All language subtitles for Badges of Fury-CHiNATOWN.ENGLISH2

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,097 --> 00:01:00,723 Tien Ci, try to be more glowing and get some smile. 2 00:01:00,724 --> 00:01:01,859 Sorry, Director. 3 00:01:02,226 --> 00:01:04,143 But, the truth is, I'm scared of height. 4 00:01:04,144 --> 00:01:05,734 I really, really can't smile. 5 00:01:06,021 --> 00:01:07,271 Don't think that you're going to jump, 6 00:01:07,272 --> 00:01:08,272 and don't think about how high it is. 7 00:01:08,273 --> 00:01:10,107 Just relax, and think of something nice. 8 00:01:10,108 --> 00:01:10,993 Just try, okay? 9 00:01:11,401 --> 00:01:12,537 Just try, try. 10 00:01:12,903 --> 00:01:16,086 I'll try. I'll try. 11 00:01:17,492 --> 00:01:18,282 That's right! That's right! 12 00:01:18,283 --> 00:01:19,408 Good, that's what I want! 13 00:01:19,409 --> 00:01:20,465 Roll camera! Action! 14 00:01:22,788 --> 00:01:24,673 What's going on? He wasn't ready! 15 00:02:35,409 --> 00:02:37,067 Where is he? 16 00:02:53,827 --> 00:02:56,867 Next diver, Zheng Jun, 5225B. 17 00:02:57,317 --> 00:03:03,215 Zheng Jun! Zheng Jun! Zheng Jun! 18 00:03:16,855 --> 00:03:18,264 - Zheng Jun! - What's going on? 19 00:03:18,265 --> 00:03:20,245 - Zheng Jun! - Zheng Jun! 20 00:03:31,634 --> 00:03:33,252 The third victim in the mysterious "smile murders". 21 00:03:33,253 --> 00:03:35,514 Turned up today. 22 00:03:35,564 --> 00:03:37,933 The deceased is diving star Zheng Jun. 23 00:03:38,333 --> 00:03:39,302 Eyewitness accounts state 24 00:03:39,303 --> 00:03:41,573 he died suddenly in mid-air, during a dive. 25 00:03:41,574 --> 00:03:43,534 The 'cause of death is unknown. 26 00:03:44,514 --> 00:03:46,583 Later that night crowds of Zheng Jun's fans 27 00:03:46,584 --> 00:03:48,140 gathered to mourn his death. 28 00:03:48,141 --> 00:03:50,310 While expressing their grief, 29 00:03:50,311 --> 00:03:51,320 mourners also called for answers from the police, 30 00:03:51,321 --> 00:03:53,010 demanding to know 31 00:03:53,011 --> 00:03:55,100 what measures are being taken to solve the case. 32 00:03:55,101 --> 00:03:57,170 With pressure on the police mounting from mourners 33 00:03:57,171 --> 00:03:59,561 and bereaved family members, 34 00:03:59,562 --> 00:04:02,692 Police Commissioner Ma stated in an interview yesterday 35 00:04:02,741 --> 00:04:05,501 that she would soon be making a public statement. 36 00:04:05,502 --> 00:04:07,431 Next is entertainment news. 37 00:04:58,227 --> 00:05:04,576 BADGES OF FURY 38 00:05:15,085 --> 00:05:17,686 - I'm a cop. - Excuse me, two whiskeys, 39 00:05:18,666 --> 00:05:20,415 I'm a cop... 40 00:05:20,526 --> 00:05:22,184 - I'm a cop... - Knock it off! 41 00:05:22,185 --> 00:05:25,133 The whole world will know you're a cop! 42 00:05:25,913 --> 00:05:27,233 Madam, 43 00:05:27,823 --> 00:05:31,713 you said this was a Scottish theme party... 44 00:05:32,803 --> 00:05:34,183 That's right... 45 00:05:35,233 --> 00:05:38,152 Are you sure this isn't a Scottish cross-dressing party? 46 00:05:38,153 --> 00:05:39,494 Who said that? 47 00:05:39,614 --> 00:05:41,932 I got that kilt on vacation in Scotland two years ago. 48 00:05:41,933 --> 00:05:43,494 For myself. 49 00:05:48,251 --> 00:05:49,532 What? 50 00:05:49,881 --> 00:05:51,432 Ooh! Bomb! 51 00:05:51,552 --> 00:05:53,071 What? Huang Fei Hong, what did you say? 52 00:05:53,181 --> 00:05:54,251 Four 2's! 53 00:05:54,602 --> 00:05:56,291 Where are you? 54 00:05:59,381 --> 00:06:01,371 Hello! What are you staring at? 55 00:06:01,572 --> 00:06:03,341 Show him the royal flush! 56 00:06:03,662 --> 00:06:06,911 Hello! This chef's got beaten so hard! 57 00:06:06,971 --> 00:06:08,332 The exchanged is in the dance hall, 58 00:06:08,462 --> 00:06:09,270 Why are you in the back kitchen? 59 00:06:09,271 --> 00:06:10,910 I'm obviously 60 00:06:10,911 --> 00:06:11,370 laying in ambush. 61 00:06:11,371 --> 00:06:12,629 The minute they see a problem, 62 00:06:12,630 --> 00:06:14,318 they'll try to leave through the kitchen. 63 00:06:14,319 --> 00:06:15,699 I say show him the royal flush! 64 00:06:15,989 --> 00:06:17,479 Four 2's came out, now the ace is the highest. 65 00:06:17,480 --> 00:06:19,359 Just show him the royal flush! 66 00:06:24,839 --> 00:06:27,639 That, right here, is a man who understands fashion! 67 00:06:27,640 --> 00:06:32,119 It's not every man who can put on a dress and pull it off! 68 00:06:33,470 --> 00:06:36,226 And look at you, taking a designer skirt, 69 00:06:36,227 --> 00:06:38,468 and murdering it. 70 00:06:38,558 --> 00:06:40,907 How are you any different from a murderer? 71 00:06:41,027 --> 00:06:42,317 A murderer! 72 00:06:42,397 --> 00:06:44,317 You're making fun of me? 73 00:06:44,407 --> 00:06:45,588 Yeah! 74 00:06:45,747 --> 00:06:47,807 Laughing at me? 75 00:06:47,997 --> 00:06:49,216 Wang Bu Er, calm down! 76 00:06:49,217 --> 00:06:50,067 Mocking at me? 77 00:06:50,307 --> 00:06:53,267 He just means he's enjoying the spectacle of you, is all! 78 00:06:53,407 --> 00:06:54,897 Not everyone understands fashion. 79 00:06:55,087 --> 00:06:56,297 Respect the man's trade. 80 00:06:56,518 --> 00:06:57,727 He's so rude! 81 00:06:57,837 --> 00:06:59,076 Madam, 82 00:06:59,077 --> 00:07:00,994 if I believed that, my name wouldn't be Wang Bu Er! 83 00:07:00,995 --> 00:07:01,984 My name wouldn't be Wang Bu Er! 84 00:07:01,985 --> 00:07:03,864 That's right, your name wouldn't be Bu Er, 85 00:07:03,865 --> 00:07:06,395 because that's not a stupid name at all! 86 00:07:06,676 --> 00:07:08,686 Madam, let's switch channels. 87 00:07:11,755 --> 00:07:13,235 What's the matter? 88 00:07:13,295 --> 00:07:15,546 Madam, I have to ask you something. 89 00:07:16,265 --> 00:07:19,495 Why did you make Huang my Partner? 90 00:07:19,496 --> 00:07:21,234 Is that a problem? 91 00:07:21,235 --> 00:07:22,804 I just want to know why. 92 00:07:22,805 --> 00:07:24,752 Because you're too impulsive! 93 00:07:24,753 --> 00:07:28,183 Hang is a grizzled old cop who survives. 94 00:07:28,273 --> 00:07:30,624 I figured if anybody could neutralize you, it's him. 95 00:07:30,793 --> 00:07:33,903 Umm... I don't want to interrupt, 96 00:07:34,023 --> 00:07:35,702 but I'm not a grizzled old cop. 97 00:07:35,703 --> 00:07:37,223 I'm a nicely-aged veteran. 98 00:07:37,793 --> 00:07:39,173 Channel 3. 99 00:07:40,474 --> 00:07:41,813 Look, 100 00:07:41,983 --> 00:07:43,243 with a cop like Huang, 101 00:07:43,424 --> 00:07:46,043 he can't make it as a pop idol, he can't act, 102 00:07:46,193 --> 00:07:48,701 he talks too much, and he's trouble. How did he make it on the force? 103 00:07:48,861 --> 00:07:51,221 He might be old, and obnoxious, 104 00:07:51,462 --> 00:07:53,301 and talk too much, 105 00:07:53,562 --> 00:07:56,451 But he solved a lot of big cases when he was young. 106 00:07:56,452 --> 00:08:00,461 He's made it this far because he's good at his job. 107 00:08:00,462 --> 00:08:02,001 Thank you, Madam! 108 00:08:02,221 --> 00:08:03,830 How are you still listening? 109 00:08:03,831 --> 00:08:05,160 Hello? Hello? You think I want to listen? 110 00:08:05,161 --> 00:08:06,870 With the way you're changing frequencies, 111 00:08:06,871 --> 00:08:09,871 if I can still hear you, it's a good bet the suspects can hear you, too. 112 00:08:10,632 --> 00:08:11,729 It's been a long time! 113 00:08:11,949 --> 00:08:13,683 - Yes it has, did you miss me? - I missed your goods. 114 00:08:13,709 --> 00:08:15,029 Whatever you missed, I have! 115 00:08:15,630 --> 00:08:18,630 Team A reports a visual on target! 116 00:08:19,939 --> 00:08:20,948 Everyone get ready! 117 00:08:20,949 --> 00:08:21,348 Stay on alert. 118 00:08:21,349 --> 00:08:23,088 Remember, we don't move 119 00:08:23,089 --> 00:08:24,708 until both the money and the merchandise change hands. 120 00:08:24,709 --> 00:08:26,869 A Scottish jig! 121 00:08:35,697 --> 00:08:37,127 The money? 122 00:08:38,827 --> 00:08:40,107 The goods? 123 00:08:41,337 --> 00:08:43,397 Quit it! Hurry up! Hurry! 124 00:08:43,578 --> 00:08:44,877 Alright, money! 125 00:08:46,247 --> 00:08:47,658 Get closer... 126 00:08:48,737 --> 00:08:49,967 Boss. 127 00:08:50,548 --> 00:08:51,997 These guys don't waste time! 128 00:08:52,167 --> 00:08:53,746 Money and merch are on the table! 129 00:08:53,747 --> 00:08:55,717 Wang Bu Er, get back to position! 130 00:08:57,257 --> 00:09:00,334 Wait until they exchanged the money and the merchandise! 131 00:09:00,335 --> 00:09:03,055 Before that, don't them get suspicious! 132 00:09:17,825 --> 00:09:19,304 Chen Hu! 133 00:09:19,305 --> 00:09:20,555 Chen Hu? What's a Chen Hu? 134 00:09:20,556 --> 00:09:22,974 Chen Hu, the crime boss who disappeared 7 years ago! 135 00:09:22,975 --> 00:09:24,193 Where? 136 00:09:24,293 --> 00:09:25,504 Short hair, 137 00:09:25,614 --> 00:09:27,162 black trench coat, 138 00:09:27,163 --> 00:09:29,123 heading in my direction. 139 00:09:29,243 --> 00:09:30,892 It is Chen Hu! It's Chen Hu! 140 00:09:30,893 --> 00:09:32,283 No away, 141 00:09:32,444 --> 00:09:33,783 just when we're about to wrap up, 142 00:09:33,863 --> 00:09:35,233 we get a Chen Hu! 143 00:09:35,393 --> 00:09:37,783 Wang Bu Er, get back to position! 144 00:09:37,873 --> 00:09:39,303 Tonight the target is Guo Xiao Bao! 145 00:09:39,474 --> 00:09:41,464 I'll send Team C to pick up Chen Hu. 146 00:09:41,594 --> 00:09:42,853 This can't wait anymore. 147 00:09:43,574 --> 00:09:46,102 Chen Hu is a dangerous criminal. 148 00:09:46,103 --> 00:09:48,522 Special cases like him deserve special task forces. 149 00:09:48,642 --> 00:09:49,991 We've already waited 7 years! 150 00:09:50,181 --> 00:09:51,102 We can't wait any more! 151 00:09:51,251 --> 00:09:53,031 What are you worried about? We've waited 7 years, 152 00:09:53,111 --> 00:09:54,422 we can wait a little longer. 153 00:09:54,652 --> 00:09:56,170 How much longer? 154 00:09:56,171 --> 00:09:57,711 Until I retire. 155 00:10:00,211 --> 00:10:01,321 Wait... 156 00:10:02,981 --> 00:10:04,246 Now, it's time for tonight's prize drawing, 157 00:10:04,247 --> 00:10:05,512 What happened? 158 00:10:05,691 --> 00:10:08,522 "Fate's Lucky Choice"! Let's get started! 159 00:10:09,131 --> 00:10:10,502 I'd like everyone attention, 160 00:10:10,691 --> 00:10:12,879 because tonight's lucky winner is... 161 00:10:13,349 --> 00:10:15,440 is... 162 00:10:17,299 --> 00:10:19,409 This gentleman! 163 00:10:19,410 --> 00:10:20,809 Police! 164 00:10:21,329 --> 00:10:24,959 I wasn't laughing at you! I swear... 165 00:10:25,229 --> 00:10:26,808 Long time no see! 166 00:10:26,809 --> 00:10:28,209 That's quite a short skirt! 167 00:10:55,568 --> 00:10:56,897 Madam... 168 00:10:57,287 --> 00:10:58,827 What are you hearing? 169 00:10:58,987 --> 00:11:00,705 I'm listening to the sound of my career 170 00:11:00,885 --> 00:11:03,525 going up in smokes. 171 00:11:03,526 --> 00:11:05,466 Madam, "smoke" is uncountable. 172 00:12:02,472 --> 00:12:04,280 Huang Fei Hong, Huang Fei Hong, 173 00:12:04,281 --> 00:12:05,652 go help Wang Bu Er! 174 00:12:05,801 --> 00:12:06,860 Hung Fei Hong? 175 00:12:06,861 --> 00:12:08,181 Hung Fei Hong? 176 00:12:09,731 --> 00:12:11,141 Hung Fei Hong? 177 00:12:11,719 --> 00:12:13,560 Ahh! 178 00:13:22,606 --> 00:13:24,762 Who exactly are you? 179 00:13:24,763 --> 00:13:26,982 Oh, right, forget to introduce myself... 180 00:13:26,983 --> 00:13:27,973 Police! 181 00:14:25,819 --> 00:14:27,238 Chen Hu! 182 00:14:27,239 --> 00:14:29,520 The long arm of the law always gets it's man! 183 00:14:30,600 --> 00:14:31,949 Nice line. 184 00:14:38,388 --> 00:14:40,638 You're a nexus for the universe's incompetence. 185 00:14:46,897 --> 00:14:48,897 It was a simple case. 186 00:14:49,017 --> 00:14:50,598 Both suspects escaped, 187 00:14:50,648 --> 00:14:52,277 we lost the goods and the evidence, 188 00:14:52,428 --> 00:14:54,657 and Chen Hu, one of our most wanted men, also got away! 189 00:14:55,558 --> 00:14:58,237 So what happened, exactly? 190 00:14:58,548 --> 00:15:01,155 Do you want me to get so mad that I bite down on my gun? 191 00:15:01,496 --> 00:15:02,705 Madam! 192 00:15:02,865 --> 00:15:04,606 We weren't expecting Chen Hu. 193 00:15:04,665 --> 00:15:06,325 I've already taken temporary measures 194 00:15:06,506 --> 00:15:07,674 to minimize the damage. 195 00:15:07,675 --> 00:15:10,195 You pulverized the bar, that's your minimized damage? 196 00:15:10,516 --> 00:15:12,874 All that proves is that you don't know what you're doing! 197 00:15:12,875 --> 00:15:13,825 You idiots! 198 00:15:13,925 --> 00:15:14,985 You morons! 199 00:15:15,085 --> 00:15:16,476 Your wastes of air! 200 00:15:16,855 --> 00:15:18,305 Thank you, Madam! 201 00:15:20,506 --> 00:15:22,035 For what? 202 00:15:24,153 --> 00:15:26,012 I'm thinking exactly what you are. 203 00:15:26,013 --> 00:15:27,762 I always tell them... 204 00:15:27,763 --> 00:15:29,933 I always say, the chief is smart, 205 00:15:30,043 --> 00:15:31,123 listen to her! 206 00:15:31,333 --> 00:15:33,212 Cut the Bullshit! 207 00:15:33,213 --> 00:15:35,752 I have 18 people lying in the hospital 208 00:15:35,753 --> 00:15:38,082 and a million-dollar bill from the bar. 209 00:15:38,083 --> 00:15:40,743 Who's plying for this? Who's taking responsibility? 210 00:15:40,893 --> 00:15:41,823 Me! 211 00:15:42,743 --> 00:15:44,212 This wasn't their fault. 212 00:15:44,213 --> 00:15:46,293 If you see fit to consign me to a desk, I'll take it! 213 00:15:46,853 --> 00:15:48,210 Fine! 214 00:15:48,211 --> 00:15:50,271 Starting tomorrow, you're my secretary! 215 00:15:51,811 --> 00:15:53,181 I know nothing about computers. 216 00:15:53,331 --> 00:15:54,512 You there 217 00:15:55,031 --> 00:15:57,810 are going to write me a very detailed report, 218 00:15:57,811 --> 00:15:58,741 and if I don't like it, 219 00:15:58,851 --> 00:16:00,170 you guard the parking garage from now on! 220 00:16:00,171 --> 00:16:01,452 Yes, Madam... 221 00:16:02,311 --> 00:16:04,331 The workday is over, 222 00:16:04,492 --> 00:16:05,741 we'll write it tomorrow. 223 00:16:11,909 --> 00:16:14,229 Do you know why I'm still a police officer? 224 00:16:14,380 --> 00:16:16,380 I have a master's degree in criminal investigation, 225 00:16:16,430 --> 00:16:17,958 and another in criminal psychology. 226 00:16:17,959 --> 00:16:18,919 When I was a detective, 227 00:16:19,129 --> 00:16:20,249 I solved two major cases and won three awards for excellence. 228 00:16:20,510 --> 00:16:20,909 But with all that, I still haven't been promoted. 229 00:16:21,129 --> 00:16:21,899 Do you know why? 230 00:16:22,119 --> 00:16:24,279 Because you're stupid. 231 00:16:24,699 --> 00:16:25,919 I'm stupid? 232 00:16:26,149 --> 00:16:27,316 You are the source of my stupidity! 233 00:16:27,500 --> 00:16:28,000 Me? 234 00:16:28,179 --> 00:16:29,339 If it weren't for you, I'd be commissioner already! 235 00:16:29,570 --> 00:16:31,129 Do you think you'd have any success if it weren't for me? 236 00:16:31,329 --> 00:16:32,808 Do you remember the Causeway Bay vice roundup, 237 00:16:32,809 --> 00:16:33,799 and the thief I caught in Sham Shui Po two years ago? 238 00:16:33,999 --> 00:16:34,759 How could I forget? 239 00:16:34,959 --> 00:16:36,047 We didn't catch a single thief or a single prostitute. 240 00:16:36,097 --> 00:16:38,137 But on the same raid, I found a counterfeiting ring, 241 00:16:38,187 --> 00:16:39,748 and caught a serial killer in a brothel. 242 00:16:39,857 --> 00:16:40,539 Don't you get it? 243 00:16:40,638 --> 00:16:41,458 Where would you be if it weren't for me? 244 00:16:41,917 --> 00:16:42,388 Now get on your knees and thank me! 245 00:16:42,558 --> 00:16:43,687 Me, kneel and thank you? 246 00:16:43,867 --> 00:16:45,701 If the day actually comes when you help me solve cases, 247 00:16:45,747 --> 00:16:46,147 I'll build a shrine 248 00:16:46,347 --> 00:16:48,007 - and burn incense with you. - But not to me? 249 00:16:48,087 --> 00:16:49,127 If not to me, then to who? 250 00:16:49,357 --> 00:16:50,936 Your tombstone! 251 00:16:50,937 --> 00:16:52,017 Again with the fighting? 252 00:16:52,087 --> 00:16:53,306 Just get married. 253 00:16:53,307 --> 00:16:54,767 We fight, so we should get married? 254 00:16:54,867 --> 00:16:56,147 By the logic, I should marry you! 255 00:16:56,277 --> 00:16:56,997 If you married me, 256 00:16:57,177 --> 00:16:59,185 I'd never come home and you're die pining for me! 257 00:16:59,376 --> 00:17:00,576 Do you actually think I'd marry you? 258 00:17:00,705 --> 00:17:02,105 I'd be scared you couldn't handle the loneliness. 259 00:17:02,265 --> 00:17:03,466 Touch me if you want get hurt! 260 00:17:03,616 --> 00:17:05,176 - Dare you hurt me! - Stop stop, let go! 261 00:17:05,355 --> 00:17:06,864 - Hey, stop! - Yeah, I will marry you! 262 00:17:06,865 --> 00:17:07,865 Let's go, go get married! 263 00:17:07,925 --> 00:17:08,606 Go! Get moving! 264 00:17:08,825 --> 00:17:10,305 Who caught the suspect last night? 265 00:17:18,476 --> 00:17:20,075 You're a hero, sir! 266 00:17:21,105 --> 00:17:23,343 These are top-secret files. 267 00:17:24,693 --> 00:17:26,023 This is the head of an Internet film piracy group 268 00:17:26,183 --> 00:17:29,212 that we interpol have been chasing for five years! 269 00:17:29,213 --> 00:17:30,283 Bit-torrent. 270 00:17:30,343 --> 00:17:31,913 Bit-torrent? 271 00:17:34,504 --> 00:17:35,843 In those years, 272 00:17:36,343 --> 00:17:38,853 he uploaded illegal copies of movies, 273 00:17:39,013 --> 00:17:40,902 including "Love is Not Blind"... 274 00:17:40,903 --> 00:17:42,173 Have you seen it? 275 00:17:42,233 --> 00:17:43,823 He didn't know what he was doing. 276 00:17:44,163 --> 00:17:45,143 Go easy on him. 277 00:17:45,343 --> 00:17:48,010 Lately he's been focusing on domestic Kung Fu movies, 278 00:17:48,011 --> 00:17:49,170 like "Fearless", 279 00:17:49,171 --> 00:17:50,661 "The Flying Swords of Dragon Gate"... 280 00:17:51,161 --> 00:17:52,911 Hey, you look kind of familiar. 281 00:17:53,492 --> 00:17:55,121 Piracy is theft! 282 00:17:55,402 --> 00:17:56,741 Monsters like that should be shot! 283 00:17:59,502 --> 00:18:02,891 Actually I was the one who caught him. 284 00:18:03,011 --> 00:18:05,061 Actually, I planned the whole operation. 285 00:18:05,221 --> 00:18:06,431 I was in command. 286 00:18:06,432 --> 00:18:07,211 Congratulations. 287 00:18:07,452 --> 00:18:09,442 Just doing my job. 288 00:18:10,522 --> 00:18:12,169 Wait a second. 289 00:18:12,779 --> 00:18:15,440 May I have your attention, please! 290 00:18:17,949 --> 00:18:19,258 Don't worry, 291 00:18:19,259 --> 00:18:20,969 I was just taking a picture to remember this by. 292 00:18:21,089 --> 00:18:23,099 Say cheese! 293 00:18:33,219 --> 00:18:35,247 Babe, finally, you picked up the phone. 294 00:18:35,558 --> 00:18:35,997 Listen, don't get mad, don't get mad. 295 00:18:35,998 --> 00:18:37,347 Just let me explain, okay? 296 00:18:38,247 --> 00:18:40,487 All want is one more chance, okay? 297 00:18:40,488 --> 00:18:42,277 Oh shut up! 298 00:19:08,305 --> 00:19:09,765 Detective Wang! 299 00:19:12,426 --> 00:19:15,505 The deceased was Wang Feng, male, 32, 300 00:19:15,506 --> 00:19:16,964 a real estate project manager. 301 00:19:16,965 --> 00:19:18,605 He was unmarried, had diabetes, 302 00:19:18,606 --> 00:19:19,695 and was a member of Greenpeace, 303 00:19:19,795 --> 00:19:21,315 an environmentalist. 304 00:19:32,243 --> 00:19:33,743 Miu Miu? 305 00:19:38,614 --> 00:19:40,494 Orange juice... 306 00:19:43,893 --> 00:19:45,434 This is a murder. 307 00:19:45,594 --> 00:19:48,411 And I think, the murderer is a jilted, and perverted, lover 308 00:19:48,412 --> 00:19:51,881 who drinks orange juice, and wears fake Miu Miu heels, 309 00:20:00,221 --> 00:20:01,931 Why did it have to be you? 310 00:20:03,241 --> 00:20:05,671 It's a cruel God 311 00:20:06,351 --> 00:20:08,121 that makes me bring you in myself. 312 00:20:08,191 --> 00:20:09,800 I know how the story began, 313 00:20:09,801 --> 00:20:11,440 but I never guessed it would come to this. 314 00:20:11,629 --> 00:20:13,500 I don't want our relationship to end like this either, 315 00:20:13,699 --> 00:20:15,669 but I'm a police officer, 316 00:20:16,659 --> 00:20:18,349 and this is my duty. 317 00:20:18,530 --> 00:20:20,359 Yeah, yeah, you're a cop, 318 00:20:20,360 --> 00:20:22,329 You think this is "Infernal Affairs"? 319 00:20:22,470 --> 00:20:24,258 Can you maybe use your brain? 320 00:20:24,259 --> 00:20:26,079 Are bad guys that easy to catch? 321 00:20:26,339 --> 00:20:29,169 I just spilled the drink a minute ago, 322 00:20:29,309 --> 00:20:32,089 and I bought these shoes in Europe, 323 00:20:32,139 --> 00:20:33,729 and they're genuine. 324 00:20:40,167 --> 00:20:43,187 You, take those stupid glasses off. 325 00:20:43,388 --> 00:20:45,589 You're here to gather evidence, not pretend you're cool. 326 00:20:50,847 --> 00:20:53,217 Hey, help us out, alright? 327 00:20:53,627 --> 00:20:56,197 Bring it over here. Okay, turn it. 328 00:20:56,378 --> 00:20:59,765 By my observations, I deduce this is a murder case. 329 00:20:59,905 --> 00:21:02,705 By your observations, even I should be in jail. 330 00:21:02,805 --> 00:21:04,025 Where's your evidence? 331 00:21:04,476 --> 00:21:07,486 Who would commit suicide by drowning themselves in cement? 332 00:21:08,855 --> 00:21:11,396 Get him back to the station. 333 00:21:11,596 --> 00:21:14,526 Madam, the piece of cement is too big. 334 00:21:14,645 --> 00:21:16,035 He won't fit in the van. 335 00:21:16,205 --> 00:21:18,014 So get a bigger vehicle. 336 00:21:18,015 --> 00:21:20,675 If we call now, they won't be here for another hour. 337 00:21:20,755 --> 00:21:21,735 Then wait. 338 00:21:21,925 --> 00:21:24,342 There might be important evidence in his phone. 339 00:21:24,343 --> 00:21:25,893 Don't break it. 340 00:21:31,394 --> 00:21:32,912 If you want something done, do it now. 341 00:21:32,913 --> 00:21:34,484 Waiting is for the helpless. 342 00:21:34,614 --> 00:21:35,833 Go examine this cell phone. 343 00:21:42,153 --> 00:21:43,983 Wang Bu Er! 344 00:21:49,011 --> 00:21:50,331 How is the autopsy on this body coming? 345 00:21:50,512 --> 00:21:51,321 We've been sitting on our butts too long, 346 00:21:51,552 --> 00:21:52,700 We need a case we can solve! 347 00:21:52,701 --> 00:21:53,831 I don't know. 348 00:21:54,071 --> 00:21:55,831 I'm the janitor. 349 00:21:58,121 --> 00:21:59,661 How is the autopsy on this body coming? 350 00:21:59,891 --> 00:22:00,641 We've been siting on our butts too long, 351 00:22:00,891 --> 00:22:02,012 we need a case we can solve! 352 00:22:02,621 --> 00:22:03,921 I've done tests, 353 00:22:04,041 --> 00:22:05,680 but I can't find an obvious reason for death. 354 00:22:05,681 --> 00:22:08,230 I don't think this is a suicide, though. 355 00:22:08,231 --> 00:22:09,291 Why? 356 00:22:09,412 --> 00:22:11,069 Because of how he looks, 357 00:22:11,699 --> 00:22:13,239 What about it? 358 00:22:13,400 --> 00:22:14,610 He's smiling. 359 00:22:14,769 --> 00:22:16,879 Do you remember the "smile murders" case? 360 00:22:17,079 --> 00:22:17,600 Sure. 361 00:22:17,719 --> 00:22:19,809 The only similarity was the smile on their faces. 362 00:22:20,079 --> 00:22:21,959 So I think it's the same killer, 363 00:22:22,149 --> 00:22:23,939 a serial killer. 364 00:22:24,159 --> 00:22:25,669 A serial killer! 365 00:22:25,889 --> 00:22:26,699 And, I've discovered 366 00:22:26,939 --> 00:22:28,289 the same woman present 367 00:22:28,490 --> 00:22:30,380 at each of the victims funerals. 368 00:22:30,540 --> 00:22:31,749 She wore that? 369 00:22:31,989 --> 00:22:34,028 Criminal psychology 370 00:22:34,029 --> 00:22:36,398 says murderers go to the funerals of their victims 371 00:22:36,598 --> 00:22:39,116 to relive the thrill of the murder. 372 00:22:39,117 --> 00:22:40,817 Wow, that's sick! 373 00:22:40,987 --> 00:22:42,517 And if he said pigs could climb trees, 374 00:22:42,518 --> 00:22:44,647 You'd believe that, too. 375 00:22:44,927 --> 00:22:47,127 They're climbing now! Go look! 376 00:22:47,277 --> 00:22:49,428 The woman's name is Liu Jin... 377 00:22:50,147 --> 00:22:52,137 Liu Jin Shui. 378 00:22:52,307 --> 00:22:55,578 She's the ex-girlfriend of every dead body here. 379 00:22:56,217 --> 00:22:57,558 Crimes of passion. 380 00:22:57,927 --> 00:22:58,975 I think that's a good analysis, 381 00:22:59,165 --> 00:23:00,496 Really? You think so too? 382 00:23:00,695 --> 00:23:02,505 Right, it just hit it's five day average again. 383 00:23:02,506 --> 00:23:06,084 If you ask me, in the next three days, this stock is definitely going up. 384 00:23:06,085 --> 00:23:09,085 Hey, keep personal calls on personal time. 385 00:23:10,596 --> 00:23:11,556 Okay, that's it for now. 386 00:23:11,645 --> 00:23:15,644 Wang Bu Er, the motive here is obvious. 387 00:23:15,645 --> 00:23:18,275 We cant's afford any more delays. 388 00:23:18,335 --> 00:23:21,115 We need the murder suspect apprehended! 389 00:23:24,243 --> 00:23:25,673 Where's Bu Er? 390 00:23:26,083 --> 00:23:27,903 You're his boss, 391 00:23:28,083 --> 00:23:29,813 and I'm not his nanny. 392 00:24:17,899 --> 00:24:20,879 We face many challenges in our society. 393 00:24:21,129 --> 00:24:24,419 With a unified will, we can face 394 00:24:24,420 --> 00:24:26,898 and overcome these obstacles. 395 00:24:26,899 --> 00:24:28,399 We can bridge the divisions that separate us. 396 00:24:28,500 --> 00:24:29,480 Look out! 397 00:24:50,767 --> 00:24:52,017 Cut! 398 00:24:52,438 --> 00:24:53,927 Cut! Cut! 399 00:24:57,207 --> 00:24:58,417 Hold on, hold on... 400 00:24:58,418 --> 00:24:59,694 Get that shot! Get that shot! 401 00:24:59,695 --> 00:25:00,875 Get that shot! Get that shot! 402 00:25:01,035 --> 00:25:02,874 That was beautiful. 403 00:25:02,875 --> 00:25:05,426 - We got that scene just now, right? - Yeah. 404 00:25:05,506 --> 00:25:06,366 That scene 405 00:25:06,586 --> 00:25:09,506 was probably the best work I've ever done as a director. 406 00:25:09,675 --> 00:25:10,446 It Just came together, perfectly. 407 00:25:10,715 --> 00:25:13,506 With your directorial talent, you make it look easy. 408 00:25:13,725 --> 00:25:14,566 Of course. 409 00:25:14,835 --> 00:25:15,336 Who are you? 410 00:25:15,735 --> 00:25:16,965 The police! 411 00:25:17,275 --> 00:25:18,265 The police? 412 00:25:18,466 --> 00:25:19,745 Why did you kill your boyfriends? 413 00:25:19,885 --> 00:25:20,686 What are you saying? 414 00:25:20,885 --> 00:25:22,285 You have the right to remain silent. 415 00:25:22,436 --> 00:25:23,323 Everything you say 416 00:25:23,584 --> 00:25:25,284 can and will be used against you in a court of law. 417 00:25:25,404 --> 00:25:27,813 Our lead actress is a murderer? 418 00:25:27,863 --> 00:25:30,883 Oh, we can sell that! We can... sell that. 419 00:25:37,153 --> 00:25:41,363 Let's do good cop bad cop. 420 00:25:41,364 --> 00:25:42,883 You be the bad cop. 421 00:25:43,033 --> 00:25:44,533 You get to be the good cop? 422 00:25:44,534 --> 00:25:46,562 And I'm the bad cop. Why? 423 00:25:46,731 --> 00:25:48,442 Anyone could see 424 00:25:48,681 --> 00:25:50,661 I'm a more convincing good cop. 425 00:25:51,522 --> 00:25:53,661 If you were playing an idiot, you'd get an Oscar. 426 00:26:00,021 --> 00:26:01,821 What? 427 00:26:04,572 --> 00:26:05,931 When we go in there, 428 00:26:06,141 --> 00:26:10,150 let's do the good cop bad cop routine. 429 00:26:10,151 --> 00:26:11,948 You play the bad cop. 430 00:26:11,949 --> 00:26:14,689 I'm the bad cop? Why do I have to be the bad cop. 431 00:26:14,869 --> 00:26:17,729 I'm a more convincing good cop. 432 00:26:17,879 --> 00:26:18,729 So what are you saying I look like? 433 00:26:18,989 --> 00:26:21,139 I'm not saying you look like anything. 434 00:26:21,340 --> 00:26:23,138 I'm just saying, comparatively, 435 00:26:23,139 --> 00:26:24,869 I seem nicer. 436 00:26:25,119 --> 00:26:26,119 But I'm a better actress. 437 00:26:26,209 --> 00:26:27,849 That's exactly right. 438 00:26:28,109 --> 00:26:30,609 I'm a terrible actor, 439 00:26:30,879 --> 00:26:32,430 so I can only play myself. 440 00:26:32,709 --> 00:26:34,567 You know, that's kind of true. 441 00:26:34,568 --> 00:26:35,517 You have to be really nasty. 442 00:26:35,518 --> 00:26:36,806 Really nasty? 443 00:26:36,807 --> 00:26:37,246 Swear at her. 444 00:26:37,247 --> 00:26:38,276 Then beat her up. 445 00:26:38,277 --> 00:26:39,627 Beat her up? That's no good. 446 00:26:40,027 --> 00:26:41,337 I don't mean really hit her, 447 00:26:41,338 --> 00:26:44,097 I mean, make it like you're about to, then I'll restrain you. 448 00:26:44,187 --> 00:26:45,147 And then I'll hit you. 449 00:26:45,398 --> 00:26:47,256 Why are you going to hit me? 450 00:26:47,257 --> 00:26:49,927 I'm the good cop, you're the bad cop, right? 451 00:26:50,107 --> 00:26:52,767 I don't agree with you hitting her. 452 00:26:52,907 --> 00:26:53,408 Am I right? 453 00:26:53,637 --> 00:26:56,187 - This is crazy! - Fine... 454 00:27:02,556 --> 00:27:05,735 Miss Liu, you're even more beautiful in person than the movies. 455 00:27:05,795 --> 00:27:08,005 You killed them, right? Confess. 456 00:27:08,185 --> 00:27:09,065 It wasn't me. 457 00:27:09,215 --> 00:27:11,416 I don't know why they died. 458 00:27:12,865 --> 00:27:15,446 It's a shame this isn't a movie, 459 00:27:15,675 --> 00:27:17,546 because you're a good actress. 460 00:27:18,695 --> 00:27:22,803 You don't know why they died, so you're blaming me. 461 00:27:22,853 --> 00:27:24,574 Incompetent! 462 00:27:33,223 --> 00:27:35,574 Hey! Hey! Hey! 463 00:27:36,013 --> 00:27:38,243 Don't be nervous... Don't be nervous... 464 00:27:39,603 --> 00:27:41,293 Don't be nervous... Don't be nervous... 465 00:27:41,414 --> 00:27:42,622 What are you doing? 466 00:27:42,623 --> 00:27:43,434 What are you doing? 467 00:27:43,514 --> 00:27:45,303 You said I'm incompetent? Hey! Hey! Hey! 468 00:27:45,484 --> 00:27:48,131 What are you doing? Calm down! Calm down! Let me go! 469 00:27:48,372 --> 00:27:51,020 She can't handle a punch from you! 470 00:27:51,021 --> 00:27:54,700 Calm down... Calm down... Sit down, sit down... 471 00:27:54,701 --> 00:27:56,691 Calm down... Calm down... 472 00:27:57,291 --> 00:27:59,131 Miss Liu, don't be frightened, 473 00:27:59,322 --> 00:28:01,071 we're just doing our jobs. 474 00:28:04,111 --> 00:28:05,482 Please continue. 475 00:28:07,621 --> 00:28:09,781 I didn't do it, there's nothing to admit. 476 00:28:09,941 --> 00:28:12,138 Why don't you tell me 477 00:28:12,139 --> 00:28:14,249 why I would kill them? 478 00:28:15,490 --> 00:28:19,089 Well, and this is just my personal opinion, 479 00:28:19,320 --> 00:28:22,149 after your four ex-boyfriends dumped you 480 00:28:22,279 --> 00:28:23,789 like a bag of old pantyhose, 481 00:28:23,899 --> 00:28:25,659 You didn't feel like it was fair, 482 00:28:25,849 --> 00:28:27,440 so you killed them. 483 00:28:27,769 --> 00:28:30,299 A woman at your age, 484 00:28:31,390 --> 00:28:33,989 with no boyfriend, no one to pay attention to you, 485 00:28:34,039 --> 00:28:36,407 no one to spoil you, no one to love you... 486 00:28:36,408 --> 00:28:37,388 Every day, you wake up and go to work, 487 00:28:37,578 --> 00:28:40,438 and you see the street full of couples, 488 00:28:40,548 --> 00:28:43,167 while you're alone, 489 00:28:43,247 --> 00:28:45,057 and it's sad, actually. 490 00:28:45,217 --> 00:28:46,767 When we take a woman like you, 491 00:28:46,827 --> 00:28:48,227 and toss you out alone into the cold, wide, world, 492 00:28:48,358 --> 00:28:50,497 you're a ticking time bomb. 493 00:28:50,498 --> 00:28:52,997 What are you talking about? 494 00:28:53,837 --> 00:28:55,117 Madam! 495 00:29:00,815 --> 00:29:02,445 You have a lot of reports to write. 496 00:29:02,446 --> 00:29:04,585 More reports? 497 00:29:05,205 --> 00:29:07,416 One about why you broke the trash can, 498 00:29:08,075 --> 00:29:10,644 one on why you arrested a suspect without evidence, 499 00:29:10,645 --> 00:29:12,904 oh, one on why a film company is filling suit against us, 500 00:29:12,905 --> 00:29:16,005 And if you don't let her go, you'll have another to write. 501 00:29:17,486 --> 00:29:21,366 Quit saying "you" all the time, We're all cops. 502 00:29:21,566 --> 00:29:24,063 You arrested her. I wasn't there. 503 00:29:24,534 --> 00:29:25,652 Let her go. 504 00:29:25,653 --> 00:29:27,444 Why should I? 505 00:29:27,783 --> 00:29:29,663 Commissioner's orders. 506 00:29:30,303 --> 00:29:32,693 Right, uh, Miss Liu, 507 00:29:32,853 --> 00:29:34,782 we're sorry for taking up your valuable time. 508 00:29:34,783 --> 00:29:36,104 If you'll just take a look at this 509 00:29:36,414 --> 00:29:38,673 and sign if there're no problem, you can go. 510 00:29:48,362 --> 00:29:50,031 Did the power go out? 511 00:30:39,697 --> 00:30:41,917 Every man here is staring at me, 512 00:30:42,107 --> 00:30:43,936 Why are you pretending not to? 513 00:30:43,937 --> 00:30:45,877 I'm not into girls. 514 00:30:47,297 --> 00:30:49,448 I think you're scared of your wife. 515 00:30:50,568 --> 00:30:53,537 You know why we have so many harassment cases? 516 00:30:53,538 --> 00:30:54,977 Do you see what she's wearing? 517 00:30:55,077 --> 00:30:58,196 Just because I show it doesn't mean you can touch it. 518 00:31:00,595 --> 00:31:02,366 Have you seen enough? 519 00:31:03,965 --> 00:31:05,805 Miss, who are you looking for? 520 00:31:09,625 --> 00:31:10,785 My little sister. 521 00:31:10,845 --> 00:31:12,336 Your little sister? 522 00:31:16,605 --> 00:31:20,064 My instincts tell me this big sister is a problem. 523 00:31:20,065 --> 00:31:22,173 Big sister? Who? 524 00:31:22,174 --> 00:31:23,933 Liu Jin Shui's big sister. 525 00:31:25,223 --> 00:31:27,623 My instincts tell me the workday is over. 526 00:31:36,103 --> 00:31:37,243 Gao Min... 527 00:31:39,863 --> 00:31:40,883 Jin Shui... 528 00:31:47,961 --> 00:31:49,721 Are you okay? 529 00:31:53,801 --> 00:31:55,121 Jin Shui... 530 00:31:59,941 --> 00:32:01,562 You've got some nerve, 531 00:32:01,751 --> 00:32:04,181 bringing my cousin's ex-boyfriend out to show off like this. 532 00:32:04,241 --> 00:32:06,580 Are you out to steal everything she has? 533 00:32:06,581 --> 00:32:07,751 Hey, 534 00:32:07,931 --> 00:32:09,452 leave it alone. 535 00:32:10,350 --> 00:32:14,239 Sometimes, things happen that nobody expects. 536 00:32:14,609 --> 00:32:17,320 And with love, sometimes you can't help it. 537 00:32:17,460 --> 00:32:18,960 Sometimes two people are drawn to each other. 538 00:32:18,989 --> 00:32:21,349 The most important thing in life is happiness, isn't it? 539 00:32:21,350 --> 00:32:23,889 And you're her maternal cousin, 540 00:32:24,019 --> 00:32:26,289 you're not my direct relative, if I'm not mistaken? 541 00:32:26,659 --> 00:32:28,509 Are you hungry? 542 00:32:28,510 --> 00:32:30,708 Want me to make something to put in your tum-tum? 543 00:32:30,709 --> 00:32:32,159 Sis, 544 00:32:32,939 --> 00:32:34,647 I'm not in the mood for this. 545 00:32:34,727 --> 00:32:37,368 You and Gao Min go home, okay? 546 00:32:47,847 --> 00:32:51,298 Don't say I'm being crazy, she's jealous of you. 547 00:32:56,558 --> 00:32:58,724 Why should she be? 548 00:32:58,725 --> 00:33:00,435 She's my sister. 549 00:33:00,436 --> 00:33:03,964 If she wasn't jealous, why would steal your boyfriends? 550 00:33:03,965 --> 00:33:05,874 I don't know why, 551 00:33:05,875 --> 00:33:08,165 but she seems different lately. 552 00:33:16,915 --> 00:33:19,546 This is the victim's residence. 553 00:33:19,715 --> 00:33:21,575 Yes, of course it's the victim's residence. 554 00:33:21,795 --> 00:33:22,932 The search warrant? 555 00:33:22,933 --> 00:33:24,523 No warrant. 556 00:33:24,524 --> 00:33:25,922 If we show them the search warrant, 557 00:33:25,923 --> 00:33:27,193 the people in the house will have their guard up. 558 00:33:27,434 --> 00:33:29,213 It could influence what evidence we can gather. 559 00:33:29,263 --> 00:33:31,983 Alright, but if there's someone there, what do we do? 560 00:33:32,113 --> 00:33:36,663 I checked, he lived alone. Now no one's here. 561 00:33:36,773 --> 00:33:38,813 Then why aren't we using the search warrant? 562 00:33:40,003 --> 00:33:40,753 I forgot it. 563 00:33:41,013 --> 00:33:41,903 You forgot? 564 00:33:43,933 --> 00:33:46,641 Why in grace's name do I have to know you. 565 00:33:48,141 --> 00:33:51,442 Because you're blessed. 566 00:33:52,522 --> 00:33:54,091 Blessed? 567 00:34:18,109 --> 00:34:20,828 If you can't even handle this, I don't know how you became a sergeant! 568 00:34:20,829 --> 00:34:22,440 With my brain! 569 00:34:23,139 --> 00:34:24,370 I'll toss you up. 570 00:34:24,440 --> 00:34:25,239 Toss? 571 00:34:25,470 --> 00:34:26,530 Can you climb up? 572 00:34:32,739 --> 00:34:34,308 How much do you weigh? 573 00:34:35,488 --> 00:34:36,947 75 pounds... 574 00:34:39,667 --> 00:34:41,247 There you go! 575 00:34:56,257 --> 00:34:59,825 - You... You're trying to kill me! - As a police officer, 576 00:35:00,205 --> 00:35:02,006 you should know better than to provide false evidence! 577 00:35:02,155 --> 00:35:04,546 You're not 75 pounds! 578 00:35:07,075 --> 00:35:10,406 I've been eating a lot lately... 579 00:35:10,536 --> 00:35:12,074 I might be around 85 right now. 580 00:35:12,075 --> 00:35:13,195 How much? 581 00:35:14,215 --> 00:35:16,506 Okay, 120! 582 00:35:19,785 --> 00:35:20,835 Again! 583 00:35:21,025 --> 00:35:22,253 Again? 584 00:35:22,334 --> 00:35:23,484 Come on! 585 00:35:32,253 --> 00:35:34,093 150! 586 00:35:35,424 --> 00:35:37,583 I am not! 587 00:35:38,623 --> 00:35:41,123 There's... glass...! 588 00:35:45,043 --> 00:35:47,302 Wang Bu Er, I will kill you! 589 00:35:55,591 --> 00:35:57,322 There's someone here! 590 00:36:07,372 --> 00:36:09,031 Who are you? 591 00:36:09,939 --> 00:36:10,959 I... 592 00:36:21,400 --> 00:36:24,079 Hey, get me out of here first! 593 00:36:32,889 --> 00:36:35,097 Hey! Get me out! 594 00:36:48,518 --> 00:36:49,627 You... 595 00:38:58,675 --> 00:39:00,115 Me. 596 00:39:00,725 --> 00:39:04,975 If you'd said you were the insurance agent, I wouldn't have bad to beat you so bad! 597 00:39:05,995 --> 00:39:09,124 You... you didn't say were po... 598 00:39:09,125 --> 00:39:10,376 lice. 599 00:39:12,055 --> 00:39:15,595 Hey, look at these. 600 00:39:16,675 --> 00:39:17,764 Look, 601 00:39:17,765 --> 00:39:20,794 our victim obviously had relationships 602 00:39:20,795 --> 00:39:23,213 with both of these women. 603 00:39:23,953 --> 00:39:26,773 And it's very possible 604 00:39:26,943 --> 00:39:29,043 that he wanted to marry one of them. 605 00:39:30,203 --> 00:39:32,603 It's suicide to ask two women 606 00:39:32,833 --> 00:39:34,183 to share one diamond. 607 00:39:34,354 --> 00:39:35,092 Good, 608 00:39:35,093 --> 00:39:39,113 then we don't need to... 609 00:39:39,304 --> 00:39:40,283 pay compensation. 610 00:39:40,284 --> 00:39:42,753 When did the deceased buy insurance? 611 00:39:42,883 --> 00:39:46,492 Not... not more than a week ago. 612 00:39:46,741 --> 00:39:50,060 It became effective on the day he... 613 00:39:50,061 --> 00:39:51,661 died. 614 00:39:53,631 --> 00:39:55,721 Who was the beneficiary? 615 00:39:56,091 --> 00:39:57,060 I... 616 00:39:57,061 --> 00:39:58,171 What? 617 00:39:58,302 --> 00:40:00,950 I... 618 00:40:00,951 --> 00:40:03,262 I can't tell you... 619 00:40:08,701 --> 00:40:10,330 Sign it. 620 00:40:14,260 --> 00:40:15,908 You're the beneficiary? 621 00:40:15,909 --> 00:40:18,269 If you love me, sign it! 622 00:40:18,270 --> 00:40:19,848 It's called "Love's Guarantee". 623 00:40:19,849 --> 00:40:21,370 We have to break up. 624 00:40:21,779 --> 00:40:23,558 The truth is, 625 00:40:23,559 --> 00:40:25,119 I'm still in love with your sister. 626 00:40:26,330 --> 00:40:28,629 You men are all the same. 627 00:40:28,899 --> 00:40:30,938 Every time, you date my sister, 628 00:40:30,939 --> 00:40:32,608 then tell me you love me, 629 00:40:32,609 --> 00:40:34,656 until I start to get serious. 630 00:40:34,657 --> 00:40:36,836 Then you all want to run back to her. 631 00:40:36,837 --> 00:40:39,457 And you're all shameless enough to propose to her! 632 00:40:39,458 --> 00:40:40,807 Listen. 633 00:40:40,957 --> 00:40:43,347 I might dress a little sexier. 634 00:40:43,348 --> 00:40:45,508 But I keep my promise. 635 00:40:46,667 --> 00:40:48,956 I'm going to propose to your sister. 636 00:40:48,957 --> 00:40:50,337 Fine. 637 00:40:50,338 --> 00:40:52,157 If you don't love me, 638 00:40:52,308 --> 00:40:53,137 sing it. 639 00:40:53,298 --> 00:40:54,826 Sign it if I don't love you? 640 00:40:54,827 --> 00:40:56,857 "Love's Compensation." 641 00:41:05,326 --> 00:41:08,396 You won't be stealing your sister's boyfriends anymore. 642 00:41:08,935 --> 00:41:10,675 I'm the last one. 643 00:41:17,225 --> 00:41:18,795 We'll see. 644 00:41:31,223 --> 00:41:32,643 Hello, Uncle Liu. 645 00:41:33,504 --> 00:41:36,233 - He's asleep? - He is. 646 00:41:44,304 --> 00:41:46,292 Um, about your movie 647 00:41:46,402 --> 00:41:48,451 and what happened with it... 648 00:41:48,452 --> 00:41:50,462 sorry to hear about that. 649 00:41:51,342 --> 00:41:53,342 I don't know why... 650 00:41:53,512 --> 00:41:57,581 These last few years, nothing good has happened to me. 651 00:42:09,679 --> 00:42:15,149 The Eyes of Heaven. Fortune Teller 652 00:42:22,899 --> 00:42:24,989 I don't believe in this stuff. Forget it. 653 00:42:25,049 --> 00:42:26,290 We're here already, 654 00:42:26,440 --> 00:42:27,739 and I heard he's good. 655 00:42:27,929 --> 00:42:30,330 He has "the eyes of heaven", he can see everything. 656 00:42:33,528 --> 00:42:37,867 Did you see that? He knows we're here. 657 00:42:38,077 --> 00:42:40,767 Maybe that's why. 658 00:42:47,727 --> 00:42:49,498 Let's go in. 659 00:43:01,945 --> 00:43:05,644 Master, I never pictured you as such a stylish man! 660 00:43:05,645 --> 00:43:06,675 Fortune telling 661 00:43:06,755 --> 00:43:10,814 is actually just the scientific analysis of sufficient data. 662 00:43:10,815 --> 00:43:13,205 Miss, you're an actress 663 00:43:13,316 --> 00:43:14,175 and you're here to ask about your career? 664 00:43:14,406 --> 00:43:15,805 Tell us about her love life! 665 00:43:16,266 --> 00:43:17,865 We'll get to that. 666 00:43:18,135 --> 00:43:22,093 You were born in 1982, in the second lunar month? 667 00:43:22,173 --> 00:43:23,823 How did you know that? 668 00:43:24,023 --> 00:43:26,542 Because you filled that in when you made the appointment for her. 669 00:43:26,543 --> 00:43:29,464 Did you see I made the appointment six months ago? 670 00:43:29,543 --> 00:43:33,162 You've had significant difficulties in your career lately. 671 00:43:33,163 --> 00:43:35,424 You can't land a leading role. 672 00:43:35,633 --> 00:43:36,754 But how could you know that? 673 00:43:36,923 --> 00:43:38,043 Entertainment news. 674 00:43:38,304 --> 00:43:40,063 Some stupid cop went and wreaked havoc on your set, 675 00:43:40,304 --> 00:43:42,813 everyone knows that. Look. 676 00:43:42,933 --> 00:43:44,364 Eyes of Haven, 677 00:43:44,474 --> 00:43:47,201 could you tell us one of your own predictions? 678 00:43:47,661 --> 00:43:49,302 Of course. 679 00:43:58,412 --> 00:44:01,402 The whites of your eyes are full of red lines, 680 00:44:01,511 --> 00:44:03,731 What does that mean, Master? 681 00:44:04,141 --> 00:44:05,970 That means 682 00:44:05,971 --> 00:44:07,801 she may have stayed up all night, 683 00:44:07,941 --> 00:44:10,048 she's had too much alcohol, she just got done crying, 684 00:44:10,049 --> 00:44:11,219 or she has an eye infection. 685 00:44:11,450 --> 00:44:13,169 Enough, let's go. 686 00:44:13,869 --> 00:44:14,909 But! 687 00:44:15,149 --> 00:44:16,199 The blood vessels on the upper part of the 688 00:44:16,200 --> 00:44:17,250 whites of your eyes are straight and vertical! 689 00:44:17,490 --> 00:44:18,929 You're under a curse! 690 00:44:19,159 --> 00:44:20,079 Yeah right! 691 00:44:20,360 --> 00:44:22,729 The curse you're under is called the Star of Solitude, 692 00:44:22,949 --> 00:44:24,929 it means you'll always be alone! 693 00:44:25,199 --> 00:44:26,410 And... 694 00:44:26,679 --> 00:44:29,689 And only women can set this curse. 695 00:44:29,949 --> 00:44:30,959 Master, 696 00:44:31,240 --> 00:44:32,849 is there any way to remove it? 697 00:44:33,119 --> 00:44:34,037 Yes. 698 00:44:34,207 --> 00:44:35,837 Get the person cursing her 699 00:44:36,067 --> 00:44:37,517 to stop. 700 00:44:53,997 --> 00:44:56,217 Why did you bring me to Yi Yi's house? 701 00:44:56,338 --> 00:44:58,326 So you could find out the truth. 702 00:44:58,795 --> 00:45:01,785 Don't be stupid, alright? He was a fraud! 703 00:45:01,995 --> 00:45:04,345 If you don't go, I will. 704 00:45:04,346 --> 00:45:05,615 Wait! 705 00:45:17,965 --> 00:45:19,445 You? 706 00:45:19,446 --> 00:45:21,185 What you hungry now? 707 00:45:21,394 --> 00:45:24,122 Why did you put a curse on your sister? 708 00:45:24,123 --> 00:45:25,843 You are crazy! 709 00:45:26,733 --> 00:45:29,314 What is it that makes you want to hurt her? 710 00:45:29,713 --> 00:45:32,612 Come on, let's go! Quit causing problems for everyone! 711 00:45:32,613 --> 00:45:35,083 I'm asking you a question! Your sister is good to you, 712 00:45:35,284 --> 00:45:36,713 so why do you steal her boyfriends? 713 00:45:36,943 --> 00:45:38,833 I don't steal them, 714 00:45:39,073 --> 00:45:41,503 they dumped her all by themselves! 715 00:45:42,494 --> 00:45:44,404 What did you say? 716 00:45:45,631 --> 00:45:47,272 I said, 717 00:45:47,362 --> 00:45:49,472 stop trying to be a movie star in real life. 718 00:45:49,521 --> 00:45:51,051 Sure, 719 00:45:51,151 --> 00:45:53,272 in the movies, all the men love you. 720 00:45:53,422 --> 00:45:56,741 In real life, your men love me. 721 00:45:56,971 --> 00:45:58,581 Now, 722 00:45:58,791 --> 00:46:03,181 is that my problem, or is that your problem? 723 00:46:12,769 --> 00:46:17,219 All these years you're never understood me. 724 00:46:17,370 --> 00:46:20,119 I don't want to be a star, 725 00:46:20,179 --> 00:46:22,709 I want to be a actress. 726 00:46:24,879 --> 00:46:27,539 She's already inside. 727 00:47:09,555 --> 00:47:12,505 Do you want me to come up and talk about it? 728 00:47:13,336 --> 00:47:16,256 No. I want to be alone! 729 00:47:33,793 --> 00:47:36,012 Give me one more chance! 730 00:47:36,013 --> 00:47:37,063 I know I was wrong, 731 00:47:37,264 --> 00:47:39,092 but once I was with her, I missed you every single day! 732 00:47:39,093 --> 00:47:40,743 I just... I got confused. 733 00:47:40,873 --> 00:47:42,702 Leave me alone! 734 00:47:42,703 --> 00:47:46,111 Jin Shui! Jin Shui! Jin Shui! 735 00:47:46,312 --> 00:47:47,332 I love you! 736 00:47:47,462 --> 00:47:49,232 Marry me! 737 00:47:52,771 --> 00:47:54,921 Are you serious? 738 00:48:16,859 --> 00:48:18,709 Even here, you can eat? 739 00:48:18,849 --> 00:48:20,699 I can't get off work on time, 740 00:48:20,899 --> 00:48:22,169 and now I can't eat on time? 741 00:48:22,400 --> 00:48:23,199 It's weird. 742 00:48:23,360 --> 00:48:26,350 Why do all the victims have that smile? 743 00:48:26,599 --> 00:48:28,669 Yeah, they all have that smile. 744 00:48:28,909 --> 00:48:30,598 Maybe something hit him in the acupressure point for laughter. 745 00:48:30,599 --> 00:48:32,498 You've been reading too many Kung Fu novels. 746 00:48:32,499 --> 00:48:34,756 Just because you don't know doesn't mean it's not real. 747 00:48:34,757 --> 00:48:38,797 Doctor, um, where is the laughter acupressure point? 748 00:48:38,977 --> 00:48:43,437 According to Western medicine, there's no such thing! 749 00:48:43,438 --> 00:48:44,997 You don't know where they are? 750 00:48:45,197 --> 00:48:47,107 On the bottom of your foot, and here. 751 00:48:49,207 --> 00:48:50,388 Just kidding, just kidding. 752 00:48:50,637 --> 00:48:52,027 If you believe that, 753 00:48:52,258 --> 00:48:54,687 then I know the Jax Arm Pull. 754 00:48:54,777 --> 00:48:56,857 If there really is an acupressure point for laughter, 755 00:48:56,967 --> 00:48:58,765 I'll serve you tea and give you massages, 756 00:48:58,975 --> 00:49:00,585 and I'll marry you... 757 00:49:06,426 --> 00:49:08,665 I'll go write the report, bye. 758 00:49:25,993 --> 00:49:27,782 Why is my picture up there? 759 00:49:27,783 --> 00:49:29,663 Anyone who has a relationship 760 00:49:29,823 --> 00:49:32,032 with the suspect goes up there, 761 00:49:32,033 --> 00:49:36,783 But here... there's a blank spot, and I didn't know who to put here. 762 00:49:38,404 --> 00:49:41,324 Anyone with a relationship? 763 00:49:41,493 --> 00:49:42,474 We have a relationship. 764 00:49:42,703 --> 00:49:45,401 Shouldn't your picture be next to mine? 765 00:49:45,402 --> 00:49:47,841 What kind of a relationship are we supposed to have? 766 00:49:47,921 --> 00:49:50,700 I'm your superior, 767 00:49:50,701 --> 00:49:53,551 and I have better taste than that... 768 00:49:55,491 --> 00:49:58,801 We're partners! And of course we have a relationship as partners. 769 00:49:58,871 --> 00:49:59,372 Exactly. 770 00:49:59,491 --> 00:50:01,481 We work together, with one will and one heart. 771 00:50:01,881 --> 00:50:02,382 Right... 772 00:50:02,651 --> 00:50:04,621 And it raises our effectiveness as police. 773 00:50:04,831 --> 00:50:06,960 Yeah, alright, then raise it, increase it... 774 00:50:06,961 --> 00:50:08,961 Chief, I'd like to file a complaint. 775 00:50:09,159 --> 00:50:09,960 One of my co-workers 776 00:50:10,129 --> 00:50:13,320 - is trading stocks on company time. - Okay, that's all. 777 00:50:14,959 --> 00:50:16,879 Am I? Do you have proof? 778 00:50:17,089 --> 00:50:18,159 Well, then what were you doing? 779 00:50:18,330 --> 00:50:19,464 I'm raising my insurance coverage! 780 00:50:19,499 --> 00:50:20,233 Is there a difference? 781 00:50:20,330 --> 00:50:21,598 Yes, there is. 782 00:50:21,599 --> 00:50:23,649 If I didn't increase my coverage, 783 00:50:23,849 --> 00:50:25,789 the insurance company wouldn't tell me 784 00:50:26,039 --> 00:50:30,639 who the beneficiary of the victims insurance policies was. 785 00:50:32,839 --> 00:50:34,727 Who was it? 786 00:50:37,428 --> 00:50:43,197 Dai Yi Yi? She's the biggest suspect right now. 787 00:50:49,208 --> 00:50:50,897 Where's Wang Bu Er? 788 00:50:58,055 --> 00:51:00,645 Don't worry about the fine print, 789 00:51:00,815 --> 00:51:02,435 there's nothing in there to hurt you. 790 00:51:02,436 --> 00:51:05,125 All you have to do is 791 00:51:05,316 --> 00:51:07,396 initial Page 4,8, 792 00:51:07,545 --> 00:51:09,875 12, 13, and 14. 793 00:51:10,396 --> 00:51:13,316 Okay, well, then... look, look! Everyone look! 794 00:51:13,475 --> 00:51:14,964 That's a lot of insurance! 795 00:51:14,965 --> 00:51:15,866 I'm looking, I'm looking... 796 00:51:16,045 --> 00:51:18,386 Uncle Lucky, making your men buy life insurance from me 797 00:51:18,565 --> 00:51:20,135 was very generous. 798 00:51:20,366 --> 00:51:23,073 No man has ever made me feel so secure. 799 00:51:23,183 --> 00:51:25,043 You bet. 800 00:51:25,193 --> 00:51:27,713 You know what they call Uncle Lucky? 801 00:51:27,863 --> 00:51:29,513 Tiger Crane Lucky! 802 00:51:30,623 --> 00:51:32,533 A tiger over here, a crane over there! 803 00:51:32,733 --> 00:51:33,663 One man, two animals! 804 00:51:34,244 --> 00:51:37,384 Brothers! Your life insurance today is on me! 805 00:51:38,043 --> 00:51:40,274 Alright! Good! Thank you. Uncle Lucky! 806 00:51:42,334 --> 00:51:44,673 Dai Yi Yi! 807 00:51:46,501 --> 00:51:49,021 What will you have? 808 00:51:52,342 --> 00:51:54,501 Police! 809 00:51:56,851 --> 00:51:58,831 You... you're Dai Yi Yi? 810 00:51:59,001 --> 00:52:00,571 Yeah. 811 00:52:01,352 --> 00:52:07,322 Uncle Lucky, I'm scared. I don't know that man. 812 00:52:07,861 --> 00:52:09,230 Him? 813 00:52:10,909 --> 00:52:13,320 Don't worry, I'll handle him. 814 00:52:18,119 --> 00:52:20,089 Hey, what's the problem? 815 00:52:22,210 --> 00:52:24,390 I'm a cop, working a case. 816 00:52:26,420 --> 00:52:28,798 You ever heard of Tiger Crane Lucky? 817 00:52:28,799 --> 00:52:32,148 Go home if you know what's good for you. 818 00:52:32,149 --> 00:52:34,228 You can still walk out of here with your face intact! 819 00:52:39,308 --> 00:52:41,527 Get him out of here! 820 00:56:11,320 --> 00:56:13,340 What are you laughing at? 821 00:56:13,809 --> 00:56:15,599 Get out of here! 822 00:56:17,370 --> 00:56:19,310 Boys, stir-fry him. 823 00:56:19,449 --> 00:56:21,320 Hey! Get moving! 824 00:56:21,609 --> 00:56:22,919 Go! 825 00:56:24,200 --> 00:56:25,279 Hey! 826 00:56:25,280 --> 00:56:26,118 Get him! 827 00:56:26,119 --> 00:56:28,009 After him! 828 00:56:28,069 --> 00:56:30,599 After him! 829 00:56:44,827 --> 00:56:48,418 After him! Hurry! 830 00:56:50,857 --> 00:56:52,127 This way! 831 00:56:54,667 --> 00:56:55,737 After him! Hurry! 832 00:57:01,025 --> 00:57:03,246 Hurry! 833 00:57:03,965 --> 00:57:07,005 After him! Hurry! 834 00:57:14,236 --> 00:57:15,765 Where did he go? 835 00:57:16,155 --> 00:57:20,416 I think he went that way. Let's go! 836 00:57:26,443 --> 00:57:28,723 God! I'm gonna need a shower! 837 00:57:28,833 --> 00:57:31,123 Uncle Lucky, over here! 838 00:57:31,304 --> 00:57:33,762 I know, I know... You can't see I can barely breathe?! 839 00:57:33,763 --> 00:57:36,463 - This guy's wearing me out. - Uncle Lucky, hurry! 840 00:57:37,963 --> 00:57:41,453 When criminals know Kung Fu, they're unstoppable! 841 00:57:56,161 --> 00:57:58,131 Police! 842 00:58:04,711 --> 00:58:06,941 I look good today, right? 843 00:58:07,061 --> 00:58:08,312 Yeah. 844 00:58:08,500 --> 00:58:09,310 You're lucky today, 845 00:58:09,499 --> 00:58:11,939 because you get to be the good cop, and I'll be the bad cop. 846 00:58:12,049 --> 00:58:15,599 With how you look, you couldn't be evil. 847 00:58:15,949 --> 00:58:18,109 I'm more of a bad guy. 848 00:58:18,170 --> 00:58:20,180 Come on, for work. 849 00:58:24,819 --> 00:58:26,769 Out of the way. 850 00:58:29,779 --> 00:58:31,729 You're lucky today, 851 00:58:31,939 --> 00:58:34,607 because you get to be the good cop, and I'll be the bad cop. 852 00:58:34,777 --> 00:58:36,157 Fine. 853 00:58:38,787 --> 00:58:40,977 Dai Yi Yi! 854 00:58:50,617 --> 00:58:53,617 Wow... 855 00:58:54,328 --> 00:58:56,388 What? 856 00:58:57,005 --> 00:59:01,406 Miss Dai, we're very grateful for your cooperation today. 857 00:59:01,565 --> 00:59:03,426 Miss Dai... 858 00:59:03,975 --> 00:59:05,875 Hello. 859 00:59:06,366 --> 00:59:10,406 You probably didn't kill those guys, 860 00:59:12,055 --> 00:59:14,704 Wang Bu Er, I'd like to have a word with you. 861 00:59:14,705 --> 00:59:16,435 Come outside with me. 862 00:59:19,675 --> 00:59:21,653 Go! 863 00:59:22,963 --> 00:59:24,673 Excuse me. 864 00:59:26,194 --> 00:59:27,863 Go! 865 00:59:28,204 --> 00:59:29,344 What was that? 866 00:59:29,533 --> 00:59:30,853 I thought you were the bad cop! 867 00:59:30,933 --> 00:59:33,204 I was playing by instinct. 868 00:59:33,433 --> 00:59:36,642 The minute I stepped in there I just felt she's... 869 00:59:36,643 --> 00:59:37,603 innocent. 870 00:59:37,863 --> 00:59:39,472 Innocent my ass. 871 00:59:39,473 --> 00:59:42,284 I'll be the bad cop, and you, you don't talk to me. 872 00:59:45,342 --> 00:59:47,051 We know you killed them, 873 00:59:47,282 --> 00:59:48,402 so just come clean, 874 00:59:48,631 --> 00:59:50,651 and we can all save a lot of time. 875 00:59:50,971 --> 00:59:54,302 Fine, I killed them. 876 00:59:54,511 --> 00:59:55,671 Did you really kill them? 877 00:59:55,921 --> 00:59:56,471 No. 878 00:59:56,751 --> 00:59:57,700 Then why did you say you did? 879 00:59:57,701 --> 00:59:59,501 You told me to. 880 00:59:59,751 --> 01:00:01,182 I'm cooperating with the police. 881 01:00:01,282 --> 01:00:03,550 You wanna play games with me? 882 01:00:03,551 --> 01:00:07,311 Sit down, clam down. This is very impolite. 883 01:00:07,312 --> 01:00:08,999 Don't worry. 884 01:00:12,869 --> 01:00:15,250 Why did you make them buy insurance? 885 01:00:15,420 --> 01:00:17,199 Because I sell insurance. 886 01:00:17,200 --> 01:00:20,959 So we have reason to suspect you. 887 01:00:21,210 --> 01:00:24,969 You murdered them for the insurance payouts. 888 01:00:25,200 --> 01:00:25,809 Evidence? 889 01:00:26,079 --> 01:00:27,869 We found these in your house. 890 01:00:28,119 --> 01:00:29,960 They're almost identical to the needle we found 891 01:00:30,099 --> 01:00:30,999 on one of the victims. 892 01:00:31,310 --> 01:00:32,320 How do you explain that? 893 01:00:32,537 --> 01:00:34,617 It's a normal thing for people to have sewing needles 894 01:00:34,697 --> 01:00:36,228 around the house. 895 01:00:36,527 --> 01:00:38,657 Don't tell me you don't have sewing needles... 896 01:00:41,507 --> 01:00:44,487 You're the national darts champion, 897 01:00:44,537 --> 01:00:47,486 throwing needles would be easy for you. 898 01:00:47,487 --> 01:00:48,637 How do you explain that? 899 01:00:49,037 --> 01:00:51,237 So knowing darts means I can throw needles? 900 01:00:51,238 --> 01:00:54,526 I guess people who play soccer know kickboxing, too. 901 01:00:54,527 --> 01:00:56,825 She has a really good point. 902 01:00:57,366 --> 01:00:59,565 From the stuffy old clothes you're wearing, 903 01:00:59,775 --> 01:01:01,605 and your temper, 904 01:01:01,855 --> 01:01:04,236 I'd say you're chronically single, right? 905 01:01:04,465 --> 01:01:06,585 Who the heck are you talking about, you catty skank?! 906 01:01:07,166 --> 01:01:08,386 Release her! 907 01:01:08,615 --> 01:01:11,305 You bet I will I'm the sergeant here, and I decide when she goes! 908 01:01:11,306 --> 01:01:14,725 Her always is here, and she has an alibi. 909 01:01:18,105 --> 01:01:20,713 You understand me. 910 01:01:28,543 --> 01:01:30,433 Liu Jin Shui. 911 01:01:34,093 --> 01:01:36,063 ID? 912 01:01:38,483 --> 01:01:41,023 Sign here. 913 01:01:47,061 --> 01:01:48,961 Alright, you can go. 914 01:02:08,619 --> 01:02:10,469 Jin Shui, 915 01:02:10,619 --> 01:02:12,689 forgive me... 916 01:02:12,979 --> 01:02:15,410 I just got confused. 917 01:02:15,539 --> 01:02:17,969 I couldn't resist the temptation. 918 01:02:19,779 --> 01:02:21,829 But you're the one love. 919 01:02:24,519 --> 01:02:26,118 Jin Shui, 920 01:02:26,119 --> 01:02:28,229 you told me once 921 01:02:28,230 --> 01:02:30,129 that the men who date you 922 01:02:30,210 --> 01:02:32,586 end up under a curse, 923 01:02:32,587 --> 01:02:34,687 bad things happen to all of them. 924 01:02:37,457 --> 01:02:39,507 To tell you the truth, 925 01:02:40,567 --> 01:02:43,398 I tried to quit you, 926 01:02:45,417 --> 01:02:47,917 but after everything these last few months, 927 01:02:49,457 --> 01:02:51,557 I know I can't... 928 01:02:56,107 --> 01:02:58,505 If I can be with you, 929 01:03:00,186 --> 01:03:02,166 I'm not scared of anything. 930 01:03:06,376 --> 01:03:08,286 Marry me. 931 01:03:27,973 --> 01:03:30,384 I'd like a plane ticked, Hong Kong to Sanya, 932 01:03:30,553 --> 01:03:32,354 the earliest you have available. 933 01:03:37,913 --> 01:03:39,753 Madam, I just saw. 934 01:03:40,013 --> 01:03:41,803 Liu Jin Shui retrieve Gao Min's belongings. 935 01:03:41,993 --> 01:03:42,883 Is she gone? 936 01:03:43,144 --> 01:03:44,003 Yeah. 937 01:03:44,263 --> 01:03:47,162 And I heard her booking a ticket fight out of Hong Kong. 938 01:03:57,521 --> 01:03:59,172 Airport. 939 01:04:17,539 --> 01:04:19,839 Hello Kitty? 940 01:04:21,350 --> 01:04:23,109 Officer Wang, what's the problem? 941 01:04:23,370 --> 01:04:24,889 I need to commandeer your vehicle! 942 01:04:25,109 --> 01:04:26,220 Why? 943 01:04:26,469 --> 01:04:28,059 Because I need to follow that car! 944 01:04:28,639 --> 01:04:30,409 Okay! Get in! 945 01:04:57,935 --> 01:04:59,405 Miss, 946 01:04:59,565 --> 01:05:02,105 it looks like someone is trying to get your attention? 947 01:05:06,405 --> 01:05:10,785 That's my husband, he had an affair while I was pregnant. 948 01:05:10,925 --> 01:05:15,765 That pig! I'll lose him for you. 949 01:05:41,653 --> 01:05:45,081 Miss, your husband seems like a very clingy man. 950 01:05:46,142 --> 01:05:49,282 But I have to say I admire his persistence. 951 01:07:10,915 --> 01:07:13,115 Oh my, Officer Wang, you're incredible! 952 01:07:13,316 --> 01:07:14,735 Take care! 953 01:07:40,503 --> 01:07:41,783 I lost her. 954 01:07:42,043 --> 01:07:43,210 You think of something to stop her. 955 01:07:43,384 --> 01:07:44,531 - We can't let her get on that plane! - What? Think of something?! 956 01:07:44,801 --> 01:07:47,401 What am I supposed to think of? How do I stop her? 957 01:08:13,260 --> 01:08:16,130 Have a pleasant journey. 958 01:08:21,839 --> 01:08:23,959 Miss Liu, we'll need you to come with us, 959 01:08:24,240 --> 01:08:26,320 We have something very important to discuss with you. 960 01:08:39,138 --> 01:08:42,077 And this is our female lead, Miss Liu Jin Shui. 961 01:08:42,298 --> 01:08:43,907 Let's give her a round of applause! 962 01:08:50,557 --> 01:08:53,667 Wait, what is this? 963 01:08:53,897 --> 01:08:55,167 We want you to star in a movie. 964 01:08:55,168 --> 01:08:57,395 Since when do the police make movies? 965 01:08:57,655 --> 01:08:59,535 We do! Of 'cause we do. 966 01:08:59,815 --> 01:09:02,955 The Triads funded "Young and Dangerous", and after that, 967 01:09:03,065 --> 01:09:04,395 a lot of people wanted to be gangsters. 968 01:09:04,555 --> 01:09:06,475 As police, we had to answer that, 969 01:09:06,735 --> 01:09:08,615 so we produced a series called "Police Story"! 970 01:09:08,835 --> 01:09:09,715 Then "Police Story 2", 971 01:09:09,995 --> 01:09:11,276 "Police Story 3: Super Cop", 972 01:09:11,565 --> 01:09:12,405 "New Police Story", 973 01:09:12,715 --> 01:09:13,336 and after that, the sixth one, 974 01:09:13,715 --> 01:09:17,206 "New New Police Story: The Beautiful Transformer." 975 01:09:19,864 --> 01:09:21,364 Hey, don't think we're making this up. 976 01:09:21,653 --> 01:09:24,733 We're the ones 977 01:09:25,013 --> 01:09:26,547 who made Jackie Chan and Michelle Yeoh famous! 978 01:09:26,673 --> 01:09:29,643 So that was you, the Hong Kong police, who made them famous? 979 01:09:29,963 --> 01:09:31,083 I'm just asking 980 01:09:31,364 --> 01:09:34,174 if you'd like to be as famous as they are? 981 01:09:34,853 --> 01:09:36,387 Speaking as a Hong Kong Royal Police sergeant, 982 01:09:36,543 --> 01:09:38,314 and as a producer, 983 01:09:38,493 --> 01:09:40,234 I am inviting you to make a movie with us. 984 01:09:54,641 --> 01:09:55,781 Wang Bu Er? 985 01:10:02,861 --> 01:10:05,461 You told me to think of something to keep her here. 986 01:10:08,110 --> 01:10:09,649 Go after her. 987 01:10:09,769 --> 01:10:11,669 Go! 988 01:10:19,639 --> 01:10:22,789 You don't want to star a leading role? 989 01:10:24,009 --> 01:10:26,179 Shut up, 990 01:10:26,180 --> 01:10:28,029 it's obviously fake. 991 01:10:28,099 --> 01:10:31,848 Wow, they're idiots! They don't think! 992 01:10:31,987 --> 01:10:32,747 No movie companies in Hong Kong have the money 993 01:10:33,007 --> 01:10:36,137 to put on press conferences these days. 994 01:10:36,138 --> 01:10:37,647 No, 995 01:10:38,917 --> 01:10:41,097 it's just that 996 01:10:41,677 --> 01:10:44,677 I know nothing good could ever happen to me. 997 01:10:46,377 --> 01:10:48,168 There's a place I want to show you. 998 01:10:53,617 --> 01:10:55,267 Look! 999 01:10:55,268 --> 01:10:56,356 Look! 1000 01:10:56,485 --> 01:10:58,555 Do you know how cruel their deaths were? 1001 01:10:58,995 --> 01:11:00,155 No. 1002 01:11:00,156 --> 01:11:01,965 You didn't love them? 1003 01:11:02,116 --> 01:11:02,914 No. 1004 01:11:02,915 --> 01:11:04,895 How cold-blooded are you? 1005 01:11:05,045 --> 01:11:06,725 I don't know who they are. 1006 01:11:13,025 --> 01:11:14,575 Oh, sorry. 1007 01:11:14,965 --> 01:11:16,875 So here these three are, 1008 01:11:16,925 --> 01:11:19,246 on more and they can start a Beatles cover band. 1009 01:11:19,843 --> 01:11:24,403 Did you love them? 1010 01:11:24,613 --> 01:11:27,513 Every one of them proposed to me, 1011 01:11:27,603 --> 01:11:32,092 and I said yes to every one and I meant it. 1012 01:11:32,093 --> 01:11:34,214 So what do you think? 1013 01:11:34,633 --> 01:11:38,803 Do you want to know the truth of how they died? 1014 01:11:39,124 --> 01:11:40,763 Very much. 1015 01:11:43,314 --> 01:11:45,541 Let me be number four. 1016 01:11:46,061 --> 01:11:47,571 Marry me. 1017 01:11:48,212 --> 01:11:50,591 You're crazy. 1018 01:11:50,971 --> 01:11:54,841 This is my first time proposing in a graveyard, so help me out, alright? 1019 01:11:54,891 --> 01:11:58,651 For their sake, at the graves of your exes, say yes... Hey! 1020 01:12:03,302 --> 01:12:03,802 Hainan 1021 01:12:22,579 --> 01:12:25,049 I know I was wrong... 1022 01:12:27,519 --> 01:12:29,949 But let's start over, okay? 1023 01:12:29,999 --> 01:12:32,587 Give me another chance! 1024 01:12:34,927 --> 01:12:36,827 Come on, just marry me already! 1025 01:12:37,027 --> 01:12:38,318 Oh shut up! 1026 01:12:38,537 --> 01:12:42,597 You know, that is really mean! 1027 01:12:58,025 --> 01:12:59,675 What are you doing here? 1028 01:12:59,895 --> 01:13:01,156 Waiting for you. 1029 01:13:01,405 --> 01:13:03,246 So you want to marry me? 1030 01:13:03,675 --> 01:13:06,725 You want to use a fake marriage with me 1031 01:13:06,955 --> 01:13:08,625 as bait for the real killer? 1032 01:13:10,296 --> 01:13:12,136 Then as of right now, we are engaged. 1033 01:13:21,963 --> 01:13:23,613 Wait, wait, wait... 1034 01:13:23,983 --> 01:13:25,673 What are you doing? 1035 01:13:25,773 --> 01:13:29,062 If we're acting, let's go all the way. 1036 01:13:29,063 --> 01:13:31,583 I brought all my bags. 1037 01:13:31,633 --> 01:13:34,254 Who says lovers have to live together? 1038 01:13:34,344 --> 01:13:36,963 Lovers have to live together. 1039 01:13:37,783 --> 01:13:41,753 For all we know, the real killer might be watching us right now. 1040 01:13:42,443 --> 01:13:44,571 Where? 1041 01:13:47,471 --> 01:13:49,801 He can even see me from there? 1042 01:13:50,421 --> 01:13:52,371 I'm just kidding, don't be scared. 1043 01:13:53,021 --> 01:13:55,252 You're crazy. 1044 01:14:04,961 --> 01:14:06,102 Mr. Wang, 1045 01:14:06,312 --> 01:14:07,839 your fiance has finished changing! 1046 01:14:31,150 --> 01:14:33,587 Okay, look this way. Now smile, more. 1047 01:14:33,647 --> 01:14:35,946 Look over here, smile. 1048 01:14:35,947 --> 01:14:37,677 Smile. 1049 01:14:37,947 --> 01:14:39,308 Hey. 1050 01:14:45,927 --> 01:14:48,757 This necklace, it's gorgeous... 1051 01:14:49,967 --> 01:14:52,318 My Dad gave it to me years ago. 1052 01:14:52,367 --> 01:14:53,667 With diamond this size, 1053 01:14:53,887 --> 01:14:55,417 you know it's fake. 1054 01:14:57,296 --> 01:14:58,905 Sis? 1055 01:15:00,126 --> 01:15:02,515 You guys... go ahead... 1056 01:15:05,785 --> 01:15:07,535 Congratulations! 1057 01:15:08,475 --> 01:15:11,624 Mom gave you this doll for your birthday. 1058 01:15:11,625 --> 01:15:13,276 Do you remember? 1059 01:15:16,695 --> 01:15:18,435 Of course. 1060 01:15:18,615 --> 01:15:21,023 And then you stole it, 1061 01:15:21,144 --> 01:15:22,643 then broke it. 1062 01:15:22,793 --> 01:15:24,823 Actually I kept it, 1063 01:15:24,913 --> 01:15:26,793 and I fixed it. 1064 01:15:26,943 --> 01:15:29,093 This was your favorite toy, 1065 01:15:29,094 --> 01:15:31,063 how could I throw it away? 1066 01:15:31,264 --> 01:15:34,593 Now, it goes back to it's owner. 1067 01:15:34,833 --> 01:15:36,783 I want you to be happy. 1068 01:15:38,144 --> 01:15:40,304 I've said some things that weren't nice 1069 01:15:40,463 --> 01:15:42,623 because I wanted you to know what you're up against. 1070 01:15:42,713 --> 01:15:44,072 I wanted you to put that dream away 1071 01:15:44,292 --> 01:15:46,591 and com back to the real world. 1072 01:15:47,092 --> 01:15:48,841 Don't blame me for that. 1073 01:15:53,132 --> 01:15:54,871 Sis, 1074 01:15:55,881 --> 01:15:59,082 all these years, I've been blaming you. 1075 01:16:01,001 --> 01:16:04,861 I was angry at you for stealing my boyfriends. 1076 01:16:05,001 --> 01:16:08,519 I thought you were trying to steal my happiness. 1077 01:16:11,559 --> 01:16:14,379 But I get it now, 1078 01:16:14,829 --> 01:16:17,769 you were just trying to see if they really loved me. 1079 01:16:17,839 --> 01:16:19,388 Thank you! 1080 01:16:19,389 --> 01:16:22,838 Sis, don't thank me for that. 1081 01:16:22,839 --> 01:16:25,190 I really just wanted your boyfriends. 1082 01:16:34,357 --> 01:16:35,687 The Tears of Loneliness, 1083 01:16:35,917 --> 01:16:39,338 Stolen from a New York museum in 2002. 1084 01:16:39,387 --> 01:16:41,067 It was a legendary heist, 1085 01:16:41,278 --> 01:16:42,957 the Debonair Diamond Hijack. 1086 01:16:43,238 --> 01:16:44,377 Get this appraised. 1087 01:16:44,587 --> 01:16:45,208 Yes, Sir! 1088 01:16:45,338 --> 01:16:46,447 Hey! 1089 01:16:52,397 --> 01:16:54,517 Perfect Robberies. History's Five Greatest Art Thefts. 1090 01:18:15,260 --> 01:18:16,479 Why did you kill them? 1091 01:18:16,589 --> 01:18:17,769 Because I like murder! 1092 01:18:18,019 --> 01:18:20,689 I Killed all five! Happy now? 1093 01:19:39,593 --> 01:19:41,663 Don't move! 1094 01:19:41,813 --> 01:19:42,973 Uncle Liu, 1095 01:19:43,173 --> 01:19:45,072 How do you feel today? 1096 01:19:47,761 --> 01:19:48,831 Where's my cousin? 1097 01:19:49,072 --> 01:19:50,122 Why isn't he here? 1098 01:19:50,571 --> 01:19:52,001 Uncle Liu. 1099 01:19:52,152 --> 01:19:53,921 I'm getting married soon. 1100 01:19:55,661 --> 01:19:57,051 Look, 1101 01:19:57,302 --> 01:20:00,282 this is my husband-to-be. His name is Wang Bu Er. 1102 01:20:00,541 --> 01:20:02,591 He's stupid, but kind of cute. 1103 01:20:02,801 --> 01:20:05,651 I think I'm going to be happy with him. 1104 01:20:07,181 --> 01:20:08,559 Uncle Liu. 1105 01:20:08,819 --> 01:20:11,379 We'd like you to be a legal witness of our wedding. 1106 01:20:17,869 --> 01:20:20,608 Your hiding place was almost perfect! 1107 01:20:20,609 --> 01:20:22,240 Too bad you met me! 1108 01:20:22,320 --> 01:20:23,479 Wang Bu Er? 1109 01:20:23,679 --> 01:20:25,339 What are you doing here? 1110 01:20:25,699 --> 01:20:27,200 Liu Xing, 1111 01:20:27,250 --> 01:20:29,669 have you actually enjoyed being in bed for three years? 1112 01:20:31,837 --> 01:20:34,757 How can you speak to my Uncle like that? 1113 01:20:34,917 --> 01:20:37,597 I saw a photo of your father 1114 01:20:37,827 --> 01:20:39,467 and your Uncle together, 1115 01:20:39,657 --> 01:20:42,667 and after I saw the necklace during out wedding photos, 1116 01:20:42,937 --> 01:20:44,198 I finally understood. 1117 01:20:44,397 --> 01:20:47,387 Your Uncle and your father were celebrities a decade ago, master thieves 1118 01:20:47,497 --> 01:20:51,138 who pulled off a heist at the New York Museum of History! 1119 01:20:51,527 --> 01:20:55,275 Your Uncle is the man who's been killing all your boyfriends. 1120 01:20:55,276 --> 01:20:56,765 Shut up! 1121 01:20:56,825 --> 01:20:59,735 My Uncle is paralyzed, how could he... 1122 01:20:59,855 --> 01:21:02,176 Your first boyfriend died three years age, 1123 01:21:02,395 --> 01:21:04,835 at the same time your Uncle was paralyzed. 1124 01:21:04,975 --> 01:21:07,745 Pretending to be paralyzed was the best way to avoid suspicion. 1125 01:21:07,975 --> 01:21:09,865 Just now, when I fought with your son, 1126 01:21:10,116 --> 01:21:12,415 he took all the responsibility. 1127 01:21:12,675 --> 01:21:14,515 - He said he did it all himself. - It was me, 1128 01:21:14,775 --> 01:21:16,236 I killed every on of them! 1129 01:21:16,475 --> 01:21:19,134 But after I saw his skill with the needles, I know... 1130 01:21:19,135 --> 01:21:21,543 I knew there had to someone else. 1131 01:21:34,633 --> 01:21:36,033 You're a very patient man. 1132 01:21:36,723 --> 01:21:38,883 When the first three victims got struck, 1133 01:21:39,144 --> 01:21:41,713 they were moving at high speeds. 1134 01:21:44,082 --> 01:21:45,801 The 'cause of death 1135 01:21:46,072 --> 01:21:48,082 was a needle striking laughter acupressure point, 1136 01:21:50,781 --> 01:21:55,581 causing instant, total-body muscle paralysis, 1137 01:21:56,621 --> 01:22:00,341 which is why they died with a smile on their faces. 1138 01:22:01,312 --> 01:22:03,631 And you were hidden so well, it was almost flawless. 1139 01:22:03,861 --> 01:22:04,928 But of all the mistakes to make, 1140 01:22:04,991 --> 01:22:06,222 tell me why a paralyzed man 1141 01:22:06,461 --> 01:22:09,290 would keep a pair of sandals under his bed? 1142 01:22:13,170 --> 01:22:18,909 So the sandals were what gave it away? 1143 01:22:19,170 --> 01:22:21,759 Sorry, those sandals are mine... 1144 01:23:10,585 --> 01:23:13,266 You'll never escape. 1145 01:23:15,455 --> 01:23:18,116 Can you get up and say that? 1146 01:23:36,883 --> 01:23:38,134 Hey! 1147 01:23:38,373 --> 01:23:39,453 Get him! 1148 01:23:39,743 --> 01:23:41,333 In this condition? Still? 1149 01:23:41,473 --> 01:23:42,613 Get him! 1150 01:23:42,843 --> 01:23:44,232 You're not scared you'll die? 1151 01:23:44,471 --> 01:23:45,871 Go get him! 1152 01:23:46,072 --> 01:23:47,861 Are you alright? 1153 01:23:48,132 --> 01:23:49,760 Take care of him! 1154 01:23:49,761 --> 01:23:51,921 Where are you going? 1155 01:23:52,841 --> 01:23:54,991 You just told me to go get him! 1156 01:24:02,162 --> 01:24:06,031 Bu Er, are you okay? 1157 01:24:39,867 --> 01:24:41,058 You fool! 1158 01:24:41,288 --> 01:24:43,767 You think you'll be able to fight after running so long? 1159 01:25:21,543 --> 01:25:24,174 Nice moves! 1160 01:27:42,493 --> 01:27:45,611 You can't win, give up. 1161 01:27:58,172 --> 01:27:59,841 Give up? 1162 01:28:01,741 --> 01:28:03,971 To you? 1163 01:28:08,060 --> 01:28:11,429 Seven of you couldn't beat me! 1164 01:28:12,180 --> 01:28:13,649 Well... 1165 01:28:14,559 --> 01:28:16,419 How about eight? 1166 01:28:55,086 --> 01:28:58,415 Wo-tahhhhhhh... 1167 01:29:10,505 --> 01:29:12,375 Your father and your Uncle 1168 01:29:12,465 --> 01:29:15,136 were both famous museum thieves. 1169 01:29:16,216 --> 01:29:21,523 When your father was still alive, he left you an inheritance, 1170 01:29:21,593 --> 01:29:24,543 with the condition that you had to be married before age 30, 1171 01:29:24,733 --> 01:29:27,503 otherwise it would automatically pass to your Uncle, 1172 01:29:27,763 --> 01:29:28,823 Mr. Liu Xing. 1173 01:29:29,154 --> 01:29:31,723 So, your Uncle had to stop you 1174 01:29:32,014 --> 01:29:33,348 from getting married before you turn 30. 1175 01:29:33,353 --> 01:29:35,713 Wouldn't it just be simpler to kill me? 1176 01:29:36,383 --> 01:29:39,503 That's something I don't understand either. 1177 01:29:41,034 --> 01:29:44,740 Your necklace was actually a very important cultural artifact, 1178 01:29:44,741 --> 01:29:46,821 so we've already sent it back to the New York museum. 1179 01:29:47,132 --> 01:29:50,361 That necklace was the last thing my father every gave me. 1180 01:29:50,551 --> 01:29:53,391 Actually, he left you something else. 1181 01:29:54,461 --> 01:29:57,991 This is called "Lily's Ocean". 1182 01:29:58,092 --> 01:30:00,831 It was the item your Uncle desired most. 1183 01:30:01,012 --> 01:30:04,860 But even your Uncle misunderstood. This isn't a famous painting, 1184 01:30:04,861 --> 01:30:06,759 it's one your father painted himself. 1185 01:30:06,839 --> 01:30:08,989 Your father was one of the world's best art thieves, 1186 01:30:09,200 --> 01:30:10,879 and he had all the treasures he could want. 1187 01:30:10,959 --> 01:30:12,679 But he didn't have a family. 1188 01:30:12,959 --> 01:30:14,289 This is called "Lily's Ocean" 1189 01:30:14,569 --> 01:30:16,649 because your mother's English name was Lily. 1190 01:30:16,919 --> 01:30:18,859 He wanted you to get married before 30 1191 01:30:19,130 --> 01:30:22,499 because he wanted to remind you to cherish the people close to you... 1192 01:30:24,849 --> 01:30:28,669 Did you hear that? Cherish the people close to you... 1193 01:30:40,967 --> 01:30:42,587 Uncle Liu, 1194 01:30:42,957 --> 01:30:44,917 how have you been lately? 1195 01:30:45,497 --> 01:30:47,606 Great, 1196 01:30:47,607 --> 01:30:49,218 I don't have to lay in bed all day. 1197 01:30:49,447 --> 01:30:50,897 Uncle Liu, 1198 01:30:51,687 --> 01:30:53,118 there's something I want to know. 1199 01:30:53,258 --> 01:30:56,585 You worked so hard to stop me from getting married, 1200 01:30:57,026 --> 01:30:59,595 but why didn't you just kill me? 1201 01:31:02,445 --> 01:31:04,844 You're family. 1202 01:31:04,845 --> 01:31:08,156 And all these years, you've been taking care of me. 1203 01:31:08,206 --> 01:31:12,206 I was greedy, not evil. How could I kill you ever money? 1204 01:31:13,895 --> 01:31:15,575 Uncle Liu, 1205 01:31:16,146 --> 01:31:18,126 when you get out, 1206 01:31:19,313 --> 01:31:21,074 I'll keep taking care of you. 1207 01:31:26,343 --> 01:31:27,943 Let's go. 1208 01:31:35,164 --> 01:31:37,203 Jin Shui, 1209 01:31:37,204 --> 01:31:39,483 I'm sorry. 1210 01:32:01,921 --> 01:32:04,781 You caught a serial killer, and found the thieves 1211 01:32:04,921 --> 01:32:06,252 who robbed the New York museum. 1212 01:32:06,500 --> 01:32:08,129 Two birds with one stone! 1213 01:32:08,130 --> 01:32:09,359 Congratulations! 1214 01:32:09,579 --> 01:32:10,799 You'll get a promotion. 1215 01:32:11,000 --> 01:32:14,249 Huang Fei Hong, you can officially begin your retired life. 1216 01:32:14,250 --> 01:32:15,389 Wang Bu Er, 1217 01:32:16,589 --> 01:32:19,070 You've finally done something not completely stupid. Well done! 1218 01:32:19,120 --> 01:32:21,729 So, you get early retirement and a pension increase, 1219 01:32:21,889 --> 01:32:23,859 and I get nothing. 1220 01:32:24,729 --> 01:32:26,389 Baby! 1221 01:32:30,190 --> 01:32:32,277 Can you believe these women today? 1222 01:32:32,527 --> 01:32:33,667 They don't even get to know you before they come on to you! 1223 01:32:33,867 --> 01:32:35,107 I'll kill you. 1224 01:32:35,108 --> 01:32:36,727 That's my wife. 1225 01:32:49,757 --> 01:32:50,817 Baby! 1226 01:32:50,917 --> 01:32:51,956 Honey, 1227 01:32:51,957 --> 01:32:53,577 honey, you look taller! 1228 01:32:53,807 --> 01:32:56,086 For the sake of our kids, I have to be! 1229 01:32:58,955 --> 01:33:03,056 No wonder he always wants to get off work early. 1230 01:33:03,725 --> 01:33:05,216 Wang Bu Er, 1231 01:33:14,086 --> 01:33:17,105 can I tell you something? 1232 01:33:17,106 --> 01:33:20,303 Did something happen to your new boyfriend? 1233 01:33:20,413 --> 01:33:22,423 No, of course not. 1234 01:33:22,763 --> 01:33:26,273 But I'm still under the Star of Solitude. 1235 01:33:26,483 --> 01:33:28,883 Well, you shouldn't dwell on these things. 1236 01:33:29,124 --> 01:33:31,613 Luck, love, fate... that can all change in an instant. 1237 01:33:31,863 --> 01:33:36,663 That's right. So I'd like you to help me change my luck. 1238 01:33:39,903 --> 01:33:43,731 Would you be my boyfriend? 1239 01:33:45,351 --> 01:33:48,102 That's very flattering, 1240 01:33:48,222 --> 01:33:50,600 and I appreciate your frankness, But... 1241 01:33:50,601 --> 01:33:52,681 the truth is, there's no forcing love, 1242 01:33:52,901 --> 01:33:54,861 and there's already... 1243 01:33:55,671 --> 01:33:57,421 someone I have feelings for. 1244 01:33:57,531 --> 01:34:00,800 I had no idea you had such good taste. 1245 01:34:00,801 --> 01:34:05,072 But if you like me, you should just tell me. 1246 01:34:08,100 --> 01:34:09,519 Bu Er! 85803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.