All language subtitles for Alludu Adhurs (2021) Telugu Bangla subtitle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,875 --> 00:00:58,366 আলুদু আদুরস জামাই দুর্দান্ত ... 2 00:01:04,523 --> 00:01:05,693 আমার নাম সাই শ্রীনিবাস .... 3 00:01:05,748 --> 00:01:07,325 আমি নবম বর্ষে পড়ছি 4 00:01:07,413 --> 00:01:10,388 আমি সত্যিই ব্যাটম্যান, হি ম্যান সিনেমা পছন্দ করি 5 00:01:10,468 --> 00:01:14,107 তবে ইদানীং আমার মন প্রেমে গেছে 6 00:01:15,690 --> 00:01:18,072 এমনকি আমার ভালবাসার ক্রোধের সাথে ... 7 00:01:18,097 --> 00:01:19,619 এমনকি আমার ভালবাসার ঘৃণা নিয়ে .. 8 00:01:19,644 --> 00:01:21,306 আরে ... কি গান .. 9 00:01:21,331 --> 00:01:22,720 স্কুলে দেরী হওয়ায় প্রস্তুত হও 10 00:01:22,745 --> 00:01:24,798 বাবা প্রস্তাবিত বিবাহ পেয়েছেন .. 11 00:01:24,853 --> 00:01:26,172 রোমান্টিক অনুভূতি নেই 12 00:01:44,788 --> 00:01:47,005 ভাসুন্দারা ... 13 00:01:49,597 --> 00:01:51,827 00:01:52,220 14 00:01:54,680 --> 00:01:56,905 এটা কি আকাশ থেকে এসেছে ... 15 00:01:57,087 --> 00:01:58,514 এটি কি সত্য ... বা .. 16 00:01:58,605 --> 00:02:00,165 একটি স্বপ্ন .... 17 00:02:00,926 --> 00:02:02,026 আমার বন্ধুরা .. 18 00:02:02,082 --> 00:02:03,192 হাই .. হাই .. 19 00:02:03,386 --> 00:02:04,386 আমার বোন .. 20 00:02:04,486 --> 00:02:05,611 ওহে .. 21 00:02:06,844 --> 00:02:09,082 আপনার বিশ্বে টানা .. 22 00:02:09,234 --> 00:02:10,639 আমাকে একবারে ... 23 00:02:10,828 --> 00:02:11,795 00:02:12,087 24 00:02:14,492 --> 00:02:16,832 আমার চেহারা থেকে ... 25 00:02:16,960 --> 00:02:18,022 হৃদস্পন্দন অনুভূত ... 26 00:02:18,101 --> 00:02:19,263 এক মুহূর্তের জন্য ... 27 00:02:19,352 --> 00:02:20,678 নীরব থাকার মতো ... 28 00:02:20,929 --> 00:02:23,279 হ্যালো ... আপনার এত কিছু নেই .. 29 00:02:26,993 --> 00:02:29,296 যে মুহুর্তে সেই চোখের দেখা হল .. 30 00:02:29,399 --> 00:02:31,772 আমার চেহারা থেকে ... 31 00:02:31,867 --> 00:02:32,988 00:02:33,068 32 00:02:34,213 --> 00:02:36,645 চুপচাপ ... 33 00:02:36,787 --> 00:02:38,442 বিভ্রান্ত ..... বিভ্রান্ত ..... 34 00:02:38,523 --> 00:02:39,999 বিভ্রান্ত ..... 35 00:02:40,133 --> 00:02:41,726 তোমার ভালবাসা ... 36 00:02:41,783 --> 00:02:43,462 বিভ্রান্ত ..... বিভ্রান্ত ..... 37 00:02:43,540 --> 00:02:45,150 বিভ্রান্ত ..... 38 00:02:45,213 --> 00:02:46,922 আপনার হৃদয়ে ... 39 00:02:51,547 --> 00:02:53,324 00:02:53,428 40 00:02:54,905 --> 00:02:56,449 তোমার ভালবাসা ... 41 00:02:56,499 --> 00:02:58,126 বিভ্রান্ত ..... বিভ্রান্ত ..... 42 00:02:58,296 --> 00:02:59,825 বিভ্রান্ত ..... 43 00:02:59,906 --> 00:03:01,553 আপনার হৃদয়ে ... 44 00:03:07,747 --> 00:03:08,560 গ্রহণ করা .. 45 00:03:12,909 --> 00:03:14,103 এটা নাও ..... 46 00:03:14,495 --> 00:03:15,759 কিছু মনে করো না .. 47 00:03:27,432 --> 00:03:28,911 এক .. 48 00:03:33,366 --> 00:03:35,059 বিভ্রান্ত ..... বিভ্রান্ত ..... 49 00:03:35,155 --> 00:03:36,668 00:03:36,787 50 00:03:38,326 --> 00:03:40,028 বিভ্রান্ত ..... বিভ্রান্ত ..... 51 00:03:40,084 --> 00:03:41,525 বিভ্রান্ত .. 52 00:03:41,703 --> 00:03:42,967 আপনার হৃদয়ে ... 53 00:03:49,345 --> 00:03:52,071 আপনি একটি বাছুর খুঁজছেন? .. হ্যাঁ... 54 00:03:52,158 --> 00:03:55,157 বাছুরটি তাদের বাবার সাথে গ্রামে গিয়েছিল ... তাই না? 55 00:03:55,728 --> 00:03:57,048 তুমি আমাকে কিছু বললে? .. 56 00:03:57,252 --> 00:03:58,071 বললেন হ্যাঁ ... 57 00:03:58,236 --> 00:04:01,400 গিরিজাকে আপনার কাছে থাকা সংখ্যার বইটি দিতে বললেন, 58 00:04:04,595 --> 00:04:06,525 পথে ... সে কি খারাপ ছিল? 59 00:04:06,595 --> 00:04:08,548 তুমি কেন দুঃখী ... সে তার বাবার সাথে গেল 60 00:04:08,611 --> 00:04:09,829 সুখে গেলো ... 61 00:04:09,877 --> 00:04:10,877 বাই ... 62 00:04:10,970 --> 00:04:14,540 বাড়ি যাওয়ার পথে টাটা ফোন করে গ্রামে যাওয়ার পথে কিছুই বলল না 63 00:04:14,579 --> 00:04:16,336 পোষা কথা বলে, বাসে টাটা 64 00:04:16,758 --> 00:04:18,111 ছোট্ট লোকটি কী বলল? .. 65 00:04:18,556 --> 00:04:19,212 জিজ্ঞাসা করুন ... 66 00:04:19,237 --> 00:04:23,167 আমার বোন শিনুর মুখে একা নন বলুন অন্য কোনও মেয়ে সেট করা নেই 67 00:04:23,275 --> 00:04:24,001 বাই ... বিদায় ... 68 00:04:25,306 --> 00:04:27,275 আরে ... আমাকে একটা হাত দাও ... 69 00:04:27,392 --> 00:04:29,688 এর পরে যদি ভালোবাসতে চান তবে পাখিদের ভালোবাসুন 70 00:04:29,884 --> 00:04:31,024 পৃথিবী ভালবাসা 71 00:04:31,103 --> 00:04:33,282 বাড়ির পাশের বাড়ির কুকুর, বিড়ালকেও ভালবাসি 72 00:04:33,353 --> 00:04:34,470 তারপর মাসি .. 73 00:04:34,720 --> 00:04:37,259 অ্যান্টিলগুলিও মহিলা, যার অর্থ তারা আমাদের বিরুদ্ধে 74 00:04:37,337 --> 00:04:39,329 From today, all women are our enemies. 75 00:04:40,025 --> 00:04:43,876 When he was a child he grew up like this What about the girls around him? 76 00:05:03,936 --> 00:05:05,818 Come on ... soon ... 77 00:05:08,435 --> 00:05:10,457 If caught, he will be killed ... come soon... 78 00:05:11,200 --> 00:05:13,347 Grandma come .. or she will die .. 79 00:05:20,413 --> 00:05:27,350 Bellamkonda Sai Srinivas .. 80 00:05:28,881 --> 00:05:29,999 Um ... caught .. 81 00:05:30,070 --> 00:05:31,647 Run ... run 82 00:05:39,335 --> 00:05:40,701 Son ... Please ... son ... 83 00:05:41,015 --> 00:05:42,296 Son ... son ... son 84 00:05:42,359 --> 00:05:44,261 Tirupati Venkateshwar Sami .. Venkateshwar Sami .. 85 00:05:44,389 --> 00:05:45,760 Yes... I am the Lord of Truth .. 86 00:05:45,785 --> 00:05:46,507 Sathyanaran Swami. 87 00:05:46,560 --> 00:05:48,585 Durgamma mothers in Bejawala Kanaka ... Mothers of Kanaka Durgamma ... 88 00:05:48,656 --> 00:05:49,015 Yes... 89 00:05:49,040 --> 00:05:51,077 Despite asking so much from God, he gave only one son 90 00:05:51,139 --> 00:05:52,142 He was born ... It is me 91 00:05:52,169 --> 00:05:53,054 It doesn't matter .. 92 00:05:53,257 --> 00:05:54,413 This one is over, that's all 93 00:05:54,613 --> 00:05:56,237 Son .. Dad, tell him 94 00:05:56,262 --> 00:05:58,190 Son, give us sons to beg for, son 95 00:05:58,310 --> 00:06:00,223 Order Swiggy after he's killed 96 00:06:00,311 --> 00:06:00,975 Stop, son, 97 00:06:01,016 --> 00:06:03,241 Begging for sons is not something to eat, son 98 00:06:03,305 --> 00:06:04,038 Asking him to leave 99 00:06:04,156 --> 00:06:05,007 no no 100 00:06:05,131 --> 00:06:07,449 Why did you lose anything because of this idiot? 101 00:06:07,551 --> 00:06:08,695 Sister ... no, 102 00:06:08,782 --> 00:06:10,929 Disgraceful, all women Recognizing that they are our enemies 103 00:06:11,077 --> 00:06:13,304 After swearing that he loves a sworn girl 104 00:06:13,329 --> 00:06:15,780 If the word is broken near these sheenu, the punishment will not be wrong 105 00:06:15,867 --> 00:06:18,538 That's ... that's ... this is going to kill .. It's not my fault ... 106 00:06:18,757 --> 00:06:20,890 This happened because of the song of that Goddess Sri Prasad 107 00:06:20,929 --> 00:06:22,194 Dev Sri Prasad .. Yes.. 108 00:06:22,334 --> 00:06:23,929 How are you? How are you? 109 00:06:24,233 --> 00:06:25,858 If the sky is the limit, ... 110 00:06:25,917 --> 00:06:27,831 You have to be like ... 111 00:06:27,958 --> 00:06:30,183 You have to be like ... 112 00:06:33,952 --> 00:06:35,538 00:06:35,674 113 00:06:37,717 --> 00:06:39,601 I want to be like ... 114 00:06:39,808 --> 00:06:40,486 in the sky 115 00:06:40,557 --> 00:06:41,298 You ... 116 00:06:41,480 --> 00:06:43,479 Like moving .. 117 00:06:43,781 --> 00:06:44,346 In me ... 118 00:06:44,438 --> 00:06:45,275 I ... 119 00:06:45,387 --> 00:06:47,314 Lost ... 120 00:06:47,927 --> 00:06:49,583 The fever that came after seeing that girl ... 121 00:06:49,704 --> 00:06:51,785 The incident in the background also added, 122 00:06:51,851 --> 00:06:54,779 My mind went crazy, I took the number and texted 123 00:06:55,030 --> 00:06:55,896 Hey ... 124 00:06:58,154 --> 00:07:00,239 Come on, did you form a group against me? 125 00:07:00,577 --> 00:07:01,936 I do not have such a big budget in my life 126 00:07:01,991 --> 00:07:03,768 They came to kill me too, 127 00:07:03,847 --> 00:07:04,843 The girl I texted, 128 00:07:04,948 --> 00:07:06,827 Daughter of a thug in Nizambad 129 00:07:06,943 --> 00:07:09,460 Don't be afraid of him when he escapes 130 00:07:09,596 --> 00:07:12,063 Your introduction in the middle ... even more bike landing .. 131 00:07:13,072 --> 00:07:15,077 Guys ... the murder we're about to commit .. 132 00:07:15,224 --> 00:07:17,793 When someone else does .., .. that happiness is a separate one 133 00:07:18,997 --> 00:07:21,220 Kill not only him, but the whole family 134 00:07:21,288 --> 00:07:23,364 As a help from me ... catch up 135 00:07:24,091 --> 00:07:26,907 Um ... your catch is great too .. Your badge is great too 136 00:07:26,974 --> 00:07:28,718 Remind Mr. Reddy ... Sir escaped 137 00:07:28,786 --> 00:07:29,675 Bye ... 138 00:07:29,755 --> 00:07:30,457 Bye .. Dude .. 139 00:07:30,585 --> 00:07:31,325 Bye .. 140 00:07:31,381 --> 00:07:32,936 Hey ... hey ... grab it 141 00:07:33,051 --> 00:07:34,620 come soon.. 142 00:07:48,716 --> 00:07:50,356 Hey kill ... 143 00:08:00,840 --> 00:08:03,010 Srinu is my friend .. 144 00:08:03,292 --> 00:08:05,257 He has a separate trend for action 145 00:08:05,339 --> 00:08:06,502 No hashtags here .. 146 00:08:06,558 --> 00:08:08,102 Hey .. just catch up .. 147 00:08:08,207 --> 00:08:09,422 They all ran to kill him 148 00:08:09,512 --> 00:08:10,839 Why come back and hit ourselves 149 00:08:10,902 --> 00:08:12,899 Please don't give such a message 150 00:08:12,957 --> 00:08:15,852 Unless I was afraid to send a message to my village and society 151 00:08:15,895 --> 00:08:17,120 Let him kill his own friend 152 00:08:17,145 --> 00:08:19,508 Besides, if I hit, I should hit like that 153 00:08:19,582 --> 00:08:21,752 You bastards who jump in the middle 154 00:08:21,777 --> 00:08:23,540 What is your character..so messed up 155 00:08:23,645 --> 00:08:25,246 Once you think it's mine, 156 00:08:25,271 --> 00:08:26,771 Even if he lives for her 157 00:08:26,832 --> 00:08:27,977 Revives .. 158 00:08:28,018 --> 00:08:30,227 Oh, that's my character. 159 00:08:30,293 --> 00:08:32,473 Oh..do you know what our character is? .. 160 00:08:32,612 --> 00:08:34,416 Killing someone if they come across us ... 161 00:08:42,886 --> 00:08:44,188 I mean, life is too long 162 00:08:44,227 --> 00:08:45,429 The hand is too strong. 163 00:08:45,454 --> 00:08:46,782 The brain works sharply 164 00:08:46,894 --> 00:08:48,306 The blow hits hard .. 165 00:08:48,338 --> 00:08:49,612 If you want, ask the deer ... 166 00:09:22,886 --> 00:09:24,258 Oh ... blood, 167 00:09:24,338 --> 00:09:27,063 I will save you but not share your wounds I was hurt. 168 00:09:27,254 --> 00:09:28,790 Hoped a lot 169 00:09:28,911 --> 00:09:31,402 Mom, Dad, sister, Nogi ... Grandma ... run 170 00:09:39,165 --> 00:09:40,914 Escape ... Wait brother .. 171 00:09:47,451 --> 00:09:49,868 Let's go to our village .. Can't stay here anymore .. Let's go, Grandma 172 00:09:50,046 --> 00:09:52,092 Let's go. Mr. SI, I will go to our village Parukur 173 00:09:52,117 --> 00:09:54,407 Please stop..someone said they would kill Do you run away like this in revenge? 174 00:09:54,539 --> 00:09:55,703 Don't be afraid ... 175 00:09:55,751 --> 00:09:58,054 Because that threat was made by Nishambad Jeepal Reddy .. 176 00:10:12,257 --> 00:10:13,337 You're right sir 177 00:10:13,499 --> 00:10:15,529 I'll put this guy's head down 178 00:10:16,288 --> 00:10:17,717 Tell me, sir 179 00:10:26,358 --> 00:10:27,794 What Mr. Deva is in this emergency 180 00:10:28,233 --> 00:10:29,505 What time is it? 181 00:10:30,326 --> 00:10:32,841 These days boys are like this .. 182 00:10:33,108 --> 00:10:34,638 Is it okay to kill for love? 183 00:10:34,953 --> 00:10:37,272 We too need to change over time 184 00:10:37,773 --> 00:10:39,459 Listen to me .. 185 00:10:40,117 --> 00:10:41,522 Bind them 186 00:10:42,383 --> 00:10:44,483 I can't do that, sir. Listen to me, Mr. Deva .. 187 00:10:45,608 --> 00:10:48,037 I can't do that, sir. God listen to me 188 00:10:48,125 --> 00:10:48,755 But sir .. 189 00:10:48,795 --> 00:10:50,317 Listen to what is being said .. 190 00:10:54,726 --> 00:10:57,231 When he was going to kill his 22-year-old adopted father ... 191 00:10:57,461 --> 00:10:59,725 Your daughter didn't even move 192 00:11:00,529 --> 00:11:01,701 Daughter .. 193 00:11:02,380 --> 00:11:05,331 When asked to get married, your father says no 194 00:11:05,482 --> 00:11:08,278 If he kills, you can get married right now 195 00:11:08,763 --> 00:11:10,035 Shall we kill? .. 196 00:11:10,161 --> 00:11:11,449 Let's kill .. 197 00:11:11,569 --> 00:11:13,849 Say right ... or kill the deer 198 00:11:13,975 --> 00:11:14,975 Um ... 199 00:11:15,732 --> 00:11:18,512 That's how we get upset when we try to take our own life 200 00:11:18,967 --> 00:11:20,434 Oops .. 201 00:11:20,762 --> 00:11:22,668 Was he more important than your father, 202 00:11:26,154 --> 00:11:28,731 Of a daughter who does not love her father I do not like love, 203 00:11:29,138 --> 00:11:30,739 Your love is not pure 204 00:11:31,513 --> 00:11:34,332 Your father is at a loss .... 205 00:11:34,911 --> 00:11:36,153 Or cut our necks ... 206 00:11:36,201 --> 00:11:39,231 Sir, I will marry the same person as my father 207 00:11:39,887 --> 00:11:40,927 That's it .. 208 00:11:42,552 --> 00:11:46,457 If the child did not eat when he was a child I need to show my uncle in the distance 209 00:11:46,943 --> 00:11:49,106 Explain to young people ... 210 00:11:49,304 --> 00:11:51,638 The death of a loved one should be shown immediately 211 00:11:52,465 --> 00:11:55,013 The child who was adopted from the heart with love .. 212 00:11:55,380 --> 00:11:59,004 I know how sad it is to kick it 213 00:12:05,073 --> 00:12:07,731 His men are spinning like this to take him away 214 00:12:07,848 --> 00:12:11,128 Jayapal Reddy called me and asked me to bring him 215 00:12:11,223 --> 00:12:13,849 I was unaware of Jayapal Reddy's background ... everyone ran 216 00:12:13,885 --> 00:12:16,704 Mr. SI, you know Jayapal Reddy well Call once 217 00:12:16,768 --> 00:12:18,907 If you leave him, he's going to leave the village ... please 218 00:12:20,040 --> 00:12:20,792 Hello .. 219 00:12:21,041 --> 00:12:23,313 They're scared to death here, sir 220 00:12:23,402 --> 00:12:25,575 If you leave now, I will leave the village 221 00:12:25,610 --> 00:12:27,298 He comes to me and apologizes 222 00:12:27,346 --> 00:12:28,511 Sir it .. 223 00:12:28,536 --> 00:12:30,339 I heard what you said .. 224 00:12:30,775 --> 00:12:32,329 Now I do what I say 225 00:12:33,524 --> 00:12:35,448 Come to Nishambad and apologize to you 226 00:12:35,488 --> 00:12:37,653 If you apologize, it will come later My body, .. I'm not going 227 00:12:37,697 --> 00:12:38,789 What's wrong with him, bro? 228 00:12:38,815 --> 00:12:41,767 If only Jayapal Reddy's mind would calm down You have to go and apologize for sure 229 00:12:42,120 --> 00:12:43,158 Something that will never happen 230 00:12:46,650 --> 00:12:48,314 এই তুমি কে? 231 00:12:48,853 --> 00:12:51,305 হাত কাঁপতে কাঁপতে পা কাঁপল 232 00:12:51,947 --> 00:12:54,642 আমি দুঃখিত বলার জন্য হায়দরাবাদ থেকে একটি লরিতে উঠলাম 233 00:12:55,345 --> 00:12:57,907 ছেলেটি হায়দরাবাদ থেকে এসেছিল ভাই .. 234 00:13:13,069 --> 00:13:14,482 তাঁর নাম পান্ডু। 235 00:13:14,584 --> 00:13:15,584 এই আমার বন্ধু ... 236 00:13:16,046 --> 00:13:17,569 তিনি টেক্সট করেছেন .. 237 00:13:17,718 --> 00:13:19,664 আপনার কাছে ক্ষমা চাইতে ভীত, 238 00:13:19,820 --> 00:13:21,318 সাহসের জন্য আমি একা এসেছি .. 239 00:13:21,366 --> 00:13:22,897 যদি আপনি তাকে পাঠ্য .. 240 00:13:24,140 --> 00:13:25,647 আমি দুঃখিত, বান ... 241 00:13:27,192 --> 00:13:29,536 সত্যি কথা বলতে ... যা ঘটেছিল তা আমার চেয়ে বেশি ছিল, 242 00:13:29,678 --> 00:13:31,359 দেবী শ্রীপ্রসাদ সেরা 243 00:13:31,403 --> 00:13:33,674 তাহলে অন্য তিনজন কেন ক্ষমা চাইতে আসেনি ভাই? 244 00:13:33,793 --> 00:13:34,278 তিন ?? .. 245 00:13:34,340 --> 00:13:36,471 আপনি কেন বলেছেন ... দেবী ... শ্রী ... প্রসাদ? 246 00:13:37,160 --> 00:13:39,060 তাদের মস্তিষ্কের সাথে সংগীতের কোনও অনুভূতি রয়েছে বলে মনে হয় না 247 00:13:39,108 --> 00:13:40,622 বিবাহ বন্ধ করুন এবং ক্ষমা প্রার্থনা করুন। ঠিক আছে .... 248 00:13:40,761 --> 00:13:42,520 দেবী শ্রীপ্রসাদ তিন নয়, একজন ... 249 00:13:42,591 --> 00:13:44,106 এক নম্বর রকস্টার ডিএসপি 250 00:13:44,214 --> 00:13:45,677 অনুসরণ করুন ... অনুসরণ করুন ... অনুসরণ করুন ... অনুসরণ করুন ... 251 00:13:45,910 --> 00:13:48,830 বাইরের অপেক্ষার সময় আমার বন্ধু আসার আগ পর্যন্ত স্পোর্টস একাডেমির মতো ... 252 00:13:56,889 --> 00:13:58,575 আকাশ যদি মেয়ে হয় ... 253 00:13:58,704 --> 00:14:00,858 তোমাকে এমন হতে হবে .. 254 00:14:00,929 --> 00:14:03,574 তোমাকে এমন হতে হবে .. 255 00:14:03,855 --> 00:14:06,591 আমি যখন তোমার মেয়েকে দেখেছি ... যখন আমি একটি ভাল গানে গিয়েছিলাম 256 00:14:06,730 --> 00:14:09,065 আমি নিয়ন্ত্রণ হারিয়ে একটি বার্তা রেখেছি, স্যার 257 00:14:09,285 --> 00:14:11,237 দুঃখিত স্যার ... দুঃখিত স্যার ... 258 00:14:11,339 --> 00:14:14,026 দুঃখিত..সরি বস ... দুঃখিত স্যার ... আমি স্যার আসব ... বাই 259 00:14:14,300 --> 00:14:15,667 দরজা বন্ধ 260 00:14:18,064 --> 00:14:18,797 স্যার ... 261 00:14:18,822 --> 00:14:20,386 তিনি বলেছিলেন, তিনি ক্ষমা চাইলে চলে যাবেন, স্যার 262 00:14:20,520 --> 00:14:23,925 ছেলেরা, চোখ খুব খুশি তাই চায় 263 00:14:25,432 --> 00:14:28,555 তিনি আমার মেয়েকে দেখে মুগ্ধ হয়ে ম্যাসেজ করেছিলেন 264 00:14:29,939 --> 00:14:34,282 যে হাতটি আমার কন্যাকে দেখামাত্র টেক্সট করল .. 265 00:14:35,173 --> 00:14:36,281 কৌমথি। 266 00:14:37,412 --> 00:14:37,579 ප 267 00:14:37,580 --> 00:14:37,746 පර 268 00:14:37,747 --> 00:14:37,914 অধ্যায় 269 00:14:37,915 --> 00:14:38,081 প্রচলন 270 00:14:38,082 --> 00:14:38,249 এসকর্টস 271 00:14:38,250 --> 00:14:38,417 অনুবাদ করা 272 00:14:38,418 --> 00:14:38,584 অনুবাদ 273 00:14:38,585 --> 00:14:38,752 অনুবাদ 274 00:14:38,753 --> 00:14:38,920 অনুবাদ 275 00:14:38,921 --> 00:14:39,087 অনুবাদ 276 00:14:39,088 --> 00:14:39,255 অনুবাদ এইচ 277 00:14:39,256 --> 00:14:39,422 অনুবাদ এবং 278 00:14:39,423 --> 00:14:39,590 অনুবাদ এবং 279 00:14:39,591 --> 00:14:39,758 অনুবাদ এবং জি 280 00:14:39,759 --> 00:14:39,925 অনুবাদ এবং উপ 281 00:14:39,926 --> 00:14:40,093 অনুবাদ এবং উপ 282 00:14:40,094 --> 00:14:40,261 অনুবাদ এবং সাবটাইটেলগুলি 283 00:14:40,262 --> 00:14:40,428 অনুবাদ এবং সাবটাইটেলগুলি 284 00:14:40,429 --> 00:14:40,596 অনুবাদ এবং সাবটাইটেলগুলি 285 00:14:40,597 --> 00:14:40,763 অনুবাদ এবং সাবটাইটেলগুলি 286 00:14:40,764 --> 00:14:40,931 অনুবাদ এবং সাবটাইটেলগুলি 287 00:14:40,932 --> 00:14:41,099 অনুবাদ এবং সাবটাইটেলগুলি 288 00:14:41,100 --> 00:14:41,266 অনুবাদ এবং উপশিরোনাম গ 289 00:14:41,267 --> 00:14:41,434 অনুবাদকৃত ও উপশিরোনাম ছ 290 00:14:41,435 --> 00:14:41,601 অনুবাদ এবং সাবটাইটেলগুলি সম্পর্কে 291 00:14:41,602 --> 00:14:41,769 অনুবাদ এবং সাবটাইটেল 292 00:14:41,770 --> 00:14:41,937 অনুবাদ এবং সাবটাইটেল 293 00:14:41,938 --> 00:14:42,104 অনুবাদ এবং সাবটাইটেলযুক্ত 294 00:14:42,105 --> 00:14:42,272 অনুবাদ এবং সাবটাইটেলিং 295 00:14:42,273 --> 00:14:42,440 অনুবাদ এবং সাবটাইটেলিং 296 00:14:42,441 --> 00:14:42,607 অনুবাদ এবং সাবটাইটেলিং 297 00:14:42,608 --> 00:14:42,775 অনুবাদ এবং সাবটাইটেলিং জে। 298 00:14:42,776 --> 00:14:42,942 অনুবাদ এবং সাবির শিরোনাম জেরি 299 00:14:42,943 --> 00:14:43,110 অনুবাদ এবং সাবির শিরোনাম জেরো 300 00:14:43,111 --> 00:14:43,278 জেরোম অনুবাদ এবং সাবটাইটেলিং 301 00:14:43,279 --> 00:14:43,445 জেরোম অনুবাদ এবং সাবটাইটেলিং 302 00:14:43,446 --> 00:14:43,613 অনুবাদ এবং সাবটাইটেলিং জেরোম ডাব্লু 303 00:14:43,614 --> 00:14:43,781 অনুবাদ এবং সাবটাইটেলিং জেরোম ডাব্লু। 304 00:14:43,782 --> 00:14:43,948 জেরোম দ্রাক্ষালতা অনুবাদ এবং সাবটাইটেলিং 305 00:14:43,949 --> 00:14:44,116 জেরোম ওয়েলাস অনুবাদ এবং সাবটাইটেলিং 306 00:14:44,117 --> 00:14:44,283 জেরোম ওয়ালেস অনুবাদ এবং সাবটাইটেলিং 307 00:14:44,284 --> 00:14:44,452 জেরোম ওয়ালেস অনুবাদ এবং সাবটাইটেলিং 308 00:14:44,453 --> 00:14:44,653 জেরোম ওয়ালাস্কা অনুবাদ এবং সাবটাইটেলিং 309 00:14:45,182 --> 00:14:48,726 জেরোম ওয়ালাস্কা অনুবাদ এবং সাবটাইটেলিং 310 00:14:55,552 --> 00:14:56,925 আসছি বাবা .. 311 00:14:57,812 --> 00:15:04,785 place 2 an2 \ candH00F5F8 সাবটাইটেল এবং ভিডিও প্রতিলিপি এক জায়গায় শ্রীলঙ্কার একমাত্র ওয়েবসাইট যা সরবরাহ করে (www.PirateLk.Com) 312 00:15:05,005 --> 00:15:06,394 প্রেম ম্যাজিক .. 313 00:15:13,646 --> 00:15:16,729 বাহ ... স্থাপত্যটি বোকা .. 314 00:15:16,769 --> 00:15:18,057 এভাবে থাকুন। এটি একমাত্র নয় 315 00:15:18,105 --> 00:15:19,737 যে কেউ মুগ্ধ হয় 316 00:15:19,967 --> 00:15:22,536 আসুন, এই মেয়েটির প্রতি আপনার কোনও অনুভূতি নেই, তাই না? 317 00:15:22,568 --> 00:15:24,026 এই পরিস্থিতিতে কি এমন প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করা দরকার? .. 318 00:15:24,081 --> 00:15:25,831 সে আমার নাকের নাকের কাছে গিয়েছিল ... 319 00:15:30,169 --> 00:15:31,785 এই যে ... 320 00:15:32,219 --> 00:15:34,511 স্যার ... আমি আসলে টেক্সট করছিলাম না, এটাই পান্ডু 321 00:15:34,687 --> 00:15:35,115 মহিলা ... 322 00:15:35,187 --> 00:15:36,848 আমিই তাকে পাঠিয়েছি, 323 00:15:36,887 --> 00:15:37,432 আমি এটি সমাধান 324 00:15:37,457 --> 00:15:38,112 কিন্তু এই তিনি 325 00:15:38,137 --> 00:15:39,034 আপনি কি কলাম? .. 326 00:15:39,129 --> 00:15:41,479 আমাকে একটি মিনিট দিন .. আমার চরিত্রটি আমাকে এটি ব্যাখ্যা করতে দিন 327 00:15:41,574 --> 00:15:42,518 আপনার চরিত্রটি আমাদের কী বলে? 328 00:15:42,613 --> 00:15:44,386 কারণ পুরো সমাজই আমার চরিত্র 329 00:15:44,703 --> 00:15:47,223 সাধারণত মেয়েরা কোনও কারণে আমাকে স্পর্শ করেন না স্যার, 330 00:15:47,273 --> 00:15:49,404 নতুন বছরের মেয়েদের থেকে .. অ্যান্টিল থেকে অ্যান্টিলস 331 00:15:49,452 --> 00:15:50,964 প্রেম বোকা মত অনুভূত 332 00:15:51,015 --> 00:15:53,995 আমি আপনার মেয়ের পরিচয় দিয়ে এমন ছিলাম আমার পুরো চরিত্রটি অন্যদিকে চলেছে 333 00:15:54,069 --> 00:15:55,721 এখন আমি পুরোপুরি বিশ্বাস করি 334 00:15:55,786 --> 00:15:56,901 প্রথম দর্শনে প্রেম, স্যার 335 00:15:56,926 --> 00:15:57,448 আরে .. 336 00:15:57,606 --> 00:15:59,073 স্যার, আরও 40 সেকেন্ড আছে 337 00:15:59,855 --> 00:16:01,322 এমনকি চোটটি ভুল হলেও 338 00:16:01,391 --> 00:16:04,010 যেহেতু প্রতিশোধ নেওয়ার মতো কোথাও তার নেই, তাতে কোনও দোষ নেই 339 00:16:04,057 --> 00:16:06,759 কারণ আমি কারও অধীনে কাজ করতে চাই না আমি নিজের ব্যবসা শুরু করেছি 340 00:16:06,941 --> 00:16:09,057 এক বছরে লাভ হয়েছিল ১০০ কোটি 341 00:16:09,113 --> 00:16:10,651 ব্যবসায়টি এত ভাল যত্ন নেওয়া হয় যখন 342 00:16:10,799 --> 00:16:13,281 আপনি আপনার ভবিষ্যতের স্ত্রীর জন্য কতটা যত্নবান হন স্যার 343 00:16:13,747 --> 00:16:15,682 এই আকারগুলি, ... পটভূমি একপাশে রেখে 344 00:16:15,849 --> 00:16:17,566 নিজেকে যদি বাবা মনে করেন একটু সান্ত্বনা দিয়ে 345 00:16:17,614 --> 00:16:20,127 আপনি নিজেই দেখতে পাচ্ছেন যে আমিই আপনার পক্ষে সবচেয়ে উপযুক্ত 346 00:16:20,161 --> 00:16:22,323 এই দক্ষতা মিস করবেন না স্যার 347 00:16:22,448 --> 00:16:25,241 আপনি যদি আমার মত পছন্দ করেন তবে আমি বাবা-মায়ের জন্য বিবাহের কাজটি প্রস্তুত করব 348 00:16:25,372 --> 00:16:27,167 মিনিট শেষ হয়েছে স্যার, এসো স্যার 349 00:16:30,091 --> 00:16:31,823 এত ভয় পাবেন না 350 00:16:31,909 --> 00:16:33,253 আমরা ভবিষ্যতের আত্মীয় হতে যাচ্ছি 351 00:16:33,355 --> 00:16:35,299 আসুন ... সানজায়া মন্ডপা বাগদানের জন্য ভাল 352 00:16:35,364 --> 00:16:35,987 যা ইচ্ছা কর, 353 00:16:36,028 --> 00:16:37,049 আরে ... 354 00:16:38,231 --> 00:16:40,627 নিশামবাদ জুড়ে ছড়িয়ে পড়া শক্তি .. 355 00:16:40,770 --> 00:16:42,057 প্যাটেলের শক্তিশালী ... 356 00:16:42,089 --> 00:16:43,894 আপনি যদি আমাকে দেখান শক্তি কী ... 357 00:17:19,396 --> 00:17:20,089 আরে ... 358 00:17:29,060 --> 00:17:31,521 নিশাবের শক্তি ছড়িয়ে দাও খারাপ, 359 00:17:31,593 --> 00:17:33,682 যদি আপনি আপনার ক্ষমতা জানেন, 360 00:17:33,741 --> 00:17:36,427 প্যাটেল, আমার কত সাহস হওয়া দরকার? 361 00:17:37,023 --> 00:17:39,348 ভেবেছিলাম আমি ক্ষমা চাইব এবং হেরে যাব 362 00:17:39,390 --> 00:17:42,316 আপনি আপনার মেয়েকে ডেকে গল্পটি বদলেছেন 363 00:17:42,389 --> 00:17:43,651 সত্যই ভালবাসা যাদু, 364 00:17:43,761 --> 00:17:46,136 স্বর্ণ .. সঙ্গে সঙ্গে হৃদয়ের সাথে সংযুক্ত 365 00:17:46,202 --> 00:17:49,115 যতক্ষণ আপনার এই হার্টবিট থাকে আপনি এখানে থাকুন stay 366 00:17:50,052 --> 00:17:52,018 কিছুদিনের মধ্যে যখন আপনি আমার প্রেমে পড়েন, 367 00:17:52,054 --> 00:17:54,863 ওহ Godশ্বর .. আমি আমার বাবাকে এই সম্পর্কে বলছি কীভাবে তা চিন্তা করার দরকার নেই 368 00:17:54,929 --> 00:17:56,483 কারণ আপনার বাবা ইসারমাই বলে 369 00:17:56,616 --> 00:17:58,709 আমি তোমায় ভালোবাসি 370 00:17:59,655 --> 00:18:01,182 এসো পান্ডু..এখানে আরও কিছু বলার আছে? 371 00:18:01,285 --> 00:18:03,510 তবুও মরতে হবে .. আহ, চিন্তা করবেন না। উপরে যান 372 00:18:03,803 --> 00:18:05,966 স্যার যা বলতে চেয়েছিলেন বলেছিলেন ... এখন তাকে পালাতে হবে 373 00:18:11,678 --> 00:18:12,990 লিফটেও একটি বান এসেছিল 374 00:18:13,920 --> 00:18:15,489 হে ভগবান ... 375 00:18:16,358 --> 00:18:18,217 সংরক্ষণ ... 376 00:18:27,567 --> 00:18:29,183 থামো .. 377 00:18:29,410 --> 00:18:34,034 সে আমার নিজের জায়গায় এবং আমার মেয়ের কাছে এসেছিল যে আমার প্রথম ভালবাসা চলে গেছে 378 00:18:34,222 --> 00:18:36,283 আপনি এই বাড়ি থেকে বেরোতে পারবেন না 379 00:18:37,707 --> 00:18:39,331 আমি আমার খ্যাতি হারাবো .. 380 00:18:49,597 --> 00:18:51,291 সিদ্ধ কার্প বান ... খুব সুস্বাদু ... 381 00:18:51,418 --> 00:18:54,012 তুমি কি লজ্জা পাচ্ছ না, কি করবে? আপনি কি করেছিলেন? 382 00:18:54,104 --> 00:18:55,157 একটি শব্দ নেই? .. 383 00:18:55,216 --> 00:18:57,925 যদি না কেউ কোনও সুন্দর টেম্পলেট নিয়ে স্বেচ্ছাসেবক না আসে? একটি শব্দ নেই, ভাই 384 00:18:58,092 --> 00:18:59,221 এটা না ... আমাদের বল কোথায়? 385 00:18:59,277 --> 00:19:01,716 আপনি যে ধাক্কা দিয়েছিলেন তাতে পুরো পরিবার চলে গেল 386 00:19:01,905 --> 00:19:02,965 পরিবারটি তখন নিরাপদ 387 00:19:03,031 --> 00:19:05,818 সে পালিয়ে নিরাপদে হয়ে গেল এখন আপনার অবস্থা কী? 388 00:19:05,858 --> 00:19:07,214 আমিও লাফ দিচ্ছি .. 389 00:19:07,382 --> 00:19:08,521 একেবারে উপর থেকে 390 00:19:09,702 --> 00:19:10,495 সবাই .. 391 00:19:10,718 --> 00:19:13,084 দয়া করে আমাকে কিছু জায়গা দিন, আমার লাফানো দরকার 392 00:19:13,155 --> 00:19:16,800 আপনি আসলেই কে .. সরাসরি কমিশনারের অফিসে ছাদ থেকে লাফানো মানে, 393 00:19:16,953 --> 00:19:19,471 আপনার সমস্যা কি তা আমাকে জানান 394 00:19:19,496 --> 00:19:21,907 নিশাম ব্যাডে জয়পাল রেড্ডি একজন বিগ বস আছে 395 00:19:22,030 --> 00:19:23,557 সে সিদ্ধান্ত নিয়েছে যে সে আমাকে হত্যা করবে 396 00:19:23,633 --> 00:19:26,186 একে অপরের হাতে মরতে জিমের দেহটি এভাবেই তৈরি হয়? 397 00:19:26,235 --> 00:19:28,272 সে কারণেই আমি নিজের মৃত্যুর সিদ্ধান্ত নিয়েছি 398 00:19:28,328 --> 00:19:30,537 আপনার জীবনের দায়িত্ব আমার 399 00:19:30,585 --> 00:19:31,917 আপনি নিরাপদে নেমে আসুন পুত্র, 400 00:19:31,992 --> 00:19:35,190 এটা আপনি না স্যার। এটাই কি দায়িত্ব জয়পাল রেড্ডি হস্তান্তর করবেন? 401 00:19:35,312 --> 00:19:36,764 আমি হস্তান্তর করব 402 00:19:36,789 --> 00:19:38,639 অবশ্যই ... অবশ্যই 403 00:19:51,242 --> 00:19:53,573 আমি যখন তার চোখ দেখি, আমার পা কাঁপছে, স্যার s আমি ভীত স্যার ... 404 00:19:53,634 --> 00:19:55,393 স্যার দয়া করে ... স্যার আপনি যদি আমাকে অনুমতি দেন তবে আমি উপরের স্যার থেকে লাফ দেব, 405 00:19:55,495 --> 00:19:57,354 প্লিজ স্যার .. এরকম দেখবেন না 406 00:19:57,386 --> 00:19:58,541 ছেলে ভয় পেয়েছে .. 407 00:19:58,866 --> 00:20:00,256 পুত্র? .. 408 00:20:01,400 --> 00:20:02,346 কি ব্যাপার আমাকে বলুন, 409 00:20:02,446 --> 00:20:03,320 দেখা... 410 00:20:03,579 --> 00:20:05,171 আমি আদালতের সিদ্ধান্তে বিশ্বাস করি না। 411 00:20:05,306 --> 00:20:06,774 এটি বিশ্বাস করা হয় যে কোনও বহিরাগত একটি চুক্তিতে আসবে, 412 00:20:06,852 --> 00:20:08,315 আপনার দুজনে আসলেই কী সমস্যা? 413 00:20:08,423 --> 00:20:10,250 সমস্যাটি 414 00:20:11,653 --> 00:20:12,901 থামো .. 415 00:20:13,001 --> 00:20:16,237 আপনি কোথায় চিৎকার করছেন .. আপনার কি মনে হয় এই পুলিশ বা বাজার ছিল? 416 00:20:16,406 --> 00:20:18,873 এখন সে বুঝতে পারে কেন তার ছেলে মারা গেল 417 00:20:19,555 --> 00:20:21,562 তুমি কেন সেখানে গিয়েছিলে ... আমি এখানে আছি 418 00:20:21,587 --> 00:20:23,961 কি হয়েছে বলুন, 419 00:20:23,986 --> 00:20:25,211 এটাই স্যার .. 420 00:20:25,266 --> 00:20:28,995 প্রথমবারের মতো ... ডুলপেট বডি বিল্ডিং ক্লাবে মিঃ জয়পাল রেড্ডি আমাকে দেখেছিলেন 421 00:20:29,313 --> 00:20:30,596 পছন্দ করেছেন স্যার ... 422 00:20:30,714 --> 00:20:31,714 এক ... 423 00:20:32,290 --> 00:20:34,346 তারপরে একদিন তিনি ফোন করে আমাকে বাড়িতে আসতে বললেন, 424 00:20:34,445 --> 00:20:36,252 একজন প্রাপ্তবয়স্ক ফোন করে বলেছিলেন যে এটি ভাল ছিল না ... 425 00:20:36,315 --> 00:20:38,314 যত তাড়াতাড়ি সে আমাকে সেখানে দেখেছে .. তত তাড়াতাড়ি আপনি এটি দেখতে পাবেন 426 00:20:38,353 --> 00:20:40,253 কন্যা কৌমথি ... সে স্যারকে ডাকল 427 00:20:40,283 --> 00:20:42,493 মেয়েটি 'বাবা ...' বলে স্যার এসেছিলেন 428 00:20:42,588 --> 00:20:44,242 কেন আপনি আপনার মেয়ের সাথে মাঝখানে কথা বলেছেন .. 429 00:20:44,392 --> 00:20:46,042 দয়া করে আমাকে বলুন স্যার 430 00:20:46,289 --> 00:20:49,219 তিনি মেয়েটির দিকে ইঙ্গিত করে জিজ্ঞাসা করলেন আমার মেয়েটি কেমন আছে স্যার 431 00:20:49,267 --> 00:20:51,158 প্যাট হ'ল .. 432 00:20:51,214 --> 00:20:52,714 স্যার বললেন এটি ক্লাসিক ছিল 433 00:20:52,871 --> 00:20:54,822 তারপরে তিনি আমাকে স্যারকে বিয়ে করতে বললেন .. আরে 434 00:20:54,956 --> 00:20:56,206 কি ... বিভ্রান্ত ... 435 00:20:56,276 --> 00:20:58,440 দুঃখিত স্যার, যখন আমি আপনাকে বলেছিলাম আপনার মেয়ের প্রতি আমার তেমন কোনও অনুভূতি নেই 436 00:20:58,650 --> 00:20:59,659 সিদ্ধান্তটি কখনই বদলায়নি স্যার 437 00:20:59,790 --> 00:21:01,132 খুন, ছুরি ছেড়ে 438 00:21:01,782 --> 00:21:03,151 আরে ... মিথ্যা বলবেন না 439 00:21:03,199 --> 00:21:04,424 এই যে আমার বাড়িতে এসেছিল 440 00:21:04,533 --> 00:21:07,026 আমার চোখের আগে আমার মেয়ে ... তুমি কি ভালবাসা বলেছ ... 441 00:21:07,079 --> 00:21:08,539 ভালোবাসা বলেছ? .. 442 00:21:08,571 --> 00:21:11,870 জয়ফল রেড্ডি কি তার বাড়িতে গিয়ে তাঁর নিজের মেয়েকে তার সামনে ভালবাসার জন্য জেদ করবে? 443 00:21:12,048 --> 00:21:16,370 বাইরের লোকেরা যদি এ সম্পর্কে জানতে পারে, জয়পাল রেড্ডিকে কি কেপালের মতো মজা করা হবে না? 444 00:21:16,517 --> 00:21:18,805 আরে..ইহ..ইহ..আপনি 445 00:21:20,791 --> 00:21:22,650 আপনি কীভাবে নিশ্চিত হতে পারেন যে আপনি যা বলেছেন তা সত্য? 446 00:21:22,675 --> 00:21:25,104 যখন প্রমাণ আছে তখন বিশ্বাস করা ভুল হবে না স্যার 447 00:21:25,129 --> 00:21:26,245 প্রমাণ নং 01 .. 448 00:21:27,604 --> 00:21:29,073 সংরক্ষণ .. 449 00:21:29,331 --> 00:21:30,909 আমাকে বাঁচান 450 00:21:31,136 --> 00:21:32,815 ছেলের কোনও দোষ নেই 451 00:21:32,923 --> 00:21:35,307 প্রমাণ নম্বর 02 ...... দয়া করে জয়পাল রেড্ডির ফোন জিজ্ঞাসা করুন 452 00:21:35,347 --> 00:21:37,572 মিঃ রেড্ডি, আমাকে আপনার ফোন দিন 453 00:21:37,760 --> 00:21:39,158 দাও .. 454 00:21:42,354 --> 00:21:44,487 কৌমথিকে জিজ্ঞাসা করুন তিনি আমাকে বিয়ে করতে চান কিনা, স্যার 455 00:21:44,588 --> 00:21:45,665 কন্যা .. 456 00:21:45,721 --> 00:21:49,001 আপনি কি চিরঞ্জিবি শ্রীনীবাসকে বিয়ে করতে চান? 457 00:21:49,151 --> 00:21:49,464 ওহে .. 458 00:21:49,527 --> 00:21:51,612 No, no, those women do not have such a situation 459 00:21:52,339 --> 00:21:53,486 Thank you madam ... Thank you ... 460 00:21:53,543 --> 00:21:56,370 Did you see sir..something we both don't like ... I'm still the other little kid 461 00:21:56,426 --> 00:21:58,378 Trying to get married by force sir .. A small child 462 00:21:58,909 --> 00:22:00,690 No matter how much the son likes ... 463 00:22:00,715 --> 00:22:02,808 It is not good to get married by force ... 464 00:22:02,926 --> 00:22:04,792 Son ... tell me what you want 465 00:22:04,864 --> 00:22:08,191 Sir, as a father, there is nothing wrong with wanting a son-in-law like me 466 00:22:08,270 --> 00:22:11,565 Because he was a big man .. I just said no and he wanted to kill me because his condition was bad 467 00:22:11,668 --> 00:22:14,776 But I understand his feelings and will try for another 10 days, sir 468 00:22:15,050 --> 00:22:16,565 Trying .. What to try? .. 469 00:22:16,605 --> 00:22:19,104 That means I will try to love his daughter sir 470 00:22:19,255 --> 00:22:22,448 If you like each other during these 10 days and love each other 471 00:22:22,473 --> 00:22:24,956 If only he had the will to blame me 472 00:22:25,067 --> 00:22:25,893 It's our wedding, sir 473 00:22:25,988 --> 00:22:26,736 Hey .. 474 00:22:26,777 --> 00:22:28,612 Why is this all going backwards 475 00:22:28,683 --> 00:22:30,761 Unless we've had a feeling in these 10 days 476 00:22:30,794 --> 00:22:32,918 One of us is right .. I say again sir .. 477 00:22:33,013 --> 00:22:35,808 Unless one of us has the right feelings, this marriage will not work 478 00:22:35,886 --> 00:22:39,643 Jayapal Reddy on the part of the marriage party will tell me to make an agreement that I will not be harmed ... I will go 479 00:22:39,691 --> 00:22:43,392 Why are you making a deal to marry my daughter to you ... are you crazy? 480 00:22:43,520 --> 00:22:47,066 Not really in my daughter's life ... even if it comes before my eyes, I will kill you 481 00:22:47,161 --> 00:22:49,073 What happens if you are killed? 482 00:22:49,278 --> 00:22:50,988 You say get married .. 483 00:22:51,216 --> 00:22:52,691 The children say no to marriage, 484 00:22:53,262 --> 00:22:55,229 What's wrong with this .. I don't understand anything 485 00:22:55,393 --> 00:22:57,549 You're not getting married, are you? Not doing 486 00:22:57,732 --> 00:22:59,003 Hey .. Sudarshan .. Sir .. 487 00:22:59,099 --> 00:23:00,925 Prepare an agreement ... All right, sir 488 00:23:00,973 --> 00:23:03,043 Srinivas, son of Uma Maheshwar Rao ... 489 00:23:03,137 --> 00:23:04,956 Kaumathi ... daughter of Jayapal Reddy, 490 00:23:05,075 --> 00:23:09,065 For both of them, even after these 10 days, they did not feel any conflicting romantic feelings 491 00:23:09,152 --> 00:23:11,331 তারা জোর করে বিবাহিত হবে না, 492 00:23:11,379 --> 00:23:13,112 এরকম বিয়ে যদি আসে অন্য পরিস্থিতিতে ... 493 00:23:13,215 --> 00:23:15,495 শ্রীনিবাসের কোনও ক্ষতি হবে না। 494 00:23:15,583 --> 00:23:19,636 নিশাম্ববাদ পদিচি, আমি, জয়পাল রেড্ডি, রাজি হয়েছি ... 495 00:23:20,595 --> 00:23:22,206 মিডিয়া থেকে এসেছেন স্যার 496 00:23:22,253 --> 00:23:24,595 ওম, এটি যদি মিডিয়া থেকে আসে তবে সমস্যাটি আরও বাড়বে 497 00:23:24,665 --> 00:23:25,742 শীঘ্রই সাইন আপ করুন 498 00:23:25,799 --> 00:23:27,985 বাচ্চা কিছু ভুল করছে, স্যার 499 00:23:28,353 --> 00:23:29,378 না জনাব .. 500 00:23:29,403 --> 00:23:30,495 তারপরে এই ভিডিওটি প্রকাশিত হবে 501 00:23:30,527 --> 00:23:32,815 না স্যার .. না স্যার .. 502 00:23:32,988 --> 00:23:34,322 তাহলে আমি লাফ দিই .. 503 00:23:45,369 --> 00:23:46,835 চুপ কর ... 504 00:23:50,179 --> 00:23:52,740 ধন্যবাদ স্যার ... আমি এখন এই 10 দিনের মধ্যে নিরাপদ 505 00:23:52,797 --> 00:23:56,061 আমার বাকি জীবন ... আমি আনন্দের সাথে প্রদান করব ... ধন্যবাদ 506 00:23:56,296 --> 00:23:57,482 আরে ... 507 00:23:57,538 --> 00:23:59,513 স্যারকে অনুপ্রেরণা দিন .. আসুন স্যার ... 508 00:24:15,055 --> 00:24:18,550 মিঃ ... মিসেস পুচি, এই 10 দিন হায়দরাবাদে প্রেরণ করি 509 00:24:18,667 --> 00:24:19,495 এটি কোথাও রাখা যাক .. 510 00:24:19,546 --> 00:24:23,006 আপনি কী বলতে চাইছেন ... তিনি এখনও পিছিয়ে আছেন ... 10 দিনের চুক্তি হাতে আছে 511 00:24:24,195 --> 00:24:25,913 আপনি কিছুই বলেন না কেন স্যার 512 00:24:34,876 --> 00:24:36,843 যেন ভদ্রলোক ফিরে গেলেন স্বপ্নের জগতে 513 00:24:37,002 --> 00:24:38,175 জনাব. ... 514 00:24:38,525 --> 00:24:42,336 10 দিন, চুক্তি, কন্যা সেট, এগুলি বান নয় ... 515 00:24:43,456 --> 00:24:47,157 সে আমার নিজের বাড়িতে এসে আমার গলায় একটি ছুরি লাগিয়েছিল 516 00:24:48,986 --> 00:24:52,089 আমি আমার মেয়েকে আমার আগে ভালবাসি 517 00:24:52,175 --> 00:24:53,596 আমি তোমায় ভালোবাসি 518 00:24:53,894 --> 00:24:56,400 আমি নিজেই 10 দিনের চুক্তিতে স্বাক্ষর করেছি 519 00:24:57,923 --> 00:25:01,445 যদি তার দেহটি আমার পায়ে পড়ে 520 00:25:02,361 --> 00:25:04,609 আমার মেয়ে তাকে ভালবাসতে চায় .. 521 00:25:05,352 --> 00:25:07,370 আমি প্রতিশোধ চাই ... তবে আমি ভালবাসতে চাই 522 00:25:07,463 --> 00:25:09,086 আমরা কিছু বুঝতে পারিনি, স্যার 523 00:25:09,166 --> 00:25:11,984 আমার মেয়ে যা ভালবাসে তা হ'ল তার মৃত্যু 524 00:25:13,774 --> 00:25:15,953 তবুও herশ্বর তাকে বাঁচাতে পারেন নি 525 00:25:17,814 --> 00:25:19,509 এই প্রকল্পে সমস্যাটি হ'ল, 526 00:25:19,572 --> 00:25:21,081 এই জমির মাঝখানে একটি হ্রদ রয়েছে 527 00:25:21,184 --> 00:25:24,557 যদি এই অ্যাপার্টমেন্টটি এই ছাদ দিয়ে নির্মিত হয় তবে এই প্রকল্পটি আমাদের হবে 528 00:25:24,796 --> 00:25:26,351 সেই হ্রদে ছাদ দেওয়ার সমস্যা কী? 529 00:25:26,390 --> 00:25:27,425 সরকারকে তাতে একমত হতে হবে 530 00:25:27,460 --> 00:25:28,818 যদিও সরকার গৃহীত ... 531 00:25:29,155 --> 00:25:30,593 আমি তা মানি না 532 00:25:30,781 --> 00:25:33,476 পরিবেশ উন্নয়নের চেয়েও গুরুত্বপূর্ণ ... 533 00:25:33,515 --> 00:25:34,940 তবে ভবনটি কোথায় তৈরি হচ্ছে? 534 00:25:35,024 --> 00:25:37,842 আরও কয়েকটি পাইল দিয়ে চারপাশে ভবনটি তৈরি করা যাক 535 00:25:37,937 --> 00:25:39,753 হ্রদের পাশের অঞ্চলটি আচ্ছাদিত 536 00:25:39,890 --> 00:25:41,471 তারাও ট্যাঙ্ক শোয়ের জন্য লাইনে দাঁড়ায় 537 00:25:41,570 --> 00:25:43,925 এই সমস্যাটি সমাধান হয়ে গেছে, তবে আপনার কৌমতী সমস্যার কী হবে? 538 00:25:44,032 --> 00:25:45,703 সাধারণত সব মেয়েই একই রকম হয় 539 00:25:45,774 --> 00:25:47,611 উদাহরণস্বরূপ ... আকর্ষণীয় ব্যাজ 540 00:25:47,636 --> 00:25:49,900 এগুলি আমাদের আশেপাশের গ্রামগুলিতে দেখা যায় 541 00:25:50,139 --> 00:25:52,419 এটা আমাদের .. ইচ্ছে মত 542 00:25:52,492 --> 00:25:54,281 সকালে দুটি কোলে করে সাইকেল চালাচ্ছি, 543 00:25:54,485 --> 00:25:58,077 বেড়াতে যান ... সন্ধ্যায় পানিপুরী পান ... যান এবং প্রস্তাব দিন 544 00:25:58,139 --> 00:25:59,224 ঠিক যেমন এটি কাজ করেছে 545 00:25:59,305 --> 00:26:00,694 এখান থেকে চলে পেতে ... 546 00:26:03,461 --> 00:26:05,116 আরে এসো 547 00:26:05,727 --> 00:26:07,182 কৌমথি .. 548 00:26:09,985 --> 00:26:12,362 এটি পানীপুরী ব্যাজের মতো নয়। ঝুঁকিপূর্ণ ব্যাজ মত বান 549 00:26:12,421 --> 00:26:14,952 অবশ্যই আমাদের হত্যা করার পরিকল্পনা নিয়ে আসছে, বান 550 00:26:15,757 --> 00:26:18,987 তাদের যদি তাদের পরিকল্পনা থাকে ... আমাদের পরিকল্পনা আছে 551 00:26:19,064 --> 00:26:19,961 1 .. 552 00:26:20,759 --> 00:26:22,234 2 .. 553 00:26:22,358 --> 00:26:23,834 3 ... শীঘ্রই আমাকে বলুন, বান 554 00:26:25,250 --> 00:26:26,936 এক ... 555 00:26:39,136 --> 00:26:41,136 আপনি কি করছেন ... আপনি কি করছেন ... 556 00:26:45,538 --> 00:26:46,483 মেয়েরা .. 557 00:27:08,851 --> 00:27:10,331 আরে ... 558 00:27:10,356 --> 00:27:11,526 নিশামবাদে পৌঁছেছে .. 559 00:27:11,597 --> 00:27:13,167 বাবার ঘাড়ে একটা ছুরি রাখো। 560 00:27:13,311 --> 00:27:14,487 সে আমাকে ভালবাসে 561 00:27:14,756 --> 00:27:17,996 সেখানে তোমার গামা দেখান .. আপনি এখানে দরজা বন্ধ করে দিচ্ছেন কেন? 562 00:27:22,513 --> 00:27:24,333 আমি আপনার কোণ কখনও দেখিনি 563 00:27:25,327 --> 00:27:28,182 এসো ... বাবা তার মেয়েকে কৌমথী বলে ডাকল 564 00:27:28,279 --> 00:27:29,585 আসছে যখন বাবা বললেন, 565 00:27:29,647 --> 00:27:31,319 এগুলি দেখতে গ্রামের ব্যাজের মতো। 566 00:27:31,344 --> 00:27:32,675 দুই রাউন্ড নিয়ে শহরে ঘুরেছিলাম 567 00:27:32,793 --> 00:27:35,831 যখন কোন সিনেমা দেখানো হয়েছিল..আমি সন্ধ্যায় পানিপুরী কিনেছিলাম 568 00:27:35,893 --> 00:27:37,526 ভেবেছিলাম সেট হয়ে যাবে, বান 569 00:27:39,155 --> 00:27:41,307 আমি ভেবেছিলাম..আপনি এসে এই গ্যাং দিয়ে আক্রমণ করবেন দয়া করে ... 570 00:27:41,412 --> 00:27:44,198 তাঁর সাথে আসেননি ... যখন তিনি এমন একটি প্রোগ্রাম বলেছেন যা ছেলেদের পাঠদান দেয় 571 00:27:44,254 --> 00:27:46,143 আমরা বলেছিলাম আমরা সাহায্য করব .. 572 00:27:46,662 --> 00:27:47,804 হ্যাঁ... 573 00:27:47,828 --> 00:27:51,112 আপনি জারজ ... আপনি যতই চেষ্টা করুন না কেন, আমি আপনাকে পছন্দ করি না 574 00:27:51,225 --> 00:27:55,568 এমনকি যদি আপনি বলেন ... traditionতিহ্যগতভাবে উত্থাপিত হলে কোনও মেয়ে সেট করা হবে 575 00:27:55,687 --> 00:27:56,729 তাই কি... 576 00:27:57,227 --> 00:27:59,196 যদি তা হয়, 577 00:27:59,236 --> 00:28:00,008 এই গাধা উপর সেট, 578 00:28:00,202 --> 00:28:01,781 এই গাধা সেট করা আছে 579 00:28:01,882 --> 00:28:03,726 এমনকি এই গাধা সেট করা আছে 580 00:28:03,844 --> 00:28:05,819 কিন্তু ... আপনি এটি পছন্দ করেন না 581 00:28:10,663 --> 00:28:13,659 তবে আপনি বলেছিলেন যে আমাকে 10 দিনের মধ্যে ছাড়িয়ে দেওয়া আপনার আত্মবিশ্বাস 582 00:28:13,797 --> 00:28:15,092 আমি এটা প্রচুর পছন্দ করি 583 00:28:15,170 --> 00:28:16,943 আমাকে পুরো মনোযোগ দিন 584 00:28:17,156 --> 00:28:19,709 তুমি বোঝাতে চাইছ, লবণের মতো এবং তাদের জাতীয়, তাই না? 585 00:28:20,608 --> 00:28:22,724 চেষ্টা করছি ... অভিনন্দন বন্ধু .. 586 00:28:32,218 --> 00:28:32,741 আরে ... 587 00:28:32,914 --> 00:28:34,178 তোমাকে গাধা, বান বলা হত 588 00:28:34,227 --> 00:28:36,116 বানও বলেছিল সেট হয়ে যাবে 589 00:28:36,750 --> 00:28:38,468 যে চেষ্টা করে, সে তা পায় 590 00:28:40,755 --> 00:28:43,757 কেন আপনি মলে এসেছেন, স্যার? এমনকি আপনি কি একটি সিনেমা দেখতে চান? 591 00:28:43,818 --> 00:28:45,739 আপনার হলে হলটিতে সিনেমা নেই 592 00:28:45,881 --> 00:28:47,286 আমি আপনাকে মলে একটি সিনেমা দেখাব 593 00:28:47,365 --> 00:28:49,246 সেই অভিনেত্রী এসেছিলেন 594 00:28:51,193 --> 00:28:52,921 এখন দেখুন .. আমার পরিচালক 595 00:28:53,115 --> 00:28:55,219 একটি চুমু ... 596 00:28:55,283 --> 00:28:57,135 00:28:57,205 597 00:29:02,588 --> 00:29:03,524 এই যে জনাব .. 598 00:29:03,549 --> 00:29:06,017 ছেলের ঘণ্টা..আপনি কি করছেন ... 599 00:29:06,119 --> 00:29:08,633 কোটেশ্বর রাওর খুতবা শুনছি, 600 00:29:09,751 --> 00:29:10,953 স্যার একটা খাবার খাবেন 601 00:29:11,211 --> 00:29:12,257 এটাই ... 602 00:29:12,297 --> 00:29:14,992 এই কারণেই আমি এই কাজে এতটা জড়িত হয়েছি 603 00:29:15,611 --> 00:29:17,219 আপনাকে একটু কাজ করতে হবে, 604 00:29:17,330 --> 00:29:18,358 শীঘ্রই এএমবি মলে আসুন 605 00:29:18,471 --> 00:29:20,938 একটি কফি আছে ... আসুন নির্দ্বিধায় কথা বলতে 606 00:29:24,376 --> 00:29:25,413 চল শুরু করি. 607 00:29:25,539 --> 00:29:26,539 হ্যাঁ... 608 00:29:27,307 --> 00:29:29,272 আরে ... চুদি ... তুমি এখানে কি করছ? 609 00:29:29,300 --> 00:29:30,830 আরে, এটা একটা কাকতালীয় ঘটনা 610 00:29:30,855 --> 00:29:32,116 আপনি এখানে কফি জন্য? 611 00:29:32,175 --> 00:29:33,611 তুমি কি কাপ ধুতে এসেছ? 612 00:29:35,197 --> 00:29:36,547 তাহলে আপনি কি আমাদের সাথে যোগ দিতে চান? 613 00:29:38,158 --> 00:29:39,592 পান্ডু গ্রাম ছেড়ে চলে গেল .. শিনুর শিরশ্ছেদ করা হয়েছিল .. 614 00:29:39,656 --> 00:29:41,858 রাস্তাটি আমাদের সুবিধার জন্য 615 00:29:43,299 --> 00:29:44,233 এই যে জনাব 616 00:29:44,292 --> 00:29:45,650 আপনি এখানে কি করছেন? 617 00:29:45,746 --> 00:29:48,577 স্যার, আমরাও তাদের মতো আপনার ভালবাসা সেট করেছি 618 00:29:48,682 --> 00:29:49,867 বিয়ে করার চেষ্টা করছেন স্যার 619 00:29:49,892 --> 00:29:52,225 আপনি যদি বিয়ে করতে চান তবে আপনার দরকার বর স্যার .. হ্যাঁ স্যার ... 620 00:29:52,330 --> 00:29:54,608 আপনার মতো ব্যান্ডগুলি পর্যাপ্ত নয় 621 00:29:54,633 --> 00:29:56,132 বেরিয়ে যাও ... কুকুর কোকিল, 622 00:29:56,409 --> 00:29:57,730 আরে যাও 623 00:29:57,840 --> 00:29:59,145 দেখো, কন্যা। 624 00:29:59,213 --> 00:30:02,183 আপনি যদি কিছু করেন তবে ছেলেটি আপনাকে ধমক দেবে 625 00:30:02,260 --> 00:30:04,227 আপনার বাবা তাই উত্তেজিত 626 00:30:04,330 --> 00:30:06,881 কোনও ক্ষতি নিয়ে কেন কফি পান করবেন, তা নিয়ে আপনার চিন্তা না করেই 627 00:30:06,964 --> 00:30:10,629 ছেলে..আমি জানি না জড়িয়ে ধরব নাকি চুমু খাবো 628 00:30:10,716 --> 00:30:12,253 বাচ্চাকে পছন্দ করতে হবে, এটাই সব 629 00:30:18,257 --> 00:30:19,616 তুমি আমাকে এমন মারছ কেন? 630 00:30:19,641 --> 00:30:20,516 চাপ চলছে ... 631 00:30:20,624 --> 00:30:23,053 বাচ্চাকে পছন্দ করতে না পারার চাপ 632 00:30:23,148 --> 00:30:26,202 হ্যালো আোকাল..আমি মলে এসেছি .. তুমি কোথায়? 633 00:30:26,805 --> 00:30:30,782 আমাদের জন্য, কফি শপের 3 টি টেবিল সংরক্ষণ করা হয়েছে 634 00:30:30,836 --> 00:30:33,061 আপনি গিয়ে বসুন, আমি 10 মিনিটের মধ্যে ফিরে আসব 635 00:30:33,086 --> 00:30:34,225 ঠিক আছে .. 636 00:30:34,532 --> 00:30:36,554 এই বাচ্চাটি জয়পাল রেড্ডির জামাই হয়ে গেলে 637 00:30:36,579 --> 00:30:39,257 আমাদের জন্যও কিছু কাজ করে .c 638 00:30:51,118 --> 00:30:52,570 এই সোনা কি ... 639 00:30:53,470 --> 00:30:54,648 কালো কফি ... 640 00:30:54,673 --> 00:30:58,311 যে শরীর খারাপ হবে ... দুধ এবং চিনি ছাড়া 641 00:30:58,415 --> 00:30:59,686 এটি বড় হলেও কিছু আসে যায় না 642 00:30:59,822 --> 00:31:02,026 আপনি যা করেন তা কোনও ব্যাপার নয় ... এই ঘণ্টা কোনও বিষয় নয় 643 00:31:02,197 --> 00:31:03,619 আপনি খুশি হবেন, 644 00:31:03,696 --> 00:31:05,533 এই সংলাপটি কে আপনার জন্য লিখেছেন .. 645 00:31:05,611 --> 00:31:06,475 আমি লিখছি ... 646 00:31:06,500 --> 00:31:08,428 আপনি কি পরিকল্পনা নিয়ে এসেছেন? 647 00:31:08,524 --> 00:31:09,664 একটি পরিকল্পনা? 648 00:31:09,938 --> 00:31:12,695 বলেছিল ... এটি অবশ্যই একটি পরিকল্পনা নিয়ে এসেছিল 649 00:31:12,720 --> 00:31:13,890 পরিকল্পনা নেই, 650 00:31:13,915 --> 00:31:16,978 Ditionতিহ্যগতভাবে বলা হয়েছিল যে আপনি চেষ্টা করলে যে কেউ এটি পছন্দ করবে 651 00:31:17,003 --> 00:31:18,549 Theতিহ্য কোথায়? 652 00:31:18,961 --> 00:31:20,734 Theতিহ্য কোথায়? 653 00:31:20,798 --> 00:31:22,485 Theতিহ্য কোথায়? 654 00:31:22,548 --> 00:31:24,453 Theতিহ্য কোথায়? 655 00:31:24,782 --> 00:31:26,703 Theতিহ্য কোথায়? 656 00:31:43,240 --> 00:31:44,208 আরে .. 657 00:31:44,576 --> 00:31:47,864 ওহ ... বা ... এই সব কি আপনার প্রস্তুতি? .. 658 00:31:48,217 --> 00:31:49,319 ভাল শুরু ... 659 00:31:49,463 --> 00:31:51,904 আর কোনও বিলম্ব কেন .... পদক্ষেপ শুরু করুন 660 00:32:10,138 --> 00:32:12,896 এখন দেখুন ... "আপনি কে?" 661 00:32:28,805 --> 00:32:29,897 তুমি কে 662 00:32:30,727 --> 00:32:31,585 আমি বলতে চাচ্ছি ... 663 00:32:31,642 --> 00:32:32,998 এটিই তিনি স্থাপন করেছিলেন 664 00:32:33,087 --> 00:32:34,577 তুমি অসাধারণ ... 665 00:32:44,525 --> 00:32:45,859 কি দারুন .. 666 00:32:59,991 --> 00:33:01,552 আমি আসলে জানি না তারা কে 667 00:33:02,952 --> 00:33:04,888 আপনি সত্যিই শান্ত 668 00:33:32,038 --> 00:33:33,592 এক সেকেন্ড অপেক্ষা করুন ... আপনি এখানে কেন? 669 00:33:33,617 --> 00:33:34,811 তোমাকে সাহায্য, 670 00:33:34,836 --> 00:33:35,264 উফ .. 671 00:33:38,523 --> 00:33:41,412 আরে, তুই আমাকে ছেড়ে লড়াই করছিস কেন? 672 00:33:41,452 --> 00:33:43,474 আমার জন্য এসেছিল ... 673 00:33:43,553 --> 00:33:44,372 কি? 674 00:33:45,772 --> 00:33:46,990 তোমার ... 675 00:33:56,570 --> 00:33:58,373 আরে .. এসো .. 676 00:34:02,232 --> 00:34:04,186 রেড্ডি নোনা..তিনি যদি কুড়াল দিয়ে আঘাত করেন তবে দুর্ঘটনা ঘটবে 677 00:34:04,273 --> 00:34:06,849 আপনি কি এই মিথ্যা কুড়ালটিকে এত জায়গা দেন? .. 678 00:34:11,419 --> 00:34:12,841 এবার বলুন, এটা কি নকল কুঠার? 679 00:34:12,881 --> 00:34:15,356 ওহ, এটা কি মিথ্যা? 680 00:34:40,140 --> 00:34:42,686 যে তিনি অভিনয়ে ধরা পড়েছিলেন ... আপনার স্পর্শে মুগ্ধ ... 681 00:34:42,828 --> 00:34:44,209 আপনার কি মনে হয় প্রেম কথা বলে? 682 00:34:45,254 --> 00:34:48,340 এই লড়াইয়ের কৌশলটি থামান ... কিছুটা ব্যবহার করুন 683 00:34:49,294 --> 00:34:50,762 চলুন ... হুম..হুম 684 00:34:59,869 --> 00:35:01,235 কে আসলে বন মুন 685 00:35:01,260 --> 00:35:03,087 অন্য কেউ নিশ্চয়ই তার বাবাকে পাঠিয়েছে 686 00:35:03,119 --> 00:35:05,430 যদি তার বাবা আমাকে তাকে আক্রমণ করার জন্য পাঠায়..কিন্তু কেন তিনি তাকে আক্রমণ করার চেষ্টা করেছিলেন? 687 00:35:05,884 --> 00:35:08,639 যদি আপনি আক্রমণ করার পরিকল্পনা করেন এবং কাউতিকে ভাবেন যে আপনি নিজেকে বাঁচানোর চেষ্টা করছেন 688 00:35:08,717 --> 00:35:10,435 আপনাকে না বলে জয়পাল রেড্ডির পরিকল্পনা হতে পারে 689 00:35:10,460 --> 00:35:12,530 সে পরিকল্পনা কী ... আমার চরিত্রের চেয়ে বিভ্রান্তিকর 690 00:35:12,750 --> 00:35:16,233 এগুলি নয় ... আপনি যদি কৌমাঠির মনে বাল্ব জ্বালাতে চান ... 691 00:35:16,304 --> 00:35:17,811 স্যুইচ কোথায়? 692 00:35:25,399 --> 00:35:26,884 বসুন্ধরা .. 693 00:35:28,954 --> 00:35:30,079 বাছুর .... 694 00:35:34,134 --> 00:35:36,110 বাছুর .... বাছুর .... 695 00:35:38,463 --> 00:35:40,438 তুমি কি ব্যর্থ হয়েছ নাকি শ্রীনুকে দেখেছ? ... 696 00:35:45,108 --> 00:35:46,888 আপনি কেমন আছেন? .. 697 00:35:46,913 --> 00:35:48,818 কারণ আপনি যদি একটি গরু দেখতে পান তবে মনে হয় আপনি এটি দেখেন নি 698 00:35:48,843 --> 00:35:49,840 বেল বলে কিছুই নেই 699 00:35:49,992 --> 00:35:52,666 আপনি আমেরিকা যাচ্ছিলেন বলেছিলেন তাই না? পরের মাসে যাচ্ছি 700 00:35:52,780 --> 00:35:54,373 ভিসা কাজের জন্য হায়দরাবাদ এসেছিলেন 701 00:35:54,500 --> 00:35:56,327 তাহলে তুমি কোথায়? কাছেই একটি হোটেলে 702 00:35:56,515 --> 00:35:58,147 কি? আপনি একটি হোটেল হয়? 703 00:35:58,186 --> 00:36:00,286 হায়দরাবাদে আমাদের বাড়িতে থাকার সময়, হোটেলগুলিতে অবস্থান করার সময় 704 00:36:00,343 --> 00:36:01,489 আমি যে হোটেলে থাকতে পারি তার একমাত্র জায়গা স্যার 705 00:36:01,647 --> 00:36:03,724 আপনি যদি একটি আঘাত করেন তবে আপনাকে হাসপাতালে থাকতে হবে 706 00:36:06,511 --> 00:36:07,635 ম্যাম .. 707 00:36:08,707 --> 00:36:10,003 জিজ্ঞাসা করুন ... 708 00:36:10,784 --> 00:36:12,900 আর কারও সাথে কথা বলার নেই ... আমরা কি ভিতরে আসব? .. 709 00:36:12,942 --> 00:36:15,311 ম্যাম ... মিঃ পোদি তার পুত্রবধূকে নিয়ে এসেছেন 710 00:36:15,418 --> 00:36:17,322 আরতি আনো ... তোমার ক্ষতি হচ্ছে 711 00:36:17,644 --> 00:36:19,545 আমার মা মহালক্ষ্মী .. হ্যালো আন্টি 712 00:36:19,667 --> 00:36:20,920 এটা সব আমার নিজস্ব ব্যক্তিত্ব 713 00:36:21,011 --> 00:36:24,423 কলেজে, তার দৃষ্টি আকর্ষণীয় ছিল বলে প্রত্যেকেই তাকে ইন্দ্রানী বলে ডাকত 714 00:36:25,707 --> 00:36:28,183 এটি আমার বাবা, বড় নির্মাতা হ্যালো আওকাল .. 715 00:36:28,208 --> 00:36:29,271 জনাব. ... 716 00:36:29,300 --> 00:36:31,291 এটি লাতালু ..., আমাদের গৃহিণী 717 00:36:31,362 --> 00:36:33,912 আমি যখন ছোট ছিলাম তখন থেকেই আমাদের সাথে ছিলাম ... বাড়ির মতো 718 00:36:33,978 --> 00:36:35,461 স্বাগত .. 719 00:36:35,492 --> 00:36:36,483 এক এক ... 720 00:36:36,523 --> 00:36:39,202 শ্রমিককেও হ্যালো বলুন ... কী traditionতিহ্য? 721 00:36:39,304 --> 00:36:40,147 আমি পছন্দ করি 722 00:36:40,327 --> 00:36:41,177 লাটালু ... 723 00:36:41,289 --> 00:36:44,265 পুত্র .. এই মেয়েটি এখনও কে আপনাকে বলে নি 724 00:36:44,469 --> 00:36:45,585 এটা কি তোমার বন্ধু না? 725 00:36:45,914 --> 00:36:46,912 আরও বেশি ... 726 00:36:46,953 --> 00:36:49,537 তার নাম বসুন্দরা .. বি - টেক, হায়দরাবাদে 727 00:36:49,590 --> 00:36:50,994 মার্কিন দূতাবাসে কাজ করতে আসা 728 00:36:51,031 --> 00:36:52,952 তুমি এক জায়গায় কেন .. আমাদের বাড়িতে এসেছিল 729 00:36:54,625 --> 00:36:57,163 আমাদের ছেলে সময় সময় এইভাবে ভালো কাজ করে আসছে কন্যা 730 00:36:58,463 --> 00:36:59,631 আপনি কোথায় যাচ্ছেন 731 00:36:59,683 --> 00:37:00,772 আপনার ঘরে জিনিস রাখুন, 732 00:37:00,835 --> 00:37:02,600 আমার ঘরে কেন? এটা গেস্ট রুমে 733 00:37:02,706 --> 00:37:03,822 অতিথির ঘরে? .. 734 00:37:04,550 --> 00:37:07,045 আমি যখন ছোট ছিলাম তখন থেকে এখানে এসেছি .. আমার কি এত দায়িত্ব নেই? 735 00:37:07,070 --> 00:37:08,600 আপনি যদি এটি গেস্ট রুমে রাখতে চান তবে এটি নিজের কাছে রাখুন 736 00:37:08,625 --> 00:37:10,491 মা, এখন সে তোমার জন্য অনেক বেশি 737 00:37:10,676 --> 00:37:12,034 তুই ওকে umpুকছিস ছেলে কেন? 738 00:37:12,613 --> 00:37:15,287 সুখী কন্যা যতক্ষণ আপনি এখানে থাকতে পারেন 739 00:37:15,403 --> 00:37:16,316 চলে আসো .. 740 00:37:34,725 --> 00:37:37,544 অবশ্যই ভাতিজি ... নিজের কাছে রাখো 741 00:37:37,739 --> 00:37:39,317 এটা? ... হুম .. 742 00:37:42,990 --> 00:37:44,098 ঠিক আছে .. 743 00:37:44,785 --> 00:37:45,607 এইযে সুন্দরি 744 00:37:45,632 --> 00:37:48,654 কিন্তু ... আপনি কেন শ্রীনুর বন্ধুকে ভুল সংকেত দিয়েছিলেন? 745 00:37:48,717 --> 00:37:50,614 আমি একটি বিস্কুট নিক্ষেপ করেছি ... 746 00:37:52,395 --> 00:37:53,800 বিস্কুট .. 747 00:37:53,990 --> 00:37:56,176 হাই কিউট .. 748 00:37:57,553 --> 00:37:59,287 যখন ... আপনার কিছু বলা দরকার 749 00:37:59,439 --> 00:38:00,781 একটি বেল মেয়ে এবং বাড়িতে পার্ক করুন 750 00:38:00,806 --> 00:38:02,670 এটাই কি তাই ... কে সেই চটি .. 751 00:38:02,777 --> 00:38:05,428 তার পরিকল্পনা মেয়েটিকে ধরে রাখতে এবং আপনাকে ফাঁদে ফেলা 752 00:38:05,565 --> 00:38:07,376 আপনি সাবধান .. ঠিক আছে, বাই 753 00:38:09,577 --> 00:38:13,333 সে যাই করুক না কেন ... ভালোবাসা ছাড়া ... সাবধান হওয়া আপনার দায়িত্ব 754 00:38:24,867 --> 00:38:26,092 কার সাথে দেখা করতে চাও কন্যা? 755 00:38:26,148 --> 00:38:27,053 বেল বাজে না? 756 00:38:27,100 --> 00:38:28,575 ঘন্টাটি? 757 00:38:28,727 --> 00:38:30,124 সে ... উফ .. 758 00:38:30,718 --> 00:38:31,772 পুত্র ... 759 00:38:32,014 --> 00:38:34,717 পুত্র মানে তুমি তার বাবা 760 00:38:36,171 --> 00:38:37,603 কে এই শিশু .. 761 00:38:37,628 --> 00:38:40,833 দয়া করে তাকে বলুন .. আপনি অবশ্যই তার মা হতে হবে 762 00:38:40,890 --> 00:38:42,342 আরে, তুমি এভাবে বাড়ি এলে কেন? 763 00:38:42,516 --> 00:38:44,741 কেন তুমি আমার বাড়িতে আসেনি? 764 00:38:45,601 --> 00:38:46,209 কৌমথি .. 765 00:38:46,475 --> 00:38:47,781 কেন এই পরিকল্পনা? 766 00:38:47,999 --> 00:38:49,857 আপনাকে হিংসা করার চেষ্টা করার অর্থ, 767 00:38:49,898 --> 00:38:54,220 আমি পুরো মনোযোগ দিতে চলেছি, কাউকে এনে বাড়িতে রাখছি 768 00:38:55,109 --> 00:38:58,178 তাকে ধরে রাখার চেষ্টা করছি এবং আমাকে সেট আপ করুন 769 00:38:58,444 --> 00:39:00,521 সে এখানে কেন? 770 00:39:00,656 --> 00:39:02,054 আমি পাত্তা দিই না .. 771 00:39:02,140 --> 00:39:04,420 আমি খুব তীক্ষ্ণ ব্যক্তি 772 00:39:04,601 --> 00:39:07,022 কোথায় এই সুইচ ... আরে সুইচ .. 773 00:39:07,210 --> 00:39:10,602 কারণ..আপনি কি ভাবেন যে আপনি একটি দুর্দান্ত পানীয় পেয়েছেন..না..আমার নেই 774 00:39:10,672 --> 00:39:11,936 বিয়ার ... 775 00:39:12,327 --> 00:39:15,373 ম্যাম ... একটি বিয়ার পান করল ম্যাম 776 00:39:16,508 --> 00:39:17,741 ওহ ছেলে এই মেয়ে 777 00:39:18,000 --> 00:39:18,873 মা, এটা ... আরে .. 778 00:39:19,040 --> 00:39:21,624 আমার বাবার ঘাড়ে ছুরি রাখো 779 00:39:22,203 --> 00:39:23,889 যে আপনি আমাকে ভালবাসেন, 780 00:39:24,008 --> 00:39:24,811 স্যার, 781 00:39:25,134 --> 00:39:26,859 বাড়িতে একটি সুন্দর মেয়ে রাখা, 782 00:39:26,884 --> 00:39:29,022 তুমি কেন মাতাল ... স্যার 783 00:39:29,103 --> 00:39:31,782 কে এই ... ভাল .. 784 00:39:32,211 --> 00:39:33,913 দেখতে টুকরো টুকরো .. 785 00:39:35,016 --> 00:39:36,727 আমি গৃহিণী, 786 00:39:36,868 --> 00:39:38,235 কাজ? .. 787 00:39:38,305 --> 00:39:41,688 তাহলে কেন আপনি পরিবারের সদস্যের মতো হস্তক্ষেপ করছেন? 788 00:39:41,758 --> 00:39:42,967 তুমি ... 789 00:39:43,039 --> 00:39:46,030 সে যদি আবার মাঝখানে লাফ দেয় তবে সে মারা যাবে 790 00:39:46,469 --> 00:39:48,429 ম্যাম, সাবধান! 791 00:39:48,914 --> 00:39:51,077 সুইচ. আরে, স্যুইচ 792 00:39:53,100 --> 00:39:54,100 তুমি কোথায়? 793 00:39:58,234 --> 00:40:00,170 আরে .. আপনি কি করছেন? 794 00:40:03,365 --> 00:40:05,287 কে একটি মেয়ে রেখেছিল 795 00:40:05,343 --> 00:40:08,607 আমার মতো সেক্সি মেয়ে সেট আপ করার সেই ভাবনা 796 00:40:08,669 --> 00:40:09,762 কোন ব্যবহার নেই 797 00:40:09,936 --> 00:40:11,443 নতুন ভাবে ভাবুন, 798 00:40:11,499 --> 00:40:13,289 তিনি যদি আর সংযোগে না থেকে থাকেন তবে তাকে ভাল করে জিজ্ঞাসা করুন। 799 00:40:13,451 --> 00:40:14,372 আমাকে বলি কন্যা ... 800 00:40:15,497 --> 00:40:16,855 সুন্দর আন্টি। 801 00:40:16,927 --> 00:40:18,121 মিষ্টি চাচা .. 802 00:40:20,732 --> 00:40:22,168 আশীর্বাদ ... 803 00:40:25,207 --> 00:40:28,525 বাড়ির গুরুত্বপূর্ণ ব্যক্তি যদি বাড়িতে আসক্ত মাতাল সম্পর্কে জানতে পারেন 804 00:40:28,870 --> 00:40:29,764 যদি জানো ... জানলে ... 805 00:40:29,789 --> 00:40:31,123 তুমি এত বিষন্ন কেন? 806 00:40:31,148 --> 00:40:33,639 একটি ঠগ মেয়ে এসে মন খারাপ করে চলে গেল, কন্যা 807 00:40:33,664 --> 00:40:35,842 কোনও ঠগ মেয়ে নয় .... ঠগ বাচ্চা .. 808 00:40:36,033 --> 00:40:38,172 ওহ ... ঠগ বাবু? 809 00:40:38,220 --> 00:40:40,453 আপনার সাথে আমার কিছুটা কথা বলা দরকার, বেরিয়ে আসুন 810 00:40:43,854 --> 00:40:45,845 কে সেই মেয়েটি যে ঘণ্টা বেজেছিল 811 00:40:46,332 --> 00:40:48,230 উম ... লজ্জা লাগছে তো? 812 00:40:48,263 --> 00:40:51,741 মেয়েটি আপনার বাড়িতে এসেছিল, গল্পটি খুব বেশিদূর চলে গেছে বলে মনে হচ্ছে 813 00:40:51,766 --> 00:40:54,086 হ্যাঁ, তিনি তাঁর গ্রাম থেকে হায়দরাবাদে এসেছিলেন। 814 00:40:54,111 --> 00:40:56,500 সেখান থেকে ... কোন অগ্রগতি নেই ... এটা খারাপ 815 00:40:58,254 --> 00:40:59,463 সে কথা বলছে 816 00:40:59,612 --> 00:41:00,565 আলাপ 817 00:41:01,057 --> 00:41:01,397 হ্যালো .. 818 00:41:01,456 --> 00:41:05,853 আবহাওয়া ভাল..আপনি বাইরে এসে নিজের স্যুইচে কথা বলছেন? 819 00:41:06,136 --> 00:41:07,861 এ কেমন যেন সে দেখেছিল 820 00:41:07,925 --> 00:41:10,983 আপনি যদি এই কৌতুক সেট করতে চান 821 00:41:11,096 --> 00:41:14,876 আমি কীভাবে ভুগছি তা আপনাকে দেখাতে দিন 822 00:41:15,301 --> 00:41:17,088 আমাকে সেট আপ করুন .. 823 00:41:18,425 --> 00:41:19,955 আমাকে সেট আপ করুন .. 824 00:41:20,940 --> 00:41:22,768 আমাকে সেট আপ করুন .. 825 00:41:22,792 --> 00:41:23,697 আপনি কি বোঝাতে চেয়েছেন? 826 00:41:24,808 --> 00:41:26,409 সেট করতে বলে 827 00:41:26,434 --> 00:41:29,261 আপনি যাকে পছন্দ করেন ... সেট করুন 828 00:41:31,778 --> 00:41:33,944 হ্যালো চিকা ... হ্যালো হ্যালো চিকা ... 829 00:41:33,985 --> 00:41:36,296 হ্যালো চিকা ... হ্যালো হ্যালো চিকা ... 830 00:41:36,352 --> 00:41:38,647 হ্যালো চিকা ... হ্যালো হ্যালো চিকা ... 831 00:41:38,758 --> 00:41:40,788 হ্যালো চিকা ... হ্যালো হ্যালো চিকা ... 832 00:41:40,852 --> 00:41:41,998 হ্যালো চিকদা ... 833 00:41:42,102 --> 00:41:43,272 কি আজেবাজে কথা? .. 834 00:41:43,313 --> 00:41:45,554 হ্যালো মেয়ে..এটি বুঝে ... 835 00:41:45,602 --> 00:41:46,623 00:41:46,710 836 00:41:47,897 --> 00:41:50,147 এটি তেলেগু ভাষায় বলা যেতে পারত .. 837 00:41:50,178 --> 00:41:52,497 শব্দটি তেলুগুতে প্রচুর ব্যবহৃত হয় 838 00:41:52,540 --> 00:41:53,553 এই কারণেই এই স্যার ... 839 00:41:53,610 --> 00:41:55,061 স্পেনে অবতরণ ... 840 00:42:04,009 --> 00:42:06,100 হ্যালো চিকা ... হ্যালো হ্যালো চিকা ... 841 00:42:06,346 --> 00:42:08,620 00:42:08,667 842 00:42:10,939 --> 00:42:13,189 হ্যালো চিকা ... হ্যালো হ্যালো চিকা ... 843 00:42:13,229 --> 00:42:15,428 আমাকে 5 বছর দিন ... 844 00:42:15,538 --> 00:42:17,655 আমি ishশ্বরিয়া রাইকে পছন্দ করেছি 845 00:42:17,842 --> 00:42:20,022 হ্যালো চিকা ... হ্যালো হ্যালো চিকা ... 846 00:42:20,147 --> 00:42:22,426 হ্যালো চিকা ... হ্যালো হ্যালো চিকা ... 847 00:42:22,491 --> 00:42:24,616 00:42:24,730 848 00:42:27,046 --> 00:42:29,264 হ্যালো চিকা ... হ্যালো হ্যালো চিকা ... 849 00:42:29,335 --> 00:42:31,419 হ্যালো চিকা ... হ্যালো হ্যালো চিকা ... 850 00:42:31,614 --> 00:42:33,965 আমি আবার একই সৌন্দর্য দেখেছি .. 851 00:42:34,013 --> 00:42:36,123 হ্যালো চিকা ... হ্যালো হ্যালো চিকা ... 852 00:42:36,223 --> 00:42:38,428 আমার চোখ তার প্রতিমূর্তির মতো তাকিয়ে রইল .. 853 00:42:38,536 --> 00:42:40,811 00:42:40,868 854 00:42:43,173 --> 00:42:45,355 আমি যখন তোমাকে ছুঁয়েছি তখন আমার হৃদয়ের কী হয়েছিল .. 855 00:42:45,513 --> 00:42:47,608 হ্যালো চিকা ... হ্যালো হ্যালো চিকা ... 856 00:42:47,841 --> 00:42:50,092 মেয়ে তুমি আমার যাদু .. 857 00:42:50,122 --> 00:42:52,256 হ্যালো চিকা ... হ্যালো হ্যালো চিকা ... 858 00:42:52,307 --> 00:42:54,657 হ্যালো চিকা ... হ্যালো হ্যালো চিকা ... 859 00:42:54,705 --> 00:42:57,022 00:42:57,078 860 00:42:59,296 --> 00:43:01,583 হ্যালো চিকা ... হ্যালো হ্যালো চিকা ... 861 00:43:01,655 --> 00:43:04,341 হ্যালো চিকা ... হ্যালো হ্যালো চিকা ... 862 00:43:23,410 --> 00:43:25,776 রেটিংয়ে পাঁচটি তারা রয়েছে .. 863 00:43:25,825 --> 00:43:28,140 লড়াইয়ে প্রথম শ্রেণি রয়েছে .. 864 00:43:28,165 --> 00:43:30,319 আমি প্রথমবারের মতো একটি প্রেম সভায় এসেছি .. 865 00:43:30,363 --> 00:43:32,126 00:43:32,151 866 00:43:32,752 --> 00:43:34,931 একটি ওটিটি অ্যাপ্লিকেশন ডাউনলোড করেছেন .. 867 00:43:35,008 --> 00:43:37,217 শহরের সবাই পাব সম্পর্কে জানে .. 868 00:43:37,296 --> 00:43:39,505 আমি আধুনিক রীতির প্রেমিক .. 869 00:43:39,592 --> 00:43:41,611 দেরি করবেন না .. 870 00:43:41,906 --> 00:43:44,194 আমি আপনার প্রতি আকৃষ্ট .. 871 00:43:44,287 --> 00:43:46,387 00:43:46,498 872 00:43:48,811 --> 00:43:51,066 হ্যালো চিকা ... হ্যালো হ্যালো চিকা ... 873 00:43:51,144 --> 00:43:53,155 একটি মাত্র ছোট ভুল আছে দয়া করে ... 874 00:43:53,293 --> 00:43:55,588 একবারের জন্য আমাকে আপনার আত্মবিশ্বাস দিন ... 875 00:43:55,754 --> 00:43:57,956 হ্যালো চিকা ... হ্যালো হ্যালো চিকা ... 876 00:43:58,066 --> 00:44:00,260 মেয়ে তুমি আমার যাদু .. 877 00:44:00,348 --> 00:44:02,378 00:44:02,473 878 00:44:04,957 --> 00:44:07,130 হ্যালো চিকা ... হ্যালো হ্যালো চিকা ... 879 00:44:07,219 --> 00:44:09,506 আমি যে বলটি পছন্দ করি তা রক্ষা করুন .. 880 00:44:09,617 --> 00:44:11,873 হ্যালো চিকা ... হ্যালো হ্যালো চিকা ... 881 00:44:11,939 --> 00:44:14,413 হ্যালো চিকা ... হ্যালো হ্যালো চিকা ... 882 00:44:16,522 --> 00:44:18,099 স্যার, 883 00:44:18,366 --> 00:44:20,115 আমাদের ছোট্ট মহিলাটি বেলটি বেজেছিল 884 00:44:21,358 --> 00:44:22,896 তুমি কি বলতে চাও? 885 00:44:23,389 --> 00:44:24,927 আপনি কি আঘাত করেছেন? .. 886 00:44:25,933 --> 00:44:28,072 এর অর্থ কি আমার মেয়ে তাকে পছন্দ করবে না? 887 00:44:28,315 --> 00:44:29,173 চলে আসো ... 888 00:44:29,315 --> 00:44:31,131 স্যার, জয়পাল রেড্ডির কন্যা আমি পছন্দ করি না 889 00:44:31,156 --> 00:44:31,991 তুমি ... 890 00:44:32,078 --> 00:44:34,764 যে তার পিতার মর্যাদা হারিয়েছে তার ... সে কীভাবে তা পছন্দ করতে পারে না? 891 00:44:34,948 --> 00:44:36,470 সে খুব মেধাবী ... 892 00:44:36,650 --> 00:44:37,601 সেট ... 893 00:44:37,749 --> 00:44:38,966 আমি ঠিক এখানে ছিল .. 894 00:44:39,220 --> 00:44:40,569 পছন্দ ... 895 00:44:40,866 --> 00:44:42,295 সে খুব মেধাবী ... 896 00:44:42,984 --> 00:44:44,491 ভদ্রলোক কেন হাত ধুয়ে নিচ্ছেন ... 897 00:44:44,563 --> 00:44:45,796 খাওয়ার পরে আমার হাত ধুতে হবে .. 898 00:44:46,163 --> 00:44:47,341 আমি এখনও খাইনি ভাই ... 899 00:44:48,578 --> 00:44:49,694 এটি ... 900 00:44:51,475 --> 00:44:52,693 আমি হাত খেতে খেতে .... 901 00:44:54,069 --> 00:44:55,178 সাবাশ ... 902 00:44:55,328 --> 00:44:57,170 আরে ... আমি খাবার ভাগ করে নেব। বস 903 00:45:14,087 --> 00:45:16,366 00:45:16,441 904 00:45:18,609 --> 00:45:20,881 আমার শরীর নাচতে পছন্দ করে .. 905 00:45:21,055 --> 00:45:23,214 মহব্বত কর ... 906 00:45:23,276 --> 00:45:25,545 আপনার আঙুলটি প্লাগের উপরে রাখুন এবং এটি বর্তমানের একবারে আঘাতের মতো দেখায়। 907 00:45:25,627 --> 00:45:27,938 আপনার চেহারা আমাকে এমন ধাক্কা দেয় ... 908 00:45:27,963 --> 00:45:30,061 00:45:30,126 909 00:45:32,509 --> 00:45:34,774 আমি স্কুলে বাজতে শিখেছি .. 910 00:45:34,869 --> 00:45:36,866 হ্যালো চিকা ... হ্যালো হ্যালো চিকা ... 911 00:45:37,150 --> 00:45:39,437 এখন আপনার জন্য খেলছি ... 912 00:45:39,502 --> 00:45:41,532 হ্যালো চিকা ... হ্যালো হ্যালো চিকা ... 913 00:45:41,732 --> 00:45:43,936 আপনি দয়া করে পরে জীবন আসে ... 914 00:45:44,028 --> 00:45:46,194 00:45:46,338 915 00:45:48,698 --> 00:45:50,963 মেয়ে তুমি আমার যাদু .. 916 00:45:50,989 --> 00:45:52,983 হ্যালো চিকা ... হ্যালো হ্যালো চিকা ... 917 00:45:53,214 --> 00:45:55,478 হ্যালো চিকা ... হ্যালো হ্যালো চিকা ... 918 00:45:55,519 --> 00:45:57,592 হ্যালো চিকা ... হ্যালো হ্যালো চিকা ... 919 00:45:57,746 --> 00:46:00,064 আমি যে বলটি পছন্দ করি তা রক্ষা করুন .. 920 00:46:00,114 --> 00:46:02,331 00:46:02,470 921 00:46:09,963 --> 00:46:11,830 স্যার ... ডাক্তার এসেছিল ... 922 00:46:12,276 --> 00:46:14,111 নাম অমরাম..এ মনোরোগ বিশেষজ্ঞ ... 923 00:46:15,565 --> 00:46:17,209 মনোরোগ বিশেষজ্ঞ কেন? 924 00:46:17,304 --> 00:46:18,741 Or will you keep this closed for another day? 925 00:46:18,898 --> 00:46:21,584 I have to say..or the disease will increase..tell me sir 926 00:46:23,323 --> 00:46:25,764 Hey .. go .. go .. go out 927 00:46:26,955 --> 00:46:28,493 Tell me ... what is your problem? 928 00:46:28,854 --> 00:46:29,892 It... 929 00:46:30,097 --> 00:46:31,791 Says there is something missing ... 930 00:46:32,378 --> 00:46:34,361 Feels like something happened that didn't happen 931 00:46:34,761 --> 00:46:37,830 The day before yesterday I saw my eldest daughter lighting a lamp 932 00:46:38,049 --> 00:46:39,267 I can't see it again 933 00:46:39,322 --> 00:46:41,084 If there were lights .. There were none 934 00:46:42,479 --> 00:46:44,114 Then there is no doubt..there is a problem 935 00:46:44,354 --> 00:46:47,616 Not only that ... I went to wash my hands the day before without eating 936 00:46:47,719 --> 00:46:49,209 Looks like no food on hand 937 00:46:49,377 --> 00:46:50,978 Do you have a hand? Yes there is a hand, 938 00:46:51,057 --> 00:46:51,790 Have a hand, 939 00:46:51,894 --> 00:46:52,994 Then no problem, 940 00:46:53,127 --> 00:46:54,217 Since when is this issue? .. 941 00:46:54,346 --> 00:46:56,116 যেদিন থেকে বড় মেয়েটি হারিয়ে গেল 942 00:46:56,206 --> 00:46:57,517 আমার ..শ্বর .. 943 00:46:57,674 --> 00:47:00,303 তার মানে সেই শক, .. একটি বড় ধাক্কা, 944 00:47:00,362 --> 00:47:02,032 মায়া দ্বিতীয় পর্যায়ে 945 00:47:04,128 --> 00:47:05,501 দ্বিতীয় পর্যায়ে? ... 946 00:47:06,861 --> 00:47:08,430 ডাক্তার, এর কি কোনও প্রতিকার নেই? 947 00:47:09,392 --> 00:47:10,475 হ্যা এখানে 948 00:47:10,666 --> 00:47:13,134 এর জন্য আয়ুর্বেদে ... হোমিওপ্যাথি, অ্যালোপ্যাথি, সীতপাঠি 949 00:47:13,197 --> 00:47:15,726 টেলিপ্যাথি..মিলিয়নেয়ার..এমন অনেক চিকিত্সা রয়েছে 950 00:47:16,244 --> 00:47:18,118 তেল পুলিও .. আসন থেকে 951 00:47:18,377 --> 00:47:21,665 অস্ত্রোপচার এবং পুনরুদ্ধার হওয়া অবধি অনেক কিছুই রয়েছে ... তবে 952 00:47:21,862 --> 00:47:24,814 এটির জন্য কেবল একটি প্রতিকার আছে ... 953 00:47:25,323 --> 00:47:27,666 এটি ... সঙ্গীত থেরাপি 954 00:47:27,783 --> 00:47:28,608 ওটা কেমন? 955 00:47:28,892 --> 00:47:30,592 রাগ ... উত্তেজনা ... দু: খ 956 00:47:30,806 --> 00:47:32,678 গন্ডার অনুভূতি যখন এই বৃদ্ধি পায় 957 00:47:32,822 --> 00:47:34,750 আমাকে শান্ত হয়ে কিছু বলতে হবে 958 00:47:34,806 --> 00:47:38,600 আপনি যখন তা করবেন .. তখন মন আবার শান্ত হবে 959 00:47:38,737 --> 00:47:40,303 আমার তেমন গাওয়ার দক্ষতা নেই 960 00:47:40,393 --> 00:47:42,126 আপনাকে কোনও সংগীত প্রতিযোগিতায় যেতে হবে না 961 00:47:42,354 --> 00:47:43,837 আপনি যখন রাগান্বিত হন তখন একটি প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করুন 962 00:47:43,947 --> 00:47:47,287 সেই গানটি খুব সহজ হওয়া উচিত, গানটি খুব সাধারণ হওয়া উচিত 963 00:47:47,393 --> 00:47:49,501 পরিষ্কার হয়ে গেলো, .. ইলাই রাজার সুর 964 00:47:49,907 --> 00:47:51,287 ওহ, সুর 965 00:47:51,377 --> 00:47:53,335 হাসি দিয়ে নিজের স্ট্রেস দূর করুন 966 00:47:53,572 --> 00:47:56,555 কেবল এটিকে সরিয়ে দিন ... ঠিক আছে তবে .... আমি আসব 967 00:47:57,196 --> 00:47:58,405 যদি এই চিকিত্সা কাজ না করে, 968 00:47:58,611 --> 00:47:59,569 কল করুন .. 969 00:47:59,616 --> 00:48:00,664 তোমাকে? 970 00:48:01,298 --> 00:48:02,374 অ্যাম্বুলেন্সে ... 971 00:48:03,587 --> 00:48:05,616 মিঃ লিটল লেডি বেলের দিকে তাকিয়ে হাসল 972 00:48:05,674 --> 00:48:06,962 আপনি কি হাসছেন? 973 00:48:07,018 --> 00:48:08,751 তুমি বোঝাতে চাইছ, লবণের মতো এবং তাদের জাতীয়, তাই না? 974 00:48:08,986 --> 00:48:10,217 আপনি কি হাসছেন বলে পছন্দ করেন? .. 975 00:48:10,343 --> 00:48:12,467 আমার প্রতিশোধ নিতে অবশ্যই প্রস্তুত থাকতে হবে 976 00:48:12,563 --> 00:48:13,842 ছোট মেয়েটি অবশ্যই এটি পছন্দ করে 977 00:48:13,900 --> 00:48:14,920 স্বাচ্ছন্দ্যে ... 978 00:48:14,991 --> 00:48:16,075 গাও .. 979 00:48:16,141 --> 00:48:17,103 একটি গান .. 980 00:48:17,267 --> 00:48:19,249 আমার বাড়ির ফুল .. 981 00:48:19,358 --> 00:48:20,616 আমার রাজ্যে ... 982 00:48:20,798 --> 00:48:22,351 শান্ত শান্ত .. 983 00:48:23,112 --> 00:48:25,193 ওহ, সুন্দর ফুলের মতো ... 984 00:48:25,272 --> 00:48:27,329 গন্ধ .. 985 00:48:27,900 --> 00:48:29,606 Thana Na ... 986 00:48:29,726 --> 00:48:31,382 অবশ্যই ... এখন আবার বলুন 987 00:48:31,517 --> 00:48:33,162 অবশ্যই লাইক .. 988 00:48:33,204 --> 00:48:34,866 তার প্রতিশোধ নিলে 989 00:48:34,930 --> 00:48:36,467 ছোট মেয়েটি অবশ্যই এটি পছন্দ করে 990 00:48:36,548 --> 00:48:37,850 উম, দুর্দান্ত 991 00:48:37,900 --> 00:48:39,391 অবশ্যই ভাই সেট করুন, 992 00:48:39,829 --> 00:48:41,633 তুমি সোনার মানুষ ... 993 00:48:41,759 --> 00:48:44,467 ঘণ্টা প্রেমে পড়লে ... 994 00:48:47,391 --> 00:48:51,812 তানা না ... তানা না ... তানা না ... 995 00:49:32,473 --> 00:49:33,933 সাধারণ মা ... 996 00:49:35,607 --> 00:49:36,855 সাধারণ বাবা ... 997 00:49:37,021 --> 00:49:38,530 আপনি যখন সকালে ঘুম থেকে ওঠেন তখন কোনও ব্যথা হয় না .. 998 00:49:38,623 --> 00:49:41,380 একই জিনিস ... একই জিনিস ... একই জিনিস ... 999 00:49:44,005 --> 00:49:45,182 মা বাবা ... 1000 00:49:45,207 --> 00:49:46,678 সত্যি, এই বাড়িতে কি হচ্ছে? 1001 00:49:46,703 --> 00:49:47,668 কি হয়েছে ছেলে? .. 1002 00:49:47,693 --> 00:49:48,432 তুমি কেন এমন চিৎকার করেছ? .. 1003 00:49:48,490 --> 00:49:51,393 এগুলি নির্মাণাধীন ভবনগুলির চেয়ে বড় ... 1004 00:49:51,480 --> 00:49:53,960 কেউ যখন এই বাড়িতে দু'দিন থাকেন, আপনাকে অতিথির ভাল যত্ন নিতে হবে, তাই না? 1005 00:49:53,987 --> 00:49:54,765 তাই নাকি? 1006 00:49:54,865 --> 00:49:55,675 এখন কি হল? 1007 00:49:55,723 --> 00:49:58,268 তার চোখে জল, কে যেন দায়বদ্ধ হয় 1008 00:49:58,721 --> 00:49:59,517 মিঃ পেঁয়াজ 1009 00:49:59,558 --> 00:50:02,071 কিছুই নেই ঘণ্টা ... কাটা পেঁয়াজ 1010 00:50:02,121 --> 00:50:03,444 তারপরে তুমি কি করবে? 1011 00:50:03,692 --> 00:50:05,550 বেড়া কাটা .. 1012 00:50:05,575 --> 00:50:07,944 আমাকে একটি দিন .. আপনি বেড়া কাটা, আপনি কি তাকে পেঁয়াজ কাটতে দেবেন? .. 1013 00:50:07,968 --> 00:50:08,896 আপনি নিজেই পেঁয়াজ কাটতে পারতেন 1014 00:50:08,921 --> 00:50:10,808 কেন আপনি এই ছোট জিনিস সম্পর্কে এতটা বিরক্ত? 1015 00:50:10,994 --> 00:50:13,069 এটি কি খুব ছোট জিনিস ... যদি আপনি হাত কাটেন .. 1016 00:50:13,228 --> 00:50:14,679 যদি বর্তমান হিট হয় 1017 00:50:14,799 --> 00:50:15,860 সিলিন্ডার বিস্ফোরিত হলে 1018 00:50:16,392 --> 00:50:19,110 এবং রান্নাঘরের মতো একটি বিপজ্জনক জায়গায়, কেন আপনি গিয়েছিলেন 1019 00:50:19,291 --> 00:50:21,290 রান্নাঘরটি কি এমন বিপজ্জনক জায়গা? 1020 00:50:22,564 --> 00:50:26,397 দেখুন ... আপনি যদি তাঁর হাতে আরও একবার ছুরি দেখতে পান তবে এটি আপনার শরীরের সাথে লেগে থাকবে 1021 00:50:26,682 --> 00:50:28,295 বিগ বস এবং আমি এই বাড়িতে আছি, 1022 00:50:28,361 --> 00:50:31,803 যদি আচরণটি ঠিক না হয় তবে আপনাকে অবিলম্বে সরানো হবে 1023 00:50:31,932 --> 00:50:33,335 তার পরে .. ন্যানি এলেও .. 1024 00:50:33,382 --> 00:50:34,444 যদিও নাগরজুনা বলেছিলেন .. 1025 00:50:34,507 --> 00:50:35,678 এমনকি এনটিআর বাড়িতে আসলে .. 1026 00:50:35,780 --> 00:50:36,677 একদমই না.. 1027 00:50:36,767 --> 00:50:37,889 জনাব. ... 1028 00:50:38,063 --> 00:50:39,530 একজন অভিনেতা কি সত্যিই আমাদের বাড়িতে আসছেন? 1029 00:50:39,602 --> 00:50:41,702 হ্যাঁ, তিনি আসছেন। মিঃ চিরঞ্জিবি আপনার জন্য আসছেন 1030 00:50:51,413 --> 00:50:52,835 ওকে কিছু জিজ্ঞাসা করতে পারছি না 1031 00:50:53,578 --> 00:50:55,381 আপনি কিছু বলেন নি 1032 00:50:56,414 --> 00:50:58,077 আপনার কীভাবে চিকিত্সা করা উচিত? 1033 00:50:58,430 --> 00:51:01,257 আমাদের ছেলের কি অতিথির মতো আচরণ করা উচিত? 1034 00:51:01,798 --> 00:51:02,992 বা ... 1035 00:51:03,351 --> 00:51:05,311 নিশ্চিতভাবে আমাদের ভাগ্নী হিসাবে আচরণ করা 1036 00:51:11,178 --> 00:51:14,241 ছয় মাস আগে মুম্বইয়ের একটি স্থাপত্য সভায় 1037 00:51:14,422 --> 00:51:16,830 বেল যেমন প্রকল্পটি ব্যাখ্যা করেছেন, সবাই এটি পছন্দ করেছে 1038 00:51:17,291 --> 00:51:19,032 বেল এই প্রকল্প পেয়েছে .. 1039 00:51:22,654 --> 00:51:23,654 শুভ কামনা.. 1040 00:51:31,502 --> 00:51:32,860 শুভ কামনা.. 1041 00:51:36,042 --> 00:51:37,432 বসুন্ধরা .. 1042 00:51:38,880 --> 00:51:40,526 বসুন্ধরা .. 1043 00:51:42,054 --> 00:51:43,274 00:51:43,392 1044 00:51:44,658 --> 00:51:47,093 আপনার ঠোঁটে সুন্দর হাসি ... 1045 00:51:47,133 --> 00:51:47,953 এটাই .. 1046 00:51:48,033 --> 00:51:49,031 যথেষ্ট? .. 1047 00:51:49,189 --> 00:51:51,671 আমাকে আপনার সাথে আসতে দিন ... 1048 00:51:51,775 --> 00:51:53,944 আমি শীত পাচ্ছি ... 1049 00:51:54,094 --> 00:51:56,819 আমাকে আপনার উষ্ণ নিঃশ্বাস দিন .. 1050 00:51:56,908 --> 00:51:57,703 00:51:57,845 1051 00:51:59,306 --> 00:52:01,820 আমি আপনাকে একগুচ্ছ গোলাপ প্রেরণ করব ... 1052 00:52:02,046 --> 00:52:04,335 এটি কেবল ফুলের একগুচ্ছ .. 1053 00:52:04,492 --> 00:52:06,716 আপনি এটি রঙিন ... 1054 00:52:06,971 --> 00:52:08,577 কফি ... আপনার নরম গালের মত .. 1055 00:52:08,657 --> 00:52:09,250 খুব সুস্বাদু ... 1056 00:52:09,312 --> 00:52:11,363 আমি লজ্জা ছাড়াই গান করি .. 1057 00:52:11,542 --> 00:52:13,094 00:52:13,323 1058 00:52:14,465 --> 00:52:16,058 তুমি কি আমাকে অনুসরণ করছো? তোমার ভালবাসা ... 1059 00:52:16,243 --> 00:52:18,243 বিভ্রান্ত ..... বিভ্রান্ত .... 1060 00:52:18,328 --> 00:52:19,770 আমি যখন জানতে পারি, 1061 00:52:19,868 --> 00:52:21,335 ঘণ্টা আমাকে ভালবাসে 1062 00:52:21,475 --> 00:52:24,248 আরে .. স্কুলে আদিত্য..ক্রিকেট ক্রিকেট ... ভুলে গেছেন? .. 1063 00:52:24,338 --> 00:52:25,800 বেলস ... সত্যিই 1064 00:52:25,965 --> 00:52:28,149 মাই গড ... এটি আশ্চর্যজনক 1065 00:52:28,369 --> 00:52:30,142 কেমন আছেন .. আমি ঠিক আছি 1066 00:52:30,556 --> 00:52:33,212 দুঃখিত বেল ... আমি অন্য কাউকে ভালবাসি 1067 00:52:33,884 --> 00:52:35,225 তুমি কি মজা করছ 1068 00:52:35,380 --> 00:52:37,449 ঘণ্টা নেই..আমি ইতিমধ্যে কারো আছে 1069 00:52:39,689 --> 00:52:41,045 কি দারুন .. 1070 00:52:41,245 --> 00:52:43,208 তারপরে যে অনুভূতিটি আমি আপনাকে প্রথম দেখলাম অনুভব করেছিলাম, 1071 00:52:43,233 --> 00:52:45,478 সেই স্মৃতি ... গল্প বলেছে ... 1072 00:52:45,600 --> 00:52:46,950 মিষ্টি কথা এত সব, অকেজো? 1073 00:52:46,991 --> 00:52:48,469 ভালবাসা একটি ম্যাজিক বেল .... 1074 00:52:48,530 --> 00:52:52,078 আমার সম্পর্কে আপনি কেমন অনুভব করছেন..আমি অন্য কারও সম্পর্কে অনুভব করেছি 1075 00:52:52,132 --> 00:52:53,523 এ কারণেই এটি যাদু ... 1076 00:52:53,595 --> 00:52:54,829 আমার জন্য একটি ট্র্যাজেডি ... 1077 00:52:54,922 --> 00:52:57,765 ওয়াসু.ক্রিকেট বল..আমি অনুভব করেছি যে আদিত্য স্কুলে পড়েছে..আমার ভুল হয়েছে 1078 00:52:59,321 --> 00:53:00,461 পাপ..তিনি খুব দুঃখ পেয়েছিলেন ... 1079 00:53:00,555 --> 00:53:02,358 তুমি কি আর কখনও আমার সাথে কথা বলবে না? 1080 00:53:07,422 --> 00:53:09,235 বিভ্রান্ত ..... বিভ্রান্ত .... 1081 00:53:09,300 --> 00:53:10,532 00:53:10,821 1082 00:53:12,417 --> 00:53:14,047 বিভ্রান্ত ..... বিভ্রান্ত ..... 1083 00:53:14,125 --> 00:53:15,640 বিভ্রান্ত ..... 1084 00:53:15,720 --> 00:53:17,837 আপনার হৃদয়ে .. 1085 00:53:18,156 --> 00:53:18,991 ধন্যবাদ. 1086 00:53:22,665 --> 00:53:23,764 কারণ বেল .. 1087 00:53:23,946 --> 00:53:25,069 হ্যাঁ, পরে আসছেন দয়া করে .. 1088 00:53:25,109 --> 00:53:26,991 তবে ... আপনি যদি আমাকে একভাবে ভালোবাসেন, 1089 00:53:27,024 --> 00:53:28,405 আপনি যদি ভালোবাসেন না তবে অন্য কোনও উপায় নেই 1090 00:53:28,499 --> 00:53:29,983 আমার ভালবাসা এরকম ... 1091 00:53:30,102 --> 00:53:31,905 আমার ভালবাসা কখনই ব্যর্থ হয় না .. 1092 00:53:33,493 --> 00:53:36,492 সকালে আমি আমার বাগদত্তার সাথে ব্যবসায়ের জন্য দুবাই যাচ্ছি 1093 00:53:36,832 --> 00:53:38,408 সেখান থেকে সরাসরি আমেরিকা ... 1094 00:53:38,614 --> 00:53:39,816 বিবাহ একইভাবে নেওয়া হয় ... 1095 00:53:39,950 --> 00:53:41,613 আপনার অবশ্যই আসতে হবে 1096 00:53:42,302 --> 00:53:44,092 কোনও প্রয়োজনে আমাকে যেকোন সময় কল করুন 1097 00:53:44,168 --> 00:53:46,526 কারণ আপনি আমার প্রথম এবং সেরা প্রেম 1098 00:53:49,277 --> 00:53:51,967 মেয়ে ... তুমি কিছু না জেনেই মারো আর মারবে? 1099 00:53:52,146 --> 00:53:53,840 এটা আমার মেয়ে নয়, প্রথম প্রেম 1100 00:53:53,895 --> 00:53:56,332 আপনি যদি আমার মেয়ে হয়ে যান .. আমি চলে যাব .. কোনও সমস্যা নেই 1101 00:53:56,388 --> 00:53:58,363 তবে প্রথম প্রেম ... এখানে 1102 00:53:58,409 --> 00:54:01,642 যদি তার কোন সমস্যা থাকে .. এখানে ব্যথা অনুভব করুন 1103 00:54:05,339 --> 00:54:08,573 এমনকি যদি সে আবার ভালবাসতে না পারে..তিনি কোনও পরিবর্তন করেন নি 1104 00:54:08,597 --> 00:54:11,006 আমার প্রতি তাঁর নিঃশর্ত ভালবাসা বদল হয়নি 1105 00:54:11,283 --> 00:54:13,321 আমি কেবল ভালবাসতে জানি 1106 00:54:13,705 --> 00:54:15,509 সত্য ভালবাসা কি? 1107 00:54:16,073 --> 00:54:17,494 তিনি জানেন ... 1108 00:54:19,180 --> 00:54:21,226 এখন আমি বুঝতে পারলাম .. 1109 00:54:21,743 --> 00:54:23,319 মাতালরা আমাদের পরিবারের ভাগ্নি এবং ভাগ্নে 1110 00:54:24,790 --> 00:54:26,500 তাই কি?.. 1111 00:54:31,467 --> 00:54:34,443 না, না, না, আমি মানি না। দুঃখিত, না 1112 00:54:34,585 --> 00:54:35,342 এটা পারে না ... স্যার ... 1113 00:54:35,538 --> 00:54:37,835 দুই দিনের মধ্যে জাতীয় টুর্নামেন্টের জন্য বাছাই রয়েছে 1114 00:54:37,943 --> 00:54:39,294 এখনও কোন কোচ নেই, 1115 00:54:39,538 --> 00:54:41,124 আমরা কীভাবে প্রতিভা দেখাই 1116 00:54:41,187 --> 00:54:43,820 কোচকে উদ্বিগ্ন করবেন না, আমরা আপনার সবার জন্য একটি নতুন কোচ নিয়োগ দেব 1117 00:54:44,116 --> 00:54:45,679 হ্যাঁ, সত্যি.. 1118 00:54:45,704 --> 00:54:47,694 তার মানে তিনি প্রশিক্ষণ নিতে চেয়েছিলেন 1119 00:54:47,815 --> 00:54:50,189 দেখে মনে হচ্ছে সোনার মেডেল ইতিমধ্যে আপনার ঘাড়ে পড়েছে 1120 00:54:50,288 --> 00:54:51,318 কি দারুন ... 1121 00:54:51,350 --> 00:54:52,592 কোথায় সে 1122 00:54:56,826 --> 00:54:58,459 স্যার এসেছিলেন ... 1123 00:54:59,523 --> 00:55:01,414 আরে, আপনি কেমন আছেন? 1124 00:55:01,477 --> 00:55:02,366 আপনি .. 1125 00:55:02,539 --> 00:55:05,358 স্যার, তিনি মানুষকে নির্যাতন না করা পর্যন্ত সাঁতার কাটতে পারবেন না। 1126 00:55:05,477 --> 00:55:06,436 এটার মানে কি? 1127 00:55:06,695 --> 00:55:10,116 হাঙর, থিমিনলান..স্রিনিবাস..আপনি কি জানেন যে তারা সাঁতারে একই বিভাগের? 1128 00:55:10,280 --> 00:55:11,624 তাকে আরও বেশি বেতন দেওয়া দরকার 1129 00:55:11,649 --> 00:55:13,944 অভিনয় ... আপনি কোচ হয়ে উঠবেন কীভাবে? .. হ্যাঁ... 1130 00:55:14,051 --> 00:55:16,159 আমি কোচ এবং আমি কৃষ্ণ গানের প্রশিক্ষণও নিই 1131 00:55:16,231 --> 00:55:18,194 গোপীচানের সাথে 1132 00:55:18,372 --> 00:55:19,628 সে ব্যাডমিন্টন ... 1133 00:55:19,715 --> 00:55:22,217 হ্যাঁ, ব্যাডমিন্টনে শীর্ষে উঠতে আপনাকে প্রশিক্ষণ নিতে হবে 1134 00:55:22,261 --> 00:55:24,134 এমনকি এটাও জানেন না ... এই কোচ কী ... 1135 00:55:24,159 --> 00:55:25,735 প্রশিক্ষণ হ'ল গেমটি যাই হোক না কেন একই 1136 00:55:25,840 --> 00:55:28,467 খেলাটি যে কাউকে শেখানো যেতে পারে তবে গুরুত্বপূর্ণ বিষয়টি হল জিততে শেখানো 1137 00:55:28,492 --> 00:55:30,451 তারপরে একবার সাঁতার কেটে দেখান .. হ্যাঁ ... 1138 00:55:30,483 --> 00:55:32,895 না .. না .. না .. না .. না .. 1139 00:55:32,942 --> 00:55:34,843 আপনি যদি কোন পাহাড়ে আরোহণ করতে চান তবে আপনাকে এভারেস্ট করতে হবে 1140 00:55:34,906 --> 00:55:36,881 লাফানোর জন্য কমপক্ষে উপযুক্ত উচ্চতা থাকতে হবে 1141 00:55:37,066 --> 00:55:38,678 কিছুটা কবিতায়, 1142 00:55:38,775 --> 00:55:42,430 পুলটিতে নামতে চাইলে আমার হৃদয়ের চেয়েও বড় হতে হবে 1143 00:55:42,486 --> 00:55:44,781 আমার ভালবাসার মতো গভীর হতে হবে .. তোমার কি আছে? 1144 00:55:46,002 --> 00:55:47,381 মানে তোমার পুলে .. তোমার পুলে .. 1145 00:55:47,526 --> 00:55:49,415 এটাই ... এটাই ... প্রশিক্ষণ 1146 00:55:49,502 --> 00:55:51,445 সাগর মাছও সাঁতার শেখানো হয়েছে .. 1147 00:55:51,517 --> 00:55:53,328 সুইমিং পুলে আপনাকে সাঁতার শেখানো কি শক্ত ... 1148 00:55:53,353 --> 00:55:54,305 দুই মিনিট. 1149 00:55:54,421 --> 00:55:56,451 পানির নিচে শ্বাস ধরুন 1150 00:55:56,531 --> 00:55:58,631 আমি মেনে নিয়েছি আপনি কোচ .. দুই মিনিট নয় 1151 00:55:58,704 --> 00:56:00,983 5 মিনিট অপেক্ষা করুন ... প্রেম? 1152 00:56:01,102 --> 00:56:03,905 যদি আপনি 5 মিনিট অপেক্ষা করেন ... উপরে নেই .. আপনাকে সোজা উপরে যেতে হবে 1153 00:56:03,993 --> 00:56:05,413 আরে, আমি তাদের যত্ন নেব 1154 00:56:05,640 --> 00:56:06,858 তুমি কি ভালোবাসো 1155 00:56:07,031 --> 00:56:07,857 চিন্তা করুন, 1156 00:56:07,930 --> 00:56:09,241 তাতেই চলবে ... 1157 00:56:09,305 --> 00:56:10,476 আমি ডুব দেব .. 1158 00:56:14,866 --> 00:56:16,499 আমার ক্ষতস্থানে নুন মাখানোর কথা বলুন - ওফ! 1159 00:56:16,719 --> 00:56:17,811 What do you do in the water? 1160 00:56:17,922 --> 00:56:18,912 I really .. 1161 00:56:19,382 --> 00:56:20,084 You can't swim .. 1162 00:56:20,273 --> 00:56:20,702 1 .. 1163 00:56:20,805 --> 00:56:21,647 Hey .. 1164 00:56:21,701 --> 00:56:22,137 2 .. 1165 00:56:22,162 --> 00:56:22,843 Hey .. 1166 00:56:22,914 --> 00:56:23,389 3 .. 1167 00:56:23,477 --> 00:56:25,553 Mother ... God 1168 00:56:26,281 --> 00:56:28,163 God .. 1169 00:56:32,234 --> 00:56:34,154 Hello .. First time under water? 1170 00:56:34,336 --> 00:56:36,108 Went in and immediately came up, 1171 00:56:36,774 --> 00:56:38,420 Are you kidding .. now watch 1172 00:56:38,507 --> 00:56:40,272 Within 5 minutes ... for your love 1173 00:56:40,732 --> 00:56:41,732 Let's see .. 1174 00:56:52,186 --> 00:56:53,458 It took 30 seconds .. 1175 00:56:56,544 --> 00:56:57,887 Just a minute ... 1176 00:57:00,146 --> 00:57:01,233 It's been two minutes ... 1177 00:57:01,538 --> 00:57:03,905 Looks like he's dead. Come on 1178 00:57:31,071 --> 00:57:33,460 Hey .. what is this ... wait at least two minutes Without giving up, he brought me upstairs 1179 00:57:33,666 --> 00:57:35,836 If you have 10 more seconds, your body will come up 1180 00:57:36,932 --> 00:57:38,368 Are you scared? 1181 00:57:38,416 --> 00:57:40,585 While meditating underwater, why did it bother me? 1182 00:57:40,672 --> 00:57:41,983 I'll jump in again for you 1183 00:57:42,050 --> 00:57:43,829 Hey..hey .. Let's jump .. 1184 00:57:46,526 --> 00:57:48,319 The idiot ... will die .. 1185 00:57:49,409 --> 00:57:50,923 Asshole .. 1186 00:57:52,151 --> 00:57:54,853 Oh how 1187 00:57:55,533 --> 00:57:58,540 Your love will not let me die .. 1188 00:57:59,557 --> 00:58:01,134 Crazy .. 1189 00:58:02,869 --> 00:58:04,014 This is funny .. 1190 00:58:04,190 --> 00:58:07,805 To your father Patel ... I'll show you that this son-in-law is great 1191 00:58:10,319 --> 00:58:11,555 Crazy baby ... 1192 00:58:14,717 --> 00:58:16,078 I'll show you ... 1193 00:58:32,697 --> 00:58:33,407 I'll show you ... 1194 00:58:33,525 --> 00:58:35,678 Like a cherry on a chocolate cake ... 1195 00:58:35,796 --> 00:58:37,725 How cute? .. 1196 00:58:37,784 --> 00:58:40,281 00:58:40,336 1197 00:58:42,507 --> 00:58:44,467 Like a hot chicken curry ... 1198 00:58:44,650 --> 00:58:46,562 You came .. 1199 00:58:46,682 --> 00:58:48,936 Like the gold pendant in my heart ... 1200 00:58:49,070 --> 00:58:51,387 You are ... 1201 00:58:51,443 --> 00:58:53,254 Tattoo on your waist ... 1202 00:58:53,343 --> 00:58:55,395 00:58:55,591 1203 00:58:57,701 --> 00:59:00,200 Take action with me .. 1204 00:59:00,270 --> 00:59:01,862 Please..you and I are a couple ... 1205 00:59:01,919 --> 00:59:04,081 Great .. 1206 00:59:04,665 --> 00:59:05,711 Boys ... 1207 00:59:05,781 --> 00:59:06,616 Great ... 1208 00:59:06,704 --> 00:59:07,811 If your gamma ... 1209 00:59:07,939 --> 00:59:08,592 Great ... 1210 00:59:08,689 --> 00:59:10,077 00:59:10,134 1211 00:59:10,682 --> 00:59:12,141 My father's son-in-law ... 1212 00:59:12,205 --> 00:59:13,398 Great ... 1213 00:59:13,486 --> 00:59:14,328 Boys ... 1214 00:59:14,431 --> 00:59:15,337 Great ... 1215 00:59:15,463 --> 00:59:16,829 If your gamma ... 1216 00:59:16,877 --> 00:59:17,561 Great ... 1217 00:59:17,634 --> 00:59:18,920 If love is magic ... 1218 00:59:19,096 --> 00:59:19,532 00:59:19,557 1219 00:59:21,229 --> 00:59:22,196 Great ... 1220 00:59:26,055 --> 00:59:27,157 Crazy baby ... 1221 00:59:30,663 --> 00:59:31,759 I'll show you ... 1222 00:59:39,771 --> 00:59:41,948 There is a tingle when you freeze and pull the saree ... 1223 00:59:42,029 --> 00:59:44,246 Have a classy look while wearing sunglasses .. 1224 00:59:44,277 --> 00:59:46,397 00:59:46,474 1225 00:59:48,708 --> 00:59:50,772 You're in a modern outfit, Juliet ... 1226 00:59:50,903 --> 00:59:53,124 Don't go to Uncle Hada, close your eyes .. 1227 00:59:53,149 --> 00:59:55,436 You will be in my arms for the rest of your life .. 1228 00:59:55,507 --> 00:59:57,655 Hide .. 1229 00:59:57,724 --> 01:00:00,014 Great boy..don't go away from me .. 1230 01:00:00,129 --> 01:00:02,100 01:00:02,261 1231 01:00:04,447 --> 01:00:06,602 I're posting your posters all over the world ... 1232 01:00:06,676 --> 01:00:10,893 আপনি যে বাড়িতে বানিয়েছিলেন আমি সেখানে সর্বদা একা ... 1233 01:00:11,120 --> 01:00:12,191 ছেলেরা ... 1234 01:00:12,270 --> 01:00:12,928 দুর্দান্ত ... 1235 01:00:13,080 --> 01:00:14,217 যদি তোমার গামা ... 1236 01:00:14,427 --> 01:00:15,214 01:00:15,255 1237 01:00:16,605 --> 01:00:17,072 দুর্দান্ত ... 1238 01:00:17,121 --> 01:00:18,655 আমার বাবার জামাই ... 1239 01:00:18,808 --> 01:00:19,721 দুর্দান্ত ... 1240 01:00:19,933 --> 01:00:20,988 ছেলেরা ... 1241 01:00:21,099 --> 01:00:21,819 দুর্দান্ত ... 1242 01:00:21,934 --> 01:00:23,138 যদি তোমার গামা ... 1243 01:00:23,216 --> 01:00:23,917 দুর্দান্ত ... 1244 01:00:23,942 --> 01:00:25,276 01:00:25,396 1245 01:00:25,997 --> 01:00:27,511 আমার বাবার জামাই ... 1246 01:00:27,551 --> 01:00:28,574 দুর্দান্ত ... 1247 01:00:59,854 --> 01:01:01,811 আমার চোখ তোমার মতো কারও সন্ধান করছিল ... 1248 01:01:02,057 --> 01:01:04,023 আপনাকে এখনই বলার মতো কোনও ধারণা নেই - আমি অবাক করে দিতে চাই না 1249 01:01:04,096 --> 01:01:05,953 আমার স্বপ্নের সিনেমা সিনেমা হাউস ফুল ... 1250 01:01:06,251 --> 01:01:08,554 আপনার সমস্ত শো ... 1251 01:01:08,735 --> 01:01:10,868 01:01:10,931 1252 01:01:13,141 --> 01:01:15,062 এই ভাগ্যবান সুযোগের জন্য আপনি আমাকে দিয়েছেন ... 1253 01:01:15,117 --> 01:01:17,320 তোমাকে অনেক ধন্যবাদ ... 1254 01:01:17,361 --> 01:01:19,476 দেখে মনে হচ্ছে আপনার ছয় প্যাকের শরীরে সিল্কের বালিশ রয়েছে। 1255 01:01:19,664 --> 01:01:21,802 আমি রোমান্টিক গান গাইবো .. 1256 01:01:21,889 --> 01:01:23,935 তুমি আগুনের মতো সুড়সুড় করে .. 1257 01:01:24,008 --> 01:01:26,100 01:01:26,379 1258 01:01:30,942 --> 01:01:31,996 ছেলেরা ... 1259 01:01:32,052 --> 01:01:32,745 দুর্দান্ত ... 1260 01:01:32,852 --> 01:01:34,206 যদি তোমার গামা ... 1261 01:01:34,270 --> 01:01:34,901 দুর্দান্ত ... 1262 01:01:34,978 --> 01:01:36,272 প্রেম যদি যাদু হয় ... 1263 01:01:36,385 --> 01:01:36,889 দুর্দান্ত ... 1264 01:01:36,934 --> 01:01:38,545 01:01:38,570 1265 01:01:39,768 --> 01:01:40,663 ছেলেরা ... 1266 01:01:40,762 --> 01:01:41,510 দুর্দান্ত ... 1267 01:01:41,619 --> 01:01:42,721 যদি তোমার গামা ... 1268 01:01:42,996 --> 01:01:43,756 দুর্দান্ত ... 1269 01:01:43,785 --> 01:01:45,106 প্রেম যদি যাদু হয় ... 1270 01:01:45,268 --> 01:01:45,674 দুর্দান্ত ... 1271 01:01:45,722 --> 01:01:47,253 আমার বাবার জামাই ... 1272 01:01:47,331 --> 01:01:48,441 01:01:56,908 1273 01:02:01,506 --> 01:02:03,874 জয়পাল রেড্ডির মেয়ে আমার প্রেমে পড়ে স্যার .. 1274 01:02:03,992 --> 01:02:06,061 যার অর্থ এটি বছরের সবচেয়ে বিভ্রান্তিমূলক সময় হতে চলেছে 1275 01:02:06,109 --> 01:02:09,350 আমি যদি জয়পাল রেড্ডিকে এই বিষয়ে বলি, তবে তিনি হতবাক হবেন, স্যার 1276 01:02:10,366 --> 01:02:12,116 মানে, এটাই। জী জনাব 1277 01:02:12,359 --> 01:02:14,052 মিঃ ... মিঃ ডিসিপি 1278 01:02:15,851 --> 01:02:16,311 হ্যালো .. 1279 01:02:16,367 --> 01:02:18,295 Mr. Reddy, you have good health 1280 01:02:18,390 --> 01:02:20,943 You and your daughter are very intelligent please 1281 01:02:21,070 --> 01:02:24,264 Finally the bell rang and the boy fell in love 1282 01:02:24,452 --> 01:02:27,576 What else..bring the Mogala Perahera..come..come 1283 01:02:32,468 --> 01:02:34,538 Wow ... great place 1284 01:02:35,673 --> 01:02:39,110 You ... like your smile ... so beautiful 1285 01:02:40,182 --> 01:02:42,118 If someone says love is magic 1286 01:02:42,400 --> 01:02:43,805 I did not believe 1287 01:02:43,924 --> 01:02:45,553 When I saw you for the first time, 1288 01:02:45,909 --> 01:02:48,555 Loved it ... I saw that magic 1289 01:02:49,158 --> 01:02:52,313 That he will be with you for the rest of his life ... My heart felt at that moment 1290 01:02:54,700 --> 01:02:57,519 Even if you just say the story will be set in 10 days 1291 01:02:57,785 --> 01:03:00,160 For you..for your love 1292 01:03:00,199 --> 01:03:02,886 No matter how many months .. No matter how many years 1293 01:03:02,980 --> 01:03:04,494 I'm looking forward to it 1294 01:03:05,598 --> 01:03:08,363 Love is magic .. I totally believe it 1295 01:03:08,426 --> 01:03:11,363 When I saw you for the first time ... Bell thought he was a big deal 1296 01:03:11,700 --> 01:03:15,386 Traveling with you ... Liked your qualities 1297 01:03:15,817 --> 01:03:17,217 Your cunning ... 1298 01:03:17,438 --> 01:03:19,168 Your stubbornness, 1299 01:03:20,098 --> 01:03:21,057 Your commitment ... 1300 01:03:21,129 --> 01:03:22,545 My skill, my smartness 1301 01:03:22,641 --> 01:03:24,178 Got it all together, right? 1302 01:03:24,250 --> 01:03:26,834 Why delay any longer .. If you say those three magic words 1303 01:03:26,872 --> 01:03:29,053 There's a lot of romance left to do 1304 01:03:29,168 --> 01:03:31,374 How many hugs ... how many kisses ... 1305 01:03:31,399 --> 01:03:32,350 The bell ... Marriage ... 1306 01:03:32,732 --> 01:03:34,082 I do not love you ... 1307 01:03:35,496 --> 01:03:37,347 Hey .. Wrong, right? 1308 01:03:37,668 --> 01:03:41,410 No, smile .. According to you, love is magic 1309 01:03:41,602 --> 01:03:44,553 But to me love is a tragedy .. 1310 01:03:44,656 --> 01:03:46,061 It's just a pain 1311 01:03:46,251 --> 01:03:47,609 I do not love you 1312 01:03:47,805 --> 01:03:49,656 Leave it at that? .. Leave it at that .. 1313 01:03:49,961 --> 01:03:52,733 Why did you jump into that pool and save me that day? 1314 01:03:52,892 --> 01:03:55,717 Why did you say you were going to die? What does that mean? 1315 01:03:55,777 --> 01:03:57,065 That is humanity ... 1316 01:03:57,433 --> 01:03:58,974 Oh humanity .. 1317 01:03:59,522 --> 01:04:02,077 Bell ... I just like you 1318 01:04:02,246 --> 01:04:04,069 There is a big difference between love and will 1319 01:04:04,094 --> 01:04:06,124 There is a will, not love .. Hey it's new .. 1320 01:04:06,199 --> 01:04:07,737 And ... tell me if there's anything new 1321 01:04:07,798 --> 01:04:09,960 Bell .. I don't want to argue 1322 01:04:10,370 --> 01:04:11,384 I do not love you .. 1323 01:04:11,495 --> 01:04:13,572 I mean I don't love you ... 1324 01:04:14,286 --> 01:04:18,926 Birthday in Sinhala Su. This is a web site 1325 01:06:21,213 --> 01:06:24,038 From the tears of love in his eyes Don't try to hide, Kaumathi 1326 01:06:24,280 --> 01:06:26,242 যদি ভালোবাসা এখান থেকে আসে তবে থামতে পারেন 1327 01:06:26,299 --> 01:06:29,063 তবে এখান থেকে কী আসছে তা থামাতে পারবেন না 1328 01:06:33,969 --> 01:06:36,397 এখন সময় এসেছে আপনি আমাকে জড়িয়ে ধরুন আপনার হৃদস্পন্দনকে বললেন 1329 01:06:36,468 --> 01:06:37,866 তুমি আমাকে কত ভালবাসো 1330 01:06:38,249 --> 01:06:41,239 যখন আপনার হার্টের হার নিয়ন্ত্রণের বাইরে চলে যায় 1331 01:06:43,649 --> 01:06:46,601 Someone যখন কেউ আমাকে মারতে আসে, তোর কেন মাঝখানে লাফিয়ে মরে? 1332 01:06:46,978 --> 01:06:49,038 প্রেম কি এত মূল্যবান নয়? আমি জানি না 1333 01:06:49,095 --> 01:06:51,656 আপনি কি বুঝতে পারছেন না ... এমনভাবে অভিনয় করছেন যা আপনি বুঝতে পারছেন না? 1334 01:06:56,164 --> 01:06:58,086 আমি একবার বললে কি বুঝতে পারছেন না, 1335 01:06:58,196 --> 01:07:01,140 আমি তোমাকে ভালবাসি না .. ভালোবাসি না .. ভালোবাসি না .. 1336 01:07:09,696 --> 01:07:11,944 আরও এত পরিষ্কার করে বলার পরে কেন ইয়াকো অপেক্ষা করছেন? 1337 01:07:20,563 --> 01:07:22,585 চলো, চলো, চলো ... 1338 01:07:22,641 --> 01:07:23,319 চলে আসো ... 1339 01:07:23,422 --> 01:07:25,959 তুমি এসো ... এসো ... এসো ... 1340 01:07:54,182 --> 01:07:56,626 কে চেষ্টা করুক না কেন, আপনি আমার কাছ থেকে দূরে সরে যেতে পারবেন না 1341 01:08:43,788 --> 01:08:47,491 চোখে ভালোবাসা ... মিথ্যা কথা বলেছে মেলে না 1342 01:08:47,526 --> 01:08:48,725 পাগল হওয়ার মতো, 1343 01:08:48,798 --> 01:08:49,976 প্রথমে কারণটি বলুন 1344 01:08:50,001 --> 01:08:50,992 হেই! চুপ কর .. 1345 01:08:52,016 --> 01:08:53,507 আওয়াজ বন্ধ করুন 1346 01:08:53,588 --> 01:08:55,079 এর কারণ কী? 1347 01:08:55,219 --> 01:08:57,422 আমি আমার মেয়েকে এমন কাউকে দিচ্ছি যার শর্ত নেই 1348 01:08:57,931 --> 01:08:59,318 Gives to someone who has no property 1349 01:08:59,407 --> 01:09:01,592 How do you do all this cool stuff? 1350 01:09:02,766 --> 01:09:04,866 Don't you understand? .. 1351 01:09:06,008 --> 01:09:08,851 Death kills you son .. 1352 01:09:09,439 --> 01:09:12,875 What is the name of the death you are playing? .. 1353 01:09:14,040 --> 01:09:15,226 Gaja .. 1354 01:09:24,186 --> 01:09:26,264 If you want to oppose that Gaja 1355 01:09:26,897 --> 01:09:29,146 The knife lands in your chest. 1356 01:09:30,753 --> 01:09:33,088 If you are scared and want to run away, 1357 01:09:33,355 --> 01:09:35,253 The knife lands on you. 1358 01:09:36,418 --> 01:09:38,698 But it is certain that the knife will have to eat the road 1359 01:09:40,410 --> 01:09:41,553 This is my brother's bell. 1360 01:09:41,676 --> 01:09:44,490 Our people are in the hospital for beating our people 1361 01:09:44,520 --> 01:09:46,839 The lawyer said he would bail you out tomorrow 1362 01:09:48,176 --> 01:09:48,980 Hello sir .. 1363 01:09:49,005 --> 01:09:49,652 Hey ... 1364 01:09:50,223 --> 01:09:51,561 Um ... how are you sir 1365 01:09:51,780 --> 01:09:54,919 As soon as he saw me, he grabbed the wire and shook it 1366 01:09:54,988 --> 01:09:56,729 We are not connected through WhatsApp 1367 01:09:56,755 --> 01:09:59,452 Not scolded on Twitter..not even seen each other on Facebook 1368 01:09:59,516 --> 01:10:01,163 Why are you so angry with me sir? 1369 01:10:01,211 --> 01:10:04,548 You saved the man I was about to kill 1370 01:10:04,609 --> 01:10:06,623 That's why I want to kill you 1371 01:10:07,162 --> 01:10:08,778 Your death is certain ... 1372 01:10:08,851 --> 01:10:12,498 শুধু ভাইকে জানতে চাইলাম ... তুমি কাকে হত্যা করতে যাচ্ছ, আমি কে বাঁচিয়েছি? 1373 01:10:13,983 --> 01:10:18,755 সেদিন যখন আমি কলকে কাউকে হত্যা করার জন্য লোক পাঠিয়েছিলাম, আপনি তাদের মারধর করেছেন 1374 01:10:19,436 --> 01:10:21,576 এটা আপনার প্রথম ভুল ছিল 1375 01:10:23,859 --> 01:10:26,038 তার মানে আপনি ... 1376 01:10:26,129 --> 01:10:27,983 ব্যাখ্যা করার জন্য ধন্যবাদ ... সুতরাং ভাই 1377 01:10:28,008 --> 01:10:30,838 আপনি কে তা খুঁজতে চেষ্টা করার সময় ... 1378 01:10:30,934 --> 01:10:32,741 জয়পাল রেড্ডি আমার কাছে এসেছিল .. 1379 01:10:32,893 --> 01:10:35,111 আমার মেয়েকে মেরে তোমার প্রতিশোধ নেবে, 1380 01:10:35,159 --> 01:10:38,032 আমার সীমানা পেরিয়ে যেতে হবে..আমার লোককে পার হতে হবে 1381 01:10:38,854 --> 01:10:42,181 আপনি আমার সীমানা পেরিয়ে যেতে পারেন, আপনি আমার লোকদের পার করতে পারেন 1382 01:10:43,136 --> 01:10:44,869 তবে আমার ভাতিজা ... 1383 01:10:45,191 --> 01:10:46,944 যে আমার মেয়েকে ভালবাসে 1384 01:10:47,668 --> 01:10:50,792 যে লোকটি মলে আপনার লোকদের মারধর করেছে 1385 01:10:51,754 --> 01:10:54,026 আপনি সে যিনি জানেন না? 1386 01:10:54,784 --> 01:10:59,565 থিস মাস খান রাজ্যের বাঘটিকে হত্যা করার জন্য খাঁচার ছাগলটি ব্যবহার করতে পারেন 1387 01:11:01,034 --> 01:11:06,011 এমনকি আপনি যদি আমার মেয়েকে স্পর্শ করেন তবে সে আপনাকে হত্যা করবে 1388 01:11:06,309 --> 01:11:07,753 তিনি আপনার মৃত্যু .. 1389 01:11:08,941 --> 01:11:11,073 তুমি কি সেই মৃত্যুর নাম বলতে পার? 1390 01:11:11,271 --> 01:11:12,543 ঘন্টাটি ... 1391 01:11:13,262 --> 01:11:14,897 আমার জামাই বেল বাজাল 1392 01:11:14,981 --> 01:11:17,311 উম, পাটিয়ালা, আপনি কি এক পাথর দিয়ে দু'টি পাখি মারার চেষ্টা করছেন? 1393 01:11:17,427 --> 01:11:19,311 আমাকে এবং তাকে সংযুক্ত করুন 1394 01:11:19,497 --> 01:11:20,960 তাহলে আমি চিত্রনাট্য পরিবর্তন করব 1395 01:11:21,133 --> 01:11:24,866 ভাই ... বিপদে পড়ার কারণে আমি একটি মেয়েকে বাঁচিয়েছি, এটা কি আমাকে মেরে ফেলবে? 1396 01:11:25,318 --> 01:11:27,122 আর তুমি কেন কৌমতীকে হত্যা করার চেষ্টা করছ? 1397 01:11:28,740 --> 01:11:31,608 আমার বোন যখন কুড়ি বছর আগে বিয়ে করেছিলেন, 1398 01:11:31,678 --> 01:11:35,062 জয়পাল রেড্ডি আমার বোনকে জোর করে বিয়ে করে বিয়ে করতে চেয়েছিল 1399 01:11:35,288 --> 01:11:38,341 এর ফলে আমার বাবা মারা গেলেন মাঝখানে 1400 01:11:39,521 --> 01:11:43,075 বাবার মৃত্যু সহ্য করতে না পেরে আমার বোনও নিখোঁজ হয়ে গেল 1401 01:11:43,232 --> 01:11:46,918 আমি যখন রাগ থেকে বেরিয়ে জয়পাল রেড্ডিকে হত্যা করার চেষ্টা করেছি 1402 01:11:48,108 --> 01:11:50,325 আরে ... কি হয়েছে বান? 1403 01:11:50,844 --> 01:11:52,530 তারা মারা গেল এবং উপরে চলে গেল। 1404 01:11:52,612 --> 01:11:54,225 আপনি তাকে হত্যা করতে এবং জেলে যেতে চলেছেন 1405 01:11:54,250 --> 01:11:57,553 তার সাথে প্রতিশোধ নিয়ে এসেছিল সবচেয়ে বড় জায়গায় 1406 01:11:57,745 --> 01:12:00,837 রিয়েল এস্টেটের রাজা ... গাজা 1407 01:12:01,299 --> 01:12:03,889 প্রচুর ব্যবসা .. সম্পত্তি গ্রহণ 1408 01:12:04,057 --> 01:12:07,266 এটি জয়পাল রেড্ডির ক্লায়েন্টরা স্বাক্ষর করেছিলেন 1409 01:12:09,423 --> 01:12:12,233 তার দ্বিতীয় মেয়ে বসুন্ধরা রেড্ডি সেট হয়েছিলেন 1410 01:12:12,346 --> 01:12:13,725 আরে .. 1411 01:12:14,236 --> 01:12:15,774 আরে, থামো 1412 01:12:23,610 --> 01:12:26,561 জয়পাল রেড্ডি বসুন্দরা অন্য কারও সাথে বিবাহ করার চেষ্টা করছে 1413 01:12:26,668 --> 01:12:28,983 বাবা, উপরের কোনও ঘর নেই 1414 01:12:29,008 --> 01:12:29,983 তুমি না? .. 1415 01:12:30,008 --> 01:12:32,361 I searched all over the house, but I could not find it 1416 01:12:32,512 --> 01:12:34,014 Mr. The eldest daughter is talking 1417 01:12:34,181 --> 01:12:35,133 The eldest daughter? ... 1418 01:12:35,783 --> 01:12:36,467 Daughter's calf ... 1419 01:12:36,596 --> 01:12:38,353 Vasu's lover is Gaja 1420 01:12:39,244 --> 01:12:44,001 I got your daughter out of the wedding tent and got ready to come to me 1421 01:12:44,041 --> 01:12:46,031 Dear ... 1422 01:12:46,589 --> 01:12:48,213 Gaja ... what are you reading? 1423 01:12:48,338 --> 01:12:49,329 the truth... 1424 01:12:50,210 --> 01:12:53,092 The pain I felt when I saw my sister's body .. 1425 01:12:53,210 --> 01:12:55,569 I did all this because your father wants to feel it too 1426 01:12:55,722 --> 01:12:56,936 I don't believe Gaja is me .. 1427 01:12:56,976 --> 01:12:58,389 ..You love me 1428 01:13:00,285 --> 01:13:02,545 I mean, you don't believe me 1429 01:13:02,621 --> 01:13:04,858 I understand how much you love me 1430 01:13:05,051 --> 01:13:06,565 My purpose is the same 1431 01:13:07,138 --> 01:13:08,873 You said you love me like life ... 1432 01:13:08,983 --> 01:13:10,893 I said I would lose my life if I lost .. 1433 01:13:11,027 --> 01:13:13,580 Go and commit suicide 1434 01:13:17,730 --> 01:13:21,456 The love I had ... took Vasundara to the brink of death 1435 01:13:26,504 --> 01:13:28,342 That I was the cause of Vasu's death 1436 01:13:28,490 --> 01:13:31,410 Jayapal Reddy lodged a complaint against me and sent me to jail 1437 01:13:31,529 --> 01:13:33,848 Vasundhara Reddy, daughter of Jayapal Reddy 1438 01:13:33,935 --> 01:13:35,319 That is Kaumathi Reddy's sister 1439 01:13:35,567 --> 01:13:36,738 কি কাকতালীয় ঘটনা? 1440 01:13:36,911 --> 01:13:39,280 কৌমাথি আমার প্রেমকে অস্বীকার করার কারণেই এটি হতে হবে 1441 01:13:39,403 --> 01:13:41,893 বসুন্ধরা, যিনি নিজেকে মৃত মনে করেন তিনিও আমার প্রাক্তন বান্ধবী 1442 01:13:42,045 --> 01:13:44,778 কৌমাঠি যিনি তাকে হত্যার পরিকল্পনা করছেন তিনি এখন আমার বান্ধবী 1443 01:13:44,895 --> 01:13:47,177 আমার মেয়েরা আমার পিছনে আসার কারণ এটি 1444 01:13:47,388 --> 01:13:48,769 গল্পটি বেশ পরিষ্কার 1445 01:13:48,833 --> 01:13:51,335 তার মানে আপনার প্রতিশোধের জন্য আমার মেয়েকে হত্যা করা যাক .. দেখা যাক 1446 01:13:51,419 --> 01:13:52,160 দেখা যাক ... 1447 01:13:52,357 --> 01:13:53,926 যত্ন নিন ... যত্ন নিন ... 1448 01:13:59,631 --> 01:14:00,459 আশা করি ... 1449 01:14:00,677 --> 01:14:02,450 আর নিজামবাদে এমন পটভূমি নিয়ে 1450 01:14:02,674 --> 01:14:04,788 হায়দরাবাদে কেন বধূ খুঁজছেন .. আপনিও দুর্দান্ত, 1451 01:14:04,887 --> 01:14:07,428 এত ব্যাকগ্রাউন্ডের কারও জন্য, কেবল গ্রাম 1452 01:14:07,476 --> 01:14:09,928 শহরে এরকম বাচ্চা আছে .. ভেবেছিল .. 1453 01:14:10,085 --> 01:14:11,044 আমি ভাবি .. 1454 01:14:11,436 --> 01:14:13,420 এই হলেন মিঃ পল্লাকোন্ডে 1455 01:14:13,514 --> 01:14:16,130 ব্লিচ ব্যবসা করে .. আমেরিকাতে কোটি কোটি ব্যবসা আছে 1456 01:14:16,201 --> 01:14:18,358 তাঁর স্ত্রী, তাদের ছেলে বান্দারা পিচ্চাই .. 1457 01:14:18,405 --> 01:14:19,303 বন্দর জ্বলছে? .. 1458 01:14:19,429 --> 01:14:20,686 আমার বাবার নাম পিচ্চাইয়া .. 1459 01:14:20,765 --> 01:14:21,647 গ্রামের নাম বান্দারা। 1460 01:14:21,685 --> 01:14:23,952 If both companies are added to the system, the bond will burn 1461 01:14:24,046 --> 01:14:26,085 Hey stop ... Now who asked you 1462 01:14:26,163 --> 01:14:28,467 Speak without saying ... stubbornness has increased a lot for you 1463 01:14:33,412 --> 01:14:36,210 It was said to be an Indian connection ... but like an Italian marble 1464 01:14:36,757 --> 01:14:39,803 It was said to be an American connection ... but it seems to have been brought from Africa 1465 01:14:39,868 --> 01:14:41,991 I grew up in the city..that's why I don't have sari habits 1466 01:14:42,281 --> 01:14:43,420 Never mind 1467 01:14:43,640 --> 01:14:46,444 I can only imagine how she would look in a sari 1468 01:14:49,031 --> 01:14:50,022 Great ... 1469 01:14:50,047 --> 01:14:53,014 It's my son's habit to imagine what is there, what is not there 1470 01:14:53,155 --> 01:14:55,506 Um ... it suits you, sir 1471 01:14:55,882 --> 01:14:57,545 Must be married within a week 1472 01:14:57,647 --> 01:14:59,677 I want to send my daughter safely to America 1473 01:14:59,973 --> 01:15:01,589 Until then you can stay like this 1474 01:15:01,647 --> 01:15:04,076 The bell rang and a problem arose 1475 01:15:04,155 --> 01:15:06,358 Bell and Gaja have a problem to solve now, bro 1476 01:15:06,623 --> 01:15:09,325 By the time they settle it, the marriage here is over 1477 01:15:10,361 --> 01:15:11,555 Are the bells ringing? .. 1478 01:15:11,610 --> 01:15:12,811 No, brother Gaja has come 1479 01:15:12,869 --> 01:15:15,570 উফ ... তার মানে গাজার ঘণ্টা মেরে ফেলা 1480 01:15:17,189 --> 01:15:18,975 আমার ভাইয়ের বেলটাও বেজে উঠল 1481 01:15:19,173 --> 01:15:20,930 আপনি উভয়ই এসে আমাদের হত্যা করার চেষ্টা করছেন? .. 1482 01:15:32,908 --> 01:15:36,014 আমাদের গ্রামে বিল্ডিংয়ের মতো লাগছে..এগুলি কে? 1483 01:15:36,197 --> 01:15:37,391 আরে .. 1484 01:15:37,743 --> 01:15:39,437 বুদ্ধিমান ছেলে. 1485 01:15:40,806 --> 01:15:41,953 আসছে .. 1486 01:15:44,788 --> 01:15:46,209 এখন খেলা শুরু 1487 01:15:47,150 --> 01:15:50,553 লেইস ... লেইস ... লেইস আপনার যা দরকার তা হল ... আপনি চালিয়ে যান 1488 01:15:50,618 --> 01:15:53,952 এখন আপনি প্রথমে আপনার মেয়েকে নিয়ে তাকে হত্যা করুন 1489 01:15:54,081 --> 01:15:56,431 দেখা যাক আমাকে কে থামাতে পারে। আরে .. 1490 01:15:56,501 --> 01:15:57,350 তোমার বাজে কথা কি 1491 01:15:57,416 --> 01:15:59,717 খুন ... খুন ... খুন ... তুমি কি সময়? 1492 01:15:59,836 --> 01:16:01,272 নিতে এবং হত্যা করার জন্য নয় ... 1493 01:16:05,048 --> 01:16:06,376 বিযে করো ... 1494 01:16:07,244 --> 01:16:08,704 বিবাহ ... 1495 01:16:08,808 --> 01:16:09,514 বিবাহ ... বিবাহ ... 1496 01:16:09,679 --> 01:16:10,679 আমি... 1497 01:16:11,611 --> 01:16:13,116 বিবাহ ... হ্যাঁ, আপনি 1498 01:16:13,900 --> 01:16:15,243 আগের নায়কের মতো চ্যালেঞ্জ হয়েছিল 1499 01:16:15,411 --> 01:16:17,605 দুঃখিত ভাই .. এজন্য আমি সারা রাত ভাল করে ভাবলাম 1500 01:16:17,685 --> 01:16:18,905 যে বাবা জন্ম দিয়েছেন ... এবং বোন 1501 01:16:18,958 --> 01:16:20,889 সে অনুভূতি কী? .. কি অনুভূতি? .. 1502 01:16:20,965 --> 01:16:21,835 আরে .. 1503 01:16:22,231 --> 01:16:23,308 ব্যথা হয় হ্যাঁ... 1504 01:16:23,333 --> 01:16:23,934 ব্যথা... 1505 01:16:24,254 --> 01:16:27,288 আমি একজন পরিচিত, আমি ভেবেছিলাম, আপনি যদি এমন অবস্থায় থাকেন তবে কেমন লাগবে? 1506 01:16:27,391 --> 01:16:29,210 পছন্দ, পছন্দ, পছন্দ ... 1507 01:16:29,281 --> 01:16:31,116 একটি বন্ধু ... হ্যাঁ ... একটি বন্ধু ... 1508 01:16:31,141 --> 01:16:33,859 আমার এক বন্ধু এই রকম কিছু ঘটলে কেমন লাগবে তা নিয়ে মন খারাপ করেছিল 1509 01:16:33,914 --> 01:16:35,803 এজন্য ... যাও এবং বিয়ে কর 1510 01:16:35,828 --> 01:16:37,062 যাওয়া.. 1511 01:16:37,359 --> 01:16:39,093 আমি আমার বড় মেয়েটি হারাতে গিয়ে 10 দিন ধরে কেঁদেছিলাম 1512 01:16:39,157 --> 01:16:42,655 যদিও সে তার কনিষ্ঠ কন্যাকে হারিয়েছে, তবুও সে আরও 10 দিন চলে গেছে এবং শীঘ্রই একটি অন্য সন্তান জন্মগ্রহণ করেছে 1513 01:16:42,828 --> 01:16:45,842 সে করে, তুমি মেরে দাও .. এটাই তোমার জীবন 1514 01:16:47,191 --> 01:16:50,491 বলা হচ্ছে ... আপনি কি তাকে বিয়ে করবেন এবং আমাদের মানুষকে সন্তান ধারণ করতে বলবেন ... তা সম্ভব নয় 1515 01:16:50,760 --> 01:16:52,131 তুমি বোঝাতে চাইছ, লবণের মতো এবং তাদের জাতীয়, তাই না? 1516 01:16:52,198 --> 01:16:54,244 তার একটি ভিডিও পান এবং আপনি বিবাহ করছেন 1517 01:16:54,378 --> 01:16:56,127 সেই ভিডিওটি তার বাবার কাছে হোয়াটসঅ্যাপ করুন 1518 01:16:56,284 --> 01:16:57,682 শনিবার, রবিবার শো 1519 01:16:57,793 --> 01:16:59,780 ভাই, প্রতিশোধ নেওয়ার জন্য একটি নতুন ট্রেন্ড তৈরি করুন 1520 01:16:59,848 --> 01:17:01,542 আপনি এটি 10 ​​মিনিটের জন্য দেখেন, 1521 01:17:01,613 --> 01:17:03,952 আমি এটি 10 ​​বছর ধরে সিরিয়ালের মতো দেখছি ... 1522 01:17:04,062 --> 01:17:05,062 না 1523 01:17:05,178 --> 01:17:07,069 সে অবশ্যই মরে যাবে, তুমি অবশ্যই মরে যাবে 1524 01:17:07,108 --> 01:17:08,247 থামো ভাই 1525 01:17:08,286 --> 01:17:10,139 তুমি কি তাকে ভালোবাসো ... ভাই প্রেমে আছে 1526 01:17:10,193 --> 01:17:12,599 তবে তোমার প্রতিশোধ আমার ভালবাসার চেয়েও বড় 1527 01:17:12,701 --> 01:17:14,403 এজন্য অনুদান করা হয় 1528 01:17:14,428 --> 01:17:15,724 কার জন্য? .. 1529 01:17:17,301 --> 01:17:18,816 আমাদের বোনের জন্য 1530 01:17:19,106 --> 01:17:20,106 আমাদের বোন, 1531 01:17:25,467 --> 01:17:26,637 এ কি পাগল? 1532 01:17:27,411 --> 01:17:29,035 এই পুরুষ আলিঙ্গন কি 1533 01:17:29,761 --> 01:17:31,409 তুমি আমার আর এক আত্মা ... 1534 01:17:32,588 --> 01:17:33,690 আমাকে একটু বিরতি দাও 1535 01:17:33,909 --> 01:17:35,908 কি খবর? 1536 01:17:36,450 --> 01:17:38,112 ইনি কে? ছোট মহিলার বাচ্চা ... 1537 01:17:38,830 --> 01:17:39,656 পুত্র ... 1538 01:17:39,681 --> 01:17:41,252 ইনি কে? তার বোনের প্রেমিক, 1539 01:17:41,293 --> 01:17:44,307 আপনি কেন আপনার বোনকে ভালবাসেন এবং তাকে বিয়ে করবেন .. তার বোনের প্রতিশোধ নেওয়ার জন্য 1540 01:17:44,410 --> 01:17:46,245 কে তার বোন? তার মেয়ে .. 1541 01:17:46,416 --> 01:17:48,946 সে কে ... ওহে আমার গোশ ... তোমারও কি কোনও প্রেমের গল্প আছে? 1542 01:17:49,067 --> 01:17:50,792 আমি খুব বিভ্রান্ত .. এ কী, ছেলে? 1543 01:17:50,817 --> 01:17:52,338 আমি বুঝতে পারছি না, আপনি কোথায় বুঝবেন ... বসুন 1544 01:17:52,433 --> 01:17:54,963 দুঃখিত বলছি ... আমি আপনাকে বাধা দিয়েছি, আপনি চালিয়ে যান 1545 01:17:54,988 --> 01:17:55,729 আসুন এই শোটি দেখুন 1546 01:17:55,792 --> 01:17:56,792 বাবা, 1547 01:17:56,831 --> 01:17:58,096 গাজার হিংস্রতা 1548 01:17:58,402 --> 01:17:59,573 চিত্রগ্রহণ শীঘ্রই শুরু হবে 1549 01:17:59,770 --> 01:18:01,550 সে আমার শ্রেষ্ট বন্ধু. 1550 01:18:01,597 --> 01:18:02,229 চলে আসো.. 1551 01:18:03,815 --> 01:18:05,706 তিনি মেয়েটিকে নিয়ে গেলেন, আমরা এখনও এখানে কেন .. 1552 01:18:05,732 --> 01:18:06,732 তুমি কি চুপ কর? 1553 01:18:07,082 --> 01:18:10,058 তোমার মুখের দিকে তাকাচ্ছি .. তোমার মায়ের মুখের দিকে তাকাচ্ছি 1554 01:18:10,144 --> 01:18:11,370 ফলাফলটি কি? 1555 01:18:12,175 --> 01:18:14,822 অন্তত পরবর্তী প্রজন্মের মধ্যে যদি এটি এক ধরণের সৌন্দর্য পায় 1556 01:18:14,862 --> 01:18:16,571 পরবর্তী প্রজন্ম খুব বর্ণিল হবে 1557 01:18:17,145 --> 01:18:17,895 ভাবুন .. 1558 01:18:18,074 --> 01:18:19,675 যদি সে ওই মেয়েটির সাথে কিছু করে 1559 01:18:19,731 --> 01:18:21,229 ঠিক আছে .. সেও সাদা 1560 01:18:21,277 --> 01:18:22,808 আপনি লজ্জা পান না ... আমিও আছি 1561 01:18:22,847 --> 01:18:24,651 আমি আমার মেয়ের প্রেমে পড়েছি এবং তাকে কীভাবে বিয়ে করব তা জানিয়েছিলাম 1562 01:18:24,792 --> 01:18:27,322 সে বলেছিল যে সে আমাকে ভালবাসে না ... আমাকে বলেছে তাকে বিয়ে না করতে 1563 01:18:27,347 --> 01:18:29,276 আমি এখন তৃতীয় পক্ষ .. এই দেখুন 1564 01:18:29,921 --> 01:18:32,131 আমার মেয়েকে তার কাছ থেকে নেওয়া উচিত ... আপনি যা চান তা বলুন 1565 01:18:32,358 --> 01:18:33,467 কি দেবেন? .. 1566 01:18:33,811 --> 01:18:35,153 এই ভিলা একই দেয় .. 1567 01:18:35,647 --> 01:18:36,296 করো না.. 1568 01:18:36,365 --> 01:18:38,244 গ্রামের জমি নিবন্ধিত আছে 1569 01:18:38,405 --> 01:18:40,724 আমি আমার সমস্ত সম্পত্তি লিখে দেব ... না, না। 1570 01:18:40,764 --> 01:18:42,729 আমি আমার মেয়েকে তোমার সাথে বিয়ে করব 1571 01:18:42,754 --> 01:18:44,424 তখন আমাকে একটি বান্ডিল দেওয়ার কথা বলা হয়েছিল 1572 01:18:44,601 --> 01:18:46,432 ভেবেছি..আমি ভাবলাম 1573 01:18:46,625 --> 01:18:48,537 এটাই..আমি যা চেয়েছিলাম 1574 01:18:48,819 --> 01:18:51,409 গাজা ... ঘণ্টা বাজছে 1575 01:18:57,623 --> 01:19:00,388 ভাই .. আমাদের ঘণ্টা বাজে .. 1576 01:19:00,562 --> 01:19:01,519 হ্যালো ... 1577 01:19:01,677 --> 01:19:02,558 হ্যালো ... 1578 01:19:02,699 --> 01:19:04,706 অপ্সরা আপনি যা দেখে মুগ্ধ হন ... 1579 01:19:04,989 --> 01:19:06,019 দুর্দান্ত ... 1580 01:19:07,088 --> 01:19:08,167 অসাধারণ .. 1581 01:19:09,174 --> 01:19:10,323 01:19:10,489 1582 01:19:11,599 --> 01:19:13,464 একটি বাস্তব বাঘ পাওয়া গেছে .. 1583 01:19:13,636 --> 01:19:14,300 অসাধারণ .. 1584 01:19:15,849 --> 01:19:16,552 অসাধারণ .. 1585 01:19:17,155 --> 01:19:19,549 চাচা..আমার বন্ধু এসেছে..তিনি উত্সবের জন্য প্রস্তুত হতে 1586 01:19:20,479 --> 01:19:22,018 হাই মামা .. হ্যালো ... 1587 01:19:22,128 --> 01:19:26,166 আঙ্কেলের মতে, কৌমতীকে হত্যা করা হলে ... একসাথে শেষ হয়ে যাবে 1588 01:19:26,307 --> 01:19:28,713 তাহলে এই সব মজা চলে যাবে 1589 01:19:29,659 --> 01:19:34,158 আপনি যখন বিয়ে করার পরে ভবিষ্যতে তাকে যে সমস্যাটি দিতে যাচ্ছেন সে সম্পর্কে আপনি যখন ভাবেন ... 1590 01:19:35,136 --> 01:19:36,307 আমি কত সন্তুষ্ট ... 1591 01:19:36,534 --> 01:19:38,260 আপনি কতটা সক্রিয় আছেন তা দেখুন? 1592 01:19:38,455 --> 01:19:41,736 আমার প্রতিশোধের পরিস্থিতি উত্থাপন করেছে ... 1593 01:19:42,307 --> 01:19:44,104 এটি আমাকে এত পরিবর্তন এনেছে .. 1594 01:19:44,245 --> 01:19:45,190 ফ্যাসিক 1595 01:19:45,440 --> 01:19:46,751 ঘণ্টা ভালোবাসি ... 1596 01:19:46,807 --> 01:19:49,977 ভাই ... দেখুন, সবসময় দুঃখ বোন 1597 01:19:50,095 --> 01:19:51,305 কীভাবে ছবিতে হাসবেন 1598 01:19:52,300 --> 01:19:54,955 সে কোথায় হাসছে ... 1599 01:19:55,346 --> 01:19:56,899 ভাল হেসে ... ভাল হেসে ... বেল বসা ... বসুন 1600 01:19:57,914 --> 01:20:00,382 ভাই ... আমি জানি না আপনি কি করছেন .. 1601 01:20:00,577 --> 01:20:02,963 আমার বিবাহ আপনার হাতে হওয়া উচিত 1602 01:20:03,125 --> 01:20:06,159 আমার কোথায় সময় আছে ভাই .. আমার বিবাহ নিশ্চিত হয়ে গেছে 1603 01:20:06,249 --> 01:20:07,615 বাহ .. কে সেই ভাগ্যবান মেয়ে 1604 01:20:07,688 --> 01:20:10,147 আপনি জানেন কেউ ... তিনি কে? .. 1605 01:20:10,876 --> 01:20:12,952 আমার পক্ষে যথেষ্ট নয় ... 1606 01:20:15,327 --> 01:20:17,444 কখন .. 1607 01:20:17,940 --> 01:20:20,385 হ্যালো .. মেয়েকে বিয়ে করার ধারণা দিচ্ছি 1608 01:20:20,451 --> 01:20:22,939 এখন এটা কি .. তখন আমার শ্বশুরবাড়ী আমাকে বলেছিলেন যে ওকে বিয়ে না করা 1609 01:20:23,006 --> 01:20:24,770 এজন্য ব্যুরো আপনাকে বিয়ে করতে বলেছিল 1610 01:20:24,818 --> 01:20:27,184 এখন সে নিজেই আমার পায়ে এসেছে 1611 01:20:27,225 --> 01:20:28,834 কন্যাকে দেওয়ার অফার দিয়েছিলেন, 1612 01:20:28,859 --> 01:20:30,885 যাই হোক আমি আমার কারণে প্রথমে সেই মেয়েটির প্রেমে পড়েছি 1613 01:20:31,006 --> 01:20:33,426 সিনিয়র মতে, মেয়েটি আমার, ব্রো 1614 01:20:34,350 --> 01:20:37,177 এজন্যই আমি তাকে বিয়ে করতে চেয়েছিলাম 1615 01:20:37,303 --> 01:20:39,950 কি করছো ... তুমি মজা করছ? 1616 01:20:40,302 --> 01:20:42,252 সাধারণভাবে, এই সমস্যা ভাই .. 1617 01:20:42,490 --> 01:20:43,496 আমি মনে করি এটি একটি রসিকতা 1618 01:20:45,599 --> 01:20:48,908 কিছু বড় করুন .. যদি আপনি গভীর কণ্ঠে এটি না বলেন 1619 01:20:49,016 --> 01:20:51,359 কেউ তা বিশ্বাস করে না 1620 01:20:51,485 --> 01:20:53,898 কখন আমার .. 1621 01:20:54,813 --> 01:20:57,290 ভাই .. আমার জীবনে একটা দর্শন আছে 1622 01:20:57,410 --> 01:20:59,339 আমাদের প্রথমে আক্রমণ করা উচিত নয় ... 1623 01:20:59,364 --> 01:21:00,948 আপনি যদি ব্যর্থ হয়ে ডানদিকে আঘাত করেন ... 1624 01:21:01,761 --> 01:21:05,049 দু'বার ধর্মঘট করার দরকার থাকলে ভাল হয় না 1625 01:21:11,941 --> 01:21:13,675 থামো .. ওরে বেল 1626 01:21:13,784 --> 01:21:15,212 থামো। 1627 01:21:21,836 --> 01:21:22,914 ধর .. 1628 01:21:23,002 --> 01:21:24,157 ধর .. 1629 01:21:24,408 --> 01:21:25,493 আরে ধর .. 1630 01:21:25,580 --> 01:21:29,626 আপনার সমস্ত গ্যাংয়ের সাথে যাওয়া আমার পক্ষে খুব সহজ 1631 01:21:29,813 --> 01:21:30,866 তবে আমি এটি আমার সাথে নিচ্ছি না 1632 01:21:30,962 --> 01:21:32,924 কারণ আমার বন্ধুত্ব ভেঙে গেছে 1633 01:21:33,073 --> 01:21:34,798 আপনি যখন মনে হয় 1634 01:21:34,823 --> 01:21:36,735 তুমি কোমাটি নিয়ে এসে আমাকে সোপর্দ কর 1635 01:21:37,899 --> 01:21:40,117 আপনি জানেন যে আপনি কেন আপনার বন্ধুত্বের বিষয়ে এতটা চিন্তা করেন? .. 1636 01:21:40,188 --> 01:21:43,211 কারণ..আপনি এই পৃথিবীর সব থেকে বড় প্রেমিক 1637 01:21:45,282 --> 01:21:46,979 আপনার বোনকে আপনার মতো করে এমন কেউ 1638 01:21:47,273 --> 01:21:48,404 অন্য কেউ ভালবাসতে পারে 1639 01:21:49,838 --> 01:21:53,459 এবং আপনার চারপাশে এত লোক রয়েছে ... আমি মনে করি আমি খলনায়ক ... খলনায়ক ... 1640 01:21:53,492 --> 01:21:55,491 তবে আপনার একটি নায়ক আছে .. একটি নায়ক আছে .. 1641 01:21:55,539 --> 01:21:56,897 নায়ক? 1642 01:21:58,976 --> 01:22:02,553 আপনি হিন্দি সিনেমাতে শাহরুখ খান ... 1643 01:22:03,804 --> 01:22:04,740 হ্যাঁ.. 1644 01:22:04,820 --> 01:22:08,405 এক সপ্তাহের মধ্যে .. আপনি যদি আমার বন্ধুত্ব বুঝতে না পারেন এবং এটি আমার হাতে দেন 1645 01:22:08,600 --> 01:22:11,888 তুমি যদি আমাকে না বুঝতে পারো তবে আমার চাচাত ভাইকে নিজেই বিয়ে করো 1646 01:22:12,016 --> 01:22:14,252 তোমাকে সুখী হতে হবে ভাই .. তোমাকে সুখী হতে হবে 1647 01:22:14,367 --> 01:22:16,397 বন্ধু আমার বন্ধু .. 1648 01:22:16,499 --> 01:22:18,521 তুমি আমার জীবন ... 1649 01:22:18,578 --> 01:22:20,718 যাক, বন্ধু .. 1650 01:22:20,802 --> 01:22:23,113 তুমি আমার আত্মা .. 1651 01:22:25,819 --> 01:22:29,966 আপনি হিন্দি সিনেমাতে শাহরুখ খান ... 1652 01:22:31,326 --> 01:22:33,160 তার চোখে সত্য ছিল ... 1653 01:22:33,224 --> 01:22:34,911 গল্পে আত্মবিশ্বাস ... 1654 01:22:35,020 --> 01:22:36,691 ক্ষমতা হস্তান্তর .. 1655 01:22:36,755 --> 01:22:38,933 তিনি ... সাধারণ মানুষ নন 1656 01:22:39,177 --> 01:22:40,496 অনুগ্রহ .. 1657 01:22:41,435 --> 01:22:44,721 তিনি আমাকে যে মেয়েটি পছন্দ করেছিলেন তাকে তিনি হস্তান্তর করেছিলেন 1658 01:22:45,052 --> 01:22:45,911 ওটার মানে কি? 1659 01:22:46,834 --> 01:22:49,372 আমার উপর এত ভরসা করো, শুধু মেয়েটিকে আমার সাথে ছেড়ে দাও 1660 01:22:49,405 --> 01:22:51,580 আপনি কিছু করছেন না এমন দৃiction় প্রত্যয় ... কি? 1661 01:22:51,754 --> 01:22:54,057 ওই ভাই..আমি বিশ্বাস করি আপনি কিছু করছেন না ভাই 1662 01:22:54,145 --> 01:22:56,089 অস্ত্রোপচার ... 1663 01:22:56,137 --> 01:22:59,815 আমার কি এখন সেই বিশ্বাস রাখতে হবে? 1664 01:23:00,808 --> 01:23:02,267 মনে আছে সে কী বলল? 1665 01:23:02,526 --> 01:23:04,525 আমাকে বলা হয়েছিল যে আমার মধ্যে একজন নায়ক রয়েছেন .. 1666 01:23:04,715 --> 01:23:06,837 আপনি কি কখনও বলেছেন যে .. 1667 01:23:06,981 --> 01:23:09,792 হাজার হাজার তোমাকে আকৃতি দেবে, সব বিশ্বাস করো? 1668 01:23:11,800 --> 01:23:14,650 ভাই .. আমি ওখানে ছায়া দেখেছি ভাই 1669 01:23:15,097 --> 01:23:16,509 জানি না that ঘণ্টা বেজেছিল কি না ভাই 1670 01:23:16,651 --> 01:23:17,705 এক ... 1671 01:23:18,949 --> 01:23:21,972 তাকে সন্দেহ করা আমার অপমান করার মতো 1672 01:23:22,590 --> 01:23:24,034 তিনি আমার আর এক আত্মা 1673 01:23:24,127 --> 01:23:25,393 অন্য আত্মা .. 1674 01:23:25,644 --> 01:23:26,909 পান করা, .. 1675 01:23:27,694 --> 01:23:29,885 আমার হাতে না দিলে .. 1676 01:23:29,930 --> 01:23:32,991 সে ধূমকেতু বহন করে না 1677 01:23:38,571 --> 01:23:39,485 আরে .. 1678 01:23:39,916 --> 01:23:40,657 চলো যাই .. 1679 01:23:40,721 --> 01:23:43,034 চলুন ... এক সপ্তাহ দেরি করা যাক 1680 01:23:43,059 --> 01:23:44,378 তিনি বলেছিলেন যে আত্মসমর্পণ না করলে তাকে নিয়ে যাওয়া হবে না 1681 01:23:44,544 --> 01:23:45,526 তুমি কি কথা রাখছ না? 1682 01:23:45,645 --> 01:23:48,620 আবেগগতভাবে কিছু বলেন .. কেউ কি নিজের পায়ে দাঁড়িয়ে কথা রাখে .. 1683 01:23:48,729 --> 01:23:49,729 চলো যাই 1684 01:23:57,503 --> 01:23:58,995 আমার ফোন .. 1685 01:23:59,035 --> 01:23:59,886 চাচা .. 1686 01:24:00,058 --> 01:24:00,995 হ্যা ছেলে ... 1687 01:24:01,113 --> 01:24:02,283 বাহিরে আস .. 1688 01:24:02,339 --> 01:24:03,550 আসছে ... আসছে ... 1689 01:24:03,778 --> 01:24:04,824 সোজা থাকুন 1690 01:24:08,308 --> 01:24:09,527 অপেক্ষা করুন .. 1691 01:24:23,051 --> 01:24:24,129 বোন .. 1692 01:24:26,528 --> 01:24:29,059 গাজা দুঃখের সাথে আমার সাথে প্রতারণা করেছে .. 1693 01:24:29,130 --> 01:24:30,791 আত্মহত্যা করার কথা ভাবা .. 1694 01:24:31,075 --> 01:24:34,105 যখন আমি জলে লাফ দিয়েছিলাম ... সেখানে একদল লোক আমাকে উদ্ধার করেছিলেন 1695 01:24:36,692 --> 01:24:39,183 তবে ... বাবা, গজা 1696 01:24:39,208 --> 01:24:41,214 আমার মনে হয় আমি মারা গেছি 1697 01:24:41,294 --> 01:24:44,214 সবার থেকে দূরে ... যখন আমি ভেবেছিলাম আমেরিকা যাচ্ছি 1698 01:24:44,739 --> 01:24:47,362 ঘণ্টা আমাকে তাদের বাড়িতে নিয়ে আসে 1699 01:24:47,880 --> 01:24:50,145 কারাগারে গাজাকে খুঁজে পাওয়ার পরে আমি তোমার বোনের সাথে কথা বলেছি 1700 01:24:54,753 --> 01:24:56,049 তুমি কি এখনও গাজনাকে ভালোবাসো? .. 1701 01:24:56,370 --> 01:24:57,814 ভালবাসা .... 1702 01:24:58,151 --> 01:24:59,712 সে তোমাকে জাগিয়েছে ... 1703 01:24:59,784 --> 01:25:02,892 বেল .. আমি ভেবেছিলাম ভালবাসা ম্যাজিক .. 1704 01:25:03,026 --> 01:25:07,080 আমরা তাকে ভালোবাসি এমন ব্যক্তিকে ভালবাসতে অবিরত করা যখন তারা আমাদের কাছে না বলেও 1705 01:25:08,002 --> 01:25:09,407 আমি তোমার থেকে শিখেছিলাম 1706 01:25:10,777 --> 01:25:12,940 বাবার সাথে গাজার ঝগড়া হয়েছিল ... 1707 01:25:13,097 --> 01:25:15,377 আমার যে ভালবাসা ছিল তা কেড়ে নেওয়া হয়েছে ... 1708 01:25:15,760 --> 01:25:16,736 এটাই. 1709 01:25:16,870 --> 01:25:19,510 তার ভালবাসার জন্য অপেক্ষা করছি .. আপনি কতক্ষণ অপেক্ষা করছেন? 1710 01:25:19,535 --> 01:25:21,065 একটি আজীবন প্রত্যাশায় 1711 01:25:21,291 --> 01:25:24,501 আমার মন জানে গাজা আমাকে কতটা ভালবাসে ... 1712 01:25:34,462 --> 01:25:37,752 এটিই তাঁর মানবতা বিপন্ন শিশুর জীবন বাঁচিয়েছিল 1713 01:25:37,822 --> 01:25:40,337 আমি তাকে চিনার আগেই তাকে বুঝতে পেরেছিলাম 1714 01:25:40,418 --> 01:25:41,721 দুঃখিত বেল .. 1715 01:25:42,019 --> 01:25:43,675 আমার বোনকে যা হয়েছে তার কারণেই, 1716 01:25:43,839 --> 01:25:46,048 ভালবাসার ধারণার প্রতি আমার যে শ্রদ্ধা ছিল তা আমি হারিয়ে ফেললাম 1717 01:25:46,457 --> 01:25:47,440 That's ... 1718 01:25:47,785 --> 01:25:51,720 Loved you ... lied that he did not love you 1719 01:25:51,870 --> 01:25:52,854 I understand, 1720 01:25:53,129 --> 01:25:54,190 But sister .. 1721 01:25:54,652 --> 01:25:55,963 How do you know the bell? 1722 01:25:56,293 --> 01:25:59,268 Hey..Podi Kae Prayithya School ... Cricket Ball..Rasakavli 1723 01:26:00,105 --> 01:26:00,712 Bell .. 1724 01:26:00,737 --> 01:26:02,626 Exactly ... I am 1725 01:26:02,651 --> 01:26:04,501 God .. Hold on 1726 01:26:04,736 --> 01:26:06,541 Remember what you said when you were a kid? 1727 01:26:06,759 --> 01:26:10,820 Tell that bell no other girl but my sister will set 1728 01:26:11,853 --> 01:26:15,041 I must have said that because I like you 1729 01:26:15,134 --> 01:26:16,141 Wait ... wait ... 1730 01:26:16,360 --> 01:26:18,156 First change Gaja's mind, 1731 01:26:18,274 --> 01:26:20,055 My ex-girlfriend in his arms .. 1732 01:26:20,484 --> 01:26:22,307 I mean, your sister needs to be beaten 1733 01:26:22,501 --> 01:26:25,171 And then to your father Patel ... well understood 1734 01:26:25,196 --> 01:26:27,342 We need to set ourselves up with them 1735 01:26:27,384 --> 01:26:28,993 what.. Marriage .. 1736 01:26:29,079 --> 01:26:31,664 Akka ... can you turn around a bit? 1737 01:26:32,469 --> 01:26:34,234 I can't stand it anymore. 1738 01:27:03,643 --> 01:27:05,643 01:27:05,775 1739 01:27:08,189 --> 01:27:10,313 Please ... Please ... 1740 01:27:10,414 --> 01:27:12,553 Do not wet me like this .. 1741 01:27:12,679 --> 01:27:14,799 Like a dream .. 1742 01:27:14,975 --> 01:27:17,051 Like a beautiful dream .. 1743 01:27:17,206 --> 01:27:19,393 That story ... 1744 01:27:19,448 --> 01:27:21,665 Changed my story ... 1745 01:27:22,088 --> 01:27:24,158 01:27:24,273 1746 01:27:26,540 --> 01:27:28,695 My mind is restless now ... 1747 01:27:28,745 --> 01:27:30,993 আপনি এখন যা বলছেন তা কেবল আমি শুনতে পাচ্ছি ... 1748 01:27:31,092 --> 01:27:33,135 তোমার চোখ জ্বলছে ... 1749 01:27:33,310 --> 01:27:35,329 আপনার সৌন্দর্য বাড়ায় .. 1750 01:27:35,551 --> 01:27:37,823 আমার শ্বাসের জীবন ... 1751 01:27:37,895 --> 01:27:39,666 01:27:39,785 1752 01:27:42,033 --> 01:27:44,243 প্রবাহিত নদীর মতো .. 1753 01:27:44,322 --> 01:27:46,502 দয়া করে ... দয়া করে ... 1754 01:27:46,633 --> 01:27:48,796 আমাকে এভাবে ভেজাবেন না .. 1755 01:27:48,875 --> 01:27:51,054 স্বপ্নের মত .. 1756 01:27:51,141 --> 01:27:53,252 সুন্দর স্বপ্নের মতো .. 1757 01:27:53,306 --> 01:27:55,427 সেই গল্প ... 1758 01:27:55,609 --> 01:27:58,022 আমার গল্প বদলেছে ... 1759 01:28:16,315 --> 01:28:18,002 01:28:18,205 1760 01:28:20,698 --> 01:28:22,307 তোমার ভদ্রতা আমাকে মেরে ফেলেছে .. 1761 01:28:22,455 --> 01:28:24,652 এটাও মজাদার .. 1762 01:28:25,270 --> 01:28:27,152 বিনীত ... 1763 01:28:27,244 --> 01:28:29,484 আপনার সুন্দর শব্দ ... 1764 01:28:29,671 --> 01:28:31,838 যে শব্দগুলি অজ্ঞান ছিল ... 1765 01:28:32,053 --> 01:28:34,301 আপনি যখন শুনবেন ... 1766 01:28:34,364 --> 01:28:36,549 01:28:36,610 1767 01:28:38,870 --> 01:28:41,119 জ্বলন্ত মশালের মতো ... 1768 01:28:41,152 --> 01:28:43,127 তোমার সুন্দর হাসি ... 1769 01:28:43,285 --> 01:28:45,646 লজ্জা ... সৌন্দর্য ... সব একসাথে .. 1770 01:28:45,692 --> 01:28:47,823 আপনি সুন্দর করে তৈরি করেছেন .. 1771 01:28:47,886 --> 01:28:50,041 আগামীকাল..আমি তোমার সাথে ... 1772 01:28:50,136 --> 01:28:51,932 01:28:52,073 1773 01:28:54,459 --> 01:28:56,613 প্রবাহিত নদীর মতো .. 1774 01:28:56,659 --> 01:28:58,729 দয়া করে ... দয়া করে ... 1775 01:28:58,792 --> 01:29:00,939 আমাকে এভাবে ভেজাবেন না .. 1776 01:29:01,150 --> 01:29:03,336 স্বপ্নের মত .. 1777 01:29:03,415 --> 01:29:05,359 সুন্দর স্বপ্নের মতো .. 1778 01:29:05,548 --> 01:29:07,812 সেই গল্প ... 1779 01:29:07,932 --> 01:29:10,517 আমার গল্প বদলেছে ... 1780 01:29:45,699 --> 01:29:47,362 ভাই .. কোমাঠি ভাই দেখায় না 1781 01:29:47,387 --> 01:29:48,315 আপনি দেখতে পাচ্ছেন না? ... 1782 01:29:48,402 --> 01:29:50,565 দেখুন ... তুমি এত বিশ্বাস করেছ 1783 01:29:50,643 --> 01:29:51,563 সে পালাল 1784 01:29:51,588 --> 01:29:53,727 আপনি গতকাল মাতাল হয়ে গেলে তিনি পালিয়ে যান 1785 01:29:53,901 --> 01:29:56,190 আপনার প্রতিশোধের জন্য 20 বছর 20 1786 01:29:56,284 --> 01:29:58,237 অবিবাহিত অনুদান নষ্ট হয়েছিল, 1787 01:29:58,262 --> 01:29:59,823 Stop your harassment, uncle 1788 01:29:59,963 --> 01:30:00,735 Hey look everywhere .. 1789 01:30:00,885 --> 01:30:02,055 I also looked in the bathroom, brother .. 1790 01:30:02,104 --> 01:30:05,064 Hey, why did you look in the bathroom? 1791 01:30:05,166 --> 01:30:07,251 How do I know if he's there or not, brother? 1792 01:30:08,134 --> 01:30:10,680 That bell rang and the girl handed me over 1793 01:30:11,338 --> 01:30:12,166 What do you call him, bun? 1794 01:30:12,213 --> 01:30:13,883 Sorry brother .. Brother ... brother ... brother ... 1795 01:30:13,908 --> 01:30:16,119 I think the bell rang that night and he sang with Komati 1796 01:30:16,259 --> 01:30:17,273 Are you still saying the same thing? 1797 01:30:17,329 --> 01:30:20,680 To doubt that bell is to doubt my judgment 1798 01:30:20,822 --> 01:30:22,086 How many times? 1799 01:30:23,436 --> 01:30:25,693 I doubt that Jayapal Reddy 1800 01:30:26,297 --> 01:30:27,287 Go to his house and look for him 1801 01:30:27,312 --> 01:30:28,889 Come on .. Come on 1802 01:30:29,296 --> 01:30:30,265 Hey..hey ... Brother ... 1803 01:30:30,290 --> 01:30:33,593 The fact that the girl is missing ... no matter what the bell rings 1804 01:30:33,618 --> 01:30:35,609 I would lose faith in myself if I found out 1805 01:30:35,687 --> 01:30:37,763 That's right brother ... that's right 1806 01:30:37,866 --> 01:30:38,960 Come on. 1807 01:30:46,257 --> 01:30:47,272 Now tell me .. 1808 01:30:47,312 --> 01:30:49,393 Is Abitab Bachchan in your school, is he Dharmendra? 1809 01:30:49,500 --> 01:30:51,546 Do you want to leave your friendship? 1810 01:30:51,857 --> 01:30:53,582 Not just a friend but a best friend 1811 01:30:53,615 --> 01:30:55,698 As soon as he understands my friendship, he will definitely leave 1812 01:30:55,787 --> 01:30:58,769 Does that mean he still does not understand .. until then what am I doing here 1813 01:30:59,623 --> 01:31:00,901 Imagine that your daughter lives in your own home 1814 01:31:00,998 --> 01:31:03,895 That has nothing to say..our Mr. Patel already, 1815 01:31:04,670 --> 01:31:06,106 Hey Kaumathi ...... 1816 01:31:07,075 --> 01:31:08,254 Where are you, Kaumathi ........ 1817 01:31:08,279 --> 01:31:09,229 Why don't you see? 1818 01:31:09,349 --> 01:31:11,841 How beautiful is a red sari? .. 1819 01:31:11,997 --> 01:31:14,456 I want to give a kiss .. I want to give a kiss .. 1820 01:31:16,270 --> 01:31:17,526 Where are you? 1821 01:31:18,636 --> 01:31:21,291 He defeated Patella..he is a good player 1822 01:31:21,379 --> 01:31:23,307 Our future lies in following him 1823 01:31:24,144 --> 01:31:27,026 Hey .. do you know how sexy you are for a sari? 1824 01:31:27,153 --> 01:31:28,713 I want to kiss more today 1825 01:31:30,176 --> 01:31:31,659 Hey..hey ... hey .. 1826 01:31:31,684 --> 01:31:33,003 Hey why are you dancing? .. 1827 01:31:33,224 --> 01:31:36,082 Kichi, when will that not happen? 1828 01:31:37,770 --> 01:31:39,470 He imagined ... 1829 01:31:39,511 --> 01:31:41,135 Not so ... I'll let you wait 1830 01:31:43,087 --> 01:31:44,846 Hey..hey..hey..stop 1831 01:31:44,907 --> 01:31:46,803 What are you doing? When you give a kiss ... 1832 01:31:46,828 --> 01:31:48,921 Kissing again, uncle of tradition 1833 01:31:48,992 --> 01:31:50,982 Hey, tell him to stop 1834 01:31:51,008 --> 01:31:52,508 Thought, .. here you are 1835 01:31:52,556 --> 01:31:54,182 Even if it's a thought, it's my daughter .. 1836 01:31:54,266 --> 01:31:54,479 Stop. 1837 01:31:54,605 --> 01:31:55,555 Again..again ... 1838 01:31:55,619 --> 01:31:57,620 Will not be coming back these days ... 1839 01:31:57,705 --> 01:31:58,749 Come back ... 1840 01:31:58,884 --> 01:32:00,925 Memorable days ... 1841 01:32:01,214 --> 01:32:02,148 Entangled .. 1842 01:32:02,267 --> 01:32:04,493 This little question .. 1843 01:32:04,576 --> 01:32:05,663 Without looking .. 1844 01:32:05,751 --> 01:32:08,013 I have nothing else to do .. 1845 01:32:08,085 --> 01:32:10,814 01:32:11,094 1846 01:32:14,703 --> 01:32:16,288 Fired .. 1847 01:32:16,376 --> 01:32:18,213 Under the sun .. 1848 01:32:18,350 --> 01:32:19,999 Can't leave .. 1849 01:32:20,106 --> 01:32:21,578 Can't stop .. 1850 01:32:21,697 --> 01:32:24,968 What are you doing? .. 1851 01:32:25,847 --> 01:32:27,550 Wow..what beautiful steps 1852 01:32:27,707 --> 01:32:30,190 But why all the fuss? 1853 01:32:30,621 --> 01:32:31,808 Have fun .. 1854 01:32:31,832 --> 01:32:33,486 The doctor said a lie ... 1855 01:32:33,629 --> 01:32:35,753 Unless you have a problem with medication 1856 01:32:35,809 --> 01:32:36,949 Why is this happening .. 1857 01:32:37,003 --> 01:32:38,799 It is a disease that disappears as soon as it is said 1858 01:32:39,207 --> 01:32:40,753 It is not a contagious disease. no no 1859 01:32:40,785 --> 01:32:43,666 Um ... I can see Komati because my love is real 1860 01:32:43,705 --> 01:32:45,399 Your love does not seem to be as good as mine 1861 01:32:45,518 --> 01:32:47,720 So this is ... coffee or tea ?. 1862 01:32:48,525 --> 01:32:49,938 Daughter .. 1863 01:32:49,985 --> 01:32:52,086 Hey .. look .. the daughter is there 1864 01:32:52,174 --> 01:32:55,369 It's like pretending to prove your love is real 1865 01:32:55,463 --> 01:32:56,854 Who .. Am I acting? 1866 01:32:57,095 --> 01:32:58,688 The daughter is there .. 1867 01:32:58,917 --> 01:33:01,165 আরে তুমি কি আমার মেয়েকে দেখছ? 1868 01:33:01,815 --> 01:33:03,064 ওখানে .. 1869 01:33:03,346 --> 01:33:04,368 না... 1870 01:33:04,939 --> 01:33:06,907 আরে তুমি কি দেখছ? 1871 01:33:07,315 --> 01:33:08,415 আমি দেখি না 1872 01:33:08,462 --> 01:33:11,266 দেখে মনে হচ্ছে আপনার ভালবাসা আছে ... আপনার তৈরি বাচ্চাটি নয় 1873 01:33:11,511 --> 01:33:12,673 কন্যা ... 1874 01:33:13,315 --> 01:33:14,010 তুমি ঠিক আছ 1875 01:33:14,095 --> 01:33:17,000 বাবা ভয় পাচ্ছেন গাজা কী করবে 1876 01:33:17,686 --> 01:33:19,903 আমারও একই ভয়, 1877 01:33:20,296 --> 01:33:23,427 দেখো ... আপনি যখন আমার চিন্তা আসে 1878 01:33:23,538 --> 01:33:25,201 এমন বেল চিন্তাগুলির কাছে যাবেন না 1879 01:33:25,429 --> 01:33:27,521 সে নো-ব্রেইনার 1880 01:33:27,709 --> 01:33:29,145 এটাই বাবা। 1881 01:33:29,319 --> 01:33:31,880 এটি যদি তাঁর চিন্তা হয় তবে আমি এটিও কেন দেখছি 1882 01:33:32,045 --> 01:33:34,724 যে বাবার জন্ম দিয়েছে তাকে দেখে যে তাকে বিয়ে করতে চলেছে তাকে দেখে না 1883 01:33:35,858 --> 01:33:37,409 সেটা সত্য... 1884 01:33:37,434 --> 01:33:38,480 এখানে এসো .. 1885 01:33:38,880 --> 01:33:41,357 ছেলে পাগল..এই বোকা খেলছে 1886 01:33:41,522 --> 01:33:43,271 আমি সেই মেয়েটিকেও দেখতে পাচ্ছি 1887 01:33:45,779 --> 01:33:46,520 আপনি কি বোঝাতে চেয়েছেন? 1888 01:33:46,694 --> 01:33:48,388 আমি সেই মেয়েটিকে দেখছি .. তুমি কি দেখছ? 1889 01:33:48,436 --> 01:33:49,192 হুম .. 1890 01:33:54,856 --> 01:33:58,169 ভাল চেহারা দেখুন .. আপনি এখন দেখতে পারেন? 1891 01:33:58,936 --> 01:34:00,130 লজ্জা করে না আপনার. 1892 01:34:00,249 --> 01:34:02,096 তোমার লজ্জা পাওয়া উচিত .. 1893 01:34:02,199 --> 01:34:03,869 যখন আমি পাঁচ বছরের ছিলাম .. 1894 01:34:03,910 --> 01:34:06,924 আন্টি পাশের বাড়ী, আপনি কিছু বই জিজ্ঞাসা করে বাসায় এসে কী করলেন? 1895 01:34:07,027 --> 01:34:08,816 কি করো? বই পাঠিয়েছি 1896 01:34:08,952 --> 01:34:12,534 বসার ঘরে বই থাকলে ... শোবার ঘরে কী ছিল? 1897 01:34:12,582 --> 01:34:14,740 You two are in the same cloth ... 1898 01:34:14,858 --> 01:34:17,193 Why were there books in the bedroom? 1899 01:34:17,366 --> 01:34:19,537 Do you see now? .. 1900 01:34:19,748 --> 01:34:22,942 I do not see .. I do not see anything except your mother 1901 01:34:25,487 --> 01:34:27,252 That is why the son is superior to the father 1902 01:34:27,377 --> 01:34:29,626 The relationship between father and son ... for me 1903 01:34:30,876 --> 01:34:32,931 Hey you didn't see .. 1904 01:34:33,009 --> 01:34:34,820 My daughter is really here 1905 01:34:34,877 --> 01:34:35,838 Oops .. Looking at that ... 1906 01:34:36,224 --> 01:34:37,575 Daughter .... daughter .. 1907 01:34:37,717 --> 01:34:40,112 Thought ... Mr. Patel is back 1908 01:34:40,584 --> 01:34:41,815 Will you be back? 1909 01:34:41,927 --> 01:34:43,934 The weather is fine, we'll both go for a walk 1910 01:34:44,039 --> 01:34:45,943 I'll go and come uncle .. bye 1911 01:34:46,280 --> 01:34:48,599 Bro ... what's happening to me? 1912 01:34:50,162 --> 01:34:52,474 Imagine you too, bro. 1913 01:34:52,499 --> 01:34:55,147 I'm a master of imagination, you know? 1914 01:34:55,178 --> 01:34:56,764 Imagine ... 1915 01:35:15,042 --> 01:35:16,042 I'm coming.. 1916 01:35:16,780 --> 01:35:17,888 How are you daughter .... 1917 01:35:20,027 --> 01:35:22,526 He takes you and says revenge 1918 01:35:23,082 --> 01:35:25,057 Leave him and come and say friendship 1919 01:35:25,815 --> 01:35:28,103 Imagine for a second you were transposed into the karmic driven world of Earl 1920 01:35:28,650 --> 01:35:30,853 What's the matter? 1921 01:35:32,004 --> 01:35:32,659 Hello ... 1922 01:35:32,714 --> 01:35:33,869 Brother .. Tell me, bro 1923 01:35:33,963 --> 01:35:35,227 When are you not here, brother? 1924 01:35:35,394 --> 01:35:35,854 is it?.. 1925 01:35:35,879 --> 01:35:37,690 Want to go to Bell's house for a bit and see? 1926 01:35:37,715 --> 01:35:39,128 If the bell is suspected .. 1927 01:35:39,214 --> 01:35:41,588 Looks like your judgment was in doubt .. I know, brother 1928 01:35:41,613 --> 01:35:45,151 I mean ... not with the suspicion that Komati is at the bell house, brother 1929 01:35:45,229 --> 01:35:47,174 Make sure no ... that's all 1930 01:35:47,292 --> 01:35:48,681 Ah .. then right 1931 01:35:49,238 --> 01:35:51,980 Brother is like that bun..I like to say the same thing in a different way 1932 01:35:52,019 --> 01:35:53,509 Fool, come on 1933 01:35:54,993 --> 01:35:56,659 Hello bell .. I do 1934 01:35:56,758 --> 01:35:57,702 Say yes 1935 01:35:57,775 --> 01:36:01,073 No, I was on your way home, asking you to meet me if you were there, 1936 01:36:01,098 --> 01:36:02,480 I'm out, bro 1937 01:36:02,571 --> 01:36:05,475 Is that so? Okay, I'll come when you're home 1938 01:36:05,680 --> 01:36:06,523 OK .. 1939 01:36:07,900 --> 01:36:09,727 Action .. 1940 01:36:14,118 --> 01:36:16,266 Hey..hey ... who are you? 1941 01:36:16,375 --> 01:36:17,546 Filming ... 1942 01:36:17,845 --> 01:36:19,055 Director .. 1943 01:36:19,251 --> 01:36:20,633 A shoot ... 1944 01:36:23,645 --> 01:36:24,988 Useless worker ... 1945 01:36:26,278 --> 01:36:28,042 Where is he? Come on... 1946 01:36:29,168 --> 01:36:31,198 Hey who are you Filming ... 1947 01:36:31,223 --> 01:36:33,027 Filming ... who gave permission? 1948 01:36:33,052 --> 01:36:35,293 We do not need permission..we come voluntarily ... thank you 1949 01:36:35,364 --> 01:36:36,574 Hey .. 1950 01:36:44,262 --> 01:36:45,949 Who is this beautiful .. 1951 01:36:46,426 --> 01:36:48,017 What happened to you? 1952 01:36:48,090 --> 01:36:49,675 That's our housemaid .. 1953 01:36:49,981 --> 01:36:52,363 No man would call him a maid 1954 01:36:53,301 --> 01:36:55,565 এই প্রজন্মের শ্রীদেবীর সন্ধানের সময় 1955 01:36:55,668 --> 01:36:59,135 এই চার দেয়ালের মাঝখানে, আপনি কি থালা বাসন ধোয়াচ্ছেন? 1956 01:36:59,354 --> 01:37:03,392 যে ব্যক্তিরা তারকারা হতে চায় তারা এভাবে শ্রমিক হয়ে যায় .. যারা শ্রমিক হতে চায় তারা তারা হয়ে যায় 1957 01:37:03,675 --> 01:37:05,033 ডিজাইনার হিসাবে .... 1958 01:37:05,948 --> 01:37:07,619 আমি তোমাকে পছন্দ করি.. 1959 01:37:10,151 --> 01:37:11,181 চলে আসো... 1960 01:37:12,846 --> 01:37:14,477 আপনি বলেছিলেন আপনি বাড়িতে ছিলেন না ... 1961 01:37:14,510 --> 01:37:16,266 আমি বললাম আমি যখন সেখানে উপস্থিত ছিলাম .. 1962 01:37:16,517 --> 01:37:18,407 এই পরিকল্পনা কি না, ভাই 1963 01:37:19,181 --> 01:37:22,385 নেটফ্লিক্স "মেয়েটি কোথায়?" নামে একটি ওয়েব সিরিজ করছে? 1964 01:37:22,463 --> 01:37:24,727 এই কি তাই ... মেয়েটি কোথায় ... 1965 01:37:24,806 --> 01:37:27,268 এটাই "মেয়েটি কোথায়?" 1966 01:37:27,352 --> 01:37:29,663 এমন একটি ওয়েব সিরিজ করছেন এটি হ'ল 1967 01:37:29,813 --> 01:37:31,742 মেয়েটি কোথায়? 1968 01:37:32,594 --> 01:37:34,717 ভাই .. সে লম্পট মেয়ের কথা জিজ্ঞাসা করছে? 1969 01:37:34,929 --> 01:37:36,467 ওহে কেমন আছো? 1970 01:37:36,506 --> 01:37:37,942 গৃহে থাক .. 1971 01:37:38,015 --> 01:37:39,701 আমার মনে হচ্ছে আপনি কোনও পরিকল্পনা নিয়ে বাড়িতে এসেছেন 1972 01:37:39,788 --> 01:37:41,155 না, না, এমন কিছু নেই, বেল 1973 01:37:41,180 --> 01:37:42,616 চিত্রগ্রহণ মেকআপ করা সম্পর্কে সব 1974 01:37:42,727 --> 01:37:45,140 আপনি সবাই একই থাকুন .. এক মিনিট অপেক্ষা করুন 1975 01:37:46,661 --> 01:37:48,707 তুমি কেন আমাকে কল করছো? 1976 01:37:48,733 --> 01:37:50,193 ভাই, আপনি বাড়িতে আছেন ভাই? 1977 01:37:50,218 --> 01:37:52,701 হ্যাঁ, অন্য কোথায় .. বাড়িতে 1978 01:37:52,748 --> 01:37:53,582 তারপর আসো .. 1979 01:37:53,670 --> 01:37:54,864 কোমাটি আমার খুব কাছে 1980 01:37:54,959 --> 01:37:55,662 তুমি কি কথা বলছো 1981 01:37:55,740 --> 01:37:57,598 ভাইয়া .. কিছু যায় আসে না .. তোমার উপর আমার এত বিশ্বাস আছে 1982 01:37:57,623 --> 01:37:59,559 সমস্যা নেই..লভ ভাই 1983 01:38:00,279 --> 01:38:01,692 চাচা দেখেছিস? 1984 01:38:02,264 --> 01:38:03,911 কীভাবে Howাকা ছিল .. দেখে বান 1985 01:38:04,232 --> 01:38:07,457 আচ্ছাদন মানে তেল নেওয়া এবং এটি পুরো গুরকা দিয়ে coveringেকে রাখা 1986 01:38:07,723 --> 01:38:09,074 আমরা কি ভাল coveredাকা ছিল না? 1987 01:38:09,146 --> 01:38:11,800 বলিউডে আইটেম আইটেমগুলি বাচ্চাদের মতো, তাই কভার করুন 1988 01:38:11,825 --> 01:38:13,240 ওঃ আমাদের ভাই 1989 01:38:13,294 --> 01:38:15,801 তিনি সানি লিওনের মতো, তিনি কোনও ভুল করছেন না 1990 01:38:15,826 --> 01:38:17,505 আমি বলেছিলাম আমি আমাদের ভাইয়ের চেয়ে ভাল ছিলাম ... 1991 01:38:17,567 --> 01:38:20,222 ধন্যবাদ বেল .. প্রশিক্ষণ দেরি করে, আমরা যাব 1992 01:38:21,245 --> 01:38:23,815 মা এবং বাবা চিত্রগ্রহণের জন্য খুব সহায়ক ছিলেন 1993 01:38:23,847 --> 01:38:26,338 কিন্তু কাজ করা .. আমার মনকে অনেকটা বিরক্ত করেছে 1994 01:38:29,222 --> 01:38:32,745 গাজা .. আমি আপনার মনোনিবেশ কমতিতে করব 1995 01:38:42,882 --> 01:38:44,702 আমি তোমাকে ভাসু মিস করছি .. 1996 01:38:44,780 --> 01:38:45,920 তবে কি করব? 1997 01:38:46,272 --> 01:38:48,873 আপনার যে ভালবাসার চেয়ে বেশি গুরুত্বপূর্ণ তা হল আমার বোনের প্রতিশোধ নেওয়া 1998 01:38:51,446 --> 01:38:53,897 আরে আনোয়ার..সবুবু..আপনি কোথায় ভাই 1999 01:38:54,273 --> 01:38:56,256 জেনারেটরটি চালু হয়নি .. দেখুন কেন 2000 01:38:57,068 --> 01:38:58,630 Leave the generator to be repaired 2001 01:38:58,686 --> 01:38:59,794 Subbu .. 2002 01:39:00,404 --> 01:39:01,567 Subbu .. 2003 01:39:02,092 --> 01:39:03,647 Swami Ayyappa .. 2004 01:39:03,772 --> 01:39:05,811 This is Holman, look at the fear of ghosts 2005 01:39:05,937 --> 01:39:08,389 See how the current started screaming as soon as it went out 2006 01:39:08,459 --> 01:39:10,560 Gaja ... 2007 01:39:11,795 --> 01:39:12,880 Who is that? 2008 01:39:12,905 --> 01:39:14,161 Gaja and I ... 2009 01:39:14,287 --> 01:39:17,027 Can you recognize my voice? 2010 01:39:18,052 --> 01:39:19,294 Cows ... 2011 01:39:19,552 --> 01:39:21,725 Yes ... I am Gaja 2012 01:39:21,811 --> 01:39:24,108 Swami ... Ayyappa ... Ayyappa ... 2013 01:39:24,133 --> 01:39:26,202 Lord ... Lord ... 2014 01:39:26,881 --> 01:39:28,489 Brother .. 2015 01:39:30,966 --> 01:39:32,223 Are you scared brother .. 2016 01:39:34,116 --> 01:39:36,240 Gaja ... 2017 01:39:36,748 --> 01:39:38,467 Gaja ... 2018 01:39:38,505 --> 01:39:40,108 My brother's voice ... 2019 01:39:41,989 --> 01:39:44,639 Swami ... Ayyappa ... Ayyappa ... 2020 01:39:44,754 --> 01:39:47,948 Swami ... Ayyappa ... Ayyappa ... 2021 01:39:48,691 --> 01:39:50,221 Why buns say verses this time 2022 01:39:50,285 --> 01:39:51,826 Is the badge going on the same pilgrimage? 2023 01:39:51,918 --> 01:39:53,319 If he had not gone to the grave, 2024 01:39:53,386 --> 01:39:56,251 Why is everyone upset..when and where? 2025 01:39:56,961 --> 01:39:57,967 How 2026 01:39:58,321 --> 01:40:00,100 Hey..hey..bell ... How 2027 01:40:00,376 --> 01:40:02,546 The bell rang .. How 2028 01:40:03,157 --> 01:40:04,413 The bell ... 2029 01:40:04,922 --> 01:40:06,156 Why did you hit the bell? 2030 01:40:06,211 --> 01:40:07,536 Already a ghost has entered our house and is mad 2031 01:40:07,561 --> 01:40:09,467 Now what if we find out when this is not here either? 2032 01:40:11,155 --> 01:40:13,404 Gaja .. 2033 01:40:13,484 --> 01:40:15,795 You all together, 2034 01:40:15,991 --> 01:40:17,342 Together .. 2035 01:40:17,384 --> 01:40:20,046 You all together, 2036 01:40:20,195 --> 01:40:21,639 Brother .. 2037 01:40:21,805 --> 01:40:23,834 Why did you hit me? 2038 01:40:43,329 --> 01:40:44,819 Mummy .. 2039 01:40:50,441 --> 01:40:51,823 You're dead, aren't you? 2040 01:40:52,028 --> 01:40:53,580 Why are you here again? .. 2041 01:40:53,661 --> 01:40:56,066 If you die, only life is lost ... 2042 01:40:56,238 --> 01:40:58,839 Where does love go ... 2043 01:40:59,074 --> 01:41:02,377 That love brought me here .. 2044 01:41:02,879 --> 01:41:06,791 Gaja has every right to be born ... 2045 01:41:07,683 --> 01:41:09,292 I have .. 2046 01:41:13,079 --> 01:41:14,407 Do you have any doubts? 2047 01:41:15,384 --> 01:41:16,784 I doubt what's in it .. 2048 01:41:16,809 --> 01:41:18,699 You have the sole right of your brother 2049 01:41:18,752 --> 01:41:21,574 If so ... your brother brought someone else home 2050 01:41:21,658 --> 01:41:23,375 Is that wrong or not? 2051 01:41:23,462 --> 01:41:25,121 Come on .. Wrong, do you want to say it or not? 2052 01:41:25,228 --> 01:41:27,883 Come on .. Wrong, should I say or not? 2053 01:41:56,580 --> 01:41:59,182 If another girl comes to your house, 2054 01:41:59,488 --> 01:42:02,121 You are all dead 2055 01:42:02,192 --> 01:42:04,722 Already come to our brother .. 2056 01:42:33,159 --> 01:42:35,045 When I got home after a long time ... 2057 01:42:35,565 --> 01:42:36,949 No respect here, 2058 01:42:37,088 --> 01:42:39,743 Bring coffee or tea or something 2059 01:42:39,784 --> 01:42:42,574 Thought you were a guest drinking coffee and tea 2060 01:42:42,661 --> 01:42:44,504 A ghost ... Ghost Rider 2061 01:42:44,557 --> 01:42:47,329 So blood from the blood bank .... 2062 01:42:47,409 --> 01:42:49,254 Bring a bottle of blood ... 2063 01:42:49,299 --> 01:42:51,821 Are you kidding with ghosts? 2064 01:43:02,816 --> 01:43:05,090 When they were all severely beaten .. 2065 01:43:05,211 --> 01:43:07,169 Why are you escaping the loss? 2066 01:43:07,217 --> 01:43:09,662 Running away? .. Running away? .. 2067 01:43:10,661 --> 01:43:12,309 Sister ... Sister ... 2068 01:43:12,631 --> 01:43:14,246 Sister ... Sister ... 2069 01:43:14,598 --> 01:43:15,598 for me?.. 2070 01:43:16,810 --> 01:43:18,184 When your sister-in-law is being treated unfairly .. 2071 01:43:18,270 --> 01:43:21,432 I told my brother not to bring another girl while you were there 2072 01:43:21,661 --> 01:43:23,997 But the elder brother did not ask..that is why he was sent 2073 01:43:24,108 --> 01:43:26,060 Oh, did you send it? 2074 01:43:26,085 --> 01:43:27,975 Sent .. Sent .. 2075 01:43:34,489 --> 01:43:36,394 Why does my head hurt? Did someone hit me? 2076 01:43:36,466 --> 01:43:38,302 Hey .. the bell rang .. 2077 01:43:38,374 --> 01:43:41,576 We ... we ... why are you ringing the bell ... what do we need to do? 2078 01:43:42,293 --> 01:43:43,879 Who ... who made me wear a sari? Bell .. 2079 01:43:43,974 --> 01:43:46,567 Don't worry .. Uda Komati is safe 2080 01:43:46,879 --> 01:43:48,667 Is Komati safe? .. 2081 01:43:48,692 --> 01:43:50,519 Did I just ask..why tell me? 2082 01:43:50,544 --> 01:43:51,746 I just feel suspicious 2083 01:43:51,794 --> 01:43:53,074 I just feel suspicious 2084 01:43:53,099 --> 01:43:55,144 We have no doubt. Bell .. we are clear 2085 01:43:55,197 --> 01:43:56,246 Hey ... 2086 01:43:57,214 --> 01:44:01,533 Are you kidding me that he was sent upstairs? 2087 01:44:03,503 --> 01:44:08,017 Gaja..see how low they all are playing with me 2088 01:44:09,924 --> 01:44:11,985 When crying ... why do you look like that Gaja 2089 01:44:12,332 --> 01:44:14,190 Take me to .. 2090 01:44:14,245 --> 01:44:15,371 Comfort .. 2091 01:44:15,459 --> 01:44:17,549 Comfort, comfort your brother .. 2092 01:44:20,948 --> 01:44:24,689 I know Gaja ... how much you love me .. 2093 01:44:29,603 --> 01:44:31,883 Gaja why don't you say no when giving a kiss 2094 01:44:32,018 --> 01:44:33,978 Two brother .. two brother 2095 01:44:40,759 --> 01:44:41,977 Bye Gaja .. 2096 01:44:52,175 --> 01:44:53,727 Your pants are so beautiful 2097 01:44:55,697 --> 01:44:58,102 Your smile is so cute 2098 01:44:58,228 --> 01:45:00,649 আপনি সবসময় আমার হাসি বলেন, 2099 01:45:01,034 --> 01:45:02,474 তার উন্মাদনা মারাত্মকভাবে বেড়েছে 2100 01:45:02,510 --> 01:45:04,907 আরে পিচ্চাই.. কার সাথে কথা বলছিস? 2101 01:45:05,352 --> 01:45:08,413 পুত্র-পুত্রবধূ যখন একান্তে কথা বলছেন তখন কী ঝাঁপিয়ে পড়া ঠিক হবে না বলে আপনার সাধারণ ধারণা নেই? 2102 01:45:08,452 --> 01:45:10,530 আমি দেখতে পাচ্ছি না আমার পুত্রবধূ কোথায় আছেন আপনি? 2103 01:45:10,655 --> 01:45:12,411 আরে .. 2104 01:45:12,563 --> 01:45:14,374 কেন সে কোলে বসে আছে 2105 01:45:14,851 --> 01:45:16,170 দুঃখিত বাবু 2106 01:45:16,858 --> 01:45:19,463 আমার বাবা একটু খারাপ ... খারাপ আচরণ করছে 2107 01:45:19,665 --> 01:45:21,694 আপনি খারাপ লাগেনি 2108 01:45:21,915 --> 01:45:23,312 যাচ্ছি .. 2109 01:45:23,680 --> 01:45:25,002 এই, কন্যা, কিছু খাও 2110 01:45:25,178 --> 01:45:26,114 বাবা যথেষ্ট আছে। 2111 01:45:26,155 --> 01:45:28,083 আরও টাকাই কন্যা .. বাবা, প্লিজ .. তোমার পেট ভরে গেছে 2112 01:45:28,186 --> 01:45:29,802 ঠিক আছে, বিশ্রাম। ঠিক আছে বিদায় 2113 01:45:32,810 --> 01:45:33,721 ওহে আপেল ... 2114 01:45:33,746 --> 01:45:35,398 এক মিনিট অপেক্ষা করুন ... কেন চাচা 2115 01:45:35,811 --> 01:45:38,986 এখন, আমার কন্যা, যদি আমার চিন্তাভাবনা থাকে .. তবে থালাটি পয়সম কীভাবে শেষ হয়েছিল? 2116 01:45:39,023 --> 01:45:41,510 তাতে পাইসাম কোথায়? 2117 01:45:41,609 --> 01:45:45,030 আপনি যে পয়সাসম কল্পনা করেছিলেন, যে কন্যা আপনি কল্পনা করেছিলেন তা এসে তা খেয়েছে, ঠিক আছে চাচা 2118 01:45:45,100 --> 01:45:47,419 চাচা, এ তো সব ম্যাজিক 2119 01:45:47,458 --> 01:45:48,863 একটি মায়া আঙ্কেল যাদু 2120 01:45:48,928 --> 01:45:50,572 বাবু খুব ভাল 2121 01:45:50,651 --> 01:45:52,954 আমরা অনেক মজা করেছি 2122 01:45:57,162 --> 01:45:59,502 If Payasam is an imagination..how do I feel the taste of it 2123 01:45:59,527 --> 01:46:01,072 Uncle, how are you? 2124 01:46:01,424 --> 01:46:02,799 Hey .. What do you have for breakfast? 2125 01:46:02,900 --> 01:46:03,891 You just went this way .. 2126 01:46:03,963 --> 01:46:05,817 Where did I go..I just came 2127 01:46:06,705 --> 01:46:08,697 Wait .. I have another suspicion 2128 01:46:08,752 --> 01:46:12,369 Now Payasam is something I imagined..how does it feel to me? 2129 01:46:12,416 --> 01:46:16,508 Feeling the taste of missing Payasam..you don't even know your own imagination ... just think 2130 01:46:17,549 --> 01:46:19,369 Hey .. I'm going crazy 2131 01:46:19,596 --> 01:46:21,063 How can I be a thinker too? 2132 01:46:21,135 --> 01:46:23,205 Doctor ... Why did Patel fall? 2133 01:46:23,299 --> 01:46:26,846 What is decreasing .. except that his anger is increasing, his illness has not decreased 2134 01:46:26,899 --> 01:46:30,689 If this is not reduced, Patel will go into a completely magical world like that patient 2135 01:46:30,714 --> 01:46:31,447 Who is that patient, sir? 2136 01:46:31,722 --> 01:46:34,064 I will send the photo .. Send..send 2137 01:46:35,899 --> 01:46:37,424 Give me one here. 2138 01:46:37,492 --> 01:46:38,900 Here ... how nice 2139 01:46:39,047 --> 01:46:41,765 Um, he is 10 years older than Patel 2140 01:46:48,982 --> 01:46:50,482 Hey..hey..hey .. 2141 01:46:54,110 --> 01:46:56,603 Hey ... where are you going with my daughter 2142 01:46:57,398 --> 01:46:58,353 Hey stay .. 2143 01:46:58,918 --> 01:47:00,181 Hey stay .. 2144 01:47:00,734 --> 01:47:02,350 Hey .. hey .. 2145 01:47:02,375 --> 01:47:04,116 What are you doing inside? Open the door 2146 01:47:04,141 --> 01:47:05,570 Hey ... Dad ... 2147 01:47:06,355 --> 01:47:08,236 Daughter Vasu ... came at the right time, daughter 2148 01:47:08,286 --> 01:47:09,105 How are you daughter? 2149 01:47:09,223 --> 01:47:11,306 Lost, Dad, a little comforted 2150 01:47:11,418 --> 01:47:14,455 Look, daughter .. that bell took my thoughts without keeping her thoughts 2151 01:47:14,494 --> 01:47:15,096 The door closed 2152 01:47:15,138 --> 01:47:16,964 Your daughter, I'll see 2153 01:47:17,347 --> 01:47:19,611 There are two words from America, you don't have to worry 2154 01:47:19,949 --> 01:47:20,784 When .. 2155 01:47:20,863 --> 01:47:23,291 Who is that beautiful. Patel's second daughter Vasundara 2156 01:47:23,402 --> 01:47:24,299 When .. 2157 01:47:24,324 --> 01:47:26,197 I have never seen him before ... in America 2158 01:47:26,237 --> 01:47:27,915 Was in the grave .. it's been six months since he died 2159 01:47:27,979 --> 01:47:29,384 I am a cow .. Sleep in peace 2160 01:47:29,409 --> 01:47:30,720 Hey..come..come 2161 01:47:30,760 --> 01:47:31,961 Hey..hey .. 2162 01:47:32,378 --> 01:47:34,799 If you stay here, you too will be dragged .. Come on baby 2163 01:47:34,862 --> 01:47:37,673 Open the door .. Hey where is everyone 2164 01:47:42,323 --> 01:47:43,814 Please tell, whats the story of them big puppys ..... 2165 01:47:44,564 --> 01:47:46,610 Should I say goodbye when both girls are inside? 2166 01:48:18,865 --> 01:48:19,903 Hey..hey .. 2167 01:48:26,231 --> 01:48:28,816 Because uncle ... seems to be looking for someone 2168 01:48:28,849 --> 01:48:30,199 Hey, aren't you ashamed? 2169 01:48:30,371 --> 01:48:31,893 Loved the boy .. 2170 01:48:31,973 --> 01:48:33,564 বড় একটা নিয়ে নাচছে সালসা 2171 01:48:33,630 --> 01:48:35,371 সালসা, তোমার মানে রোম্যান্স 2172 01:48:35,754 --> 01:48:39,025 মানে, আপনি কি ভাসুন্দরার সাথে আমার রোম্যান্স করার কথা ভাবলেন? 2173 01:48:39,051 --> 01:48:39,925 একটি কল্পনা? 2174 01:48:42,128 --> 01:48:46,447 বা ... মৃত জন্তুটি এসে আমার সাথে নাচবে? 2175 01:48:46,658 --> 01:48:48,555 আর এই বয়সে আপনার এই চিন্তাভাবনা কাকা কেন? 2176 01:48:48,613 --> 01:48:50,213 আমি নিজের এবং কোমাটির কল্পনা বুঝতে পারি 2177 01:48:50,416 --> 01:48:53,024 তবে ভাসু ... তুমি কেমন চাচা .. কেমন আছো 2178 01:48:53,104 --> 01:48:55,705 যখন সেনু আমাকে ভালবাসে..আপনি কি মনে করেন আপনি আপনার বোনের সাথে প্রেম করছেন? 2179 01:48:55,839 --> 01:48:57,002 আমি আহত হয়েছি .. আমি খুব দুঃখিত 2180 01:48:57,104 --> 01:48:59,017 কন্যা..কন্যা..প্লেস কন্যা..প্লেস কন্যা 2181 01:48:59,111 --> 01:49:00,102 এত মেয়ে না .. 2182 01:49:00,128 --> 01:49:02,166 আমি যখন আপনার দেখাশোনা করতে এসেছি, আপনি কি তাই মনে করেন? 2183 01:49:02,338 --> 01:49:04,516 আমি খুব দু: খিত বাবা ... খুব দু: খিত ... 2184 01:49:04,682 --> 01:49:05,767 বাছুর.কো .. 2185 01:49:05,823 --> 01:49:09,986 তা ছাড়া, আমি ভাবলাম যে বাছুরটি আমার নয় বছর বয়সে চাচা ছিল close 2186 01:49:10,034 --> 01:49:13,704 আজ সেই ভাবনাটি আপনার কারণে সত্য হয়েছিল, .. আমি খুব খুশি 2187 01:49:14,086 --> 01:49:16,609 আপনি বাছুরকে আগে থেকেই চেনেন .. হ্যাঁ, তিনি আমার প্রাক্তন বান্ধবী 2188 01:49:17,001 --> 01:49:18,299 তারপর ছোট .. 2189 01:49:18,360 --> 01:49:19,772 তিনি আমার বর্তমান বান্ধবী 2190 01:49:20,142 --> 01:49:23,024 মানে আমি বাচ্চাদের তোমাকে ভালবাসার জন্য তৈরি করেছি 2191 01:49:23,532 --> 01:49:25,367 আমি জানি না .. আপনার এটি জানা দরকার 2192 01:49:35,461 --> 01:49:37,390 আমার ভাইকে এরকম গোলমেলে কখনও দেখিনি 2193 01:49:49,542 --> 01:49:50,736 আপনার চাপ দেখুন 2194 01:49:50,761 --> 01:49:52,478 আপনি যদি শান্ত না হন তবে এটি এইভাবে হয় 2195 01:49:52,534 --> 01:49:54,377 সেজন্যই কেন্দ্রের মধ্য দিয়ে সূর্য জ্বলছে 2196 01:49:54,445 --> 01:49:57,267 একটি অটোতে ভ্রমণের সময় .. আমি আমার মন পরিবর্তন করে এনেছি 2197 01:49:57,392 --> 01:49:57,892 WHO? .. 2198 01:49:57,994 --> 01:50:01,117 চমন্তি ... পুরোহিত চমন্তী 2199 01:50:01,695 --> 01:50:02,541 ভূতদের তাড়িয়ে দাও 2200 01:50:03,633 --> 01:50:07,155 বাসিন্দা ফিরে এসেছিল কারণ অন্য মেয়ে ঘরে এসেছিল 2201 01:50:07,472 --> 01:50:09,244 আপনি কেন এই প্রস্তাবটি আবার আনলেন? .. 2202 01:50:09,300 --> 01:50:11,838 সে কারণেই বাড়িতে আনা না করে তিনি আউটহাউসে ছিলেন 2203 01:50:12,925 --> 01:50:15,729 এমন বিপজ্জনক উপায়ে হাসবেন না কাকা .. ভয় পেয়ে গেছে 2204 01:50:15,839 --> 01:50:17,572 যা নিয়ে এসেছেন পুরোহিত 2205 01:50:17,784 --> 01:50:20,635 আপনি সুখে ... তা ফেলে দিতে পারেন 2206 01:50:20,675 --> 01:50:24,431 কেন আমি পাঠ শেখানোর জন্য ভাসুন্দরাকে এনেছি .. একটি পাঠ 2207 01:50:24,503 --> 01:50:25,556 এটা কি? 2208 01:50:25,636 --> 01:50:27,033 প্রতি .. 2209 01:50:28,120 --> 01:50:30,783 দ্য গ্রেট উইজার্ড 2210 01:50:32,128 --> 01:50:34,377 তাকে দেখে তাকে ভূতরা ভুতুড়ে ফেলেছিল 2211 01:50:34,690 --> 01:50:35,470 প্রস্রাব করতে যাচ্ছি ... 2212 01:50:35,643 --> 01:50:38,314 সে একবারে বসুন্ধরাকে বাইরে রাখে 2213 01:50:44,556 --> 01:50:45,774 সেই ভূতের নাম কী? 2214 01:50:45,808 --> 01:50:48,330 I don't know if Vasundara changed while she was alive or after she died 2215 01:50:48,783 --> 01:50:50,174 Only answers back 2216 01:50:50,478 --> 01:50:53,141 If you read nonsense like that .. I .. Katra 2217 01:50:53,811 --> 01:50:55,865 Like an agora in Bhavana 2218 01:50:56,031 --> 01:50:57,033 Who is this 2219 01:50:57,070 --> 01:50:58,388 Hey .. Rr .. 2220 01:50:58,421 --> 01:51:00,377 Honor..or me 2221 01:51:00,402 --> 01:51:04,056 Mantra .. reduce your anger .. drive the ghost out of this house 2222 01:51:04,245 --> 01:51:04,986 So ... 2223 01:51:05,515 --> 01:51:06,806 You go and bring .. Me too 2224 01:51:06,991 --> 01:51:09,908 Yes, you ... worked to the point where the girl died 2225 01:51:10,255 --> 01:51:13,699 You're also targeting the ghosts in this house ... going 2226 01:51:15,179 --> 01:51:16,639 Chanda .. 2227 01:51:16,848 --> 01:51:18,034 Chanda .. 2228 01:51:18,175 --> 01:51:20,940 Lust ... Can't you hear me talking? 2229 01:51:21,168 --> 01:51:22,511 Chanda .. 2230 01:51:22,621 --> 01:51:23,714 Coming ... 2231 01:51:23,762 --> 01:51:25,221 Chanda .. 2232 01:51:25,441 --> 01:51:27,200 Who is that? Chaddu 2233 01:51:27,441 --> 01:51:29,661 Move, sir. It's not 2234 01:51:29,918 --> 01:51:32,573 Chanda .. talk ... what?.. 2235 01:51:36,307 --> 01:51:37,577 Hey, not me .. to him 2236 01:51:39,581 --> 01:51:40,945 Chanda .. come ... 2237 01:51:41,180 --> 01:51:43,155 Coming ... 2238 01:51:44,550 --> 01:51:46,697 Chanda .. 2239 01:51:53,463 --> 01:51:54,718 It was said that a woman .. 2240 01:51:54,824 --> 01:51:57,236 A man came .. In that man is the woman 2241 01:51:57,261 --> 01:51:58,697 A man or a woman? 2242 01:51:58,782 --> 01:52:00,898 Don't worry .. he has ghosts inside 2243 01:52:00,970 --> 01:52:03,015 Are you a revolutionary clerk ... Any clerk is right 2244 01:52:03,064 --> 01:52:03,633 Send soon 2245 01:52:17,071 --> 01:52:19,835 I'll trap the female soul in this man in this lime 2246 01:52:20,057 --> 01:52:22,032 Trapped in this bottle 2247 01:52:22,166 --> 01:52:24,554 When taken and buried in the grave 2248 01:52:24,737 --> 01:52:27,093 আপনি ভেবেছেন যে ভূতটি এই বাড়ি থেকে 2249 01:52:27,499 --> 01:52:29,522 আমাকে বাঁচাও গাজা ... 2250 01:52:29,890 --> 01:52:31,882 গাজা ... আমাকে বাঁচাও 2251 01:52:34,447 --> 01:52:36,610 বুন আমাদের কাজগুলিতে সাড়া দেয় 2252 01:52:36,635 --> 01:52:37,733 উবাদা তাকে প্রস্তুত করলেন 2253 01:52:37,865 --> 01:52:40,371 এভাবে কাউকে কীভাবে প্রস্তুত করবেন? 2254 01:52:45,153 --> 01:52:47,194 এই লোকটি কোনও সাধারণ লোক নয় 2255 01:52:47,219 --> 01:52:49,616 একজন আসল ব্যক্তি .. সময়টাই ভাল 2256 01:52:49,780 --> 01:52:50,780 ঠিক আছে শিক্ষক 2257 01:53:15,944 --> 01:53:17,350 আরে ব্রহ্মা এখানে আসছেন 2258 01:53:17,476 --> 01:53:20,178 কেন এই .. আমাকে বাঁচাও, বান 2259 01:53:20,274 --> 01:53:23,288 আমার কথা শোন. কাউকে একজন ভাল যাদুকর আনুন 2260 01:53:23,312 --> 01:53:24,639 চাচা, এই কে? 2261 01:53:24,664 --> 01:53:25,968 এই তুমি কে 2262 01:53:26,117 --> 01:53:27,593 আমিও .. তুমি কি করছ? 2263 01:53:27,702 --> 01:53:29,997 একটু নাটকে অভিনয় করছি ... অভিনয় করছেন 2264 01:53:32,837 --> 01:53:35,632 দয়া করে সবাইকে বাহ্মা দাও 2265 01:53:37,509 --> 01:53:41,117 ন্যানো..যদি আপনি এই যুদ্ধ বন্ধ করতে চান, আপনি আমাকে কী বলতে চান? 2266 01:53:41,180 --> 01:53:43,726 আমি জামুন চাই .. জামুন্দি 2267 01:53:44,227 --> 01:53:45,960 জামান্থার সাথে কি করছে ভাসুন্দরা? 2268 01:53:46,321 --> 01:53:48,257 বাহমা কিছু করছে 2269 01:53:48,305 --> 01:53:50,655 প্রথমে এই প্ররোচনাটি বন্ধ করা যাক 2270 01:53:50,781 --> 01:53:54,225 সেই জামিন জাপানথিকে একসাথে নিয়ে এসো 2271 01:54:05,997 --> 01:54:08,022 আরে ... সিল্ক স্মিথা..জয়মালিনী .. 2272 01:54:08,090 --> 01:54:09,384 জোতি লক্ষ্মী .. 2273 01:54:09,468 --> 01:54:12,155 সৌন্দর্যের সাথে..আসলে আমি আত্মীয় হয়ে উঠি .. 2274 01:54:14,748 --> 01:54:16,428 আরে..কথরিনা..ক্যারিনা .. 2275 01:54:16,453 --> 01:54:17,710 সানি লিওন .. 2276 01:54:17,766 --> 01:54:19,103 আমার সব বোন। 2277 01:54:19,143 --> 01:54:20,811 01:54:23,104 2278 01:54:24,634 --> 01:54:25,937 আমার ছাড়া ... 2279 01:54:26,073 --> 01:54:28,805 I can't even reach any star .. 2280 01:54:28,908 --> 01:54:30,203 Boys like that .. 2281 01:54:30,258 --> 01:54:31,568 When you see me ... 2282 01:54:31,663 --> 01:54:34,413 Dancing automatically ... to the tune I say ... 2283 01:54:34,515 --> 01:54:37,085 Ramba ... Urvashi..Menaka 2284 01:54:37,166 --> 01:54:40,024 01:54:42,347 2285 01:54:45,506 --> 01:54:48,356 Everyone is like me .. 2286 01:54:50,783 --> 01:54:51,971 2287 01:54:52,546 --> 01:54:53,568 2288 01:54:53,795 --> 01:54:54,871 2289 01:54:55,272 --> 01:54:56,504 2290 01:54:56,645 --> 01:54:57,956 2291 01:54:57,996 --> 01:54:59,479 2292 01:54:59,505 --> 01:55:00,765 2293 01:55:00,793 --> 01:55:02,144 01:55:02,240 2294 01:55:03,591 --> 01:55:05,128 2295 01:55:05,192 --> 01:55:06,441 2296 01:55:06,496 --> 01:55:08,245 2297 01:55:13,327 --> 01:55:14,505 Hey ... 2298 01:55:14,603 --> 01:55:16,031 First the doll ... 2299 01:55:16,079 --> 01:55:17,414 Want to check ... 2300 01:55:17,525 --> 01:55:20,406 The role model is your photo .... 2301 01:55:22,666 --> 01:55:25,737 01:55:25,828 2302 01:55:31,342 --> 01:55:32,374 Hey ... girl ... 2303 01:55:32,540 --> 01:55:34,108 My shirt has a flower ... 2304 01:55:34,133 --> 01:55:35,154 Because of you ... 2305 01:55:35,234 --> 01:55:36,697 Location changed .. 2306 01:55:36,867 --> 01:55:37,998 Your smile ... 2307 01:55:38,086 --> 01:55:39,432 01:55:39,593 2308 01:55:40,891 --> 01:55:42,224 Went to fly ... 2309 01:55:42,407 --> 01:55:44,944 Ramba ... Urvashi..Menaka 2310 01:55:45,078 --> 01:55:47,944 Everyone is like me .. 2311 01:55:50,319 --> 01:55:53,233 Hey..Ramba ... Urvashi..Menaka 2312 01:55:53,531 --> 01:55:56,413 Everyone adds up just like you .. 2313 01:56:05,571 --> 01:56:07,187 01:56:12,071 2314 01:56:43,502 --> 01:56:46,366 Your lips are more intoxicating than alcohol ... 2315 01:56:46,429 --> 01:56:49,264 I'm stuck in your words right now ... 2316 01:56:51,811 --> 01:56:54,599 These skills of yours are like a traditional Greek ... 2317 01:56:54,718 --> 01:56:57,756 Every word is like a honey coated weapon ... 2318 01:57:00,138 --> 01:57:01,389 01:57:01,429 2319 01:57:02,999 --> 01:57:04,068 My Street .. 2320 01:57:04,227 --> 01:57:05,733 Address to take care of you .... 2321 01:57:05,892 --> 01:57:07,018 My name is ... 2322 01:57:07,072 --> 01:57:08,626 You say, that's enough boss ... 2323 01:57:08,682 --> 01:57:09,844 এই দেশে .. 2324 01:57:09,892 --> 01:57:11,268 আমি খুব বিখ্যাত ... 2325 01:57:11,351 --> 01:57:13,958 01:57:14,164 2326 01:57:19,422 --> 01:57:22,406 আরে..রম্বা ... উর্বশী..মেনাকা 2327 01:57:22,492 --> 01:57:25,420 একা আমার লাথি দিয়েছে ... 2328 01:57:40,472 --> 01:57:44,347 আমার শ্যালকের কথা থেকে মুক্তি পেয়ে কুরুমবা বোধি সান্ত্বনা বোধ করছেন ভাই 2329 01:57:46,700 --> 01:57:49,374 ভাই .. সাইনু কৌমথি বাইকে উঠছে ভাই 2330 01:57:49,512 --> 01:57:50,440 ঘন্টা বাজিতেছিলো 2331 01:57:50,496 --> 01:57:52,413 ঘণ্টা বাজল আজ .. হ্যালো ব্রাদার্স 2332 01:57:53,792 --> 01:57:55,022 আপনি কি খুজছেন? 2333 01:57:55,073 --> 01:57:57,198 আপনি কোমাতিকে আগে নিয়ে গিয়েছিলেন এবং ভিতরে গিয়েছিলেন, তাই না? 2334 01:57:57,466 --> 01:58:00,394 তার মানে কোমাঠি আপনার বাসায় নেই ভাই .. 2335 01:58:00,872 --> 01:58:03,811 যখন আমি আপনাকে এবং আপনার বন্ধুত্বকে বিশ্বাস করি এবং আমার কোমোটোজটি আপনার বাড়িতে রেখে যাই 2336 01:58:03,934 --> 01:58:05,894 আমার কোমটোজ ভাইয়ের কি হয়েছে..আমার কোমোটোজের কি হয়েছে .... 2337 01:58:05,973 --> 01:58:07,906 আমার কমেডি ভাইয়ের কি হয়েছে .. 2338 01:58:08,582 --> 01:58:10,058 আরে কোমাটি ... 2339 01:58:10,184 --> 01:58:13,683 হ্যালো শিনু, আমার বাবা আমাকে গজার বাড়ি থেকে তুলে বাড়িতে রেখেছেন home 2340 01:58:13,763 --> 01:58:16,418 এখন দু'দিন হয়ে গেছে ... অনুগ্রহ করে আসুন 2341 01:58:16,451 --> 01:58:19,186 বাবা আমাকে ছেড়ে দিন .. প্লিজ বাবা, .. বাবা 2342 01:58:19,333 --> 01:58:21,699 জয়পাল রেড্ডি কেড়ে নেওয়ার দু'দিন আগে হবে 2343 01:58:21,982 --> 01:58:24,222 আপনি কি করছেন ... আপনি কি করছেন .. আপনি কি করছেন? 2344 01:58:24,622 --> 01:58:26,425 তুমি কি করছো ... 2345 01:58:26,450 --> 01:58:30,327 চিন্তা করবেন না স্যার, আমি যাব এবং এটি পেয়ে যাব, আমি আপনার আস্থা রাখব। 2346 01:58:30,468 --> 01:58:31,171 আসছে .... 2347 01:58:31,201 --> 01:58:32,434 অভিনন্দন ভাই .. 2348 01:58:34,027 --> 01:58:36,720 সকালে বসুন্দরা ডায়াবেটিসের ওষুধ নিয়ে এসেছিল 2349 01:58:37,338 --> 01:58:39,557 আমি একটু জল এনেছি .. 2350 01:58:40,909 --> 01:58:43,916 এটি বাস্তবের, কাল্পনিক নয় এটি জানতে পেরে কতটা অশান্ত হবে 2351 01:58:43,941 --> 01:58:45,050 কোমাটি ... 2352 01:58:45,075 --> 01:58:47,046 আরে কোমাতি, তুমি যেখানেই আছো ... 2353 01:58:47,231 --> 01:58:49,292 আরে ... আরে ... আরে ... তুমি কোথায় যাচ্ছ? 2354 01:58:49,774 --> 01:58:50,758 আমার লালসা কোথায় ... 2355 01:58:51,243 --> 01:58:52,382 কি এই ভাই? .. 2356 01:58:52,461 --> 01:58:54,437 প্রত্যেকে আপনার নিজের কলার ধরে 2357 01:58:54,617 --> 01:58:56,585 মেয়েকে ঘরে নিয়ে যাওয়া ... 2358 01:58:56,742 --> 01:58:58,359 আপনি নাটক খেলেন? 2359 01:58:58,586 --> 01:58:59,592 হোয়াপাল্লা বান পুরো ঘরে 2360 01:58:59,921 --> 01:59:01,553 ওরে ভারেলা ... ভারেলা ... 2361 01:59:02,484 --> 01:59:04,264 ছোট্টটি কি বাড়িতে? 2362 01:59:04,570 --> 01:59:05,960 এ কি পাগল ... 2363 01:59:15,475 --> 01:59:17,029 আপু এখানে কেন আপা? 2364 01:59:17,304 --> 01:59:20,382 তার বাবার ভালবাসার জন্য, সকালের শিফ্ট এখানে, 2365 01:59:20,523 --> 01:59:23,670 আমাদের ভাইয়ের ভালবাসার জন্য .. রাতের শিফটটি আমাদের বাড়িতে 2366 01:59:23,710 --> 01:59:25,163 শ্বাশুড়িকে ডাবল ডিউটি ​​করছেন 2367 01:59:25,372 --> 01:59:26,983 আপনি কি বিরিয়ানি খান? 2368 01:59:27,161 --> 01:59:30,210 কোনও শ্যালিকা নেই ... রাতের খাবারের জন্য ভাল খাবার নেই, 2369 01:59:30,386 --> 01:59:32,546 হ্যাঁ, আমরা রাতে দেখা করব, বোন 2370 01:59:32,780 --> 01:59:34,030 শুভ রাত্রি 2371 01:59:34,092 --> 01:59:37,184 আরে..ইহ..ইহ ... তোমাকে এখানে দেখতে হবে না 2372 01:59:37,419 --> 01:59:39,769 উপরের দিকে, দেখা যাক 2373 01:59:44,106 --> 01:59:46,145 হ্যাঁ, এই দেখুন 2374 01:59:49,807 --> 01:59:53,702 কন্যা ... তোমাকে নিয়ে গিয়েছিল, তোমাকে আবার খুঁজে পেয়ে বাড়িতে এসেছিল 2375 01:59:53,800 --> 01:59:55,901 এই পিজ্জা বেলের বন্ধুরা 2376 01:59:55,988 --> 01:59:58,635 আমি কারও সাথে কথা বলছি না জেনেও আমার দেখতে পাগলের মতো দেখাচ্ছে 2377 01:59:58,723 --> 02:00:02,034 যদিও শরীর বেড়েছে .. মোলেনাম মোটেই বিকশিত হয়নি 2378 02:00:02,215 --> 02:00:04,338 তোমার বোন কীভাবে এই পাগলের প্রেমে পড়েছে? 2379 02:00:05,480 --> 02:00:06,971 আরে এনে দাও .. ঠিক আছে ... 2380 02:00:07,214 --> 02:00:08,198 চলে আসো... 2381 02:00:09,409 --> 02:00:10,697 আরে ... 2382 02:00:11,175 --> 02:00:14,124 আপনি কেবল আমার মেয়েকেই নিয়ে যাননি, আপনি এখন আমার চিন্তাভাবনাও নিচ্ছেন 2383 02:00:14,236 --> 02:00:17,405 আওল কোমথি আমার সাথে থাকলে আমার সাথে থাকে 2384 02:00:17,533 --> 02:00:20,845 আপনি চাইলে আমি এটি আপনার সাথে ভাগ করে নেব .. তিনি এই আপেলটিও খেয়েছিলেন 2385 02:00:20,938 --> 02:00:24,476 ভাই এটা কি? প্যাটেলের চেয়ে বেশি পাগল দেখাচ্ছে 2386 02:00:27,687 --> 02:00:29,443 এটি সঠিক জায়গা নয় ... 2387 02:00:29,765 --> 02:00:33,014 আপনার প্যাটেল বাস্তবতা এবং চিন্তার মধ্যে পার্থক্য বুঝতে পারে না 2388 02:00:33,288 --> 02:00:33,842 আসছে .. 2389 02:00:33,945 --> 02:00:35,202 ছোট মহিলা ... ছোট মহিলা ... 2390 02:00:36,126 --> 02:00:38,335 মিঃ ... ছোট্ট মহিলাটিকে নিচ্ছেন 2391 02:00:38,399 --> 02:00:40,140 ভাবি বান, ফিরে আসছি 2392 02:00:40,281 --> 02:00:42,232 কীভাবে ফিরে আসবেন, বহন করার সময় 2393 02:00:43,592 --> 02:00:44,639 আরে ... 2394 02:00:45,405 --> 02:00:47,068 ছোট্ট মেয়েটি কি দেখছেন? 2395 02:00:48,476 --> 02:00:49,756 আরে ... 2396 02:00:50,405 --> 02:00:51,491 ছোট্ট মেয়েটি কি দেখছেন? 2397 02:00:51,741 --> 02:00:53,028 এটা গণ্ডগোল 2398 02:00:55,394 --> 02:00:59,767 সেই ঘণ্টা বেজেছিল, আমাদের বাড়ির ছোট্ট মহিলা, .. তোমাকে মিথ্যা বলছে স্যার 2399 02:01:02,832 --> 02:01:04,050 হাই মামা .. 2400 02:01:05,230 --> 02:01:06,753 তুমি সেখানে কেন? 2401 02:01:07,941 --> 02:01:09,174 সবকিছু ঠিক আছে? .. 2402 02:01:10,535 --> 02:01:12,882 আমার দুর্বলতার কারণে আপনি অভিনয় করছেন? 2403 02:01:13,003 --> 02:01:13,830 ছেড়ে দাও বাবা। 2404 02:01:13,887 --> 02:01:15,542 আপনি আমার চিন্তা, আপনি কিছুই জানেন না 2405 02:01:15,567 --> 02:01:17,612 আমি ভাবনা ... সত্যই না 2406 02:01:17,762 --> 02:01:20,558 জীবিতদের মধ্যে আপনার সামনে আপনার ভাসাল 2407 02:01:25,267 --> 02:01:27,923 আমি আজ বেঁচে থাকার কারণ ... 2408 02:01:28,674 --> 02:01:30,188 বেল বাবা 2409 02:01:31,151 --> 02:01:34,313 আমি যখন ছোট ছিলাম ... আমি কেবল এটি স্বীকৃতি দিয়েছিলাম 2410 02:01:34,596 --> 02:01:37,561 তার জন্য..এই প্রেম এবং জীবন ঝুঁকির মধ্যে রয়েছে 2411 02:01:37,791 --> 02:01:41,640 বেলের প্রেমকে বলো না, কারণ আমার বাম ভালবাসা অবশ্যই জিতবে 2412 02:01:41,697 --> 02:01:43,751 অনেক কিছু করার আছে বাবা 2413 02:01:49,890 --> 02:01:53,130 বেলের কোনও প্রেমের শর্ত নেই .. গণনা নেই 2414 02:01:53,342 --> 02:01:56,716 আমি ওকে ভালবাসি কিছুই জানি না বাবা 2415 02:01:58,764 --> 02:02:01,723 Someone who loves revenge, separated one daughter 2416 02:02:01,811 --> 02:02:04,921 Another daughter was sacrificed to succeed in revenge 2417 02:02:04,951 --> 02:02:08,981 Bringing the girl you like from the wedding tent..to you who thought you were in love 2418 02:02:10,265 --> 02:02:12,310 Can't understand bell love Dad ... 2419 02:02:20,082 --> 02:02:22,386 I don't really understand, bro 2420 02:02:23,113 --> 02:02:25,541 For the girl who said she didn't love you 2421 02:02:26,589 --> 02:02:29,284 He said he was going to kill you for his father 2422 02:02:30,223 --> 02:02:31,565 Why do so many things? 2423 02:02:32,043 --> 02:02:34,065 Fear, there's one moment, uncle 2424 02:02:34,269 --> 02:02:35,745 There is an hour of anger 2425 02:02:36,402 --> 02:02:37,862 If you want grief, there will be a week 2426 02:02:37,926 --> 02:02:41,042 But love ... lasts until we lose our lives 2427 02:02:42,589 --> 02:02:45,994 Fail .. not a love test uncle .. responsibility 2428 02:02:46,955 --> 02:02:50,180 The responsibility to keep the person we love happy 2429 02:02:50,331 --> 02:02:52,282 That's a lifelong responsibility, uncle 2430 02:02:54,143 --> 02:03:00,227 I did all this to show you how hard it is to live with the memories of losing people, uncle. 2431 02:03:00,571 --> 02:03:03,781 I'm scared .. except for those who say the wrong things I did were right 2432 02:03:04,557 --> 02:03:08,142 আপনি যতক্ষণ না বুঝেছি ততক্ষণ আমি যে ভুল করেছিলাম তা বুঝতে পারি না 2433 02:03:10,557 --> 02:03:12,782 এটা একটা ভুল 2434 02:03:13,758 --> 02:03:15,578 তবে আমি কীভাবে এটি ঠিক করব বুঝতে পারছি না 2435 02:03:15,711 --> 02:03:18,030 এটি ভুল হওয়ার স্বীকৃতি দেওয়ার একমাত্র উপায় হ'ল চাচা correct 2436 02:03:18,250 --> 02:03:19,460 এখন আমাকে বলুন কি করবেন ... 2437 02:03:20,202 --> 02:03:21,624 আপনি যা বলেন, আমি এটি করব 2438 02:03:21,751 --> 02:03:24,436 বাঁধে ভাসু এবং গাজা ... তার প্রতি যে অবিচার হয়েছে তার জন্য 2439 02:03:24,641 --> 02:03:26,062 এটিই আপনার করা একমাত্র ন্যায়বিচার 2440 02:03:26,163 --> 02:03:28,888 আমি তার পায়ে শুইয়ে দেব এবং আমার মেয়েকে দেব 2441 02:03:29,735 --> 02:03:30,983 তবে তাকে এটি পছন্দ করতে হবে 2442 02:03:31,086 --> 02:03:32,780 আমার চাচা গাজাকে পছন্দ করার জন্য দায়বদ্ধ 2443 02:03:34,130 --> 02:03:37,226 ওহ ছিঃ এই যাদুকরী বাড়িটি কল্পনাতীত 2444 02:03:37,251 --> 02:03:38,710 তিনি মিঃ থটকে দূরে নিয়ে গেলেন 2445 02:03:38,786 --> 02:03:42,355 আমি এই বাড়ি থেকে আমার জীবন নিলে আমার কী হবে? আমি কোনও ঝুঁকি নিতে পারি না 2446 02:03:42,387 --> 02:03:44,382 আমি আমার পরিবারের সাথে যাচ্ছি .. আমার চিন্তাভাবনা নিয়ে 2447 02:03:44,560 --> 02:03:45,925 এটি আমাদের সর্বশেষতম বেঞ্জ ... নীল 2448 02:03:46,293 --> 02:03:47,890 আরে পিছন থেকে চড়ছে 2449 02:03:48,152 --> 02:03:49,690 চলো .. বসো 2450 02:03:57,848 --> 02:03:59,214 সিট বেল্ট 2451 02:04:00,676 --> 02:04:02,574 বসে আছে .. চলুন 2452 02:04:04,900 --> 02:04:07,657 10 বছর পরে আমাদের প্যাটেল সরুতের ক্ষেত্রে এটিই ঘটবে 2453 02:04:07,696 --> 02:04:09,468 গতকাল আমরা যখন কথা বললাম তখন এই কথাটি বললেন ডাক্তার 2454 02:04:09,565 --> 02:04:10,962 আরে, গাজা 2455 02:04:11,252 --> 02:04:11,876 হ্যালো .. 2456 02:04:12,384 --> 02:04:14,657 বেলগুলি শীঘ্রই আমার কাছে আসবে 2457 02:04:20,665 --> 02:04:21,892 এটি গ্রহণ করা .... 2458 02:04:22,704 --> 02:04:23,914 ওকে নিজের সাথে নিয়ে যাও 2459 02:04:24,665 --> 02:04:26,804 আমি তোমাকে দিয়ে যাব ... নিয়ে যাও ভাই 2460 02:04:26,829 --> 02:04:28,866 তাড়াহুড়া করবেন না ভাই ... আর একদিন আছে 2461 02:04:29,211 --> 02:04:31,085 ইতোমধ্যে অনেক দেরী হয়ে গেছে ভাই 2462 02:04:31,180 --> 02:04:34,788 যখন কমিটি ডেকে বলেছিল যে জয়পালকে আটক করা হচ্ছে 2463 02:04:34,813 --> 02:04:38,288 আমি যদি আপনার জায়গায় থাকি তবে আমি তাকে নিয়ে যেতাম 2464 02:04:39,069 --> 02:04:40,765 তবে আপনি তা করেন নি 2465 02:04:40,952 --> 02:04:42,177 আমি বলেছিলাম ... 2466 02:04:42,272 --> 02:04:44,444 এজন্য আপনি আমাকে বিশ্বাস করেন ... 2467 02:04:44,553 --> 02:04:46,833 এটি আপনার প্রতি আমার আত্মবিশ্বাস 2468 02:04:47,178 --> 02:04:48,349 তবে একটা জিনিস ... 2469 02:04:48,632 --> 02:04:50,889 তোমার আমাকে সাহায্য করা দরকার ... আমাকে বলো ভাই 2470 02:04:51,803 --> 02:04:54,466 আক্কা ... সেই ঘন্টার জাদুতে ধরা পড়ল 2471 02:04:54,538 --> 02:04:55,912 গাজা প্রতিশোধ নিতে ভুলে গিয়েছিল ... 2472 02:04:56,359 --> 02:04:59,444 আপনি কিছু করেছেন ... প্রতিশোধের আবারও মনে করিয়ে দেওয়া দরকার 2473 02:05:02,100 --> 02:05:02,615 ফোনটি .. 2474 02:05:02,687 --> 02:05:03,552 কি হয়েছে ভাই .. 2475 02:05:03,632 --> 02:05:05,763 ভুশুনারা ভূত হয়ে এসেছিল .. আমি কষ্ট পেয়েছি 2476 02:05:05,882 --> 02:05:07,943 আরে ... গরু ... 2477 02:05:08,238 --> 02:05:09,636 তুমি কোমাটির বোন 2478 02:05:09,661 --> 02:05:11,066 একটি ভূত .. হুম ... 2479 02:05:11,132 --> 02:05:13,182 ব্যুরো প্রথমে ভূত সিনেমা দেখা বন্ধ করতে প্রস্তুত 2480 02:05:13,261 --> 02:05:14,830 আমি আসল ভাই মানে 2481 02:05:14,996 --> 02:05:17,869 ভূত ঘরে এসে আমার সাথে খেলছে 2482 02:05:17,948 --> 02:05:20,759 আমাকে ত্যাগ করা হবে না ... আসুন বিয়ে করি 2483 02:05:25,080 --> 02:05:28,533 তুমি কি আমাকে ছেড়ে যেতে চাও, গজা? 2484 02:05:28,628 --> 02:05:30,702 আমাদের বিয়ে হওয়া অবধি ... 2485 02:05:31,096 --> 02:05:32,775 আমার আত্মার সান্ত্বনা ... 2486 02:05:32,838 --> 02:05:34,579 আপনিও সান্ত্বনা পাবেন না 2487 02:05:34,628 --> 02:05:36,757 কোনও মানুষ কীভাবে ভূতকে বিয়ে করতে পারে? 2488 02:05:36,839 --> 02:05:40,557 তোমার বিয়ে না হওয়া পর্যন্ত ... এটা আমার সাথেই থাকতে হবে 2489 02:05:40,674 --> 02:05:42,994 আপনি যদি বিয়ে করেন ... আমাকে ছেড়ে চলে যাবেন? 2490 02:05:43,019 --> 02:05:44,088 যাচ্ছি ... 2491 02:05:44,128 --> 02:05:46,334 তবে বিবাহের ব্যবস্থা করা উচিত ... 2492 02:05:46,359 --> 02:05:49,100 যাজকদের আসা উচিত ... খাবার দিন ... 2493 02:05:49,183 --> 02:05:52,085 সংগীত থাকতে হবে..বিয়ের শোভাযাত্রা করা উচিত 2494 02:05:52,168 --> 02:05:56,088 সমস্ত যাদু প্রমাণ সহ, 2495 02:05:56,113 --> 02:05:58,097 আমরা দুজনেই বিয়ে করতে চাই গাজা 2496 02:05:58,198 --> 02:06:00,361 তবেই আমার আত্মা সান্ত্বনা পাবে 2497 02:06:00,686 --> 02:06:02,208 আরে কি হয়েছে ভাই? 2498 02:06:02,374 --> 02:06:03,950 দেখে খুব ভয় লাগে 2499 02:06:04,062 --> 02:06:05,537 বাছুর এসেছিল .. দয়া করে শুধু ভাইয়ের জন্য অপেক্ষা করুন 2500 02:06:05,562 --> 02:06:07,326 হলম্যান এসেছিল .. আমি বিশ্বাস করি না 2501 02:06:07,390 --> 02:06:08,655 আমি বিশ্বাস করব 2502 02:06:08,772 --> 02:06:09,935 ওভার 2503 02:06:15,452 --> 02:06:17,053 আপনি কি এখন বিশ্বাস করেন? 2504 02:06:17,341 --> 02:06:19,074 দূরে নিয়ে যাওয়া .. 2505 02:06:19,583 --> 02:06:20,287 তুমি নও... 2506 02:06:20,552 --> 02:06:21,770 ভাসু তুমি অবসন্ন ... 2507 02:06:21,997 --> 02:06:23,379 কোমাতিকে অপহরণ করা হয়েছিল 2508 02:06:23,684 --> 02:06:24,636 তুমি কি সেটা বুঝেছিলে, 2509 02:06:24,692 --> 02:06:26,918 সে কি তাই মনে করে ... 2510 02:06:27,778 --> 02:06:29,499 তার মানে ভাসু আমার সাথে আচ্ছন্ন 2511 02:06:29,524 --> 02:06:31,937 আমাকে দ্রুত একটি সুতো পেতে হবে, আমাকে একটি ছিদ্র করতে হবে 2512 02:06:32,013 --> 02:06:33,972 আমার এখান থেকে উঠতে হবে ... আরে .. 2513 02:06:34,522 --> 02:06:37,286 আপনি যা করুক না কেন, ভাসু আপনাকে ছাড়বে না 2514 02:06:37,326 --> 02:06:38,757 এর একমাত্র সমাধান আছে 2515 02:06:38,881 --> 02:06:39,833 এটা কি? 2516 02:06:40,060 --> 02:06:43,160 আমি ভাসুর সাথে বিয়ে করতে চাই 2517 02:06:46,691 --> 02:06:49,112 ভূতের সাথে কীভাবে বিবাহ, ভাই ... 2518 02:06:53,113 --> 02:06:54,940 প্রয়াত ওয়াসুন্দারা 2519 02:06:55,456 --> 02:06:57,573 বিয়ের জন্য কনে যদি দেরী করে আসে? 2520 02:06:57,653 --> 02:07:00,979 দেরিতে আসা মানেই দেরি করে আসা নয় ... এর অর্থ মৃত 2521 02:07:05,745 --> 02:07:08,140 ভূতের সাথে কী বিয়ে .. পাগল না হলে 2522 02:07:08,183 --> 02:07:10,916 আমি পাগল হয়ে যাচ্ছি এমন নয় ... এটি পাগল 2523 02:07:13,930 --> 02:07:16,944 শ্বাশুড়ি যদি বিয়ের পর রাত চায় তবে কি হবে? 2524 02:07:16,969 --> 02:07:18,515 তাই আমি ভীত, ভাই 2525 02:07:18,571 --> 02:07:20,906 আমি জানি না যে ভূতে বাচ্চারা ভূতে যোগদান করলে তারা জন্মগ্রহণ করবে কিনা 2526 02:07:22,509 --> 02:07:24,673 আরে, সবাইকে ব্লুটুথে রাখুন 2527 02:07:24,830 --> 02:07:25,977 যা বলি তাই কর 2528 02:07:26,002 --> 02:07:26,999 সব কিছু প্রস্তুত, ভাই 2529 02:07:27,025 --> 02:07:28,257 ঘণ্টা বাজছে খাবারের দিকে 2530 02:07:28,313 --> 02:07:29,726 আরও বেশি কিছু থাকুন 2531 02:07:29,751 --> 02:07:31,398 চারটি আছে, একটিও নয় 2532 02:07:31,462 --> 02:07:32,280 ঠিক আছে শোনো 2533 02:07:33,600 --> 02:07:37,974 সন্দেহ করার মতো সময় নেই .. ভাবার সময় নেই, চোখ বন্ধ হওয়ার আগেই বিবাহ বন্ধন শেষ করতে হবে 2534 02:07:38,029 --> 02:07:41,606 গাজা এবং তার দল কখনই জানতে পারে না যে ভাসু ভূত নয় 2535 02:07:41,780 --> 02:07:43,216 ধরা পড়ে .. 2536 02:07:43,739 --> 02:07:45,882 সেই ব্রহ্মা আমার ব্লুটুথে সব শুনছিলেন 2537 02:07:45,958 --> 02:07:46,801 আমার যাওয়া উচিত? 2538 02:07:46,826 --> 02:07:48,519 আপনি তাকে পছন্দ করেন না 2539 02:07:49,279 --> 02:07:51,888 সে কোনওভাবে বিয়ে শেষ করার চেষ্টা করছে। তার পিছনে যান 2540 02:07:51,973 --> 02:07:53,882 আপনি চাইলে .. বিয়ে করুন 2541 02:07:54,036 --> 02:07:56,621 চিন্তা করবেন না ... বল এখানে আছে 2542 02:07:57,309 --> 02:07:59,941 এই বিয়েটা কোনওভাবে বন্ধ করতে হবে ... কীভাবে? .. কিভাবে? .. 2543 02:08:04,013 --> 02:08:05,840 আমি অত্যন্ত আতঙ্কিত 2544 02:08:06,277 --> 02:08:08,241 এভাবে প্রতারণা করে বিয়ে করা 2545 02:08:08,292 --> 02:08:10,308 আমি মনে করি এটি একটি ভুল .. আমরা কোনও ভুল করি নি 2546 02:08:10,387 --> 02:08:11,683 অনেক ভুল সংশোধন করে 2547 02:08:11,873 --> 02:08:13,870 এই বিবাহটি প্রথমে ঘটুক..আমি পরে এটি যত্ন করব 2548 02:08:16,722 --> 02:08:17,878 সে কি করছে? 2549 02:08:19,902 --> 02:08:22,944 ওম, তিনি তোলা ভিডিওটি যদি এভাবে প্রকাশিত হয় তবে আমাদের একজনের কাজ শেষ 2550 02:08:22,977 --> 02:08:24,452 প্ল্যান..আপনি কি করছেন? 2551 02:08:24,963 --> 02:08:25,969 জামাই .. 2552 02:08:25,994 --> 02:08:28,726 স্যার..সির..আমার মা খুব কষ্ট পাচ্ছেন, আমি ফোন করে ফোন দেব 2553 02:08:28,869 --> 02:08:30,712 আপনি বেল দলের অংশ, আপনি না? 2554 02:08:31,087 --> 02:08:33,313 স্যার, স্যার, আমি জানি না যে বেলটি কে, স্যার। আমি জানি না তুমি কে 2555 02:08:34,431 --> 02:08:35,593 এই রাখা যাক .. 2556 02:08:36,681 --> 02:08:38,155 বাডি ... বাডি ... বাডি ... যে কেউ ... 2557 02:08:38,228 --> 02:08:39,812 না .. আপনি কেউ বলছেন না? 2558 02:08:39,837 --> 02:08:41,422 না ভাই। তাহলে কি বন্ধু? .. 2559 02:08:41,447 --> 02:08:42,554 সবাই .. 2560 02:08:42,579 --> 02:08:44,460 সেদিকে তাকাও ... তুমি কী দেখছ? 2561 02:08:45,093 --> 02:08:46,412 বন্ধু .. বন্ধু .. বন্ধু .. 2562 02:08:46,571 --> 02:08:47,476 কি বাডি .. বাডি .. 2563 02:08:47,672 --> 02:08:49,796 কাবাডি .. কাবাডি .. কাবাডি .. 2564 02:08:49,866 --> 02:08:51,654 কাবাডি .. কাবাডি .. 2565 02:08:52,578 --> 02:08:54,882 আপনি যতই চেষ্টা করুন না কেন, আপনি ফোনটি পাবেন না 2566 02:08:55,006 --> 02:08:56,513 আপনি তখন যাচ্ছেন না 2567 02:09:01,914 --> 02:09:03,429 কনের সাথে কথা বলুন, .... 2568 02:09:03,454 --> 02:09:05,687 তুমি কোথায় আছো .. কেমন আছো? 2569 02:09:05,906 --> 02:09:06,772 কে জানে? 2570 02:09:06,820 --> 02:09:09,201 ভাই ... তুমি একবার কথা বলো ভাই .. 2571 02:09:10,000 --> 02:09:12,616 বাছুর ... ভাল্লুক ... 2572 02:09:18,144 --> 02:09:20,511 ভাই ... শীঘ্রই আপনার সাথে কথা বলব ভাই 2573 02:09:20,597 --> 02:09:23,518 মালচ ... ভাল্লুক .. 2574 02:09:26,660 --> 02:09:28,253 কিছু একটা সমস্যা .. 2575 02:09:28,340 --> 02:09:29,971 আরও একবার প্রেম সম্পর্কে কথা 2576 02:09:30,215 --> 02:09:33,050 প্রেম সম্পর্কে কথা বলুন, ভাই ... ভালবাসা দিয়ে 2577 02:09:33,190 --> 02:09:36,244 গাভী .. 2578 02:09:46,674 --> 02:09:48,877 ভূত আসছে .. চালাও 2579 02:09:48,941 --> 02:09:51,503 পালাও ... পালাও ... 2580 02:09:55,159 --> 02:09:58,103 আরে, দরজা বন্ধ আছে 2581 02:09:58,761 --> 02:10:03,233 আত্মীয়-স্বজনরা প্রথমে বিয়ে করতে চান .. আমার বান্ধবীর শেষ ইচ্ছা 2582 02:10:03,383 --> 02:10:06,382 কেউ পালানোর চেষ্টা করলে তাদের শিরশ্ছেদ করা হবে 2583 02:10:06,414 --> 02:10:09,265 বসুন ... কোথাও যান না ... বসুন 2584 02:10:23,316 --> 02:10:25,343 পুরোহিত .. জপ করলেন ... প্রথমে মারবেন 2585 02:10:25,402 --> 02:10:26,987 ঠিক আছে স্যার 2586 02:10:29,261 --> 02:10:32,151 ভাজি ... ভাজি ... ভাজা ... ভাজি 2587 02:10:34,229 --> 02:10:36,901 ভাই ... নেই এখানে ... ব্রুক 2588 02:10:40,167 --> 02:10:41,893 ফ্রাই ব্রো..ফ্রি..ফ্রি 2589 02:10:57,251 --> 02:10:57,939 এটাই 2590 02:10:58,044 --> 02:11:01,022 তুমি ... তুমিও ভূত .... তোমার অভিনয় 2591 02:11:01,152 --> 02:11:03,604 এখনও অবধি গাজাকে ভয় পেয়েছি 2592 02:11:03,871 --> 02:11:08,135 ভয় পেয়ে ভয় পাওয়ার মতো অবস্থা কেমন তা এখন গাজা জানে 2593 02:11:14,604 --> 02:11:16,240 ভেবেছিলেন আপনি বোকা হয়ে গেছেন 2594 02:11:16,346 --> 02:11:18,681 আমি জানি না কিভাবে আপনার মত পরিকল্পনা করতে হয় 2595 02:11:18,720 --> 02:11:20,797 আমি শুধু জানি কিভাবে হত্যা করতে হয় 2596 02:11:46,306 --> 02:11:49,953 আরে ... উপস্থাপনা মেলে .. 2597 02:11:50,347 --> 02:11:53,101 আপনি কীভাবে ভাবছেন যে আমি আপনার নাটকটি জানতে পারি? 2598 02:11:53,166 --> 02:11:54,351 আমি অত্যন্ত আতঙ্কিত 2599 02:11:54,401 --> 02:11:56,541 প্রথমে এই বিয়ের ডাক্তার থেকে..আমি বাকী যত্ন নেব 2600 02:12:05,129 --> 02:12:08,137 বন্ধুত্ব হিসাবে কুড়ি বছর প্রতিশোধ ... বন্ধুত্ব ... একপাশে 2601 02:12:08,193 --> 02:12:10,919 আমি তোমাকে দিয়েছি 2602 02:12:16,864 --> 02:12:18,233 আরে পাতিলা .. 2603 02:12:18,263 --> 02:12:20,449 আমি তোমাকে তোমার কন্যাদের মৃত্যুতে বাঁচিয়ে দেখাব 2604 02:12:20,520 --> 02:12:23,041 আমি আপনার প্রতি অবিচার করেছি, আপনি চাইলে আমাকে হত্যা করুন 2605 02:12:23,333 --> 02:12:24,707 আমার মেয়েদের জন্য কিছুই করবেন না 2606 02:12:25,354 --> 02:12:27,876 মেয়েদের জীবন যখন হারিয়ে যায় ... 2607 02:12:27,908 --> 02:12:29,765 চোখে ভয় আছে 2608 02:12:30,033 --> 02:12:30,618 তুমি কি ভীত? 2609 02:12:31,205 --> 02:12:33,274 আমিও ... আরে .. 2610 02:12:33,393 --> 02:12:38,415 আমি নিশামাবাদের বস, তুমি হায়দরাবাদের বস। 2611 02:12:38,711 --> 02:12:41,397 তিনি এসে আমাদের সাথে একটি খেলা খেলেন 2612 02:12:41,500 --> 02:12:43,195 বাঘ ... সে বাঘ 2613 02:12:44,180 --> 02:12:47,647 সে শুধু আমার ছেলে নয় - শ্বশুর ... আমার শক্তি 2614 02:12:47,797 --> 02:12:51,655 আপনি আমার মেয়েদের ক্ষতি করতে পারবেন না 2615 02:12:52,056 --> 02:12:56,640 যেদিন তিনি স্বীকার করলেন যে তিনি আমার জামাই, আমার মেয়েদের ক্ষতি করা হবে এই ভয়টি আমি হারিয়ে ফেলেছিলাম। 2616 02:12:56,710 --> 02:12:58,248 কারণ ... 2617 02:12:58,804 --> 02:13:00,967 আমার জামাই দুর্দান্ত ... 2618 02:13:04,110 --> 02:13:06,218 আপনি কি কি করছেন? 2619 02:13:06,336 --> 02:13:08,264 কিছু করছেন ... 2620 02:13:08,851 --> 02:13:10,765 আমি নিশ্চিন্ত 2621 02:13:12,032 --> 02:13:13,710 জামাই .. 2622 02:13:14,056 --> 02:13:16,523 সে তোমার প্রথম প্রেমকে হত্যা করেছে ... 2623 02:13:17,868 --> 02:13:20,195 আপনার প্রেমিককেও হত্যা করুন 2624 02:13:20,289 --> 02:13:22,742 এটা কি দেখুন 2625 02:13:47,978 --> 02:13:50,343 আপনি যদি কিছু সাধারণ থেকে বাইরে এসে থাকেন তবে তাদের অবস্থান সম্পর্কে তাদের আবার চিন্তা করতে হবে 2626 02:13:50,594 --> 02:13:51,991 বা ছেড়ে দিন 2627 02:13:52,212 --> 02:13:55,772 আমি যদি আমার প্রথম প্রেম সম্পর্কে কোনও প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করি তবে আমাকে মৃতদেহ দেওয়া হবে 2628 02:13:55,846 --> 02:13:57,547 মাটির নিচে ছয় ফুট 2629 02:15:13,689 --> 02:15:14,820 আরে ... 2630 02:15:33,235 --> 02:15:35,006 আপনার ভালবাসা সেট করুন ... 2631 02:15:35,179 --> 02:15:36,701 যখন আমি এই অনেক .. 2632 02:15:36,921 --> 02:15:38,896 আপনার প্রেমিকাকে হত্যা করার চেষ্টা সম্পর্কে 2633 02:15:39,960 --> 02:15:42,701 যদি তাকে কিছু হয় ... তোমার কি হবে? 2634 02:15:43,429 --> 02:15:45,834 যদি আপনার কিছু হয় ... আমার কি হবে? 2635 02:15:46,492 --> 02:15:49,139 আপনারা দুজন বিয়ে করবেন বলে যে প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলাম তার কি হবে? 2636 02:15:53,279 --> 02:15:56,990 সে বলল না ভালবাসার জন্য। বেল মেয়েটির জন্য এত কিছু করেছিল 2637 02:15:57,459 --> 02:16:01,270 আপনি নিজের প্রিয় গরুটির প্রতিশোধ নিতে পারেন? 2638 02:16:03,404 --> 02:16:06,847 সে তোমার বোনকে ভালবাসত ভালবাসার কারণে 2639 02:16:07,083 --> 02:16:10,183 প্রতিশোধের কথা ভাবি ... আপনি ভাসুন্দারার প্রেমে পড়ে গেলেন 2640 02:16:10,410 --> 02:16:13,245 এটি যাতে না ঘটে সেজন্য আমি অনেক কিছু করেছি 2641 02:16:14,677 --> 02:16:17,741 প্রেমিক হিসাবে তার ভালবাসা সফল করতে .. চিন্তাভাবনা 2642 02:16:18,021 --> 02:16:20,608 বন্ধু হিসাবে ... আপনার জীবন স্থির করার চিন্তা ... 2643 02:16:20,825 --> 02:16:23,527 এজন্য আমি ঠকিয়েছি ভাই 2644 02:16:23,730 --> 02:16:25,049 ভালো কিছু করার কথা ভাবছি 2645 02:16:26,746 --> 02:16:29,581 শুধু ভাল জিনিস নয় ... আমাকে মানুষ বানিয়েছে 2646 02:16:29,777 --> 02:16:33,010 আমাকে বাঁচাও ... আমার প্রতিশোধ নিহত হয়েছিল 2647 02:16:33,355 --> 02:16:35,377 অন্য কিছু ভেবেছি .. তবে 2648 02:16:35,980 --> 02:16:37,479 আপনি সত্য বন্ধু .. 2649 02:16:38,064 --> 02:16:40,040 আপনি আমার পৃথক আত্মা 2650 02:16:45,461 --> 02:16:54,725 জেরোম ওয়ালাস্কা অনুবাদ এবং সাবটাইটেলিং 2651 02:16:54,560 --> 02:16:55,975 প্রত্যেকের জীবন স্থির ... 2652 02:16:56,203 --> 02:16:59,530 প্রতিটি বাড়িতে এইভাবে জামাই হওয়া উচিত যেমন আপনি কল্পনা করতে পারেন, 2653 02:16:59,632 --> 02:17:01,819 এখন আমার ভাতিজার কি হবে ... 2654 02:17:01,898 --> 02:17:03,568 জামাই দুর্দান্ত ... 2655 02:17:03,882 --> 02:17:05,226 জামাই দুর্দান্ত ... 2656 02:17:06,826 --> 02:17:16,826 hala 2 an2 \ candH00F5F8 সিংহালা সাবটাইটেলগুলির জন্য www.PirateLk.Com দেখুন 2657 02:17:18,032 --> 02:17:19,366 প্রেম যদি যাদু হয় ... 2658 02:17:19,478 --> 02:17:20,015 দুর্দান্ত ... 2659 02:17:20,111 --> 02:17:21,625 02:17:21,673 2660 02:17:40,350 --> 02:17:42,527 আপনি কটাক্ষকে হিমশীতল করার সময় সেখানে একটি ক্র্যাকশন রয়েছে ... 2661 02:17:42,577 --> 02:17:44,794 সানগ্লাস পরা যখন একটি ক্লাস চেহারা আছে .. 2662 02:17:44,819 --> 02:17:46,939 শেরওয়ানি পরা রাজার মতো ... 2663 02:17:46,967 --> 02:17:49,129 তোমার ঘোড়ায় উঠো ... 2664 02:17:49,201 --> 02:17:51,265 02:17:51,373 2665 02:17:53,673 --> 02:17:55,960 আপনি সারা জীবন আমার বাহুতে থাকবেন .. 2666 02:17:56,055 --> 02:17:58,203 লুকান .. 2667 02:17:58,256 --> 02:18:00,546 দুর্দান্ত ছেলে .. আমার কাছ থেকে দূরে যাবেন না .. 2668 02:18:00,614 --> 02:18:02,585 এগুলি সব রূপকথার মতো ... 2669 02:18:02,762 --> 02:18:04,869 আপনার নিজের বাড়ির মালিক আপনি একজন গৃহীত দেবদূত ... 2670 02:18:04,924 --> 02:18:07,079 আপনার পোস্টারগুলিতে আঘাত করা আমি বিশ্ব ভ্রমণ করছি ... 2671 02:18:07,130 --> 02:18:11,347 আপনি যে বাড়িতে একা তৈরি করেছিলেন আমি সে বাড়িতে আছি ... 2672 02:18:11,609 --> 02:18:12,680 ছেলেরা ... 2673 02:18:12,728 --> 02:18:13,386 দুর্দান্ত ... 2674 02:18:13,506 --> 02:18:14,643 যদি তোমার গামা ... 2675 02:18:14,814 --> 02:18:15,601 দুর্দান্ত ... 2676 02:18:15,658 --> 02:18:16,933 প্রেম যদি যাদু হয় ... 2677 02:18:17,054 --> 02:18:17,521 দুর্দান্ত ... 2678 02:18:17,641 --> 02:18:19,175 02:18:19,289 2679 02:18:20,382 --> 02:18:21,437 ছেলেরা ... 2680 02:18:21,564 --> 02:18:22,284 দুর্দান্ত ... 2681 02:18:22,360 --> 02:18:23,564 যদি তোমার গামা ... 2682 02:18:23,595 --> 02:18:24,296 দুর্দান্ত ... 2683 02:18:24,415 --> 02:18:25,749 প্রেম যদি যাদু হয় ... 2684 02:18:25,861 --> 02:18:26,398 দুর্দান্ত ... 2685 02:18:26,494 --> 02:18:28,008 আমার বাবার জামাই ... 2686 02:18:28,056 --> 02:18:29,079 02:19:00,367 2687 02:19:02,530 --> 02:19:04,496 আপনাকে এখনই বলার মতো কোনও ধারণা নেই - আমি অবাক করে দিতে চাই না 2688 02:19:04,593 --> 02:19:06,450 আমার স্বপ্নের সিনেমা সিনেমা হাউস ফুল ... 2689 02:19:06,693 --> 02:19:08,996 আপনার সমস্ত শো ... 2690 02:19:09,161 --> 02:19:11,294 অর্ডার মেয়েটি ... 2691 02:19:11,396 --> 02:19:13,512 আপনার সৌন্দর্য রঙিন বইয়ের মতো 2692 02:19:13,606 --> 02:19:15,527 02:19:15,567 2693 02:19:17,882 --> 02:19:19,997 আপনার ছয় প্যাকের দেহের জন্য সিল্ক দেখতে বালিশের মতো দেখাচ্ছে। 2694 02:19:20,146 --> 02:19:22,284 আমি রোমান্টিক গান গাইবো .. 2695 02:19:22,309 --> 02:19:24,355 তুমি আগুনের মতো সুড়সুড় করে .. 2696 02:19:24,473 --> 02:19:26,565 আসুন প্রতিদিন দীপাবলি উদযাপন করি .. 2697 02:19:26,883 --> 02:19:31,311 একটি গ্রাম ছাড়াও আপনার কবজ দেখান .. 2698 02:19:31,445 --> 02:19:32,516 ছেলেরা ... 2699 02:19:32,564 --> 02:19:33,222 দুর্দান্ত ... 2700 02:19:33,342 --> 02:19:34,479 যদি তোমার গামা ... 2701 02:19:34,657 --> 02:19:35,444 দুর্দান্ত ... 2702 02:19:35,494 --> 02:19:36,769 প্রেম যদি যাদু হয় ... 2703 02:19:36,890 --> 02:19:37,357 দুর্দান্ত ... 2704 02:19:37,399 --> 02:19:38,933 আমার বাবার জামাই ... 2705 02:19:39,101 --> 02:19:40,014 দুর্দান্ত ... 2706 02:19:40,218 --> 02:19:41,273 ছেলেরা ... 2707 02:19:41,400 --> 02:19:42,120 02:19:42,196 2708 02:19:43,431 --> 02:19:44,132 দুর্দান্ত ...281267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.