Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,097 --> 00:01:00,723
Tien Ci, try to be more glowing and get some smile.
2
00:01:00,724 --> 00:01:01,859
Sorry, Director.
3
00:01:02,226 --> 00:01:04,143
But, the truth is, I'm scared of height.
4
00:01:04,144 --> 00:01:05,734
I really, really can't smile.
5
00:01:06,021 --> 00:01:07,271
Don't think that you're going to jump,
6
00:01:07,272 --> 00:01:08,272
and don't think about how high it is.
7
00:01:08,273 --> 00:01:10,107
Just relax, and think of something nice.
8
00:01:10,108 --> 00:01:10,993
Just try, okay?
9
00:01:11,401 --> 00:01:12,537
Just try, try.
10
00:01:12,903 --> 00:01:16,086
I'll try. I'll try.
11
00:01:17,492 --> 00:01:18,282
That's right! That's right!
12
00:01:18,283 --> 00:01:19,408
Good, that's what I want!
13
00:01:19,409 --> 00:01:20,465
Roll camera! Action!
14
00:01:22,788 --> 00:01:24,673
What's going on?
He wasn't ready!
15
00:02:35,409 --> 00:02:37,067
Where is he?
16
00:02:53,827 --> 00:02:56,867
Next diver, Zheng Jun, 5225B.
17
00:02:57,317 --> 00:03:03,215
Zheng Jun! Zheng Jun! Zheng Jun!
18
00:03:16,855 --> 00:03:18,264
- Zheng Jun!
- What's going on?
19
00:03:18,265 --> 00:03:20,245
- Zheng Jun!
- Zheng Jun!
20
00:03:31,634 --> 00:03:33,252
The third victim in the mysterious "smile murders".
21
00:03:33,253 --> 00:03:35,514
Turned up today.
22
00:03:35,564 --> 00:03:37,933
The deceased is diving star Zheng Jun.
23
00:03:38,333 --> 00:03:39,302
Eyewitness accounts state
24
00:03:39,303 --> 00:03:41,573
he died suddenly in
mid-air, during a dive.
25
00:03:41,574 --> 00:03:43,534
The 'cause of death is unknown.
26
00:03:44,514 --> 00:03:46,583
Later that night crowds of Zheng Jun's fans
27
00:03:46,584 --> 00:03:48,140
gathered to mourn his death.
28
00:03:48,141 --> 00:03:50,310
While expressing their grief,
29
00:03:50,311 --> 00:03:51,320
mourners also called for answers from the police,
30
00:03:51,321 --> 00:03:53,010
demanding to know
31
00:03:53,011 --> 00:03:55,100
what measures are being taken to solve the case.
32
00:03:55,101 --> 00:03:57,170
With pressure on the police mounting from mourners
33
00:03:57,171 --> 00:03:59,561
and bereaved family members,
34
00:03:59,562 --> 00:04:02,692
Police Commissioner Ma stated in an interview yesterday
35
00:04:02,741 --> 00:04:05,501
that she would soon be making a public statement.
36
00:04:05,502 --> 00:04:07,431
Next is entertainment news.
37
00:04:58,227 --> 00:05:04,576
BADGES OF FURY
38
00:05:15,085 --> 00:05:17,686
- I'm a cop.
- Excuse me, two whiskeys,
39
00:05:18,666 --> 00:05:20,415
I'm a cop...
40
00:05:20,526 --> 00:05:22,184
- I'm a cop...
- Knock it off!
41
00:05:22,185 --> 00:05:25,133
The whole world will know you're a cop!
42
00:05:25,913 --> 00:05:27,233
Madam,
43
00:05:27,823 --> 00:05:31,713
you said this was a Scottish theme party...
44
00:05:32,803 --> 00:05:34,183
That's right...
45
00:05:35,233 --> 00:05:38,152
Are you sure this isn't a
Scottish cross-dressing party?
46
00:05:38,153 --> 00:05:39,494
Who said that?
47
00:05:39,614 --> 00:05:41,932
I got that kilt on vacation in Scotland two years ago.
48
00:05:41,933 --> 00:05:43,494
For myself.
49
00:05:48,251 --> 00:05:49,532
What?
50
00:05:49,881 --> 00:05:51,432
Ooh! Bomb!
51
00:05:51,552 --> 00:05:53,071
What? Huang Fei Hong,
what did you say?
52
00:05:53,181 --> 00:05:54,251
Four 2's!
53
00:05:54,602 --> 00:05:56,291
Where are you?
54
00:05:59,381 --> 00:06:01,371
Hello! What are you staring at?
55
00:06:01,572 --> 00:06:03,341
Show him the royal flush!
56
00:06:03,662 --> 00:06:06,911
Hello! This chef's
got beaten so hard!
57
00:06:06,971 --> 00:06:08,332
The exchanged is in the dance hall,
58
00:06:08,462 --> 00:06:09,270
Why are you in the back kitchen?
59
00:06:09,271 --> 00:06:10,910
I'm obviously
60
00:06:10,911 --> 00:06:11,370
laying in ambush.
61
00:06:11,371 --> 00:06:12,629
The minute they see a problem,
62
00:06:12,630 --> 00:06:14,318
they'll try to leave through the kitchen.
63
00:06:14,319 --> 00:06:15,699
I say show him the royal flush!
64
00:06:15,989 --> 00:06:17,479
Four 2's came out, now the ace is the highest.
65
00:06:17,480 --> 00:06:19,359
Just show him the royal flush!
66
00:06:24,839 --> 00:06:27,639
That, right here, is a man who understands fashion!
67
00:06:27,640 --> 00:06:32,119
It's not every man who can put
on a dress and pull it off!
68
00:06:33,470 --> 00:06:36,226
And look at you, taking a designer skirt,
69
00:06:36,227 --> 00:06:38,468
and murdering it.
70
00:06:38,558 --> 00:06:40,907
How are you any different from a murderer?
71
00:06:41,027 --> 00:06:42,317
A murderer!
72
00:06:42,397 --> 00:06:44,317
You're making fun of me?
73
00:06:44,407 --> 00:06:45,588
Yeah!
74
00:06:45,747 --> 00:06:47,807
Laughing at me?
75
00:06:47,997 --> 00:06:49,216
Wang Bu Er, calm down!
76
00:06:49,217 --> 00:06:50,067
Mocking at me?
77
00:06:50,307 --> 00:06:53,267
He just means he's enjoying the spectacle of you, is all!
78
00:06:53,407 --> 00:06:54,897
Not everyone understands fashion.
79
00:06:55,087 --> 00:06:56,297
Respect the man's trade.
80
00:06:56,518 --> 00:06:57,727
He's so rude!
81
00:06:57,837 --> 00:06:59,076
Madam,
82
00:06:59,077 --> 00:07:00,994
if I believed that, my name wouldn't be Wang Bu Er!
83
00:07:00,995 --> 00:07:01,984
My name wouldn't be Wang Bu Er!
84
00:07:01,985 --> 00:07:03,864
That's right, your name wouldn't be Bu Er,
85
00:07:03,865 --> 00:07:06,395
because that's not a stupid name at all!
86
00:07:06,676 --> 00:07:08,686
Madam, let's switch channels.
87
00:07:11,755 --> 00:07:13,235
What's the matter?
88
00:07:13,295 --> 00:07:15,546
Madam, I have to ask you something.
89
00:07:16,265 --> 00:07:19,495
Why did you make Huang my Partner?
90
00:07:19,496 --> 00:07:21,234
Is that a problem?
91
00:07:21,235 --> 00:07:22,804
I just want to know why.
92
00:07:22,805 --> 00:07:24,752
Because you're too impulsive!
93
00:07:24,753 --> 00:07:28,183
Hang is a grizzled old cop who survives.
94
00:07:28,273 --> 00:07:30,624
I figured if anybody could neutralize you, it's him.
95
00:07:30,793 --> 00:07:33,903
Umm... I don't
want to interrupt,
96
00:07:34,023 --> 00:07:35,702
but I'm not a grizzled old cop.
97
00:07:35,703 --> 00:07:37,223
I'm a nicely-aged veteran.
98
00:07:37,793 --> 00:07:39,173
Channel 3.
99
00:07:40,474 --> 00:07:41,813
Look,
100
00:07:41,983 --> 00:07:43,243
with a cop like Huang,
101
00:07:43,424 --> 00:07:46,043
he can't make it as a pop idol, he can't act,
102
00:07:46,193 --> 00:07:48,701
he talks too much, and he's trouble.
How did he make it on the force?
103
00:07:48,861 --> 00:07:51,221
He might be old, and obnoxious,
104
00:07:51,462 --> 00:07:53,301
and talk too much,
105
00:07:53,562 --> 00:07:56,451
But he solved a lot of big cases when he was young.
106
00:07:56,452 --> 00:08:00,461
He's made it this far because he's good at his job.
107
00:08:00,462 --> 00:08:02,001
Thank you, Madam!
108
00:08:02,221 --> 00:08:03,830
How are you still listening?
109
00:08:03,831 --> 00:08:05,160
Hello? Hello? You think
I want to listen?
110
00:08:05,161 --> 00:08:06,870
With the way you're changing frequencies,
111
00:08:06,871 --> 00:08:09,871
if I can still hear you, it's a good
bet the suspects can hear you, too.
112
00:08:10,632 --> 00:08:11,729
It's been a long time!
113
00:08:11,949 --> 00:08:13,683
- Yes it has, did you miss me?
- I missed your goods.
114
00:08:13,709 --> 00:08:15,029
Whatever you missed, I have!
115
00:08:15,630 --> 00:08:18,630
Team A reports a visual on target!
116
00:08:19,939 --> 00:08:20,948
Everyone get ready!
117
00:08:20,949 --> 00:08:21,348
Stay on alert.
118
00:08:21,349 --> 00:08:23,088
Remember, we don't move
119
00:08:23,089 --> 00:08:24,708
until both the money and the merchandise change hands.
120
00:08:24,709 --> 00:08:26,869
A Scottish jig!
121
00:08:35,697 --> 00:08:37,127
The money?
122
00:08:38,827 --> 00:08:40,107
The goods?
123
00:08:41,337 --> 00:08:43,397
Quit it! Hurry up! Hurry!
124
00:08:43,578 --> 00:08:44,877
Alright, money!
125
00:08:46,247 --> 00:08:47,658
Get closer...
126
00:08:48,737 --> 00:08:49,967
Boss.
127
00:08:50,548 --> 00:08:51,997
These guys don't waste time!
128
00:08:52,167 --> 00:08:53,746
Money and merch are on the table!
129
00:08:53,747 --> 00:08:55,717
Wang Bu Er, get back to position!
130
00:08:57,257 --> 00:09:00,334
Wait until they exchanged the money and the merchandise!
131
00:09:00,335 --> 00:09:03,055
Before that, don't them get suspicious!
132
00:09:17,825 --> 00:09:19,304
Chen Hu!
133
00:09:19,305 --> 00:09:20,555
Chen Hu? What's a Chen Hu?
134
00:09:20,556 --> 00:09:22,974
Chen Hu, the crime boss who disappeared 7 years ago!
135
00:09:22,975 --> 00:09:24,193
Where?
136
00:09:24,293 --> 00:09:25,504
Short hair,
137
00:09:25,614 --> 00:09:27,162
black trench coat,
138
00:09:27,163 --> 00:09:29,123
heading in my direction.
139
00:09:29,243 --> 00:09:30,892
It is Chen Hu! It's Chen Hu!
140
00:09:30,893 --> 00:09:32,283
No away,
141
00:09:32,444 --> 00:09:33,783
just when we're about to wrap up,
142
00:09:33,863 --> 00:09:35,233
we get a Chen Hu!
143
00:09:35,393 --> 00:09:37,783
Wang Bu Er, get back to position!
144
00:09:37,873 --> 00:09:39,303
Tonight the target is Guo Xiao Bao!
145
00:09:39,474 --> 00:09:41,464
I'll send Team C to pick up Chen Hu.
146
00:09:41,594 --> 00:09:42,853
This can't wait anymore.
147
00:09:43,574 --> 00:09:46,102
Chen Hu is a dangerous criminal.
148
00:09:46,103 --> 00:09:48,522
Special cases like him deserve special task forces.
149
00:09:48,642 --> 00:09:49,991
We've already waited 7 years!
150
00:09:50,181 --> 00:09:51,102
We can't wait any more!
151
00:09:51,251 --> 00:09:53,031
What are you worried about?
We've waited 7 years,
152
00:09:53,111 --> 00:09:54,422
we can wait a little longer.
153
00:09:54,652 --> 00:09:56,170
How much longer?
154
00:09:56,171 --> 00:09:57,711
Until I retire.
155
00:10:00,211 --> 00:10:01,321
Wait...
156
00:10:02,981 --> 00:10:04,246
Now, it's time for tonight's prize drawing,
157
00:10:04,247 --> 00:10:05,512
What happened?
158
00:10:05,691 --> 00:10:08,522
"Fate's Lucky Choice"!
Let's get started!
159
00:10:09,131 --> 00:10:10,502
I'd like everyone attention,
160
00:10:10,691 --> 00:10:12,879
because tonight's lucky winner is...
161
00:10:13,349 --> 00:10:15,440
is...
162
00:10:17,299 --> 00:10:19,409
This gentleman!
163
00:10:19,410 --> 00:10:20,809
Police!
164
00:10:21,329 --> 00:10:24,959
I wasn't laughing at you!
I swear...
165
00:10:25,229 --> 00:10:26,808
Long time no see!
166
00:10:26,809 --> 00:10:28,209
That's quite a short skirt!
167
00:10:55,568 --> 00:10:56,897
Madam...
168
00:10:57,287 --> 00:10:58,827
What are you hearing?
169
00:10:58,987 --> 00:11:00,705
I'm listening to the sound of my career
170
00:11:00,885 --> 00:11:03,525
going up in smokes.
171
00:11:03,526 --> 00:11:05,466
Madam, "smoke" is uncountable.
172
00:12:02,472 --> 00:12:04,280
Huang Fei Hong, Huang Fei Hong,
173
00:12:04,281 --> 00:12:05,652
go help Wang Bu Er!
174
00:12:05,801 --> 00:12:06,860
Hung Fei Hong?
175
00:12:06,861 --> 00:12:08,181
Hung Fei Hong?
176
00:12:09,731 --> 00:12:11,141
Hung Fei Hong?
177
00:12:11,719 --> 00:12:13,560
Ahh!
178
00:13:22,606 --> 00:13:24,762
Who exactly are you?
179
00:13:24,763 --> 00:13:26,982
Oh, right, forget to introduce myself...
180
00:13:26,983 --> 00:13:27,973
Police!
181
00:14:25,819 --> 00:14:27,238
Chen Hu!
182
00:14:27,239 --> 00:14:29,520
The long arm of the law always gets it's man!
183
00:14:30,600 --> 00:14:31,949
Nice line.
184
00:14:38,388 --> 00:14:40,638
You're a nexus for the universe's incompetence.
185
00:14:46,897 --> 00:14:48,897
It was a simple case.
186
00:14:49,017 --> 00:14:50,598
Both suspects escaped,
187
00:14:50,648 --> 00:14:52,277
we lost the goods and the evidence,
188
00:14:52,428 --> 00:14:54,657
and Chen Hu, one of our most wanted men, also got away!
189
00:14:55,558 --> 00:14:58,237
So what happened, exactly?
190
00:14:58,548 --> 00:15:01,155
Do you want me to get so mad that I bite down on my gun?
191
00:15:01,496 --> 00:15:02,705
Madam!
192
00:15:02,865 --> 00:15:04,606
We weren't expecting Chen Hu.
193
00:15:04,665 --> 00:15:06,325
I've already taken temporary measures
194
00:15:06,506 --> 00:15:07,674
to minimize the damage.
195
00:15:07,675 --> 00:15:10,195
You pulverized the bar, that's your minimized damage?
196
00:15:10,516 --> 00:15:12,874
All that proves is that you don't know what you're doing!
197
00:15:12,875 --> 00:15:13,825
You idiots!
198
00:15:13,925 --> 00:15:14,985
You morons!
199
00:15:15,085 --> 00:15:16,476
Your wastes of air!
200
00:15:16,855 --> 00:15:18,305
Thank you, Madam!
201
00:15:20,506 --> 00:15:22,035
For what?
202
00:15:24,153 --> 00:15:26,012
I'm thinking exactly what you are.
203
00:15:26,013 --> 00:15:27,762
I always tell them...
204
00:15:27,763 --> 00:15:29,933
I always say, the chief is smart,
205
00:15:30,043 --> 00:15:31,123
listen to her!
206
00:15:31,333 --> 00:15:33,212
Cut the Bullshit!
207
00:15:33,213 --> 00:15:35,752
I have 18 people lying in the hospital
208
00:15:35,753 --> 00:15:38,082
and a million-dollar
bill from the bar.
209
00:15:38,083 --> 00:15:40,743
Who's plying for this? Who's
taking responsibility?
210
00:15:40,893 --> 00:15:41,823
Me!
211
00:15:42,743 --> 00:15:44,212
This wasn't their fault.
212
00:15:44,213 --> 00:15:46,293
If you see fit to consign me to a desk, I'll take it!
213
00:15:46,853 --> 00:15:48,210
Fine!
214
00:15:48,211 --> 00:15:50,271
Starting tomorrow, you're my secretary!
215
00:15:51,811 --> 00:15:53,181
I know nothing about computers.
216
00:15:53,331 --> 00:15:54,512
You there
217
00:15:55,031 --> 00:15:57,810
are going to write me a very detailed report,
218
00:15:57,811 --> 00:15:58,741
and if I don't like it,
219
00:15:58,851 --> 00:16:00,170
you guard the parking garage from now on!
220
00:16:00,171 --> 00:16:01,452
Yes, Madam...
221
00:16:02,311 --> 00:16:04,331
The workday is over,
222
00:16:04,492 --> 00:16:05,741
we'll write it tomorrow.
223
00:16:11,909 --> 00:16:14,229
Do you know why I'm still a police officer?
224
00:16:14,380 --> 00:16:16,380
I have a master's degree in criminal investigation,
225
00:16:16,430 --> 00:16:17,958
and another in criminal psychology.
226
00:16:17,959 --> 00:16:18,919
When I was a detective,
227
00:16:19,129 --> 00:16:20,249
I solved two major cases and won
three awards for excellence.
228
00:16:20,510 --> 00:16:20,909
But with all that, I still haven't been promoted.
229
00:16:21,129 --> 00:16:21,899
Do you know why?
230
00:16:22,119 --> 00:16:24,279
Because you're stupid.
231
00:16:24,699 --> 00:16:25,919
I'm stupid?
232
00:16:26,149 --> 00:16:27,316
You are the source of my stupidity!
233
00:16:27,500 --> 00:16:28,000
Me?
234
00:16:28,179 --> 00:16:29,339
If it weren't for you, I'd be commissioner already!
235
00:16:29,570 --> 00:16:31,129
Do you think you'd have any success if it weren't for me?
236
00:16:31,329 --> 00:16:32,808
Do you remember the Causeway Bay vice roundup,
237
00:16:32,809 --> 00:16:33,799
and the thief I caught in Sham Shui Po two years ago?
238
00:16:33,999 --> 00:16:34,759
How could I forget?
239
00:16:34,959 --> 00:16:36,047
We didn't catch a single thief or a single prostitute.
240
00:16:36,097 --> 00:16:38,137
But on the same raid, I found a counterfeiting ring,
241
00:16:38,187 --> 00:16:39,748
and caught a serial killer in a brothel.
242
00:16:39,857 --> 00:16:40,539
Don't you get it?
243
00:16:40,638 --> 00:16:41,458
Where would you be if it weren't for me?
244
00:16:41,917 --> 00:16:42,388
Now get on your knees and thank me!
245
00:16:42,558 --> 00:16:43,687
Me, kneel and thank you?
246
00:16:43,867 --> 00:16:45,701
If the day actually comes when you help me solve cases,
247
00:16:45,747 --> 00:16:46,147
I'll build a shrine
248
00:16:46,347 --> 00:16:48,007
- and burn incense with you.
- But not to me?
249
00:16:48,087 --> 00:16:49,127
If not to me, then to who?
250
00:16:49,357 --> 00:16:50,936
Your tombstone!
251
00:16:50,937 --> 00:16:52,017
Again with the fighting?
252
00:16:52,087 --> 00:16:53,306
Just get married.
253
00:16:53,307 --> 00:16:54,767
We fight, so we should get married?
254
00:16:54,867 --> 00:16:56,147
By the logic, I should marry you!
255
00:16:56,277 --> 00:16:56,997
If you married me,
256
00:16:57,177 --> 00:16:59,185
I'd never come home and you're die pining for me!
257
00:16:59,376 --> 00:17:00,576
Do you actually think I'd marry you?
258
00:17:00,705 --> 00:17:02,105
I'd be scared you couldn't handle the loneliness.
259
00:17:02,265 --> 00:17:03,466
Touch me if you want get hurt!
260
00:17:03,616 --> 00:17:05,176
- Dare you hurt me!
- Stop stop, let go!
261
00:17:05,355 --> 00:17:06,864
- Hey, stop!
- Yeah, I will marry you!
262
00:17:06,865 --> 00:17:07,865
Let's go, go get married!
263
00:17:07,925 --> 00:17:08,606
Go! Get moving!
264
00:17:08,825 --> 00:17:10,305
Who caught the suspect last night?
265
00:17:18,476 --> 00:17:20,075
You're a hero, sir!
266
00:17:21,105 --> 00:17:23,343
These are top-secret files.
267
00:17:24,693 --> 00:17:26,023
This is the head of an Internet film piracy group
268
00:17:26,183 --> 00:17:29,212
that we interpol have been chasing for five years!
269
00:17:29,213 --> 00:17:30,283
Bit-torrent.
270
00:17:30,343 --> 00:17:31,913
Bit-torrent?
271
00:17:34,504 --> 00:17:35,843
In those years,
272
00:17:36,343 --> 00:17:38,853
he uploaded illegal copies of movies,
273
00:17:39,013 --> 00:17:40,902
including "Love is Not Blind"...
274
00:17:40,903 --> 00:17:42,173
Have you seen it?
275
00:17:42,233 --> 00:17:43,823
He didn't know what he was doing.
276
00:17:44,163 --> 00:17:45,143
Go easy on him.
277
00:17:45,343 --> 00:17:48,010
Lately he's been focusing on domestic Kung Fu movies,
278
00:17:48,011 --> 00:17:49,170
like "Fearless",
279
00:17:49,171 --> 00:17:50,661
"The Flying Swords of Dragon Gate"...
280
00:17:51,161 --> 00:17:52,911
Hey, you look kind of familiar.
281
00:17:53,492 --> 00:17:55,121
Piracy is theft!
282
00:17:55,402 --> 00:17:56,741
Monsters like that should be shot!
283
00:17:59,502 --> 00:18:02,891
Actually I was the one who caught him.
284
00:18:03,011 --> 00:18:05,061
Actually, I planned the whole operation.
285
00:18:05,221 --> 00:18:06,431
I was in command.
286
00:18:06,432 --> 00:18:07,211
Congratulations.
287
00:18:07,452 --> 00:18:09,442
Just doing my job.
288
00:18:10,522 --> 00:18:12,169
Wait a second.
289
00:18:12,779 --> 00:18:15,440
May I have your attention, please!
290
00:18:17,949 --> 00:18:19,258
Don't worry,
291
00:18:19,259 --> 00:18:20,969
I was just taking a picture to remember this by.
292
00:18:21,089 --> 00:18:23,099
Say cheese!
293
00:18:33,219 --> 00:18:35,247
Babe, finally, you picked up the phone.
294
00:18:35,558 --> 00:18:35,997
Listen, don't get mad, don't get mad.
295
00:18:35,998 --> 00:18:37,347
Just let me explain, okay?
296
00:18:38,247 --> 00:18:40,487
All want is one more chance, okay?
297
00:18:40,488 --> 00:18:42,277
Oh shut up!
298
00:19:08,305 --> 00:19:09,765
Detective Wang!
299
00:19:12,426 --> 00:19:15,505
The deceased was Wang Feng, male, 32,
300
00:19:15,506 --> 00:19:16,964
a real estate project manager.
301
00:19:16,965 --> 00:19:18,605
He was unmarried, had diabetes,
302
00:19:18,606 --> 00:19:19,695
and was a member of Greenpeace,
303
00:19:19,795 --> 00:19:21,315
an environmentalist.
304
00:19:32,243 --> 00:19:33,743
Miu Miu?
305
00:19:38,614 --> 00:19:40,494
Orange juice...
306
00:19:43,893 --> 00:19:45,434
This is a murder.
307
00:19:45,594 --> 00:19:48,411
And I think, the murderer is a
jilted, and perverted, lover
308
00:19:48,412 --> 00:19:51,881
who drinks orange juice, and wears fake Miu Miu heels,
309
00:20:00,221 --> 00:20:01,931
Why did it have to be you?
310
00:20:03,241 --> 00:20:05,671
It's a cruel God
311
00:20:06,351 --> 00:20:08,121
that makes me bring you in myself.
312
00:20:08,191 --> 00:20:09,800
I know how the story began,
313
00:20:09,801 --> 00:20:11,440
but I never guessed it would come to this.
314
00:20:11,629 --> 00:20:13,500
I don't want our relationship to end like this either,
315
00:20:13,699 --> 00:20:15,669
but I'm a police officer,
316
00:20:16,659 --> 00:20:18,349
and this is my duty.
317
00:20:18,530 --> 00:20:20,359
Yeah, yeah, you're a cop,
318
00:20:20,360 --> 00:20:22,329
You think this is "Infernal Affairs"?
319
00:20:22,470 --> 00:20:24,258
Can you maybe use your brain?
320
00:20:24,259 --> 00:20:26,079
Are bad guys that easy to catch?
321
00:20:26,339 --> 00:20:29,169
I just spilled the drink a minute ago,
322
00:20:29,309 --> 00:20:32,089
and I bought these shoes in Europe,
323
00:20:32,139 --> 00:20:33,729
and they're genuine.
324
00:20:40,167 --> 00:20:43,187
You, take those stupid glasses off.
325
00:20:43,388 --> 00:20:45,589
You're here to gather evidence, not pretend you're cool.
326
00:20:50,847 --> 00:20:53,217
Hey, help us out, alright?
327
00:20:53,627 --> 00:20:56,197
Bring it over here.
Okay, turn it.
328
00:20:56,378 --> 00:20:59,765
By my observations, I deduce this is a murder case.
329
00:20:59,905 --> 00:21:02,705
By your observations, even I should be in jail.
330
00:21:02,805 --> 00:21:04,025
Where's your evidence?
331
00:21:04,476 --> 00:21:07,486
Who would commit suicide by
drowning themselves in cement?
332
00:21:08,855 --> 00:21:11,396
Get him back to the station.
333
00:21:11,596 --> 00:21:14,526
Madam, the piece of cement is too big.
334
00:21:14,645 --> 00:21:16,035
He won't fit in the van.
335
00:21:16,205 --> 00:21:18,014
So get a bigger vehicle.
336
00:21:18,015 --> 00:21:20,675
If we call now, they won't be here for another hour.
337
00:21:20,755 --> 00:21:21,735
Then wait.
338
00:21:21,925 --> 00:21:24,342
There might be important evidence in his phone.
339
00:21:24,343 --> 00:21:25,893
Don't break it.
340
00:21:31,394 --> 00:21:32,912
If you want something done, do it now.
341
00:21:32,913 --> 00:21:34,484
Waiting is for the helpless.
342
00:21:34,614 --> 00:21:35,833
Go examine this cell phone.
343
00:21:42,153 --> 00:21:43,983
Wang Bu Er!
344
00:21:49,011 --> 00:21:50,331
How is the autopsy on this body coming?
345
00:21:50,512 --> 00:21:51,321
We've been sitting on our butts too long,
346
00:21:51,552 --> 00:21:52,700
We need a case we can solve!
347
00:21:52,701 --> 00:21:53,831
I don't know.
348
00:21:54,071 --> 00:21:55,831
I'm the janitor.
349
00:21:58,121 --> 00:21:59,661
How is the autopsy on this body coming?
350
00:21:59,891 --> 00:22:00,641
We've been siting on our butts too long,
351
00:22:00,891 --> 00:22:02,012
we need a case we can solve!
352
00:22:02,621 --> 00:22:03,921
I've done tests,
353
00:22:04,041 --> 00:22:05,680
but I can't find an obvious reason for death.
354
00:22:05,681 --> 00:22:08,230
I don't think this is a suicide, though.
355
00:22:08,231 --> 00:22:09,291
Why?
356
00:22:09,412 --> 00:22:11,069
Because of how he looks,
357
00:22:11,699 --> 00:22:13,239
What about it?
358
00:22:13,400 --> 00:22:14,610
He's smiling.
359
00:22:14,769 --> 00:22:16,879
Do you remember the "smile murders" case?
360
00:22:17,079 --> 00:22:17,600
Sure.
361
00:22:17,719 --> 00:22:19,809
The only similarity was the smile on their faces.
362
00:22:20,079 --> 00:22:21,959
So I think it's the same killer,
363
00:22:22,149 --> 00:22:23,939
a serial killer.
364
00:22:24,159 --> 00:22:25,669
A serial killer!
365
00:22:25,889 --> 00:22:26,699
And, I've discovered
366
00:22:26,939 --> 00:22:28,289
the same woman present
367
00:22:28,490 --> 00:22:30,380
at each of the victims funerals.
368
00:22:30,540 --> 00:22:31,749
She wore that?
369
00:22:31,989 --> 00:22:34,028
Criminal psychology
370
00:22:34,029 --> 00:22:36,398
says murderers go to the funerals of their victims
371
00:22:36,598 --> 00:22:39,116
to relive the thrill of the murder.
372
00:22:39,117 --> 00:22:40,817
Wow, that's sick!
373
00:22:40,987 --> 00:22:42,517
And if he said pigs could climb trees,
374
00:22:42,518 --> 00:22:44,647
You'd believe that, too.
375
00:22:44,927 --> 00:22:47,127
They're climbing now! Go look!
376
00:22:47,277 --> 00:22:49,428
The woman's name is Liu Jin...
377
00:22:50,147 --> 00:22:52,137
Liu Jin Shui.
378
00:22:52,307 --> 00:22:55,578
She's the ex-girlfriend
of every dead body here.
379
00:22:56,217 --> 00:22:57,558
Crimes of passion.
380
00:22:57,927 --> 00:22:58,975
I think that's a good analysis,
381
00:22:59,165 --> 00:23:00,496
Really? You think so too?
382
00:23:00,695 --> 00:23:02,505
Right, it just hit it's five day average again.
383
00:23:02,506 --> 00:23:06,084
If you ask me, in the next three days,
this stock is definitely going up.
384
00:23:06,085 --> 00:23:09,085
Hey, keep personal calls on personal time.
385
00:23:10,596 --> 00:23:11,556
Okay, that's it for now.
386
00:23:11,645 --> 00:23:15,644
Wang Bu Er, the motive here is obvious.
387
00:23:15,645 --> 00:23:18,275
We cant's afford any more delays.
388
00:23:18,335 --> 00:23:21,115
We need the murder suspect apprehended!
389
00:23:24,243 --> 00:23:25,673
Where's Bu Er?
390
00:23:26,083 --> 00:23:27,903
You're his boss,
391
00:23:28,083 --> 00:23:29,813
and I'm not his nanny.
392
00:24:17,899 --> 00:24:20,879
We face many challenges in our society.
393
00:24:21,129 --> 00:24:24,419
With a unified will, we can face
394
00:24:24,420 --> 00:24:26,898
and overcome these obstacles.
395
00:24:26,899 --> 00:24:28,399
We can bridge the divisions that separate us.
396
00:24:28,500 --> 00:24:29,480
Look out!
397
00:24:50,767 --> 00:24:52,017
Cut!
398
00:24:52,438 --> 00:24:53,927
Cut! Cut!
399
00:24:57,207 --> 00:24:58,417
Hold on, hold on...
400
00:24:58,418 --> 00:24:59,694
Get that shot! Get that shot!
401
00:24:59,695 --> 00:25:00,875
Get that shot! Get that shot!
402
00:25:01,035 --> 00:25:02,874
That was beautiful.
403
00:25:02,875 --> 00:25:05,426
- We got that scene just now, right?
- Yeah.
404
00:25:05,506 --> 00:25:06,366
That scene
405
00:25:06,586 --> 00:25:09,506
was probably the best work I've ever done as a director.
406
00:25:09,675 --> 00:25:10,446
It Just came together, perfectly.
407
00:25:10,715 --> 00:25:13,506
With your directorial talent, you make it look easy.
408
00:25:13,725 --> 00:25:14,566
Of course.
409
00:25:14,835 --> 00:25:15,336
Who are you?
410
00:25:15,735 --> 00:25:16,965
The police!
411
00:25:17,275 --> 00:25:18,265
The police?
412
00:25:18,466 --> 00:25:19,745
Why did you kill your boyfriends?
413
00:25:19,885 --> 00:25:20,686
What are you saying?
414
00:25:20,885 --> 00:25:22,285
You have the right to remain silent.
415
00:25:22,436 --> 00:25:23,323
Everything you say
416
00:25:23,584 --> 00:25:25,284
can and will be used against you in a court of law.
417
00:25:25,404 --> 00:25:27,813
Our lead actress is a murderer?
418
00:25:27,863 --> 00:25:30,883
Oh, we can sell that! We can...
sell that.
419
00:25:37,153 --> 00:25:41,363
Let's do good cop bad cop.
420
00:25:41,364 --> 00:25:42,883
You be the bad cop.
421
00:25:43,033 --> 00:25:44,533
You get to be the good cop?
422
00:25:44,534 --> 00:25:46,562
And I'm the bad cop. Why?
423
00:25:46,731 --> 00:25:48,442
Anyone could see
424
00:25:48,681 --> 00:25:50,661
I'm a more convincing good cop.
425
00:25:51,522 --> 00:25:53,661
If you were playing an idiot, you'd get an Oscar.
426
00:26:00,021 --> 00:26:01,821
What?
427
00:26:04,572 --> 00:26:05,931
When we go in there,
428
00:26:06,141 --> 00:26:10,150
let's do the good cop bad cop routine.
429
00:26:10,151 --> 00:26:11,948
You play the bad cop.
430
00:26:11,949 --> 00:26:14,689
I'm the bad cop? Why do I
have to be the bad cop.
431
00:26:14,869 --> 00:26:17,729
I'm a more convincing good cop.
432
00:26:17,879 --> 00:26:18,729
So what are you saying I look like?
433
00:26:18,989 --> 00:26:21,139
I'm not saying you look like anything.
434
00:26:21,340 --> 00:26:23,138
I'm just saying, comparatively,
435
00:26:23,139 --> 00:26:24,869
I seem nicer.
436
00:26:25,119 --> 00:26:26,119
But I'm a better actress.
437
00:26:26,209 --> 00:26:27,849
That's exactly right.
438
00:26:28,109 --> 00:26:30,609
I'm a terrible actor,
439
00:26:30,879 --> 00:26:32,430
so I can only play myself.
440
00:26:32,709 --> 00:26:34,567
You know, that's kind of true.
441
00:26:34,568 --> 00:26:35,517
You have to be really nasty.
442
00:26:35,518 --> 00:26:36,806
Really nasty?
443
00:26:36,807 --> 00:26:37,246
Swear at her.
444
00:26:37,247 --> 00:26:38,276
Then beat her up.
445
00:26:38,277 --> 00:26:39,627
Beat her up? That's no good.
446
00:26:40,027 --> 00:26:41,337
I don't mean really hit her,
447
00:26:41,338 --> 00:26:44,097
I mean, make it like you're about
to, then I'll restrain you.
448
00:26:44,187 --> 00:26:45,147
And then I'll hit you.
449
00:26:45,398 --> 00:26:47,256
Why are you going to hit me?
450
00:26:47,257 --> 00:26:49,927
I'm the good cop, you're the bad cop, right?
451
00:26:50,107 --> 00:26:52,767
I don't agree with you hitting her.
452
00:26:52,907 --> 00:26:53,408
Am I right?
453
00:26:53,637 --> 00:26:56,187
- This is crazy!
- Fine...
454
00:27:02,556 --> 00:27:05,735
Miss Liu, you're even more beautiful
in person than the movies.
455
00:27:05,795 --> 00:27:08,005
You killed them, right? Confess.
456
00:27:08,185 --> 00:27:09,065
It wasn't me.
457
00:27:09,215 --> 00:27:11,416
I don't know why they died.
458
00:27:12,865 --> 00:27:15,446
It's a shame this isn't a movie,
459
00:27:15,675 --> 00:27:17,546
because you're a good actress.
460
00:27:18,695 --> 00:27:22,803
You don't know why they died, so you're blaming me.
461
00:27:22,853 --> 00:27:24,574
Incompetent!
462
00:27:33,223 --> 00:27:35,574
Hey! Hey! Hey!
463
00:27:36,013 --> 00:27:38,243
Don't be nervous...
Don't be nervous...
464
00:27:39,603 --> 00:27:41,293
Don't be nervous...
Don't be nervous...
465
00:27:41,414 --> 00:27:42,622
What are you doing?
466
00:27:42,623 --> 00:27:43,434
What are you doing?
467
00:27:43,514 --> 00:27:45,303
You said I'm incompetent?
Hey! Hey! Hey!
468
00:27:45,484 --> 00:27:48,131
What are you doing? Calm down!
Calm down! Let me go!
469
00:27:48,372 --> 00:27:51,020
She can't handle a punch from you!
470
00:27:51,021 --> 00:27:54,700
Calm down... Calm down...
Sit down, sit down...
471
00:27:54,701 --> 00:27:56,691
Calm down... Calm down...
472
00:27:57,291 --> 00:27:59,131
Miss Liu, don't be frightened,
473
00:27:59,322 --> 00:28:01,071
we're just doing our jobs.
474
00:28:04,111 --> 00:28:05,482
Please continue.
475
00:28:07,621 --> 00:28:09,781
I didn't do it, there's nothing to admit.
476
00:28:09,941 --> 00:28:12,138
Why don't you tell me
477
00:28:12,139 --> 00:28:14,249
why I would kill them?
478
00:28:15,490 --> 00:28:19,089
Well, and this is just my personal opinion,
479
00:28:19,320 --> 00:28:22,149
after your four
ex-boyfriends dumped you
480
00:28:22,279 --> 00:28:23,789
like a bag of old pantyhose,
481
00:28:23,899 --> 00:28:25,659
You didn't feel like it was fair,
482
00:28:25,849 --> 00:28:27,440
so you killed them.
483
00:28:27,769 --> 00:28:30,299
A woman at your age,
484
00:28:31,390 --> 00:28:33,989
with no boyfriend, no one to pay attention to you,
485
00:28:34,039 --> 00:28:36,407
no one to spoil you, no one to love you...
486
00:28:36,408 --> 00:28:37,388
Every day, you wake up and go to work,
487
00:28:37,578 --> 00:28:40,438
and you see the street full of couples,
488
00:28:40,548 --> 00:28:43,167
while you're alone,
489
00:28:43,247 --> 00:28:45,057
and it's sad, actually.
490
00:28:45,217 --> 00:28:46,767
When we take a woman like you,
491
00:28:46,827 --> 00:28:48,227
and toss you out alone into the cold, wide, world,
492
00:28:48,358 --> 00:28:50,497
you're a ticking time bomb.
493
00:28:50,498 --> 00:28:52,997
What are you talking about?
494
00:28:53,837 --> 00:28:55,117
Madam!
495
00:29:00,815 --> 00:29:02,445
You have a lot of reports to write.
496
00:29:02,446 --> 00:29:04,585
More reports?
497
00:29:05,205 --> 00:29:07,416
One about why you broke the trash can,
498
00:29:08,075 --> 00:29:10,644
one on why you arrested a suspect without evidence,
499
00:29:10,645 --> 00:29:12,904
oh, one on why a film company is filling suit against us,
500
00:29:12,905 --> 00:29:16,005
And if you don't let her go,
you'll have another to write.
501
00:29:17,486 --> 00:29:21,366
Quit saying "you" all the time, We're all cops.
502
00:29:21,566 --> 00:29:24,063
You arrested her.
I wasn't there.
503
00:29:24,534 --> 00:29:25,652
Let her go.
504
00:29:25,653 --> 00:29:27,444
Why should I?
505
00:29:27,783 --> 00:29:29,663
Commissioner's orders.
506
00:29:30,303 --> 00:29:32,693
Right, uh, Miss Liu,
507
00:29:32,853 --> 00:29:34,782
we're sorry for taking up your valuable time.
508
00:29:34,783 --> 00:29:36,104
If you'll just take a look at this
509
00:29:36,414 --> 00:29:38,673
and sign if there're no problem, you can go.
510
00:29:48,362 --> 00:29:50,031
Did the power go out?
511
00:30:39,697 --> 00:30:41,917
Every man here is staring at me,
512
00:30:42,107 --> 00:30:43,936
Why are you pretending not to?
513
00:30:43,937 --> 00:30:45,877
I'm not into girls.
514
00:30:47,297 --> 00:30:49,448
I think you're scared of your wife.
515
00:30:50,568 --> 00:30:53,537
You know why we have so many harassment cases?
516
00:30:53,538 --> 00:30:54,977
Do you see what she's wearing?
517
00:30:55,077 --> 00:30:58,196
Just because I show it doesn't mean you can touch it.
518
00:31:00,595 --> 00:31:02,366
Have you seen enough?
519
00:31:03,965 --> 00:31:05,805
Miss, who are you looking for?
520
00:31:09,625 --> 00:31:10,785
My little sister.
521
00:31:10,845 --> 00:31:12,336
Your little sister?
522
00:31:16,605 --> 00:31:20,064
My instincts tell me this big sister is a problem.
523
00:31:20,065 --> 00:31:22,173
Big sister? Who?
524
00:31:22,174 --> 00:31:23,933
Liu Jin Shui's big sister.
525
00:31:25,223 --> 00:31:27,623
My instincts tell me the workday is over.
526
00:31:36,103 --> 00:31:37,243
Gao Min...
527
00:31:39,863 --> 00:31:40,883
Jin Shui...
528
00:31:47,961 --> 00:31:49,721
Are you okay?
529
00:31:53,801 --> 00:31:55,121
Jin Shui...
530
00:31:59,941 --> 00:32:01,562
You've got some nerve,
531
00:32:01,751 --> 00:32:04,181
bringing my cousin's ex-boyfriend
out to show off like this.
532
00:32:04,241 --> 00:32:06,580
Are you out to steal everything she has?
533
00:32:06,581 --> 00:32:07,751
Hey,
534
00:32:07,931 --> 00:32:09,452
leave it alone.
535
00:32:10,350 --> 00:32:14,239
Sometimes, things happen that nobody expects.
536
00:32:14,609 --> 00:32:17,320
And with love, sometimes you can't help it.
537
00:32:17,460 --> 00:32:18,960
Sometimes two people are drawn to each other.
538
00:32:18,989 --> 00:32:21,349
The most important thing in life is happiness, isn't it?
539
00:32:21,350 --> 00:32:23,889
And you're her maternal cousin,
540
00:32:24,019 --> 00:32:26,289
you're not my direct relative, if I'm not mistaken?
541
00:32:26,659 --> 00:32:28,509
Are you hungry?
542
00:32:28,510 --> 00:32:30,708
Want me to make something
to put in your tum-tum?
543
00:32:30,709 --> 00:32:32,159
Sis,
544
00:32:32,939 --> 00:32:34,647
I'm not in the mood for this.
545
00:32:34,727 --> 00:32:37,368
You and Gao Min go home, okay?
546
00:32:47,847 --> 00:32:51,298
Don't say I'm being crazy, she's jealous of you.
547
00:32:56,558 --> 00:32:58,724
Why should she be?
548
00:32:58,725 --> 00:33:00,435
She's my sister.
549
00:33:00,436 --> 00:33:03,964
If she wasn't jealous, why would steal your boyfriends?
550
00:33:03,965 --> 00:33:05,874
I don't know why,
551
00:33:05,875 --> 00:33:08,165
but she seems different lately.
552
00:33:16,915 --> 00:33:19,546
This is the victim's residence.
553
00:33:19,715 --> 00:33:21,575
Yes, of course it's the victim's residence.
554
00:33:21,795 --> 00:33:22,932
The search warrant?
555
00:33:22,933 --> 00:33:24,523
No warrant.
556
00:33:24,524 --> 00:33:25,922
If we show them the search warrant,
557
00:33:25,923 --> 00:33:27,193
the people in the house will have their guard up.
558
00:33:27,434 --> 00:33:29,213
It could influence what evidence we can gather.
559
00:33:29,263 --> 00:33:31,983
Alright, but if there's someone there, what do we do?
560
00:33:32,113 --> 00:33:36,663
I checked, he lived alone.
Now no one's here.
561
00:33:36,773 --> 00:33:38,813
Then why aren't we using the search warrant?
562
00:33:40,003 --> 00:33:40,753
I forgot it.
563
00:33:41,013 --> 00:33:41,903
You forgot?
564
00:33:43,933 --> 00:33:46,641
Why in grace's name do I have to know you.
565
00:33:48,141 --> 00:33:51,442
Because you're blessed.
566
00:33:52,522 --> 00:33:54,091
Blessed?
567
00:34:18,109 --> 00:34:20,828
If you can't even handle this, I don't
know how you became a sergeant!
568
00:34:20,829 --> 00:34:22,440
With my brain!
569
00:34:23,139 --> 00:34:24,370
I'll toss you up.
570
00:34:24,440 --> 00:34:25,239
Toss?
571
00:34:25,470 --> 00:34:26,530
Can you climb up?
572
00:34:32,739 --> 00:34:34,308
How much do you weigh?
573
00:34:35,488 --> 00:34:36,947
75 pounds...
574
00:34:39,667 --> 00:34:41,247
There you go!
575
00:34:56,257 --> 00:34:59,825
- You... You're trying to kill me!
- As a police officer,
576
00:35:00,205 --> 00:35:02,006
you should know better than to provide false evidence!
577
00:35:02,155 --> 00:35:04,546
You're not 75 pounds!
578
00:35:07,075 --> 00:35:10,406
I've been eating a lot lately...
579
00:35:10,536 --> 00:35:12,074
I might be around 85 right now.
580
00:35:12,075 --> 00:35:13,195
How much?
581
00:35:14,215 --> 00:35:16,506
Okay, 120!
582
00:35:19,785 --> 00:35:20,835
Again!
583
00:35:21,025 --> 00:35:22,253
Again?
584
00:35:22,334 --> 00:35:23,484
Come on!
585
00:35:32,253 --> 00:35:34,093
150!
586
00:35:35,424 --> 00:35:37,583
I am not!
587
00:35:38,623 --> 00:35:41,123
There's... glass...!
588
00:35:45,043 --> 00:35:47,302
Wang Bu Er, I will kill you!
589
00:35:55,591 --> 00:35:57,322
There's someone here!
590
00:36:07,372 --> 00:36:09,031
Who are you?
591
00:36:09,939 --> 00:36:10,959
I...
592
00:36:21,400 --> 00:36:24,079
Hey, get me out of here first!
593
00:36:32,889 --> 00:36:35,097
Hey! Get me out!
594
00:36:48,518 --> 00:36:49,627
You...
595
00:38:58,675 --> 00:39:00,115
Me.
596
00:39:00,725 --> 00:39:04,975
If you'd said you were the insurance agent,
I wouldn't have bad to beat you so bad!
597
00:39:05,995 --> 00:39:09,124
You... you didn't say were po...
598
00:39:09,125 --> 00:39:10,376
lice.
599
00:39:12,055 --> 00:39:15,595
Hey, look at these.
600
00:39:16,675 --> 00:39:17,764
Look,
601
00:39:17,765 --> 00:39:20,794
our victim obviously had relationships
602
00:39:20,795 --> 00:39:23,213
with both of these women.
603
00:39:23,953 --> 00:39:26,773
And it's very possible
604
00:39:26,943 --> 00:39:29,043
that he wanted to marry one of them.
605
00:39:30,203 --> 00:39:32,603
It's suicide to ask two women
606
00:39:32,833 --> 00:39:34,183
to share one diamond.
607
00:39:34,354 --> 00:39:35,092
Good,
608
00:39:35,093 --> 00:39:39,113
then we don't need to...
609
00:39:39,304 --> 00:39:40,283
pay compensation.
610
00:39:40,284 --> 00:39:42,753
When did the deceased buy insurance?
611
00:39:42,883 --> 00:39:46,492
Not... not more than a week ago.
612
00:39:46,741 --> 00:39:50,060
It became effective on the day he...
613
00:39:50,061 --> 00:39:51,661
died.
614
00:39:53,631 --> 00:39:55,721
Who was the beneficiary?
615
00:39:56,091 --> 00:39:57,060
I...
616
00:39:57,061 --> 00:39:58,171
What?
617
00:39:58,302 --> 00:40:00,950
I...
618
00:40:00,951 --> 00:40:03,262
I can't tell you...
619
00:40:08,701 --> 00:40:10,330
Sign it.
620
00:40:14,260 --> 00:40:15,908
You're the beneficiary?
621
00:40:15,909 --> 00:40:18,269
If you love me, sign it!
622
00:40:18,270 --> 00:40:19,848
It's called "Love's Guarantee".
623
00:40:19,849 --> 00:40:21,370
We have to break up.
624
00:40:21,779 --> 00:40:23,558
The truth is,
625
00:40:23,559 --> 00:40:25,119
I'm still in love with your sister.
626
00:40:26,330 --> 00:40:28,629
You men are all the same.
627
00:40:28,899 --> 00:40:30,938
Every time, you date my sister,
628
00:40:30,939 --> 00:40:32,608
then tell me you love me,
629
00:40:32,609 --> 00:40:34,656
until I start to get serious.
630
00:40:34,657 --> 00:40:36,836
Then you all want to run back to her.
631
00:40:36,837 --> 00:40:39,457
And you're all shameless enough to propose to her!
632
00:40:39,458 --> 00:40:40,807
Listen.
633
00:40:40,957 --> 00:40:43,347
I might dress a little sexier.
634
00:40:43,348 --> 00:40:45,508
But I keep my promise.
635
00:40:46,667 --> 00:40:48,956
I'm going to propose to your sister.
636
00:40:48,957 --> 00:40:50,337
Fine.
637
00:40:50,338 --> 00:40:52,157
If you don't love me,
638
00:40:52,308 --> 00:40:53,137
sing it.
639
00:40:53,298 --> 00:40:54,826
Sign it if I don't love you?
640
00:40:54,827 --> 00:40:56,857
"Love's Compensation."
641
00:41:05,326 --> 00:41:08,396
You won't be stealing your sister's boyfriends anymore.
642
00:41:08,935 --> 00:41:10,675
I'm the last one.
643
00:41:17,225 --> 00:41:18,795
We'll see.
644
00:41:31,223 --> 00:41:32,643
Hello, Uncle Liu.
645
00:41:33,504 --> 00:41:36,233
- He's asleep?
- He is.
646
00:41:44,304 --> 00:41:46,292
Um, about your movie
647
00:41:46,402 --> 00:41:48,451
and what happened with it...
648
00:41:48,452 --> 00:41:50,462
sorry to hear about that.
649
00:41:51,342 --> 00:41:53,342
I don't know why...
650
00:41:53,512 --> 00:41:57,581
These last few years, nothing good has happened to me.
651
00:42:09,679 --> 00:42:15,149
The Eyes of Heaven.
Fortune Teller
652
00:42:22,899 --> 00:42:24,989
I don't believe in this stuff.
Forget it.
653
00:42:25,049 --> 00:42:26,290
We're here already,
654
00:42:26,440 --> 00:42:27,739
and I heard he's good.
655
00:42:27,929 --> 00:42:30,330
He has "the eyes of heaven", he can see everything.
656
00:42:33,528 --> 00:42:37,867
Did you see that? He
knows we're here.
657
00:42:38,077 --> 00:42:40,767
Maybe that's why.
658
00:42:47,727 --> 00:42:49,498
Let's go in.
659
00:43:01,945 --> 00:43:05,644
Master, I never pictured you as such a stylish man!
660
00:43:05,645 --> 00:43:06,675
Fortune telling
661
00:43:06,755 --> 00:43:10,814
is actually just the scientific
analysis of sufficient data.
662
00:43:10,815 --> 00:43:13,205
Miss, you're an actress
663
00:43:13,316 --> 00:43:14,175
and you're here to ask about your career?
664
00:43:14,406 --> 00:43:15,805
Tell us about her love life!
665
00:43:16,266 --> 00:43:17,865
We'll get to that.
666
00:43:18,135 --> 00:43:22,093
You were born in 1982, in the second lunar month?
667
00:43:22,173 --> 00:43:23,823
How did you know that?
668
00:43:24,023 --> 00:43:26,542
Because you filled that in when
you made the appointment for her.
669
00:43:26,543 --> 00:43:29,464
Did you see I made the appointment six months ago?
670
00:43:29,543 --> 00:43:33,162
You've had significant difficulties
in your career lately.
671
00:43:33,163 --> 00:43:35,424
You can't land a leading role.
672
00:43:35,633 --> 00:43:36,754
But how could you know that?
673
00:43:36,923 --> 00:43:38,043
Entertainment news.
674
00:43:38,304 --> 00:43:40,063
Some stupid cop went and wreaked havoc on your set,
675
00:43:40,304 --> 00:43:42,813
everyone knows that. Look.
676
00:43:42,933 --> 00:43:44,364
Eyes of Haven,
677
00:43:44,474 --> 00:43:47,201
could you tell us one of your own predictions?
678
00:43:47,661 --> 00:43:49,302
Of course.
679
00:43:58,412 --> 00:44:01,402
The whites of your eyes are full of red lines,
680
00:44:01,511 --> 00:44:03,731
What does that mean, Master?
681
00:44:04,141 --> 00:44:05,970
That means
682
00:44:05,971 --> 00:44:07,801
she may have stayed up all night,
683
00:44:07,941 --> 00:44:10,048
she's had too much alcohol, she just got done crying,
684
00:44:10,049 --> 00:44:11,219
or she has an eye infection.
685
00:44:11,450 --> 00:44:13,169
Enough, let's go.
686
00:44:13,869 --> 00:44:14,909
But!
687
00:44:15,149 --> 00:44:16,199
The blood vessels on the upper part of the
688
00:44:16,200 --> 00:44:17,250
whites of your eyes are straight and vertical!
689
00:44:17,490 --> 00:44:18,929
You're under a curse!
690
00:44:19,159 --> 00:44:20,079
Yeah right!
691
00:44:20,360 --> 00:44:22,729
The curse you're under is called the Star of Solitude,
692
00:44:22,949 --> 00:44:24,929
it means you'll always be alone!
693
00:44:25,199 --> 00:44:26,410
And...
694
00:44:26,679 --> 00:44:29,689
And only women can set this curse.
695
00:44:29,949 --> 00:44:30,959
Master,
696
00:44:31,240 --> 00:44:32,849
is there any way to remove it?
697
00:44:33,119 --> 00:44:34,037
Yes.
698
00:44:34,207 --> 00:44:35,837
Get the person cursing her
699
00:44:36,067 --> 00:44:37,517
to stop.
700
00:44:53,997 --> 00:44:56,217
Why did you bring me to Yi Yi's house?
701
00:44:56,338 --> 00:44:58,326
So you could find out the truth.
702
00:44:58,795 --> 00:45:01,785
Don't be stupid, alright?
He was a fraud!
703
00:45:01,995 --> 00:45:04,345
If you don't go, I will.
704
00:45:04,346 --> 00:45:05,615
Wait!
705
00:45:17,965 --> 00:45:19,445
You?
706
00:45:19,446 --> 00:45:21,185
What you hungry now?
707
00:45:21,394 --> 00:45:24,122
Why did you put a curse on your sister?
708
00:45:24,123 --> 00:45:25,843
You are crazy!
709
00:45:26,733 --> 00:45:29,314
What is it that makes you want to hurt her?
710
00:45:29,713 --> 00:45:32,612
Come on, let's go! Quit causing
problems for everyone!
711
00:45:32,613 --> 00:45:35,083
I'm asking you a question!
Your sister is good to you,
712
00:45:35,284 --> 00:45:36,713
so why do you steal her boyfriends?
713
00:45:36,943 --> 00:45:38,833
I don't steal them,
714
00:45:39,073 --> 00:45:41,503
they dumped her all by themselves!
715
00:45:42,494 --> 00:45:44,404
What did you say?
716
00:45:45,631 --> 00:45:47,272
I said,
717
00:45:47,362 --> 00:45:49,472
stop trying to be a movie star in real life.
718
00:45:49,521 --> 00:45:51,051
Sure,
719
00:45:51,151 --> 00:45:53,272
in the movies, all the men love you.
720
00:45:53,422 --> 00:45:56,741
In real life, your men love me.
721
00:45:56,971 --> 00:45:58,581
Now,
722
00:45:58,791 --> 00:46:03,181
is that my problem, or is that your problem?
723
00:46:12,769 --> 00:46:17,219
All these years you're never understood me.
724
00:46:17,370 --> 00:46:20,119
I don't want to be a star,
725
00:46:20,179 --> 00:46:22,709
I want to be a actress.
726
00:46:24,879 --> 00:46:27,539
She's already inside.
727
00:47:09,555 --> 00:47:12,505
Do you want me to come up and talk about it?
728
00:47:13,336 --> 00:47:16,256
No. I want to be alone!
729
00:47:33,793 --> 00:47:36,012
Give me one more chance!
730
00:47:36,013 --> 00:47:37,063
I know I was wrong,
731
00:47:37,264 --> 00:47:39,092
but once I was with her, I missed you every single day!
732
00:47:39,093 --> 00:47:40,743
I just... I got confused.
733
00:47:40,873 --> 00:47:42,702
Leave me alone!
734
00:47:42,703 --> 00:47:46,111
Jin Shui! Jin Shui! Jin Shui!
735
00:47:46,312 --> 00:47:47,332
I love you!
736
00:47:47,462 --> 00:47:49,232
Marry me!
737
00:47:52,771 --> 00:47:54,921
Are you serious?
738
00:48:16,859 --> 00:48:18,709
Even here, you can eat?
739
00:48:18,849 --> 00:48:20,699
I can't get off work on time,
740
00:48:20,899 --> 00:48:22,169
and now I can't eat on time?
741
00:48:22,400 --> 00:48:23,199
It's weird.
742
00:48:23,360 --> 00:48:26,350
Why do all the victims have that smile?
743
00:48:26,599 --> 00:48:28,669
Yeah, they all have that smile.
744
00:48:28,909 --> 00:48:30,598
Maybe something hit him in the
acupressure point for laughter.
745
00:48:30,599 --> 00:48:32,498
You've been reading too many Kung Fu novels.
746
00:48:32,499 --> 00:48:34,756
Just because you don't know doesn't mean it's not real.
747
00:48:34,757 --> 00:48:38,797
Doctor, um, where is the laughter acupressure point?
748
00:48:38,977 --> 00:48:43,437
According to Western medicine, there's no such thing!
749
00:48:43,438 --> 00:48:44,997
You don't know where they are?
750
00:48:45,197 --> 00:48:47,107
On the bottom of your foot, and here.
751
00:48:49,207 --> 00:48:50,388
Just kidding, just kidding.
752
00:48:50,637 --> 00:48:52,027
If you believe that,
753
00:48:52,258 --> 00:48:54,687
then I know the Jax Arm Pull.
754
00:48:54,777 --> 00:48:56,857
If there really is an acupressure point for laughter,
755
00:48:56,967 --> 00:48:58,765
I'll serve you tea and give you massages,
756
00:48:58,975 --> 00:49:00,585
and I'll marry you...
757
00:49:06,426 --> 00:49:08,665
I'll go write the report, bye.
758
00:49:25,993 --> 00:49:27,782
Why is my picture up there?
759
00:49:27,783 --> 00:49:29,663
Anyone who has a relationship
760
00:49:29,823 --> 00:49:32,032
with the suspect goes up there,
761
00:49:32,033 --> 00:49:36,783
But here... there's a blank spot,
and I didn't know who to put here.
762
00:49:38,404 --> 00:49:41,324
Anyone with a relationship?
763
00:49:41,493 --> 00:49:42,474
We have a relationship.
764
00:49:42,703 --> 00:49:45,401
Shouldn't your picture be next to mine?
765
00:49:45,402 --> 00:49:47,841
What kind of a relationship are we supposed to have?
766
00:49:47,921 --> 00:49:50,700
I'm your superior,
767
00:49:50,701 --> 00:49:53,551
and I have better taste than that...
768
00:49:55,491 --> 00:49:58,801
We're partners! And of course we
have a relationship as partners.
769
00:49:58,871 --> 00:49:59,372
Exactly.
770
00:49:59,491 --> 00:50:01,481
We work together, with one will and one heart.
771
00:50:01,881 --> 00:50:02,382
Right...
772
00:50:02,651 --> 00:50:04,621
And it raises our effectiveness as police.
773
00:50:04,831 --> 00:50:06,960
Yeah, alright, then raise it, increase it...
774
00:50:06,961 --> 00:50:08,961
Chief, I'd like to file a complaint.
775
00:50:09,159 --> 00:50:09,960
One of my co-workers
776
00:50:10,129 --> 00:50:13,320
- is trading stocks on company time.
- Okay, that's all.
777
00:50:14,959 --> 00:50:16,879
Am I? Do you have proof?
778
00:50:17,089 --> 00:50:18,159
Well, then what were you doing?
779
00:50:18,330 --> 00:50:19,464
I'm raising my insurance coverage!
780
00:50:19,499 --> 00:50:20,233
Is there a difference?
781
00:50:20,330 --> 00:50:21,598
Yes, there is.
782
00:50:21,599 --> 00:50:23,649
If I didn't increase my coverage,
783
00:50:23,849 --> 00:50:25,789
the insurance company wouldn't tell me
784
00:50:26,039 --> 00:50:30,639
who the beneficiary of the
victims insurance policies was.
785
00:50:32,839 --> 00:50:34,727
Who was it?
786
00:50:37,428 --> 00:50:43,197
Dai Yi Yi? She's the
biggest suspect right now.
787
00:50:49,208 --> 00:50:50,897
Where's Wang Bu Er?
788
00:50:58,055 --> 00:51:00,645
Don't worry about the fine print,
789
00:51:00,815 --> 00:51:02,435
there's nothing in there to hurt you.
790
00:51:02,436 --> 00:51:05,125
All you have to do is
791
00:51:05,316 --> 00:51:07,396
initial Page 4,8,
792
00:51:07,545 --> 00:51:09,875
12, 13, and 14.
793
00:51:10,396 --> 00:51:13,316
Okay, well, then... look, look!
Everyone look!
794
00:51:13,475 --> 00:51:14,964
That's a lot of insurance!
795
00:51:14,965 --> 00:51:15,866
I'm looking, I'm looking...
796
00:51:16,045 --> 00:51:18,386
Uncle Lucky, making your men buy life insurance from me
797
00:51:18,565 --> 00:51:20,135
was very generous.
798
00:51:20,366 --> 00:51:23,073
No man has ever made me feel so secure.
799
00:51:23,183 --> 00:51:25,043
You bet.
800
00:51:25,193 --> 00:51:27,713
You know what they call Uncle Lucky?
801
00:51:27,863 --> 00:51:29,513
Tiger Crane Lucky!
802
00:51:30,623 --> 00:51:32,533
A tiger over here, a crane over there!
803
00:51:32,733 --> 00:51:33,663
One man, two animals!
804
00:51:34,244 --> 00:51:37,384
Brothers! Your life
insurance today is on me!
805
00:51:38,043 --> 00:51:40,274
Alright! Good! Thank you.
Uncle Lucky!
806
00:51:42,334 --> 00:51:44,673
Dai Yi Yi!
807
00:51:46,501 --> 00:51:49,021
What will you have?
808
00:51:52,342 --> 00:51:54,501
Police!
809
00:51:56,851 --> 00:51:58,831
You... you're Dai Yi Yi?
810
00:51:59,001 --> 00:52:00,571
Yeah.
811
00:52:01,352 --> 00:52:07,322
Uncle Lucky, I'm scared.
I don't know that man.
812
00:52:07,861 --> 00:52:09,230
Him?
813
00:52:10,909 --> 00:52:13,320
Don't worry, I'll handle him.
814
00:52:18,119 --> 00:52:20,089
Hey, what's the problem?
815
00:52:22,210 --> 00:52:24,390
I'm a cop, working a case.
816
00:52:26,420 --> 00:52:28,798
You ever heard of Tiger Crane Lucky?
817
00:52:28,799 --> 00:52:32,148
Go home if you know what's good for you.
818
00:52:32,149 --> 00:52:34,228
You can still walk out of here with your face intact!
819
00:52:39,308 --> 00:52:41,527
Get him out of here!
820
00:56:11,320 --> 00:56:13,340
What are you laughing at?
821
00:56:13,809 --> 00:56:15,599
Get out of here!
822
00:56:17,370 --> 00:56:19,310
Boys, stir-fry him.
823
00:56:19,449 --> 00:56:21,320
Hey! Get moving!
824
00:56:21,609 --> 00:56:22,919
Go!
825
00:56:24,200 --> 00:56:25,279
Hey!
826
00:56:25,280 --> 00:56:26,118
Get him!
827
00:56:26,119 --> 00:56:28,009
After him!
828
00:56:28,069 --> 00:56:30,599
After him!
829
00:56:44,827 --> 00:56:48,418
After him! Hurry!
830
00:56:50,857 --> 00:56:52,127
This way!
831
00:56:54,667 --> 00:56:55,737
After him! Hurry!
832
00:57:01,025 --> 00:57:03,246
Hurry!
833
00:57:03,965 --> 00:57:07,005
After him! Hurry!
834
00:57:14,236 --> 00:57:15,765
Where did he go?
835
00:57:16,155 --> 00:57:20,416
I think he went that way.
Let's go!
836
00:57:26,443 --> 00:57:28,723
God! I'm gonna need a shower!
837
00:57:28,833 --> 00:57:31,123
Uncle Lucky, over here!
838
00:57:31,304 --> 00:57:33,762
I know, I know... You can't
see I can barely breathe?!
839
00:57:33,763 --> 00:57:36,463
- This guy's wearing me out.
- Uncle Lucky, hurry!
840
00:57:37,963 --> 00:57:41,453
When criminals know Kung Fu, they're unstoppable!
841
00:57:56,161 --> 00:57:58,131
Police!
842
00:58:04,711 --> 00:58:06,941
I look good today, right?
843
00:58:07,061 --> 00:58:08,312
Yeah.
844
00:58:08,500 --> 00:58:09,310
You're lucky today,
845
00:58:09,499 --> 00:58:11,939
because you get to be the good
cop, and I'll be the bad cop.
846
00:58:12,049 --> 00:58:15,599
With how you look, you couldn't be evil.
847
00:58:15,949 --> 00:58:18,109
I'm more of a bad guy.
848
00:58:18,170 --> 00:58:20,180
Come on, for work.
849
00:58:24,819 --> 00:58:26,769
Out of the way.
850
00:58:29,779 --> 00:58:31,729
You're lucky today,
851
00:58:31,939 --> 00:58:34,607
because you get to be the good
cop, and I'll be the bad cop.
852
00:58:34,777 --> 00:58:36,157
Fine.
853
00:58:38,787 --> 00:58:40,977
Dai Yi Yi!
854
00:58:50,617 --> 00:58:53,617
Wow...
855
00:58:54,328 --> 00:58:56,388
What?
856
00:58:57,005 --> 00:59:01,406
Miss Dai, we're very grateful for your cooperation today.
857
00:59:01,565 --> 00:59:03,426
Miss Dai...
858
00:59:03,975 --> 00:59:05,875
Hello.
859
00:59:06,366 --> 00:59:10,406
You probably didn't kill those guys,
860
00:59:12,055 --> 00:59:14,704
Wang Bu Er, I'd like to have a word with you.
861
00:59:14,705 --> 00:59:16,435
Come outside with me.
862
00:59:19,675 --> 00:59:21,653
Go!
863
00:59:22,963 --> 00:59:24,673
Excuse me.
864
00:59:26,194 --> 00:59:27,863
Go!
865
00:59:28,204 --> 00:59:29,344
What was that?
866
00:59:29,533 --> 00:59:30,853
I thought you were the bad cop!
867
00:59:30,933 --> 00:59:33,204
I was playing by instinct.
868
00:59:33,433 --> 00:59:36,642
The minute I stepped in there I just felt she's...
869
00:59:36,643 --> 00:59:37,603
innocent.
870
00:59:37,863 --> 00:59:39,472
Innocent my ass.
871
00:59:39,473 --> 00:59:42,284
I'll be the bad cop, and you, you don't talk to me.
872
00:59:45,342 --> 00:59:47,051
We know you killed them,
873
00:59:47,282 --> 00:59:48,402
so just come clean,
874
00:59:48,631 --> 00:59:50,651
and we can all save a lot of time.
875
00:59:50,971 --> 00:59:54,302
Fine, I killed them.
876
00:59:54,511 --> 00:59:55,671
Did you really kill them?
877
00:59:55,921 --> 00:59:56,471
No.
878
00:59:56,751 --> 00:59:57,700
Then why did you say you did?
879
00:59:57,701 --> 00:59:59,501
You told me to.
880
00:59:59,751 --> 01:00:01,182
I'm cooperating with the police.
881
01:00:01,282 --> 01:00:03,550
You wanna play games with me?
882
01:00:03,551 --> 01:00:07,311
Sit down, clam down.
This is very impolite.
883
01:00:07,312 --> 01:00:08,999
Don't worry.
884
01:00:12,869 --> 01:00:15,250
Why did you make them buy insurance?
885
01:00:15,420 --> 01:00:17,199
Because I sell insurance.
886
01:00:17,200 --> 01:00:20,959
So we have reason to suspect you.
887
01:00:21,210 --> 01:00:24,969
You murdered them for the insurance payouts.
888
01:00:25,200 --> 01:00:25,809
Evidence?
889
01:00:26,079 --> 01:00:27,869
We found these in your house.
890
01:00:28,119 --> 01:00:29,960
They're almost identical to the needle we found
891
01:00:30,099 --> 01:00:30,999
on one of the victims.
892
01:00:31,310 --> 01:00:32,320
How do you explain that?
893
01:00:32,537 --> 01:00:34,617
It's a normal thing for people to have sewing needles
894
01:00:34,697 --> 01:00:36,228
around the house.
895
01:00:36,527 --> 01:00:38,657
Don't tell me you don't have sewing needles...
896
01:00:41,507 --> 01:00:44,487
You're the national darts champion,
897
01:00:44,537 --> 01:00:47,486
throwing needles would be easy for you.
898
01:00:47,487 --> 01:00:48,637
How do you explain that?
899
01:00:49,037 --> 01:00:51,237
So knowing darts means I can throw needles?
900
01:00:51,238 --> 01:00:54,526
I guess people who play soccer know kickboxing, too.
901
01:00:54,527 --> 01:00:56,825
She has a really good point.
902
01:00:57,366 --> 01:00:59,565
From the stuffy old clothes you're wearing,
903
01:00:59,775 --> 01:01:01,605
and your temper,
904
01:01:01,855 --> 01:01:04,236
I'd say you're chronically single, right?
905
01:01:04,465 --> 01:01:06,585
Who the heck are you talking about, you catty skank?!
906
01:01:07,166 --> 01:01:08,386
Release her!
907
01:01:08,615 --> 01:01:11,305
You bet I will I'm the sergeant
here, and I decide when she goes!
908
01:01:11,306 --> 01:01:14,725
Her always is here, and she has an alibi.
909
01:01:18,105 --> 01:01:20,713
You understand me.
910
01:01:28,543 --> 01:01:30,433
Liu Jin Shui.
911
01:01:34,093 --> 01:01:36,063
ID?
912
01:01:38,483 --> 01:01:41,023
Sign here.
913
01:01:47,061 --> 01:01:48,961
Alright, you can go.
914
01:02:08,619 --> 01:02:10,469
Jin Shui,
915
01:02:10,619 --> 01:02:12,689
forgive me...
916
01:02:12,979 --> 01:02:15,410
I just got confused.
917
01:02:15,539 --> 01:02:17,969
I couldn't resist the temptation.
918
01:02:19,779 --> 01:02:21,829
But you're the one love.
919
01:02:24,519 --> 01:02:26,118
Jin Shui,
920
01:02:26,119 --> 01:02:28,229
you told me once
921
01:02:28,230 --> 01:02:30,129
that the men who date you
922
01:02:30,210 --> 01:02:32,586
end up under a curse,
923
01:02:32,587 --> 01:02:34,687
bad things happen to all of them.
924
01:02:37,457 --> 01:02:39,507
To tell you the truth,
925
01:02:40,567 --> 01:02:43,398
I tried to quit you,
926
01:02:45,417 --> 01:02:47,917
but after everything these last few months,
927
01:02:49,457 --> 01:02:51,557
I know I can't...
928
01:02:56,107 --> 01:02:58,505
If I can be with you,
929
01:03:00,186 --> 01:03:02,166
I'm not scared of anything.
930
01:03:06,376 --> 01:03:08,286
Marry me.
931
01:03:27,973 --> 01:03:30,384
I'd like a plane ticked, Hong Kong to Sanya,
932
01:03:30,553 --> 01:03:32,354
the earliest you have available.
933
01:03:37,913 --> 01:03:39,753
Madam, I just saw.
934
01:03:40,013 --> 01:03:41,803
Liu Jin Shui retrieve Gao Min's belongings.
935
01:03:41,993 --> 01:03:42,883
Is she gone?
936
01:03:43,144 --> 01:03:44,003
Yeah.
937
01:03:44,263 --> 01:03:47,162
And I heard her booking a ticket fight out of Hong Kong.
938
01:03:57,521 --> 01:03:59,172
Airport.
939
01:04:17,539 --> 01:04:19,839
Hello Kitty?
940
01:04:21,350 --> 01:04:23,109
Officer Wang, what's the problem?
941
01:04:23,370 --> 01:04:24,889
I need to commandeer your vehicle!
942
01:04:25,109 --> 01:04:26,220
Why?
943
01:04:26,469 --> 01:04:28,059
Because I need to follow that car!
944
01:04:28,639 --> 01:04:30,409
Okay! Get in!
945
01:04:57,935 --> 01:04:59,405
Miss,
946
01:04:59,565 --> 01:05:02,105
it looks like someone is trying to get your attention?
947
01:05:06,405 --> 01:05:10,785
That's my husband, he had an affair while I was pregnant.
948
01:05:10,925 --> 01:05:15,765
That pig! I'll lose him for you.
949
01:05:41,653 --> 01:05:45,081
Miss, your husband seems like a very clingy man.
950
01:05:46,142 --> 01:05:49,282
But I have to say I admire his persistence.
951
01:07:10,915 --> 01:07:13,115
Oh my, Officer Wang, you're incredible!
952
01:07:13,316 --> 01:07:14,735
Take care!
953
01:07:40,503 --> 01:07:41,783
I lost her.
954
01:07:42,043 --> 01:07:43,210
You think of something to stop her.
955
01:07:43,384 --> 01:07:44,531
- We can't let her get on that plane!
- What? Think of something?!
956
01:07:44,801 --> 01:07:47,401
What am I supposed to think of?
How do I stop her?
957
01:08:13,260 --> 01:08:16,130
Have a pleasant journey.
958
01:08:21,839 --> 01:08:23,959
Miss Liu, we'll need you to come with us,
959
01:08:24,240 --> 01:08:26,320
We have something very important to discuss with you.
960
01:08:39,138 --> 01:08:42,077
And this is our female lead, Miss Liu Jin Shui.
961
01:08:42,298 --> 01:08:43,907
Let's give her a round of applause!
962
01:08:50,557 --> 01:08:53,667
Wait, what is this?
963
01:08:53,897 --> 01:08:55,167
We want you to star in a movie.
964
01:08:55,168 --> 01:08:57,395
Since when do the police make movies?
965
01:08:57,655 --> 01:08:59,535
We do! Of 'cause we do.
966
01:08:59,815 --> 01:09:02,955
The Triads funded "Young and Dangerous", and after that,
967
01:09:03,065 --> 01:09:04,395
a lot of people wanted to be gangsters.
968
01:09:04,555 --> 01:09:06,475
As police, we had to answer that,
969
01:09:06,735 --> 01:09:08,615
so we produced a series called "Police Story"!
970
01:09:08,835 --> 01:09:09,715
Then "Police Story 2",
971
01:09:09,995 --> 01:09:11,276
"Police Story 3: Super Cop",
972
01:09:11,565 --> 01:09:12,405
"New Police Story",
973
01:09:12,715 --> 01:09:13,336
and after that, the sixth one,
974
01:09:13,715 --> 01:09:17,206
"New New Police Story: The
Beautiful Transformer."
975
01:09:19,864 --> 01:09:21,364
Hey, don't think we're making this up.
976
01:09:21,653 --> 01:09:24,733
We're the ones
977
01:09:25,013 --> 01:09:26,547
who made Jackie Chan and Michelle Yeoh famous!
978
01:09:26,673 --> 01:09:29,643
So that was you, the Hong Kong
police, who made them famous?
979
01:09:29,963 --> 01:09:31,083
I'm just asking
980
01:09:31,364 --> 01:09:34,174
if you'd like to be as famous as they are?
981
01:09:34,853 --> 01:09:36,387
Speaking as a Hong Kong Royal Police sergeant,
982
01:09:36,543 --> 01:09:38,314
and as a producer,
983
01:09:38,493 --> 01:09:40,234
I am inviting you to make a movie with us.
984
01:09:54,641 --> 01:09:55,781
Wang Bu Er?
985
01:10:02,861 --> 01:10:05,461
You told me to think of something to keep her here.
986
01:10:08,110 --> 01:10:09,649
Go after her.
987
01:10:09,769 --> 01:10:11,669
Go!
988
01:10:19,639 --> 01:10:22,789
You don't want to star a leading role?
989
01:10:24,009 --> 01:10:26,179
Shut up,
990
01:10:26,180 --> 01:10:28,029
it's obviously fake.
991
01:10:28,099 --> 01:10:31,848
Wow, they're idiots!
They don't think!
992
01:10:31,987 --> 01:10:32,747
No movie companies in Hong Kong have the money
993
01:10:33,007 --> 01:10:36,137
to put on press conferences these days.
994
01:10:36,138 --> 01:10:37,647
No,
995
01:10:38,917 --> 01:10:41,097
it's just that
996
01:10:41,677 --> 01:10:44,677
I know nothing good could ever happen to me.
997
01:10:46,377 --> 01:10:48,168
There's a place I want to show you.
998
01:10:53,617 --> 01:10:55,267
Look!
999
01:10:55,268 --> 01:10:56,356
Look!
1000
01:10:56,485 --> 01:10:58,555
Do you know how cruel their deaths were?
1001
01:10:58,995 --> 01:11:00,155
No.
1002
01:11:00,156 --> 01:11:01,965
You didn't love them?
1003
01:11:02,116 --> 01:11:02,914
No.
1004
01:11:02,915 --> 01:11:04,895
How cold-blooded are you?
1005
01:11:05,045 --> 01:11:06,725
I don't know who they are.
1006
01:11:13,025 --> 01:11:14,575
Oh, sorry.
1007
01:11:14,965 --> 01:11:16,875
So here these three are,
1008
01:11:16,925 --> 01:11:19,246
on more and they can start a Beatles cover band.
1009
01:11:19,843 --> 01:11:24,403
Did you love them?
1010
01:11:24,613 --> 01:11:27,513
Every one of them proposed to me,
1011
01:11:27,603 --> 01:11:32,092
and I said yes to every one and I meant it.
1012
01:11:32,093 --> 01:11:34,214
So what do you think?
1013
01:11:34,633 --> 01:11:38,803
Do you want to know the truth of how they died?
1014
01:11:39,124 --> 01:11:40,763
Very much.
1015
01:11:43,314 --> 01:11:45,541
Let me be number four.
1016
01:11:46,061 --> 01:11:47,571
Marry me.
1017
01:11:48,212 --> 01:11:50,591
You're crazy.
1018
01:11:50,971 --> 01:11:54,841
This is my first time proposing in a
graveyard, so help me out, alright?
1019
01:11:54,891 --> 01:11:58,651
For their sake, at the graves
of your exes, say yes... Hey!
1020
01:12:03,302 --> 01:12:03,802
Hainan
1021
01:12:22,579 --> 01:12:25,049
I know I was wrong...
1022
01:12:27,519 --> 01:12:29,949
But let's start over, okay?
1023
01:12:29,999 --> 01:12:32,587
Give me another chance!
1024
01:12:34,927 --> 01:12:36,827
Come on, just marry me already!
1025
01:12:37,027 --> 01:12:38,318
Oh shut up!
1026
01:12:38,537 --> 01:12:42,597
You know, that is really mean!
1027
01:12:58,025 --> 01:12:59,675
What are you doing here?
1028
01:12:59,895 --> 01:13:01,156
Waiting for you.
1029
01:13:01,405 --> 01:13:03,246
So you want to marry me?
1030
01:13:03,675 --> 01:13:06,725
You want to use a fake marriage with me
1031
01:13:06,955 --> 01:13:08,625
as bait for the real killer?
1032
01:13:10,296 --> 01:13:12,136
Then as of right now, we are engaged.
1033
01:13:21,963 --> 01:13:23,613
Wait, wait, wait...
1034
01:13:23,983 --> 01:13:25,673
What are you doing?
1035
01:13:25,773 --> 01:13:29,062
If we're acting, let's go all the way.
1036
01:13:29,063 --> 01:13:31,583
I brought all my bags.
1037
01:13:31,633 --> 01:13:34,254
Who says lovers have to live together?
1038
01:13:34,344 --> 01:13:36,963
Lovers have to live together.
1039
01:13:37,783 --> 01:13:41,753
For all we know, the real killer
might be watching us right now.
1040
01:13:42,443 --> 01:13:44,571
Where?
1041
01:13:47,471 --> 01:13:49,801
He can even see me from there?
1042
01:13:50,421 --> 01:13:52,371
I'm just kidding, don't be scared.
1043
01:13:53,021 --> 01:13:55,252
You're crazy.
1044
01:14:04,961 --> 01:14:06,102
Mr. Wang,
1045
01:14:06,312 --> 01:14:07,839
your fiance has finished changing!
1046
01:14:31,150 --> 01:14:33,587
Okay, look this way.
Now smile, more.
1047
01:14:33,647 --> 01:14:35,946
Look over here, smile.
1048
01:14:35,947 --> 01:14:37,677
Smile.
1049
01:14:37,947 --> 01:14:39,308
Hey.
1050
01:14:45,927 --> 01:14:48,757
This necklace, it's gorgeous...
1051
01:14:49,967 --> 01:14:52,318
My Dad gave it to me years ago.
1052
01:14:52,367 --> 01:14:53,667
With diamond this size,
1053
01:14:53,887 --> 01:14:55,417
you know it's fake.
1054
01:14:57,296 --> 01:14:58,905
Sis?
1055
01:15:00,126 --> 01:15:02,515
You guys... go ahead...
1056
01:15:05,785 --> 01:15:07,535
Congratulations!
1057
01:15:08,475 --> 01:15:11,624
Mom gave you this doll for your birthday.
1058
01:15:11,625 --> 01:15:13,276
Do you remember?
1059
01:15:16,695 --> 01:15:18,435
Of course.
1060
01:15:18,615 --> 01:15:21,023
And then you stole it,
1061
01:15:21,144 --> 01:15:22,643
then broke it.
1062
01:15:22,793 --> 01:15:24,823
Actually I kept it,
1063
01:15:24,913 --> 01:15:26,793
and I fixed it.
1064
01:15:26,943 --> 01:15:29,093
This was your favorite toy,
1065
01:15:29,094 --> 01:15:31,063
how could I throw it away?
1066
01:15:31,264 --> 01:15:34,593
Now, it goes back to it's owner.
1067
01:15:34,833 --> 01:15:36,783
I want you to be happy.
1068
01:15:38,144 --> 01:15:40,304
I've said some things that weren't nice
1069
01:15:40,463 --> 01:15:42,623
because I wanted you to know what you're up against.
1070
01:15:42,713 --> 01:15:44,072
I wanted you to put that dream away
1071
01:15:44,292 --> 01:15:46,591
and com back to the real world.
1072
01:15:47,092 --> 01:15:48,841
Don't blame me for that.
1073
01:15:53,132 --> 01:15:54,871
Sis,
1074
01:15:55,881 --> 01:15:59,082
all these years, I've been blaming you.
1075
01:16:01,001 --> 01:16:04,861
I was angry at you for stealing my boyfriends.
1076
01:16:05,001 --> 01:16:08,519
I thought you were trying to steal my happiness.
1077
01:16:11,559 --> 01:16:14,379
But I get it now,
1078
01:16:14,829 --> 01:16:17,769
you were just trying to see if they really loved me.
1079
01:16:17,839 --> 01:16:19,388
Thank you!
1080
01:16:19,389 --> 01:16:22,838
Sis, don't thank me for that.
1081
01:16:22,839 --> 01:16:25,190
I really just wanted your boyfriends.
1082
01:16:34,357 --> 01:16:35,687
The Tears of Loneliness,
1083
01:16:35,917 --> 01:16:39,338
Stolen from a New York museum in 2002.
1084
01:16:39,387 --> 01:16:41,067
It was a legendary heist,
1085
01:16:41,278 --> 01:16:42,957
the Debonair Diamond Hijack.
1086
01:16:43,238 --> 01:16:44,377
Get this appraised.
1087
01:16:44,587 --> 01:16:45,208
Yes, Sir!
1088
01:16:45,338 --> 01:16:46,447
Hey!
1089
01:16:52,397 --> 01:16:54,517
Perfect Robberies. History's
Five Greatest Art Thefts.
1090
01:18:15,260 --> 01:18:16,479
Why did you kill them?
1091
01:18:16,589 --> 01:18:17,769
Because I like murder!
1092
01:18:18,019 --> 01:18:20,689
I Killed all five! Happy now?
1093
01:19:39,593 --> 01:19:41,663
Don't move!
1094
01:19:41,813 --> 01:19:42,973
Uncle Liu,
1095
01:19:43,173 --> 01:19:45,072
How do you feel today?
1096
01:19:47,761 --> 01:19:48,831
Where's my cousin?
1097
01:19:49,072 --> 01:19:50,122
Why isn't he here?
1098
01:19:50,571 --> 01:19:52,001
Uncle Liu.
1099
01:19:52,152 --> 01:19:53,921
I'm getting married soon.
1100
01:19:55,661 --> 01:19:57,051
Look,
1101
01:19:57,302 --> 01:20:00,282
this is my husband-to-be.
His name is Wang Bu Er.
1102
01:20:00,541 --> 01:20:02,591
He's stupid, but kind of cute.
1103
01:20:02,801 --> 01:20:05,651
I think I'm going to be happy with him.
1104
01:20:07,181 --> 01:20:08,559
Uncle Liu.
1105
01:20:08,819 --> 01:20:11,379
We'd like you to be a legal witness of our wedding.
1106
01:20:17,869 --> 01:20:20,608
Your hiding place was almost perfect!
1107
01:20:20,609 --> 01:20:22,240
Too bad you met me!
1108
01:20:22,320 --> 01:20:23,479
Wang Bu Er?
1109
01:20:23,679 --> 01:20:25,339
What are you doing here?
1110
01:20:25,699 --> 01:20:27,200
Liu Xing,
1111
01:20:27,250 --> 01:20:29,669
have you actually enjoyed being in bed for three years?
1112
01:20:31,837 --> 01:20:34,757
How can you speak to my Uncle like that?
1113
01:20:34,917 --> 01:20:37,597
I saw a photo of your father
1114
01:20:37,827 --> 01:20:39,467
and your Uncle together,
1115
01:20:39,657 --> 01:20:42,667
and after I saw the necklace during out wedding photos,
1116
01:20:42,937 --> 01:20:44,198
I finally understood.
1117
01:20:44,397 --> 01:20:47,387
Your Uncle and your father were
celebrities a decade ago, master thieves
1118
01:20:47,497 --> 01:20:51,138
who pulled off a heist at the New York Museum of History!
1119
01:20:51,527 --> 01:20:55,275
Your Uncle is the man who's been
killing all your boyfriends.
1120
01:20:55,276 --> 01:20:56,765
Shut up!
1121
01:20:56,825 --> 01:20:59,735
My Uncle is paralyzed, how could he...
1122
01:20:59,855 --> 01:21:02,176
Your first boyfriend died three years age,
1123
01:21:02,395 --> 01:21:04,835
at the same time your Uncle was paralyzed.
1124
01:21:04,975 --> 01:21:07,745
Pretending to be paralyzed was
the best way to avoid suspicion.
1125
01:21:07,975 --> 01:21:09,865
Just now, when I fought with your son,
1126
01:21:10,116 --> 01:21:12,415
he took all the responsibility.
1127
01:21:12,675 --> 01:21:14,515
- He said he did it all himself.
- It was me,
1128
01:21:14,775 --> 01:21:16,236
I killed every on of them!
1129
01:21:16,475 --> 01:21:19,134
But after I saw his skill with the needles, I know...
1130
01:21:19,135 --> 01:21:21,543
I knew there had to someone else.
1131
01:21:34,633 --> 01:21:36,033
You're a very patient man.
1132
01:21:36,723 --> 01:21:38,883
When the first three victims got struck,
1133
01:21:39,144 --> 01:21:41,713
they were moving at high speeds.
1134
01:21:44,082 --> 01:21:45,801
The 'cause of death
1135
01:21:46,072 --> 01:21:48,082
was a needle striking laughter acupressure point,
1136
01:21:50,781 --> 01:21:55,581
causing instant, total-body
muscle paralysis,
1137
01:21:56,621 --> 01:22:00,341
which is why they died with a smile on their faces.
1138
01:22:01,312 --> 01:22:03,631
And you were hidden so well, it was almost flawless.
1139
01:22:03,861 --> 01:22:04,928
But of all the mistakes to make,
1140
01:22:04,991 --> 01:22:06,222
tell me why a paralyzed man
1141
01:22:06,461 --> 01:22:09,290
would keep a pair of sandals under his bed?
1142
01:22:13,170 --> 01:22:18,909
So the sandals were what gave it away?
1143
01:22:19,170 --> 01:22:21,759
Sorry, those sandals are mine...
1144
01:23:10,585 --> 01:23:13,266
You'll never escape.
1145
01:23:15,455 --> 01:23:18,116
Can you get up and say that?
1146
01:23:36,883 --> 01:23:38,134
Hey!
1147
01:23:38,373 --> 01:23:39,453
Get him!
1148
01:23:39,743 --> 01:23:41,333
In this condition? Still?
1149
01:23:41,473 --> 01:23:42,613
Get him!
1150
01:23:42,843 --> 01:23:44,232
You're not scared you'll die?
1151
01:23:44,471 --> 01:23:45,871
Go get him!
1152
01:23:46,072 --> 01:23:47,861
Are you alright?
1153
01:23:48,132 --> 01:23:49,760
Take care of him!
1154
01:23:49,761 --> 01:23:51,921
Where are you going?
1155
01:23:52,841 --> 01:23:54,991
You just told me to go get him!
1156
01:24:02,162 --> 01:24:06,031
Bu Er, are you okay?
1157
01:24:39,867 --> 01:24:41,058
You fool!
1158
01:24:41,288 --> 01:24:43,767
You think you'll be able to fight after running so long?
1159
01:25:21,543 --> 01:25:24,174
Nice moves!
1160
01:27:42,493 --> 01:27:45,611
You can't win, give up.
1161
01:27:58,172 --> 01:27:59,841
Give up?
1162
01:28:01,741 --> 01:28:03,971
To you?
1163
01:28:08,060 --> 01:28:11,429
Seven of you couldn't beat me!
1164
01:28:12,180 --> 01:28:13,649
Well...
1165
01:28:14,559 --> 01:28:16,419
How about eight?
1166
01:28:55,086 --> 01:28:58,415
Wo-tahhhhhhh...
1167
01:29:10,505 --> 01:29:12,375
Your father and your Uncle
1168
01:29:12,465 --> 01:29:15,136
were both famous museum thieves.
1169
01:29:16,216 --> 01:29:21,523
When your father was still alive,
he left you an inheritance,
1170
01:29:21,593 --> 01:29:24,543
with the condition that you had
to be married before age 30,
1171
01:29:24,733 --> 01:29:27,503
otherwise it would automatically pass to your Uncle,
1172
01:29:27,763 --> 01:29:28,823
Mr. Liu Xing.
1173
01:29:29,154 --> 01:29:31,723
So, your Uncle had to stop you
1174
01:29:32,014 --> 01:29:33,348
from getting married before you turn 30.
1175
01:29:33,353 --> 01:29:35,713
Wouldn't it just be simpler to kill me?
1176
01:29:36,383 --> 01:29:39,503
That's something I don't understand either.
1177
01:29:41,034 --> 01:29:44,740
Your necklace was actually a very
important cultural artifact,
1178
01:29:44,741 --> 01:29:46,821
so we've already sent it back to the New York museum.
1179
01:29:47,132 --> 01:29:50,361
That necklace was the last thing my father every gave me.
1180
01:29:50,551 --> 01:29:53,391
Actually, he left you something else.
1181
01:29:54,461 --> 01:29:57,991
This is called "Lily's Ocean".
1182
01:29:58,092 --> 01:30:00,831
It was the item your Uncle desired most.
1183
01:30:01,012 --> 01:30:04,860
But even your Uncle misunderstood.
This isn't a famous painting,
1184
01:30:04,861 --> 01:30:06,759
it's one your father painted himself.
1185
01:30:06,839 --> 01:30:08,989
Your father was one of the world's best art thieves,
1186
01:30:09,200 --> 01:30:10,879
and he had all the treasures he could want.
1187
01:30:10,959 --> 01:30:12,679
But he didn't have a family.
1188
01:30:12,959 --> 01:30:14,289
This is called "Lily's Ocean"
1189
01:30:14,569 --> 01:30:16,649
because your mother's English name was Lily.
1190
01:30:16,919 --> 01:30:18,859
He wanted you to get married before 30
1191
01:30:19,130 --> 01:30:22,499
because he wanted to remind you to
cherish the people close to you...
1192
01:30:24,849 --> 01:30:28,669
Did you hear that? Cherish
the people close to you...
1193
01:30:40,967 --> 01:30:42,587
Uncle Liu,
1194
01:30:42,957 --> 01:30:44,917
how have you been lately?
1195
01:30:45,497 --> 01:30:47,606
Great,
1196
01:30:47,607 --> 01:30:49,218
I don't have to lay in bed all day.
1197
01:30:49,447 --> 01:30:50,897
Uncle Liu,
1198
01:30:51,687 --> 01:30:53,118
there's something I want to know.
1199
01:30:53,258 --> 01:30:56,585
You worked so hard to stop me from getting married,
1200
01:30:57,026 --> 01:30:59,595
but why didn't you just kill me?
1201
01:31:02,445 --> 01:31:04,844
You're family.
1202
01:31:04,845 --> 01:31:08,156
And all these years, you've been taking care of me.
1203
01:31:08,206 --> 01:31:12,206
I was greedy, not evil. How
could I kill you ever money?
1204
01:31:13,895 --> 01:31:15,575
Uncle Liu,
1205
01:31:16,146 --> 01:31:18,126
when you get out,
1206
01:31:19,313 --> 01:31:21,074
I'll keep taking care of you.
1207
01:31:26,343 --> 01:31:27,943
Let's go.
1208
01:31:35,164 --> 01:31:37,203
Jin Shui,
1209
01:31:37,204 --> 01:31:39,483
I'm sorry.
1210
01:32:01,921 --> 01:32:04,781
You caught a serial killer, and found the thieves
1211
01:32:04,921 --> 01:32:06,252
who robbed the New York museum.
1212
01:32:06,500 --> 01:32:08,129
Two birds with one stone!
1213
01:32:08,130 --> 01:32:09,359
Congratulations!
1214
01:32:09,579 --> 01:32:10,799
You'll get a promotion.
1215
01:32:11,000 --> 01:32:14,249
Huang Fei Hong, you can officially
begin your retired life.
1216
01:32:14,250 --> 01:32:15,389
Wang Bu Er,
1217
01:32:16,589 --> 01:32:19,070
You've finally done something not
completely stupid. Well done!
1218
01:32:19,120 --> 01:32:21,729
So, you get early retirement and a pension increase,
1219
01:32:21,889 --> 01:32:23,859
and I get nothing.
1220
01:32:24,729 --> 01:32:26,389
Baby!
1221
01:32:30,190 --> 01:32:32,277
Can you believe these women today?
1222
01:32:32,527 --> 01:32:33,667
They don't even get to know you
before they come on to you!
1223
01:32:33,867 --> 01:32:35,107
I'll kill you.
1224
01:32:35,108 --> 01:32:36,727
That's my wife.
1225
01:32:49,757 --> 01:32:50,817
Baby!
1226
01:32:50,917 --> 01:32:51,956
Honey,
1227
01:32:51,957 --> 01:32:53,577
honey, you look taller!
1228
01:32:53,807 --> 01:32:56,086
For the sake of our kids, I have to be!
1229
01:32:58,955 --> 01:33:03,056
No wonder he always wants to get off work early.
1230
01:33:03,725 --> 01:33:05,216
Wang Bu Er,
1231
01:33:14,086 --> 01:33:17,105
can I tell you something?
1232
01:33:17,106 --> 01:33:20,303
Did something happen to your new boyfriend?
1233
01:33:20,413 --> 01:33:22,423
No, of course not.
1234
01:33:22,763 --> 01:33:26,273
But I'm still under the Star of Solitude.
1235
01:33:26,483 --> 01:33:28,883
Well, you shouldn't dwell on these things.
1236
01:33:29,124 --> 01:33:31,613
Luck, love, fate... that can
all change in an instant.
1237
01:33:31,863 --> 01:33:36,663
That's right. So I'd like you
to help me change my luck.
1238
01:33:39,903 --> 01:33:43,731
Would you be my boyfriend?
1239
01:33:45,351 --> 01:33:48,102
That's very flattering,
1240
01:33:48,222 --> 01:33:50,600
and I appreciate your frankness, But...
1241
01:33:50,601 --> 01:33:52,681
the truth is, there's no forcing love,
1242
01:33:52,901 --> 01:33:54,861
and there's already...
1243
01:33:55,671 --> 01:33:57,421
someone I have feelings for.
1244
01:33:57,531 --> 01:34:00,800
I had no idea you had such good taste.
1245
01:34:00,801 --> 01:34:05,072
But if you like me, you should just tell me.
1246
01:34:08,100 --> 01:34:09,519
Bu Er!
85803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.