All language subtitles for Bad.Genius.S01E06.Episode.6.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,100 --> 00:00:08,530 = Jor Kwang Films = 2 00:00:09,880 --> 00:00:11,698 ♪ Ikuti aku ♪ 3 00:00:11,738 --> 00:00:14,502 = Plearnpichaya Komalarajun sebagai Lin = 4 00:00:14,542 --> 00:00:16,185 ♪ Ikuti aku ♪ 5 00:00:16,225 --> 00:00:18,185 = Jinjett Wattanasin sebagai Bank = 6 00:00:19,653 --> 00:00:20,822 ♪ Ikuti aku ♪ 7 00:00:20,862 --> 00:00:22,502 = Paris Intarakomalyasut sebagai Pat = 8 00:00:24,400 --> 00:00:26,280 = Sawanya Paisarnpayak sebagai Grace = 9 00:00:26,320 --> 00:00:32,200 ♪ Makin mereka mencoba menghentikanku Makin aku ingin berusaha ♪ 10 00:00:32,240 --> 00:00:33,480 ♪ Karena aku harus berhasil ♪ 11 00:00:33,520 --> 00:00:37,160 ♪ Makin mereka mencoba menghentikanku Makin aku ingin berjuang ♪ 12 00:00:38,840 --> 00:00:42,200 ♪ Bagaikan sebuah mimpi ♪ 13 00:00:42,240 --> 00:00:45,360 ♪ Waktu terus berjalan ♪ 14 00:00:45,400 --> 00:00:48,650 ♪ Aku harus lebih tegar lagi ♪ 15 00:00:48,690 --> 00:00:52,480 ♪ Suara detakan hati Mulai bergemuruh ♪ 16 00:00:52,520 --> 00:00:55,560 ♪ Ikuti aku ♪ 17 00:00:55,600 --> 00:00:59,000 ♪ Aku akan menggambar denah Di hatimu ♪ 18 00:00:59,040 --> 00:01:02,160 ♪ Ikuti aku ♪ 19 00:01:02,200 --> 00:01:05,640 ♪ Aku akan membawamu Mengelilingi dunia ♪ 20 00:01:05,680 --> 00:01:08,760 ♪ Ikuti aku ♪ 21 00:01:08,800 --> 00:01:12,220 ♪ Aku selalu percaya diri ♪ 22 00:01:12,260 --> 00:01:15,345 ♪ Ikuti aku ♪ 23 00:01:15,385 --> 00:01:20,545 ♪ Aku akan membawamu ke sana Tidak peduli seberapa jauh ♪ 24 00:01:21,200 --> 00:01:29,000 = Genius Nakal = 25 00:01:45,360 --> 00:01:46,220 Jadi, ini adalah... 26 00:01:49,680 --> 00:01:51,440 ...maksudmu dengan mengajar teman sekelasmu? 27 00:01:55,060 --> 00:01:56,500 Beasiswa yang kau katakan itu... 28 00:02:00,200 --> 00:02:01,760 ...juga merupakan kebohongan. 29 00:02:05,640 --> 00:02:07,220 Kenapa kau harus seperti ini? 30 00:02:09,880 --> 00:02:12,260 Ayah, kenapa tak bertanya saja kepada Kepala Sekolah> 31 00:02:12,300 --> 00:02:13,580 Tanya kepadanya kenapa dia harus melakukan itu. 32 00:02:17,060 --> 00:02:18,960 Aku menerima beasiswa itu,... 33 00:02:19,000 --> 00:02:20,880 ...tapi harus membaginya dengan siswa lainnya. 34 00:02:22,640 --> 00:02:24,960 Lalu, kenapa dia masih harus meminta "biaya sponsor" darimu? 35 00:02:28,920 --> 00:02:30,920 Kepala Sekolah sejak awal berbohong kepada kita, Ayah. 36 00:02:30,960 --> 00:02:32,400 Tidakkah kau mengerti? 37 00:02:34,400 --> 00:02:35,800 Itu kesalahanku! 38 00:02:45,010 --> 00:02:46,640 Aku tahu. 39 00:02:46,680 --> 00:02:48,740 Kau ingin berkuliah ke luar negeri. 40 00:02:48,780 --> 00:02:50,960 Aku juga bersedia membayar "biaya sponsor" itu. 41 00:02:51,000 --> 00:02:52,121 Dengan begitu, kau bisa mendapat beasiswa,... 42 00:02:52,161 --> 00:02:53,820 ...dan memasuki sekolah impianmu. 43 00:02:56,770 --> 00:02:58,390 Aku hanya bisa berbuat ini untukmu. 44 00:03:07,200 --> 00:03:08,840 Aku tak mengajarimu untuk melakukan hal itu. 45 00:03:33,770 --> 00:03:34,920 Aku akan menjual mobilku... 46 00:03:37,160 --> 00:03:39,320 ...untuk membayar sisa biaya sekolahmu. 47 00:03:40,160 --> 00:03:41,430 Mulai sekarang,... 48 00:03:42,160 --> 00:03:44,200 ...lupakanlah tentang berkuliah ke luar negeri. 49 00:03:45,720 --> 00:03:47,340 - Ayah... - Kau takkan pergi ke mana pun. 50 00:03:49,670 --> 00:03:51,280 Kembalikan uangnya kepada teman-teman sekelasmu. 51 00:03:52,620 --> 00:03:53,700 Aku tak menginginkannya. 52 00:04:08,200 --> 00:04:14,800 = Dijual Murah, 0842797175 = 53 00:04:49,240 --> 00:04:53,120 = Mentransfer 230.000 kepada Pat = 54 00:04:57,820 --> 00:05:03,980 = Tolong kembalikan uang ini kepada yang lain. = 55 00:06:05,180 --> 00:06:08,110 = Daftar Kontak. Chutikarn = 56 00:06:08,920 --> 00:06:09,840 = Memanggil = 57 00:06:17,720 --> 00:06:19,020 Hai. 58 00:06:20,800 --> 00:06:22,720 - Hai. - Hai. 59 00:06:25,890 --> 00:06:27,970 Bisakah aku berbicara kepada ibumu? 60 00:06:28,830 --> 00:06:31,840 - Ibu. - Ya? 61 00:06:31,880 --> 00:06:34,180 - Ibu! - Apa? 62 00:06:36,720 --> 00:06:37,760 Lin. 63 00:06:38,320 --> 00:06:39,360 Ibu. 64 00:06:41,090 --> 00:06:42,570 Apa aku bisa bicara kepadamu? 65 00:06:43,360 --> 00:06:44,440 Tunggu dulu. 66 00:06:44,480 --> 00:06:45,560 Alice,... 67 00:06:46,080 --> 00:06:47,980 ...tunggu aku di sini, ya? 68 00:06:51,100 --> 00:06:52,480 Ada apa, Lin? 69 00:06:52,520 --> 00:06:53,880 Kau baik-baik saja, Lin? 70 00:06:54,520 --> 00:06:55,880 Kita sudah lama tak bertemu. 71 00:06:57,000 --> 00:06:58,120 Ibu,... 72 00:06:58,840 --> 00:07:00,810 ...aku juga sudah lama tak mendengar kabar darimu. 73 00:07:03,400 --> 00:07:04,340 Jika begitu,... 74 00:07:05,560 --> 00:07:07,320 ...bagaimana kabarmu, Ibu? 75 00:07:07,360 --> 00:07:08,600 Kau baik-baik saja? 76 00:07:09,440 --> 00:07:10,600 Aku cukup baik. 77 00:07:11,720 --> 00:07:14,760 Setelah Alice mulai bersekolah,... 78 00:07:14,790 --> 00:07:16,590 ...aku sudah tak merasa terlalu lelah lagi. 79 00:07:17,580 --> 00:07:18,520 Bagus. 80 00:07:19,640 --> 00:07:22,880 Alice tumbuh dengan cepat. 81 00:07:22,920 --> 00:07:24,720 Ya, kau benar. 82 00:07:24,760 --> 00:07:27,410 Dia banyak bicara. 83 00:07:27,450 --> 00:07:31,440 Dalam sekejap, dia berubah menjadi gadis dewasa, seperti dirimu. 84 00:07:31,480 --> 00:07:33,360 Terakhir kali kita berbicara,... 85 00:07:34,200 --> 00:07:35,960 ...kau masih memakai kacamata. 86 00:07:38,180 --> 00:07:39,140 Itu... 87 00:07:40,120 --> 00:07:46,240 Ibu, sudah berapa lama kau pindah dari Sydney ke Bathurst? 88 00:07:46,280 --> 00:07:50,380 Aku pindah saat menikah lagi. 89 00:07:50,420 --> 00:07:51,980 Mungkin... 90 00:07:52,020 --> 00:07:53,860 Mungkin sudah enam tahun. 91 00:07:54,560 --> 00:07:55,920 Waktu cepat berlalu. 92 00:07:57,760 --> 00:07:59,160 Kau mau ikut denganku? 93 00:08:03,360 --> 00:08:05,640 Jika kau mau, aku akan mencari tiket pesawat untukmu. 94 00:08:12,080 --> 00:08:13,160 Ya, aku mau. 95 00:08:26,220 --> 00:08:27,430 Jika... 96 00:08:29,380 --> 00:08:32,120 Jika aku mengunjungimu ke Australia,... 97 00:08:33,180 --> 00:08:34,120 ...apakah aku... 98 00:08:37,000 --> 00:08:39,200 ...bisa tinggal bersamamu, Ibu? 99 00:08:50,240 --> 00:08:51,240 Lin... 100 00:08:55,200 --> 00:08:56,640 Lin, apa terjadi sesuatu? 101 00:09:02,720 --> 00:09:05,600 Tidak, aku hanya bergurau. 102 00:09:08,760 --> 00:09:10,640 Kau bertengkar dengan ayahmu? 103 00:09:15,370 --> 00:09:16,610 Tidak. 104 00:09:19,240 --> 00:09:21,320 Kau bisa bicara kepada Ibu. 105 00:09:23,700 --> 00:09:25,760 Aku akan berusaha untuk membantumu. 106 00:09:32,680 --> 00:09:33,760 Baiklah, Ibu. 107 00:09:34,560 --> 00:09:35,800 Terima kasih. 108 00:09:43,320 --> 00:09:46,040 Ibu, aku akan belajar. 109 00:09:47,120 --> 00:09:49,080 Sampai nanti. 110 00:09:50,520 --> 00:09:51,480 Baiklah. 111 00:09:53,490 --> 00:09:55,480 Aku merasa amat senang bisa berbicara dengan Ibu. 112 00:09:56,130 --> 00:09:58,360 - Dah. - Dah. 113 00:09:59,930 --> 00:10:01,010 Dah. 114 00:10:39,460 --> 00:10:41,820 = Sebulan Kemudian = 115 00:10:45,540 --> 00:10:49,160 = Nilai Rata-Rata Semua Subjek = 116 00:10:49,200 --> 00:10:50,440 = Subjek = 117 00:10:50,480 --> 00:10:52,200 Ada satu subjek. 118 00:10:54,560 --> 00:10:56,120 Pendidikan Jasmani. 119 00:10:58,260 --> 00:11:00,710 = Rapor Sekolah = 120 00:11:00,750 --> 00:11:02,560 Subjek termudah. 121 00:11:02,600 --> 00:11:03,960 Mengapa hanya mendapat nilai dua? 122 00:11:06,280 --> 00:11:07,920 Aku tidak belajar. 123 00:11:08,980 --> 00:11:10,860 - Aku pikir itu akan mudah. - Kau terlalu ceroboh. 124 00:11:13,480 --> 00:11:14,520 Ya. 125 00:11:20,960 --> 00:11:22,760 Ke mana Grace akhir-akhir ini? 126 00:11:24,280 --> 00:11:25,760 Aku tak pernah melihatnya lagi. 127 00:11:27,720 --> 00:11:29,120 Ayah ingin bertemu dengannya. 128 00:11:29,840 --> 00:11:31,440 Undanglah dia untuk makan. 129 00:11:34,320 --> 00:11:35,680 Tampaknya setelah liburan itu, 130 00:11:35,720 --> 00:11:37,670 ...Grace pergi ke luar negeri dengan keluarganya. 131 00:11:37,710 --> 00:11:39,570 Aku akan mengundangnya setelah dia kembali. 132 00:11:39,610 --> 00:11:42,700 Aku tak yakin waktunya akan senggang setelah dia kembali. 133 00:11:50,920 --> 00:11:53,640 Pat, bagian mana dari ucapanku yang tak kau pahami? 134 00:11:53,680 --> 00:11:57,040 Aku ingin bertemu Grace. 135 00:12:00,480 --> 00:12:05,160 Baiklah. Aku senggang pada hari Minggu setelah pukul 18.00. 136 00:12:05,200 --> 00:12:07,320 Undanglah Grace untuk makan. 137 00:12:25,960 --> 00:12:26,760 = Tanggal 6 Oktober, Selasa = 138 00:12:26,800 --> 00:12:27,600 Aku sudah tiba di sini. 139 00:13:25,040 --> 00:13:26,480 Apa kabar, Pat? 140 00:13:32,720 --> 00:13:34,160 Apa kau senggang hari Minggu sore ini? 141 00:13:35,850 --> 00:13:36,730 Itu... 142 00:13:38,860 --> 00:13:39,920 Ada apa? 143 00:13:44,080 --> 00:13:46,040 Ayahku mengundangmu untuk makan di rumah. 144 00:13:47,810 --> 00:13:49,450 Mengundangku? 145 00:13:53,080 --> 00:13:55,040 Ayahku belum tahu bahwa kita telah berpisah. 146 00:14:03,440 --> 00:14:04,920 Hanya makan. 147 00:14:05,510 --> 00:14:06,920 Jangan terlalu memikirkannya. 148 00:14:11,320 --> 00:14:12,860 Untuk perpisahan kita,... 149 00:14:13,600 --> 00:14:14,840 ...aku akan memberi tahu ayahku. 150 00:14:26,050 --> 00:14:29,040 Ayahmu ingin berbicara apa kepadaku? 151 00:14:32,480 --> 00:14:33,920 Aku pernah memberi tahu ayahku... 152 00:14:35,120 --> 00:14:36,920 ...bahwa nilaiku menjadi bagus karena dirimu. 153 00:14:36,960 --> 00:14:38,400 Dia mungkin ingin berterima kasih kepadamu. 154 00:14:38,440 --> 00:14:39,360 Apa? 155 00:14:40,240 --> 00:14:42,830 - Namun, kebenarannya... - Kebenarannya bukan seperti itu. 156 00:14:45,510 --> 00:14:46,820 Jadi, kau ingin aku melakukan apa? 157 00:14:47,580 --> 00:14:51,800 Memberi tahu ayahku bahwa bukan dirimu yang membantuku? 158 00:14:51,840 --> 00:14:54,270 Bahwa kita mulai membeli jawaban sejak kelas 10... 159 00:14:54,310 --> 00:14:55,570 ...agar nilai kita menjadi lebih bagus? 160 00:14:55,610 --> 00:14:57,160 Selama ini, aku selalu berbohong kepadamu, Ayah. 161 00:14:57,200 --> 00:14:58,200 Kau ingin aku berkata begitu? 162 00:15:03,910 --> 00:15:06,480 Jika kau merasa kesulitan untuk makan bersama ayahku,... 163 00:15:06,520 --> 00:15:07,840 ...aku bisa membayarmu untuk meluangkan waktumu. 164 00:15:12,580 --> 00:15:13,660 Tak apa. 165 00:15:17,360 --> 00:15:18,880 Aku akan ke rumahmu. 166 00:15:32,960 --> 00:15:35,520 Aku membelikanmu parfum. 167 00:15:37,680 --> 00:15:39,380 Terima kasih. 168 00:15:39,420 --> 00:15:41,720 Kau pernah ke AS? 169 00:15:41,760 --> 00:15:43,470 Tidak, belum pernah. 170 00:15:43,510 --> 00:15:46,160 Keluargaku hanya berlibur ke negara di sekitar sini. 171 00:15:46,200 --> 00:15:49,280 Seperti, Hong Kong dan Vietnam. 172 00:15:50,000 --> 00:15:51,480 Jika begitu, apa kau mau pergi ke AS? 173 00:15:52,040 --> 00:15:55,440 Jika ada kesempatan, aku mau. 174 00:15:55,480 --> 00:15:59,800 Baiklah. Jika akan pergi ke AS, aku akan mengajakmu ke sana. 175 00:16:00,940 --> 00:16:03,520 Apa rencanamu setelah lulus SMA? 176 00:16:05,710 --> 00:16:06,920 Aku... 177 00:16:06,960 --> 00:16:08,920 Aku ingin berkuliah. 178 00:16:09,440 --> 00:16:10,760 Di dalam negeri? 179 00:16:11,820 --> 00:16:12,950 Betul. 180 00:16:14,280 --> 00:16:17,110 Sebenarnya, aku sudah lama berencana untuk mengirim anak ini... 181 00:16:17,150 --> 00:16:20,780 ...ke Boston, di almamaterku. 182 00:16:21,520 --> 00:16:25,710 Namun, nilainya saat itu terlalu buruk hingga dia tak diterima di sana. 183 00:16:27,480 --> 00:16:29,180 Aku harus berterima kasih kepadamu, Grace. 184 00:16:29,220 --> 00:16:31,220 Kau membuat Pat menjadi lebih bijaksana. 185 00:16:31,880 --> 00:16:35,840 Kini, seharusnya tak ada masalah baginya untuk berkuliah di Boston. 186 00:16:39,580 --> 00:16:40,540 Tentu saja. 187 00:16:42,020 --> 00:16:44,180 Grace, bagaimana jika kau menemani Pat berkuliah di Boston? 188 00:16:45,400 --> 00:16:46,240 Apa? 189 00:16:49,600 --> 00:16:51,640 Ayah, kami sebenarnya... 190 00:16:53,740 --> 00:16:55,050 Aku bertanya kepada Grace. 191 00:17:00,270 --> 00:17:01,530 Bagaimana menurutmu, Grace? 192 00:17:15,680 --> 00:17:16,640 Hei,... 193 00:17:17,180 --> 00:17:18,060 ...Anak-Anak. 194 00:17:19,190 --> 00:17:20,700 Ayo berjalan-jalan di luar. 195 00:17:21,220 --> 00:17:22,120 Ayo. 196 00:17:34,200 --> 00:17:38,200 Dulu, kakek Pat tak memiliki uang untuk bersekolah. 197 00:17:38,240 --> 00:17:41,000 Namun, dia bekerja keras. 198 00:17:41,040 --> 00:17:42,680 Saat aku sudah dewasa,... 199 00:17:42,720 --> 00:17:45,920 ...kakek Pat segera mengirimku untuk bersekolah di Boston. 200 00:17:46,480 --> 00:17:47,920 Setelah lulus,... 201 00:17:48,570 --> 00:17:51,200 ...aku kembali, dan melanjutkan bisnis ayahku. 202 00:17:51,240 --> 00:17:54,320 Dari keadaan miskin... 203 00:17:54,360 --> 00:17:56,400 ...hingga menjadi kaya. 204 00:18:03,040 --> 00:18:04,000 Grace. 205 00:18:05,080 --> 00:18:06,720 Apa kau tahu perbedaan... 206 00:18:06,740 --> 00:18:10,720 ...antara kalangan atas dengan orang biasa? 207 00:18:15,560 --> 00:18:16,720 Itu adalah warisan. 208 00:18:18,000 --> 00:18:21,040 Kita harus mengembangkan keterampilan kita. 209 00:18:21,080 --> 00:18:22,680 Memperkuatnya. 210 00:18:22,720 --> 00:18:24,240 Membuatnya menjadi lebih baik. 211 00:18:24,280 --> 00:18:26,080 Serta mengembangkannya. 212 00:18:27,000 --> 00:18:28,970 Menurutku... 213 00:18:29,010 --> 00:18:31,990 ...jika kalian ke Boston bersama,... 214 00:18:33,080 --> 00:18:36,760 ...hal ini bisa membantumu meningkatkan kualitas kehidupanmu. 215 00:19:06,680 --> 00:19:07,760 Itu... 216 00:19:10,740 --> 00:19:11,900 Baiklah. 217 00:19:23,470 --> 00:19:24,820 Kau mau berkuliah di Boston? 218 00:19:25,440 --> 00:19:26,660 Apa yang kau pikirkan? 219 00:19:27,590 --> 00:19:28,600 Kau... 220 00:19:28,640 --> 00:19:30,440 Bagaimana kau bisa berjanji seperti itu kepada ayahku? 221 00:19:32,000 --> 00:19:33,380 Maafkan aku. 222 00:19:34,200 --> 00:19:36,880 Aku merasa ini kesempatan bagus untuk memperbaiki hubungan kita. 223 00:19:36,920 --> 00:19:38,100 Memperbaiki hubungan kita? 224 00:19:38,880 --> 00:19:40,680 Hubungan kita sudah rusak dan hancur. 225 00:19:40,720 --> 00:19:42,600 Hubungan kita sudah berakhir. 226 00:19:42,640 --> 00:19:44,970 Ayahku ingin mengirimmu untuk berkuliah ke luar negeri. 227 00:19:45,010 --> 00:19:47,240 Bagaimana kau bisa langsung menyetujuinya? 228 00:19:47,280 --> 00:19:49,280 Kau memang egois. 229 00:19:49,320 --> 00:19:50,920 Kau selalu mencari hal yang menguntungkan bagimu. 230 00:19:50,960 --> 00:19:52,920 Aku tak pernah berpikir begitu, Pat. 231 00:19:52,960 --> 00:19:55,360 Bagaimana dengan insiden yang melibatkan Tong itu? 232 00:19:55,400 --> 00:19:58,520 Kau mengajarinya karena kau ingin memanfaatkan dirinya. 233 00:20:02,660 --> 00:20:03,620 Pulanglah. 234 00:20:24,990 --> 00:20:26,790 Aku tahu kau masih marah kepadaku. 235 00:20:27,920 --> 00:20:29,900 Namun, aku hanya ingin memberitahumu... 236 00:20:31,020 --> 00:20:33,060 ...bahwa tak terjadi apa pun antara Tong dan aku. 237 00:20:36,560 --> 00:20:39,240 Aku tak tertarik terhadap Tong. 238 00:20:40,360 --> 00:20:42,200 Aku melakukan itu... 239 00:20:42,240 --> 00:20:44,840 ...karena sungguh tak tahu harus berbuat apa lagi. 240 00:20:47,280 --> 00:20:51,560 Lalu, aku menyadari bahwa Tong bisa membantuku. 241 00:20:51,600 --> 00:20:52,400 Itu mengapa... 242 00:20:52,440 --> 00:20:53,640 Itu mengapa kau menyerahkan dirimu kepadanya? 243 00:21:00,920 --> 00:21:04,320 Namun, Pat, bukankah kau juga berselingkuh? 244 00:21:04,360 --> 00:21:06,120 Itu karena kau tak ingin berhubungan intim denganku. 245 00:21:06,880 --> 00:21:08,960 Jika membutuhkannya, aku harus berpaling kepada orang lain. 246 00:21:19,080 --> 00:21:20,680 Kau memang egois. 247 00:21:24,490 --> 00:21:26,520 Kau tahu aku amat mencintaimu. 248 00:21:27,320 --> 00:21:29,480 Jadi, aku harus menerimanya? 249 00:21:31,400 --> 00:21:32,940 Aku tak egois. 250 00:21:34,440 --> 00:21:35,820 Aku hanya bodoh. 251 00:21:37,090 --> 00:21:39,000 Menunggu orang sepertimu dengan bodoh. 252 00:21:41,450 --> 00:21:43,540 Kau tak sepadan untuk aku tunggu. 253 00:21:58,760 --> 00:22:01,880 Aku berjanji kepada ayahmu untuk berkuliah ke luar negeri... 254 00:22:04,520 --> 00:22:06,000 ...karena aku ingin bersamamu, Pat. 255 00:22:07,600 --> 00:22:08,840 Itu saja. 256 00:23:13,200 --> 00:23:15,040 Aku lupa menekan tombol lantainya. 257 00:23:49,290 --> 00:23:50,580 Pukul aku. 258 00:23:53,270 --> 00:23:55,930 Aku memukulmu karena kau telah melakukan kesalahan. 259 00:23:58,080 --> 00:23:59,320 Pukullah aku. 260 00:24:01,840 --> 00:24:03,280 Lalu, kita bisa berbaikan. 261 00:24:11,460 --> 00:24:13,250 Aku tak pernah terpikir untuk berpisah denganmu. 262 00:24:29,650 --> 00:24:30,800 Astaga. 263 00:24:32,880 --> 00:24:35,040 Kau kuat, Sayang. 264 00:24:37,320 --> 00:24:38,320 Kau memang gila. 265 00:25:04,360 --> 00:25:05,680 Kata berikutnya. 266 00:25:05,720 --> 00:25:07,090 "Prosecute." 267 00:25:07,120 --> 00:25:08,560 Jelaskan maknanya. 268 00:25:10,110 --> 00:25:11,680 Aku akan memberikan petunjuk. 269 00:25:11,720 --> 00:25:13,520 Ini adalah kata kerja. 270 00:25:15,040 --> 00:25:15,960 Maknanya... 271 00:25:18,400 --> 00:25:19,680 Maknanya... 272 00:25:19,720 --> 00:25:20,520 Kapten? 273 00:25:20,560 --> 00:25:21,980 Apa maknanya? 274 00:25:23,440 --> 00:25:25,480 Ayahmu akan mengirimmu bersekolah ke luar negeri,... 275 00:25:25,520 --> 00:25:27,440 ...tapi kemampuanmu berbahasa Inggris amat lemah. 276 00:25:27,480 --> 00:25:29,880 Aku akan mempelajarinya secara alami di sana. 277 00:25:29,920 --> 00:25:33,240 Kau bisa mencarinya dengan ponselmu. 278 00:25:40,130 --> 00:25:41,390 Apakah itu bisa dimakan? 279 00:25:42,800 --> 00:25:43,800 Ya. 280 00:25:43,840 --> 00:25:44,680 Ayo makan bersama-sama. 281 00:25:44,720 --> 00:25:45,840 Ini lezat. 282 00:25:45,880 --> 00:25:47,200 Memang lezat. 283 00:25:47,240 --> 00:25:48,560 Satu lagi. 284 00:25:49,560 --> 00:25:51,000 Belajarlah dengan serius! 285 00:25:53,390 --> 00:25:55,040 Jika kalian tak ingin belajar,... 286 00:25:56,180 --> 00:25:57,620 ...jangan melanjutkannya. 287 00:25:59,960 --> 00:26:01,400 Kalian hanya menyia-nyiakan uang orang tua kalian. 288 00:26:05,260 --> 00:26:06,880 Kalian sudah siap? 289 00:26:06,920 --> 00:26:08,480 Aku akan melanjutkannya. 290 00:26:11,720 --> 00:26:13,200 Kenapa kau harus memarahi anak-anak itu? 291 00:26:13,960 --> 00:26:15,500 Maaf, Kak Music. 292 00:26:27,760 --> 00:26:31,960 Aku tahu kau berusaha yang terbaik untuk membantu mereka. 293 00:26:32,000 --> 00:26:33,960 Banyak orang tua yang memujimu. 294 00:26:35,600 --> 00:26:39,840 Namun, tetap ada anak yang ke sini hanya untuk bersenang-senang. 295 00:26:40,530 --> 00:26:41,850 Itu masalah mereka sendiri. 296 00:26:42,480 --> 00:26:44,880 Kita hanya akan bekerja demi uang. 297 00:26:44,920 --> 00:26:47,320 Kita bukan bersaing untuk menjadi guru terbaik. 298 00:26:47,360 --> 00:26:48,360 Kau tak perlu bersikap keras. 299 00:26:51,240 --> 00:26:54,400 Ketiga anak itu ingin berganti guru. 300 00:26:54,440 --> 00:26:57,310 Aku akan mentransfer uangnya kepadamu. 301 00:26:57,350 --> 00:26:58,760 Bayaranmu 500 baht/jam. 302 00:26:58,800 --> 00:27:01,080 Tiga murid, masing-masing dua jam. Totalnya 3.000 baht. 303 00:27:01,120 --> 00:27:02,490 Aku akan mencari murid lain untukmu. 304 00:27:02,530 --> 00:27:04,610 Jika kau mendapat murid baru,... 305 00:27:05,400 --> 00:27:07,280 ...apa aku akan mengajari mereka... 306 00:27:08,240 --> 00:27:10,560 ...tetap seperti sebelumnya? Dua jam pertama akan gratis? 307 00:27:11,840 --> 00:27:12,920 Benar. 308 00:27:14,680 --> 00:27:15,840 Jika begitu, aku akan pergi. 309 00:27:22,420 --> 00:27:24,670 Apa bisa mencari lebih banyak murid baru? 310 00:27:24,710 --> 00:27:26,460 Aku bisa mengajar setiap hari. 311 00:27:26,500 --> 00:27:27,980 Saat ini sekolah sedang libur. 312 00:27:28,480 --> 00:27:30,120 Seharusnya jumlah murid akan bertambah. 313 00:27:31,770 --> 00:27:33,640 Ajaklah mereka semua ke sini. 314 00:27:33,680 --> 00:27:36,400 Aku juga bisa mengajar murid kelas 12 yang akan lulus. 315 00:27:36,440 --> 00:27:37,880 Apakah kau sangat membutuhkan uang? 316 00:27:39,700 --> 00:27:41,060 Tidak. 317 00:27:42,360 --> 00:27:44,880 Jika tidak, datanglah sesuai jadwal saja. 318 00:27:44,920 --> 00:27:48,600 Masih ada guru lain di sini. Aku juga harus membagi murid kepada mereka. 319 00:27:49,140 --> 00:27:50,220 Sampai jumpa. 320 00:27:53,640 --> 00:27:55,280 Bagaimana jika aku bilang aku membutuhkan uangnya? 321 00:28:03,360 --> 00:28:04,800 Aku... 322 00:28:06,200 --> 00:28:08,320 ...juga memiliki cara agar kau bisa mendapatkan uang. 323 00:28:41,000 --> 00:28:43,040 Apakah kau tahu tentang joki? 324 00:28:48,080 --> 00:28:49,450 Ada seorang klien... 325 00:28:50,000 --> 00:28:54,320 ...yang harus lulus ujian STIC agar bisa berkuliah di AS. 326 00:28:54,360 --> 00:28:57,440 Dia membutuhkan nilai 1.400 poin. 327 00:28:57,480 --> 00:28:59,080 Untuk murid cerdas sepertimu,... 328 00:28:59,120 --> 00:29:00,600 ...kau bisa mendapatkan nilai itu dengan mudah. 329 00:29:01,670 --> 00:29:03,380 Apakah kau tahu tentang ujian STIC? 330 00:29:04,800 --> 00:29:06,370 Itu adalah ujian untuk menentukan tingkat... 331 00:29:06,410 --> 00:29:08,580 ...yang digunakan untuk mendaftar ke sekolah di luar negeri. 332 00:29:10,960 --> 00:29:12,760 Untuk bayarannya,... 333 00:29:12,800 --> 00:29:15,120 ...setelah dipotong komisiku,... 334 00:29:15,160 --> 00:29:16,600 ...kau akan mendapatkan... 335 00:29:17,290 --> 00:29:18,660 ...200.000 baht. 336 00:29:25,840 --> 00:29:28,280 Kak, kenapa kau merekomendasikan pekerjaan seperti ini kepadaku? 337 00:29:30,480 --> 00:29:32,880 Apa kau tak merasa takut aku akan melaporkanmu? 338 00:29:37,400 --> 00:29:38,780 Ini karena aku tahu... 339 00:29:39,980 --> 00:29:41,570 ...bahwa kau takkan melaporkanku. 340 00:29:46,000 --> 00:29:47,480 Aku tahu lebih banyak daripada dugaanmu. 341 00:29:48,260 --> 00:29:51,560 Nama lengkapmu Rinrada Nilthep. 342 00:29:51,600 --> 00:29:52,961 Kau bersekolah di Sekolah Pendidikan Bangkok... 343 00:29:53,001 --> 00:29:54,361 ...dengan penjurusan IPA, kelas 12-4. 344 00:29:54,400 --> 00:29:57,720 Mendapatkan IPK dengan nilai empat di setiap semester sejak kelas 10. 345 00:29:57,760 --> 00:29:59,281 Kau murid beasiswa,... 346 00:29:59,321 --> 00:30:00,600 ...tapi kehilangan beasiswa itu saat kelas 11. 347 00:30:00,640 --> 00:30:03,520 Lalu, kau diskors pada semester pertama kelas 12... 348 00:30:03,560 --> 00:30:05,200 ...karena pihak sekolah mengetahui... 349 00:30:05,800 --> 00:30:08,610 ...bahwa kau membantu teman sekelasmu menyontek dalam ujian. 350 00:30:12,080 --> 00:30:13,600 Walau hal ini terjadi di sekolahmu,... 351 00:30:13,640 --> 00:30:16,160 ...aku juga memiliki cara untuk mengetahuinya. 352 00:30:16,200 --> 00:30:17,560 Kenapa kau memeriksa latar belakangku? 353 00:30:20,080 --> 00:30:22,200 Tidakkah kau berpikir... 354 00:30:22,240 --> 00:30:24,480 ...bahwa semua orang bisa melakukan pekerjaan ini? 355 00:30:29,440 --> 00:30:31,800 Jika kau sungguh setuju untuk melakukan pekerjaan ini,... 356 00:30:31,840 --> 00:30:33,900 ...akan ada banyak klien yang menunggumu. 357 00:30:35,080 --> 00:30:37,810 Akan ada empat ujian STIC setiap tahun. 358 00:30:38,360 --> 00:30:40,520 Jika kau berpartisipasi dalam setiap ujian,... 359 00:30:40,560 --> 00:30:42,400 ...kau akan mendapatkan 800.000 baht. 360 00:30:45,120 --> 00:30:46,600 Pertimbangkanlah penawaranku. 361 00:30:47,600 --> 00:30:50,320 Bandingkanlah bayaran dari menjadi guru di sini... 362 00:30:50,920 --> 00:30:53,880 ...dan bayaran dengan menjadi joki ujian STIC. 363 00:30:57,440 --> 00:30:58,800 Apa yang kau akan pilih? 364 00:31:08,240 --> 00:31:09,880 Apa yang harus aku lakukan? 365 00:31:12,600 --> 00:31:15,960 Kau akan menemui klienmu besok di alamat ini. 366 00:31:16,000 --> 00:31:18,000 = Bisnis Percetakan Berintegritas = 367 00:31:29,700 --> 00:31:32,780 = Bisnis Percetakan Berintegritas = 368 00:31:38,240 --> 00:31:39,640 Lin. 369 00:31:42,440 --> 00:31:44,440 Kau bekerja untuk Kakak Music? 370 00:31:52,740 --> 00:31:55,400 Aku dan Pat akan berkuliah di Boston. 371 00:31:55,440 --> 00:31:56,601 Pat ingin mempekerjakan orang... 372 00:31:56,641 --> 00:31:58,520 ...untuk menggantikan kami mengikuti ujian. 373 00:31:59,750 --> 00:32:03,250 Namun, aku tak menduga bahwaa kau yang akan melakukannya. 374 00:32:17,680 --> 00:32:18,600 Ini... 375 00:32:19,480 --> 00:32:21,360 Ini dari Kak Music... 376 00:32:21,860 --> 00:32:23,090 ...untukmu mengikuti ujian ini. 377 00:32:27,080 --> 00:32:30,800 Kak Music ingin kau mengingat infomasi di dalamnya. 378 00:32:30,840 --> 00:32:32,380 Untuk berjaga-jaga jika pengawas ujian itu bertanya. 379 00:32:33,840 --> 00:32:35,280 Ini menggunakan fotomu. 380 00:32:35,320 --> 00:32:37,840 Namun, di dalamnya adalah informasi diriku. 381 00:32:37,880 --> 00:32:38,680 = Detail Pribadi Paspor = 382 00:32:45,600 --> 00:32:47,050 Apakah Pat... 383 00:32:47,570 --> 00:32:49,920 ...juga membayar orang lain untuk menggantikannya mengikuti ujian? 384 00:32:49,960 --> 00:32:50,920 Ya. 385 00:32:51,760 --> 00:32:55,160 Namun, jadwal ujian Pat akan berbeda. 386 00:32:55,200 --> 00:32:56,640 Kak Music bilang... 387 00:32:56,680 --> 00:32:58,960 ...bahwa penembak bagi Pat... 388 00:32:59,000 --> 00:33:00,760 ...sedang menggantikan orang lain pada saat jadwal ujiannya itu. 389 00:33:02,470 --> 00:33:03,920 Penembak? 390 00:33:03,960 --> 00:33:06,200 Itu julukan bagi orang yang menggantikanmu mengikuti ujian. 391 00:33:06,960 --> 00:33:10,720 Seperti dirimu. 392 00:33:15,600 --> 00:33:17,280 Lin, kau baik-baik saja? 393 00:33:20,840 --> 00:33:22,960 Jika kau tak bersedia,... 394 00:33:23,000 --> 00:33:24,640 ...kau boleh menolaknya. 395 00:33:28,540 --> 00:33:30,380 Aku lebih mengkhawatirkan dirimu. 396 00:33:32,140 --> 00:33:33,800 Apakah aku ingin melakukannya atau tidak,... 397 00:33:36,180 --> 00:33:37,710 ...hal itu tak ada hubungannya denganmu. 398 00:33:40,880 --> 00:33:41,920 Karena sekarang,... 399 00:33:43,670 --> 00:33:45,970 ...aku hanyalah orang yang menggantikanmu mengikuti ujian. 400 00:34:30,700 --> 00:34:33,060 Baiklah, perhatian! 401 00:34:33,600 --> 00:34:37,000 Para Peserta Ujian, silakan berbaris untuk pendaftaran... 402 00:34:37,040 --> 00:34:40,080 ...sebelum memasuki ruang ujian. Terima kasih. 403 00:34:40,120 --> 00:34:42,000 Silakan meletakkan tas kalian di sana. 404 00:34:42,680 --> 00:34:43,920 Siapa namamu? 405 00:34:44,720 --> 00:34:47,680 Baiklah, silakan meletakkan tasnya di sana. 406 00:34:48,360 --> 00:34:50,280 - Terima kasih atas kerja samanya. - Silakan. 407 00:34:52,380 --> 00:34:56,350 = Kartu Peserta Ujian. Paspor. Kartu Pengenal. = 408 00:35:08,440 --> 00:35:09,560 Silakan ke sini. 409 00:35:33,340 --> 00:35:34,300 Nama? 410 00:35:35,720 --> 00:35:37,300 Rujisaya Saetong. 411 00:35:40,500 --> 00:35:42,580 = Kartu Peserta Ujian. Paspor. Kartu Pengenal. = 412 00:35:43,460 --> 00:35:44,420 Tanggal kelahiran? 413 00:35:45,680 --> 00:35:47,280 Tanggal 2 Februari. 414 00:35:51,460 --> 00:35:53,940 = Kartu Peserta Ujian. Paspor. Kartu Pengenal. = 415 00:35:58,400 --> 00:35:59,760 Tolong mundur. 416 00:36:01,550 --> 00:36:02,350 Sedikit lagi. 417 00:36:14,960 --> 00:36:16,130 Silakan ke sana. 418 00:36:19,200 --> 00:36:20,280 Ikuti aku. 419 00:36:52,920 --> 00:36:55,280 Kau terlihat lebih tinggi... 420 00:36:56,180 --> 00:37:01,440 ...dari 160 cm. 421 00:37:03,280 --> 00:37:04,800 = Tinggi, 1,6 m = 422 00:37:09,920 --> 00:37:12,120 Itu... 423 00:37:12,160 --> 00:37:14,560 ...aku bertambah tinggi setelah difoto untuk paspor itu. 424 00:37:19,080 --> 00:37:22,160 Lalu, aku juga memakai sepatu hak tinggi hari ini. 425 00:37:28,440 --> 00:37:29,600 Baik. 426 00:37:30,760 --> 00:37:32,420 Jangan melupakan berkasmu. 427 00:37:32,920 --> 00:37:34,040 Terima kasih. 428 00:37:57,900 --> 00:38:00,710 = Panggilan Video Ibu = 429 00:38:04,050 --> 00:38:05,280 Permisi. 430 00:38:05,320 --> 00:38:08,560 Berapa lama lagi waktunya hingga ujiannya dimulai? 431 00:38:10,300 --> 00:38:12,640 Ada tepat 20 menit lagi. 432 00:38:14,400 --> 00:38:15,520 Terima kasih. 433 00:38:25,890 --> 00:38:27,080 Lin. 434 00:38:27,120 --> 00:38:28,200 Hai, Ibu. 435 00:38:30,120 --> 00:38:31,680 Lin, kau sekarang ada di mana? 436 00:38:31,720 --> 00:38:33,680 Di sana bahkan belum pukul 08.00, 'kan? 437 00:38:33,720 --> 00:38:37,120 Aku masih berpikir apakah bisa meneleponmu sepagi ini. 438 00:38:37,760 --> 00:38:39,680 Aku mengikuti ujian STIC hari ini. 439 00:38:45,320 --> 00:38:46,440 Baiklah. 440 00:38:49,160 --> 00:38:50,960 Kau akan berkuliah tahun ini, 'kan? 441 00:38:53,320 --> 00:38:55,920 Jika begitu, aku akan meneleponmu nanti malam. 442 00:38:57,880 --> 00:39:01,320 Kau biasanya tak meneleponku seperti ini,... 443 00:39:02,930 --> 00:39:04,300 ...apa ada masalah, Ibu? 444 00:39:04,890 --> 00:39:07,720 Tak apa. Aku akan menunggu hingga waktumu senggang. 445 00:39:08,320 --> 00:39:10,360 Kini, ujianmu lebih penting. 446 00:39:11,080 --> 00:39:12,880 Aku masih ada sedikit waktu. 447 00:39:14,480 --> 00:39:16,840 Ada apa, Ibu? Bisakah kau memberitahuku sekarang? 448 00:39:17,400 --> 00:39:20,440 Aku tak ingin merasa khawatir saat mengikuti ujian. 449 00:39:23,760 --> 00:39:25,240 Ibu ingin meminta maaf kepadamu. 450 00:39:28,790 --> 00:39:30,810 Saat kau meneleponku tempo hari,... 451 00:39:31,440 --> 00:39:32,990 ...kau bilang ingin pindah bersamaku. 452 00:39:36,350 --> 00:39:39,260 Aku merasa terkejut. 453 00:39:39,300 --> 00:39:42,280 Karena hal ini tak ada dalam kesepakatanku dan ayahmu. 454 00:39:44,400 --> 00:39:46,080 Aku tahu kau merasa bersedih. 455 00:39:48,320 --> 00:39:50,080 Ibu juga merasa bersedih. 456 00:39:52,060 --> 00:39:53,820 Ibu, jangan bersedih. 457 00:39:55,000 --> 00:39:56,300 Karena tempo hari,... 458 00:39:58,360 --> 00:40:00,530 ...aku hanya bergurau. 459 00:40:06,060 --> 00:40:09,060 Ibu, aku harus mengikuti ujian. 460 00:40:10,720 --> 00:40:11,800 Baiklah. 461 00:40:13,920 --> 00:40:16,600 Aku juga harus memasak untuk Alice. 462 00:40:16,640 --> 00:40:17,840 Sudah hampir siang di sini. 463 00:40:20,550 --> 00:40:21,740 Berusahalah yang terbaik. 464 00:40:24,120 --> 00:40:25,240 Dah. 465 00:40:26,500 --> 00:40:27,580 Dah. 466 00:40:33,160 --> 00:40:35,390 Kini, pukul 07.45. 467 00:40:35,430 --> 00:40:38,990 Waktu tersisa lima menit untuk memasuki ruang ujian. 468 00:40:44,880 --> 00:40:48,320 Waktu tersisa lima menit untuk memasuki ruang ujian. 469 00:40:48,360 --> 00:40:51,320 Kini, pukul 07.45. 470 00:40:52,560 --> 00:40:55,160 Aku juga harus memasak untuk Alice. 471 00:40:55,200 --> 00:40:56,570 Sudah hampir siang di sini. 472 00:41:01,240 --> 00:41:03,360 Sudah siang? 473 00:41:30,180 --> 00:41:32,360 = Australia = 474 00:41:35,900 --> 00:41:38,100 = Thailand = 475 00:41:49,800 --> 00:41:51,440 Perbedaan waktu. 476 00:41:51,480 --> 00:41:54,120 Ujian STIC menggunakan set soal yang sama. 477 00:41:54,160 --> 00:41:56,280 Ujiannya dimulai di waktu yang sama di seluruh dunia. 478 00:41:56,320 --> 00:41:58,040 Ini berarti... 479 00:41:58,080 --> 00:42:00,400 ...negara di wilayah timur... 480 00:42:00,440 --> 00:42:03,000 ...akan mulai lebih awal daripada di wilayah barat. 481 00:42:03,040 --> 00:42:05,100 Bisakah kau menjelaskannya dengan lebih sederhana? 482 00:42:08,990 --> 00:42:09,870 Baiklah. 483 00:42:10,560 --> 00:42:12,160 Lihatlah waktunya sekarang. 484 00:42:14,100 --> 00:42:16,530 Waktu di setiap negara di seluruh dunia itu berbeda. 485 00:42:17,200 --> 00:42:19,450 Contoh, kini di Bangkok pukul 20.30. 486 00:42:21,110 --> 00:42:23,640 Namun, di Sydney, Australia,... 487 00:42:24,220 --> 00:42:25,460 ...kini pukul 12.30. 488 00:42:27,240 --> 00:42:30,600 Jika di Sidney mulai ujian pada pukul 08.00,... 489 00:42:32,000 --> 00:42:34,320 Di saat yang sama, masih pukul 04.00 di Bangkik. 490 00:42:34,360 --> 00:42:35,160 Benar. 491 00:42:35,840 --> 00:42:37,600 Jika aku mengikuti ujian di Sydney,... 492 00:42:37,640 --> 00:42:39,800 ...aku akan bisa menjawab soal ujiannya lebih dahulu,... 493 00:42:39,840 --> 00:42:43,560 ...lalu mengirim jawabannya sebelum ujian dimulai di Bangkok. 494 00:42:43,600 --> 00:42:46,320 Dengan cara ini, kau tak hanya mendapatkan jawabanku,... 495 00:42:46,960 --> 00:42:51,940 ...tapi juga bisa menyalinnya untuk peserta di Bangkok. 496 00:42:52,710 --> 00:42:53,940 Berapa pun jumlah pesertanya. 497 00:42:56,400 --> 00:42:58,800 Setelah mengurangi biayanya,... 498 00:42:58,840 --> 00:43:00,320 ...kita akan membagi rata profitnya. 499 00:43:00,360 --> 00:43:01,700 Astaga. 500 00:43:02,720 --> 00:43:04,680 - Ini terlalu menakjubkan. - Jika begitu,... 501 00:43:04,720 --> 00:43:07,440 ...bagaimana caramu membawa jawabannya keluar dari ruang ujian? 502 00:43:07,480 --> 00:43:08,960 Apakah dengan menuliskannya? 503 00:43:09,690 --> 00:43:10,490 Menghafalkannya. 504 00:43:13,180 --> 00:43:15,360 Aku akan menghafalkan jawabannya untuk kalian. 505 00:43:15,400 --> 00:43:16,520 Tunggu dulu, Lin. 506 00:43:17,220 --> 00:43:19,060 Totalnya ada 100 soal. 507 00:43:19,100 --> 00:43:20,170 Aku bisa menghafalkannya. 508 00:43:21,800 --> 00:43:23,800 Kau harus memberiku waktu. 509 00:43:23,840 --> 00:43:25,480 Namun, kini masalahnya... 510 00:43:25,520 --> 00:43:27,480 ...adalah aku bisa menyimulasikan ujiannya,... 511 00:43:27,520 --> 00:43:29,001 ...tapi setelah selesai,... 512 00:43:29,041 --> 00:43:31,160 ...waktunya hanya cukup bagiku untuk menghafalkan 50 soal. 513 00:43:31,200 --> 00:43:32,780 Ini berarti... 514 00:43:32,820 --> 00:43:34,330 ...aku tak bisa melakukannya sendirian. 515 00:43:36,040 --> 00:43:37,680 Kita membutuhkan bantuan. 516 00:43:38,200 --> 00:43:39,040 Tunggu dulu,... 517 00:43:39,640 --> 00:43:40,720 Maksudmu... 518 00:43:41,480 --> 00:43:43,600 ...kita harus mencari satu orang lagi? 519 00:43:43,640 --> 00:43:45,640 Orang sepertimu... 520 00:43:45,680 --> 00:43:47,270 ...yang memiliki ingatan luar biasa,... 521 00:43:48,110 --> 00:43:50,500 ...dan juga bisa kita percayai? 522 00:43:50,540 --> 00:43:52,330 Orang yang takkan mengkhianati kita. 523 00:43:56,860 --> 00:43:59,160 Astaga. 524 00:43:59,200 --> 00:44:00,720 Ini mudah. 525 00:44:02,350 --> 00:44:04,080 Kita harus mencarinya di mana? 526 00:44:04,600 --> 00:44:07,120 Astaga. Bagaimana ini? 527 00:44:07,160 --> 00:44:08,360 Lin. 528 00:44:09,280 --> 00:44:11,920 Kau tak memikirkan Bank, 'kan? 529 00:44:14,500 --> 00:44:15,460 Kau serius? 530 00:44:27,030 --> 00:44:28,280 Kau melihat ini? 531 00:44:28,320 --> 00:44:31,120 Ini bagian tulang yang terpengaruh. 532 00:44:31,640 --> 00:44:34,520 Dari hasil rontgen ini, keadaannya memburuk sejak tahun lalu. 533 00:44:34,560 --> 00:44:36,520 Posisinya bahkan lebih menonjol. 534 00:44:36,560 --> 00:44:39,840 Jika kau masih melakukan aktivitas berat,... 535 00:44:39,880 --> 00:44:43,320 ...tulang ini bisa patah dan menekan sarafnya. 536 00:44:43,360 --> 00:44:45,320 Saat hal itu terjadi, harus dilakukan pembedahan. 537 00:44:48,460 --> 00:44:51,000 Namun, saat ini tak ada masalah besar. 538 00:44:51,040 --> 00:44:54,160 Kita harus memperbaiki posisi tulangnya. 539 00:44:54,200 --> 00:44:56,240 Jadi, jangan melakukan aktivitas berat lagi. 540 00:44:57,490 --> 00:45:00,080 Untunglah putraku menghabiskan waktunya... 541 00:45:00,120 --> 00:45:01,760 ...di luar sekolah untuk membantuku. 542 00:45:03,300 --> 00:45:05,320 Jadi, perawatan apa yang harus dilakukan untuk hari in? 543 00:45:06,070 --> 00:45:07,750 Ibuku masih belum membutuhkan operasi, 'kan? 544 00:45:07,790 --> 00:45:08,720 Belum perlu melakukan operasi. 545 00:45:08,760 --> 00:45:11,000 Kini, kita akan melakukan perawatan biasa. 546 00:45:11,040 --> 00:45:14,240 Intinya, memperbaiki posisi tulangnya lebih dahulu. 547 00:45:14,280 --> 00:45:16,040 Jangan membiarkan ibumu melakukan aktivitas berat. 548 00:45:16,080 --> 00:45:17,300 Jadi, dia tak perlu melakukan operasi. 549 00:45:18,560 --> 00:45:21,640 Aku harus memuji kalian karena bisa mengikuti saran dokter. 550 00:45:21,680 --> 00:45:23,170 Kau putra yang baik. 551 00:45:41,290 --> 00:45:44,170 = Pencarian Murid Genius = 552 00:45:50,780 --> 00:45:53,710 = Panggilan masuk. Grace = 553 00:45:59,280 --> 00:46:02,560 Aku di depan rumahmu. Bukalah pintunya. 554 00:46:14,620 --> 00:46:16,360 = Kudapan = 555 00:46:16,400 --> 00:46:18,000 Aku membeli ini untukmu. 556 00:46:18,640 --> 00:46:19,800 Jika begitu,... 557 00:46:19,840 --> 00:46:20,840 ...di mana ayahmu? 558 00:46:23,320 --> 00:46:24,640 Ayahku sudah tidur. 559 00:46:26,040 --> 00:46:27,600 Ada apa? Cepat katakanlah. 560 00:46:35,560 --> 00:46:37,121 Jika kau datang karena aku tak membantu... 561 00:46:37,161 --> 00:46:38,840 ...menjadi joki ujianmu dua hari lalu,... 562 00:46:41,160 --> 00:46:43,320 ...kita bisa menyelesaikannya secara kekeluargaan,... 563 00:46:43,910 --> 00:46:47,200 ...dan aku akan mengembalikan uangnya kepadamu. 564 00:46:47,240 --> 00:46:49,220 Aku tak peduli tentang hal itu. 565 00:46:57,140 --> 00:46:58,860 Aku datang untuk mengatakan... 566 00:46:59,720 --> 00:47:01,960 ...bahwa aku berharap kau takkan melakukannya. 567 00:47:05,120 --> 00:47:07,680 Risikonya terlalu tinggi. 568 00:47:08,640 --> 00:47:10,600 Aku tak ingin melihatmu melakukan hal berbahaya seperti ini lagi. 569 00:47:12,240 --> 00:47:13,680 Bukankah aku sudah bilang,... 570 00:47:14,940 --> 00:47:17,420 ...aku hanyalah orang yang memberimu jawaban. 571 00:47:18,290 --> 00:47:19,650 Kau cukup berpikir seperti itu. 572 00:47:21,120 --> 00:47:24,240 Bagaimana kau bisa berharap aku akan berpikir seperti itu? 573 00:47:24,760 --> 00:47:26,600 Kita tetap berteman. 574 00:47:29,340 --> 00:47:31,120 Bagaimana kita bisa berteman? 575 00:47:35,080 --> 00:47:38,370 Aku bahkan tak tahu kau sesungguhnya orang seperti apa. 576 00:47:43,710 --> 00:47:44,920 Sebenarnya,... 577 00:47:47,960 --> 00:47:49,840 ...aku masih belum bisa mengetahui... 578 00:47:51,040 --> 00:47:53,320 ...ucapanmu yang mana yang jujur. 579 00:48:07,020 --> 00:48:10,380 Aku mungkin telah kehilangan kepercayaan darimu. 580 00:48:16,240 --> 00:48:18,120 Namun, aku harus memberitahumu... 581 00:48:23,250 --> 00:48:24,990 Aku ingin memberitahumu... 582 00:48:28,000 --> 00:48:30,240 ...bahwa aku menyayangimu. 583 00:48:33,480 --> 00:48:35,440 Itu bukanlah kepura-puraan. 584 00:48:43,160 --> 00:48:45,000 Aku sungguh menyayangimu. 585 00:49:01,510 --> 00:49:02,610 Apa yang sedang kau rencanakan? 586 00:49:04,240 --> 00:49:07,410 Aku khawatir kau berpikir aku berpura-pura menangis. 587 00:49:21,480 --> 00:49:22,420 Sudah cukup. 588 00:49:25,480 --> 00:49:27,440 Berhentilah menangis. 589 00:49:46,100 --> 00:49:50,160 Aku merindukanmu. 590 00:49:56,660 --> 00:49:58,820 Aku juga merindukanmu. 591 00:50:08,360 --> 00:50:11,840 Aku berharap kau tak mengambil risiko ini, Lin. 592 00:50:17,680 --> 00:50:19,440 Bisakah kau tak melakukannya? 593 00:50:21,290 --> 00:50:22,490 Dengarkan aku. 594 00:50:25,880 --> 00:50:27,620 Aku ingin berkuliah di luar negeri. 595 00:50:30,050 --> 00:50:32,510 Aku membutuhkan uang sebesar dua juta. 596 00:50:32,550 --> 00:50:34,710 Jika hanya menjadi guru,... 597 00:50:34,750 --> 00:50:36,930 ...paling besar aku mendapatkan 20.000 baht/bulan. 598 00:50:37,720 --> 00:50:39,780 Aku harus bekerja selama delapan tahun... 599 00:50:40,440 --> 00:50:42,180 ...agar uangnya terkumpul bagiku bisa berkuliah di luar negeri. 600 00:50:45,390 --> 00:50:47,160 Aku harus melakukan ini. 601 00:50:49,120 --> 00:50:50,280 Grace. 602 00:50:53,030 --> 00:50:54,790 Bisakah kau membantuku? 603 00:51:07,740 --> 00:51:09,060 Aku akan segera kembali. 604 00:51:31,200 --> 00:51:32,040 Bank? 605 00:51:41,880 --> 00:51:43,240 Ada apa? 606 00:51:59,150 --> 00:52:01,230 Benarkah melakukan kecurangan bisa menghasilkan banyak uang, Lin? 607 00:52:06,600 --> 00:52:07,940 Ajari aku. 608 00:52:24,820 --> 00:52:28,900 = Disutradarai oleh Pat Boonnitipat = 609 00:52:30,120 --> 00:52:37,680 ♪ Aku menjaga cinta denganmu ♪ 610 00:52:38,280 --> 00:52:41,840 ♪ Karena aku merasa bahagia ♪ 611 00:52:41,880 --> 00:52:46,280 ♪ Jatuh cinta denganmu ♪ 612 00:52:46,320 --> 00:52:49,640 ♪ Aku mencintaimu ♪ 613 00:52:49,680 --> 00:52:54,000 ♪ Dengan segenap hatiku ♪ 614 00:52:54,040 --> 00:52:57,440 ♪ Kapan aku bisa mencintaimu? ♪ 615 00:52:58,440 --> 00:53:01,360 ♪ Tidak ♪ 616 00:53:01,400 --> 00:53:05,800 ♪ Aku mungkin harus menunggu ♪ 617 00:53:05,840 --> 00:53:12,200 ♪ Hingga kita menemukan cara Untuk mencintai ♪ 618 00:53:13,760 --> 00:53:20,120 ♪ Bagaimana aku menemukan Cinta sejatiku? ♪ 44012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.