Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:06,750 --> 00:00:07,250
[Episode 2]
3
00:00:07,340 --> 00:00:09,360
We're tailing him.
4
00:00:09,360 --> 00:00:12,980
He's on a plane to the Czech Republic.
5
00:00:12,980 --> 00:00:15,070
One of our guys got on with him.
6
00:00:15,070 --> 00:00:19,700
Good thing we found out
about the double ticketing.
7
00:00:20,750 --> 00:00:23,260
Why is he going there?
8
00:00:24,330 --> 00:00:28,330
Anyway, tell him not to lose him.
9
00:00:28,330 --> 00:00:29,940
Yes, Sir.
10
00:00:32,930 --> 00:00:39,050
All that's left is for you to stand
where the chairman once stood.
11
00:00:41,300 --> 00:00:44,230
A man beat a woman without hesitation...
12
00:00:44,230 --> 00:00:46,570
I've committed a grave sin.
13
00:00:47,800 --> 00:00:51,800
I was too busy preparing for the PT
to know about Director Shin's departure.
14
00:00:51,800 --> 00:00:57,510
How could he do that if he didn't
want to bring down this company?
15
00:00:57,510 --> 00:01:01,450
He did it on purpose.
He'll return once he cools down.
16
00:01:01,450 --> 00:01:04,770
Are you saying it's okay
because it was on purpose?
17
00:01:04,770 --> 00:01:08,560
She was a problematic employee
who took hidden photos of Director Shin.
18
00:01:08,560 --> 00:01:11,380
Are you saying it's okay
to hit problematic employees?
19
00:01:11,380 --> 00:01:15,650
Why doesn't he bury her while he's at it?
20
00:01:15,650 --> 00:01:21,450
He probably felt oppressed
because of the PT.
21
00:01:21,450 --> 00:01:23,520
It's not just any PT.
22
00:01:23,520 --> 00:01:27,490
It's a PT that confirmed
PK Group's presence
23
00:01:27,490 --> 00:01:29,290
which you presented every year.
24
00:01:29,290 --> 00:01:33,510
It's my fault for not alleviating
Director Nam's burdens.
25
00:01:39,480 --> 00:01:41,550
I deserve to die, Chairman Nam.
26
00:01:41,550 --> 00:01:45,630
Yes, it's your fault.
But stop putting on a show and get up.
27
00:01:45,630 --> 00:01:49,140
Are you shooting
a movie scene by yourself?
28
00:01:56,930 --> 00:02:01,920
You're very commanding for someone who
doesn't know her fiancé's whereabouts.
29
00:02:01,920 --> 00:02:06,980
I'm sure he'll come back.
Why be tacky and keep him locked up here?
30
00:02:06,980 --> 00:02:09,090
I'll postpone tomorrow's PT.
31
00:02:09,090 --> 00:02:13,660
But what should I do about the PT
progress report meeting in one hour?
32
00:02:14,930 --> 00:02:16,980
I'll do it.
33
00:02:18,070 --> 00:02:20,180
You may go.
34
00:02:36,150 --> 00:02:37,660
Hey.
35
00:02:41,400 --> 00:02:44,500
Am I not your father?
36
00:02:44,500 --> 00:02:46,200
Is that even a question?
37
00:02:46,200 --> 00:02:48,770
Then why did you say that?
38
00:02:48,770 --> 00:02:51,760
"Yes, it's your fault.
But stop putting on a show and get up."
39
00:02:51,760 --> 00:02:56,430
So you don't have any useless ambition
just because Shin isn't here.
40
00:02:56,430 --> 00:02:58,170
Shin is your insurance.
41
00:02:58,170 --> 00:03:01,890
He's your ticket to a later life as
the father-in-law of a wealthy family.
42
00:03:01,890 --> 00:03:06,390
I know. So don't doubt your father.
43
00:03:06,390 --> 00:03:11,330
I'll feel like I dedicated my life
to this family in vain.
44
00:03:15,510 --> 00:03:17,340
Was I too harsh?
45
00:03:18,300 --> 00:03:20,820
Wait for me, Executive Director Seo!
46
00:03:23,020 --> 00:03:30,300
[Champion Gymnasium]
47
00:03:41,090 --> 00:03:43,310
Are you guys crazy?
48
00:03:43,840 --> 00:03:45,790
Why did you smash the TV?
49
00:03:45,790 --> 00:03:48,320
Did you break the one thing
that was still working?
50
00:03:48,320 --> 00:03:52,890
Can you even see it? It's obviously
Director Kang who did it.
51
00:03:52,890 --> 00:03:55,040
- Director Kang?
- That's right.
52
00:03:55,040 --> 00:03:59,690
When he saw you get beat up
on the news, he totally lost it.
53
00:03:59,690 --> 00:04:01,920
What are you talking about?
Who was on the news?
54
00:04:01,920 --> 00:04:03,300
You.
55
00:04:03,300 --> 00:04:06,170
Even with your face blurred out,
he recognized you
56
00:04:06,170 --> 00:04:10,040
asked who that bastard was,
and ran off in anger.
57
00:04:10,040 --> 00:04:12,100
And? Where did he go?
58
00:04:12,100 --> 00:04:14,450
PK Group, of course.
59
00:04:19,410 --> 00:04:21,670
Let go of me! Let go!
60
00:04:21,670 --> 00:04:25,640
I'm only here to hear an apology.
Let go! Let go. Let go of me.
61
00:04:25,640 --> 00:04:28,550
Director Nam left the country.
He's not here at the moment.
62
00:04:28,550 --> 00:04:31,710
Hey, I don't care about
that Nam character.
63
00:04:31,710 --> 00:04:34,050
Tell his grandfather to come out.
64
00:04:34,050 --> 00:04:37,880
Director Nam's grandfather
is the chairman of this company.
65
00:04:37,880 --> 00:04:41,090
So? So what if he is?
66
00:04:41,090 --> 00:04:44,400
I came here as a father, not a director.
67
00:04:44,400 --> 00:04:49,070
I've always taught my daughter
not to show off her strength
68
00:04:49,070 --> 00:04:51,720
and to never use her fists.
69
00:04:51,720 --> 00:04:56,730
So I want to know what
that great chairman taught his grandson.
70
00:04:56,730 --> 00:05:00,010
"Show off your money!
Show off your strength!"
71
00:05:00,010 --> 00:05:03,090
"You can hit people
who have less than you!"
72
00:05:03,090 --> 00:05:04,700
Is that what he taught him?
73
00:05:04,700 --> 00:05:08,660
Director Kang, doing this will put
So Bong in a more difficult spot.
74
00:05:12,740 --> 00:05:14,560
Our So Bong...
75
00:05:15,110 --> 00:05:19,210
might have rebelled a little
after her mother passed away
76
00:05:19,210 --> 00:05:22,950
but she's a sincere and reliable girl.
77
00:05:22,950 --> 00:05:26,610
Even when she worked here as a guard...
78
00:05:26,610 --> 00:05:31,320
she did it with a sense of duty
without any greed for money--
79
00:05:31,320 --> 00:05:32,940
Dad!
80
00:05:38,360 --> 00:05:39,870
Let's go.
81
00:05:39,870 --> 00:05:43,040
No, I need to hear my apology.
Tell them to come out.
82
00:05:43,040 --> 00:05:45,420
We should be the ones to hear an apology.
83
00:05:45,420 --> 00:05:48,050
Don't you agree, Kang So Bong?
84
00:05:49,400 --> 00:05:51,390
I apologize.
85
00:05:51,390 --> 00:05:54,080
Dad, let's go home...
86
00:05:54,080 --> 00:05:57,770
Let go. Let go. Let go of me!
87
00:05:58,190 --> 00:06:00,450
What did you just say?
88
00:06:00,450 --> 00:06:03,590
Why should the victim apologize?
89
00:06:03,590 --> 00:06:06,240
Oh, is that how it works here?
90
00:06:06,240 --> 00:06:11,890
Kang So Bong was hit due to Director Nam
catching her taking hidden photos.
91
00:06:11,890 --> 00:06:14,010
She was fired as well.
92
00:06:15,470 --> 00:06:17,360
Wa... wait.
93
00:06:18,450 --> 00:06:22,570
Hidden photos? Is that true?
94
00:06:22,570 --> 00:06:26,470
Did you really take hidden photos?
95
00:06:26,470 --> 00:06:31,590
Did you say she's sincere, reliable,
and has no greed for money?
96
00:06:32,990 --> 00:06:35,890
You raised your child well.
97
00:07:07,220 --> 00:07:08,860
You punk.
98
00:07:10,420 --> 00:07:12,170
Dad!
99
00:07:22,650 --> 00:07:25,900
Ugh, seriously.
100
00:07:25,900 --> 00:07:28,200
I'm going crazy here!
101
00:07:29,800 --> 00:07:32,990
Mr. A, who is a third-generation
heir of a famous corporation
102
00:07:32,990 --> 00:07:37,150
assaulted a guard, which was filmed
and spread on social media
103
00:07:37,150 --> 00:07:39,700
stirring up another controversy.
104
00:07:39,700 --> 00:07:41,720
Look forward to it.
105
00:07:41,720 --> 00:07:44,760
Interesting things
will happen from now on.
106
00:07:50,710 --> 00:07:53,590
Mr. A has dated many
celebrities and famous people
107
00:07:53,590 --> 00:07:56,110
and received a lot of attention for it
108
00:07:56,110 --> 00:07:57,840
but following this assault incident
109
00:07:57,840 --> 00:08:01,200
his sense of social responsibility
is being questioned.
110
00:08:01,200 --> 00:08:03,710
I'm YTV's Lee Hwa Jin.
111
00:08:13,630 --> 00:08:17,240
- I thought we weren't having dinner.
- Me too.
112
00:08:17,240 --> 00:08:19,110
Why isn't he coming out?
113
00:08:20,600 --> 00:08:22,150
Oh, Dad.
114
00:08:29,750 --> 00:08:31,390
Dad.
115
00:08:31,390 --> 00:08:34,230
Dad, are you mad?
116
00:08:34,230 --> 00:08:36,790
Don't worry. You still have me.
117
00:08:36,790 --> 00:08:41,200
Your youngest even got a divorce
so you wouldn't be left all alone.
118
00:08:44,810 --> 00:08:46,700
What about Jung Woo?
119
00:08:46,700 --> 00:08:48,590
Jung Woo? Jung Woo?
120
00:08:48,590 --> 00:08:51,990
Why are you looking for
the late Jung Woo?
121
00:08:53,050 --> 00:08:56,110
- "Late Jung Woo"?
- Wh... what's wrong?
122
00:08:56,110 --> 00:08:59,010
Just because I pretend
as if he's not my child...
123
00:08:59,010 --> 00:09:04,230
why would you treat your living brother
like a dead person?
124
00:09:04,230 --> 00:09:09,090
My living brother?
Dad, Jung Woo died 20 years ago.
125
00:09:09,090 --> 00:09:11,400
Shut your mouth!
126
00:09:11,400 --> 00:09:13,700
Chairman Nam, please calm down.
127
00:09:13,700 --> 00:09:15,300
What do I do...
128
00:09:15,300 --> 00:09:17,730
Please escort Chairman Nam
to the parking lot.
129
00:09:19,230 --> 00:09:20,820
We have to take him to Professor Lee.
130
00:09:20,820 --> 00:09:24,120
Let's go. Let's go.
131
00:09:24,790 --> 00:09:28,880
- Look for Jung Woo.
- I'll see you soon, Sir.
132
00:09:28,880 --> 00:09:30,580
Let's go.
133
00:09:46,060 --> 00:09:47,600
Where's Chairman Nam going?
134
00:09:47,600 --> 00:09:50,450
He seems to be very shocked
by Director Nam's incident.
135
00:09:50,450 --> 00:09:53,750
He wanted to rest,
so we're escorting him home.
136
00:09:53,750 --> 00:09:56,610
He asks that you lead the PT meeting.
137
00:09:56,610 --> 00:09:59,360
I'll be going then.
138
00:10:07,930 --> 00:10:12,000
Let go! Jung Woo! Bring Jung Woo!
Don't let him leave!
139
00:10:12,000 --> 00:10:14,690
- Dad, please!
- Let go!
140
00:10:14,690 --> 00:10:17,330
Jung Woo! Jung Woo!
141
00:10:37,060 --> 00:10:40,340
Did you see Chairman Nam off?
142
00:10:40,340 --> 00:10:42,420
He just left.
143
00:10:44,910 --> 00:10:48,560
I got a call from the Czech Republic.
They've just arrived.
144
00:10:51,660 --> 00:11:00,400
[Karlovy Vary, Czech Republic]
145
00:12:07,300 --> 00:12:11,520
The bread is deliciously toasted today.
Can you make me some more?
146
00:12:12,570 --> 00:12:15,580
- Calorie limit exceeded.
- Hey.
147
00:12:16,250 --> 00:12:19,200
Forget it. I'll just drink more coffee.
148
00:12:19,200 --> 00:12:21,290
Caffeine limit exceeded.
149
00:12:22,850 --> 00:12:24,770
Are you in that much of a rush?
150
00:12:24,770 --> 00:12:29,160
It looks like I'll starve every time
I take you to the market.
151
00:12:29,970 --> 00:12:32,740
It's David. Go ahead, Mom.
152
00:12:32,740 --> 00:12:34,610
Okay.
153
00:12:36,230 --> 00:12:38,960
Be careful not to get caught, okay?
154
00:12:38,960 --> 00:12:40,200
You're nagging again.
155
00:12:40,200 --> 00:12:43,220
Wait for me outside.
I have to clean up first.
156
00:12:57,580 --> 00:12:59,100
Hi, my son.
157
00:12:59,100 --> 00:13:01,430
Don't call me that. I'm not your son.
158
00:13:01,430 --> 00:13:05,150
Why are you being like that?
I made most of your body.
159
00:13:05,150 --> 00:13:10,030
You're like a child that
Professor Oh and I gave birth to.
160
00:13:10,030 --> 00:13:13,620
Professor Oh has no interest
in making children with you.
161
00:13:13,620 --> 00:13:16,310
Mom, get out. I'll sit here.
162
00:13:29,530 --> 00:13:33,550
Hey, I was the one who convinced
your mom to take you to the market.
163
00:13:33,550 --> 00:13:35,740
If you keep acting like this,
we'll go without you.
164
00:13:35,740 --> 00:13:37,250
Let's go.
165
00:13:40,920 --> 00:13:42,600
Okay.
166
00:13:43,630 --> 00:13:45,400
Let's go!
167
00:13:45,542 --> 00:13:53,862
♫ Love has no reasons ♫
168
00:13:55,070 --> 00:13:58,810
You're speeding.
It's a rule to follow the speed limit.
169
00:13:58,810 --> 00:14:02,570
Mind your own business.
I'm not your dad, Robot Son.
170
00:14:02,570 --> 00:14:04,380
David.
171
00:14:10,220 --> 00:14:12,780
Oh Laura. Don't you understand?
(In Czech)
172
00:14:12,780 --> 00:14:15,520
She's known as Laura Oh here.
173
00:14:17,630 --> 00:14:21,290
You said she's definitely here.
Why haven't you found her yet?
174
00:14:21,290 --> 00:14:23,770
An Asian woman with a similar
description was seen nearby.
175
00:14:23,770 --> 00:14:26,130
I'll confirm it myself,
so come out to the market.
176
00:14:42,040 --> 00:14:44,090
I'm in front of his hotel.
177
00:14:44,090 --> 00:14:47,420
He hasn't made any
particular movements yet.
178
00:14:47,420 --> 00:14:52,070
Find the right opportunity
to make sure he doesn't return.
179
00:14:52,070 --> 00:14:55,640
How far do you want me to go?
180
00:15:06,910 --> 00:15:09,380
I think this would be good today.
181
00:15:10,440 --> 00:15:12,830
Its color reminds me of blood.
182
00:15:13,490 --> 00:15:17,540
Disguise it as an accident
that took place during his vacation.
183
00:15:17,540 --> 00:15:20,080
Make it clean and definite.
184
00:15:23,050 --> 00:15:26,150
You'll hear good news very soon.
185
00:15:55,710 --> 00:15:59,620
You haven't seen so many people before,
have you? What do you think?
186
00:15:59,620 --> 00:16:01,910
No one's paying attention to me.
187
00:16:01,910 --> 00:16:03,840
I must look like a person.
188
00:16:05,210 --> 00:16:07,010
Let's cross.
189
00:16:23,410 --> 00:16:27,540
What did you do?
Did you hack the traffic light?
190
00:16:27,540 --> 00:16:30,420
Did you tell him the traffic system ID?
191
00:16:30,420 --> 00:16:33,260
Why would I? He's much smarter than I am.
192
00:16:33,260 --> 00:16:35,770
- David.
- Oh no, we'll be late!
193
00:16:35,770 --> 00:16:37,930
Let's go, Shin!
194
00:17:07,670 --> 00:17:11,220
This isn't 200 grams. There isn't enough.
195
00:17:11,220 --> 00:17:16,060
Sir, I've been selling cheese
with these hands for 30 years.
196
00:17:16,060 --> 00:17:21,100
It's no different than a scale.
I touch money with this hand.
197
00:17:21,100 --> 00:17:24,080
No, Mom. It's 50 grams short.
198
00:17:24,080 --> 00:17:28,950
How do you know that?
Is your hand a scale?
199
00:17:28,950 --> 00:17:32,330
- Fooling customers is against the rules.
- Rules?
200
00:17:32,330 --> 00:17:36,540
Why don't you measure it
and see who's right?
201
00:17:36,540 --> 00:17:39,710
No, that's okay.
202
00:17:43,900 --> 00:17:47,130
Don't act out. I told you to be
careful of getting caught.
203
00:17:47,130 --> 00:17:50,960
Hey, you did well. Don't feel bad.
204
00:17:50,960 --> 00:17:53,640
I feel like we raised you well.
205
00:17:56,650 --> 00:18:00,190
Since I brought you here,
grant me one wish.
206
00:18:00,190 --> 00:18:03,120
Do your own thing for an hour.
I want to go on a date with your mom.
207
00:18:03,120 --> 00:18:04,980
Let's meet at the car in an hour.
208
00:18:05,650 --> 00:18:09,020
And buy your mother
a bouquet of flowers, okay?
209
00:18:10,550 --> 00:18:15,380
Shin said he has something to buy.
Let's let him learn on his own.
210
00:18:15,380 --> 00:18:17,710
- No way. Shin, come here.
- It's fine.
211
00:18:17,710 --> 00:18:20,530
- Hey, come on.
- Shin!
212
00:18:20,530 --> 00:18:23,040
Come on. Let's go.
213
00:18:26,389 --> 00:18:34,729
♫ I keep thinking about you, yeah ♫
214
00:18:34,729 --> 00:18:37,469
♫ I'm just curious ♫
215
00:18:37,729 --> 00:18:40,689
♫ I keep looking at you ♫
216
00:18:40,689 --> 00:18:43,429
♫ As if I'm pulled by a magnet ♫
217
00:18:43,429 --> 00:18:46,649
♫ What is this feeling? Oh, oh ♫
218
00:18:46,649 --> 00:18:49,649
♫ I've never been like this before ♫
219
00:18:49,649 --> 00:18:52,249
♫ It's so unfamiliar ♫
220
00:18:52,249 --> 00:18:55,369
♫ I just don't know what this feeling is ♫
221
00:18:55,369 --> 00:18:57,509
♫ I don't know, the edge of my heart tickles ♫
222
00:18:57,509 --> 00:18:59,769
♫ So I scratch it, but it doesn't get better ♫
223
00:18:59,769 --> 00:19:01,689
♫ I've never felt this feeling before ♫
224
00:19:01,689 --> 00:19:04,149
♫ Will I be okay?
It's not bad so I'm sure I'll be fine ♫
225
00:19:04,149 --> 00:19:08,829
♫ I tried to act like it's fine,
I try to turn around ♫
226
00:19:08,829 --> 00:19:11,609
♫ But I keep smiling ♫
227
00:19:11,609 --> 00:19:13,809
♫ Whenever I close my eyes ♫
228
00:19:13,809 --> 00:19:15,909
♫ Whenever I think of you ♫
229
00:19:15,909 --> 00:19:20,339
♫ In the mirror,
it's a completely different me ♫
230
00:19:20,349 --> 00:19:24,769
♫ Even if my heart gets tangled and broken ♫
231
00:19:24,769 --> 00:19:29,189
♫ I can't stop it (I keep thinking of you) ♫
232
00:19:29,189 --> 00:19:31,669
♫ If I (step step) ♫
233
00:19:31,669 --> 00:19:33,709
♫ A little closer to you (step step) ♫
234
00:19:33,709 --> 00:19:35,969
♫ If I go (step step) ♫
235
00:19:35,969 --> 00:19:37,649
♫ What would it be like ♫
236
00:19:37,649 --> 00:19:40,569
♫ (I keep thinking about you) step step ♫
237
00:19:40,569 --> 00:19:42,809
♫ Without hesitation (step step) ♫
238
00:19:42,809 --> 00:19:44,969
♫ If I held your hand (step step) ♫
239
00:19:44,969 --> 00:19:48,279
♫ And we were in love, what would it be like? ♫
240
00:19:48,271 --> 00:19:52,175
♫ Is this love? ♫
241
00:24:26,730 --> 00:24:30,640
I finally found her. I sent you
the address. Let's meet right now.
242
00:24:30,640 --> 00:24:34,010
I'm being followed. Get rid of
all my belongings at the hotel
243
00:24:34,010 --> 00:24:38,200
and don't reveal that address to anyone.
I'll call you once I get to Korea.
244
00:24:45,180 --> 00:24:47,160
Shin should be here by now.
245
00:24:47,160 --> 00:24:49,280
We're 10 minutes early.
246
00:24:49,280 --> 00:24:51,610
He'll probably come right on time.
247
00:25:08,280 --> 00:25:10,450
Flowers suit you well.
248
00:25:10,450 --> 00:25:14,150
I only give these to handsome customers.
249
00:25:14,150 --> 00:25:16,240
- No thank you.
- Why?
250
00:25:16,240 --> 00:25:18,430
I'm only here to buy
one bouquet of flowers.
251
00:25:18,430 --> 00:25:22,240
Then take this. It's my number.
252
00:25:22,240 --> 00:25:24,580
I'm always here.
253
00:25:24,580 --> 00:25:27,140
I don't need any paper.
254
00:25:27,140 --> 00:25:30,740
I have 5 minutes and 37 seconds left.
255
00:25:30,740 --> 00:25:32,540
Thank you.
256
00:25:36,770 --> 00:25:38,730
What's his deal?
257
00:28:12,400 --> 00:28:19,400
Subtitles by DramaFever
258
00:28:19,400 --> 00:28:22,360
♫ Everything is perfect ♫
259
00:28:22,360 --> 00:28:27,380
♫ My love, I wanna hold you in my arms ♫
260
00:28:27,380 --> 00:28:30,320
♫ And kiss you ♫
261
00:28:30,320 --> 00:28:33,090
[Are You Human Too?]
262
00:28:33,090 --> 00:28:34,330
You know how Executive Director Seo is.
263
00:28:34,390 --> 00:28:36,190
He'd remove the respirator
and claim the company.
264
00:28:36,230 --> 00:28:37,760
Shin has to go back.
265
00:28:38,900 --> 00:28:41,700
Go to Seoul, and protect
Shin's rightful place.
266
00:28:43,540 --> 00:28:45,000
You really seem like Shin now.
267
00:28:45,600 --> 00:28:48,070
I heard you toyed with me.
268
00:28:48,070 --> 00:28:50,840
Do you think I'm your toy robot?
269
00:28:51,040 --> 00:28:53,110
The rule is to hug you if you cry.
270
00:28:55,480 --> 00:28:56,880
Get down! Hurry!
271
00:28:56,950 --> 00:28:58,580
It's dangerous. You can't go in.
272
00:28:58,580 --> 00:29:01,410
♫ My love, I wanna hold you in my arms ♫
273
00:29:01,420 --> 00:29:03,626
♫ And kiss you ♫
20161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.