Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:48,634 --> 00:02:50,969
Father. How long
have you been here?
2
00:02:51,037 --> 00:02:52,305
Long enough.
3
00:02:52,372 --> 00:02:56,242
Why don't you stay for dinner?
And eat properly.
4
00:02:56,308 --> 00:02:58,576
Eating don't get
you anywhere, girl.
5
00:02:58,644 --> 00:03:01,280
I'm going home, directly,
I've got business to tend to.
6
00:03:01,347 --> 00:03:03,616
You're only going to sit
alone in your room.
7
00:03:03,682 --> 00:03:05,317
And you know it.
8
00:03:06,651 --> 00:03:10,354
We've got friends
coming over, good company.
9
00:03:10,421 --> 00:03:11,456
'Stay.'
10
00:03:11,524 --> 00:03:13,526
Can't, got all
kinds of business.
11
00:03:13,592 --> 00:03:16,094
The only reason I'd come
is the butcher told me
12
00:03:16,162 --> 00:03:17,930
'you bought a roast today.'
13
00:03:17,996 --> 00:03:21,100
At least, wait for the boys.
Tom is getting them from school.
14
00:03:21,165 --> 00:03:22,801
I saw him yesterday.
15
00:03:24,537 --> 00:03:26,739
You really should
move in with us.
16
00:03:26,806 --> 00:03:28,741
I often wonder
if you're eating.
17
00:03:28,807 --> 00:03:30,342
I'm eating well.
18
00:04:00,840 --> 00:04:03,443
Suppose, you wouldn't mind,
if I filled my pipe?
19
00:04:03,508 --> 00:04:05,376
Help yourself.
20
00:04:06,912 --> 00:04:08,915
Randine, see who that is.
21
00:04:08,980 --> 00:04:10,716
'Yes, ma'am.'
22
00:04:14,753 --> 00:04:16,688
- Take some apples with you.
- No, no.
23
00:04:16,755 --> 00:04:18,456
You should always
have some fruit--
24
00:04:18,524 --> 00:04:20,492
- No. I wouldn't think of it.
- Go ahead.
25
00:04:20,560 --> 00:04:21,593
Here.
26
00:04:21,660 --> 00:04:24,230
Ma'am, His Honor,
Mayor Stockmann.
27
00:04:26,598 --> 00:04:28,568
'May I take your coat,
Your Honor?'
28
00:04:28,634 --> 00:04:30,735
'Thank you very much.'
29
00:04:30,802 --> 00:04:32,804
'My brother at home?'
30
00:04:32,870 --> 00:04:36,674
- Peter.
- Good evening, Catherine.
31
00:04:36,742 --> 00:04:39,211
- How do feel?
- Good.
32
00:04:39,278 --> 00:04:41,213
How are you tonight, Mr. Kiil?
33
00:04:42,982 --> 00:04:44,917
Your Honor.
34
00:04:47,319 --> 00:04:49,555
You mustn't mind him, Peter.
35
00:04:49,620 --> 00:04:52,125
He's getting terribly old.
36
00:04:53,959 --> 00:04:57,396
- You'll join us for dinner?
- No, no, thanks.
37
00:04:57,463 --> 00:04:59,699
Can't take heavy food
in the evening.
38
00:04:59,764 --> 00:05:02,168
I stick with my
tea and toast.
39
00:05:02,233 --> 00:05:05,103
It's much healthier.
40
00:05:05,170 --> 00:05:07,306
And more economical.
41
00:05:07,372 --> 00:05:10,375
You sound as though, Tom and I
throw money out the window.
42
00:05:11,742 --> 00:05:13,545
Not you, Catherine.
43
00:05:15,314 --> 00:05:17,250
My brother wouldn't
be home, would he?
44
00:05:17,315 --> 00:05:19,250
It's my regular
appointment, you know?
45
00:05:19,317 --> 00:05:22,053
I know. He won't be long.
46
00:05:22,120 --> 00:05:24,956
- Who are your guests?
- Mr. Hovstad, Mr. Billing.
47
00:05:26,158 --> 00:05:28,494
- Here on business, no doubt?
- Partly.
48
00:05:29,862 --> 00:05:31,864
Tom, has written an article
about Kirsten Springs
49
00:05:31,930 --> 00:05:32,964
for their paper.
50
00:05:36,468 --> 00:05:37,735
Here they are.
51
00:05:37,802 --> 00:05:38,838
'Alright.'
52
00:05:42,440 --> 00:05:43,942
- No, Daddy..
- Please, Daddy. Upstairs.
53
00:05:44,009 --> 00:05:46,245
No. You're as heavy as
elephants, you'll kill me.
54
00:05:46,310 --> 00:05:47,779
Captain Forster,
nice to see you.
55
00:05:47,846 --> 00:05:50,149
- We've one more for dinner.
- I think you--
56
00:05:50,216 --> 00:05:51,951
He's saying, no,
but he means, yes.
57
00:05:52,017 --> 00:05:53,752
Do you know Tom's brother,
the Mayor?
58
00:05:53,819 --> 00:05:54,887
- Your Honor.
- Captain.
59
00:05:54,954 --> 00:05:56,922
I'll be with you
in a minute, Peter.
60
00:05:56,988 --> 00:05:58,723
Say, hello, to your uncle, boys.
61
00:05:58,790 --> 00:06:01,392
- Hello, Uncle Peter.
- Hello, Sir.
62
00:06:01,459 --> 00:06:04,430
Doing well at school, I hope?
63
00:06:04,497 --> 00:06:08,000
Go and wash before dinner.
Hands and ears. You hear me?
64
00:06:08,065 --> 00:06:10,168
Come on, Jonathan.
Peter, you staying for dinner?
65
00:06:10,235 --> 00:06:13,237
- 'No, I can't spare the time.'
- At least, have a hot toddy.
66
00:06:13,305 --> 00:06:15,706
- To keep the cold out.
- I'd rather not.
67
00:06:15,774 --> 00:06:17,041
I haven't got all evening.
68
00:06:17,108 --> 00:06:19,344
Alright, Peter.
I'll take a look at you.
69
00:06:19,411 --> 00:06:21,413
Catherine, are you sure
there wasn't any mail?
70
00:06:21,480 --> 00:06:23,882
- No, for the third time.
- Alright.
71
00:06:28,519 --> 00:06:30,255
'Would you like
something to drink?'
72
00:06:30,322 --> 00:06:31,591
'Yes, please.'
73
00:06:33,925 --> 00:06:36,862
- How do you feel?
- Ah. Little upset stomach.
74
00:06:43,334 --> 00:06:46,070
Stay and have dinner with us.
It'll be good for you.
75
00:06:46,137 --> 00:06:47,738
I don't enjoy large parties.
76
00:06:47,805 --> 00:06:51,243
It's not a party.
Just friends and dinner.
77
00:06:51,310 --> 00:06:53,312
Extraordinary, how you can
swallow all that food
78
00:06:53,379 --> 00:06:55,314
and drink at this late hour.
79
00:06:57,583 --> 00:06:59,350
Nothing better than watching
young people eat.
80
00:06:59,418 --> 00:07:01,653
Gives them the strength
to stir up the future.
81
00:07:01,720 --> 00:07:03,823
Is that so?
What's there to stir up?
82
00:07:03,889 --> 00:07:06,190
They'll let us know,
when it's time for us..
83
00:07:06,257 --> 00:07:08,025
...old idiots to move over.
84
00:07:08,093 --> 00:07:10,463
Never been called that before.
85
00:07:19,004 --> 00:07:21,807
You oughta work up North
for five years, like I did.
86
00:07:21,874 --> 00:07:24,977
Cut yourself off, see nobody
and come back here.
87
00:07:25,043 --> 00:07:27,045
You'll feel like you're
brought back to life.
88
00:07:27,112 --> 00:07:30,415
- Here?
- I know, it's a small town.
89
00:07:30,483 --> 00:07:32,418
It's the whole world to me.
90
00:07:32,485 --> 00:07:34,653
Something to work for,
something to fight for.
91
00:07:35,654 --> 00:07:38,024
- Something to improve.
- Mm-hmm.
92
00:07:44,730 --> 00:07:45,698
Hm.
93
00:07:55,007 --> 00:07:56,007
Stomach.
94
00:07:57,175 --> 00:07:59,110
How are your lung?
Any congestion?.
95
00:08:02,714 --> 00:08:04,815
You're not living
like a prince now.
96
00:08:04,882 --> 00:08:07,485
Buy things, make a home.
97
00:08:07,552 --> 00:08:09,788
Something, you'll learn to value
after a starvation diet.
98
00:08:09,855 --> 00:08:11,323
When did you ever starve?
99
00:08:11,389 --> 00:08:14,392
There were times in the North,
when we didn't enough to eat.
100
00:08:16,795 --> 00:08:18,730
Tonight, we're having roast.
101
00:08:18,798 --> 00:08:21,300
Yes, Catherine showed me the
table, it looked very nice.
102
00:08:21,365 --> 00:08:24,502
She says, I'm earning almost
as much as we're spending.
103
00:08:24,569 --> 00:08:27,073
- But you are improving.
- Hold still.
104
00:08:35,147 --> 00:08:37,382
Why shouldn't I give myself
the pleasure of surrounding
105
00:08:37,448 --> 00:08:40,251
myself with bright young people
like Hovstad and Billing?
106
00:08:40,318 --> 00:08:43,387
I here, they're printing
another of your articles.
107
00:08:43,455 --> 00:08:46,025
- About the Springs.
- Maybe.
108
00:08:47,493 --> 00:08:50,296
The more people who know
about the Springs, the better.
109
00:08:50,363 --> 00:08:52,899
Under normal conditions,
I'd agree with you.
110
00:08:54,633 --> 00:08:56,569
That sounds mysterious.
111
00:08:57,402 --> 00:08:58,937
Anything wrong?
112
00:09:00,172 --> 00:09:02,141
Something you're
keeping from me?
113
00:09:02,206 --> 00:09:04,277
I wish, a-ah.
114
00:09:05,711 --> 00:09:08,480
I wish, once in a while
you remember, I'm chairman of..
115
00:09:12,250 --> 00:09:15,453
I'm chairman of the board of
the Springs, as well as Mayor.
116
00:09:15,519 --> 00:09:17,155
Everything concerning
Kirsten Springs
117
00:09:17,222 --> 00:09:19,223
is gotta be treated
in a businesslike manner
118
00:09:19,291 --> 00:09:21,826
and dealt with through
the proper channels.
119
00:09:21,894 --> 00:09:23,895
I can't allow anything
done behind my back
120
00:09:23,961 --> 00:09:25,730
in a roundabout way.
121
00:09:25,797 --> 00:09:28,334
As medical officer of the
Springs, you should know that.
122
00:09:30,836 --> 00:09:34,673
You have an ingrained tendency
to go your own way, Thomas.
123
00:09:34,740 --> 00:09:38,076
And that simply cannot go on
in a well organized society.
124
00:09:38,143 --> 00:09:40,713
The individual really must
subordinate himself
125
00:09:40,778 --> 00:09:42,980
to the overall.
126
00:09:43,048 --> 00:09:45,051
Or more accurately
127
00:09:45,116 --> 00:09:48,053
with the authorities who are in
charge of the general welfare.
128
00:09:52,758 --> 00:09:54,460
Now, that I've said it.
129
00:09:54,525 --> 00:09:56,194
How am I?
130
00:09:58,163 --> 00:10:01,600
Take one of these pills,
every time you have a cramp.
131
00:10:09,707 --> 00:10:12,476
I, um..
132
00:10:12,543 --> 00:10:15,581
I thought, my visits were
in the family, so to speak.
133
00:10:15,648 --> 00:10:17,883
Oh, they are, Peter.
Nobody knows about them.
134
00:10:35,567 --> 00:10:36,735
'Come, dear.'
135
00:10:36,802 --> 00:10:38,837
I think, you know everybody.
136
00:10:40,471 --> 00:10:42,908
Hovstad. Billing.
137
00:10:42,974 --> 00:10:44,809
- Billing. Hovstad.
- Hovstad.
138
00:10:44,875 --> 00:10:47,413
I understand, my brother's
become a prolific contributor
139
00:10:47,480 --> 00:10:50,783
to your, what do you call it?
"People's Daily Liberator."
140
00:10:50,849 --> 00:10:53,352
People's Daily Messenger, Sir.
141
00:10:53,418 --> 00:10:55,420
The doctor honors us
from time to time
142
00:10:55,488 --> 00:10:57,723
when he wants to get
something off his chest.
143
00:10:57,789 --> 00:10:59,224
Sit down, Peter.
144
00:11:01,058 --> 00:11:02,995
This is, uh..
145
00:11:03,062 --> 00:11:04,897
...new article
about the Springs?
146
00:11:04,964 --> 00:11:06,431
'He wrote it during the winter.'
147
00:11:06,498 --> 00:11:09,501
We thought it'd be help
to you, if we printed it now.
148
00:11:09,567 --> 00:11:11,502
Just before the season starts.
149
00:11:11,570 --> 00:11:13,672
Good thinking, Mr. Hovstad.
150
00:11:13,739 --> 00:11:15,774
'Thank you.'
151
00:11:15,841 --> 00:11:17,142
Mark my words.
152
00:11:17,207 --> 00:11:20,211
Kirsten Springs will put us on
the map. No question about it.
153
00:11:20,278 --> 00:11:23,514
- That's what the doctor says.
- 'Everything's shooting ahead.'
154
00:11:23,581 --> 00:11:26,485
Property increasing in value,
money changing hands every hour
155
00:11:26,552 --> 00:11:27,652
business humming.
156
00:11:27,719 --> 00:11:29,387
- 'No more unemployment.'
- Right.
157
00:11:29,453 --> 00:11:32,123
Give us a good summer
and for once, the well-to-do
158
00:11:32,191 --> 00:11:34,826
won't be the only ones
paying taxes in this town.
159
00:11:36,327 --> 00:11:39,563
The Springs will turn us
into a new Karl's Bath.
160
00:11:39,630 --> 00:11:41,865
A health resort to match
the finest in Europe.
161
00:11:41,932 --> 00:11:43,634
Reservations are
already coming in.
162
00:11:43,701 --> 00:11:44,936
'Everyday.'
163
00:11:45,003 --> 00:11:47,973
Tom is always, so full
of ideas about the Springs.
164
00:11:48,039 --> 00:11:51,043
He oughta be. He gets a salary
from the Springs, my dear.
165
00:11:51,110 --> 00:11:53,378
Oh, I think it's more than that.
166
00:11:53,445 --> 00:11:55,715
Dr. Stockmann created
Kirsten Springs.
167
00:11:56,849 --> 00:11:58,783
I've been hearing that lately.
168
00:12:01,854 --> 00:12:04,790
But I did think,
I had a certain modest part.
169
00:12:04,856 --> 00:12:06,725
Oh, yes. Tom always says that.
170
00:12:06,791 --> 00:12:08,727
I only meant
the original idea--
171
00:12:08,793 --> 00:12:11,295
My good brother has never
had a loss for ideas.
172
00:12:11,363 --> 00:12:13,265
All sorts of ideas.
173
00:12:13,331 --> 00:12:15,567
But when it comes to
putting them into action
174
00:12:15,634 --> 00:12:17,101
'you need another kind of man.'
175
00:12:17,168 --> 00:12:19,938
I did think the people in this
house would understand that.
176
00:12:20,004 --> 00:12:22,073
- Peter, we didn't mean to--
- No matter.
177
00:12:23,006 --> 00:12:24,709
Gentlemen, excuse me.
178
00:12:24,777 --> 00:12:26,778
I have work to do.
179
00:12:26,845 --> 00:12:28,147
Goodnight.
180
00:12:34,753 --> 00:12:38,690
Why is it that people without
background can never learn tact?
181
00:12:38,756 --> 00:12:41,826
Don't upset yourself, Peter.
182
00:12:41,894 --> 00:12:44,562
Why can't you and Tom
share the honor?
183
00:12:44,629 --> 00:12:49,033
Because certain men are never
satisfied to share, Catherine.
184
00:12:49,100 --> 00:12:50,235
Nonsense.
185
00:12:50,302 --> 00:12:53,938
You and Tom always
get along beautifully.
186
00:12:54,004 --> 00:12:57,375
Marrying you was the smartest
thing he's ever done.
187
00:12:58,809 --> 00:13:01,279
- Goodnight.
- 'It reminds me of..'
188
00:13:13,091 --> 00:13:15,026
What did you do to him now?
189
00:13:15,094 --> 00:13:17,263
I didn't do anything to him.
190
00:13:18,629 --> 00:13:21,533
But I'm not going to report
every move I make.
191
00:13:21,600 --> 00:13:23,569
Why would he want
you to do that?
192
00:13:23,634 --> 00:13:25,403
Are you sure there
was no mail?
193
00:13:25,471 --> 00:13:27,405
Do you think I'm hiding it?
194
00:13:27,472 --> 00:13:28,973
Go and call the boys.
195
00:13:29,039 --> 00:13:31,275
Ejlif, Morten, dinner.
196
00:13:39,049 --> 00:13:40,385
- Billing
- Oh, Doctor.
197
00:13:40,451 --> 00:13:42,220
The captain has
a story for you.
198
00:13:42,287 --> 00:13:45,023
- 'I'll wait till after dinner.'
- No. Hovstad, nice to see you.
199
00:13:45,090 --> 00:13:47,057
- It's okay for the ladies too.
- I see.
200
00:13:47,125 --> 00:13:48,961
Mayor, didn't seem
very happy tonight.
201
00:13:49,028 --> 00:13:51,797
It's his stomach.
He has chronic dyspepsia.
202
00:13:51,863 --> 00:13:54,165
Indigestion, to you.
203
00:13:54,231 --> 00:13:56,800
Think, having Billing and me
here for dinner didn't help.
204
00:13:56,868 --> 00:13:57,970
No, no.
205
00:13:58,037 --> 00:14:00,372
Peter is..
206
00:14:00,438 --> 00:14:02,373
Well, Peter is a lonely man.
207
00:14:02,441 --> 00:14:05,744
All he knows is his duties
and his official business.
208
00:14:05,811 --> 00:14:07,745
Eats too much
and claims he doesn't.
209
00:14:09,413 --> 00:14:12,049
- I hope you're all hungry.
- Ah, starving.
210
00:14:12,116 --> 00:14:14,251
I've been fasting all day.
211
00:14:14,318 --> 00:14:16,053
'You must serve the meat.'
212
00:14:16,120 --> 00:14:18,956
This used to be such
an ugly house.
213
00:14:19,023 --> 00:14:22,194
- Suddenly, it's beautiful.
- He's a great man, the doctor.
214
00:14:22,260 --> 00:14:23,661
'Mr. Billing?'
215
00:14:23,729 --> 00:14:25,097
You'd be here.
216
00:14:25,163 --> 00:14:28,198
- This is great, Mrs. Stockmann.
- Thank you.
217
00:14:28,265 --> 00:14:30,701
- I hope Petra's joining us.
- She's going to try.
218
00:14:30,769 --> 00:14:33,639
- 'Well, I'm hungry.'
- 'Me too.'
219
00:14:33,706 --> 00:14:37,142
- When are you sailing, Captain?
- Next week.
220
00:14:37,208 --> 00:14:39,143
- Thank you.
- To America again.
221
00:14:39,210 --> 00:14:40,378
As usual.
222
00:14:40,445 --> 00:14:42,448
Then you won't be home
for the election.
223
00:14:42,514 --> 00:14:45,450
- There's another election?
- Don't you know?
224
00:14:45,517 --> 00:14:48,287
'No, I don't get mixed
up in those things.'
225
00:14:48,354 --> 00:14:50,889
'But you're interested
in public affairs, aren't you?'
226
00:14:50,956 --> 00:14:53,191
'Frankly, I don't understand
a thing about them.'
227
00:14:53,258 --> 00:14:55,026
Neither do I, Captain.
228
00:14:55,092 --> 00:14:57,327
Maybe, that's why,
I'm always glad to see you.
229
00:14:57,394 --> 00:14:59,497
Oh, just the same,
you ought to vote.
230
00:14:59,565 --> 00:15:01,967
Even though I know,
nothing of the issues?
231
00:15:02,033 --> 00:15:04,903
Society, Captain,
is like a ship.
232
00:15:04,970 --> 00:15:07,940
'Every man should do something
to help navigate the ship.'
233
00:15:08,006 --> 00:15:09,774
That might be alright
on the shore.
234
00:15:09,841 --> 00:15:12,009
At sea, it doesn't
work too well.
235
00:15:12,076 --> 00:15:13,177
Good evening, everybody.
236
00:15:13,245 --> 00:15:15,613
- Hello, Petra.
- I'm glad you could..
237
00:15:15,679 --> 00:15:16,948
What? Captain.
238
00:15:18,317 --> 00:15:20,052
It's a pleasure
to see you again.
239
00:15:20,119 --> 00:15:22,588
'My evening is complete.'
240
00:15:22,654 --> 00:15:25,923
Stuffing yourselves while I'm
out slaving. It's not fair.
241
00:15:25,990 --> 00:15:27,759
I've just slaved
across the Atlantic.
242
00:15:27,826 --> 00:15:29,795
I've been slaving
all day at my desk.
243
00:15:29,861 --> 00:15:31,329
Morten, you've been
slaving too.
244
00:15:31,397 --> 00:15:33,498
- We're all slaves.
- Ha ha. I'm convinced.
245
00:15:33,565 --> 00:15:34,867
It's really good,
Mrs. Stockmann.
246
00:15:34,932 --> 00:15:36,735
Thank you.
247
00:15:36,801 --> 00:15:38,804
Father, I forgot.
I've a letter for you.
248
00:15:38,870 --> 00:15:41,872
Got it from the mailman on my
way to school this morning.
249
00:15:41,940 --> 00:15:44,176
Why don't you let
the mailman do his job?
250
00:15:44,241 --> 00:15:46,477
Well, I really didn't
have time to come back.
251
00:15:46,544 --> 00:15:49,380
Catherine, I've been waiting
all day for this letter.
252
00:15:49,447 --> 00:15:50,949
Excuse me.
253
00:15:53,717 --> 00:15:56,754
- What's so important?
- 'I don't know.'
254
00:15:56,821 --> 00:16:00,358
Last couple of days, letters
are all he's been asking about.
255
00:16:00,424 --> 00:16:02,360
Probably, some out
of town patient.
256
00:16:03,528 --> 00:16:05,663
- It is delicious.
- Thank you.
257
00:16:05,730 --> 00:16:08,232
What happened to that novel
you're gonna translate for us?
258
00:16:08,299 --> 00:16:10,534
Oh, I started it,
but I got so busy.
259
00:16:10,601 --> 00:16:12,336
I'm teaching evenings
now too, you know?
260
00:16:12,403 --> 00:16:13,905
'She never stops going.'
261
00:16:13,971 --> 00:16:16,975
Maybe that's why I always think
of you as being so breathless.
262
00:16:21,446 --> 00:16:23,115
Well, breathless.
263
00:16:25,350 --> 00:16:28,353
'You must be a wicked
woman, Petra.'
264
00:16:28,419 --> 00:16:30,120
- 'Wicked?'
- 'You work so much.'
265
00:16:30,187 --> 00:16:33,591
'My teacher says, work is a
punishment for our sins.'
266
00:16:33,658 --> 00:16:35,494
'And you believe that?'
267
00:16:38,964 --> 00:16:40,799
'I love to work.'
268
00:16:40,865 --> 00:16:43,168
It's so wonderfully tired.
269
00:16:43,235 --> 00:16:45,937
- Don't you like work, Morten?
- Work? No.
270
00:16:46,004 --> 00:16:48,507
'What are you ever gonna
amount to in this world?'
271
00:16:48,573 --> 00:16:51,375
- Me? I'm gonna be a Viking.
- 'Oh.'
272
00:16:52,976 --> 00:16:55,947
- You'll have to be a heathen.
- Then, I'll be a heathen.
273
00:16:56,014 --> 00:16:58,250
- It's getting late, boys.
- I agree with you, Morten.
274
00:16:58,316 --> 00:16:59,817
You certainly don't,
Mr. Billing.
275
00:16:59,884 --> 00:17:03,154
By God, I do. I'm a real
heathen and I'm proud of it.
276
00:17:03,221 --> 00:17:05,623
You'll see, pretty soon,
we're all gonna be heathens.
277
00:17:05,690 --> 00:17:07,759
- 'We can do anything we want.'
- 'Right.'
278
00:17:07,825 --> 00:17:09,861
'Don't you have any
homework for tomorrow?'
279
00:17:09,928 --> 00:17:11,396
'Better go up and do it.'
280
00:17:11,461 --> 00:17:12,997
- Can't we stay?
- No.
281
00:17:13,064 --> 00:17:15,000
- Please, Mother.
- See you later.
282
00:17:15,067 --> 00:17:16,601
Boys, do what your mother says.
283
00:17:16,667 --> 00:17:18,368
- Goodnight, everybody.
- 'Goodnight, Ejlif.'
284
00:17:18,435 --> 00:17:19,770
Goodnight, Petra.
Goodnight, Father.
285
00:17:19,836 --> 00:17:23,208
Goodnight, everybody.
But I don't have any homework.
286
00:17:24,876 --> 00:17:28,145
You don't really think it hurts
them to hear that kind of talk?
287
00:17:28,212 --> 00:17:30,182
I don't know,
but I don't like it.
288
00:17:30,249 --> 00:17:31,783
Oh, you're being silly, Mother.
289
00:17:31,849 --> 00:17:33,717
There's so much
hypocrisy, nowadays.
290
00:17:33,785 --> 00:17:35,053
Home, we've to keep quiet.
291
00:17:35,119 --> 00:17:37,087
School, we've to tell
lies to the children.
292
00:17:37,154 --> 00:17:38,322
Hm, yeah, yeah.
293
00:17:38,390 --> 00:17:41,559
What's so special
about that letter?
294
00:17:41,625 --> 00:17:44,562
- Important news.
- What kind of news, Tom?
295
00:17:46,131 --> 00:17:47,766
What's happened, Doctor?
296
00:17:49,933 --> 00:17:52,471
Now, come on, Doctor.
Don't spoil our dinner, tell us.
297
00:17:54,571 --> 00:17:56,507
General opinion, is it?
298
00:17:57,675 --> 00:18:01,312
Our town is a sound
and healthy spot. Right?
299
00:18:01,378 --> 00:18:03,280
- 'Absolutely.'
- Whose the letter from, Tom?
300
00:18:03,347 --> 00:18:05,082
The Springs are
a very healthy spot.
301
00:18:05,150 --> 00:18:07,384
For sick people and those
who wanna stay well.
302
00:18:07,451 --> 00:18:10,888
- We all know that, Doctor.
- I recommended them myself.
303
00:18:12,324 --> 00:18:14,692
Billing and Hovstad here
have been kind enough
304
00:18:14,759 --> 00:18:15,894
'to print my opinion.'
305
00:18:15,961 --> 00:18:18,230
Yes, yes, yes, the Springs
are your monument.
306
00:18:18,297 --> 00:18:20,598
What are you trying to say?
307
00:18:20,665 --> 00:18:23,667
A miraculous Springs, that cost
such a fortune to build
308
00:18:23,734 --> 00:18:25,903
is a cesspool.
309
00:18:25,971 --> 00:18:28,240
'A disease ridden supply
of bacterial filth.'
310
00:18:28,307 --> 00:18:29,807
- Father.
- But that's unbelievable.
311
00:18:29,875 --> 00:18:31,175
- 'Springs?'
- But how?
312
00:18:31,242 --> 00:18:33,744
Well, that lake up at Windmill
Valley, you know, where
313
00:18:33,811 --> 00:18:36,314
the tannery dumps it's waste
and has a terrible stink.
314
00:18:36,381 --> 00:18:39,117
The water comes from the
tannery down to the Springs.
315
00:18:39,183 --> 00:18:41,185
'And we're supposed
to cure people with it.'
316
00:18:41,252 --> 00:18:43,621
That means the beaches
are contaminated, too.
317
00:18:43,688 --> 00:18:45,924
Beaches, the baths,
it's all polluted.
318
00:18:45,990 --> 00:18:47,759
Or soon will be.
319
00:18:47,826 --> 00:18:50,528
'At first, I thought the
visitors brought it with them.'
320
00:18:50,596 --> 00:18:52,529
'Then, I started
investigating the water.'
321
00:18:52,596 --> 00:18:56,533
I sent to the university for
an exact chemical analysis.
322
00:18:56,601 --> 00:18:58,903
'And?'
323
00:18:58,970 --> 00:19:02,274
Infectious organic matter
in every sample I sent.
324
00:19:07,746 --> 00:19:09,181
Well.
325
00:19:10,981 --> 00:19:13,918
- What do you intend to do now?
- Put it right.
326
00:19:13,984 --> 00:19:15,486
'Can that be done?'
327
00:19:15,554 --> 00:19:17,055
The water system's
gotta be changed.
328
00:19:17,122 --> 00:19:19,524
- And how?
- 'The whole water system?'
329
00:19:19,590 --> 00:19:21,992
The old pipes have
to be ripped out.
330
00:19:22,059 --> 00:19:23,760
New ones laid in.
331
00:19:23,827 --> 00:19:26,597
And then, catch the water
before it reaches the tannery.
332
00:19:26,664 --> 00:19:28,399
It proves they should've
listened to you.
333
00:19:28,467 --> 00:19:31,336
Yes. They should
have listened to me.
334
00:19:31,403 --> 00:19:35,839
Petra...get me an envelope.
335
00:19:35,906 --> 00:19:38,342
That's right,
you did warn them.
336
00:19:38,410 --> 00:19:40,746
Yes. I told them
not to build it there.
337
00:19:40,811 --> 00:19:42,746
- Is this big enough?
- Yes, it's fine.
338
00:19:42,814 --> 00:19:45,817
Catherine, the maid.
What's her name?
339
00:19:45,883 --> 00:19:48,052
Randine, dear. Randine
340
00:19:48,118 --> 00:19:50,621
Would you be kind enough
to have her take this
341
00:19:50,688 --> 00:19:52,891
over to Peter's house?
342
00:20:00,598 --> 00:20:03,600
- What's the matter?
- I don't know.
343
00:20:03,667 --> 00:20:06,270
What's Uncle Peter
going to say to this?
344
00:20:06,337 --> 00:20:07,771
What can he say?
345
00:20:07,838 --> 00:20:10,075
'You ought to be damn glad.'
346
00:20:17,548 --> 00:20:21,751
Doctor, I'd like to do a piece
on this in The Messenger.
347
00:20:21,818 --> 00:20:23,555
'The people have
a right to know.'
348
00:20:23,621 --> 00:20:27,025
- Do you think he should?
- By God, yes.
349
00:20:27,092 --> 00:20:29,326
'You'll be the leading man
in this town, Doctor.'
350
00:20:29,394 --> 00:20:31,896
'Hovstad, don't you think
the whole town ought to pay'
351
00:20:31,963 --> 00:20:32,931
'Doctor Stockmann some tribute?'
352
00:20:32,998 --> 00:20:34,732
Yes. Yes, a public subscription.
353
00:20:34,799 --> 00:20:36,767
The Messenger should sponsor it.
354
00:20:36,834 --> 00:20:39,837
Even if the board of directors
wanted to give me a raise
355
00:20:39,904 --> 00:20:42,406
I just wouldn't take it.
I wouldn't take it, Catherine.
356
00:20:42,473 --> 00:20:45,543
- That's right, Tom.
- Skol, Father!
357
00:20:45,609 --> 00:20:46,744
- Skol, Doctor.
- Skol, Doctor.
358
00:20:46,810 --> 00:20:48,346
- Skol.
- Skol.
359
00:22:00,684 --> 00:22:03,453
His Honor apologizes
for the late hour, Doctor
360
00:22:03,520 --> 00:22:05,589
but he wanted you
to have this.
361
00:22:05,655 --> 00:22:07,491
- Thank you.
- You're welcome.
362
00:22:07,558 --> 00:22:09,493
- Goodnight.
- Goodnight, Doctor.
363
00:22:25,876 --> 00:22:28,946
- What is it?
- It's from Peter.
364
00:22:33,250 --> 00:22:35,920
What does it say? Let me see.
365
00:22:35,987 --> 00:22:39,358
It says, "I am returning here
with, the report you submitted."
366
00:22:44,528 --> 00:22:47,164
He's coming here
tomorrow afternoon.
367
00:22:47,230 --> 00:22:50,768
I wish you'd go out of your way
to share the honors with him.
368
00:22:50,835 --> 00:22:53,971
Couldn't you say that he put
you on the right track?
369
00:23:00,644 --> 00:23:03,080
- Is it really true?
- Father, come in.
370
00:23:03,147 --> 00:23:04,615
- Have some breakfast.
- Good morning, Morten.
371
00:23:04,682 --> 00:23:07,418
- Better be true or I'm going.
- What is better be true?
372
00:23:07,484 --> 00:23:10,288
This crazy story
about the water system.
373
00:23:10,355 --> 00:23:12,758
- Of course, it's true.
- Where'd you hear about that?
374
00:23:12,824 --> 00:23:15,360
Petra came by on her way
to school this morning.
375
00:23:15,425 --> 00:23:17,928
Thought she's trying
to make a fool out of me.
376
00:23:17,996 --> 00:23:21,633
- Now, why would she do that?
- Now, let me get this straight.
377
00:23:23,233 --> 00:23:28,505
There's a, there's some kind
of worms in the water pipes?
378
00:23:28,571 --> 00:23:30,006
- No, not worms.
- Huh.
379
00:23:30,074 --> 00:23:32,877
Some kind of little
animal is it?
380
00:23:32,942 --> 00:23:35,246
- 'Bacteria, Father.'
- Right.
381
00:23:35,313 --> 00:23:37,849
And there's a whole
mess of them, eh?
382
00:23:37,915 --> 00:23:39,817
Millions and millions.
383
00:23:39,884 --> 00:23:42,220
And nobody can see 'em, but you?
384
00:23:43,520 --> 00:23:46,023
- Is that it?
- That's right.
385
00:23:47,258 --> 00:23:51,563
No. No, you need
a microscope.
386
00:23:54,432 --> 00:23:56,901
What are you laughing at?
387
00:23:56,968 --> 00:24:00,505
You don't understand, Father.
Nobody can see bacteria.
388
00:24:00,571 --> 00:24:02,173
That doesn't mean,
they're not there.
389
00:24:02,240 --> 00:24:05,209
Good girl, you stick with him.
390
00:24:05,276 --> 00:24:07,278
I never thought
you had it in you
391
00:24:07,345 --> 00:24:09,279
to pull your brother's
leg this way.
392
00:24:09,346 --> 00:24:12,616
Tell me, do you think,
he's actually gonna believe it?
393
00:24:12,683 --> 00:24:13,951
Oh, why shouldn't he?
394
00:24:14,018 --> 00:24:15,653
You really think
he's that stupid?
395
00:24:15,720 --> 00:24:17,489
The whole town
better believe it.
396
00:24:17,556 --> 00:24:19,824
They probably will.
Serves them right, too.
397
00:24:19,890 --> 00:24:22,393
They think they're so much
smarter than us old timers.
398
00:24:22,460 --> 00:24:25,196
'Your brother ordered them
to kick me out off the council.'
399
00:24:25,262 --> 00:24:27,499
'You mad a jackasses
outta all of them, Doctor.'
400
00:24:27,566 --> 00:24:29,100
You're not making
any sense, Morten.
401
00:24:29,166 --> 00:24:33,236
If you can make our Mayor and
his fancy friends swallow this
402
00:24:33,304 --> 00:24:39,044
I'll give 200 crowns to charity.
Right now, on the spot. I will.
403
00:24:40,510 --> 00:24:42,880
That's very generous, Father.
404
00:24:42,948 --> 00:24:47,118
I-I don't have that much
money to throw around but
405
00:24:47,184 --> 00:24:52,423
play this trick on your brother,
I'll give 50 crowns to charity.
406
00:24:52,490 --> 00:24:53,557
Next Christmas.
407
00:24:55,326 --> 00:24:58,261
I have to make my
house call. Bye.
408
00:24:58,328 --> 00:25:01,298
- Don't forget this afternoon.
- I'll be here. Goodbye, Morten.
409
00:25:03,467 --> 00:25:04,769
Tastes good, daughter.
410
00:25:30,461 --> 00:25:31,930
Hello.
411
00:25:33,463 --> 00:25:35,933
- You, you got a minute?
- Of course.
412
00:25:36,999 --> 00:25:38,336
- Do you want some coffee?
- No, thank you.
413
00:25:38,403 --> 00:25:40,005
- Beer?
- Yes.
414
00:25:41,672 --> 00:25:44,275
- Good afternoon, Dr. Stockmann.
- A beer.
415
00:25:44,342 --> 00:25:45,977
How do you do?
416
00:25:48,045 --> 00:25:51,449
You, uh, talked to the Mayor?
417
00:25:51,516 --> 00:25:54,118
I'll meet him at my
house in half an hour.
418
00:25:54,184 --> 00:25:55,787
Really?
419
00:25:55,854 --> 00:25:57,822
Listen, uh..
420
00:25:57,888 --> 00:26:01,225
I've been doing a lot of
thinking since last night.
421
00:26:01,292 --> 00:26:03,794
I know, for you as
a medical man, a scientist
422
00:26:03,862 --> 00:26:05,796
this is really
a rare opportunity.
423
00:26:05,863 --> 00:26:10,402
But, uh, I'm wondering
if you realize that
424
00:26:10,468 --> 00:26:12,670
it ties in a lot
of other things.
425
00:26:12,737 --> 00:26:15,273
- Dr. Stockmann.
- Thank you.
426
00:26:17,307 --> 00:26:19,243
How do you mean?
427
00:26:22,279 --> 00:26:26,149
You said, last night,
that this polluted water
428
00:26:26,217 --> 00:26:28,720
comes from impurities
in the ground.
429
00:26:28,786 --> 00:26:31,855
No, no, no. It comes from
the swamp, up in the valley.
430
00:26:33,457 --> 00:26:36,093
I think, it comes
from a different swamp.
431
00:26:36,160 --> 00:26:38,896
Same one that's been
poisoning, polluting
432
00:26:38,962 --> 00:26:42,232
our whole social structure.
433
00:26:42,299 --> 00:26:44,269
Everything that
matters in this town
434
00:26:44,335 --> 00:26:47,404
has fallen into the hands
of a few bureaucrats.
435
00:26:47,471 --> 00:26:49,606
Now, they haven't done
that better job.
436
00:26:49,673 --> 00:26:53,610
No? Who built the water system,
where it is?
437
00:26:53,678 --> 00:26:56,714
I know, they did.
But they'll put it right.
438
00:26:56,780 --> 00:26:58,782
You really think,
it's gonna be that easy?
439
00:26:58,848 --> 00:27:00,784
It's got to be done.
440
00:27:02,252 --> 00:27:05,188
No, Doctor.
I've made up my mind.
441
00:27:05,256 --> 00:27:08,627
I'm gonna give this whole
scandal very special treatment.
442
00:27:18,635 --> 00:27:20,404
What scandal?
443
00:27:22,539 --> 00:27:26,310
When I took over the Messenger,
I swore I'd blow that smug bunch
444
00:27:26,376 --> 00:27:29,113
of stubborn self-satisfied
old gentlemen to bits.
445
00:27:29,180 --> 00:27:32,384
Well, this is just the story
that can do it.
446
00:27:35,386 --> 00:27:38,056
This is for the third page.
447
00:27:49,299 --> 00:27:52,569
'I don't have to tell you,
I come from a poor family.'
448
00:27:52,635 --> 00:27:56,007
I know, in my bones what it
takes to overcome that handicap.
449
00:27:56,074 --> 00:27:59,277
You have to give people a say
in governing the society.
450
00:27:59,344 --> 00:28:03,279
That's what brings out
ability, intelligence
451
00:28:03,346 --> 00:28:05,115
self-respect in people.
452
00:28:05,182 --> 00:28:08,919
I think, a newspaperman,
who turns down any opportunity
453
00:28:08,986 --> 00:28:10,921
to give the under
privileged to live
454
00:28:10,988 --> 00:28:13,724
'by taking on a
responsibility..'
455
00:28:13,790 --> 00:28:17,595
I have my own conscience.
456
00:28:17,662 --> 00:28:19,395
- You looking for me?
- 'No, no, no.'
457
00:28:19,462 --> 00:28:22,232
Is it true, Doctor?
What I hear from Mr. Billing?
458
00:28:22,299 --> 00:28:24,801
That you intend to campaign
for a better water system.
459
00:28:24,868 --> 00:28:27,103
It's-it's for the Springs.
But it's not a campaign.
460
00:28:27,171 --> 00:28:29,173
I just wanted
to let you to know
461
00:28:29,240 --> 00:28:31,142
that we're behind you
one hundred percent.
462
00:28:31,209 --> 00:28:33,644
- Thank you very much.
- And we can be important.
463
00:28:33,711 --> 00:28:35,947
When a little businessman wants
to push something through
464
00:28:36,013 --> 00:28:37,981
he becomes the majority,
you know?
465
00:28:38,048 --> 00:28:40,884
It's always good to have
the majority on your side.
466
00:28:40,951 --> 00:28:42,586
Well, that's true. But--
467
00:28:42,653 --> 00:28:44,989
No, of course, we intend
to behave with moderation.
468
00:28:45,056 --> 00:28:46,324
Can I get you something?
469
00:28:46,391 --> 00:28:49,127
I always try to be a moderate
and a careful man.
470
00:28:49,192 --> 00:28:51,729
Hm. Oh, no. No, no.
Thank you.
471
00:28:51,796 --> 00:28:53,163
In my capacity
472
00:28:53,230 --> 00:28:55,766
as chairman of the
Property Owners' Association.
473
00:28:55,833 --> 00:28:58,469
And as a representative
of the Temperance Society
474
00:28:58,535 --> 00:29:02,105
you probably know, Doctor,
that I'm active prohibition.
475
00:29:02,173 --> 00:29:05,075
But I come into contact
with all kinds of people.
476
00:29:05,142 --> 00:29:07,812
And I do have a certain
amount of influence.
477
00:29:07,877 --> 00:29:12,048
You know, you might even
call it a little power.
478
00:29:12,115 --> 00:29:14,352
That's why it would be
practically nothing for me
479
00:29:14,419 --> 00:29:16,287
to arrange a demonstration.
480
00:29:16,354 --> 00:29:18,855
Demonstration?
For what?
481
00:29:18,923 --> 00:29:21,125
The citizens of the town,
complimenting you
482
00:29:21,191 --> 00:29:23,995
for bringing this important
matter to everybody's attention.
483
00:29:24,060 --> 00:29:26,797
And obviously, it has to be done
with the utmost moderations
484
00:29:26,864 --> 00:29:28,798
so as not to embarrass
the authorities.
485
00:29:28,865 --> 00:29:31,702
That'd be a real poke
in the eye to some people.
486
00:29:31,769 --> 00:29:34,038
And I don't want any
wild-eyed radicalism
487
00:29:34,105 --> 00:29:36,140
on this thing, Hovstad.
488
00:29:36,207 --> 00:29:38,209
I've had enough
of that in my time.
489
00:29:38,276 --> 00:29:40,844
And no good ever comes of it.
490
00:29:40,911 --> 00:29:43,147
But for a solid citizen
491
00:29:43,213 --> 00:29:47,652
to express his calm,
frank, free opinion.
492
00:29:48,919 --> 00:29:51,222
That's something,
nobody can deny.
493
00:29:51,288 --> 00:29:53,190
Well, good day.
494
00:29:53,257 --> 00:29:56,528
Remember, a little man
is behind you, like a wall.
495
00:29:56,594 --> 00:29:58,828
You have the solid
majority on your side.
496
00:29:58,895 --> 00:30:00,932
That's very nice to hear.
497
00:30:00,998 --> 00:30:03,433
Don't be too long.
We've a newspaper to print.
498
00:30:03,500 --> 00:30:04,902
Five minutes.
499
00:30:04,969 --> 00:30:07,705
Good day, Doctor. You bear
in mind what I said, hm?
500
00:30:12,076 --> 00:30:14,312
Isn't it time we pumped
some guts into these
501
00:30:14,377 --> 00:30:16,047
well-meaning, little men?
502
00:30:17,481 --> 00:30:20,684
Through all their liberal talk,
they still idolize authority.
503
00:30:24,421 --> 00:30:26,824
Let me print your report.
504
00:30:26,891 --> 00:30:29,194
After I talk to my brother.
505
00:30:30,594 --> 00:30:32,462
Uh, well..
506
00:30:32,529 --> 00:30:34,431
I'll write an editorial, anyway.
507
00:30:34,498 --> 00:30:36,734
And if your brother won't
go along with us..
508
00:30:36,800 --> 00:30:39,269
Why shouldn't he?
509
00:30:39,336 --> 00:30:41,505
Believe me, Doctor.
510
00:30:41,571 --> 00:30:44,508
It's entirely possible
he won't do a thing.
511
00:30:46,343 --> 00:30:47,678
After I talk to him
512
00:30:47,744 --> 00:30:49,980
you can print my report,
every word of it.
513
00:30:50,047 --> 00:30:51,449
You mean that?
514
00:30:53,084 --> 00:30:54,318
Here.
515
00:30:54,384 --> 00:30:57,121
No harm for you to read it.
But don't lose it.
516
00:30:57,188 --> 00:30:59,023
No, I won't.
517
00:30:59,089 --> 00:31:02,592
And you let me know,
what the mayor has to say.
518
00:31:02,660 --> 00:31:06,430
Hovstad, you'll see it'll be
a lot simpler than you think.
519
00:31:06,497 --> 00:31:08,032
I hope so, doctor.
520
00:31:11,635 --> 00:31:13,605
Sincerely hope so.
521
00:31:27,351 --> 00:31:29,286
Oh, you're early.
522
00:31:29,353 --> 00:31:31,956
I wanted to be here
when Uncle Peter comes.
523
00:31:32,022 --> 00:31:33,856
Be careful.
524
00:31:33,923 --> 00:31:34,992
I will.
525
00:31:38,328 --> 00:31:39,363
'Catherine.'
526
00:31:39,430 --> 00:31:40,731
'In here.'
527
00:31:50,441 --> 00:31:52,442
Petra.
528
00:31:52,509 --> 00:31:53,744
You're home early from school.
529
00:31:53,810 --> 00:31:56,847
I thought I'd work
at home today.
530
00:31:56,913 --> 00:31:58,782
I just left Hovstad.
531
00:31:58,849 --> 00:32:01,617
My discovery has more
implications than I thought.
532
00:32:01,684 --> 00:32:02,953
And I'm not alone.
533
00:32:03,019 --> 00:32:04,954
Who's with you apart
from the Messenger?
534
00:32:05,021 --> 00:32:06,256
Solid majority.
535
00:32:06,324 --> 00:32:08,258
- Is that good?
- It's wonderful, mother.
536
00:32:08,325 --> 00:32:09,826
Catherine, you can't
imagine the feeling--
537
00:32:11,061 --> 00:32:13,830
- I was sitting with Hovstad--
- Peter.
538
00:32:13,897 --> 00:32:15,832
You should go.
539
00:32:25,241 --> 00:32:26,409
Come in, Peter.
540
00:32:26,477 --> 00:32:29,580
- Good afternoon, Thomas.
- Nice to see you.
541
00:32:29,646 --> 00:32:32,015
Oh, hello, Peter.
542
00:32:32,083 --> 00:32:33,517
How do you feel?
543
00:32:33,584 --> 00:32:36,787
Well, so, so.
544
00:32:36,854 --> 00:32:39,023
I received your thesis.
545
00:32:39,088 --> 00:32:41,090
About the condition
of the springs last night.
546
00:32:41,157 --> 00:32:43,461
And I got your note.
547
00:32:43,527 --> 00:32:46,564
- Did you read it?
- I read it.
548
00:32:46,630 --> 00:32:48,566
What did you think?
549
00:32:51,701 --> 00:32:52,836
Petra..
550
00:32:52,903 --> 00:32:55,006
Come in, Peter.
551
00:33:01,679 --> 00:33:02,780
Thomas.
552
00:33:10,788 --> 00:33:13,223
Was it really necessary to go
into this investigation
553
00:33:13,289 --> 00:33:14,557
behind my back?
554
00:33:14,625 --> 00:33:17,094
Until I was convinced, yes.
555
00:33:17,160 --> 00:33:18,663
You're convinced now?
556
00:33:20,130 --> 00:33:21,099
Yes.
557
00:33:22,967 --> 00:33:25,701
You intend to present your
report to the board of directors
558
00:33:25,769 --> 00:33:27,738
officially as the medical
officer of the springs?
559
00:33:27,805 --> 00:33:30,541
Peter, it's got to be
put right and quickly.
560
00:33:33,609 --> 00:33:37,914
You always use such
strong expressions.
561
00:33:37,981 --> 00:33:40,049
Among other things
in your report
562
00:33:40,116 --> 00:33:42,051
you say we guarantee
our visitors
563
00:33:42,118 --> 00:33:43,920
a permanent case
of poisoning.
564
00:33:43,987 --> 00:33:45,023
And we do.
565
00:33:46,958 --> 00:33:49,960
I took a little walk over to
the city engineer this morning
566
00:33:50,027 --> 00:33:52,729
and sort of jokingly mentioned
these changes as something
567
00:33:52,796 --> 00:33:55,065
we might consider
for the future.
568
00:33:55,132 --> 00:33:59,470
He smiled at my extravagance.
And gave me a few facts.
569
00:33:59,537 --> 00:34:02,038
Now, I don't suppose you've
taken the trouble to consider
570
00:34:02,105 --> 00:34:04,975
what your proposed
changes would cost.
571
00:34:07,377 --> 00:34:10,614
No. Of course not.
572
00:34:10,681 --> 00:34:13,818
Now, your little project
would come to at least
573
00:34:13,885 --> 00:34:16,587
300,000 crowns.
574
00:34:17,454 --> 00:34:18,990
That much?
575
00:34:19,056 --> 00:34:21,692
Don't look so upset,
it's only money.
576
00:34:23,027 --> 00:34:26,764
The worst thing is that it would
take some two years.
577
00:34:26,831 --> 00:34:28,699
'Water system's got
to be changed.'
578
00:34:28,764 --> 00:34:31,902
What do you propose we do about
the springs in the meantime?
579
00:34:31,969 --> 00:34:34,371
'Shut them down?
We'd have to, you know?'
580
00:34:34,438 --> 00:34:36,673
Once the rumor gets around
that the water's dangerous
581
00:34:36,739 --> 00:34:38,308
we won't have a visitor left.
582
00:34:38,376 --> 00:34:39,810
That's the picture, Thomas.
583
00:34:39,876 --> 00:34:42,545
You have it in your power
to ruin your town.
584
00:34:42,612 --> 00:34:45,415
I don't wanna ruin anything.
585
00:34:45,483 --> 00:34:47,718
What do you think we should do?
586
00:34:50,119 --> 00:34:52,588
Your report hasn't convinced
me that the conditions
587
00:34:52,655 --> 00:34:54,891
are as dangerous as you
try to make them.
588
00:34:54,958 --> 00:34:56,893
Summer's coming.
It could be an epidemic.
589
00:34:56,960 --> 00:34:59,197
The existing water supplies
are a fact, Thomas
590
00:34:59,262 --> 00:35:02,065
and they've gotta
be treated as a fact.
591
00:35:05,835 --> 00:35:08,237
Now, look.
592
00:35:08,304 --> 00:35:11,375
If you're reasonable
and act with discretion
593
00:35:11,442 --> 00:35:13,943
The directors of the institute
will be inclined to take
594
00:35:14,010 --> 00:35:16,746
under consideration, any means
to reasonably and without
595
00:35:16,813 --> 00:35:20,750
financial sacrifices,
make possible improvements.
596
00:35:23,521 --> 00:35:26,257
- You want me to keep quiet.
- That's not what I said.
597
00:35:26,322 --> 00:35:29,025
You don't want me to say
anything to the public.
598
00:35:29,092 --> 00:35:31,327
We may be talking
about typhoid.
599
00:35:31,394 --> 00:35:34,130
I said before that I'm not
convinced there's any danger.
600
00:35:34,197 --> 00:35:36,532
My report is based on fact.
601
00:35:36,599 --> 00:35:38,601
You and the administration
insisted on building
602
00:35:38,668 --> 00:35:40,904
that water supply where
it is to save money.
603
00:35:40,972 --> 00:35:44,876
You made a mistake.
Now you're afraid to admit it.
604
00:35:47,744 --> 00:35:49,579
Let us suppose that is true.
605
00:35:49,646 --> 00:35:51,649
'I do care a little
about my reputation'
606
00:35:51,715 --> 00:35:53,951
'but it's also for
the good of the town.'
607
00:35:54,016 --> 00:35:56,520
Without moral authority,
there can be no government.
608
00:35:58,121 --> 00:36:00,556
That is why, Thomas,
it is my duty
609
00:36:00,623 --> 00:36:04,327
to prevent your report
from reaching the board.
610
00:36:04,394 --> 00:36:07,197
Sometime later, I'll bring it up
as a matter of discussion.
611
00:36:07,264 --> 00:36:10,534
In the meantime, not a single
word is to reach the public.
612
00:36:10,601 --> 00:36:12,869
- How can you stop it?
- It will be prevented.
613
00:36:12,936 --> 00:36:14,872
- Too many people know about it.
- Who?
614
00:36:16,840 --> 00:36:19,410
Not Hovstad and Billing.
615
00:36:19,476 --> 00:36:20,810
Yes, among others.
616
00:36:20,878 --> 00:36:24,914
You are an unbelievably
irresponsible man, Thomas.
617
00:36:24,981 --> 00:36:26,016
Can't you imagine
618
00:36:26,083 --> 00:36:28,184
what consequences this
is gonna have for you?
619
00:36:28,251 --> 00:36:31,588
- For me?
- Yes. For you and your family.
620
00:36:41,565 --> 00:36:44,668
I believe I have the right
to think of myself
621
00:36:44,735 --> 00:36:46,836
as a helpful brother, Thomas.
622
00:36:46,903 --> 00:36:48,505
You have been.
623
00:36:48,572 --> 00:36:51,642
And I thank you for it.
624
00:36:51,708 --> 00:36:53,943
I have thought that by
getting you this job
625
00:36:54,010 --> 00:36:56,413
by improving your finances
626
00:36:56,480 --> 00:36:59,884
I could keep your from running
completely hog-wild.
627
00:36:59,949 --> 00:37:02,184
What do you imagine people
think of an official
628
00:37:02,251 --> 00:37:03,987
'whose closest relative
gets himself into trouble'
629
00:37:04,054 --> 00:37:05,356
'time and time again?'
630
00:37:05,422 --> 00:37:07,490
Whenever an idea breaks
into your head
631
00:37:07,557 --> 00:37:09,293
no matter how idiotic
it might be
632
00:37:09,360 --> 00:37:12,095
you get up like a sleep-walker
and start writing a pamphlet.
633
00:37:12,161 --> 00:37:14,397
- New ideas are important.
- The public doesn't need them.
634
00:37:14,465 --> 00:37:16,500
It's much better off
with the old ones.
635
00:37:18,436 --> 00:37:19,537
Now, look.
636
00:37:21,438 --> 00:37:23,706
I'm gonna lay this out
once and for all.
637
00:37:23,773 --> 00:37:26,143
You're always barking
about authority.
638
00:37:26,210 --> 00:37:28,711
If a man gives you an order,
he's persecuting you.
639
00:37:28,778 --> 00:37:31,014
Nothing is important enough
to respect once you decide
640
00:37:31,081 --> 00:37:32,349
to revolt against your
superiors.
641
00:37:32,416 --> 00:37:35,152
I give up. I'm not gonna try
to change you anymore.
642
00:37:35,219 --> 00:37:38,222
You know what's at stake.
So I'm gonna give you an order.
643
00:37:38,288 --> 00:37:41,992
And I warn you, you better obey
it if you value your career.
644
00:37:42,057 --> 00:37:43,726
What kind of an order?
645
00:37:43,793 --> 00:37:46,496
'Deny these rumors officially.'
646
00:37:46,563 --> 00:37:49,166
'Simply say that further
examination of the water'
647
00:37:49,233 --> 00:37:51,168
'showed you had
over-estimated the danger.'
648
00:37:51,233 --> 00:37:53,202
And that you have complete
confidence, that whatever
649
00:37:53,269 --> 00:37:54,538
improvements are needed
650
00:37:54,605 --> 00:37:57,373
the management will certainly
take care of them.
651
00:37:57,440 --> 00:38:00,342
My convictions will change,
when the water changes.
652
00:38:00,409 --> 00:38:01,644
And for no other reason.
653
00:38:01,710 --> 00:38:03,346
What are you talking
about convictions?
654
00:38:03,413 --> 00:38:06,150
As an employee of the institute,
you've no right to express
655
00:38:06,217 --> 00:38:07,451
any convictions
656
00:38:07,518 --> 00:38:09,485
or personal opinions about
anything connected with policy.
657
00:38:09,552 --> 00:38:12,288
I've the right to say
what I want when I want.
658
00:38:12,356 --> 00:38:15,726
Not about the institute.
That I forbid, as you superior.
659
00:38:15,793 --> 00:38:17,527
And when I give orders,
you obey.
660
00:38:17,594 --> 00:38:19,496
- Father, don't stand for that.
- 'Petra.'
661
00:38:19,563 --> 00:38:21,030
You've been eavesdropping,
have you?
662
00:38:21,097 --> 00:38:22,998
- Yes, eavesdropping.
- You were talking so loud.
663
00:38:23,065 --> 00:38:25,302
If he wants to make war
on Kirsten Springs
664
00:38:25,369 --> 00:38:28,105
he has no right to be
on the board of directors.
665
00:38:28,172 --> 00:38:29,606
Catherine, dear.
666
00:38:29,672 --> 00:38:32,241
You're probably the only sane
person in this house.
667
00:38:32,309 --> 00:38:33,777
Talk some sense
into his head.
668
00:38:33,844 --> 00:38:36,079
Make him realize what he's
driving his family into.
669
00:38:36,146 --> 00:38:38,615
My family concern
is nobody but myself.
670
00:38:38,681 --> 00:38:41,184
- His family and his own town.
- I love this town.
671
00:38:41,251 --> 00:38:44,821
Even when you propose to cut off
our most important industry?
672
00:38:44,887 --> 00:38:46,824
The water is poisoned, Peter.
673
00:38:46,889 --> 00:38:48,958
We're getting fat,
peddling filth and corruption
674
00:38:49,025 --> 00:38:50,727
to innocent people.
675
00:38:50,793 --> 00:38:53,028
A man who can make
that kind of insinuation
676
00:38:53,096 --> 00:38:54,530
is nothing but a traitor.
677
00:38:54,597 --> 00:38:55,699
Yes.
678
00:38:55,766 --> 00:38:58,235
A traitor! To me
and to the whole town.
679
00:38:58,302 --> 00:39:00,504
How dare you speak
to him like that.
680
00:39:00,570 --> 00:39:01,905
- 'You've been warned.'
- Tom.
681
00:39:01,972 --> 00:39:06,043
Consider what you owe yourself.
And your family.
682
00:39:09,246 --> 00:39:11,682
Tom, listen to me.
683
00:39:11,748 --> 00:39:14,251
You mustn't fight this out
in public with your brother.
684
00:39:14,318 --> 00:39:15,820
You mustn't.
685
00:39:15,885 --> 00:39:18,889
- It won't do any earthly good.
- Hello, Uncle Peter.
686
00:39:18,956 --> 00:39:20,824
'He's got all the power.'
687
00:39:20,891 --> 00:39:23,594
All you'll do
is lose your job.
688
00:39:25,228 --> 00:39:27,329
And what about us?
Your family.
689
00:39:27,396 --> 00:39:29,132
The people you're supposed
to provide for.
690
00:39:29,199 --> 00:39:31,999
Don't always think
about us first, Father.
691
00:39:31,067 --> 00:39:32,702
Well, you can talk.
692
00:39:32,768 --> 00:39:35,804
If worst comes to worst,
you can manage for yourself.
693
00:39:35,871 --> 00:39:37,940
What about the boys, Tom.
694
00:39:38,007 --> 00:39:39,808
You and me.
695
00:39:39,876 --> 00:39:41,812
If you go on like this.
696
00:39:41,878 --> 00:39:43,880
God help us, we'll have
no money again.
697
00:39:45,514 --> 00:39:47,750
Have you forgotten
what it was like to live
698
00:39:47,818 --> 00:39:49,754
like we did up north?
699
00:39:51,153 --> 00:39:53,856
Haven't we had enough of that
for one lifetime.
700
00:39:55,259 --> 00:39:58,228
- You cheated.
- I did not.
701
00:39:58,293 --> 00:40:01,364
- 'What will happen to them?'
- Stop it, Catherine.
702
00:40:11,307 --> 00:40:12,976
Come here, boys.
703
00:40:31,762 --> 00:40:33,798
Catherine, fix them
something to eat.
704
00:40:39,369 --> 00:40:41,305
Petra, help your mother.
705
00:40:41,771 --> 00:40:42,873
Father.
706
00:40:42,940 --> 00:40:45,075
- I--
- Help your mother.
707
00:41:16,972 --> 00:41:18,007
Alright.
708
00:41:29,753 --> 00:41:33,858
I never realized how incompetent
those fat-heads were before.
709
00:41:33,923 --> 00:41:37,159
- What do you think?
- It's devastating.
710
00:41:37,226 --> 00:41:38,494
The doctor's brilliant.
711
00:41:38,561 --> 00:41:40,295
This is just the
gunpowder we need.
712
00:41:40,362 --> 00:41:41,498
Shh.
713
00:41:41,563 --> 00:41:45,301
- Aslaksen is in there.
- That coward?
714
00:41:45,367 --> 00:41:47,170
You're going to print
this, aren't you?
715
00:41:47,237 --> 00:41:50,139
I'm just waiting for the doctor
to give me the word.
716
00:41:50,206 --> 00:41:52,942
If the mayor is against it,
it's gonna get pretty rough.
717
00:41:53,010 --> 00:41:54,744
Just let him try and stop it.
718
00:41:54,811 --> 00:41:57,047
The whole town will be
screaming for his head.
719
00:41:57,112 --> 00:41:58,347
Aslaksen will see to that.
720
00:41:58,414 --> 00:42:00,583
We're really on the edge
of something big.
721
00:42:00,650 --> 00:42:02,352
This is a revolution.
722
00:42:05,755 --> 00:42:08,057
Doctor.
723
00:42:08,125 --> 00:42:10,626
- What'd the mayor have to say?
- 'The doctor is here.'
724
00:42:10,693 --> 00:42:13,695
He said I didn't have the right
to speak with that information.
725
00:42:13,762 --> 00:42:15,297
'He said that?'
726
00:42:15,364 --> 00:42:16,432
Hovstad.
727
00:42:17,568 --> 00:42:19,637
What do you think of my report?
728
00:42:19,702 --> 00:42:21,637
- It's a masterpiece.
- It's tremendous.
729
00:42:21,704 --> 00:42:24,807
The language that everyone
can understand and approve of.
730
00:42:24,873 --> 00:42:26,875
May we print it then?
731
00:42:26,943 --> 00:42:29,112
Yes. Print it. Print it.
732
00:42:29,179 --> 00:42:31,215
I'll have it ready
for tomorrow's edition.
733
00:42:31,280 --> 00:42:33,250
Mr. Aslaksen.
Do me a favor, will you?
734
00:42:33,317 --> 00:42:35,818
I'd hate to see the weather
report in the middle
735
00:42:35,885 --> 00:42:37,653
of my article like last time.
736
00:42:37,719 --> 00:42:39,655
Don't worry. I'll supervise
the printing personally.
737
00:42:39,722 --> 00:42:42,224
- There won't be a mistake.
- This is only the beginning.
738
00:42:42,291 --> 00:42:43,525
We'll go onto other subjects.
739
00:42:43,592 --> 00:42:45,528
We'll expose every
lie we live by.
740
00:42:45,594 --> 00:42:48,397
Just remember, moderation
in all things.
741
00:42:48,465 --> 00:42:49,533
Moderation.
742
00:42:49,599 --> 00:42:51,601
I don't see what's
so funny about that?
743
00:42:51,668 --> 00:42:53,470
Doctor Stockmann.
744
00:42:53,536 --> 00:42:56,439
I feel as though I was standing
in some historic painting.
745
00:42:56,505 --> 00:42:58,875
Someday this scene
will be in a museum.
746
00:42:58,942 --> 00:43:01,311
Entitled,
"The day the truth was born".
747
00:43:05,114 --> 00:43:06,415
I uh..
748
00:43:06,483 --> 00:43:10,187
I left a patient half
bandaged on the road.
749
00:43:10,253 --> 00:43:11,755
Excuse me.
750
00:43:14,757 --> 00:43:17,125
He's gonna be very
useful to us.
751
00:43:17,193 --> 00:43:20,997
I don't like that business
about, "Every lie we live by."
752
00:43:21,063 --> 00:43:23,000
Let him stick to the springs.
753
00:43:24,201 --> 00:43:26,135
I better re-read this report.
754
00:43:32,876 --> 00:43:35,378
What are you so frightened
of all the time?
755
00:43:35,445 --> 00:43:37,213
'Well, I have to live here.'
756
00:43:37,280 --> 00:43:40,016
It would be different if he were
attacking the national leaders.
757
00:43:40,083 --> 00:43:41,451
Everybody does that.
758
00:43:41,518 --> 00:43:44,019
But if he thinks I'm going after
the local administration--
759
00:43:44,086 --> 00:43:46,356
What's the difference?
Bad's bad.
760
00:43:46,422 --> 00:43:48,357
Y-yes, but there
is a difference.
761
00:43:48,425 --> 00:43:50,527
You attack the national
government, what happens?
762
00:43:52,329 --> 00:43:53,697
Nothing.
763
00:43:53,762 --> 00:43:56,199
They go right on.
But near our home..
764
00:43:56,266 --> 00:43:58,201
...oh, now that's
a different matter.
765
00:43:58,268 --> 00:44:01,639
Why a town council can be
tossed out just like that.
766
00:44:01,704 --> 00:44:03,940
You can end up with something
else. Much worse.
767
00:44:05,541 --> 00:44:07,509
I've learned the hard way,
Mr. Billing.
768
00:44:07,577 --> 00:44:09,079
As you will.
769
00:44:11,614 --> 00:44:13,016
It's always the same.
770
00:44:13,083 --> 00:44:16,351
A man gets a little property
and the truth can go to hell.
771
00:44:16,418 --> 00:44:18,454
Now, now, gentlemen.
772
00:44:18,521 --> 00:44:20,190
I'm older than either of you.
773
00:44:20,257 --> 00:44:23,358
I have seen fire-eaters
come and go.
774
00:44:23,425 --> 00:44:25,461
Do you remember
who had your job?
775
00:44:25,528 --> 00:44:27,630
Councilman Stensford.
Councilman.
776
00:44:27,697 --> 00:44:28,932
Best sellout.
777
00:44:28,998 --> 00:44:31,634
You won't find us
switching sides.
778
00:44:31,701 --> 00:44:32,936
Oh.
779
00:44:33,003 --> 00:44:35,172
You both want to be in politics.
780
00:44:35,237 --> 00:44:37,540
A politician never knows
where he's gonna end up.
781
00:44:37,608 --> 00:44:39,142
Mr. Billing.
782
00:44:39,208 --> 00:44:42,311
'Didn't you apply for the job
as secretary to the magistrate?'
783
00:44:43,713 --> 00:44:45,382
So what if I did?
784
00:44:45,449 --> 00:44:48,952
If I get it I'll have a chance
to put across some good things.
785
00:44:49,018 --> 00:44:51,989
Alright. I'm just saying
people change.
786
00:44:53,556 --> 00:44:57,293
You just remember,
when you call me a coward.
787
00:44:57,360 --> 00:44:59,328
I may not have made
the hot speeches
788
00:44:59,396 --> 00:45:01,631
but I never went back
on my beliefs either
789
00:45:01,697 --> 00:45:03,666
like some of the big
radicals around here.
790
00:45:03,733 --> 00:45:07,302
Of course, I'm a more
moderate man.
791
00:45:07,369 --> 00:45:09,338
I don't see what's
so funny about that.
792
00:45:09,405 --> 00:45:10,840
I'm sorry.
793
00:45:20,349 --> 00:45:23,085
Hovstad.
794
00:45:23,152 --> 00:45:25,088
Hovstad!
795
00:45:29,492 --> 00:45:31,460
I wish we could
get rid of him.
796
00:45:31,527 --> 00:45:33,295
Oh, he's not so bad.
797
00:45:33,362 --> 00:45:36,567
Besides, he pays
our salaries.
798
00:45:38,034 --> 00:45:40,537
How about asking
the doctor to back us?
799
00:45:40,603 --> 00:45:42,572
Then we could really
put out our paper.
800
00:45:42,637 --> 00:45:44,373
What will he do for money?
801
00:45:44,440 --> 00:45:46,308
His Father-in-law.
802
00:45:46,376 --> 00:45:48,544
Kiil?
803
00:45:48,610 --> 00:45:51,614
Since I've known him, he's worn
the same suit the same overcoat.
804
00:45:51,681 --> 00:45:53,649
And the same ring
on his right hand.
805
00:45:53,715 --> 00:45:55,685
Did you ever get
a look at that?
806
00:45:55,751 --> 00:45:57,454
No, never did.
807
00:45:57,521 --> 00:46:00,490
All year he wears
the diamond inside.
808
00:46:00,556 --> 00:46:04,126
On new year's eve,
he turns it around.
809
00:46:04,193 --> 00:46:07,564
I tell you there's money
in the old badger's family.
810
00:46:07,630 --> 00:46:09,733
Land too.
811
00:46:09,800 --> 00:46:11,802
And he's been keeping it
all to himself.
812
00:46:18,340 --> 00:46:22,711
Tell Carl...to hold
the front page of mine.
813
00:46:22,778 --> 00:46:23,847
Uh-huh!
814
00:46:23,914 --> 00:46:25,248
'Surprise.'
815
00:46:25,315 --> 00:46:27,115
Come in, come in.
816
00:46:27,182 --> 00:46:28,284
- Thanks.
- Sit down.
817
00:46:28,351 --> 00:46:30,287
Look, I can only
stay a minute.
818
00:46:30,353 --> 00:46:32,655
Oh.
819
00:46:32,722 --> 00:46:34,490
- Oh, what do you think?
- Well.
820
00:46:34,556 --> 00:46:36,525
You have time
to translate it for us.
821
00:46:36,592 --> 00:46:38,594
I don't understand.
822
00:46:38,661 --> 00:46:39,762
What?
823
00:46:39,829 --> 00:46:41,264
This book.
824
00:46:41,331 --> 00:46:44,567
It's absolutely against
everything that people believe.
825
00:46:44,634 --> 00:46:47,036
Oh, no.
826
00:46:47,103 --> 00:46:49,338
No, it isn't
that bad, is it?
827
00:46:49,405 --> 00:46:53,375
It says that if you're good,
there's a supernatural force
828
00:46:53,443 --> 00:46:55,711
that will make sure
you end up happy.
829
00:46:55,778 --> 00:46:59,916
And if you're bad,
you'll be punished.
830
00:46:59,983 --> 00:47:03,586
Now, since when does
the world work that way?
831
00:47:03,653 --> 00:47:07,224
- Hey, sit down.
- Thank you.
832
00:47:10,827 --> 00:47:13,997
Look, this is
a newspaper, Petra.
833
00:47:14,063 --> 00:47:16,432
People like to read
this kind of thing.
834
00:47:16,498 --> 00:47:20,002
They buy the newspaper
for this and we, uh..
835
00:47:20,070 --> 00:47:22,838
...slip in the
political stuff.
836
00:47:22,905 --> 00:47:27,177
The newspaper can't afford
to ignore the public.
837
00:47:27,244 --> 00:47:29,246
So, I see.
838
00:47:30,713 --> 00:47:33,850
Hey, wait, wait,
wait a minute, wait a minute.
839
00:47:33,916 --> 00:47:36,186
Now, don't go
feeling like that.
840
00:47:38,021 --> 00:47:39,957
Look, I want you
to understand something.
841
00:47:40,023 --> 00:47:42,892
Um, I never even
read that book.
842
00:47:42,958 --> 00:47:45,060
It was Billing's idea.
843
00:47:45,128 --> 00:47:47,063
I thought he was a radical.
844
00:47:47,130 --> 00:47:49,332
Well, he is,
but he is also..
845
00:47:49,398 --> 00:47:53,436
What? A newspaper man?
846
00:47:53,503 --> 00:47:56,139
Well, that too.
847
00:47:56,206 --> 00:47:59,576
What I was going to was it..
848
00:47:59,643 --> 00:48:03,746
...he's also applied, the job
as secretary to the magistrate.
849
00:48:03,813 --> 00:48:06,015
But the magistrate has been
fighting everything progressive
850
00:48:06,081 --> 00:48:08,085
in this town for 30 years.
851
00:48:08,150 --> 00:48:11,053
Let's not argue
about that now.
852
00:48:11,121 --> 00:48:12,222
I just didn't want
853
00:48:12,289 --> 00:48:15,359
you to go out of here
with a wrong idea about me.
854
00:48:15,425 --> 00:48:18,327
You know, I..
855
00:48:18,393 --> 00:48:20,963
Well, I happen to admire
a women like you.
856
00:48:22,597 --> 00:48:27,302
I never had chance to tell
you that before but..
857
00:48:27,369 --> 00:48:30,306
I wanted you to know.
858
00:48:30,373 --> 00:48:32,075
Do you mind?
859
00:48:33,443 --> 00:48:37,014
No, I don't mind.
860
00:48:39,016 --> 00:48:40,951
Just reading that book upset me.
861
00:48:43,786 --> 00:48:46,755
- I really don't understand.
- What?
862
00:48:46,822 --> 00:48:50,159
Will you tell me, why you're
supporting my father?
863
00:48:50,226 --> 00:48:52,362
Oh.
864
00:48:52,429 --> 00:48:55,731
Yes, it's a matter of principle.
865
00:48:55,797 --> 00:48:59,068
Paper that will print
that book has no principle.
866
00:48:59,135 --> 00:49:02,572
Why do you do such extremes,
you're just like you fa..
867
00:49:02,639 --> 00:49:04,141
- Like my father, you mean?
- No.
868
00:49:04,206 --> 00:49:06,475
You really have
no use for him, do you?
869
00:49:06,543 --> 00:49:09,646
No, no, I didn't mean that.
I didn't, I..
870
00:49:12,148 --> 00:49:15,050
Look, I..
871
00:49:15,117 --> 00:49:19,690
I happen to
agree with your father.
872
00:49:19,755 --> 00:49:22,826
And that's why I'm
printing his findings.
873
00:49:36,972 --> 00:49:40,643
- Excuse me.
- Oh, Pet..
874
00:49:43,579 --> 00:49:46,181
The mayor's here.
875
00:49:46,248 --> 00:49:49,952
- What the hell does he want?
- To talk to you.
876
00:49:50,018 --> 00:49:53,188
Came in the back way,
because he wanted to see you.
877
00:49:53,255 --> 00:49:56,826
- Call out for Mr. Billing.
- Your honor.
878
00:49:56,893 --> 00:49:58,661
Thank you.
879
00:50:03,699 --> 00:50:05,768
It's clean.
880
00:50:05,835 --> 00:50:09,172
I always imagined this place
would look dirty.
881
00:50:09,239 --> 00:50:11,240
But it's clean.
882
00:50:11,306 --> 00:50:12,942
Very nice, Mr. Aslaksen.
883
00:50:13,009 --> 00:50:16,012
Not at all, your honor.
I mean to say I always tried--
884
00:50:16,077 --> 00:50:18,648
'Well, what can we do
for you, your honor?'
885
00:50:21,083 --> 00:50:25,987
I had a very annoying thing
happen today...Mr. Hovstad.
886
00:50:26,054 --> 00:50:28,023
'Is that so?'
887
00:50:28,090 --> 00:50:31,460
As you see, my brother's written
some sort of memorandum.
888
00:50:31,527 --> 00:50:33,061
'About the springs.'
889
00:50:33,128 --> 00:50:34,364
Really?
890
00:50:34,429 --> 00:50:36,264
Ha ha ha.
891
00:50:36,331 --> 00:50:38,433
He mentioned it to you.
892
00:50:38,501 --> 00:50:40,603
Oh, yes.
893
00:50:40,670 --> 00:50:43,840
Yes, I think he did say
something about that.
894
00:50:43,905 --> 00:50:46,009
That's it, isn't it?
895
00:50:47,275 --> 00:50:49,645
This? Oh, I don't know.
896
00:50:49,713 --> 00:50:53,250
I haven't had a chance to look
at the printer just handed it--
897
00:50:53,315 --> 00:50:55,751
Isn't that the story that needs
it's spelling checked?
898
00:50:55,818 --> 00:50:57,787
That's it, it's just
a question of spell.
899
00:50:57,853 --> 00:51:01,057
I'm very good at spelling.
Maybe I can help you.
900
00:51:01,123 --> 00:51:03,625
No, no, your honor.
There's Latin in it.
901
00:51:03,693 --> 00:51:06,929
You wouldn't know Latin,
would you?
902
00:51:06,996 --> 00:51:08,431
Yes, I would.
903
00:51:08,498 --> 00:51:11,501
I used to help my brother
with his Latin all the time.
904
00:51:11,568 --> 00:51:13,503
Let me have it.
905
00:51:22,679 --> 00:51:25,081
You're going to print this?
906
00:51:25,148 --> 00:51:27,182
We can't afford
to refuse a signed article
907
00:51:27,248 --> 00:51:29,351
from a well known man.
908
00:51:31,186 --> 00:51:33,155
Mr. Aslaksen.
909
00:51:35,090 --> 00:51:37,326
You're going to allow this?
910
00:51:37,393 --> 00:51:39,762
I'm the publisher,
not the editor, your honor.
911
00:51:39,829 --> 00:51:42,131
My policy is freedom
for the editor.
912
00:51:42,197 --> 00:51:44,166
'You have a point,
I can see that.'
913
00:51:44,233 --> 00:51:47,236
- So, if you don't mind.
- Not at all.
914
00:51:47,302 --> 00:51:49,971
Tell me.
915
00:51:50,039 --> 00:51:53,043
You know our town
very well, I think.
916
00:51:53,108 --> 00:51:55,510
What it feels, thinks?
917
00:51:55,577 --> 00:51:58,047
Amongst the small people, yes.
918
00:51:58,114 --> 00:52:00,182
You might even say,
I represent their interest
919
00:52:00,250 --> 00:52:02,485
'being one of them
in a manner of speaking.'
920
00:52:02,552 --> 00:52:05,320
And the small tax payers
are the majority here
921
00:52:05,387 --> 00:52:06,789
as everywhere else.
922
00:52:06,856 --> 00:52:08,257
Naturally.
923
00:52:08,324 --> 00:52:13,195
I, like you...admire
the spirit of sacrifice.
924
00:52:13,262 --> 00:52:15,364
'What sacrifice, your honor?'
925
00:52:16,932 --> 00:52:20,702
The cost of rebuilding the
springs is estimated to be some
926
00:52:20,769 --> 00:52:23,139
three hundred thousand Crowns.
927
00:52:23,204 --> 00:52:25,174
Well, I realize, it means
a tremendous outlay
928
00:52:25,240 --> 00:52:27,108
for your stockholders.
929
00:52:27,175 --> 00:52:29,311
Don't upset
yourself, Mr. Aslaksen.
930
00:52:29,378 --> 00:52:33,516
So long as I'm mayor,
any changes in the springs
931
00:52:33,583 --> 00:52:38,054
are going to be paid for
by a municipal loan.
932
00:52:38,121 --> 00:52:40,023
Municipal..
933
00:52:40,088 --> 00:52:42,592
You mean you're going to
tax the people for this?
934
00:52:42,657 --> 00:52:44,027
'Exactly.'
935
00:52:46,295 --> 00:52:48,097
But the springs are
a private corporation.
936
00:52:48,164 --> 00:52:51,267
A private money built them,
if the people want them changed
937
00:52:51,333 --> 00:52:54,036
then people naturally
must pay the bill.
938
00:52:54,103 --> 00:52:56,038
Corporation simply
can't afford to do it.
939
00:52:56,105 --> 00:52:58,974
That's impossible, people will
have a stand for another tax.
940
00:52:59,041 --> 00:53:01,309
- Is this a fact?
- Or is it your opinion?
941
00:53:01,376 --> 00:53:03,945
Facts, gentlemen. Fact.
942
00:53:04,012 --> 00:53:07,016
As you should know that this
place will have to be closed
943
00:53:07,083 --> 00:53:09,586
for two years while necessary
repairs are being made.
944
00:53:09,652 --> 00:53:10,854
Two years.
945
00:53:10,920 --> 00:53:12,855
Not because of some
imagined infection.
946
00:53:12,922 --> 00:53:15,657
How will we survive?
947
00:53:15,724 --> 00:53:18,795
A small businessman expects
his income from the visitors.
948
00:53:18,862 --> 00:53:21,097
- How can you imagine--
- This is a different matter--
949
00:53:21,164 --> 00:53:22,932
I saw the university analysis.
950
00:53:22,997 --> 00:53:28,135
The sample supplied by the man
who wanted to be proved right.
951
00:53:28,203 --> 00:53:34,176
You mean...the doctor invented
this whole business?
952
00:53:36,145 --> 00:53:38,413
Out of vindictiveness
from his hatred to authority
953
00:53:38,480 --> 00:53:40,182
and nothing else.
954
00:53:40,249 --> 00:53:42,384
After all, who should know
better than I.
955
00:53:44,620 --> 00:53:48,556
This has nothing to do
with reform or health.
956
00:53:48,622 --> 00:53:51,992
A pure and simple destruction.
957
00:53:52,060 --> 00:53:55,064
And I intend to see that the
people understand it as such.
958
00:54:07,276 --> 00:54:10,044
Frankly, I never thought of
it quite like that anyway.
959
00:54:16,618 --> 00:54:20,389
I don't know what
to say, your honor.
960
00:54:20,455 --> 00:54:23,691
I'd hate to hurt
the town in anyway.
961
00:54:23,758 --> 00:54:26,261
I never realized we'd
have to have a new tax.
962
00:54:26,326 --> 00:54:27,562
But you should have.
963
00:54:27,629 --> 00:54:30,632
You wanted to support something
as irresponsible as this.
964
00:54:30,698 --> 00:54:34,468
I happen to have a brief review
of the actual facts.
965
00:54:34,535 --> 00:54:36,370
Which proves that
with a little care
966
00:54:36,437 --> 00:54:38,071
nobody need be harmed at all.
967
00:54:38,138 --> 00:54:41,242
In time we'll have to make a few
minor structural changes.
968
00:54:42,310 --> 00:54:44,379
And we'll pay for those.
969
00:54:44,446 --> 00:54:46,848
I want you to study it,
Mr. Hovstad.
970
00:54:49,752 --> 00:54:52,554
It's the doctor.
971
00:54:52,620 --> 00:54:56,056
I'd rather not see him here.
972
00:54:56,124 --> 00:54:59,127
- He's going to the back door.
- Can I get out this way?
973
00:54:59,194 --> 00:55:00,428
No, he'll see you.
974
00:55:00,495 --> 00:55:03,265
- The office room.
- Quickly.
975
00:55:03,332 --> 00:55:05,667
Close the door.
976
00:55:20,415 --> 00:55:21,549
Billing.
977
00:55:21,616 --> 00:55:23,384
- Dr. Stockmann.
- Your front door is locked.
978
00:55:23,451 --> 00:55:25,721
Yes, we had to
close early, we had work.
979
00:55:25,788 --> 00:55:27,755
The proof's ready
or is it too soon.
980
00:55:27,821 --> 00:55:29,890
Well, we can't expect
them for some time.
981
00:55:29,957 --> 00:55:31,626
Now, the doctor's here.
982
00:55:34,029 --> 00:55:36,498
- Mind if I wait?
- No, no.
983
00:56:00,154 --> 00:56:01,422
Uh..
984
00:56:01,489 --> 00:56:04,192
Doctor...it's-it's gonna
take quite a while.
985
00:56:04,258 --> 00:56:07,830
Bear with me, Hovstad. I can
hardly wait to see it in print.
986
00:56:31,319 --> 00:56:34,022
Doctor...we're very busy
right now.
987
00:56:34,089 --> 00:56:37,493
I mean if this could wait
till the morning.
988
00:56:37,558 --> 00:56:39,694
Sorry, I don't want
to hold anything up.
989
00:56:45,133 --> 00:56:47,067
Just two words.
990
00:56:47,134 --> 00:56:49,636
I was walking along
the streets just a moment ago
991
00:56:49,703 --> 00:56:54,575
looking at people,
driving wagons in stores.
992
00:56:54,642 --> 00:56:57,745
And I was suddenly touched
by their innocence.
993
00:56:57,812 --> 00:56:59,914
You see, when this breaks..
994
00:56:59,980 --> 00:57:03,118
...you're liable to make a hero
out of me or something
995
00:57:03,185 --> 00:57:06,520
and you got to promise me you
won't have any dinners for me.
996
00:57:06,587 --> 00:57:09,658
Doctor, there's no
use concealing.
997
00:57:09,723 --> 00:57:11,959
I know it. Now, look.
998
00:57:12,026 --> 00:57:15,497
I will not attend
any dinners in my honor.
999
00:57:15,564 --> 00:57:19,901
Doctor, I think..
1000
00:57:19,968 --> 00:57:22,203
- I want you to come home.
- Hm?
1001
00:57:25,406 --> 00:57:27,142
- You have to talk to Petra.
- Why?
1002
00:57:27,209 --> 00:57:29,178
Something wrong, Mrs. Stockmann?
1003
00:57:32,413 --> 00:57:36,451
Dr. Stockmann is the father
of three children, Mr. Hovstad.
1004
00:57:36,517 --> 00:57:39,854
- Everybody knows that.
- Nobody would believe it.
1005
00:57:39,921 --> 00:57:42,591
The way you're dragging us
into this disaster.
1006
00:57:44,258 --> 00:57:46,761
What are you up to?
1007
00:57:46,828 --> 00:57:48,730
He treats you like a son.
1008
00:57:48,796 --> 00:57:50,764
You want to make a fool of him.
1009
00:57:50,832 --> 00:57:53,134
- Catherine.
- I know.
1010
00:57:53,201 --> 00:57:56,204
I know you are the
cleverest man in town.
1011
00:57:56,270 --> 00:57:59,573
You're also the easiest to fool.
1012
00:57:59,640 --> 00:58:02,643
I want you to come home.
This man is not your friend.
1013
00:58:02,710 --> 00:58:06,647
'Any man who shares
my risk is my friend.'
1014
00:58:22,531 --> 00:58:25,834
- Where is he?
- Alright, doctor, just be calm.
1015
00:58:25,899 --> 00:58:29,636
He do try to talk you
out of it?
1016
00:58:29,703 --> 00:58:31,806
Where you hiding, Peter?
1017
00:58:35,375 --> 00:58:36,843
Come out!
1018
00:58:36,910 --> 00:58:38,880
Come out, where ever you are.
1019
00:58:56,497 --> 00:59:02,803
My stick, please.
1020
00:59:02,870 --> 00:59:08,209
I want you to realize
something, Peter.
1021
00:59:08,276 --> 00:59:11,312
In a democracy, this hat
doesn't belong to you.
1022
00:59:11,379 --> 00:59:13,248
It belongs to the people.
1023
00:59:13,314 --> 00:59:16,517
And it's passed
from hand to hand.
1024
00:59:16,584 --> 00:59:18,720
You can't give any orders.
1025
00:59:18,785 --> 00:59:21,755
Not until the people
have spoken.
1026
00:59:21,823 --> 00:59:23,959
And I have the people.
1027
00:59:24,024 --> 00:59:26,693
Because I have the truth.
1028
00:59:26,761 --> 00:59:29,663
Doctor, we're not scientists.
1029
00:59:29,730 --> 00:59:33,267
We can't judge whether
your article is really true.
1030
00:59:33,334 --> 00:59:35,535
You're printing
it under my name.
1031
00:59:35,602 --> 00:59:37,704
Let me defend it.
1032
00:59:37,772 --> 00:59:39,741
'I'm not printing it.'
1033
00:59:43,745 --> 00:59:46,413
I'm not gonna sacrifice
this newspaper.
1034
00:59:46,480 --> 00:59:49,250
The whole story gets out
the people are not gonna stand
1035
00:59:49,317 --> 00:59:51,285
for any changes
in springs.
1036
00:59:51,352 --> 00:59:53,455
'His honor just
told us, doctor.'
1037
00:59:55,556 --> 00:59:57,692
There'll have to be a new tax.
1038
01:00:05,000 --> 01:00:08,837
Print it as a pamphlet.
I'll pay for it.
1039
01:00:08,902 --> 01:00:11,172
You won't get it printed
in this town.
1040
01:00:22,584 --> 01:00:28,890
Give me back my report,
if you don't mind.
1041
01:00:50,277 --> 01:00:51,580
Call a town meeting.
1042
01:00:51,645 --> 01:00:54,381
Tell anyone who wants to listen
that the water is poisoned.
1043
01:00:54,448 --> 01:00:56,750
Out door Thomas.
1044
01:00:56,817 --> 01:00:59,152
It's poison, Peter.
1045
01:00:59,220 --> 01:01:02,223
Mrs. Stockmann, I'm not going
to ruin this paper or this town
1046
01:01:02,290 --> 01:01:04,025
not for the stake
of your family.
1047
01:01:04,091 --> 01:01:08,863
You can leave our family
out of this Mr. Aslaksen.
1048
01:01:08,930 --> 01:01:12,299
God help me. I think
you people are horrible.
1049
01:01:47,267 --> 01:01:49,803
'It's a ridiculous
place to have a meeting.'
1050
01:01:49,870 --> 01:01:53,073
'He wasn't even allowed
to use the church.'
1051
01:01:53,140 --> 01:01:57,811
- Captain Forster.
- Yeah.
1052
01:01:57,879 --> 01:01:59,848
Billing from A Messenger.
1053
01:02:08,089 --> 01:02:09,724
We met at the doctor's house.
1054
01:02:09,790 --> 01:02:11,326
Remember?
1055
01:02:11,392 --> 01:02:14,629
Oh, yes, of course.
1056
01:02:14,696 --> 01:02:18,165
I didn't recognize you.
1057
01:02:18,232 --> 01:02:20,935
Why don't those people
come inside?
1058
01:02:21,002 --> 01:02:23,605
I think they're waiting
for the Mayor.
1059
01:02:26,806 --> 01:02:29,544
Can you tell me why you're
using your house for this?
1060
01:02:29,611 --> 01:02:32,513
You've never been involved
in anything political.
1061
01:02:32,580 --> 01:02:35,016
You know I travel
most of the year.
1062
01:02:35,082 --> 01:02:36,618
Did you ever travel?
1063
01:02:36,683 --> 01:02:40,854
Not abroad, no.
1064
01:02:40,921 --> 01:02:43,657
I've been in a lot of places
where people aren't allowed
1065
01:02:43,725 --> 01:02:46,460
to say unpopular things,
did you know that?
1066
01:02:46,526 --> 01:02:48,362
I've read about it.
1067
01:02:48,430 --> 01:02:50,464
Well, I don't like it.
1068
01:02:57,372 --> 01:03:01,241
Doesn't like it.
1069
01:03:01,308 --> 01:03:05,111
Come in, come in, come in.
1070
01:03:05,178 --> 01:03:08,482
It's warmer in here.
1071
01:03:08,549 --> 01:03:11,419
I don't have enough chairs,
you'll just have to stand.
1072
01:03:18,792 --> 01:03:21,595
- Now, this won't take long.
- I got better things to do.
1073
01:03:21,663 --> 01:03:22,864
The Mayor says..
1074
01:03:22,930 --> 01:03:25,432
"When the springs are safe
it's good enough for me."
1075
01:03:25,500 --> 01:03:27,234
We ought to know.
1076
01:03:27,301 --> 01:03:30,304
Once the doctor makes his case,
there'll be no argument.
1077
01:03:30,370 --> 01:03:31,739
'Hope not.'
1078
01:03:35,509 --> 01:03:38,446
Have a place you can sit
by the stove.
1079
01:03:41,515 --> 01:03:43,750
'Are all these people
on my uncle's side?'
1080
01:03:43,817 --> 01:03:48,223
No, no. This is the first
time we've held a meeting here.
1081
01:03:48,288 --> 01:03:50,357
Excuse me.
1082
01:03:50,424 --> 01:03:53,061
Good evening, ladies.
1083
01:03:53,127 --> 01:03:56,797
I want to say, this is not going
to be any place for ladies.
1084
01:03:56,864 --> 01:04:00,000
I don't remember asking
your advice, Mr. Billing.
1085
01:04:00,067 --> 01:04:03,037
I'm not as bad
as you think, Mrs. Stockmann.
1086
01:04:03,104 --> 01:04:05,272
Then why did you print
the Mayor's thing?
1087
01:04:05,339 --> 01:04:07,542
'And not a word about
my husband's report.'
1088
01:04:07,609 --> 01:04:09,109
If we printed
your husband's report
1089
01:04:09,176 --> 01:04:12,346
it only would've hurt him.
1090
01:04:12,413 --> 01:04:16,317
Mr. Billing, I've never said
this to anyone in my life.
1091
01:04:16,383 --> 01:04:18,285
But I think you're a liar.
1092
01:04:23,191 --> 01:04:26,194
You try that once more,
I'm gonna throw you out of here.
1093
01:04:26,259 --> 01:04:27,727
Can't you take a joke.
1094
01:04:27,794 --> 01:04:30,063
Your honor, it's good
you could come.
1095
01:04:30,131 --> 01:04:32,399
'Mr. Mayor, so glad
you could come.'
1096
01:04:32,466 --> 01:04:34,201
- How are you..
- Fine.
1097
01:04:34,267 --> 01:04:35,802
- Emily, well?
- Fine, waiting at home.
1098
01:04:40,241 --> 01:04:42,777
Gunnar, pleased you could come.
1099
01:04:42,843 --> 01:04:46,948
Any matter of public interest,
here I am.
1100
01:04:47,015 --> 01:04:48,616
How are you?
1101
01:04:52,953 --> 01:04:55,623
Catherine.
1102
01:04:55,689 --> 01:04:57,023
- Petra.
- 'Good evening.'
1103
01:04:57,091 --> 01:04:59,960
Why wasn't there a statement
from the doctor?
1104
01:05:00,026 --> 01:05:01,294
First to make it here.
1105
01:05:01,361 --> 01:05:04,698
Well, I'll be looking forward
to a full report.
1106
01:05:04,765 --> 01:05:06,866
By the way, Petra..
1107
01:05:06,933 --> 01:05:09,836
...did you paint that poster
that's stuck on the town hall?
1108
01:05:09,904 --> 01:05:14,375
I did and I put it up too.
1109
01:05:14,442 --> 01:05:16,110
You know I could arrest you.
1110
01:05:16,176 --> 01:05:18,512
It's against the law
to deface the town hall.
1111
01:05:18,580 --> 01:05:21,549
Well, here I am.
1112
01:05:36,596 --> 01:05:41,669
- Thomas.
- Good to see everyone's here.
1113
01:05:41,736 --> 01:05:43,538
- Good luck, Tom.
- Thank you, Paul.
1114
01:05:43,605 --> 01:05:46,107
- Stick to your guns, Thomas.
- Thank you.
1115
01:05:46,172 --> 01:05:47,575
Come, boy.
1116
01:05:51,645 --> 01:05:53,613
- Good evening, doctor.
- Good evening.
1117
01:05:53,680 --> 01:05:56,583
I will listen with
great interest, doctor.
1118
01:05:56,651 --> 01:05:58,453
That's all I ask.
1119
01:06:05,792 --> 01:06:07,928
I'm glad you're here, Peter.
1120
01:06:07,995 --> 01:06:14,502
I wouldn't miss it
for the world.
1121
01:06:14,569 --> 01:06:18,006
Alright, boys sit down.
1122
01:06:18,071 --> 01:06:20,774
- How you feeling, Cathy?
- Don't loose your temper.
1123
01:06:20,841 --> 01:06:22,310
No, no, no, no.
1124
01:06:27,647 --> 01:06:29,850
He's married and
that's his family with him.
1125
01:06:35,589 --> 01:06:39,060
'Quiet, quiet, give the doctor
a chance to speak.'
1126
01:06:42,328 --> 01:06:46,200
'Quiet, quiet!'
1127
01:06:46,267 --> 01:06:48,368
Thank you for being here.
1128
01:06:48,435 --> 01:06:50,471
Well, the issue
is very simple.
1129
01:06:50,538 --> 01:06:54,676
Doctor, we haven't...elected
a chairman.
1130
01:06:54,741 --> 01:06:57,277
This isn't a meeting.
I haven't time for a election.
1131
01:06:57,345 --> 01:07:01,214
I came to a meeting.
Let's have some control here.
1132
01:07:01,281 --> 01:07:03,149
Control for what?
1133
01:07:03,216 --> 01:07:05,452
Your honor, why don't
you take charge of this?
1134
01:07:05,520 --> 01:07:07,321
Yes.
1135
01:07:07,388 --> 01:07:09,190
Take charge of what?
1136
01:07:09,256 --> 01:07:12,959
Somebody's gotta take charge.
There's a difference of opinion.
1137
01:07:13,026 --> 01:07:16,262
- Don't know what I'm gonna say.
- I've got a pretty good idea.
1138
01:07:16,330 --> 01:07:18,966
And I don't wanna hear it.
1139
01:07:21,334 --> 01:07:23,103
We don't like trouble-makers.
1140
01:07:23,171 --> 01:07:25,138
My friend, you don't know
anything about me.
1141
01:07:25,205 --> 01:07:27,307
We know plenty
about you, Stockmann.
1142
01:07:27,375 --> 01:07:29,043
What you read in the papers..
1143
01:07:29,109 --> 01:07:31,645
...how do you know
how I feel about this town?
1144
01:07:34,314 --> 01:07:36,850
'Just a minute.'
1145
01:07:36,917 --> 01:07:40,587
I think the democratic thing
to do is to elect a chairman.
1146
01:07:40,654 --> 01:07:42,524
I nominate the Mayor.
1147
01:07:46,426 --> 01:07:48,895
Everyone is a neutral person.
1148
01:07:48,962 --> 01:07:51,698
I suggest..
1149
01:07:51,765 --> 01:07:55,535
...Mr. Aslaksen.
1150
01:07:55,602 --> 01:07:58,505
I came to a lecture,
I didn't come to a meeting.
1151
01:07:58,573 --> 01:08:02,109
What's the matter?
Are you afraid of a fair fight?
1152
01:08:02,176 --> 01:08:05,011
Second, Mr. Aslaksen.
1153
01:08:05,078 --> 01:08:07,613
'You're elected, Mr. Chairman.'
1154
01:08:07,680 --> 01:08:10,383
Gentlemen, gentlemen, I..
1155
01:08:10,451 --> 01:08:12,453
...ladies and gentlemen.
1156
01:08:12,520 --> 01:08:14,956
Gentlemen, one word
before we start.
1157
01:08:15,022 --> 01:08:18,224
'Now, I'm a quiet,
peace loving man.'
1158
01:08:18,291 --> 01:08:21,928
Man in favor of discreet
moderation and moderate..
1159
01:08:21,996 --> 01:08:23,163
...discretion.
1160
01:08:23,229 --> 01:08:26,968
Now, now, now, I expect
that from all concerned.
1161
01:08:27,035 --> 01:08:29,502
Now, if anyone..
1162
01:08:29,569 --> 01:08:32,773
...wish to speak.
1163
01:08:32,840 --> 01:08:34,042
Mr. Chairman--
1164
01:08:34,108 --> 01:08:36,377
His honor, the mayor will
address the meeting.
1165
01:08:38,211 --> 01:08:39,413
'Bravo.'
1166
01:08:44,885 --> 01:08:46,487
Thank you.
1167
01:08:46,554 --> 01:08:48,723
Gentlemen..
1168
01:08:48,788 --> 01:08:53,893
...this shouldn't take long
to settle so we can all go home.
1169
01:08:53,961 --> 01:08:56,430
'Here's the issue.'
1170
01:08:56,496 --> 01:08:59,633
Dr. Stockmann..
1171
01:08:59,700 --> 01:09:01,335
...my brother.
1172
01:09:01,402 --> 01:09:04,505
And believe me, it's not easy
to say this.
1173
01:09:04,572 --> 01:09:08,809
Has decided to destroy Kirsten
Springs our health institute.
1174
01:09:13,514 --> 01:09:16,518
He has a long and very involved
way of going about it
1175
01:09:16,584 --> 01:09:18,553
but that's the brunt of it,
believe me.
1176
01:09:18,618 --> 01:09:20,654
Well then, what are we
wasting time for?
1177
01:09:20,721 --> 01:09:23,457
- Let's throw him out of town.
- Yes.
1178
01:09:23,523 --> 01:09:25,024
Now, wait!
1179
01:09:25,091 --> 01:09:27,060
I want no violence here.
1180
01:09:29,729 --> 01:09:32,866
'I want you to understand
his motives.'
1181
01:09:32,933 --> 01:09:36,370
He's always been a man who is
never happy unless he is..
1182
01:09:36,437 --> 01:09:38,206
...badgering authority.
1183
01:09:38,272 --> 01:09:40,541
Ridiculing authority.
1184
01:09:40,608 --> 01:09:43,244
'Destroying authority.'
1185
01:09:43,310 --> 01:09:45,380
He wants to attack the springs..
1186
01:09:45,446 --> 01:09:48,515
...so he can prove that the
administration blundered
1187
01:09:48,581 --> 01:09:50,785
in the construction.
1188
01:09:50,852 --> 01:09:54,955
There are a number of people
here who seem to feel that
1189
01:09:55,022 --> 01:09:57,658
the doctor has the right..
1190
01:09:57,724 --> 01:10:00,160
...to say anything he pleases.
1191
01:10:01,394 --> 01:10:05,398
After all, we are
a democratic country.
1192
01:10:05,465 --> 01:10:08,702
Now, God knows
in ordinary times..
1193
01:10:08,769 --> 01:10:11,604
...I'd agree totally
with anybody's right..
1194
01:10:11,671 --> 01:10:13,473
...to say anything.
1195
01:10:13,541 --> 01:10:18,312
'But these are not
ordinary times.'
1196
01:10:18,379 --> 01:10:23,050
Nations have crisis.
1197
01:10:23,117 --> 01:10:25,252
And so do towns.
1198
01:10:26,720 --> 01:10:30,758
There are ruins of nations
and there are ruins of towns
1199
01:10:30,825 --> 01:10:33,160
all over the world.
1200
01:10:33,227 --> 01:10:38,299
And they will erect by people
who in the guise of reform and..
1201
01:10:38,364 --> 01:10:40,666
...pleading for justice
and so forth.
1202
01:10:40,733 --> 01:10:43,303
Broke down all authority and
left nothing but revolution
1203
01:10:43,370 --> 01:10:44,572
and chaos.
1204
01:10:50,911 --> 01:10:52,012
Peter.
1205
01:10:55,316 --> 01:10:56,517
Peter!
1206
01:10:56,582 --> 01:10:58,987
No, no, the-the Mayor's
not finished.
1207
01:10:59,053 --> 01:11:00,220
Thank you.
1208
01:11:00,286 --> 01:11:03,289
He has the press and every hall
in town to attack me.
1209
01:11:03,357 --> 01:11:05,926
And I have nothing but this
place here, now.
1210
01:11:05,992 --> 01:11:11,197
- 'You deserve a cell.'
- Shut up before..
1211
01:11:11,264 --> 01:11:13,767
My father has as much
right as any of you.
1212
01:11:13,834 --> 01:11:15,568
'Oh, be quiet young lady..'
1213
01:11:15,635 --> 01:11:17,604
Let your brother finish.
1214
01:11:17,671 --> 01:11:20,308
Doctor, I don't think you're
making a very good impression.
1215
01:11:20,375 --> 01:11:22,376
Please continue, your honor.
1216
01:11:22,443 --> 01:11:25,879
'We all know what this town was
without our institute.'
1217
01:11:25,946 --> 01:11:28,616
We could barely afford to keep
our streets in condition.
1218
01:11:28,683 --> 01:11:30,417
It was dead!
1219
01:11:30,483 --> 01:11:32,687
A third rate village.
1220
01:11:34,621 --> 01:11:36,823
I predict..
1221
01:11:36,890 --> 01:11:41,394
...that within five years,
the income of every man here
1222
01:11:41,461 --> 01:11:43,596
will be greater than ever.
1223
01:11:43,663 --> 01:11:46,767
'I predict our schools
will be bigger and better.'
1224
01:11:46,832 --> 01:11:51,671
And in time our streets will be
crowded with fine carriages.
1225
01:11:51,738 --> 01:11:53,607
Great homes will be built here.
1226
01:11:53,674 --> 01:11:57,312
First class stores will open
all along our main streets.
1227
01:11:59,147 --> 01:12:01,014
I predict..
1228
01:12:01,081 --> 01:12:04,852
'...that if we're not defamed
and maliciously attacked.'
1229
01:12:04,919 --> 01:12:07,321
We will one day be one
of the richest
1230
01:12:07,388 --> 01:12:10,758
and most beautiful
resort towns in the world.
1231
01:12:15,461 --> 01:12:18,698
Now, all we've got to do
is ask ourselves..
1232
01:12:18,765 --> 01:12:22,068
...one simple question.
1233
01:12:22,135 --> 01:12:27,473
Has anyone of us the right..
1234
01:12:27,541 --> 01:12:31,679
...the democratic right,
as they like to call it..
1235
01:12:31,746 --> 01:12:34,748
...to pick up minor flaws
in the springs.
1236
01:12:34,814 --> 01:12:38,251
To exaggerate the most easily
repairable faults.
1237
01:12:38,318 --> 01:12:40,988
And attempt to have
this defamations published
1238
01:12:41,054 --> 01:12:43,090
for the whole world to see.
1239
01:12:53,334 --> 01:12:56,937
I believe there must
be a line drawn.
1240
01:12:57,004 --> 01:12:59,739
And if a man decides
to cross that line
1241
01:12:59,806 --> 01:13:02,608
we the people must finally
take him by the collar
1242
01:13:02,675 --> 01:13:05,412
and declare,
"you cannot say that."
1243
01:13:10,317 --> 01:13:12,286
'There's truth
in what he says.'
1244
01:13:12,353 --> 01:13:14,355
It's all well and good for now.
1245
01:13:16,956 --> 01:13:20,794
'I think we all
understand each other.'
1246
01:13:20,861 --> 01:13:22,997
'I move Dr. Stockmann
be prohibited from reading
1247
01:13:23,063 --> 01:13:25,499
his report at this meeting.'
1248
01:13:34,541 --> 01:13:36,544
Quiet, quiet, please. Quiet.
1249
01:13:36,611 --> 01:13:38,845
'Now, I think I can proceed
to the vote.'
1250
01:13:38,911 --> 01:13:42,214
Are you gonna
let me speak at all?
1251
01:13:42,282 --> 01:13:45,586
Well, doctor, we're just about
to vote on that question.
1252
01:13:45,653 --> 01:13:48,489
'Now, does everyone know
what they're voting for?'
1253
01:13:48,555 --> 01:13:50,357
- What?
- Point of order.
1254
01:13:50,424 --> 01:13:52,926
'Dr. Stockmann will read his
report at this meeting--'
1255
01:13:52,993 --> 01:13:55,429
Point of order!
1256
01:13:55,496 --> 01:13:58,332
Yes, doctor?
1257
01:13:58,398 --> 01:13:59,866
You want to discuss the motion.
1258
01:13:59,933 --> 01:14:02,437
Yes, dammit! I want
to discuss the motion.
1259
01:14:06,172 --> 01:14:09,777
'Alright, go ahead.'
1260
01:14:09,844 --> 01:14:13,714
Well, he talks and he talks.
1261
01:14:13,781 --> 01:14:15,850
But nothing about the fact.
1262
01:14:18,118 --> 01:14:19,752
You're just trying to ruin..
1263
01:14:19,819 --> 01:14:21,621
'Now, please,
now, please, quiet!'
1264
01:14:21,688 --> 01:14:23,857
We can't have this.
1265
01:14:23,924 --> 01:14:26,926
I think, doctor, that the
majority wants to take the vote
1266
01:14:26,993 --> 01:14:28,862
before you start to speak.
1267
01:14:28,929 --> 01:14:32,699
'Now, majority rules,
you won't deny that.'
1268
01:14:32,765 --> 01:14:35,501
They don't have to vote.
1269
01:14:35,568 --> 01:14:38,604
I won't read my report.
1270
01:14:38,671 --> 01:14:40,406
Now, may I have a few minute--
1271
01:14:40,474 --> 01:14:45,112
Mr. Chairman, he can't talk
about the institute.
1272
01:14:45,179 --> 01:14:50,917
What I've discovered here is a
thousand times more important..
1273
01:14:50,983 --> 01:14:54,520
...than all the institutes
in the world.
1274
01:14:54,587 --> 01:14:56,456
'May I speak now?'
1275
01:15:10,437 --> 01:15:14,407
I want to congratulate
all the liberals.
1276
01:15:14,474 --> 01:15:17,076
And the radicals on their
self control, tonight.
1277
01:15:17,144 --> 01:15:19,514
Especially, Mr. Hovstad.
1278
01:15:26,987 --> 01:15:29,855
What do you mean?
What do you mean radical?
1279
01:15:29,922 --> 01:15:31,992
Where's your evidence
to call me a radical?
1280
01:15:32,059 --> 01:15:34,895
You're right.
There isn't any evidence.
1281
01:15:34,961 --> 01:15:38,564
- There never really was.
- But I believe in democracy.
1282
01:15:38,631 --> 01:15:41,234
When my readers are
overwhelmingly against something
1283
01:15:41,301 --> 01:15:43,569
I don't impose my will
on the majority.
1284
01:15:43,636 --> 01:15:48,075
Exactly what I'm gonna talk
about, Mr. Hovstad.
1285
01:15:48,140 --> 01:15:51,245
I spent a good many years
in the north.
1286
01:15:51,310 --> 01:15:54,781
The rulers there are
the birds and the animals.
1287
01:15:54,849 --> 01:15:57,551
Man lives on ice.
1288
01:15:57,617 --> 01:16:01,587
Huddle together and...little
piles of stone.
1289
01:16:01,654 --> 01:16:05,091
And his whole life consists
of grubbing for food.
1290
01:16:05,158 --> 01:16:08,527
Nothing more.
1291
01:16:08,594 --> 01:16:14,701
And it occurred to me one day,
how...useless I was there.
1292
01:16:14,769 --> 01:16:17,304
You see, they hadn't
reached the point yet
1293
01:16:17,371 --> 01:16:19,540
where they needed a doctor.
1294
01:16:19,607 --> 01:16:23,443
A veterinarian would
be more in order.
1295
01:16:23,510 --> 01:16:26,547
Is that the way you refer
to decent hardworking people?
1296
01:16:26,613 --> 01:16:29,883
Don't throw that magic word
at me, "the people."
1297
01:16:29,950 --> 01:16:32,385
Not anymore.
1298
01:16:32,452 --> 01:16:36,390
Just because there's a massive
shapes in human form.
1299
01:16:36,456 --> 01:16:39,392
That doesn't automatically
make them people.
1300
01:16:39,460 --> 01:16:42,696
'That honor has to be earned.'
1301
01:16:42,763 --> 01:16:45,064
When I came to my conclusions
about the spring--
1302
01:16:45,131 --> 01:16:47,666
You have no right to talk
about the springs.
1303
01:16:47,733 --> 01:16:51,871
When I made my decision
about the water..
1304
01:16:51,938 --> 01:16:54,374
...that's when I decided
to fight.
1305
01:16:54,441 --> 01:16:57,510
Because I thought I had
the majority on my side.
1306
01:16:57,577 --> 01:16:59,846
And it felt good.
1307
01:16:59,913 --> 01:17:03,683
As good as coming
back to a town
1308
01:17:03,750 --> 01:17:06,987
that I loved.
1309
01:17:07,054 --> 01:17:09,890
'That's why I thought
to establish the spring.'
1310
01:17:09,956 --> 01:17:12,658
Not for what my brother wanted.
1311
01:17:12,725 --> 01:17:17,330
Big stores and fine carriages.
1312
01:17:17,398 --> 01:17:20,401
But to cure the sick
so that the whole world
1313
01:17:20,466 --> 01:17:24,337
would come to our little town,
so it would grow
1314
01:17:24,403 --> 01:17:27,840
become more civilized.
1315
01:17:27,907 --> 01:17:29,876
More like a people.
1316
01:17:29,943 --> 01:17:32,245
You don't like anything about
this town, do you?
1317
01:17:32,313 --> 01:17:35,181
Admit it, you're
a revolutionist, aren't you?
1318
01:17:35,247 --> 01:17:36,983
Admit it!
1319
01:17:37,050 --> 01:17:40,087
No, I don't admit it.
1320
01:17:40,153 --> 01:17:41,787
I'm proud of it!
1321
01:17:41,854 --> 01:17:47,694
I'm against the age old lie that
the majority is always right.
1322
01:17:47,761 --> 01:17:51,096
Listen to me, the majority
is always wrong.
1323
01:17:51,163 --> 01:17:53,800
Have you lost your mind?
1324
01:17:53,867 --> 01:17:56,637
Was the majority right
when they stood by
1325
01:17:56,703 --> 01:17:58,839
while they crucified Jesus?
1326
01:17:58,906 --> 01:18:01,174
Was the majority right
when they refused to believe
1327
01:18:01,241 --> 01:18:03,477
that the earth revolved
around the sun?
1328
01:18:03,542 --> 01:18:06,912
And allowed Galileo
to be driven to his knees?
1329
01:18:06,979 --> 01:18:08,314
Listen to me!
1330
01:18:08,381 --> 01:18:11,484
It takes 50 years
for the majority to be right.
1331
01:18:11,551 --> 01:18:16,389
And then the majority
is never right..
1332
01:18:16,456 --> 01:18:20,294
...until it does right.
1333
01:18:22,696 --> 01:18:24,531
I've been this man's friend.
1334
01:18:24,598 --> 01:18:27,001
I've eaten at his table
many times.
1335
01:18:27,068 --> 01:18:32,372
And I now cut myself off
from him absolutely.
1336
01:18:32,438 --> 01:18:34,941
Let me prove it to you.
The water is poisoned!
1337
01:18:35,008 --> 01:18:36,343
It's poisoned!
1338
01:18:36,408 --> 01:18:40,147
- Now, stop it!
- That's enough. Now, stop it.
1339
01:18:40,214 --> 01:18:42,082
Quiet, quiet!
1340
01:18:42,148 --> 01:18:43,883
There's not gonna be
any violence here.
1341
01:18:43,950 --> 01:18:45,553
Let's talk to them.
1342
01:18:51,358 --> 01:18:54,127
We won't be responsible
for what happens.
1343
01:18:54,193 --> 01:18:55,928
You shut me up here
1344
01:18:55,996 --> 01:18:57,864
and I'll take this
to out-of-town newspapers
1345
01:18:57,930 --> 01:19:00,800
until the whole
country knows about it.
1346
01:19:00,867 --> 01:19:06,472
We'll see how far you'll get.
1347
01:19:06,540 --> 01:19:09,242
You wanna ruin this town,
that's all.
1348
01:19:09,309 --> 01:19:12,513
You want to destroy it.
1349
01:19:12,580 --> 01:19:15,415
If the only way
that this town can prosper
1350
01:19:15,482 --> 01:19:17,684
is through the murder
of truth and freedom
1351
01:19:17,751 --> 01:19:21,255
then I say with all my heart,
let it be destroyed.
1352
01:19:26,760 --> 01:19:29,329
Order!
Order!
1353
01:19:29,395 --> 01:19:32,198
I submit the
following resolution.
1354
01:19:32,264 --> 01:19:36,536
The people here assembled,
decent, patriotic citizens
1355
01:19:36,603 --> 01:19:40,739
declare Dr. Stockmann,
medical officer of the spring
1356
01:19:40,806 --> 01:19:44,144
to be an enemy of the people
and of his community.
1357
01:19:44,211 --> 01:19:46,146
- That's not true!
- He's your friend.
1358
01:19:46,211 --> 01:19:47,513
He loves this town.
1359
01:19:47,580 --> 01:19:50,417
Is there anyone opposed
to the motion?
1360
01:20:03,130 --> 01:20:04,864
'Any one against?'
1361
01:20:04,931 --> 01:20:06,532
I am.
1362
01:20:06,599 --> 01:20:10,437
Uh, there's one!
Anyone else?
1363
01:20:10,504 --> 01:20:13,172
Anyone else?
1364
01:20:13,239 --> 01:20:14,508
All in favor?
1365
01:20:14,575 --> 01:20:16,009
Yeah!
1366
01:20:16,076 --> 01:20:17,444
It's carried.
1367
01:20:17,510 --> 01:20:20,580
This assembly formally declares
Dr. Thomas Stockmann
1368
01:20:20,647 --> 01:20:22,282
to be the people's enemy.
1369
01:20:22,349 --> 01:20:24,852
'In the future all dealings
with him by decent'
1370
01:20:24,919 --> 01:20:27,586
'patriotic citizens
will be on that basis.'
1371
01:20:30,491 --> 01:20:33,426
'This meeting is adjourned!'
1372
01:20:34,861 --> 01:20:37,864
Do you have room to take us
to America on your ship?
1373
01:20:37,930 --> 01:20:39,131
I'll make.
1374
01:20:39,198 --> 01:20:41,167
- Let's go through the house.
- No, Cathy.
1375
01:20:41,234 --> 01:20:42,803
Boys.
1376
01:23:14,019 --> 01:23:17,122
- What is it?
- They're throwing rocks.
1377
01:23:25,666 --> 01:23:27,001
Petra.
1378
01:23:28,001 --> 01:23:29,336
Petra.
1379
01:24:30,029 --> 01:24:34,032
Catherine.
1380
01:24:34,099 --> 01:24:37,169
Now, what's your name? There's
still some rocks to pick up.
1381
01:24:37,237 --> 01:24:39,406
She hasn't finished
sweeping up the glass.
1382
01:24:46,813 --> 01:24:50,250
I want the boys to keep
these always as reminders.
1383
01:24:50,316 --> 01:24:53,586
Why hasn't she got the man over
here to fix the windows yet?
1384
01:24:53,653 --> 01:24:56,054
- She's getting him.
- For two hours?
1385
01:24:56,121 --> 01:24:57,758
We'll freeze to death in here.
1386
01:24:57,823 --> 01:24:59,625
Maybe he won't come.
1387
01:24:59,693 --> 01:25:01,895
He's got neighbors, I suppose.
1388
01:25:01,961 --> 01:25:04,598
He can't afford
to lose their business.
1389
01:25:53,612 --> 01:25:56,950
We shouldn't have let the boys
go to school today.
1390
01:25:57,015 --> 01:25:59,818
- We've been evicted.
- 'No.'
1391
01:25:59,885 --> 01:26:03,223
He hates to do it but public
opinion being what it is..
1392
01:26:10,229 --> 01:26:12,165
The landlord
is such a nice man.
1393
01:26:12,232 --> 01:26:14,100
We're gonna go
to America, Catherine
1394
01:26:14,166 --> 01:26:17,569
the whole thing will be
like a bad dream.
1395
01:26:17,636 --> 01:26:19,672
I don't want to go to America.
1396
01:26:30,215 --> 01:26:31,450
Sit down.
1397
01:26:44,831 --> 01:26:48,335
- When did this get torn?
- Must have happened last night.
1398
01:26:48,401 --> 01:26:50,037
Your best pair.
1399
01:26:50,103 --> 01:26:53,172
This shows you, if you go out
and fight for the truth
1400
01:26:53,239 --> 01:26:55,041
never wear your best pants.
1401
01:27:07,153 --> 01:27:11,090
How do you know, it'll be
any different in America?
1402
01:27:11,157 --> 01:27:13,359
I don't.
1403
01:27:13,425 --> 01:27:16,830
Just seems to me,
big country like that..
1404
01:27:16,897 --> 01:27:19,666
...spiritually bigger.
1405
01:27:19,732 --> 01:27:25,805
Still, I suppose, they've got
the solid majority too.
1406
01:27:25,871 --> 01:27:29,642
At least, there's no room
to hide there.
1407
01:27:29,710 --> 01:27:31,678
I'd hate to go
half around the world
1408
01:27:31,745 --> 01:27:34,046
to find out we're
in the same place.
1409
01:27:44,390 --> 01:27:46,593
'Petra?'
1410
01:27:48,627 --> 01:27:50,696
Why aren't you in school?
1411
01:27:50,763 --> 01:27:52,832
I've been dismissed.
1412
01:27:55,068 --> 01:27:57,437
They wouldn't.
1413
01:27:57,502 --> 01:27:59,005
As of two weeks from now.
1414
01:27:59,072 --> 01:28:02,208
But I couldn't bear
to stay there.
1415
01:28:02,274 --> 01:28:05,879
Mrs. Bust told me herself.
1416
01:28:05,946 --> 01:28:07,714
I really can't
blame her, father.
1417
01:28:07,781 --> 01:28:10,384
She showed me three letters,
she got today.
1418
01:28:10,450 --> 01:28:11,483
From whom?
1419
01:28:11,550 --> 01:28:14,554
'They weren't signed.'
1420
01:28:14,621 --> 01:28:17,724
'What did they say?'
1421
01:28:17,791 --> 01:28:23,696
Well, one...was from somebody.
1422
01:28:23,763 --> 01:28:25,431
Who said that he'd heard
1423
01:28:25,499 --> 01:28:28,267
from somebody
who visits this house.
1424
01:28:28,334 --> 01:28:31,438
That I had radical opinions
about certain things.
1425
01:28:36,676 --> 01:28:39,712
Perfect, somebody heard that
somebody heard that somebody..
1426
01:28:39,778 --> 01:28:43,348
Catherine, pack as soon as you
can. We're getting out of here.
1427
01:28:47,554 --> 01:28:50,023
Maybe, that's the window man.
1428
01:28:50,090 --> 01:28:52,626
And he's gonna get
a big tip if it is.
1429
01:29:12,946 --> 01:29:14,680
If you're busy..
1430
01:29:19,852 --> 01:29:21,854
Keep your hat on, if you want.
1431
01:29:21,920 --> 01:29:24,056
It's a little chilly
in here, today.
1432
01:29:24,124 --> 01:29:26,626
Thanks.
1433
01:29:26,693 --> 01:29:28,762
I believe, I will.
1434
01:29:33,398 --> 01:29:37,402
I caught cold last night.
1435
01:29:37,469 --> 01:29:41,740
That shed was freezing.
1436
01:29:41,808 --> 01:29:43,576
What do you want, Peter?
1437
01:29:43,643 --> 01:29:46,578
- May I sit down?
- Yeah, not there.
1438
01:29:46,645 --> 01:29:49,883
Piece of the solid majority
is liable to crack your skull.
1439
01:29:58,124 --> 01:30:01,627
Am I resigning
or just being kicked out?
1440
01:30:01,694 --> 01:30:03,729
You're being relieved.
1441
01:30:03,796 --> 01:30:06,531
The board met this morning,
there was nothing else to do
1442
01:30:06,599 --> 01:30:08,535
considering the state
of public opinion.
1443
01:30:11,670 --> 01:30:13,005
You look frightened, Peter.
1444
01:30:15,073 --> 01:30:18,443
I haven't completely forgotten
that you're my brother.
1445
01:30:18,510 --> 01:30:20,279
I doubt that.
1446
01:30:23,782 --> 01:30:26,718
'You have no practice left
in this town, Thomas.'
1447
01:30:26,786 --> 01:30:28,788
'A petition is going
from house to house.'
1448
01:30:28,854 --> 01:30:30,355
Everybody is signing it.
1449
01:30:30,422 --> 01:30:33,126
A pledge not to
call you anymore.
1450
01:30:33,193 --> 01:30:36,195
I don't think a single family
will dare refuse to sign it.
1451
01:30:36,261 --> 01:30:38,965
- Did you start it?
- 'No.'
1452
01:30:39,031 --> 01:30:42,835
I never wanted to see your ruin,
Thomas. This will ruin you.
1453
01:30:42,902 --> 01:30:46,172
'Now, for once in your life will
you act like a responsible man?'
1454
01:30:46,238 --> 01:30:47,939
'Let me have
a signed statement'
1455
01:30:48,006 --> 01:30:50,643
'saying that, in your zeal
to help the town'
1456
01:30:50,710 --> 01:30:52,444
you went overboard
and exaggerated.
1457
01:30:52,510 --> 01:30:54,212
Put it anyway you like
1458
01:30:54,279 --> 01:30:57,050
so you calm anybody who might
feel nervous about the water.
1459
01:30:57,117 --> 01:30:59,619
If you have the good
of the town at heart
1460
01:30:59,685 --> 01:31:01,420
you can accomplish everything
without damaging anybody
1461
01:31:01,487 --> 01:31:03,890
including yourself.
1462
01:31:03,956 --> 01:31:07,359
Now, if you give me
that...you've got your job.
1463
01:31:09,696 --> 01:31:12,598
You've got my word...that
you can gradually
1464
01:31:12,665 --> 01:31:14,801
make all the improvements
you feel are necessary.
1465
01:31:17,170 --> 01:31:19,439
That gives you what you want.
1466
01:31:21,942 --> 01:31:24,444
- You're nervous, Peter.
- I am not nervous.
1467
01:31:27,214 --> 01:31:30,617
In time, you can make
your changes.
1468
01:31:30,684 --> 01:31:32,819
When? Five years? Ten years?
1469
01:31:34,487 --> 01:31:38,425
You know, there're
some people...you can't buy.
1470
01:31:38,491 --> 01:31:40,426
I'm quite capable
of understanding that.
1471
01:31:40,492 --> 01:31:42,727
But you don't happen
to be one of them.
1472
01:31:42,795 --> 01:31:44,997
And neither is
your father-in-law.
1473
01:31:45,063 --> 01:31:46,932
Morten Kiil's been
running around all morning
1474
01:31:47,000 --> 01:31:49,035
buying up stock
in Kirsten Springs.
1475
01:31:49,102 --> 01:31:51,104
Every share he can
lay his hands on.
1476
01:31:51,170 --> 01:31:52,905
I don't know what
you're talking about.
1477
01:31:52,973 --> 01:31:55,241
Oh, come on, now.
Come on, come on.
1478
01:31:55,308 --> 01:31:57,243
A man wages
a relentless campaign
1479
01:31:57,309 --> 01:32:00,279
to destroy confidence
in a corporation.
1480
01:32:00,345 --> 01:32:03,348
Even go so far as to hold
a mass meeting against it.
1481
01:32:03,416 --> 01:32:07,153
'Next morning, when people
are still in a state of shock'
1482
01:32:07,219 --> 01:32:09,288
'his father-in-law
picks up all the shares'
1483
01:32:09,355 --> 01:32:11,291
'he can at half the value.'
1484
01:32:12,625 --> 01:32:15,362
And you have the nerve to speak
to me about principles.
1485
01:32:18,531 --> 01:32:22,435
- Do you really believe that?
- I believe what I see.
1486
01:32:22,501 --> 01:32:26,138
All I see is a man doing a dirty
filthy job for Morten Kiil.
1487
01:32:26,205 --> 01:32:28,941
Let me tell you, by tonight,
every man in this town
1488
01:32:29,008 --> 01:32:30,609
will see the same thing.
1489
01:32:30,676 --> 01:32:32,911
Go to your desk
and write me a statement
1490
01:32:32,978 --> 01:32:35,014
denying everything
you've been saying.
1491
01:32:57,769 --> 01:32:59,705
Get out of my home, Peter.
1492
01:33:02,274 --> 01:33:04,743
Alright.
1493
01:33:04,810 --> 01:33:07,514
And you better
get this straight.
1494
01:33:07,580 --> 01:33:10,917
If you start another attack
on the Springs from out of town
1495
01:33:10,983 --> 01:33:12,952
the morning it's published,
I'll begin a prosecution
1496
01:33:13,019 --> 01:33:14,955
for conspiracy, is that clear?
1497
01:33:19,591 --> 01:33:22,461
I've been trying to make him
respectable all my life.
1498
01:33:25,931 --> 01:33:27,934
Now, if you wanna go ahead
with this..
1499
01:33:29,602 --> 01:33:31,805
...there'll be nobody
to hold your back.
1500
01:34:01,768 --> 01:34:03,769
- 'Let's see, how you were.'
- 'How are you?'
1501
01:34:03,836 --> 01:34:05,438
'Fine.'
1502
01:34:05,505 --> 01:34:08,007
'We hated leaving you
alone with that mob.'
1503
01:34:08,072 --> 01:34:09,575
- 'Don't worry about that.'
- Hello, Captain.
1504
01:34:12,443 --> 01:34:15,180
You know, in a storm there's
just one thing to remember
1505
01:34:15,247 --> 01:34:16,381
'it'll pass.'
1506
01:34:16,447 --> 01:34:17,950
'Unless it kills you.'
1507
01:34:18,017 --> 01:34:20,553
You mustn't let
yourselves get bitter.
1508
01:34:20,620 --> 01:34:22,622
- 'Would you like some coffee?'
- 'Please.'
1509
01:34:26,791 --> 01:34:28,361
When does your ship sail?
1510
01:34:28,426 --> 01:34:31,429
'Did father decide
if we were gonna leave?'
1511
01:34:31,496 --> 01:34:34,165
'That's what I came
to talk about.'
1512
01:34:34,233 --> 01:34:36,001
'Something happened
to the ship?'
1513
01:34:36,068 --> 01:34:38,571
- 'We can't go?'
- 'No, the ship will sail.'
1514
01:34:38,638 --> 01:34:42,709
'None of us will be aboard.
I was dismissed this morning.'
1515
01:34:42,776 --> 01:34:44,343
'You shouldn't have helped us.'
1516
01:34:44,410 --> 01:34:45,912
'I'll get another ship.'
1517
01:34:45,978 --> 01:34:47,779
'It's just that
the owner is associated'
1518
01:34:47,846 --> 01:34:50,049
'with the Mayor
and the Springs.'
1519
01:34:50,114 --> 01:34:52,917
'I suppose he had no choice.
He's a very decent man.'
1520
01:34:52,984 --> 01:34:54,920
'Oh, they're all decent men.'
1521
01:35:06,899 --> 01:35:09,035
What have you done, Morten?
1522
01:35:09,102 --> 01:35:12,971
Kirsten Springs shares.
Very easy to get this morning.
1523
01:35:13,907 --> 01:35:15,775
Don't play with me, Morten.
1524
01:35:15,841 --> 01:35:18,978
What are you so nervous about?
Can't a man buy some stock?
1525
01:35:20,845 --> 01:35:24,482
Thomas, they hated
you last night.
1526
01:35:24,550 --> 01:35:25,985
'But they also believed you.'
1527
01:35:26,051 --> 01:35:29,656
'They love to murder you,
but they believe you.'
1528
01:35:29,723 --> 01:35:31,457
Did you tell them
that the pollution
1529
01:35:31,523 --> 01:35:33,526
is coming down the river
from Windmill Valley
1530
01:35:33,591 --> 01:35:35,059
where my tannery is?
1531
01:35:35,126 --> 01:35:36,862
I've never made
any secret to you
1532
01:35:36,929 --> 01:35:38,930
that the pollution
was tannery waste.
1533
01:35:38,997 --> 01:35:41,634
Oh, I don't blame you.
It's my fault.
1534
01:35:41,701 --> 01:35:44,269
I didn't take you seriously.
1535
01:35:44,336 --> 01:35:46,272
It's very serious now, Thomas.
1536
01:35:47,439 --> 01:35:50,242
I got that tannery
from my father.
1537
01:35:50,309 --> 01:35:53,613
'His father got it
from my great-grandfather.'
1538
01:35:53,679 --> 01:35:55,914
I do not intend
to allow my family's name
1539
01:35:55,982 --> 01:35:58,984
to stand for three generations
of murdering angels
1540
01:35:59,050 --> 01:36:00,986
who poisoned this town.
1541
01:36:01,054 --> 01:36:03,589
I don't see how you can stop it.
1542
01:36:03,656 --> 01:36:05,591
No, but you can.
1543
01:36:07,358 --> 01:36:09,461
These are bought
with your money.
1544
01:36:14,567 --> 01:36:16,301
You probably suspected
that I might leave
1545
01:36:16,368 --> 01:36:18,670
a little something
to Catherine and the boys.
1546
01:36:22,642 --> 01:36:27,212
'Well, I decided this morning...
to invest that money, Thomas.'
1547
01:36:29,247 --> 01:36:31,517
You bought this stock
with Catherine's money?
1548
01:36:31,584 --> 01:36:32,951
'Yeah.'
1549
01:36:33,018 --> 01:36:35,020
People call me a badger.
1550
01:36:35,086 --> 01:36:38,056
That's an animal
that roots out things.
1551
01:36:38,124 --> 01:36:40,393
But it's also some kind
of pig, I understand.
1552
01:36:42,661 --> 01:36:45,797
Now, I've lived a clean man
and I'm gonna die clean.
1553
01:36:45,864 --> 01:36:47,800
You're gonna clean
my name for me.
1554
01:36:47,867 --> 01:36:50,370
Why didn't you talk to me
before you bought these?
1555
01:36:50,435 --> 01:36:53,671
I thought you might understand
it better if I told you after.
1556
01:36:53,738 --> 01:36:56,241
Dammit, I think you do
understand it now, don't you?
1557
01:36:56,309 --> 01:36:58,544
Millions of tons
of water come down that river.
1558
01:36:58,611 --> 01:37:01,113
How'd you know
the one day you made your test
1559
01:37:01,179 --> 01:37:02,914
there wasn't something
unusual about the water?
1560
01:37:02,980 --> 01:37:04,250
I made too many tests.
1561
01:37:04,317 --> 01:37:06,551
The people got sick. They
could've brought the diseases.
1562
01:37:06,618 --> 01:37:09,354
They come here to get cured.
Maybe the food was bad.
1563
01:37:09,421 --> 01:37:12,424
- Did you think about the food?
- No, I didn't look into that.
1564
01:37:12,491 --> 01:37:15,228
Then what the hell makes you
so sure it's the water?
1565
01:37:17,897 --> 01:37:19,198
Thomas.
1566
01:37:20,965 --> 01:37:22,835
I have never liked
your brother
1567
01:37:22,902 --> 01:37:25,136
and you have a perfect
right to hate him.
1568
01:37:25,203 --> 01:37:27,505
I didn't do it
because of my brother.
1569
01:37:27,572 --> 01:37:30,843
You went after him as if the
only way to cure this thing
1570
01:37:30,910 --> 01:37:32,979
was to destroy
the whole institute.
1571
01:37:33,045 --> 01:37:35,415
There's hatred in that, boy,
don't you forget it.
1572
01:37:38,184 --> 01:37:41,053
This can all belong to you now.
1573
01:37:41,120 --> 01:37:42,988
So, be sure.
1574
01:37:43,054 --> 01:37:45,423
Be sure.
1575
01:37:45,491 --> 01:37:48,361
Tear the hatred out
of your heart.
1576
01:37:48,426 --> 01:37:52,098
Stand naked in front
of yourself.
1577
01:37:52,163 --> 01:37:53,800
Are you sure?
1578
01:37:56,068 --> 01:37:58,504
I have to talk to Catherine.
1579
01:38:03,142 --> 01:38:06,446
Do things right...
and she gets it all.
1580
01:38:09,247 --> 01:38:13,018
Be stupid...and she
loses everything.
1581
01:38:45,384 --> 01:38:49,221
Doctor, could we see you
for just five minutes, please?
1582
01:38:49,287 --> 01:38:51,624
I have nothing
to say to you.
1583
01:39:16,114 --> 01:39:19,117
We don't expect you to forgive
us for what happened last night.
1584
01:39:19,184 --> 01:39:22,187
Should've let us know,
what was in the back of it all.
1585
01:39:22,254 --> 01:39:24,657
Could've had the Messenger
behind you all the while.
1586
01:39:24,723 --> 01:39:26,658
'Why didn't you tell us, we..'
1587
01:39:29,928 --> 01:39:32,631
- Aslaksen, do you-do you want..
- Uh, no, you..
1588
01:39:36,935 --> 01:39:39,706
Okay, in the beginning
we supported you..
1589
01:39:42,041 --> 01:39:43,943
...we couldn't go
on supporting you
1590
01:39:44,010 --> 01:39:45,578
because, well,
in simple language
1591
01:39:45,644 --> 01:39:47,379
'we didn't have the money
to withstand'
1592
01:39:47,446 --> 01:39:50,582
'the loss in circulation
if we stuck with you.'
1593
01:39:50,648 --> 01:39:52,416
'You can say that.'
1594
01:39:52,483 --> 01:39:54,886
Look, I'm pretty tired.
1595
01:39:54,952 --> 01:39:58,023
The People's Messenger can
put on such a campaign now.
1596
01:39:59,625 --> 01:40:03,997
In two months...you'll be hailed
as a hero in this town.
1597
01:40:04,696 --> 01:40:06,431
Are you ready to go?
1598
01:40:06,499 --> 01:40:10,102
'We'll prove to the public that
you had to buy up the stock'
1599
01:40:10,169 --> 01:40:12,572
because the management
wouldn't make the changes
1600
01:40:12,638 --> 01:40:16,876
that you as resident doctor
demanded for the public health.
1601
01:40:16,942 --> 01:40:18,978
In other words, you did it
for absolutely
1602
01:40:19,045 --> 01:40:21,748
scientific, public
spirited reasons.
1603
01:40:31,290 --> 01:40:36,662
All we'd expect in return
is that you or, uh, Mr. Kiil..
1604
01:40:39,264 --> 01:40:43,234
...would make up
our losses during the campaign.
1605
01:40:43,301 --> 01:40:46,205
Now, that's...open above board
1606
01:40:46,272 --> 01:40:48,774
and I don't see anything
wrong with it, do you?
1607
01:40:48,840 --> 01:40:50,075
No.
1608
01:40:50,142 --> 01:40:52,644
See, doctor, with you back
in charge of the Springs
1609
01:40:52,711 --> 01:40:56,248
I've absolutely no fear
that anything can go wrong.
1610
01:40:56,314 --> 01:40:58,916
Let me get this straight.
1611
01:40:58,983 --> 01:41:01,085
You'll clean up my name..
1612
01:41:01,153 --> 01:41:04,023
...so that I can be in charge
of the corruption.
1613
01:41:07,693 --> 01:41:11,964
We-we have faith that
you won't let anybody get sick.
1614
01:41:12,031 --> 01:41:13,966
There's one point
I keep repeating..
1615
01:41:15,934 --> 01:41:18,104
...the water is poisoned.
1616
01:41:18,170 --> 01:41:20,840
Of course, if you refuse
to cooperate..
1617
01:41:22,241 --> 01:41:25,010
- If that's your attitude--
- What will you do?
1618
01:41:25,077 --> 01:41:27,346
I wanna know what
you'll do to the man
1619
01:41:27,412 --> 01:41:29,147
you were gonna make
into a hero?
1620
01:41:29,214 --> 01:41:30,948
The Mayor will prosecute
you for conspiracy
1621
01:41:31,015 --> 01:41:33,986
to destroy a corporation.
You'll end up in prison.
1622
01:41:34,053 --> 01:41:35,821
- We've got our newspaper--
- 'Tom.'
1623
01:41:35,888 --> 01:41:37,857
- 'Papa, papa, come quickly.'
- 'Come here.'
1624
01:41:40,792 --> 01:41:41,760
Hurry!
1625
01:41:43,728 --> 01:41:44,762
Tom, look at him.
1626
01:41:44,830 --> 01:41:46,832
I'm alright, it's nothin'.
1627
01:41:48,300 --> 01:41:50,569
- What happened now?
- Nothin', papa, I swear.
1628
01:41:50,635 --> 01:41:52,370
- Ejlif, what happened?
- The boys hit him.
1629
01:41:52,438 --> 01:41:54,941
They started calling you names.
So Morten began to fight.
1630
01:41:55,006 --> 01:41:57,509
All of a sudden
the whole bunch jumped on him--
1631
01:41:57,576 --> 01:41:59,078
Do you see what you're doin'?
1632
01:41:59,144 --> 01:42:01,379
- You stay out of this.
- 'What did they say?'
1633
01:42:01,447 --> 01:42:04,216
They called him a traitor.
My father is no traitor.
1634
01:42:04,282 --> 01:42:07,385
Man who drags his family through
a lifetime of disgrace is mad.
1635
01:42:07,452 --> 01:42:10,254
- They could have killed you.
- I don't care, I'll kill them.
1636
01:42:10,322 --> 01:42:13,826
I'll take a rock and the next
time I see them, I'll kill 'em.
1637
01:42:13,892 --> 01:42:15,126
Now, Morten.
Morten come here.
1638
01:42:15,193 --> 01:42:17,796
- 'Doctor, any reasonable man--'
- Let me go.
1639
01:42:18,965 --> 01:42:20,333
Let me go.
1640
01:42:22,934 --> 01:42:25,070
They called you an enemy.
1641
01:42:25,136 --> 01:42:27,639
- Will you listen to us now?
- No, I won't listen.
1642
01:42:27,706 --> 01:42:30,109
Doctor, you can have
everything you want.
1643
01:42:30,175 --> 01:42:32,278
Everything but the truth.
Everything but that.
1644
01:42:32,344 --> 01:42:34,479
'But you'll be in charge.'
1645
01:42:34,546 --> 01:42:38,183
The water is poisoned.
The people are poisoned.
1646
01:42:38,250 --> 01:42:40,319
The children are poisoned.
1647
01:42:40,385 --> 01:42:42,854
The water is poisoned.
1648
01:42:42,920 --> 01:42:44,856
And that's the end of it.
1649
01:42:44,922 --> 01:42:47,325
Now, get out of here.
1650
01:42:47,392 --> 01:42:49,795
Get out!
1651
01:42:49,862 --> 01:42:52,230
- 'You're insane with egotism.'
- 'You'll find you'll need us.'
1652
01:42:52,297 --> 01:42:54,000
Don't try to excuse
humanitarian..
1653
01:42:54,066 --> 01:42:56,035
- Get out of here!
- Watch, what you're doing.
1654
01:42:56,102 --> 01:42:58,537
Get out. Get out.
1655
01:43:10,081 --> 01:43:12,018
The Captain can't take us.
1656
01:43:13,920 --> 01:43:16,189
But we'll get another ship.
1657
01:43:19,024 --> 01:43:20,759
No ships.
1658
01:43:20,826 --> 01:43:22,527
- No running away.
- What?
1659
01:43:22,594 --> 01:43:24,964
- We belong here.
- We're staying?
1660
01:43:25,031 --> 01:43:27,533
Yes, we're staying,
but we gotta be careful.
1661
01:43:27,599 --> 01:43:29,734
- We got to live through this.
- Oh, good.
1662
01:43:29,801 --> 01:43:32,203
Petra, get a hammer, some nails.
1663
01:43:32,270 --> 01:43:34,672
Boys, we've got work to do.
Go get rugs.
1664
01:43:34,739 --> 01:43:36,707
- Get some blankets.
- But, Tom..
1665
01:43:36,774 --> 01:43:40,078
Better cover these windows.
We don't wanna freeze in here.
1666
01:43:40,144 --> 01:43:44,316
After all that's happened,
with everybody against us.
1667
01:43:44,383 --> 01:43:47,752
When you're right...don't
run away, Catherine, come on.
1668
01:43:48,955 --> 01:43:51,489
Boys.
1669
01:43:51,556 --> 01:43:54,693
- Just pick it up.
- Yes, hold on.
1670
01:43:54,760 --> 01:43:57,329
Nails.
120069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.