All language subtitles for Bids Diamonds

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,216 --> 00:00:19,861 Astrology, the science of the stars, 2 00:00:19,861 --> 00:00:21,566 believes in the divine influence 3 00:00:21,566 --> 00:00:24,664 of the heavenly bodies over the affairs of man. 4 00:00:24,664 --> 00:00:27,272 By consulting a map of the heavens 5 00:00:27,272 --> 00:00:29,117 at the time of your birth, 6 00:00:29,117 --> 00:00:32,005 an astrologer will analyze your tendencies 7 00:00:32,005 --> 00:00:36,286 towards health or disease, good luck or calamity. 8 00:00:37,852 --> 00:00:40,252 Despite the fact that it was once outlawed by the Romans 9 00:00:40,252 --> 00:00:43,036 and that it is pretty generally scoffed at 10 00:00:43,036 --> 00:00:45,159 in academic circles, 11 00:00:45,159 --> 00:00:49,926 astrology today has more followers than ever before. 12 00:00:49,926 --> 00:00:52,431 How'd you like your tea? 13 00:00:52,431 --> 00:00:54,311 You mean you can't tell? 14 00:00:54,311 --> 00:00:55,807 Milk and sugar? 15 00:00:57,373 --> 00:00:59,669 Right, the first time. 16 00:00:59,669 --> 00:01:02,766 You know, I'm simply dying to cast your horoscope. 17 00:01:02,766 --> 00:01:03,984 So are a few policeman. 18 00:01:05,306 --> 00:01:07,290 And why not, like even the heavens themselves, 19 00:01:07,290 --> 00:01:10,352 will escape the amazing destiny 20 00:01:10,352 --> 00:01:12,963 of the fabulous Simon Templer. 21 00:02:09,160 --> 00:02:10,725 Maps, cards, crystal ball, 22 00:02:10,725 --> 00:02:13,545 TV aren't you laying it on a bit thick, Madame Callio. 23 00:02:13,545 --> 00:02:15,075 You're not taking me seriously. 24 00:02:15,075 --> 00:02:17,337 Oh, I am, I promise you. Come on, tell me more. 25 00:02:17,337 --> 00:02:19,530 Mars, Uranus and Pluto, 26 00:02:21,026 --> 00:02:24,471 constitute the most elevated planets in your horoscope. 27 00:02:24,471 --> 00:02:28,682 This constitutes a desperately urgent warning. 28 00:02:28,682 --> 00:02:29,969 Of what? 29 00:02:35,466 --> 00:02:37,869 Your life is in grave danger. 30 00:02:37,869 --> 00:02:40,304 That's more than possible. 31 00:02:41,975 --> 00:02:44,515 I see a very beautiful woman, 32 00:02:44,515 --> 00:02:47,646 married to a cruel sadistic Scorpio. 33 00:02:48,900 --> 00:02:51,927 I also see an older man, terrified. 34 00:02:53,213 --> 00:02:56,276 He has a physical deformity, a limp. 35 00:02:58,607 --> 00:03:02,262 The woman again she has a mind like a cobra, 36 00:03:02,262 --> 00:03:05,950 they seem to be waiting for someone. 37 00:03:05,950 --> 00:03:08,594 An American named George Felson? 38 00:03:08,594 --> 00:03:11,517 Yes, but he doesn't come. 39 00:03:11,517 --> 00:03:14,719 I know, now let me tell you something Madam C. 40 00:03:14,719 --> 00:03:18,130 Your cruel Scorpio, his name is Graner. 41 00:03:18,130 --> 00:03:19,590 Graner! 42 00:03:19,590 --> 00:03:21,157 You know him? 43 00:03:21,157 --> 00:03:25,054 Well, not actually but can hear things, strange stories. 44 00:03:25,054 --> 00:03:26,863 Well they're probably true. 45 00:03:26,863 --> 00:03:29,125 Oh Simon, you will be careful won't you? 46 00:03:29,125 --> 00:03:31,318 Very, I promise you. 47 00:03:31,318 --> 00:03:34,623 What do you want with Graner anyway? 48 00:03:34,623 --> 00:03:37,790 He stole the Regency Diamond from the Louvre in Paris. 49 00:03:37,790 --> 00:03:40,086 I intend to get it back. 50 00:03:51,743 --> 00:03:52,613 Flava! 51 00:03:59,189 --> 00:04:00,200 Yeah, Mien Herr. 52 00:04:00,200 --> 00:04:01,696 What's Van Linden up to? 53 00:04:01,696 --> 00:04:03,922 He's studying the Hydrangea Diamond. 54 00:04:03,922 --> 00:04:06,393 He's been studying that damn stone for a week. 55 00:04:06,393 --> 00:04:08,238 Yeah, Mien Herr. 56 00:04:08,238 --> 00:04:10,151 I think he's afraid of it. 57 00:04:10,151 --> 00:04:12,031 What else. 58 00:04:12,031 --> 00:04:13,770 Tell him I'll be up in five minutes. 59 00:04:13,770 --> 00:04:16,553 At which time he will cut the Hydrangea Diamond, 60 00:04:16,553 --> 00:04:17,876 ready or not. 61 00:04:17,876 --> 00:04:20,138 Yeah, Mien Herr. 62 00:04:21,808 --> 00:04:23,862 Abdul, listen to this. 63 00:04:23,862 --> 00:04:25,532 The Regency Diamond is still missing 64 00:04:25,532 --> 00:04:27,968 from the Louvre in one of the most daring gem thefts 65 00:04:27,968 --> 00:04:29,324 of all time. 66 00:04:29,324 --> 00:04:31,761 What do you think of that Polarvo? 67 00:04:31,761 --> 00:04:33,917 We've made Life Magazine. 68 00:04:37,920 --> 00:04:40,599 Considered to be valued at over one million dollars. 69 00:04:40,599 --> 00:04:42,896 The Regency Diamond will be instantly recognized 70 00:04:42,896 --> 00:04:44,809 by any dean or a collector. 71 00:04:44,809 --> 00:04:46,480 It is thought that the thieves plan to cut it 72 00:04:46,480 --> 00:04:49,891 into several smaller stones in order to dispose of it. 73 00:04:51,421 --> 00:04:55,179 Are you gonna keep that up all afternoon! 74 00:04:59,041 --> 00:05:02,348 Ohh, you're always so damn childish! 75 00:05:02,348 --> 00:05:03,426 Childish, 76 00:05:06,384 --> 00:05:09,098 Childish is an adjective I do not appreciate 77 00:05:09,098 --> 00:05:10,664 when applied to me, eh. 78 00:05:10,664 --> 00:05:12,717 Yes, well your silly little games that make me nervous. 79 00:05:12,717 --> 00:05:14,352 Ah, what a shame. 80 00:05:17,553 --> 00:05:19,746 Annoyed with me are you? 81 00:05:19,746 --> 00:05:22,112 No, no I'm not, honestly. 82 00:05:23,330 --> 00:05:25,871 Honestly, such an interesting word, eh. 83 00:05:25,871 --> 00:05:27,610 Please don't. 84 00:05:27,610 --> 00:05:29,245 Perhaps you're just torn, hmm. 85 00:05:29,245 --> 00:05:30,221 Torn? 86 00:05:30,221 --> 00:05:31,752 Between your greed for money, 87 00:05:31,752 --> 00:05:35,718 which is excessive and your hate for me which is diabolical. 88 00:05:35,718 --> 00:05:37,076 Why do you say things like that? 89 00:05:37,076 --> 00:05:37,946 They're true. 90 00:05:37,946 --> 00:05:39,233 No, their not true. 91 00:05:39,233 --> 00:05:42,191 Ohh the devoted little wife, eh. 92 00:05:42,191 --> 00:05:44,522 Yes, well I am and you let me be. 93 00:05:44,522 --> 00:05:48,524 You put up a good front my dear, I'll say that for you. 94 00:05:48,524 --> 00:05:51,446 You'll get your reward one day. 95 00:05:51,446 --> 00:05:55,344 If you're patient, when I throw you out. 96 00:05:55,344 --> 00:05:56,458 And what do you expect me to say 97 00:05:56,458 --> 00:05:58,162 to a filthy remark like that! 98 00:05:58,162 --> 00:05:59,450 Nothing my darling, 99 00:05:59,450 --> 00:06:01,782 I didn't marry you for your skill as a debater. 100 00:06:01,782 --> 00:06:04,043 Yes, well sometime you must tell me the reason. 101 00:06:04,043 --> 00:06:05,435 You don't know that you're even stupider 102 00:06:05,435 --> 00:06:07,524 than I thought you were. 103 00:06:08,985 --> 00:06:13,996 Just don't get any ideas about leaving me that's all. 104 00:06:13,996 --> 00:06:16,222 Nobody leaves Abdul Graner 105 00:06:16,222 --> 00:06:19,528 at least not until he's finished with them. 106 00:06:51,159 --> 00:06:53,840 Van Lindon, open up. 107 00:07:01,773 --> 00:07:04,347 I've told you about not closing this door. 108 00:07:04,347 --> 00:07:06,227 It's, uh, force of habit. 109 00:07:06,227 --> 00:07:08,314 Simple precaution when I've the Hydrangea Diamond 110 00:07:08,314 --> 00:07:09,915 out of the safe. 111 00:07:09,915 --> 00:07:12,977 That's quite admirable, don't you think so Flava? 112 00:07:12,977 --> 00:07:14,544 Yeah, Mien Herr. 113 00:07:18,058 --> 00:07:22,372 You understand, there, there is a flaw in the grain here. 114 00:07:23,731 --> 00:07:25,644 How long has he been saying that Flava? 115 00:07:25,644 --> 00:07:26,758 For a week. 116 00:07:28,636 --> 00:07:31,421 Obviously, you cleave it across the floor. 117 00:07:31,421 --> 00:07:33,543 Yes, my plan exactly. 118 00:07:33,543 --> 00:07:36,709 I should cleave it into two briolettes. 119 00:07:36,709 --> 00:07:37,580 Now. 120 00:07:39,249 --> 00:07:40,119 Yes, 121 00:07:41,372 --> 00:07:42,660 of course, now. 122 00:08:00,581 --> 00:08:02,843 You're trembling Van Lindon. 123 00:08:02,843 --> 00:08:05,556 Well, when you stand so close I, 124 00:08:05,556 --> 00:08:08,862 Diamond cutters are like brain surgeons, Flava, 125 00:08:08,862 --> 00:08:12,134 quite useless with the shakes. 126 00:08:12,134 --> 00:08:14,012 Mr. Graner, please. 127 00:08:14,012 --> 00:08:17,109 You're handling property of mine worth 4,000 pounds, 128 00:08:17,109 --> 00:08:20,381 surely I'm entitled to be present. 129 00:08:20,381 --> 00:08:22,955 Yes, of course, I apologize. 130 00:08:23,965 --> 00:08:25,357 Cut the stone! 131 00:08:49,401 --> 00:08:52,254 You doddering incompetent fool. 132 00:08:54,969 --> 00:08:57,614 You couldn't cut a piece of cheese. 133 00:08:57,614 --> 00:08:59,318 No. 134 00:08:59,318 --> 00:09:01,024 And you stink of brandy. 135 00:09:01,024 --> 00:09:03,877 Mr. Graner, I swear, I 136 00:09:03,877 --> 00:09:05,861 You don't think I'd let within 10 miles 137 00:09:05,861 --> 00:09:08,053 of the Regency Diamond, do you? 138 00:09:08,053 --> 00:09:12,542 I've studied it for months, I know could do it. 139 00:09:12,542 --> 00:09:15,952 You are finished, Van Lindon, period. 140 00:09:17,169 --> 00:09:20,650 If you feel that way, I will leave at once. 141 00:09:23,016 --> 00:09:25,834 Unfortunately, it's not that easy. 142 00:09:25,834 --> 00:09:27,365 Is it, Flava. 143 00:09:27,365 --> 00:09:28,931 Not easy at all. 144 00:09:30,776 --> 00:09:35,717 You see, you know to much and, unfortunately, 145 00:09:35,717 --> 00:09:39,579 you've become a distinct threat to me. 146 00:09:39,579 --> 00:09:42,851 And when Abdul Graner is presented with a threat, 147 00:09:42,851 --> 00:09:44,765 he just eliminates it. 148 00:09:59,065 --> 00:10:01,049 Who will cut the Regency? 149 00:10:01,049 --> 00:10:02,998 Van Lindon's replacement. 150 00:10:02,998 --> 00:10:05,156 You have found such man? 151 00:10:05,156 --> 00:10:08,044 Yes, the greatest diamond cutter in America. 152 00:10:08,044 --> 00:10:10,931 George Felson, he's on his way to Teneriffe 153 00:10:10,931 --> 00:10:12,220 at this very moment. 154 00:10:12,220 --> 00:10:13,508 You can trust him? 155 00:10:13,508 --> 00:10:17,196 I trust nobody, you know that Flava. 156 00:10:17,196 --> 00:10:19,457 Felson is very highly recommended 157 00:10:19,457 --> 00:10:21,823 by the syndicate in New York. 158 00:10:21,823 --> 00:10:24,120 And we eliminate Van Lindon? 159 00:10:24,120 --> 00:10:24,991 Tonight 160 00:10:38,700 --> 00:10:40,267 Good day, Senor. 161 00:10:47,888 --> 00:10:49,627 It is Senor Templer. 162 00:10:50,532 --> 00:10:52,341 Captain Garcia, how are you? 163 00:10:52,341 --> 00:10:53,281 Surprised? 164 00:10:53,281 --> 00:10:54,847 No, why? 165 00:10:54,847 --> 00:10:57,525 You're being in Teneriffe and me not being notified. 166 00:10:57,525 --> 00:10:59,858 Well, some police forces do make these little mistakes, 167 00:10:59,858 --> 00:11:01,458 you know. 168 00:11:01,458 --> 00:11:03,512 Possibly, but they're very small Senor Templer, 169 00:11:03,512 --> 00:11:05,251 and if there is one day that you do not report 170 00:11:05,251 --> 00:11:08,487 to my office personally, it might even become smaller. 171 00:11:08,487 --> 00:11:10,262 You mean the size of the cells? 172 00:11:10,262 --> 00:11:12,837 Exactly, you understand? 173 00:11:12,837 --> 00:11:14,821 Perfectly, excuse me. 174 00:11:16,977 --> 00:11:21,153 He obviously knows the diamond is in Teneriffe. 175 00:11:21,153 --> 00:11:22,579 You should arrest him at once Captain. 176 00:11:22,579 --> 00:11:24,459 On the contrary, he do our work for us, 177 00:11:24,459 --> 00:11:28,739 he'll flush out our prey and we move in for the kill. 178 00:11:41,615 --> 00:11:42,903 Senor Felson. 179 00:11:44,920 --> 00:11:46,660 Pleasant day, Senor. 180 00:11:48,748 --> 00:11:50,174 George Felson? 181 00:11:50,174 --> 00:11:52,228 Yeah, welcome to Teneriffe, Mr. Graner sent me. 182 00:11:52,228 --> 00:11:53,237 You work for him? 183 00:11:53,237 --> 00:11:54,212 That's right. 184 00:11:54,212 --> 00:11:55,603 Well that makes two of us. 185 00:11:55,603 --> 00:11:56,542 This way. 186 00:12:07,504 --> 00:12:09,035 Where we going? 187 00:12:09,035 --> 00:12:11,157 Graner's place you're staying at. 188 00:12:11,157 --> 00:12:13,455 I got a hotel reservation. 189 00:12:13,455 --> 00:12:14,916 I'll cancel it. 190 00:12:17,351 --> 00:12:19,683 Who's the old broad? 191 00:12:19,683 --> 00:12:21,945 Graner's sister. 192 00:12:21,945 --> 00:12:25,007 Oh, that's enough of this game. 193 00:12:25,007 --> 00:12:28,417 Mr. Felson, relax, enjoy the scenery. 194 00:12:33,602 --> 00:12:35,412 A diamond cutter really should be more careful 195 00:12:35,412 --> 00:12:36,977 with his hands. 196 00:12:36,977 --> 00:12:39,866 My horoscope said this would be an exciting day. 197 00:12:41,954 --> 00:12:44,528 Madame Callio, I don't think Mr. Felson here, 198 00:12:44,528 --> 00:12:46,755 is interested in our scenery. 199 00:12:46,755 --> 00:12:49,922 We'd better show him the inside of your fruit cellar. 200 00:12:55,629 --> 00:12:58,029 Dear, oh dear, Mr. Felson, where'd you get this? 201 00:12:58,029 --> 00:13:00,953 10th avenue rummage sale? 202 00:13:00,953 --> 00:13:02,936 So who wants to know? 203 00:13:02,936 --> 00:13:05,756 The name is Templer, Simon Templer. 204 00:13:05,756 --> 00:13:09,096 And passport, we'll be needing that. 205 00:13:09,096 --> 00:13:10,731 A fair likeness. 206 00:13:10,731 --> 00:13:12,959 Have to change the picture of course. 207 00:13:12,959 --> 00:13:16,786 You're crazy, you can't impersonate me. 208 00:13:16,786 --> 00:13:19,674 Well the idea doesn't sit as well, but I'll manage. 209 00:13:19,674 --> 00:13:20,857 Graner will spot you as a phony, 210 00:13:20,857 --> 00:13:22,875 the minute you open your mouth. 211 00:13:22,875 --> 00:13:24,511 I don't think so. 212 00:13:25,903 --> 00:13:29,905 Madame C, you don't mind a house guest do you? 213 00:13:31,018 --> 00:13:33,070 You're sure he can't loose? 214 00:13:33,070 --> 00:13:35,473 Even Houdini wouldn't get out of that knot. 215 00:13:45,076 --> 00:13:47,721 Nearly ready, a few minutes more. 216 00:13:47,721 --> 00:13:49,391 If you try cutting that Regency diamond, 217 00:13:49,391 --> 00:13:52,349 you'll smash it to bits. 218 00:13:52,349 --> 00:13:54,924 I don't want to cut it. 219 00:13:54,924 --> 00:13:56,003 You don't? 220 00:13:56,003 --> 00:13:57,951 No, I want it. 221 00:13:57,951 --> 00:14:00,040 You are absolutely nuts! 222 00:14:00,040 --> 00:14:02,336 All I want to do is pass as George Felson, 223 00:14:02,336 --> 00:14:04,632 an expert diamond cutter, for one day. 224 00:14:04,632 --> 00:14:06,790 What do you know about cutting diamonds. 225 00:14:06,790 --> 00:14:08,738 Nothing, you're going to teach me. 226 00:14:08,738 --> 00:14:10,130 Just the jargon. 227 00:14:11,139 --> 00:14:13,123 A fast two hour course. 228 00:14:15,106 --> 00:14:17,647 Madame C. I think you'd better leave us. 229 00:14:17,647 --> 00:14:21,996 The next part of the operation may be rather unpleasant. 230 00:14:25,998 --> 00:14:28,712 So, should we start cutting the hair? 231 00:14:28,712 --> 00:14:32,680 No, no that's, I'll try, I'll try. 232 00:14:32,680 --> 00:14:34,802 Good Mr. Felson, now fill me in 233 00:14:34,802 --> 00:14:36,263 on your professional biography, 234 00:14:36,263 --> 00:14:38,803 what's the toughest job you ever did? 235 00:14:38,803 --> 00:14:42,945 The Star of Salon, I guess, yes, 51 carats, 236 00:14:42,945 --> 00:14:44,893 it had a flaw across it's table. 237 00:14:44,893 --> 00:14:47,434 I had to cut it through the culet. 238 00:14:47,434 --> 00:14:48,652 The what? 239 00:14:48,652 --> 00:14:50,113 Culet with a C. 240 00:14:51,539 --> 00:14:54,602 I cleave it on the first strike into four square cuts. 241 00:14:54,602 --> 00:14:57,698 They brought $20,000 a piece. 242 00:14:57,698 --> 00:15:01,179 Go on Mr. Felson, this is fascinating. 243 00:15:11,095 --> 00:15:12,592 Joris, it's me. 244 00:15:20,352 --> 00:15:22,231 Joris, listen. My dear Christine. 245 00:15:22,231 --> 00:15:25,363 Please, please I haven't much time. 246 00:15:25,363 --> 00:15:26,371 Here. 247 00:15:26,371 --> 00:15:28,042 My passport. 248 00:15:28,042 --> 00:15:29,922 Yes and there's a few thousand besides here, 249 00:15:29,922 --> 00:15:30,896 it's all I could get. 250 00:15:30,896 --> 00:15:31,801 He doesn't give me much money. 251 00:15:31,801 --> 00:15:33,262 You are so very kind. 252 00:15:33,262 --> 00:15:34,654 Yes, well you've been very nice to me. 253 00:15:34,654 --> 00:15:36,498 Somehow you must escape. 254 00:15:36,498 --> 00:15:39,073 How, with no money, with those two louts watching 255 00:15:39,073 --> 00:15:40,499 over every second, with him watching me, 256 00:15:40,499 --> 00:15:43,805 no passport on an island a few miles long. 257 00:15:43,805 --> 00:15:48,086 No, Joris, I can't, someday perhaps but not now. 258 00:15:48,086 --> 00:15:50,382 I wish so very much that I could help you. 259 00:15:50,382 --> 00:15:52,505 Yes, well you just concentrate on helping yourself. 260 00:15:52,505 --> 00:15:53,828 Get out of here right this second, 261 00:15:53,828 --> 00:15:55,567 never mind packing, never mind anything. 262 00:15:55,567 --> 00:15:57,793 But my tools, they are valuable. 263 00:15:57,793 --> 00:15:59,221 More so than your life? 264 00:15:59,221 --> 00:16:00,995 Christine! 265 00:16:00,995 --> 00:16:05,101 You'll be lucky out of here with your own life. 266 00:16:06,633 --> 00:16:08,373 Christine? 267 00:16:08,373 --> 00:16:10,947 I'll be right down, darling. 268 00:16:42,404 --> 00:16:44,109 Get Van Lindon, huh. 269 00:16:47,451 --> 00:16:51,626 Get him some black coffee, he probably needs it. 270 00:16:56,010 --> 00:16:59,942 Senora you look very beautiful tonight. 271 00:16:59,942 --> 00:17:02,065 I'm glad you think so. 272 00:17:28,859 --> 00:17:30,669 Aha, it's a win. 273 00:17:30,669 --> 00:17:33,000 The game isn't over yet Flava 274 00:17:33,000 --> 00:17:35,576 and you must try to curb this dramatic tendency 275 00:17:35,576 --> 00:17:37,072 of yours to count your chickens. 276 00:17:37,072 --> 00:17:37,942 Chickens? 277 00:17:37,942 --> 00:17:39,855 Never mind, your turn. 278 00:17:42,013 --> 00:17:43,230 Oh. 279 00:17:43,230 --> 00:17:44,796 Nervous tonight, darling? 280 00:17:44,796 --> 00:17:46,327 No, not at all. 281 00:17:46,327 --> 00:17:51,130 Good, I'm glad, I always like you at your confident best. 282 00:17:51,130 --> 00:17:53,809 Mien Herr, Senor is gone. 283 00:17:53,809 --> 00:17:56,628 Don't shout Polarva, you sound like an opera singer, 284 00:17:56,628 --> 00:17:57,566 now what's the matter? 285 00:17:57,566 --> 00:18:00,351 Van Linden, he's gone. 286 00:18:00,351 --> 00:18:01,674 Impossible. 287 00:18:01,674 --> 00:18:03,100 I looked everywhere, his room, 288 00:18:03,100 --> 00:18:05,745 the grounds, the whole house. 289 00:18:05,745 --> 00:18:09,642 Well, he can't get far without money and no passport. 290 00:18:39,011 --> 00:18:41,065 Did either of you mention the switch to Van Lindon? 291 00:18:41,065 --> 00:18:43,187 No, Senor, no. Never. 292 00:18:43,187 --> 00:18:44,405 Sure? On mine honor. 293 00:18:44,405 --> 00:18:46,248 That word. 294 00:18:46,248 --> 00:18:48,963 Get him back, he could wreck our whole organization 295 00:18:48,963 --> 00:18:50,251 if he talked. 296 00:18:50,251 --> 00:18:53,313 Get after him, he can't have gone far on foot. 297 00:19:14,226 --> 00:19:18,506 A washed up failure with a brandy soaked brain, 298 00:19:19,828 --> 00:19:22,751 no use to anyone and a distinct danger to me. 299 00:19:22,751 --> 00:19:24,909 And you let him get away. 300 00:19:26,753 --> 00:19:27,901 How absurd. 301 00:19:29,851 --> 00:19:33,399 You saw me lock up Van Lindon's passport. 302 00:19:33,399 --> 00:19:35,419 Van Lindon saw it to. 303 00:19:37,018 --> 00:19:40,706 Of course, he was there too. 304 00:19:40,706 --> 00:19:42,899 I'd quite forgotten that. 305 00:19:48,259 --> 00:19:50,276 How very careless of me. 306 00:19:52,434 --> 00:19:55,392 But you did tell about the alarm switch, 307 00:19:55,392 --> 00:19:56,853 near the front door. 308 00:19:56,853 --> 00:19:58,593 I did not. 309 00:20:08,650 --> 00:20:11,399 Then who switched it off? 310 00:20:11,399 --> 00:20:14,252 And who forgot to switch it on? 311 00:20:15,192 --> 00:20:16,687 Liar. 312 00:20:16,687 --> 00:20:18,985 Veneer of the English gentleman is not quite 313 00:20:18,985 --> 00:20:20,516 in place tonight. 314 00:20:20,516 --> 00:20:21,385 Isn't it? 315 00:20:23,578 --> 00:20:25,179 Twas acquired with a great deal of effort 316 00:20:25,179 --> 00:20:27,022 and expense on the part of my father 317 00:20:27,022 --> 00:20:28,588 but don't let it fool you, 318 00:20:28,588 --> 00:20:31,234 I'm not English and I'm certainly not a gentleman. 319 00:20:37,844 --> 00:20:39,410 Hello, 320 00:20:39,410 --> 00:20:40,350 ah, Felson. 321 00:20:41,533 --> 00:20:44,073 Well when did you arrive? 322 00:20:44,073 --> 00:20:46,369 Well suppose you read the telegram I sent you. 323 00:20:46,369 --> 00:20:47,937 Well, it was addressed to me in Madrid, 324 00:20:47,937 --> 00:20:51,589 it said come to Teneriffe immediately, signed Graner. 325 00:20:51,589 --> 00:20:52,703 So here I am. 326 00:20:54,060 --> 00:20:56,670 Well what do you want me to do? 327 00:20:56,670 --> 00:20:58,305 Tonight. 328 00:20:58,305 --> 00:21:00,324 Right, I'll grab a cab. 329 00:21:02,237 --> 00:21:05,475 Simon, if this goes wrong. 330 00:21:05,475 --> 00:21:07,492 Don't be pessimistic. 331 00:21:07,492 --> 00:21:11,042 Are you really sure that Felson can't get loose? 332 00:21:11,042 --> 00:21:13,825 Not in a million years. 333 00:21:25,378 --> 00:21:26,840 Simon? Hmm. 334 00:21:26,840 --> 00:21:28,162 I'm frightened. 335 00:21:28,162 --> 00:21:29,694 Why? 336 00:21:29,694 --> 00:21:32,651 My Natal Neptune is receiving a violent eclipse 337 00:21:32,651 --> 00:21:34,390 for my Natal Saturn. 338 00:21:35,643 --> 00:21:37,905 Oh, well maybe I'd better drive. 339 00:21:37,905 --> 00:21:39,923 No, you don't understand. 340 00:21:39,923 --> 00:21:42,081 It means there's danger ahead of us. 341 00:21:50,502 --> 00:21:51,511 Have you seen him? 342 00:21:51,511 --> 00:21:53,112 No. 343 00:21:53,112 --> 00:21:55,930 He has a bad leg he cannot have gone far. 344 00:21:55,930 --> 00:21:56,800 Look. 345 00:21:58,887 --> 00:22:00,350 I don't see nothing. 346 00:22:00,350 --> 00:22:01,220 Come it. 347 00:22:29,649 --> 00:22:33,024 Slow down, your horoscope was right. 348 00:22:45,900 --> 00:22:47,187 Are you alright? 349 00:22:47,187 --> 00:22:49,936 Yes, yes I think so. 350 00:22:49,936 --> 00:22:53,382 I can't say I care much for your friends. 351 00:22:53,382 --> 00:22:56,025 It's Graner, he wants to kill me. 352 00:22:56,025 --> 00:22:57,557 Graner? You know him? 353 00:22:57,557 --> 00:23:02,046 I worked for him once, oh please help me, save me please. 354 00:23:02,046 --> 00:23:04,307 Come on, get in the car. 355 00:23:05,525 --> 00:23:06,465 This yours? 356 00:23:07,440 --> 00:23:09,075 Slide in the front. 357 00:23:13,738 --> 00:23:15,304 Can you stand another house guest? 358 00:23:15,304 --> 00:23:17,044 Well Oh please. 359 00:23:17,044 --> 00:23:18,401 It's a worthy cause. 360 00:23:18,401 --> 00:23:20,140 Right, he's invited. 361 00:23:20,140 --> 00:23:21,950 Graner's house just up the road. 362 00:23:21,950 --> 00:23:23,482 Do be careful. 363 00:23:23,482 --> 00:23:26,090 I'll check with you as soon as I can. 364 00:23:33,606 --> 00:23:34,546 Charming. 365 00:23:53,094 --> 00:23:54,903 Good evening. 366 00:23:54,903 --> 00:23:56,713 Oh, you're Mr. Felson. 367 00:23:56,713 --> 00:23:57,722 That's right. 368 00:23:57,722 --> 00:23:59,184 Oh, I'm Christine Graner. 369 00:23:59,184 --> 00:24:00,749 Oh, daughter? 370 00:24:00,749 --> 00:24:04,856 Wife. Come on in. My husband's expecting you. 371 00:24:10,005 --> 00:24:12,546 Darling, this is Mr. Felson. 372 00:24:12,546 --> 00:24:14,772 Is it my love, who told you that? 373 00:24:14,772 --> 00:24:16,060 Well, he did. 374 00:24:17,487 --> 00:24:20,096 Your passport please. 375 00:24:20,096 --> 00:24:22,219 A little weakness of yours, my darling, 376 00:24:22,219 --> 00:24:24,308 you're much to trusting. 377 00:24:29,179 --> 00:24:30,675 Back. 378 00:24:30,675 --> 00:24:33,667 You won't be needing this during your stay here. 379 00:24:33,667 --> 00:24:36,973 I'll give you five seconds to hand it back 380 00:24:36,973 --> 00:24:39,235 or I'll tear your arm off. 381 00:24:42,089 --> 00:24:44,315 If you feel that strongly about it. 382 00:24:44,315 --> 00:24:46,298 I feel strongly about a lot of things. 383 00:24:46,298 --> 00:24:47,935 Particularly money. 384 00:24:49,362 --> 00:24:52,945 For cutting the Regency Diamond, I want 20,000 US dollars. 385 00:24:52,945 --> 00:24:54,442 Cash. In advance. 386 00:24:56,286 --> 00:24:58,443 I never pay in advance. 387 00:24:59,697 --> 00:25:03,524 Goodbye Mrs. Graner, it was nice meeting you. 388 00:25:03,524 --> 00:25:06,690 Oh come Felson, aren't you being a little oversensitive. 389 00:25:06,690 --> 00:25:08,674 Don't touch me, ever. 390 00:25:09,891 --> 00:25:13,406 Sorry, let's not get off to a bad start. 391 00:25:13,406 --> 00:25:16,676 I'm sorry if I seemed a little peremptory. 392 00:25:16,676 --> 00:25:17,791 Come again. 393 00:25:18,730 --> 00:25:21,757 Peremptory, bossy if you like. 394 00:25:21,757 --> 00:25:24,960 I don't like. So don't do it. 395 00:25:24,960 --> 00:25:27,743 You'll have that 20 grand by noon tomorrow. 396 00:25:27,743 --> 00:25:30,770 Otherwise I go back to New York. 397 00:25:30,770 --> 00:25:32,058 Noon tomorrow. 398 00:25:32,058 --> 00:25:33,032 Was you. 399 00:25:38,148 --> 00:25:40,514 Felson, what is all this. 400 00:25:43,228 --> 00:25:45,281 You mean, he's Felson? 401 00:25:45,281 --> 00:25:49,248 He attacked us and he let Van Lindon get away. 402 00:25:49,248 --> 00:25:50,883 Would you kindly explain. 403 00:25:50,883 --> 00:25:53,250 It was either of these two gorillas came 404 00:25:53,250 --> 00:25:54,294 from your zoo, I saw them climbing an old man 405 00:25:54,294 --> 00:25:56,381 and stepped in, that's all. 406 00:25:56,381 --> 00:25:58,503 What have you done with Van Lindon, where is he now. 407 00:25:58,503 --> 00:26:02,923 How would I know, I just gave him my taxi. 408 00:26:02,923 --> 00:26:04,420 Get after him, get the boys 409 00:26:04,420 --> 00:26:06,960 to cover the airport and the harbor. 410 00:26:06,960 --> 00:26:10,091 Come Mr. Felson, I'll take you to your work room. 411 00:26:10,091 --> 00:26:12,005 Darling, see the bags are taken upstairs will you? 412 00:26:12,005 --> 00:26:13,920 She's no bellhop, you carry it. 413 00:26:13,920 --> 00:26:17,260 You have a great sense of humor, Mr. Felson. 414 00:26:33,301 --> 00:26:34,763 Fabulous. 415 00:26:34,763 --> 00:26:36,503 It is, isn't it. 416 00:26:36,503 --> 00:26:38,034 It's a shame to cut it. 417 00:26:38,034 --> 00:26:40,748 I quite agree, but in order to be sold it must be cut. 418 00:26:40,748 --> 00:26:43,567 Out of all possible recommendation, 419 00:26:43,567 --> 00:26:46,245 how do you intend to tackle it? 420 00:26:47,499 --> 00:26:50,908 Probably the same way I cut the Star of Selon. 421 00:26:50,908 --> 00:26:53,380 But this stone if flawless. 422 00:26:53,380 --> 00:26:54,980 Well, cut it through the culet, 423 00:26:54,980 --> 00:26:59,122 then again into four square cuts, minimum stone wastage, 424 00:26:59,122 --> 00:27:01,592 maximum of the stone value. 425 00:27:01,592 --> 00:27:03,435 Four square cuts. 426 00:27:03,435 --> 00:27:07,090 I'll have to study it of course. 427 00:27:07,090 --> 00:27:09,282 Yes, you're probably right. 428 00:27:09,282 --> 00:27:12,901 That way we lose less that 20 carats 429 00:27:12,901 --> 00:27:15,197 when the stone is matched do you think? 430 00:27:15,197 --> 00:27:17,007 We can always hope. 431 00:27:19,095 --> 00:27:23,619 You have a great sense of humor, Felson. I like you. 432 00:27:23,619 --> 00:27:26,229 Just don't get carried away. 433 00:27:28,003 --> 00:27:31,692 I run a big organization, I can use men I can trust. 434 00:27:31,692 --> 00:27:35,276 Yeah, I understand you get hot stones from all over. 435 00:27:35,276 --> 00:27:39,626 When the times come I'll tell you all you need to know. 436 00:27:39,626 --> 00:27:43,488 When the time comes, if I am interested, I'll listen. 437 00:27:44,706 --> 00:27:47,455 I admire your independence. 438 00:27:47,455 --> 00:27:50,586 You'll find I can be quite generous. 439 00:27:51,909 --> 00:27:54,415 Oh, there's just one small thing. 440 00:27:54,415 --> 00:27:55,389 Which is? 441 00:27:56,503 --> 00:27:58,660 Keep away from my wife. 442 00:28:00,643 --> 00:28:04,540 Make sure your wife keeps away from me. 443 00:28:13,310 --> 00:28:15,223 He cannot get away, the men keep watch 444 00:28:15,223 --> 00:28:17,103 on the docks and the airport, 445 00:28:17,103 --> 00:28:20,199 they have searched all the hotels and cafes. 446 00:28:20,199 --> 00:28:23,923 I hope for your sake he doesn't get away. 447 00:28:23,923 --> 00:28:27,228 I do not intend to have a multi-million dollar organization 448 00:28:27,228 --> 00:28:29,803 ruined by a drunken Dutchman. 449 00:28:29,803 --> 00:28:33,249 Such kindness, I can never repay. 450 00:28:33,249 --> 00:28:35,754 It's part of Simon's nature to help the underdog. 451 00:28:35,754 --> 00:28:37,042 Underdog? Me? 452 00:28:38,503 --> 00:28:41,426 Yet for 40 years I was the most respected diamond cutter 453 00:28:41,426 --> 00:28:43,131 in all Amsterdam. 454 00:28:43,131 --> 00:28:44,523 What happened? 455 00:28:46,576 --> 00:28:50,751 I was stupid, I became involved in the theft 456 00:28:50,751 --> 00:28:53,641 of the Troshman Emeralds. 457 00:28:53,641 --> 00:28:56,772 Graner blackmailed me into coming here. 458 00:28:56,772 --> 00:29:00,287 One mistake and a life is ruined. 459 00:29:00,287 --> 00:29:01,852 More coffee? 460 00:29:01,852 --> 00:29:03,070 No thank you darling, I have to meet a shipment 461 00:29:03,070 --> 00:29:05,611 on the 11 O'clock plane. 462 00:29:05,611 --> 00:29:07,733 Ah, Felson, good morning. 463 00:29:07,733 --> 00:29:08,951 You slept late. 464 00:29:08,951 --> 00:29:10,377 Do you mind? 465 00:29:10,377 --> 00:29:13,092 Oh, please, a little touchy this morning? 466 00:29:13,092 --> 00:29:16,014 I'm just naturally unpleasant, I have to do go town. 467 00:29:16,014 --> 00:29:18,729 Oh really, what for? 468 00:29:18,729 --> 00:29:21,373 The electric motor on the scribe, it's burned out. 469 00:29:21,373 --> 00:29:22,835 Oh it was alright yesterday. 470 00:29:22,835 --> 00:29:24,818 It's not now. 471 00:29:24,818 --> 00:29:27,985 Well if you have to go to town, go to town. 472 00:29:27,985 --> 00:29:31,360 How, am I expected to walk? 473 00:29:31,360 --> 00:29:33,309 Well, I could drive Mr. Felson in my car, darling, 474 00:29:33,309 --> 00:29:34,910 if you have to meet that plane. 475 00:29:34,910 --> 00:29:36,650 I do have some shopping to do anyway. 476 00:29:36,650 --> 00:29:39,224 How helpful you are, my darling. 477 00:29:39,224 --> 00:29:42,635 By all means, drive Mr. Felson to town. 478 00:29:44,340 --> 00:29:46,115 You don't go to far. 479 00:29:46,115 --> 00:29:48,029 You'll be in for lunch? 480 00:29:48,029 --> 00:29:51,508 One O'clock if you can survive without me until then. 481 00:29:51,508 --> 00:29:52,866 I'll try. 482 00:29:52,866 --> 00:29:54,605 I'm sure you will. 483 00:29:59,164 --> 00:30:02,712 Parlorvo, Mrs. Graner's going shopping, 484 00:30:04,244 --> 00:30:05,776 Mr. Felson is going with her. 485 00:30:05,776 --> 00:30:07,481 I want you to follow them. 486 00:30:07,481 --> 00:30:08,489 Si, Senor. 487 00:30:08,489 --> 00:30:10,334 What do you find so amusing. 488 00:30:10,334 --> 00:30:12,074 Nothing, Senor. 489 00:30:12,074 --> 00:30:14,023 Concentrate on Felson, 490 00:30:14,023 --> 00:30:17,119 I want to know exactly where he goes. 491 00:30:17,119 --> 00:30:21,469 The motor he complains is broken was new two weeks ago. 492 00:30:33,265 --> 00:30:34,378 Mr. Felson. 493 00:30:36,188 --> 00:30:37,545 What is it? 494 00:30:37,545 --> 00:30:38,416 Nothing. 495 00:30:39,494 --> 00:30:41,617 Something wrong? 496 00:30:41,617 --> 00:30:45,896 Well, I was just wondering if I dare trust you. 497 00:30:45,896 --> 00:30:48,054 I never saw anybody stand up to Abdul, 498 00:30:48,054 --> 00:30:50,386 the way you did last night. 499 00:30:50,386 --> 00:30:52,857 Aren't you the least bit afraid of him? 500 00:30:52,857 --> 00:30:54,422 Should I be? 501 00:30:54,422 --> 00:30:56,301 Well everybody else is. 502 00:30:56,301 --> 00:30:57,832 Including you? 503 00:30:57,832 --> 00:30:59,329 Most of all me. 504 00:31:01,242 --> 00:31:03,330 Want to talk about it? 505 00:31:04,793 --> 00:31:09,559 I know a little cantina, can we stop and have a drink? 506 00:31:09,559 --> 00:31:10,429 Why not. 507 00:31:28,106 --> 00:31:31,169 I was alone, not getting any younger. 508 00:31:31,169 --> 00:31:33,221 Abdul was crazy about me, 509 00:31:33,221 --> 00:31:36,771 kind, considerate, rich so I married him. 510 00:31:38,754 --> 00:31:40,878 And everything changed. 511 00:31:40,878 --> 00:31:43,208 Instead of love all the live long day, 512 00:31:43,208 --> 00:31:46,758 it's been terror, hate and submission. 513 00:31:46,758 --> 00:31:50,515 It's been absolute hell, I can't stand it anymore. 514 00:31:50,515 --> 00:31:53,161 Mrs. Graner, I am honestly sorry 515 00:31:53,161 --> 00:31:55,144 about the mess your marriage is in. 516 00:31:55,144 --> 00:31:56,640 What can I do about it? 517 00:31:56,640 --> 00:31:59,772 Help me steal the Regency Diamond. 518 00:32:01,686 --> 00:32:03,635 Are you on the level. 519 00:32:03,635 --> 00:32:04,784 Absolutely. 520 00:32:05,862 --> 00:32:06,871 Where is it? 521 00:32:06,871 --> 00:32:08,889 In a safe in the bedroom. 522 00:32:08,889 --> 00:32:10,490 And when do we do this? 523 00:32:10,490 --> 00:32:14,178 Right now, today, before Abdul gets back from the airport. 524 00:32:14,178 --> 00:32:15,848 Which is at what time? 525 00:32:15,848 --> 00:32:17,798 Well, he'll be back for lunch at one, 526 00:32:17,798 --> 00:32:21,416 so the safe would have to be out of the house by 12:30. 527 00:32:21,416 --> 00:32:22,878 Then what? 528 00:32:22,878 --> 00:32:24,896 Well, there's a plane leaving for Madrid at 9 tonight. 529 00:32:24,896 --> 00:32:26,740 And what do we do when we get to Madrid? 530 00:32:26,740 --> 00:32:29,559 You cut the stone, we sell it. 531 00:32:29,559 --> 00:32:30,916 And you're rid of Graner. 532 00:32:30,916 --> 00:32:33,352 Mmhmm, and you're rich. 533 00:32:33,352 --> 00:32:34,465 A 50-50 split? 534 00:32:34,465 --> 00:32:35,997 Right. 535 00:32:35,997 --> 00:32:37,736 Okay, you go home, 536 00:32:38,919 --> 00:32:41,564 pack my bag and one for yourself, just one. 537 00:32:41,564 --> 00:32:42,608 Mmhmm. 538 00:32:42,608 --> 00:32:43,930 I'll get the tickets, 539 00:32:43,930 --> 00:32:46,715 we have to make sure we're on that plane. 540 00:32:46,715 --> 00:32:48,384 I'll meet you at the house in 45 minutes. 541 00:32:48,384 --> 00:32:50,924 Alright. Oh and Mr. Felson. 542 00:32:52,456 --> 00:32:53,952 Hmmm 543 00:32:53,952 --> 00:32:56,561 I go with the stone. 544 00:32:56,561 --> 00:32:57,605 Of course. 545 00:32:58,789 --> 00:33:02,303 And if we get caught, Abdul will kill me. 546 00:33:02,303 --> 00:33:05,435 He won't I can guarantee it. 547 00:33:05,435 --> 00:33:08,741 Yes, yes, I believe you can. 548 00:33:18,380 --> 00:33:20,885 I'll see you in 45 minutes. 549 00:33:32,542 --> 00:33:34,142 Senor Templer. 550 00:33:34,142 --> 00:33:36,649 Don't tell me, Captain Garcia's lone support. 551 00:33:36,649 --> 00:33:39,919 You are to report everyday, this is as good a time as any. 552 00:33:39,919 --> 00:33:44,339 Couldn't be more wrong, but who am I to argue. 553 00:34:07,758 --> 00:34:10,959 I trust you are enjoying your stay in Teneriffe? 554 00:34:10,959 --> 00:34:12,072 Enormously. 555 00:34:13,151 --> 00:34:14,021 Gracias. 556 00:34:15,482 --> 00:34:19,206 I understand you're a house guest of Abdul Graner. 557 00:34:19,206 --> 00:34:22,128 Yes, he's an old friend of mine. 558 00:34:22,128 --> 00:34:23,207 How nice. 559 00:34:23,207 --> 00:34:24,287 Isn't it. 560 00:34:24,287 --> 00:34:27,348 Has he got the Regency Diamond? 561 00:34:27,348 --> 00:34:29,924 Captain Garcia, I haven't the faintest idea 562 00:34:29,924 --> 00:34:32,359 what you're talking about. 563 00:34:32,359 --> 00:34:34,865 Mr. Josh Felson, who you met at the airport, 564 00:34:34,865 --> 00:34:37,788 is one of the best diamond cutters in America. 565 00:34:37,788 --> 00:34:40,816 Is he really, I didn't know that. 566 00:34:42,242 --> 00:34:45,269 Good morning, senor, I expect to hear from you again. 567 00:34:45,269 --> 00:34:47,740 No later than tomorrow this time. 568 00:34:47,740 --> 00:34:49,305 Possibly before. 569 00:34:52,089 --> 00:34:54,351 Incidentally, Senor Templer, 570 00:34:54,351 --> 00:34:59,432 I have not seen Mr. Felson since he arrived, why? 571 00:34:59,432 --> 00:35:03,990 No idea, Captain Garcia, perhaps he's been tied up. 572 00:35:13,734 --> 00:35:16,796 Cheer up George, you won't be here much longer, 573 00:35:16,796 --> 00:35:18,431 you'll be out by tonight. 574 00:35:18,431 --> 00:35:19,545 So help me when I get out of this, 575 00:35:19,545 --> 00:35:21,598 I'm gonna break your back. 576 00:35:21,598 --> 00:35:24,695 Now, now George, don't be impudent. 577 00:35:24,695 --> 00:35:26,435 Just be patient. 578 00:35:40,841 --> 00:35:43,102 Where have you been, I'm nearly frantic! 579 00:35:43,102 --> 00:35:44,599 I was delayed. 580 00:35:44,599 --> 00:35:46,479 Well it's 12:30 now he might be home here any second. 581 00:35:46,479 --> 00:35:48,496 Let's not waste time talking. 582 00:36:01,510 --> 00:36:04,712 Well this has got everything but a sphinx. 583 00:36:04,712 --> 00:36:05,965 Where's the safe? 584 00:36:05,965 --> 00:36:07,774 It's behind that head of Horus. 585 00:36:07,774 --> 00:36:11,428 Horus, god of silence, induced to sleep. 586 00:36:13,550 --> 00:36:15,882 I once watched Abdul work this 587 00:36:15,882 --> 00:36:18,770 and he pressed something right here. 588 00:36:21,797 --> 00:36:24,477 He's got the place booby trapped. 589 00:36:29,071 --> 00:36:30,462 Somebody's coming. 590 00:36:30,462 --> 00:36:32,306 Quick, behind the curtains. 591 00:36:39,718 --> 00:36:43,198 Got plenty to explain Felson, first you go to the police, 592 00:36:43,198 --> 00:36:44,694 then you go to the astrology lady. 593 00:36:44,694 --> 00:36:45,633 Why? 594 00:36:45,633 --> 00:36:47,374 It's a long story. 595 00:36:48,557 --> 00:36:50,853 And now you've been at the safe, huh. 596 00:36:50,853 --> 00:36:53,428 Boss will kill you Felson. 597 00:36:53,428 --> 00:36:55,656 Not if you don't tell him. 598 00:37:00,840 --> 00:37:03,450 Mrs. Graner, you can come out. 599 00:37:05,226 --> 00:37:06,965 Keep an eye on sleeping beauty here, 600 00:37:06,965 --> 00:37:09,469 I'll get to work on the safe. 601 00:37:10,688 --> 00:37:14,098 Oh hurry, Abdul will be back here any second. 602 00:37:25,060 --> 00:37:27,182 Tapping on ornament) 603 00:37:34,594 --> 00:37:35,638 Excellent. 604 00:37:38,491 --> 00:37:41,449 Faster Flava. Let's get home, huh. 605 00:37:44,128 --> 00:37:46,042 Oh, what are you doing? 606 00:37:46,042 --> 00:37:48,095 A tumbler combination trick. 607 00:37:48,095 --> 00:37:50,635 We'd better call it off, Felson. 608 00:37:50,635 --> 00:37:52,758 Abdul will come Shhhhhh. 609 00:38:10,436 --> 00:38:12,001 Regency. 610 00:38:12,001 --> 00:38:13,915 It's a million dollars. 611 00:38:15,585 --> 00:38:16,700 He's back. 612 00:38:25,990 --> 00:38:27,590 Put that back, we'll have to get it later. 613 00:38:27,590 --> 00:38:28,461 No. 614 00:38:31,871 --> 00:38:33,402 Christine. 615 00:38:33,402 --> 00:38:36,638 Tell him I worked you over, took the stone, 616 00:38:36,638 --> 00:38:38,169 then you'll be in the clear. 617 00:38:38,169 --> 00:38:40,257 Now wait a minute, where that stone goes, I go. 618 00:38:40,257 --> 00:38:41,649 Alright baby, take it, meet me 619 00:38:41,649 --> 00:38:43,319 at the Hotel Oretava at seven o'clock. 620 00:38:43,319 --> 00:38:45,755 I'm sorry, seven o'clock. 621 00:38:50,696 --> 00:38:51,740 Christine. 622 00:38:57,933 --> 00:38:58,804 Christine, 623 00:39:05,137 --> 00:39:06,285 Flava! Flava! 624 00:39:08,443 --> 00:39:09,312 Flava! 625 00:39:10,844 --> 00:39:12,827 Flava, this way, hurry. 626 00:39:26,050 --> 00:39:29,774 You fools, you incompetent fools. 627 00:39:29,774 --> 00:39:31,270 How did he get into that safe? 628 00:39:31,270 --> 00:39:33,984 I don't know Senor, I heard the revolver shot, 629 00:39:33,984 --> 00:39:38,264 rushed in, found Felson at the safe and then he hit me. 630 00:39:39,760 --> 00:39:41,258 You, my darling, I wonder 631 00:39:41,258 --> 00:39:44,006 what your little contribution is to this charade! 632 00:39:44,006 --> 00:39:46,303 I told you, I tried to stop him. 633 00:39:46,303 --> 00:39:48,321 Oh Abdul, please! 634 00:39:48,321 --> 00:39:51,800 Get presentable, you've got 10 Minutes. 635 00:39:51,800 --> 00:39:53,192 Downstairs, you. 636 00:40:11,009 --> 00:40:12,992 And I want only to get back to Amsterdam 637 00:40:12,992 --> 00:40:14,489 and earn an honest living. 638 00:40:14,489 --> 00:40:16,437 I'm deeply touched. 639 00:40:16,437 --> 00:40:17,759 Simon. 640 00:40:17,759 --> 00:40:19,326 Jorvis, it might interest you to know 641 00:40:19,326 --> 00:40:23,328 that I have been employed by the curators of the Louvre 642 00:40:23,328 --> 00:40:28,339 to return the Regency Diamond, to France, uncut. 643 00:40:28,339 --> 00:40:29,661 Now, give. 644 00:40:29,661 --> 00:40:32,131 Simon! Is there some sort of joke? 645 00:40:32,131 --> 00:40:36,864 Not on me, the diamond in Graner's safe is a fake. 646 00:40:36,864 --> 00:40:37,976 Impossible. 647 00:40:39,717 --> 00:40:41,353 A beautiful done replica, 648 00:40:41,353 --> 00:40:44,414 flawlessly cut glassman, only you could have done it. 649 00:40:44,414 --> 00:40:45,458 Now come on. 650 00:40:59,204 --> 00:41:00,700 It's beautiful! 651 00:41:12,252 --> 00:41:13,644 Oh! 652 00:41:16,533 --> 00:41:19,142 Going somewhere darling? 653 00:41:41,239 --> 00:41:44,231 You can keep this my darling, 654 00:41:44,231 --> 00:41:45,937 it's as big a fake as you are. 655 00:41:49,382 --> 00:41:50,704 Flava, you too. 656 00:41:54,253 --> 00:41:57,559 Fabulous, one million dollars worth. 657 00:42:04,554 --> 00:42:06,710 I'll take that, Felson. 658 00:42:15,584 --> 00:42:18,125 You're a fool, Van Lindon, 659 00:42:18,125 --> 00:42:22,509 did you really think you could get away with this. 660 00:42:22,509 --> 00:42:26,859 Keep him here, if he tries to get away, shoot him. 661 00:42:28,877 --> 00:42:30,373 You come with me. 662 00:42:36,184 --> 00:42:37,994 How on earth did it happen? 663 00:42:37,994 --> 00:42:40,882 Van Lindon made a replica, now come on, untie me. 664 00:42:40,882 --> 00:42:43,457 Look, I'd like to help you but I don't dare. 665 00:42:43,457 --> 00:42:46,415 Look I must go now, I'm very sorry. 666 00:42:48,189 --> 00:42:49,755 Flava untie him. 667 00:42:51,216 --> 00:42:53,096 One thing you didn't know about my wife, Felson, 668 00:42:53,096 --> 00:42:56,193 that she never takes no for an answer. 669 00:42:56,193 --> 00:43:00,543 Alright, take her to my bedroom and keep her there. 670 00:43:02,038 --> 00:43:03,604 You're supposed to be the greatest diamond cutter 671 00:43:03,604 --> 00:43:07,258 in America, now's your chance to prove it. 672 00:43:09,624 --> 00:43:12,652 You will cut the Regency Diamond now 673 00:43:12,652 --> 00:43:15,993 or I'm going to put two bullets through your skull. 674 00:43:15,993 --> 00:43:17,419 Graner, I, uh 675 00:43:17,419 --> 00:43:21,630 Your brains will be spattered all over the ceiling. 676 00:43:27,302 --> 00:43:29,563 Tools are all here, including the electric motor, 677 00:43:29,563 --> 00:43:32,348 which incidentally wasn't burned out at all. 678 00:43:32,348 --> 00:43:35,236 Alright, let's get started shall we? 679 00:43:59,559 --> 00:44:00,603 No closer, Senora. 680 00:44:00,603 --> 00:44:02,621 Oh, Flava, please help me. 681 00:44:02,621 --> 00:44:03,595 You joke, Senora. 682 00:44:03,595 --> 00:44:04,849 But you've always liked me. 683 00:44:04,849 --> 00:44:07,389 Si, it's true but always, 684 00:44:07,389 --> 00:44:09,546 I'm more frightened for Senor Graner, 685 00:44:09,546 --> 00:44:11,982 than sexy for Senora Graner. 686 00:44:12,957 --> 00:44:14,243 Flava, please help me, 687 00:44:14,243 --> 00:44:18,281 I promise you it will be worth your while. 688 00:44:25,344 --> 00:44:27,675 What are you waiting for? 689 00:44:29,416 --> 00:44:30,808 I have to be sure. 690 00:44:30,808 --> 00:44:32,964 Of what? Being a corpse? 691 00:44:43,822 --> 00:44:46,954 Not quite right, needs adjusting. 692 00:44:58,472 --> 00:45:00,107 C'mon you're stalling Felson. 693 00:45:00,107 --> 00:45:04,388 Look I can't cut it if you don't keep your big yap shut! 694 00:45:19,037 --> 00:45:20,706 Felson, you've asked for this, 695 00:45:20,706 --> 00:45:23,874 I'm gonna give you five more seconds, 696 00:45:23,874 --> 00:45:26,831 and then you're going to get it. 697 00:45:26,831 --> 00:45:27,946 One. 698 00:45:33,443 --> 00:45:34,313 Two. 699 00:45:40,333 --> 00:45:41,655 Three. 700 00:45:48,301 --> 00:45:49,171 Four. 701 00:46:19,132 --> 00:46:20,976 Where's Van Lindon? 702 00:46:21,847 --> 00:46:23,726 Where's Van Lindon! 703 00:46:35,209 --> 00:46:36,253 Come down. 704 00:46:48,328 --> 00:46:49,197 Up. 705 00:47:41,707 --> 00:47:44,177 Buenos Dias, Senor Templer. 706 00:47:44,177 --> 00:47:46,683 Where is the Regency Diamond? 707 00:47:47,970 --> 00:47:49,014 I have it. 708 00:47:52,216 --> 00:47:54,408 It's incredible. 709 00:47:54,408 --> 00:47:56,008 Captain Garcia's horoscope 710 00:47:56,008 --> 00:47:59,489 for the day says that today is a day for promotion. 711 00:47:59,489 --> 00:48:02,306 And why not, Graner is the biggest criminal 712 00:48:02,306 --> 00:48:04,221 that Garcia's ever arrested. 713 00:48:04,221 --> 00:48:07,736 Oh, well, oh better get started or you'll miss your boat. 714 00:48:07,736 --> 00:48:10,415 I'll just run down to the corner for some petrol. 715 00:48:10,415 --> 00:48:12,294 Jorvis, why don't you come with her? 716 00:48:12,294 --> 00:48:15,286 And cheer up, I'll get you back to Amsterdam alright. 717 00:48:15,286 --> 00:48:17,236 And give you a share in the reward. 718 00:48:17,236 --> 00:48:20,818 Thank you, it's more than I deserve. 719 00:48:27,396 --> 00:48:30,006 Well now, that leaves just you and I 720 00:48:30,006 --> 00:48:31,502 and the Regency Diamond. 721 00:48:31,502 --> 00:48:34,182 Hmm, what do you mean? 722 00:48:34,182 --> 00:48:37,174 You gave Captain Garcia the fake Regency. 723 00:48:37,174 --> 00:48:38,775 Well, I certainly didn't. 724 00:48:38,775 --> 00:48:40,863 Oh c'mon, my dear, I've played this game to often, 725 00:48:40,863 --> 00:48:42,011 hand it over. 726 00:48:43,264 --> 00:48:46,360 Well now, it was a good try. 727 00:48:46,360 --> 00:48:48,309 Yes, and you might have got away with it 728 00:48:48,309 --> 00:48:49,666 except for one thing. 729 00:48:49,666 --> 00:48:52,033 Oh, what was that. 730 00:48:52,033 --> 00:48:55,164 Just wasn't written in your stars. 51132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.