Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,588 --> 00:01:04,178
All right, Polly,
check this out!
2
00:01:04,179 --> 00:01:07,388
According to this map,
if we drive straight through the night,
3
00:01:07,389 --> 00:01:08,928
we'll be home by morning!
4
00:01:08,929 --> 00:01:11,347
[sighs]
Say "home" again.
5
00:01:11,348 --> 00:01:14,007
Just think.
Home for breakfast.
6
00:01:14,008 --> 00:01:16,797
Mmm! Pillbug pancakes.
7
00:01:16,798 --> 00:01:19,428
Hanging out with Ivy.
'Sup.
8
00:01:19,429 --> 00:01:21,088
Not that it's a big deal.
[chuckles]
9
00:01:21,089 --> 00:01:22,758
[loud crash]
Huh?
10
00:01:23,848 --> 00:01:25,797
[grunts]
11
00:01:25,798 --> 00:01:27,638
Whoa!
Where do you guys think you're going?
12
00:01:27,639 --> 00:01:29,047
We've got a schedule to keep.
13
00:01:29,048 --> 00:01:32,588
Guys, we've been driving nonstop
for like 20 hours.
14
00:01:32,589 --> 00:01:34,088
Just a little shut-eye
15
00:01:34,089 --> 00:01:36,297
and we'll be back
on the road by morning.
16
00:01:36,298 --> 00:01:38,178
But we're so close!
17
00:01:38,179 --> 00:01:40,757
Yeah! Can't you
just power through one more night?
18
00:01:40,758 --> 00:01:44,047
Please, please, please?
I wanna sleep in a real bed.
19
00:01:44,048 --> 00:01:47,588
I know how you guys feel,
but you're not the ones who have to drive.
20
00:01:47,589 --> 00:01:51,678
Hey, I've got an idea.
Why don't you two sleep, and we can get us home!
21
00:01:51,679 --> 00:01:55,088
Yeah! Remember how
we owned Quarreler's Pass?
22
00:01:55,089 --> 00:01:58,138
[chuckles] Oh, you sweet,
sweet, ignorant kids.
23
00:01:58,139 --> 00:02:00,257
Amphibia changes at night.
24
00:02:00,258 --> 00:02:02,218
And not for the better,
let me tell you.
25
00:02:02,219 --> 00:02:04,638
The nocturnal leech flies
are bad enough,
26
00:02:04,639 --> 00:02:08,218
but I've even heard
folks tell of evil spirits wandering these parts.
27
00:02:08,219 --> 00:02:10,637
Real spookums and such!
28
00:02:10,638 --> 00:02:14,088
Haven't seen any myself,
of course, but you know, could happen.
29
00:02:14,089 --> 00:02:18,088
Mm-hmm. Mm-hmm.
Plus, neither of you read Bessie's driving manual!
30
00:02:18,089 --> 00:02:21,428
But...
Forget it. You're not driving, and that's final.
31
00:02:21,429 --> 00:02:23,638
Now, if you'll excuse us.
32
00:02:23,639 --> 00:02:26,429
[groans, snoring]
33
00:02:27,589 --> 00:02:29,007
[Polly] This is messed up!
34
00:02:29,008 --> 00:02:31,178
Sure, we're young
and made mistakes.
35
00:02:31,179 --> 00:02:33,888
But we've proven
we can handle ourselves!
36
00:02:33,889 --> 00:02:35,547
I know, right?
37
00:02:35,548 --> 00:02:37,468
What in the world
could be so dangerous out there
38
00:02:37,469 --> 00:02:39,138
that we haven't
lived through already?
39
00:02:39,139 --> 00:02:43,347
I've been eaten
eight times, Sprig. Eight times.
40
00:02:43,348 --> 00:02:45,757
[whispers]
I sort of look forward to it now.
41
00:02:45,758 --> 00:02:49,297
Hey, wait a sec.
Hop Pop and Anne are asleep, right?
42
00:02:49,298 --> 00:02:52,928
So asleep they won't even know
if we take the reins and drive us home right now!
43
00:02:52,929 --> 00:02:55,757
And when they wake up,
they'll be so grateful to be home,
44
00:02:55,758 --> 00:02:57,757
they'll completely forget
to be mad at us!
45
00:02:57,758 --> 00:02:59,968
Sprig, you creepy little genius!
46
00:02:59,969 --> 00:03:01,968
You sure they're not
gonna wake up though, right?
47
00:03:01,969 --> 00:03:04,887
Absolutely!
Those two are out cold.
48
00:03:04,888 --> 00:03:07,847
Huh. Wonder if
they'll have any dreams.
49
00:03:07,848 --> 00:03:10,719
[snoring]
50
00:03:13,799 --> 00:03:14,799
[gasps]
51
00:03:21,929 --> 00:03:26,797
Oh, no. It's like
all my stresses have physically manifested as hideous monsters!
52
00:03:26,798 --> 00:03:27,969
Or something.
53
00:03:29,089 --> 00:03:30,507
[roaring]
54
00:03:30,508 --> 00:03:33,798
[screams] Looks like
that's it for me! [grunts]
55
00:03:36,219 --> 00:03:38,428
Huh?
56
00:03:38,429 --> 00:03:42,138
I'm floatin'.
Wait a second. This must be a dream.
57
00:03:42,139 --> 00:03:45,139
And if it's a dream,
I can control it!
58
00:03:47,798 --> 00:03:53,178
[laughs] For the first time
in my life, I feel free!
59
00:03:53,179 --> 00:03:56,588
Come on, you freaks!
Follow me!
60
00:03:56,589 --> 00:03:58,929
- [chittering]
- [laughing]
61
00:04:01,179 --> 00:04:02,718
[chuckling]
62
00:04:02,719 --> 00:04:04,969
[snoring]
63
00:04:07,888 --> 00:04:09,928
No stinking way!
64
00:04:09,929 --> 00:04:14,428
[chattering, singing]
65
00:04:14,429 --> 00:04:18,427
Welcome to Yogurtropolis, ma'am.
Would you like a free sample from my body?
66
00:04:18,428 --> 00:04:21,008
Uh, sure!
You guys got anything without bugs in it?
67
00:04:21,009 --> 00:04:23,258
Bugs? Our yogurt
doesn't have any bugs!
68
00:04:23,259 --> 00:04:26,297
Did you say "no bugs"?
69
00:04:26,298 --> 00:04:29,258
That is the most beautiful thing
I've ever heard. [sniffs]
70
00:04:29,259 --> 00:04:33,218
All right, little yogurt man,
what flavors you got? Green tea? Caramel? Hazelnut?
71
00:04:33,219 --> 00:04:35,047
[cackles]
72
00:04:35,048 --> 00:04:40,008
Oh, I'm afraid we only
have one flavor here, ma'am.
73
00:04:40,009 --> 00:04:41,847
What? No! No!
74
00:04:41,848 --> 00:04:44,969
Licorice! [evil laugh]
75
00:04:46,589 --> 00:04:48,347
No!
76
00:04:48,348 --> 00:04:50,388
No, no.
[laughing]
77
00:04:50,389 --> 00:04:52,797
All right. Let's do this!
78
00:04:52,798 --> 00:04:54,719
Whoo-hoo!
[both laughing]
79
00:04:58,089 --> 00:04:59,428
[both screaming, laughing]
80
00:05:02,389 --> 00:05:05,427
Sprig,
have I ever told you you're such a great night driver?
81
00:05:05,428 --> 00:05:07,258
Why, thank you, Polly,
82
00:05:07,259 --> 00:05:10,088
but it is you who is
the excellent night driver.
83
00:05:10,089 --> 00:05:12,348
[both laughing]
84
00:05:15,848 --> 00:05:17,888
Well, end of the line, Polly.
85
00:05:17,889 --> 00:05:20,589
There's no way we can dodge
a couple of li'l pebbles.
86
00:05:21,678 --> 00:05:24,259
[both laughing]
87
00:05:27,089 --> 00:05:29,139
Well, that's a big rock.
88
00:05:30,048 --> 00:05:31,678
[all screaming]
89
00:05:44,639 --> 00:05:48,468
Well, we obviously nailed that.
But, uh, should we stop?
90
00:05:48,469 --> 00:05:52,797
Pshaw! No way!
That all you got, night driving?
91
00:05:52,798 --> 00:05:54,639
Then, away we go.
92
00:05:58,928 --> 00:06:01,348
Murder! Murder!
93
00:06:07,219 --> 00:06:09,588
[screeches]
94
00:06:09,589 --> 00:06:12,848
[chuckles] Could this place
get any creepier? Wait, who's that?
95
00:06:17,889 --> 00:06:22,008
Huh. Hitchhiker.
What's, uh, our policy on those?
96
00:06:22,009 --> 00:06:24,509
Just play it cool.
Maybe he's friendly.
97
00:06:25,848 --> 00:06:26,759
[clears throat]
98
00:06:26,760 --> 00:06:28,138
Hey there, mister.
Like that hat.
99
00:06:28,139 --> 00:06:29,928
Anything we can help you
with today?
100
00:06:37,428 --> 00:06:39,259
[screaming]
Punch it, Sprig!
101
00:06:41,848 --> 00:06:44,758
Whew! [chuckles]
Well, that was close.
102
00:06:44,759 --> 00:06:47,298
Good thing we're
way too good at night driving. Preach!
103
00:06:51,719 --> 00:06:55,259
The Foggy Fjords?
How foggy could it be?
104
00:06:56,969 --> 00:06:57,969
Oh.
105
00:07:04,589 --> 00:07:06,088
[creature screeches]
106
00:07:06,089 --> 00:07:08,388
What do you think
those things even are?
107
00:07:08,389 --> 00:07:10,348
I don't have the foggiest idea.
108
00:07:10,798 --> 00:07:11,798
Sorry, sorry.
109
00:07:17,928 --> 00:07:20,588
Crazy stuff.
110
00:07:20,589 --> 00:07:23,468
Oh, hey, wait a second.
I don't see the road anymore.
111
00:07:23,469 --> 00:07:25,588
Polly, are we even going
the right way?
112
00:07:25,589 --> 00:07:28,428
Hey, look! There's someone!
Maybe we can ask... them.
113
00:07:33,589 --> 00:07:35,297
Oh, my Frog,
it's the hitchhiker!
114
00:07:35,298 --> 00:07:37,348
It can't be!
Don't make eye contact.
115
00:07:39,139 --> 00:07:40,139
Too late.
116
00:07:41,719 --> 00:07:42,719
A fork in the road!
117
00:07:45,848 --> 00:07:47,047
And he's pointing left!
118
00:07:47,048 --> 00:07:49,219
Ahh!
Then go right! Right!
119
00:07:52,798 --> 00:07:55,089
[screaming]
120
00:07:58,259 --> 00:08:01,259
[screaming]
[creature roars]
121
00:08:02,969 --> 00:08:05,047
[wind] Sprig. Polly.
122
00:08:05,048 --> 00:08:06,208
[Polly]
What the heck is that?
123
00:08:07,139 --> 00:08:08,968
[panting]
124
00:08:08,969 --> 00:08:11,047
Where is the hitchhiker?
Did we lose em'?
125
00:08:11,048 --> 00:08:13,718
Definitely.
There's no way he could follow us.
126
00:08:13,719 --> 00:08:14,719
[both] Whew!
127
00:08:16,259 --> 00:08:18,348
Hey, did you
just get a chill? What?
128
00:08:20,889 --> 00:08:23,969
[screaming]
129
00:08:27,928 --> 00:08:30,969
He's tryin' to steal our wagon!
Oh, no, you don't!
130
00:08:35,429 --> 00:08:38,718
That's it! [grunts]
Take that, you prevert!
131
00:08:38,719 --> 00:08:40,008
Uh-oh. [screams]
132
00:08:42,719 --> 00:08:45,678
Aagh! I've been hooked!
133
00:08:45,679 --> 00:08:46,969
Polly! Hang on!
134
00:08:57,219 --> 00:08:59,387
Oh, no, the seat.
Hop Pop's gonna kill us!
135
00:08:59,388 --> 00:09:00,508
Focus, Sprig!
136
00:09:05,089 --> 00:09:07,218
[screaming]
137
00:09:07,219 --> 00:09:08,219
[warbles]
138
00:09:09,469 --> 00:09:10,928
Polly, you impaled?
139
00:09:10,929 --> 00:09:13,218
Um, no, not yet.
140
00:09:13,219 --> 00:09:15,007
Huh. Me neither.
141
00:09:15,008 --> 00:09:17,678
[gasps]
The hitchhiker. He's gone.
142
00:09:17,679 --> 00:09:20,507
Whoa!
And not only that, Sprig.
143
00:09:20,508 --> 00:09:22,928
But look where we are...
the valley!
144
00:09:22,929 --> 00:09:25,218
We did it! [echoing]
145
00:09:25,219 --> 00:09:29,757
[Sprig] Good thing
we stopped when we did. We woulda been goners! [laughs]
146
00:09:29,758 --> 00:09:33,637
Yeah! And it's all
'cause we're the greatest night drivers ever...
147
00:09:33,638 --> 00:09:35,387
- [screams]
- What? What is it?
148
00:09:35,388 --> 00:09:37,588
It's the hitchhiker!
He's back!
149
00:09:37,589 --> 00:09:40,848
Wait a minute.
It's... a statue.
150
00:09:43,008 --> 00:09:44,468
Huh. It says here,
151
00:09:44,469 --> 00:09:47,548
"This monument is dedicated
to Zechariah Nettles,
152
00:09:47,549 --> 00:09:50,507
who spent his days
guiding travelers away from danger
153
00:09:50,508 --> 00:09:51,508
on their way back home."
154
00:09:52,799 --> 00:09:56,007
Oh, man! Polly,
what if that hitchhiker
155
00:09:56,008 --> 00:09:57,637
wasn't trying to hurt us,
156
00:09:57,638 --> 00:09:58,968
he was trying to help us?
157
00:09:58,969 --> 00:10:01,847
He did try to make us
take that other path.
158
00:10:01,848 --> 00:10:04,798
And look.
There's the path we were on.
159
00:10:04,799 --> 00:10:09,757
And there's the path
he wanted us to use. Aww, it looks nice.
160
00:10:09,758 --> 00:10:14,137
Between that, stopping us
from driving off this cliff and how he just disappeared,
161
00:10:14,138 --> 00:10:16,137
I don't think
there's any way around it.
162
00:10:16,138 --> 00:10:19,678
You tellin' me that hitchhiker
was the ghost of ol' Zechariah,
163
00:10:19,679 --> 00:10:21,588
returning from the grave
to do us a solid?
164
00:10:21,589 --> 00:10:23,758
Sure seems like it.
165
00:10:25,589 --> 00:10:27,887
[both] Whoa.
166
00:10:27,888 --> 00:10:31,387
What the heck in a handbasket
is goin' on out here?
167
00:10:31,388 --> 00:10:33,798
You better not
have disobeyed me!
168
00:10:33,799 --> 00:10:38,257
Dang it!
Of all the irresponsible, inconsiderate, juvenile...
169
00:10:38,258 --> 00:10:40,298
Wait, HP. Look at them.
170
00:10:40,299 --> 00:10:43,847
[together]
A ghost, a ghost, a ghost with the most!
171
00:10:43,848 --> 00:10:47,588
Without Mr. Nettles,
we'd surely be deadles!
172
00:10:47,589 --> 00:10:50,088
Pfft! [laughs]
173
00:10:50,089 --> 00:10:51,798
[snoring]
174
00:10:51,799 --> 00:10:53,298
I don't know what happened
last night,
175
00:10:53,299 --> 00:10:55,428
but it looks like they've
already learned their lesson.
176
00:10:55,429 --> 00:10:59,468
[sighs] All right, all right.
I'll let this one slide.
177
00:10:59,469 --> 00:11:02,347
[both snoring]
[squeaks]
178
00:11:02,348 --> 00:11:06,588
Say, Anne, did you
have any weird dreams last night?
179
00:11:06,589 --> 00:11:09,718
I thought you'd never ask!
It was horrible, Hop Pop. Horrible!
180
00:11:09,719 --> 00:11:11,678
Okay, so I was in this town
full of yogurt, right...
181
00:11:11,679 --> 00:11:13,429
I was a god in my dream!
182
00:11:13,479 --> 00:11:18,029
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
13613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.