All language subtitles for Are.You.Human.Too.E02.180604.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:06,750 --> 00:00:07,250 [Episode 2] 3 00:00:07,340 --> 00:00:09,360 We're tailing him. 4 00:00:09,360 --> 00:00:12,980 He's on a plane to the Czech Republic. 5 00:00:12,980 --> 00:00:15,070 One of our guys got on with him. 6 00:00:15,070 --> 00:00:19,700 Good thing we found out about the double ticketing. 7 00:00:20,750 --> 00:00:23,260 Why is he going there? 8 00:00:24,330 --> 00:00:28,330 Anyway, tell him not to lose him. 9 00:00:28,330 --> 00:00:29,940 Yes, Sir. 10 00:00:32,930 --> 00:00:39,050 All that's left is for you to stand where the chairman once stood. 11 00:00:41,300 --> 00:00:44,230 A man beat a woman without hesitation... 12 00:00:44,230 --> 00:00:46,570 I've committed a grave sin. 13 00:00:47,800 --> 00:00:51,800 I was too busy preparing for the PT to know about Director Shin's departure. 14 00:00:51,800 --> 00:00:57,510 How could he do that if he didn't want to bring down this company? 15 00:00:57,510 --> 00:01:01,450 He did it on purpose. He'll return once he cools down. 16 00:01:01,450 --> 00:01:04,770 Are you saying it's okay because it was on purpose? 17 00:01:04,770 --> 00:01:08,560 She was a problematic employee who took hidden photos of Director Shin. 18 00:01:08,560 --> 00:01:11,380 Are you saying it's okay to hit problematic employees? 19 00:01:11,380 --> 00:01:15,650 Why doesn't he bury her while he's at it? 20 00:01:15,650 --> 00:01:21,450 He probably felt oppressed because of the PT. 21 00:01:21,450 --> 00:01:23,520 It's not just any PT. 22 00:01:23,520 --> 00:01:27,490 It's a PT that confirmed PK Group's presence 23 00:01:27,490 --> 00:01:29,290 which you presented every year. 24 00:01:29,290 --> 00:01:33,510 It's my fault for not alleviating Director Nam's burdens. 25 00:01:39,480 --> 00:01:41,550 I deserve to die, Chairman Nam. 26 00:01:41,550 --> 00:01:45,630 Yes, it's your fault. But stop putting on a show and get up. 27 00:01:45,630 --> 00:01:49,140 Are you shooting a movie scene by yourself? 28 00:01:56,930 --> 00:02:01,920 You're very commanding for someone who doesn't know her fiancé's whereabouts. 29 00:02:01,920 --> 00:02:06,980 I'm sure he'll come back. Why be tacky and keep him locked up here? 30 00:02:06,980 --> 00:02:09,090 I'll postpone tomorrow's PT. 31 00:02:09,090 --> 00:02:13,660 But what should I do about the PT progress report meeting in one hour? 32 00:02:14,930 --> 00:02:16,980 I'll do it. 33 00:02:18,070 --> 00:02:20,180 You may go. 34 00:02:36,150 --> 00:02:37,660 Hey. 35 00:02:41,400 --> 00:02:44,500 Am I not your father? 36 00:02:44,500 --> 00:02:46,200 Is that even a question? 37 00:02:46,200 --> 00:02:48,770 Then why did you say that? 38 00:02:48,770 --> 00:02:51,760 "Yes, it's your fault. But stop putting on a show and get up." 39 00:02:51,760 --> 00:02:56,430 So you don't have any useless ambition just because Shin isn't here. 40 00:02:56,430 --> 00:02:58,170 Shin is your insurance. 41 00:02:58,170 --> 00:03:01,890 He's your ticket to a later life as the father-in-law of a wealthy family. 42 00:03:01,890 --> 00:03:06,390 I know. So don't doubt your father. 43 00:03:06,390 --> 00:03:11,330 I'll feel like I dedicated my life to this family in vain. 44 00:03:15,510 --> 00:03:17,340 Was I too harsh? 45 00:03:18,300 --> 00:03:20,820 Wait for me, Executive Director Seo! 46 00:03:23,020 --> 00:03:30,300 [Champion Gymnasium] 47 00:03:41,090 --> 00:03:43,310 Are you guys crazy? 48 00:03:43,840 --> 00:03:45,790 Why did you smash the TV? 49 00:03:45,790 --> 00:03:48,320 Did you break the one thing that was still working? 50 00:03:48,320 --> 00:03:52,890 Can you even see it? It's obviously Director Kang who did it. 51 00:03:52,890 --> 00:03:55,040 - Director Kang? - That's right. 52 00:03:55,040 --> 00:03:59,690 When he saw you get beat up on the news, he totally lost it. 53 00:03:59,690 --> 00:04:01,920 What are you talking about? Who was on the news? 54 00:04:01,920 --> 00:04:03,300 You. 55 00:04:03,300 --> 00:04:06,170 Even with your face blurred out, he recognized you 56 00:04:06,170 --> 00:04:10,040 asked who that bastard was, and ran off in anger. 57 00:04:10,040 --> 00:04:12,100 And? Where did he go? 58 00:04:12,100 --> 00:04:14,450 PK Group, of course. 59 00:04:19,410 --> 00:04:21,670 Let go of me! Let go! 60 00:04:21,670 --> 00:04:25,640 I'm only here to hear an apology. Let go! Let go. Let go of me. 61 00:04:25,640 --> 00:04:28,550 Director Nam left the country. He's not here at the moment. 62 00:04:28,550 --> 00:04:31,710 Hey, I don't care about that Nam character. 63 00:04:31,710 --> 00:04:34,050 Tell his grandfather to come out. 64 00:04:34,050 --> 00:04:37,880 Director Nam's grandfather is the chairman of this company. 65 00:04:37,880 --> 00:04:41,090 So? So what if he is? 66 00:04:41,090 --> 00:04:44,400 I came here as a father, not a director. 67 00:04:44,400 --> 00:04:49,070 I've always taught my daughter not to show off her strength 68 00:04:49,070 --> 00:04:51,720 and to never use her fists. 69 00:04:51,720 --> 00:04:56,730 So I want to know what that great chairman taught his grandson. 70 00:04:56,730 --> 00:05:00,010 "Show off your money! Show off your strength!" 71 00:05:00,010 --> 00:05:03,090 "You can hit people who have less than you!" 72 00:05:03,090 --> 00:05:04,700 Is that what he taught him? 73 00:05:04,700 --> 00:05:08,660 Director Kang, doing this will put So Bong in a more difficult spot. 74 00:05:12,740 --> 00:05:14,560 Our So Bong... 75 00:05:15,110 --> 00:05:19,210 might have rebelled a little after her mother passed away 76 00:05:19,210 --> 00:05:22,950 but she's a sincere and reliable girl. 77 00:05:22,950 --> 00:05:26,610 Even when she worked here as a guard... 78 00:05:26,610 --> 00:05:31,320 she did it with a sense of duty without any greed for money-- 79 00:05:31,320 --> 00:05:32,940 Dad! 80 00:05:38,360 --> 00:05:39,870 Let's go. 81 00:05:39,870 --> 00:05:43,040 No, I need to hear my apology. Tell them to come out. 82 00:05:43,040 --> 00:05:45,420 We should be the ones to hear an apology. 83 00:05:45,420 --> 00:05:48,050 Don't you agree, Kang So Bong? 84 00:05:49,400 --> 00:05:51,390 I apologize. 85 00:05:51,390 --> 00:05:54,080 Dad, let's go home... 86 00:05:54,080 --> 00:05:57,770 Let go. Let go. Let go of me! 87 00:05:58,190 --> 00:06:00,450 What did you just say? 88 00:06:00,450 --> 00:06:03,590 Why should the victim apologize? 89 00:06:03,590 --> 00:06:06,240 Oh, is that how it works here? 90 00:06:06,240 --> 00:06:11,890 Kang So Bong was hit due to Director Nam catching her taking hidden photos. 91 00:06:11,890 --> 00:06:14,010 She was fired as well. 92 00:06:15,470 --> 00:06:17,360 Wa... wait. 93 00:06:18,450 --> 00:06:22,570 Hidden photos? Is that true? 94 00:06:22,570 --> 00:06:26,470 Did you really take hidden photos? 95 00:06:26,470 --> 00:06:31,590 Did you say she's sincere, reliable, and has no greed for money? 96 00:06:32,990 --> 00:06:35,890 You raised your child well. 97 00:07:07,220 --> 00:07:08,860 You punk. 98 00:07:10,420 --> 00:07:12,170 Dad! 99 00:07:22,650 --> 00:07:25,900 Ugh, seriously. 100 00:07:25,900 --> 00:07:28,200 I'm going crazy here! 101 00:07:29,800 --> 00:07:32,990 Mr. A, who is a third-generation heir of a famous corporation 102 00:07:32,990 --> 00:07:37,150 assaulted a guard, which was filmed and spread on social media 103 00:07:37,150 --> 00:07:39,700 stirring up another controversy. 104 00:07:39,700 --> 00:07:41,720 Look forward to it. 105 00:07:41,720 --> 00:07:44,760 Interesting things will happen from now on. 106 00:07:50,710 --> 00:07:53,590 Mr. A has dated many celebrities and famous people 107 00:07:53,590 --> 00:07:56,110 and received a lot of attention for it 108 00:07:56,110 --> 00:07:57,840 but following this assault incident 109 00:07:57,840 --> 00:08:01,200 his sense of social responsibility is being questioned. 110 00:08:01,200 --> 00:08:03,710 I'm YTV's Lee Hwa Jin. 111 00:08:13,630 --> 00:08:17,240 - I thought we weren't having dinner. - Me too. 112 00:08:17,240 --> 00:08:19,110 Why isn't he coming out? 113 00:08:20,600 --> 00:08:22,150 Oh, Dad. 114 00:08:29,750 --> 00:08:31,390 Dad. 115 00:08:31,390 --> 00:08:34,230 Dad, are you mad? 116 00:08:34,230 --> 00:08:36,790 Don't worry. You still have me. 117 00:08:36,790 --> 00:08:41,200 Your youngest even got a divorce so you wouldn't be left all alone. 118 00:08:44,810 --> 00:08:46,700 What about Jung Woo? 119 00:08:46,700 --> 00:08:48,590 Jung Woo? Jung Woo? 120 00:08:48,590 --> 00:08:51,990 Why are you looking for the late Jung Woo? 121 00:08:53,050 --> 00:08:56,110 - "Late Jung Woo"? - Wh... what's wrong? 122 00:08:56,110 --> 00:08:59,010 Just because I pretend as if he's not my child... 123 00:08:59,010 --> 00:09:04,230 why would you treat your living brother like a dead person? 124 00:09:04,230 --> 00:09:09,090 My living brother? Dad, Jung Woo died 20 years ago. 125 00:09:09,090 --> 00:09:11,400 Shut your mouth! 126 00:09:11,400 --> 00:09:13,700 Chairman Nam, please calm down. 127 00:09:13,700 --> 00:09:15,300 What do I do... 128 00:09:15,300 --> 00:09:17,730 Please escort Chairman Nam to the parking lot. 129 00:09:19,230 --> 00:09:20,820 We have to take him to Professor Lee. 130 00:09:20,820 --> 00:09:24,120 Let's go. Let's go. 131 00:09:24,790 --> 00:09:28,880 - Look for Jung Woo. - I'll see you soon, Sir. 132 00:09:28,880 --> 00:09:30,580 Let's go. 133 00:09:46,060 --> 00:09:47,600 Where's Chairman Nam going? 134 00:09:47,600 --> 00:09:50,450 He seems to be very shocked by Director Nam's incident. 135 00:09:50,450 --> 00:09:53,750 He wanted to rest, so we're escorting him home. 136 00:09:53,750 --> 00:09:56,610 He asks that you lead the PT meeting. 137 00:09:56,610 --> 00:09:59,360 I'll be going then. 138 00:10:07,930 --> 00:10:12,000 Let go! Jung Woo! Bring Jung Woo! Don't let him leave! 139 00:10:12,000 --> 00:10:14,690 - Dad, please! - Let go! 140 00:10:14,690 --> 00:10:17,330 Jung Woo! Jung Woo! 141 00:10:37,060 --> 00:10:40,340 Did you see Chairman Nam off? 142 00:10:40,340 --> 00:10:42,420 He just left. 143 00:10:44,910 --> 00:10:48,560 I got a call from the Czech Republic. They've just arrived. 144 00:10:51,660 --> 00:11:00,400 [Karlovy Vary, Czech Republic] 145 00:12:07,300 --> 00:12:11,520 The bread is deliciously toasted today. Can you make me some more? 146 00:12:12,570 --> 00:12:15,580 - Calorie limit exceeded. - Hey. 147 00:12:16,250 --> 00:12:19,200 Forget it. I'll just drink more coffee. 148 00:12:19,200 --> 00:12:21,290 Caffeine limit exceeded. 149 00:12:22,850 --> 00:12:24,770 Are you in that much of a rush? 150 00:12:24,770 --> 00:12:29,160 It looks like I'll starve every time I take you to the market. 151 00:12:29,970 --> 00:12:32,740 It's David. Go ahead, Mom. 152 00:12:32,740 --> 00:12:34,610 Okay. 153 00:12:36,230 --> 00:12:38,960 Be careful not to get caught, okay? 154 00:12:38,960 --> 00:12:40,200 You're nagging again. 155 00:12:40,200 --> 00:12:43,220 Wait for me outside. I have to clean up first. 156 00:12:57,580 --> 00:12:59,100 Hi, my son. 157 00:12:59,100 --> 00:13:01,430 Don't call me that. I'm not your son. 158 00:13:01,430 --> 00:13:05,150 Why are you being like that? I made most of your body. 159 00:13:05,150 --> 00:13:10,030 You're like a child that Professor Oh and I gave birth to. 160 00:13:10,030 --> 00:13:13,620 Professor Oh has no interest in making children with you. 161 00:13:13,620 --> 00:13:16,310 Mom, get out. I'll sit here. 162 00:13:29,530 --> 00:13:33,550 Hey, I was the one who convinced your mom to take you to the market. 163 00:13:33,550 --> 00:13:35,740 If you keep acting like this, we'll go without you. 164 00:13:35,740 --> 00:13:37,250 Let's go. 165 00:13:40,920 --> 00:13:42,600 Okay. 166 00:13:43,630 --> 00:13:45,400 Let's go! 167 00:13:45,542 --> 00:13:53,862 ♫ Love has no reasons ♫ 168 00:13:55,070 --> 00:13:58,810 You're speeding. It's a rule to follow the speed limit. 169 00:13:58,810 --> 00:14:02,570 Mind your own business. I'm not your dad, Robot Son. 170 00:14:02,570 --> 00:14:04,380 David. 171 00:14:10,220 --> 00:14:12,780 Oh Laura. Don't you understand? (In Czech) 172 00:14:12,780 --> 00:14:15,520 She's known as Laura Oh here. 173 00:14:17,630 --> 00:14:21,290 You said she's definitely here. Why haven't you found her yet? 174 00:14:21,290 --> 00:14:23,770 An Asian woman with a similar description was seen nearby. 175 00:14:23,770 --> 00:14:26,130 I'll confirm it myself, so come out to the market. 176 00:14:42,040 --> 00:14:44,090 I'm in front of his hotel. 177 00:14:44,090 --> 00:14:47,420 He hasn't made any particular movements yet. 178 00:14:47,420 --> 00:14:52,070 Find the right opportunity to make sure he doesn't return. 179 00:14:52,070 --> 00:14:55,640 How far do you want me to go? 180 00:15:06,910 --> 00:15:09,380 I think this would be good today. 181 00:15:10,440 --> 00:15:12,830 Its color reminds me of blood. 182 00:15:13,490 --> 00:15:17,540 Disguise it as an accident that took place during his vacation. 183 00:15:17,540 --> 00:15:20,080 Make it clean and definite. 184 00:15:23,050 --> 00:15:26,150 You'll hear good news very soon. 185 00:15:55,710 --> 00:15:59,620 You haven't seen so many people before, have you? What do you think? 186 00:15:59,620 --> 00:16:01,910 No one's paying attention to me. 187 00:16:01,910 --> 00:16:03,840 I must look like a person. 188 00:16:05,210 --> 00:16:07,010 Let's cross. 189 00:16:23,410 --> 00:16:27,540 What did you do? Did you hack the traffic light? 190 00:16:27,540 --> 00:16:30,420 Did you tell him the traffic system ID? 191 00:16:30,420 --> 00:16:33,260 Why would I? He's much smarter than I am. 192 00:16:33,260 --> 00:16:35,770 - David. - Oh no, we'll be late! 193 00:16:35,770 --> 00:16:37,930 Let's go, Shin! 194 00:17:07,670 --> 00:17:11,220 This isn't 200 grams. There isn't enough. 195 00:17:11,220 --> 00:17:16,060 Sir, I've been selling cheese with these hands for 30 years. 196 00:17:16,060 --> 00:17:21,100 It's no different than a scale. I touch money with this hand. 197 00:17:21,100 --> 00:17:24,080 No, Mom. It's 50 grams short. 198 00:17:24,080 --> 00:17:28,950 How do you know that? Is your hand a scale? 199 00:17:28,950 --> 00:17:32,330 - Fooling customers is against the rules. - Rules? 200 00:17:32,330 --> 00:17:36,540 Why don't you measure it and see who's right? 201 00:17:36,540 --> 00:17:39,710 No, that's okay. 202 00:17:43,900 --> 00:17:47,130 Don't act out. I told you to be careful of getting caught. 203 00:17:47,130 --> 00:17:50,960 Hey, you did well. Don't feel bad. 204 00:17:50,960 --> 00:17:53,640 I feel like we raised you well. 205 00:17:56,650 --> 00:18:00,190 Since I brought you here, grant me one wish. 206 00:18:00,190 --> 00:18:03,120 Do your own thing for an hour. I want to go on a date with your mom. 207 00:18:03,120 --> 00:18:04,980 Let's meet at the car in an hour. 208 00:18:05,650 --> 00:18:09,020 And buy your mother a bouquet of flowers, okay? 209 00:18:10,550 --> 00:18:15,380 Shin said he has something to buy. Let's let him learn on his own. 210 00:18:15,380 --> 00:18:17,710 - No way. Shin, come here. - It's fine. 211 00:18:17,710 --> 00:18:20,530 - Hey, come on. - Shin! 212 00:18:20,530 --> 00:18:23,040 Come on. Let's go. 213 00:18:26,389 --> 00:18:34,729 ♫ I keep thinking about you, yeah ♫ 214 00:18:34,729 --> 00:18:37,469 ♫ I'm just curious ♫ 215 00:18:37,729 --> 00:18:40,689 ♫ I keep looking at you ♫ 216 00:18:40,689 --> 00:18:43,429 ♫ As if I'm pulled by a magnet ♫ 217 00:18:43,429 --> 00:18:46,649 ♫ What is this feeling? Oh, oh ♫ 218 00:18:46,649 --> 00:18:49,649 ♫ I've never been like this before ♫ 219 00:18:49,649 --> 00:18:52,249 ♫ It's so unfamiliar ♫ 220 00:18:52,249 --> 00:18:55,369 ♫ I just don't know what this feeling is ♫ 221 00:18:55,369 --> 00:18:57,509 ♫ I don't know, the edge of my heart tickles ♫ 222 00:18:57,509 --> 00:18:59,769 ♫ So I scratch it, but it doesn't get better ♫ 223 00:18:59,769 --> 00:19:01,689 ♫ I've never felt this feeling before ♫ 224 00:19:01,689 --> 00:19:04,149 ♫ Will I be okay? It's not bad so I'm sure I'll be fine ♫ 225 00:19:04,149 --> 00:19:08,829 ♫ I tried to act like it's fine, I try to turn around ♫ 226 00:19:08,829 --> 00:19:11,609 ♫ But I keep smiling ♫ 227 00:19:11,609 --> 00:19:13,809 ♫ Whenever I close my eyes ♫ 228 00:19:13,809 --> 00:19:15,909 ♫ Whenever I think of you ♫ 229 00:19:15,909 --> 00:19:20,339 ♫ In the mirror, it's a completely different me ♫ 230 00:19:20,349 --> 00:19:24,769 ♫ Even if my heart gets tangled and broken ♫ 231 00:19:24,769 --> 00:19:29,189 ♫ I can't stop it (I keep thinking of you) ♫ 232 00:19:29,189 --> 00:19:31,669 ♫ If I (step step) ♫ 233 00:19:31,669 --> 00:19:33,709 ♫ A little closer to you (step step) ♫ 234 00:19:33,709 --> 00:19:35,969 ♫ If I go (step step) ♫ 235 00:19:35,969 --> 00:19:37,649 ♫ What would it be like ♫ 236 00:19:37,649 --> 00:19:40,569 ♫ (I keep thinking about you) step step ♫ 237 00:19:40,569 --> 00:19:42,809 ♫ Without hesitation (step step) ♫ 238 00:19:42,809 --> 00:19:44,969 ♫ If I held your hand (step step) ♫ 239 00:19:44,969 --> 00:19:48,279 ♫ And we were in love, what would it be like? ♫ 240 00:19:48,271 --> 00:19:52,175 ♫ Is this love? ♫ 241 00:24:26,730 --> 00:24:30,640 I finally found her. I sent you the address. Let's meet right now. 242 00:24:30,640 --> 00:24:34,010 I'm being followed. Get rid of all my belongings at the hotel 243 00:24:34,010 --> 00:24:38,200 and don't reveal that address to anyone. I'll call you once I get to Korea. 244 00:24:45,180 --> 00:24:47,160 Shin should be here by now. 245 00:24:47,160 --> 00:24:49,280 We're 10 minutes early. 246 00:24:49,280 --> 00:24:51,610 He'll probably come right on time. 247 00:25:08,280 --> 00:25:10,450 Flowers suit you well. 248 00:25:10,450 --> 00:25:14,150 I only give these to handsome customers. 249 00:25:14,150 --> 00:25:16,240 - No thank you. - Why? 250 00:25:16,240 --> 00:25:18,430 I'm only here to buy one bouquet of flowers. 251 00:25:18,430 --> 00:25:22,240 Then take this. It's my number. 252 00:25:22,240 --> 00:25:24,580 I'm always here. 253 00:25:24,580 --> 00:25:27,140 I don't need any paper. 254 00:25:27,140 --> 00:25:30,740 I have 5 minutes and 37 seconds left. 255 00:25:30,740 --> 00:25:32,540 Thank you. 256 00:25:36,770 --> 00:25:38,730 What's his deal? 257 00:28:12,400 --> 00:28:19,400 Subtitles by DramaFever 258 00:28:19,400 --> 00:28:22,360 ♫ Everything is perfect ♫ 259 00:28:22,360 --> 00:28:27,380 ♫ My love, I wanna hold you in my arms ♫ 260 00:28:27,380 --> 00:28:30,320 ♫ And kiss you ♫ 261 00:28:30,320 --> 00:28:33,090 [Are You Human Too?] 262 00:28:33,090 --> 00:28:34,330 You know how Executive Director Seo is. 263 00:28:34,390 --> 00:28:36,190 He'd remove the respirator and claim the company. 264 00:28:36,230 --> 00:28:37,760 Shin has to go back. 265 00:28:38,900 --> 00:28:41,700 Go to Seoul, and protect Shin's rightful place. 266 00:28:43,540 --> 00:28:45,000 You really seem like Shin now. 267 00:28:45,600 --> 00:28:48,070 I heard you toyed with me. 268 00:28:48,070 --> 00:28:50,840 Do you think I'm your toy robot? 269 00:28:51,040 --> 00:28:53,110 The rule is to hug you if you cry. 270 00:28:55,480 --> 00:28:56,880 Get down! Hurry! 271 00:28:56,950 --> 00:28:58,580 It's dangerous. You can't go in. 272 00:28:58,580 --> 00:29:01,410 ♫ My love, I wanna hold you in my arms ♫ 273 00:29:01,420 --> 00:29:03,626 ♫ And kiss you ♫ 20161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.