Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,125 --> 00:00:03,771
Previously on Bob Hearts Abishola...
2
00:00:03,873 --> 00:00:06,474
- Your husband is coming to America.
- What?
3
00:00:06,576 --> 00:00:08,742
Tayo wants to pick Dele up from school.
4
00:00:08,845 --> 00:00:11,011
Ah, he could not get the lioness.
5
00:00:11,113 --> 00:00:13,614
And now he set his sights on the cub.
6
00:00:13,716 --> 00:00:15,182
Dele is my son.
7
00:00:15,284 --> 00:00:16,784
That is true.
8
00:00:17,351 --> 00:00:18,886
But do not forget.
9
00:00:18,988 --> 00:00:20,554
I am the one raising him.
10
00:00:22,725 --> 00:00:24,758
That reminds me,
I could use a new steamer.
11
00:00:24,861 --> 00:00:26,794
I will send you a photo
of the one I want.
12
00:00:26,896 --> 00:00:27,962
For your birthday?
13
00:00:28,064 --> 00:00:29,263
For Dele to bring.
14
00:00:29,365 --> 00:00:30,531
What are you talking about?
15
00:00:30,633 --> 00:00:32,833
When he comes to visit
Nigeria with his father.
16
00:00:32,935 --> 00:00:35,002
Nobody talked to me about this.
17
00:00:35,104 --> 00:00:36,704
Well, Tayo talked to me.
18
00:00:36,806 --> 00:00:38,672
It is not his decision.
19
00:00:38,774 --> 00:00:41,486
Hey, you don't want Dele to
come see his own grandmother?
20
00:00:41,521 --> 00:00:43,944
You want a stranger to bring my steamer?
21
00:00:44,981 --> 00:00:47,681
I will tell your father
that you do not want to go.
22
00:00:47,783 --> 00:00:48,949
But I do.
23
00:00:50,021 --> 00:00:52,853
- What?
- I want to go with my dad.
24
00:00:52,955 --> 00:00:54,221
Please, Mum.
25
00:00:54,323 --> 00:00:55,823
It's only for the summer.
26
00:00:55,925 --> 00:00:57,491
This is really what you want?
27
00:00:58,382 --> 00:00:59,460
Yes, Mum.
28
00:00:59,462 --> 00:01:01,395
I see.
29
00:01:09,180 --> 00:01:11,232
_
30
00:01:14,977 --> 00:01:16,810
- UNCLE TUNDE: Who is it?
- It's Bob.
31
00:01:17,813 --> 00:01:19,213
Is there anyone else with you?
32
00:01:19,315 --> 00:01:20,949
No, just me.
33
00:01:20,953 --> 00:01:23,250
Are you sure? I didn't see you check.
34
00:01:26,128 --> 00:01:28,929
I am the only one in the hallway.
35
00:01:30,259 --> 00:01:32,226
I'll let you in, but be quick.
36
00:01:32,328 --> 00:01:34,628
Can you open the door a little more?
37
00:01:36,643 --> 00:01:38,832
What is going on?
38
00:01:39,276 --> 00:01:40,834
I am not to let anyone in
39
00:01:40,937 --> 00:01:42,670
who could be a relative of Tayo.
40
00:01:42,772 --> 00:01:45,239
Do I look like a relative of Tayo?
41
00:01:46,069 --> 00:01:47,608
You will regret coming here.
42
00:01:47,710 --> 00:01:49,944
You can cut the tension with an obe.
43
00:01:50,577 --> 00:01:52,580
Obe means knife.
44
00:01:52,682 --> 00:01:53,948
Got it.
45
00:01:54,050 --> 00:01:55,316
I don't think you do "got it."
46
00:01:55,418 --> 00:01:56,584
Because you are still here.
47
00:01:56,686 --> 00:01:58,118
Does this have anything to do
48
00:01:58,220 --> 00:01:59,453
with Dele going to Nigeria?
49
00:01:59,555 --> 00:02:00,754
It is about him not going.
50
00:02:00,856 --> 00:02:02,723
Abishola has gone against
his father's wishes
51
00:02:02,825 --> 00:02:03,958
and forbidden it.
52
00:02:04,060 --> 00:02:05,559
Well, she is his mother.
53
00:02:05,661 --> 00:02:06,794
And Tayo is his father.
54
00:02:06,896 --> 00:02:08,462
And you're his uncle. What are we doing?
55
00:02:09,599 --> 00:02:11,699
Oh, it's not good, Bob.
56
00:02:11,801 --> 00:02:13,200
The families are upset.
57
00:02:13,302 --> 00:02:16,203
Olu is upset. My stomach is upset.
58
00:02:17,098 --> 00:02:18,238
Well, how's Dele?
59
00:02:18,341 --> 00:02:19,873
Who cares?
60
00:02:21,077 --> 00:02:22,910
All I know is that Abishola
61
00:02:23,012 --> 00:02:24,612
was short with Olu.
62
00:02:24,714 --> 00:02:26,513
And that is tempting the devil.
63
00:02:26,616 --> 00:02:28,616
And if you say I called Olu the devil,
64
00:02:28,718 --> 00:02:30,584
I will call you a liar.
65
00:02:31,384 --> 00:02:32,987
I'll go talk to Abishola.
66
00:02:33,089 --> 00:02:35,289
Oh, be careful.
67
00:02:35,391 --> 00:02:37,024
Sometimes when we try to help,
68
00:02:37,126 --> 00:02:39,426
we are adding petirolu to the fire.
69
00:02:40,329 --> 00:02:42,062
Petirolu means fuel.
70
00:02:42,707 --> 00:02:43,797
Got it.
71
00:02:44,568 --> 00:02:46,166
He doesn't got it.
72
00:02:49,247 --> 00:02:50,513
Hey there.
73
00:02:51,189 --> 00:02:52,773
Hello.
74
00:02:54,610 --> 00:02:56,176
Smells delicious.
75
00:02:56,278 --> 00:02:57,645
Thank you.
76
00:03:00,549 --> 00:03:02,316
So, uh, small question...
77
00:03:02,418 --> 00:03:03,817
Dele is not going to Nigeria.
78
00:03:03,919 --> 00:03:05,393
My decision is final.
79
00:03:05,458 --> 00:03:06,250
Okay.
80
00:03:06,251 --> 00:03:08,666
I have raised him by myself,
and his father cannot just
81
00:03:08,667 --> 00:03:10,166
swoop in and take him away.
82
00:03:10,167 --> 00:03:11,000
Right.
83
00:03:11,001 --> 00:03:12,725
All of this happened
because you forced me
84
00:03:12,750 --> 00:03:14,316
to let Dele have a choice in things.
85
00:03:14,418 --> 00:03:16,308
Well, I don't know that I forced you...
86
00:03:16,333 --> 00:03:16,785
You're right.
87
00:03:16,787 --> 00:03:18,420
It's all my fault.
88
00:03:18,522 --> 00:03:19,955
I am his mother.
89
00:03:20,057 --> 00:03:21,556
And I know what is best for him.
90
00:03:21,659 --> 00:03:22,924
Not Tayo.
91
00:03:23,027 --> 00:03:24,593
Not Auntie.
92
00:03:25,863 --> 00:03:27,329
Not Dele.
93
00:03:28,565 --> 00:03:29,998
Got it.
94
00:03:30,100 --> 00:03:32,034
- Do you still have a question?
- I do not.
95
00:03:32,584 --> 00:03:33,735
Good.
96
00:03:35,711 --> 00:03:37,372
I'll be out there.
97
00:03:40,244 --> 00:03:41,977
By the way, you look beautiful tonight.
98
00:03:42,079 --> 00:03:43,400
All right.
99
00:03:44,615 --> 00:03:46,581
("IFANLA" BY SOLA AKINGBOLA PLAYING)
100
00:04:06,875 --> 00:04:09,113
_
101
00:04:14,958 --> 00:04:17,267
Well, you know dinner's
good when everybody's quiet.
102
00:04:17,292 --> 00:04:18,601
(CHUCKLES)
103
00:04:20,104 --> 00:04:21,271
Real good.
104
00:04:21,373 --> 00:04:22,906
Any more of that wine, Tunde?
105
00:04:23,008 --> 00:04:24,307
Nope.
106
00:04:25,477 --> 00:04:26,832
Glad you liked it.
107
00:04:26,833 --> 00:04:29,625
I stopped tasting it three glasses ago.
108
00:04:30,248 --> 00:04:32,250
I never even got a chance to taste it.
109
00:04:32,788 --> 00:04:34,184
It's not very good.
110
00:04:36,321 --> 00:04:37,654
Why are you not eating your food?
111
00:04:37,756 --> 00:04:38,888
I'm not hungry.
112
00:04:38,990 --> 00:04:41,191
I made this food and you will eat it.
113
00:04:41,293 --> 00:04:42,992
I'm not hungry.
114
00:04:43,708 --> 00:04:45,562
Just because you are upset about Nigeria
115
00:04:45,664 --> 00:04:47,197
does not mean you will
be disrespectful to me.
116
00:04:47,299 --> 00:04:48,932
Eat your food.
117
00:04:50,402 --> 00:04:51,835
No, thank you.
118
00:04:51,937 --> 00:04:53,102
(BOTH GASP)
119
00:04:54,473 --> 00:04:57,040
- I'll take some more peas.
- (CLEARS THROAT): Uh-uh.
120
00:04:58,009 --> 00:04:59,943
You will do as I say.
121
00:05:03,438 --> 00:05:04,447
(BOTH GASP)
122
00:05:05,450 --> 00:05:06,766
What's going on?
123
00:05:06,801 --> 00:05:08,458
Open rebellion.
124
00:05:12,224 --> 00:05:14,090
Since you do not want to eat your food,
125
00:05:14,192 --> 00:05:15,525
I will throw it in the garbage.
126
00:05:15,627 --> 00:05:17,026
Ah-ah! Give it here.
127
00:05:18,129 --> 00:05:19,896
You will sit there
128
00:05:19,998 --> 00:05:22,465
and suffer while I eat your portion.
129
00:05:24,402 --> 00:05:26,102
I'm sorry you had to see this.
130
00:05:26,748 --> 00:05:28,638
I don't even know what I'm watching.
131
00:05:35,757 --> 00:05:37,767
_
132
00:05:39,651 --> 00:05:41,484
Right here's fine. I figure
133
00:05:41,586 --> 00:05:43,887
she'll calm down soon and want
Dele to have his things back.
134
00:05:43,989 --> 00:05:45,321
What did her son do?
135
00:05:45,323 --> 00:05:46,389
Didn't eat dinner.
136
00:05:46,391 --> 00:05:48,024
- That she prepared?
- Yeah.
137
00:05:49,094 --> 00:05:50,727
He will not be seeing
these things again.
138
00:05:51,997 --> 00:05:53,363
She even took his Air Jordans.
139
00:05:53,465 --> 00:05:56,032
Oh, it is better than what
my mother did with my shoes.
140
00:05:56,134 --> 00:05:58,034
She would throw them at me.
141
00:05:58,103 --> 00:05:59,135
- You're kidding.
- No.
142
00:05:59,237 --> 00:06:01,538
One time, I was standing at a bus stop,
143
00:06:01,640 --> 00:06:03,206
she drove past and hit me
144
00:06:03,308 --> 00:06:05,074
right between the eyes
with one of my loafers.
145
00:06:05,176 --> 00:06:07,076
A drive-by shoeing.
146
00:06:07,870 --> 00:06:10,547
My mother would punish me by
making me sleep on the roof
147
00:06:10,649 --> 00:06:12,582
and wear my sister's clothes to school.
148
00:06:12,699 --> 00:06:16,134
Boy, that makes a shoe to the
face feel like an upgrade.
149
00:06:16,202 --> 00:06:19,122
It wasn't all bad.
I developed a love for astronomy
150
00:06:19,224 --> 00:06:22,258
and found out I could wear the
hell out of a pencil skirt.
151
00:06:22,360 --> 00:06:26,529
These experiences helped us
learn and become better people.
152
00:06:26,631 --> 00:06:29,132
So you do that kind of
thing with your kids?
153
00:06:29,234 --> 00:06:31,734
Of course not. It is child abuse.
154
00:06:33,897 --> 00:06:36,306
_
155
00:06:37,108 --> 00:06:38,708
Ah!
156
00:06:38,810 --> 00:06:40,710
Dele was such a good boy.
157
00:06:40,812 --> 00:06:41,844
He was.
158
00:06:41,947 --> 00:06:43,446
And now I have lost him.
159
00:06:44,342 --> 00:06:45,815
You have.
160
00:06:47,085 --> 00:06:49,052
Child, listen, you can't blame yourself.
161
00:06:49,154 --> 00:06:50,620
I do not.
162
00:06:51,756 --> 00:06:53,022
Okay then.
163
00:06:53,124 --> 00:06:54,824
The boy was silent and obedient
164
00:06:54,926 --> 00:06:56,192
before his father arrived.
165
00:06:56,926 --> 00:06:58,561
It could be that.
166
00:06:58,686 --> 00:07:02,521
Or just that you've got
yourself a teenager now.
167
00:07:02,601 --> 00:07:05,468
I did not raise him to be a teenager.
168
00:07:06,078 --> 00:07:07,804
Did you think he was gonna skip it?
169
00:07:07,906 --> 00:07:09,172
Go from obedient child
170
00:07:09,281 --> 00:07:11,414
straight to obedient doctor?
171
00:07:11,509 --> 00:07:14,210
That is what I told him to do.
172
00:07:14,312 --> 00:07:16,679
You know, my eldest was
173
00:07:16,781 --> 00:07:18,915
very stubborn... I blamed his father.
174
00:07:19,017 --> 00:07:20,583
But then when my husband died,
175
00:07:20,685 --> 00:07:22,652
the two younger ones were even worse.
176
00:07:22,754 --> 00:07:24,320
And that's when I realized
177
00:07:24,422 --> 00:07:26,823
the problem was them.
178
00:07:27,692 --> 00:07:30,259
I do not even recognize Dele.
179
00:07:30,362 --> 00:07:31,594
Oh, yeah, suddenly they start
180
00:07:31,696 --> 00:07:32,762
talking back to you.
181
00:07:32,864 --> 00:07:34,097
Having opinions.
182
00:07:34,199 --> 00:07:35,765
When my James was 14,
183
00:07:35,867 --> 00:07:38,134
he started hanging out
with the wrong crowd,
184
00:07:38,236 --> 00:07:40,870
skipping school,
even got caught drinking.
185
00:07:43,642 --> 00:07:46,109
Your child sounds like a criminal.
186
00:07:46,906 --> 00:07:48,578
He was a teenager.
187
00:07:48,680 --> 00:07:50,480
Okay.
188
00:07:50,582 --> 00:07:52,548
Teenage criminal.
189
00:07:54,043 --> 00:07:56,458
_
190
00:07:58,590 --> 00:08:00,757
Grilled cheese? Hell yeah.
191
00:08:00,859 --> 00:08:02,291
This is for Dele.
192
00:08:02,394 --> 00:08:04,427
Abishola brought him to work
193
00:08:04,529 --> 00:08:06,429
to keep an eye on him and I
figured he could use a little
194
00:08:06,531 --> 00:08:08,164
comfort food and a check-in
195
00:08:08,266 --> 00:08:10,066
from his Auntie Christina.
196
00:08:10,168 --> 00:08:11,567
You're gonna be an awesome aunt.
197
00:08:12,132 --> 00:08:13,136
You think?
198
00:08:13,138 --> 00:08:16,239
Yeah. You're quirky,
you're out of touch with reality.
199
00:08:16,372 --> 00:08:17,871
All you need now is a cat you dress up
200
00:08:17,942 --> 00:08:20,576
and wheel around in a stroller.
201
00:08:21,613 --> 00:08:23,413
Aw. (CHUCKLES)
202
00:08:23,515 --> 00:08:25,248
And you're gonna be a fun uncle.
203
00:08:25,350 --> 00:08:26,716
"Funcle" Doug.
204
00:08:26,841 --> 00:08:28,708
I don't hate that.
205
00:08:28,787 --> 00:08:30,353
I'm clearly not ready to be a parent,
206
00:08:30,455 --> 00:08:33,456
but I have a lot to offer as a funcle.
207
00:08:34,298 --> 00:08:37,060
- Shall we?
- Hey, don't bring up your therapist.
208
00:08:37,162 --> 00:08:38,828
Why would I bring up my therapist?
209
00:08:38,937 --> 00:08:40,170
'Cause you always bring
up your therapist.
210
00:08:42,867 --> 00:08:44,367
Hey, buddy.
211
00:08:44,469 --> 00:08:45,868
Having a tough time?
212
00:08:45,970 --> 00:08:47,503
Oh, no, um, I'm okay.
213
00:08:47,605 --> 00:08:50,106
Well, this is in case you're hungry.
214
00:08:50,223 --> 00:08:53,658
And these are in case you want to talk.
215
00:08:54,392 --> 00:08:56,746
Thanks, but my mum told me
not to bother you.
216
00:08:56,848 --> 00:08:59,148
(GROANS) "Mums," right?
217
00:09:03,088 --> 00:09:04,654
Can you not tell my mum I'm eating this?
218
00:09:04,756 --> 00:09:06,889
Oh, mum's the word.
219
00:09:06,991 --> 00:09:08,157
That's a funcle joke.
220
00:09:08,259 --> 00:09:09,358
Stay in your lane.
221
00:09:10,370 --> 00:09:11,370
You know,
222
00:09:11,429 --> 00:09:14,230
I get scolded for not knowing
enough about my Yoruba culture,
223
00:09:14,332 --> 00:09:16,599
yet I'm forbidden to visit
the place where I'm from.
224
00:09:16,701 --> 00:09:18,101
Ooh, been there.
225
00:09:18,915 --> 00:09:21,437
I'm supposed to become a successful man.
226
00:09:21,539 --> 00:09:23,406
But I'm not allowed to
make a single choice.
227
00:09:23,508 --> 00:09:25,608
How does that prepare me for life?
228
00:09:25,710 --> 00:09:27,744
(CLICKS TONGUE)
229
00:09:33,618 --> 00:09:35,651
You know, I have a great therapist.
230
00:09:36,540 --> 00:09:37,787
What did I say?
231
00:09:37,889 --> 00:09:39,655
I'm sorry.
232
00:09:41,926 --> 00:09:44,627
You know your son's just
testing your authority, right?
233
00:09:44,729 --> 00:09:46,162
I know.
234
00:09:46,264 --> 00:09:48,030
You got to be careful though.
235
00:09:48,133 --> 00:09:50,700
Every kid handles these
kinds of moments differently.
236
00:09:50,802 --> 00:09:52,368
I will manage.
237
00:09:52,470 --> 00:09:54,537
Why don't we try doing
the table circles?
238
00:09:54,639 --> 00:09:57,039
(GROANS) Fine.
239
00:09:57,108 --> 00:09:58,841
Bob was easy.
240
00:09:58,943 --> 00:10:02,145
When he acted out,
all it took was a little guilt,
241
00:10:02,247 --> 00:10:03,913
and he'd snap to.
242
00:10:04,015 --> 00:10:06,549
"Oh, Bobby,
when you don't make your bed,
243
00:10:06,651 --> 00:10:08,818
Mommy just wants to kill herself."
244
00:10:09,954 --> 00:10:12,188
All right, maybe a lot of guilt.
245
00:10:12,290 --> 00:10:14,424
Try using both arms equally.
246
00:10:14,459 --> 00:10:15,728
Douglas was trickier.
247
00:10:15,763 --> 00:10:17,727
You had to let him think he'd won.
248
00:10:17,829 --> 00:10:19,428
Stick a couple of M&M'S
underneath his spinach,
249
00:10:19,531 --> 00:10:21,664
that sort of thing.
250
00:10:21,766 --> 00:10:23,332
Let's do counterclockwise now.
251
00:10:23,434 --> 00:10:25,434
But Christina.
252
00:10:25,537 --> 00:10:31,240
Oh, she was like a top-heavy
SUV on a mountain road.
253
00:10:31,342 --> 00:10:32,842
You handle her wrong, and suddenly,
254
00:10:32,944 --> 00:10:35,545
she's catching fire and
taking out a school bus.
255
00:10:35,647 --> 00:10:37,647
Okay, that is it for today.
256
00:10:37,749 --> 00:10:39,282
I'm doling out some gems.
257
00:10:39,384 --> 00:10:41,083
You could at least pretend to listen.
258
00:10:41,186 --> 00:10:44,153
I'm sorry, but I think Dele is
different from your children.
259
00:10:44,255 --> 00:10:45,621
Different how?
260
00:10:45,723 --> 00:10:48,491
Behind their backs,
you call Douglas and Christina
261
00:10:48,593 --> 00:10:51,928
"Tweedle Dee and Tweedle D-minus."
262
00:10:52,030 --> 00:10:53,963
That's not true,
I said it to their face.
263
00:10:54,065 --> 00:10:56,465
Well, in Nigeria,
raising a child is about respect
264
00:10:56,568 --> 00:10:58,534
and discipline.
265
00:10:58,636 --> 00:11:01,196
I'm just saying,
nobody's got it all figured out.
266
00:11:01,231 --> 00:11:03,272
There's no right answer.
267
00:11:03,374 --> 00:11:05,708
Well, my answer is more right.
268
00:11:06,608 --> 00:11:07,910
- Oh, really?
- Mm-hmm.
269
00:11:08,012 --> 00:11:09,645
And your mother raised you the same way?
270
00:11:09,747 --> 00:11:11,914
- Yes.
- And how often do you talk to her?
271
00:11:12,016 --> 00:11:13,583
She calls every day.
272
00:11:14,319 --> 00:11:16,886
And I answer once a week.
273
00:11:16,988 --> 00:11:20,456
Well, I talk to my kids morning,
noon and night.
274
00:11:20,558 --> 00:11:23,526
Beneath all that bickering,
there's love.
275
00:11:24,441 --> 00:11:26,028
That's why they're not 8,000 miles away,
276
00:11:26,130 --> 00:11:27,630
dodging my phone calls.
277
00:11:27,732 --> 00:11:29,665
They live with me, they work with me.
278
00:11:29,767 --> 00:11:33,169
Wherever I turn, there they are.
279
00:11:33,271 --> 00:11:34,937
That's nice.
280
00:11:35,039 --> 00:11:38,107
They haunt my dreams, Abishola.
281
00:11:38,900 --> 00:11:41,508
_
282
00:11:53,925 --> 00:11:55,391
Here.
283
00:11:57,295 --> 00:11:58,828
What is this?
284
00:11:58,930 --> 00:12:00,329
A dancing video game.
285
00:12:00,431 --> 00:12:02,198
I got it from Bob's garage.
286
00:12:02,880 --> 00:12:04,734
Oh. Thank you.
287
00:12:06,271 --> 00:12:08,170
Since you like both
dancing and video games.
288
00:12:08,273 --> 00:12:10,106
This is a combination of the two.
289
00:12:11,509 --> 00:12:13,509
I'm familiar with it.
290
00:12:13,611 --> 00:12:15,845
Your father does not like you dancing.
291
00:12:16,944 --> 00:12:18,481
And neither do you.
292
00:12:18,583 --> 00:12:20,683
But I let you, and when we get home,
293
00:12:20,785 --> 00:12:22,418
I'll let you play this video game.
294
00:12:23,421 --> 00:12:24,720
I can't.
295
00:12:24,822 --> 00:12:26,422
Do not argue with me.
296
00:12:26,524 --> 00:12:28,557
You will dance, and I will watch.
297
00:12:29,827 --> 00:12:33,624
No, I want to play the game,
but I can't.
298
00:12:33,667 --> 00:12:35,080
I don't have the console.
299
00:12:36,401 --> 00:12:38,234
You cannot just plug this in the VCR?
300
00:12:38,336 --> 00:12:40,202
No, it doesn't work that way.
301
00:12:40,305 --> 00:12:42,872
Then why do we have the VCR?
302
00:12:42,974 --> 00:12:45,474
I really don't know.
303
00:12:45,576 --> 00:12:49,478
But, um... thanks for thinking of me.
304
00:12:49,580 --> 00:12:51,981
I'm always thinking of you.
305
00:12:56,354 --> 00:12:57,887
So now will you eat?
306
00:12:57,989 --> 00:12:59,155
Can I go to Nigeria?
307
00:12:59,257 --> 00:13:01,490
- No.
- Then I'm not hungry.
308
00:13:02,882 --> 00:13:04,182
Give me that.
309
00:13:09,261 --> 00:13:11,375
_
(KNOCKING)
310
00:13:12,472 --> 00:13:14,506
(KNOCKING CONTINUES)
311
00:13:16,332 --> 00:13:17,598
(SIGHS)
312
00:13:22,672 --> 00:13:23,677
Tayo.
313
00:13:23,739 --> 00:13:25,239
I'm sorry to impose.
314
00:13:25,341 --> 00:13:26,473
I'm sorry, too.
315
00:13:26,576 --> 00:13:27,675
If you came here thinking you could
316
00:13:27,777 --> 00:13:28,943
change my mind about Dele going
317
00:13:29,045 --> 00:13:30,711
to Nigeria, you are mistaken.
318
00:13:30,813 --> 00:13:32,279
I just came here to ask your permission
319
00:13:32,381 --> 00:13:34,815
to take him to school. Nothing else.
320
00:13:35,905 --> 00:13:36,950
My permission?
321
00:13:37,208 --> 00:13:39,641
You're his mother. I defer to you.
322
00:13:39,743 --> 00:13:43,779
Unless school is too far for a
child to travel with his father.
323
00:13:43,881 --> 00:13:45,080
Don't be ridiculous.
324
00:13:46,059 --> 00:13:47,149
I was under the impression
325
00:13:47,151 --> 00:13:48,984
you didn't want me to see him at all.
326
00:13:49,086 --> 00:13:50,519
That is not true.
327
00:13:50,621 --> 00:13:53,822
Good. Because the more you try
to keep your children close,
328
00:13:53,924 --> 00:13:55,424
the more they push you away.
329
00:13:55,526 --> 00:14:00,062
Mm. I'm sure you know a lot
about pushing people away.
330
00:14:03,501 --> 00:14:05,901
Dele! Get your things.
331
00:14:06,003 --> 00:14:07,603
You are going to school
with your father.
332
00:14:07,705 --> 00:14:08,714
Thank you.
333
00:14:09,830 --> 00:14:11,640
- Bye, Mum.
- And no gallivanting.
334
00:14:11,742 --> 00:14:13,008
Come straight home after school.
335
00:14:13,110 --> 00:14:15,143
Yes, Mum.
336
00:14:17,615 --> 00:14:19,481
- (DOOR CLOSES)
- I am a fool.
337
00:14:19,583 --> 00:14:20,716
UNCLE TUNDE: No, no.
338
00:14:20,818 --> 00:14:23,252
He is just smarter than you.
339
00:14:25,591 --> 00:14:26,938
_
340
00:14:27,992 --> 00:14:29,224
I am impressed.
341
00:14:29,326 --> 00:14:30,993
It took him very little time
342
00:14:31,095 --> 00:14:33,395
- to destroy your relationship with Dele.
- Mm-mm.
343
00:14:33,497 --> 00:14:35,130
Tayo cannot come between us.
344
00:14:35,232 --> 00:14:36,532
He's just taking him to school.
345
00:14:36,634 --> 00:14:38,534
I'm sure Tayo will spend
the whole drive talking
346
00:14:38,636 --> 00:14:40,903
about how wonderful you are.
347
00:14:41,005 --> 00:14:42,704
He cannot poison my son against me.
348
00:14:42,806 --> 00:14:44,806
Because your son will not eat.
349
00:14:45,809 --> 00:14:48,877
He would rather starve himself
than listen to his mother.
350
00:14:48,979 --> 00:14:52,080
Oh, my friend,
I hate to see you so upset.
351
00:14:52,182 --> 00:14:55,083
This is the problem with
only having one child.
352
00:14:55,185 --> 00:14:57,019
- What?
- I would say
353
00:14:57,087 --> 00:14:58,487
you have put all of
your eggs in one basket,
354
00:14:58,589 --> 00:15:00,255
but you only have the one egg.
355
00:15:01,268 --> 00:15:05,060
Me? Hmm.
I have a stupid son, a lazy daughter.
356
00:15:05,162 --> 00:15:08,664
But my youngest boy is
a successful lawyer.
357
00:15:08,766 --> 00:15:10,265
He's the one I love.
358
00:15:10,942 --> 00:15:13,702
Kemi, you love all your children.
359
00:15:13,804 --> 00:15:16,605
Eh. It's a numbers game.
360
00:15:16,707 --> 00:15:18,607
Every mother gets a few duds.
361
00:15:18,709 --> 00:15:20,242
Dele is not a dud.
362
00:15:20,344 --> 00:15:22,377
Okay. You're right. You're right.
363
00:15:24,545 --> 00:15:26,782
He's certainly your
most successful child.
364
00:15:29,098 --> 00:15:31,477
_
365
00:15:32,790 --> 00:15:34,056
I knew I didn't throw it out.
366
00:15:34,158 --> 00:15:35,290
Here are the dance mats,
367
00:15:35,392 --> 00:15:36,992
the game system,
368
00:15:37,094 --> 00:15:41,930
- and one of these is the power cord.
- Thank you.
369
00:15:42,032 --> 00:15:44,199
Uh, I can figure out
which one if you want,
370
00:15:44,301 --> 00:15:47,235
but I felt like making Dele
earn it was more your style.
371
00:15:47,338 --> 00:15:49,738
- Okay.
- I never throw these things out.
372
00:15:49,840 --> 00:15:51,540
I guess you could say I'm a "corder."
373
00:15:52,643 --> 00:15:54,610
A... corder.
374
00:15:55,913 --> 00:15:57,546
I understood your unfunny joke.
375
00:15:57,648 --> 00:15:59,681
Okay, just making sure.
376
00:15:59,783 --> 00:16:02,017
Look, I've never raised a kid,
377
00:16:02,119 --> 00:16:04,119
but from an outsider's perspective,
378
00:16:04,221 --> 00:16:06,121
you're doing a hell of a job.
379
00:16:06,223 --> 00:16:07,789
You'll get through this,
380
00:16:07,891 --> 00:16:09,758
and I'm happy to help in any way I can.
381
00:16:10,740 --> 00:16:12,894
- You'd make a good father.
- You think?
382
00:16:12,997 --> 00:16:15,998
Mm-hmm.
You are supportive, a good provider.
383
00:16:16,100 --> 00:16:19,101
Your jokes are old and not humorous.
384
00:16:19,989 --> 00:16:21,236
I'll take that as a compliment.
385
00:16:22,206 --> 00:16:24,272
Did you ever want children?
386
00:16:25,275 --> 00:16:26,375
(SIGHS)
387
00:16:26,477 --> 00:16:28,176
I did for a long time,
388
00:16:28,278 --> 00:16:30,712
but with Lorraine,
things were complicated.
389
00:16:31,237 --> 00:16:32,247
Ah.
390
00:16:32,249 --> 00:16:35,083
She struggled with infertility
due to endometriosis.
391
00:16:37,673 --> 00:16:40,255
I was her nurse. I saw her files.
392
00:16:40,357 --> 00:16:42,624
It's funny,
I kind of gave up on the whole idea.
393
00:16:42,726 --> 00:16:45,594
But now, with you,
394
00:16:45,696 --> 00:16:47,429
yeah, I think I'd be up for it.
395
00:16:47,531 --> 00:16:48,864
I mean, assuming you are.
396
00:16:48,966 --> 00:16:51,333
- I already have a child.
- Right, obviously.
397
00:16:51,435 --> 00:16:53,335
I'm not just going to have
another one to replace him.
398
00:16:53,437 --> 00:16:54,469
I wasn't saying that.
399
00:16:54,571 --> 00:16:55,937
Right now, I need to focus on Dele.
400
00:16:56,040 --> 00:16:58,006
- You brought it up.
- Maybe one day, we can talk
401
00:16:58,108 --> 00:17:00,108
about having children,
but today is not that day.
402
00:17:01,239 --> 00:17:03,278
Again, you brought it up!
403
00:17:04,523 --> 00:17:06,818
_
404
00:17:06,984 --> 00:17:08,717
(DOOR OPENS)
405
00:17:09,887 --> 00:17:10,896
Kaale, Mum.
406
00:17:10,988 --> 00:17:13,221
(SCOFFS) This is how
you fold the shirts?
407
00:17:16,994 --> 00:17:18,894
When my mother sees this,
408
00:17:18,996 --> 00:17:20,796
she will think I did
not raise you properly.
409
00:17:20,898 --> 00:17:22,731
Excuse me?
410
00:17:25,002 --> 00:17:26,968
You are going to Nigeria this summer.
411
00:17:27,071 --> 00:17:29,371
- I am?
- You will behave
412
00:17:29,440 --> 00:17:31,373
and represent this family well.
413
00:17:31,475 --> 00:17:34,743
- You will also call me every day.
- Of course.
414
00:17:34,845 --> 00:17:37,212
Before the plane takes off,
after it lands.
415
00:17:37,314 --> 00:17:40,816
Before, during and after every car trip.
416
00:17:40,918 --> 00:17:42,250
Yes, Mum.
417
00:17:43,253 --> 00:17:44,262
It does not matter
418
00:17:44,354 --> 00:17:46,321
how things are with your father and me.
419
00:17:46,423 --> 00:17:48,090
This trip will be good for you.
420
00:17:48,192 --> 00:17:50,058
That is what matters.
421
00:17:50,160 --> 00:17:51,660
Thank you, Mum.
422
00:17:51,762 --> 00:17:53,962
And I will never be against you.
423
00:17:54,064 --> 00:17:57,199
Never. Do you understand?
424
00:17:57,741 --> 00:17:59,267
I know that.
425
00:18:01,402 --> 00:18:04,970
I do not care that I only
have one egg in my baskets.
426
00:18:05,275 --> 00:18:09,244
I love that egg, and I am proud of it.
427
00:18:09,346 --> 00:18:10,355
Excuse me?
428
00:18:10,481 --> 00:18:12,514
I will not say it again.
429
00:18:13,453 --> 00:18:14,642
It's almost time for dinner.
430
00:18:15,303 --> 00:18:16,789
I'm starving. I'll go wash up.
431
00:18:17,121 --> 00:18:19,391
Ah-ah, finish folding these clothes.
432
00:18:19,416 --> 00:18:20,515
And make it quick.
433
00:18:20,540 --> 00:18:22,407
Uncle Tunde is already
eyeing your portion.
434
00:18:30,167 --> 00:18:32,088
_
435
00:18:33,035 --> 00:18:36,136
♪ Bai ding ba doli party,
Cbamm bing ba doli party ♪
436
00:18:36,238 --> 00:18:38,638
♪ Breding ba doli party, party pop ♪
437
00:18:38,740 --> 00:18:40,740
- (POP)
- ♪ Oh, I'm a gummy bear ♪
438
00:18:40,842 --> 00:18:42,842
♪ Yes, I'm a gummy bear ♪
439
00:18:42,945 --> 00:18:46,880
♪ Oh, I'm a yummy, tummy,
funny, lucky gummy bear ♪
440
00:18:46,982 --> 00:18:50,417
♪ I'm a jelly bear,
'cause I'm a gummy bear ♪
441
00:18:50,519 --> 00:18:53,753
♪ Oh, I'm a movin', groovin',
jammin', singin' gummy bear ♪
442
00:18:53,855 --> 00:18:55,989
- ♪ Oh, yeah... ♪
- That's it, Bob.
443
00:18:56,091 --> 00:18:57,824
We are headed for the high score.
444
00:18:57,926 --> 00:19:00,694
I hope we get there before
I have another heart attack.
445
00:19:00,796 --> 00:19:02,976
If you'd like a break, I could play.
446
00:19:03,011 --> 00:19:04,130
Hang on!
447
00:19:04,233 --> 00:19:07,033
We are doing so well, we can't stop now!
448
00:19:07,135 --> 00:19:09,436
The game's on "easy."
449
00:19:09,538 --> 00:19:10,603
Go to your room.
450
00:19:10,606 --> 00:19:11,905
♪ Gummy, gummy, gummy, gummy ♪
451
00:19:12,007 --> 00:19:13,607
♪ Gummy bear ♪
452
00:19:13,709 --> 00:19:16,810
♪ Gummy, gummy, gummy,
gummy, gummy bear. ♪
453
00:19:18,909 --> 00:19:21,918
- synced and corrected by sot26 -
www.addic7ed.com
31140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.