All language subtitles for All at Sea (1957)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,700 --> 00:00:37,179 Barnacle Bill 2 00:01:55,279 --> 00:01:58,679 LLOYDS 3 00:01:58,980 --> 00:02:03,779 H M S Lutine 4 00:02:08,420 --> 00:02:12,258 Man: Award of Lloyd's Medal to Captain William Horatio Ambrose, 5 00:02:12,421 --> 00:02:14,321 master of the ship Arabella. 6 00:02:14,484 --> 00:02:18,498 His vessel having suffered serious damage at night in the English Channel, 7 00:02:18,661 --> 00:02:22,338 Captain Ambrose, by his coolness, courage, and fine seamanship, 8 00:02:22,501 --> 00:02:26,338 was able to save the lives of all passengers and crew under his command, 9 00:02:26,501 --> 00:02:30,618 after which, refusing offers of assistance, he succeeded single-handed 10 00:02:30,781 --> 00:02:33,538 in bringing the wreck of his vessel safely to land. 11 00:02:48,460 --> 00:02:50,418 Just one more, Captain. 12 00:02:50,581 --> 00:02:52,898 Captain, I'm from "The Daily Mirror. " - And I'm from "The Daily Telegraph. " 13 00:02:53,061 --> 00:02:56,979 I'm sorry, gentlemen. I've already promised my story to the "Sandcastle Mercury. " 14 00:03:02,780 --> 00:03:05,779 Watch where you're going, Nelson. Lost the other eye? 15 00:03:12,380 --> 00:03:16,339 Captain Ambrose? I'm Peters, "Sandcastle Mercury. " 16 00:03:16,700 --> 00:03:18,218 So, you've managed to shake off the opposition. 17 00:03:18,381 --> 00:03:21,019 First time an Ambrose ever had to dodge a press gang. 18 00:03:21,220 --> 00:03:23,499 Yes. Well, what are you having, Captain? 19 00:03:24,060 --> 00:03:27,019 - Uh... - Oh, but of course. Harry, a large rum, please. 20 00:03:31,980 --> 00:03:35,098 That's a trim piece. Go well in my cabin. 21 00:03:35,261 --> 00:03:37,299 Sorry, sir. Not for sale. 22 00:03:47,780 --> 00:03:51,538 It's yours. A small token of my admiration. 23 00:03:51,701 --> 00:03:56,738 Oh, no, no. I'd much prefer to- - Oh, you can clap me in irons, Captain, but I won't take no for an answer. 24 00:03:56,901 --> 00:03:59,698 I'm an old sailor myself and I can appreciate what you did. 25 00:03:59,861 --> 00:04:02,419 I shall treasure it. Thank you. 26 00:04:03,060 --> 00:04:05,060 Shall we sit down, Captain? 27 00:04:08,180 --> 00:04:10,459 Ambrose: You'll join me. - Peters: Oh, thank you. 28 00:04:12,140 --> 00:04:15,138 By the way, your check from the paper. - Thank you. 29 00:04:15,301 --> 00:04:20,779 I suggest we begin this story with something about your great family tradition. 30 00:04:21,300 --> 00:04:23,178 The Ambroses have always gone to sea, haven't they? 31 00:04:23,341 --> 00:04:27,019 Always. As far back as we can trace. 32 00:04:27,940 --> 00:04:31,139 And, in fact, even farther. 33 00:04:37,580 --> 00:04:42,219 Ambrose: From the dawn of time, we have always moved in nautical circles. 34 00:04:57,580 --> 00:04:58,898 Armada! 35 00:04:59,061 --> 00:05:02,298 Ambrose: All throughout history, on every great naval occasion, 36 00:05:02,461 --> 00:05:04,699 we have made our presence felt. 37 00:05:06,068 --> 00:05:09,661 Armada! 38 00:05:16,380 --> 00:05:19,618 Ambrose: Another ancestor of mine sailed with Captain Cook. 39 00:05:19,781 --> 00:05:23,059 He was the first white man to set foot on the Fiji Islands. 40 00:05:28,060 --> 00:05:30,178 Ambrose: He was much liked by the natives. 41 00:05:33,100 --> 00:05:36,779 Ambrose: Then there was my great-grandfather. He was one of Nelson's officers 42 00:05:37,500 --> 00:05:39,500 and spent years an der See. 43 00:05:40,820 --> 00:05:43,178 Hi! Main gaff goes up! 44 00:05:55,900 --> 00:05:58,458 Ambrose: My grandfather was captain of a windjammer. 45 00:05:58,621 --> 00:06:02,579 During the great hurricane of the Virgin Isles, he took the wheel himself. 46 00:06:10,940 --> 00:06:15,778 My father was gunnery officer aboard HMS Incompatible in 1916. 47 00:06:15,941 --> 00:06:17,498 Down one. 48 00:06:17,661 --> 00:06:19,999 Ambrose: He fell at Jutland. - Fire! 49 00:06:29,580 --> 00:06:34,378 Hence our family motto, Omnes per Mare. 50 00:06:34,541 --> 00:06:36,939 I'm afraid my Latin- -"All at sea. " - Ah. 51 00:06:37,780 --> 00:06:40,858 And, of course, you had a distinguished naval career yourself, Captain. 52 00:06:41,021 --> 00:06:44,898 "Distinguished"? I think "distinctive" is the better word. 53 00:06:45,061 --> 00:06:49,418 I can truthfully say I stood out from every other sailor of my time, 54 00:06:49,581 --> 00:06:52,539 right from the days when I was a cadet at Dartmouth. 55 00:06:55,700 --> 00:06:57,700 There goes Midshipman Queasy 56 00:06:58,780 --> 00:07:00,818 Can't even wait 'til we get out of harbor. 57 00:07:00,981 --> 00:07:04,098 Worst case I've ever known. I'm afraid there's no future for the boy in the Navy. 58 00:07:04,261 --> 00:07:07,939 With his family record? We'll have to find him something. 59 00:07:08,260 --> 00:07:13,139 Ambrose: I was posted to HMS Standfast, the training ship in the Midlands. 60 00:07:13,860 --> 00:07:16,979 But a sailor like me wasn't cut out to be an instructor. 61 00:07:28,580 --> 00:07:33,098 Then came the war, and I had the honor of being selected by the Admiralty 62 00:07:33,261 --> 00:07:35,979 to undertake certain secret trials. 63 00:07:37,380 --> 00:07:42,579 During those six years, I had experience of almost every type of ship in His Majesty's Navy. 64 00:07:42,900 --> 00:07:48,419 Corvettes, destroyers, minesweepers, aircraft carriers, they were all alike to me. 65 00:07:51,500 --> 00:07:53,500 Turning green, I'm afraid. 66 00:07:53,700 --> 00:07:55,700 We'll double the dose. 67 00:07:59,540 --> 00:08:02,618 Sorry, Captain, gone five bells. Gotta set you adrift. 68 00:08:02,781 --> 00:08:06,058 That nonsense. It beats me how you fellows stand for it. 69 00:08:06,221 --> 00:08:09,099 Well, there's not many of us made like you, sir. More's the pity. 70 00:08:16,540 --> 00:08:19,539 And thanks again. - My privilege, Captain. 71 00:08:20,460 --> 00:08:22,559 Cheerio. 72 00:08:30,340 --> 00:08:31,458 Where now? 73 00:08:31,621 --> 00:08:35,258 Well, I'm afraid we haven't got a London office. What about a cup of tea? 74 00:08:35,421 --> 00:08:38,419 Tea? Follow me. 75 00:08:40,587 --> 00:08:43,486 CITY & COUNTIES BANK LTD 76 00:08:50,660 --> 00:08:53,539 Kindly get me a couple of glasses. 77 00:08:54,260 --> 00:08:57,219 Come along, man. Come along. Look lively. 78 00:08:57,660 --> 00:09:03,858 I, uh... we don't have glasses here. - Nonsense. 79 00:09:04,021 --> 00:09:06,379 What do you do when somebody faints? 80 00:09:16,380 --> 00:09:18,479 There, you see? 81 00:09:19,780 --> 00:09:21,839 That'll do for the other. 82 00:09:34,300 --> 00:09:36,300 Thank you. 83 00:09:45,060 --> 00:09:47,060 Where was I? 84 00:09:47,340 --> 00:09:49,738 Oh, your war record. - Oh, yes. 85 00:09:49,901 --> 00:09:53,899 I was still doing trials for the Admiralty when the war ended. 86 00:09:54,980 --> 00:09:59,498 I was kept on the strengths for further experiments until last year. 87 00:09:59,661 --> 00:10:01,778 Then I got my bowler hat. 88 00:10:01,941 --> 00:10:05,538 I must inform you, sir, that these tables are only for the use of the clients of the bank. 89 00:10:05,701 --> 00:10:09,058 That's all right. I have an account here. - For the proper conduct of their business. 90 00:10:09,221 --> 00:10:11,220 Oh, very well, very well. 91 00:10:12,820 --> 00:10:19,019 As I was saying, I found myself on the beach with my bowler hat. 92 00:10:19,780 --> 00:10:22,738 Then one day, I saw that advertisement in your paper. 93 00:10:22,901 --> 00:10:27,499 For five thousand pounds, the answer to all my dreams. 94 00:10:28,459 --> 00:10:34,039 One look at her photograph, and I was on the telephone clinching the deal. There you are. 95 00:10:34,860 --> 00:10:41,138 For the price of my modest savings, at last, a command of my own. 96 00:10:41,301 --> 00:10:44,259 The Arabella. - The Arabella? - 97 00:10:46,980 --> 00:10:48,980 The Arabella. 98 00:11:18,100 --> 00:11:21,299 Telscope automatique Harrison 1 penny 99 00:11:30,260 --> 00:11:33,859 Ambrose: Of course, I had little idea then of the rough waters that lay ahead. 100 00:11:34,300 --> 00:11:38,378 I hadn't the experience I have today of the battle of life ashore. 101 00:11:38,541 --> 00:11:41,099 Just a simple sailor, in fact. 102 00:11:49,180 --> 00:11:53,059 Excuse me. - Mummy, there's a man here with all his clothes on. 103 00:11:55,980 --> 00:11:58,378 There's a man hanging round these huts. 104 00:11:58,541 --> 00:12:00,540 A man? 105 00:12:03,620 --> 00:12:05,558 Run along, child. 106 00:12:05,722 --> 00:12:08,738 This is not a right-of-way, you know. - I'm sorry, I didn't know. 107 00:12:08,901 --> 00:12:12,218 It's purely for the use of people hiring my bathing house. 108 00:12:12,381 --> 00:12:14,380 May I ask if you wish to hire one? - Oh, no, no, no. 109 00:12:14,700 --> 00:12:17,297 That's not why I'm here at all. - I thought not. 110 00:12:17,461 --> 00:12:19,499 It's perfectly obvious why you are here. 111 00:12:20,180 --> 00:12:23,180 You will kindly leave at once. - Very well, madam. 112 00:12:43,420 --> 00:12:45,420 SOLD 113 00:12:47,700 --> 00:12:49,859 SANDCASTLE PIER 114 00:12:54,860 --> 00:12:56,018 Four, sir? - Four, please. 115 00:12:56,181 --> 00:12:59,499 One shilling. Let the two little ones go in together. 116 00:13:00,260 --> 00:13:07,215 That's right, squeeze 'em up, give 'em a bit of fun. One, two... three, four. Thank you, sir. 117 00:13:17,540 --> 00:13:19,619 What do you fancy for the big race, Tommy? 118 00:13:23,340 --> 00:13:25,340 - One, please. - Thank you, sir. 119 00:14:01,740 --> 00:14:05,258 Excuse me. Are you one of the officers here? 120 00:14:05,421 --> 00:14:08,457 If so, I'd like you to break off action. 121 00:14:08,621 --> 00:14:12,577 Are you, uh... - The new captain. The new owner. 122 00:14:12,741 --> 00:14:14,740 Oh, I didn't expect you so soon. 123 00:14:15,060 --> 00:14:17,297 My name is Figg. I'm in charge here. 124 00:14:17,461 --> 00:14:20,778 I don't wish to find fault as soon as I arrive, Mr. Figg, 125 00:14:20,941 --> 00:14:24,098 but wouldn't a salute be appropriate? - Salute? 126 00:14:24,261 --> 00:14:27,058 You'd better send us a wire next time. We'll have you piped aboard. 127 00:14:27,221 --> 00:14:30,779 Where are the master's quarters? - You could ask the quartermaster. 128 00:14:31,980 --> 00:14:35,419 Perhaps you would be good enough to tell me. - Well, that's the office along there. 129 00:14:35,620 --> 00:14:37,859 The old shed this side the Crazy Cottage. 130 00:14:38,620 --> 00:14:42,919 I'd like to meet the crew. Will you be good enough to muster them on the quarterdeck in 10 minutes' time? 131 00:14:43,140 --> 00:14:45,938 It's almost 4:00. They'll be wantin' their tea. 132 00:14:46,101 --> 00:14:47,458 I shan't keep them long. 133 00:14:47,621 --> 00:14:51,018 Oh, and I'd like you to include the man on the gate, if you can arrange a relief for him. 134 00:14:51,181 --> 00:14:54,299 - Is that all? - For the present. Carry on, Number One. 135 00:15:29,340 --> 00:15:33,099 Attractions de la semaine: Artie White and his brinies 136 00:15:33,420 --> 00:15:37,698 And so with the assistance of my good friend Goldilocks here, 137 00:15:37,861 --> 00:15:41,898 I shall now demonstrate that the secret of the Great Houdini lives on. 138 00:15:42,061 --> 00:15:44,060 That's a lovely head of skin you've got there, sir. 139 00:15:44,420 --> 00:15:46,738 Of course, he's a very good-looking fella, this, you know. 140 00:15:46,901 --> 00:15:49,099 The poor girl's Yul Brynner. 141 00:15:49,460 --> 00:15:51,578 There's no call for personal remarks. 142 00:15:51,741 --> 00:15:53,538 I'm very sorry, sir. 143 00:15:53,701 --> 00:16:01,041 Of course, he ain't really bald, we know that. He's just got a tall face. A tall face. 144 00:16:02,780 --> 00:16:06,139 And you won't get out of that in a hurry. - Get out of what? 145 00:16:09,300 --> 00:16:11,058 This? 146 00:16:11,221 --> 00:16:15,819 Now, come back, sir. Don't get naughty. Keep your hair on. 147 00:16:18,460 --> 00:16:22,498 Sir, on behalf of the pier company, I would like to apologize- 148 00:16:22,661 --> 00:16:26,738 Hello, hello, hello. What's this, another volunteer? 149 00:16:26,901 --> 00:16:30,858 Gangway for a naval officer there. Step right up here, Admiral. 150 00:16:31,021 --> 00:16:35,058 Man: Go on, Jack. Have a go. Come on, be a sport. That's it. 151 00:16:35,221 --> 00:16:37,819 Give him a big hand, ladies and gentlemen. 152 00:16:39,620 --> 00:16:42,338 Howdy, Admiral. And how did you leave the wives? 153 00:16:42,501 --> 00:16:44,401 Still in ignorance, I hope? Aha, now, then. 154 00:16:44,564 --> 00:16:48,699 I want you to take this cord and tie up me ankles and hands, got it? 155 00:16:48,940 --> 00:16:51,779 Now, tight as you like. Don't mind me. 156 00:16:53,300 --> 00:16:55,278 Oh, he knows what he's up to, this one. 157 00:16:55,442 --> 00:16:59,339 Proper ropey type, eh? That's it. Now me hands. 158 00:17:02,140 --> 00:17:03,858 Ooh, look at them medal ribbons. 159 00:17:04,021 --> 00:17:06,618 'Course, he should've had the Croix de Guerre, too, you know. 160 00:17:06,781 --> 00:17:10,419 But with a face like his, they couldn't find a French admiral to kiss him. 161 00:17:11,100 --> 00:17:14,618 Right, now this time I'm gonna make it hard for meself, 162 00:17:14,781 --> 00:17:17,659 as the bloke said when he fell into the cement mixer. 163 00:17:18,140 --> 00:17:22,458 That's it. I want you to pop me into this sack and tie up me top knot. 164 00:17:22,621 --> 00:17:24,298 Right. 165 00:17:24,461 --> 00:17:26,380 Night-night, all. 166 00:17:26,700 --> 00:17:30,258 Oh, innit dark in here? - Anybody got a candle? 167 00:17:31,740 --> 00:17:33,979 Now, you done, Admiral? - All fast. - Eh? 168 00:17:34,820 --> 00:17:37,097 Finished. - Oh, ta, muchly. 169 00:17:37,261 --> 00:17:39,699 Well, give my love to the wives and all the little barnacles. 170 00:17:40,100 --> 00:17:42,739 Music, maestro, please. 171 00:17:45,100 --> 00:17:47,579 The men are waiting outside, sir. - Very good. 172 00:18:15,420 --> 00:18:17,398 That's my candy floss. 173 00:18:17,562 --> 00:18:19,818 Is that how they do it in the Navy, sir? 174 00:18:19,981 --> 00:18:22,658 I take it you were never in the service, Mr. Figg. 175 00:18:22,821 --> 00:18:26,097 I never wanted to be. I've spent all my life in a dredger, 176 00:18:26,261 --> 00:18:29,219 and if you're going to run this pier like a battleship, I should be sorry I ever left it. 177 00:18:29,500 --> 00:18:31,979 Well, I am going to run her like a battleship. 178 00:18:33,060 --> 00:18:35,338 All the best piers in this country are run naval-style, 179 00:18:35,501 --> 00:18:38,698 and under my command, Sandcastle Pier is going to be no exception. 180 00:18:38,861 --> 00:18:40,979 I shan't be satisfied until everything is- 181 00:18:43,060 --> 00:18:46,138 until everything is pier-shape and Blackpool fashion. 182 00:18:46,301 --> 00:18:50,058 Now, was any man here in the Royal Navy? - - Tommy was. 183 00:18:50,221 --> 00:18:51,978 - Who? - Thomas, sir. 184 00:18:52,141 --> 00:18:54,699 - Where is he? - There he is, sir. 185 00:18:55,226 --> 00:18:57,828 Man: Oi, Tommy! 186 00:19:06,481 --> 00:19:08,393 Oh, so you're Thomas. - Sir? 187 00:19:08,556 --> 00:19:09,551 - The gate man. 188 00:19:09,786 --> 00:19:12,017 No, sir. Chief deck chair hand. We take turns on the gate, sir. 189 00:19:12,181 --> 00:19:14,779 You won't be taking any more turns on the gate, Thomas. 190 00:19:15,700 --> 00:19:20,938 Now, I can see we have a long, hard voyage ahead of us before we can take a real pride in our pier. 191 00:19:21,101 --> 00:19:23,458 And I don't want to hear any grumbling once we're underway. 192 00:19:23,621 --> 00:19:28,699 Not from me, you won't. I'm off back to my dredger. Have a nice trip. 193 00:19:30,420 --> 00:19:32,420 Bring us back a parrot! 194 00:19:33,220 --> 00:19:38,378 Anyone else want to sign off? Good. 195 00:19:38,541 --> 00:19:42,298 Now, I want this to be a happy pier because a happy pier is an efficient pier, 196 00:19:42,461 --> 00:19:43,578 and vice versa. 197 00:19:43,741 --> 00:19:47,100 You won't find me- - Here, Popeye, where's the ladies? 198 00:20:01,420 --> 00:20:04,857 And you'll retain your present ranks and rates of pay. 199 00:20:05,021 --> 00:20:06,898 That is, with one exception. 200 00:20:07,061 --> 00:20:10,039 Thomas, you're what is known as a fiddler. - Yes, sir. 201 00:20:10,620 --> 00:20:12,138 Well, at least you're honest. 202 00:20:12,301 --> 00:20:15,978 And as you're the only man here who's served in Her Majesty's Navy, I'm giving you another chance. 203 00:20:16,141 --> 00:20:20,502 I'm appointing you Chief Officer. Well? 204 00:20:21,100 --> 00:20:22,937 Uh, thank you, sir. 205 00:20:23,100 --> 00:20:27,139 Carry on. Captain's rounds, Number One. - Captain's rounds, sir. 206 00:20:29,220 --> 00:20:33,239 You've made a nice start, sir. Long time since our customers had any fun. 207 00:20:37,460 --> 00:20:39,739 Amusement arcade, sir. 208 00:20:41,860 --> 00:20:44,339 Not much fun to be had in here. 209 00:20:46,820 --> 00:20:49,178 She used to run up and down the pier. - She shall again. 210 00:20:49,341 --> 00:20:51,318 Where's the chief engineer? - You've just got rid of him. 211 00:20:51,482 --> 00:20:53,258 Mr. Figg? But he was mate. 212 00:20:53,421 --> 00:20:57,379 He was most things, sir, that'd give him the chance for a fiddle. I wasn't the only one. 213 00:20:57,580 --> 00:20:59,618 Well, where's the second engineer? He's due for promotion. 214 00:20:59,781 --> 00:21:01,758 The second engineer's a kid of 15 with the measles. 215 00:21:01,922 --> 00:21:04,458 Well, somebody's got to mend these machines. - There's nothing wrong with them, sir. 216 00:21:04,621 --> 00:21:06,818 It was the police had 'em close down. - The police? 217 00:21:06,981 --> 00:21:11,257 There's an old lady on the council, Mrs. Barrington, she started creating, said the kids were gambling on them. 218 00:21:11,421 --> 00:21:13,898 Gambling? "Coin returned for win. " 219 00:21:14,061 --> 00:21:16,260 It surely can't be a gamble if you just get your money back. 220 00:21:16,500 --> 00:21:18,618 Ah, but when you win, the ball stays in play. 221 00:21:18,781 --> 00:21:21,058 You get another win, and out comes the last fella's penny. 222 00:21:21,221 --> 00:21:23,818 Now, according to the council, that's gambling. 223 00:21:23,981 --> 00:21:28,857 Young Reggie Skinner, the second engineer, he's a marvel. I've seen him with as much as ninepence on the trot. 224 00:21:29,021 --> 00:21:30,578 Smart boy. 225 00:21:30,741 --> 00:21:35,779 I think we'll have these machines put back in action, Number One. 226 00:21:36,820 --> 00:21:40,979 That might be a bit dodgy, sir. The council we've got here, a proper bunch, they are. 227 00:21:41,259 --> 00:21:45,338 This is my pier, Number One, and no little tin-pot dictator on the council is going to tell me how to run her. 228 00:21:45,501 --> 00:21:48,738 Captain Ambrose? I'm Crowley, chief tin-pot dictator. 229 00:21:48,901 --> 00:21:51,299 Oh, Mr. Crowley, how do you do? What was that? 230 00:21:51,620 --> 00:21:55,538 I'm sorry, I couldn't resist it. You see, I happen to be mayor of Sandcastle. 231 00:21:55,701 --> 00:21:59,859 It's all right, Captain. Don't apologize. We all feel that way about people who tell us where to get off. 232 00:22:00,140 --> 00:22:02,778 I heard you'd arrived, thought I'd come along to wish you well. 233 00:22:02,941 --> 00:22:06,058 Everything in order, I hope? Quite satisfied? No complaints? 234 00:22:06,221 --> 00:22:08,978 Well, to be quite frank, she is a bit more run-down than I'd expected. 235 00:22:09,141 --> 00:22:10,858 Very true. I couldn't agree more. 236 00:22:11,021 --> 00:22:16,097 The fact is, since they put me in office, I just haven't had the time to attend to all my private interests. 237 00:22:16,261 --> 00:22:18,458 It was a question of neglecting them or the community. 238 00:22:18,621 --> 00:22:23,097 And that's why I decided to sell the pier at what is really, I venture to think, quite a bargain price. 239 00:22:23,261 --> 00:22:25,459 But, of course, my dear fellow, if you're not satisfied- 240 00:22:25,680 --> 00:22:29,978 Oh, no, no, no. I'm sure she'll suit me very well. - Well, anything I can do to help at any time- 241 00:22:30,141 --> 00:22:32,078 Well, there is the question of the machines. 242 00:22:32,242 --> 00:22:35,138 Oh, the gambling machines. I know how you feel. 243 00:22:35,301 --> 00:22:39,857 I did resist the order, but I'm afraid there's a strong feeling in the council chamber about, 244 00:22:40,021 --> 00:22:42,739 well, turning Sandcastle into another Monte Carlo. 245 00:22:43,060 --> 00:22:46,938 And, of course, in my position, one can't press one's own interests too hard. 246 00:22:47,101 --> 00:22:50,419 Well, as I'm not a member of the council, perhaps I'm in a better position to put up a fight. 247 00:22:51,220 --> 00:22:53,658 Oh, take warning, Captain. You're heading for trouble there. 248 00:22:53,821 --> 00:22:56,618 Well, I must get along. I've got a meeting at the planning committee. 249 00:22:56,781 --> 00:22:58,418 Any queries, just give me a tinkle. 250 00:22:58,581 --> 00:23:00,500 Thank you, I will. - 251 00:23:01,500 --> 00:23:04,618 Your luggage has arrived, sir. Where would you like it taken? Kings Arms or the Georgian Dragon? 252 00:23:04,781 --> 00:23:06,418 Neither. Let it stay aboard. 253 00:23:06,581 --> 00:23:08,659 You're not going to live on the pier, sir? 254 00:23:09,340 --> 00:23:11,458 Do I look the type who'd sleep ashore? 255 00:23:11,621 --> 00:23:15,018 But- but where, sir? There's not enough room in that office to swing a cat-o'-nine-tails. 256 00:23:15,460 --> 00:23:18,579 We'll have to use some initiative, won't we, Number One? 257 00:23:20,780 --> 00:23:22,978 Well, there's the aquarium, sir. We could put you in there. 258 00:23:23,141 --> 00:23:26,058 Aquarium? No, no. 259 00:23:26,221 --> 00:23:28,499 That'd be like waking up in a submarine. 260 00:23:29,940 --> 00:23:31,658 Below there. 261 00:23:31,821 --> 00:23:33,740 Come and bear a hand with my dunnage. 262 00:23:58,420 --> 00:24:00,778 - Morning, sir. - Morning, Number One. 263 00:24:00,941 --> 00:24:02,298 Struck some foul weather. 264 00:24:02,461 --> 00:24:04,738 It's always like this in Sandcastle on Sunday. 265 00:24:04,901 --> 00:24:07,898 From what I've seen of the place, it's always like Sunday in Sandcastle. 266 00:24:08,061 --> 00:24:11,097 Yes, sir. Except it's no day of rest for the coppers. 267 00:24:11,261 --> 00:24:13,779 They've been here this morning and took the slot machines away. 268 00:24:14,820 --> 00:24:18,898 Why wasn't I called? Who let 'em aboard? - It seems they got the keys off Mr. Figg. 269 00:24:19,061 --> 00:24:22,738 I met 'em wheeling the machines out on that little old cot they keep for the drunks. 270 00:24:22,901 --> 00:24:25,178 Not that we get many drunks in Sandcastle. 271 00:24:25,341 --> 00:24:27,499 I'll beat seven bells out of them for this. 272 00:24:33,540 --> 00:24:35,498 Hello, hello. Are you all right, sir? 273 00:24:35,662 --> 00:24:38,178 I haven't quite found my sea legs yet. 274 00:24:38,341 --> 00:24:41,738 That boy you mentioned, the second engineer. Is he out of quarantine? 275 00:24:41,901 --> 00:24:43,658 Who, Reggie Skinner? He'll be back tomorrow. 276 00:24:43,821 --> 00:24:47,219 I need him today. Rouse him out and meet me at the police station at 0100. 277 00:24:49,259 --> 00:24:53,257 Small profit, perhaps, but you must admit that money can be won on these machines. 278 00:24:53,421 --> 00:24:55,098 There wouldn't be much point in them otherwise. 279 00:24:55,261 --> 00:24:58,079 Then what are you arguing about? That makes them illegal. 280 00:24:58,260 --> 00:25:01,095 No, no, no, no. Pardon me. 281 00:25:01,258 --> 00:25:03,857 Well done, Number One. So this is our chief engineer. 282 00:25:04,021 --> 00:25:06,818 - Chief engineer? - If you pass your test. 283 00:25:06,981 --> 00:25:09,097 - Now, look, uh- - Skinner, sir. 284 00:25:09,261 --> 00:25:13,257 I'm going to put a penny in this machine and you are to win it back. 285 00:25:13,421 --> 00:25:16,499 What's the idea of all this? - You'll see, I hope. 286 00:25:18,060 --> 00:25:20,060 Go on, Skinner, win. 287 00:25:21,660 --> 00:25:23,660 Good boy. - Do it again 288 00:25:28,580 --> 00:25:30,658 You're just proving my point. It's a gambling device. 289 00:25:30,821 --> 00:25:34,539 Is it? You try. Come along, now. Fair's fair. 290 00:25:38,340 --> 00:25:40,539 You see? No skill. 291 00:25:41,220 --> 00:25:43,379 Carry on, Chief. Do yourself some good. 292 00:25:44,259 --> 00:25:47,257 Now, let us review this whole matter again. 293 00:25:47,421 --> 00:25:51,779 No offense is committed under the Gaming Act if skill predominates over luck. Isn't that right? 294 00:25:51,960 --> 00:25:55,899 Yes. - Well, you've just seen for yourself. This is a game of skill. 295 00:25:58,420 --> 00:26:00,420 Let's have another go, son. 296 00:26:01,180 --> 00:26:03,658 No, wait. Just your thumb. 297 00:26:03,821 --> 00:26:08,700 That's too far down. Hold it lighter. That's right. Now, steady, right, go. 298 00:26:10,540 --> 00:26:12,659 I've won. - Woman: Superintendent Browning. 299 00:26:13,480 --> 00:26:16,378 Oh, good morning, ma'am. 300 00:26:16,542 --> 00:26:19,978 I see you're dealing with the matter of these machines. 301 00:26:20,141 --> 00:26:27,618 I came here this morning because it had been reported to me that the new owner of the pier- you! 302 00:26:27,781 --> 00:26:31,818 Captain Ambrose, ma'am, has been questioning our legal right to effect a seizure of these machines. 303 00:26:31,981 --> 00:26:35,698 Really? I hope you've made the position clear to him. 304 00:26:35,861 --> 00:26:39,618 Well, madam, I have to admit there are possibly grounds for a test case. 305 00:26:39,781 --> 00:26:41,738 - What? - Thank you. 306 00:26:41,902 --> 00:26:44,179 That's all I wanted to know. 307 00:26:44,660 --> 00:26:47,779 A gambler and a Peeping Tom. 308 00:26:54,832 --> 00:26:56,275 I dig that crazy jukebox. 309 00:26:56,475 --> 00:26:59,403 Don't be so square, man. That ain't a juke. That's a fruit machine. 310 00:27:00,100 --> 00:27:03,796 - Doing. - - Keep your hands off, please. 311 00:27:03,959 --> 00:27:07,701 Look, don't lean on me, Jack. I'm telling ya. Don't lean on me. 312 00:27:07,957 --> 00:27:11,054 Here, put it down, Dad. Let's have a ball. - Leave it alone. Go and play somewhere else. 313 00:27:11,233 --> 00:27:15,501 You ain't plugged in, man. This is Sandcastle. - It's a real square town, Dad. 314 00:27:15,664 --> 00:27:19,378 Square? What on earth are you talking about? - No playing games on Sundays here. That's what he means. 315 00:27:19,541 --> 00:27:23,067 No Sunday movies, no dancing. - Strictly no jiving. 316 00:27:23,230 --> 00:27:27,291 Nothing but a nothing. This is Sandcastle. Dig it now, "Hornblower"? 317 00:27:28,874 --> 00:27:33,586 ? Blow that horn, daddy-o? - Why don't you go and enjoy yourselves on the pier? 318 00:27:35,176 --> 00:27:37,341 The pier? You seen the pier? 319 00:27:37,576 --> 00:27:40,980 - I own the pier. - You what? And there's a concert on this afternoon. 320 00:27:41,144 --> 00:27:48,374 A concert?? Come into the garden, Maud!? - Oh, you send me. 321 00:27:48,587 --> 00:27:51,689 You send me! - He's way out in cloud seven. 322 00:27:52,830 --> 00:27:54,615 - Choke your lump. - Kid: What's that you say? 323 00:27:54,778 --> 00:27:57,672 Pipe down and belay all this doing and effort. You think I was brought up in the last bucket? 324 00:27:57,835 --> 00:28:00,129 If this is the best you can do with your make and mend, you deserve to be keelhauled. 325 00:28:00,364 --> 00:28:05,489 The concert's in the first dock. And dig yourselves out of that. 326 00:28:08,190 --> 00:28:10,194 DRESSING ROOM ยน1 327 00:28:10,429 --> 00:28:13,349 M. White! 328 00:28:13,984 --> 00:28:18,072 - Mr. White! - That you, sir? 329 00:28:18,570 --> 00:28:22,702 Where- where on earth are the Brinies? - I've been looking for you. They've gone. 330 00:28:22,958 --> 00:28:24,553 - What? - Packed up and walked out. 331 00:28:24,781 --> 00:28:27,138 It seems old Artie couldn't take you making a monkey out of him. 332 00:28:27,301 --> 00:28:29,738 Are there many people in the auditorium? - Not a soul just now, sir. 333 00:28:29,901 --> 00:28:31,900 Well, thank goodness for that. 334 00:28:42,220 --> 00:28:44,579 Go, man, go. - What's the holdup, Mac? 335 00:28:44,940 --> 00:28:48,019 I'm sorry, but I'm afraid we have been let down. 336 00:28:49,100 --> 00:28:51,978 You said there was gonna be a show here this afternoon. 337 00:28:52,141 --> 00:28:53,938 - Live entertainment. - Ambrose: Yes, I know, but- 338 00:28:54,101 --> 00:28:57,218 There ain't no show? - If you'll let me explain- 339 00:28:57,381 --> 00:28:59,300 We'll give him a show. 340 00:29:04,140 --> 00:29:08,539 Okay, you cats. Take your seats. I'll have this one. 341 00:29:16,220 --> 00:29:18,819 Hey! You let them seats alone! - Wait, Number One. 342 00:29:19,260 --> 00:29:20,578 I think they've got something. 343 00:29:20,741 --> 00:29:23,579 - But, sir, they- - Those seats should've been broken up long ago. 344 00:29:35,180 --> 00:29:38,018 Come on, no slugging. Get down to it. - You crazy? 345 00:29:38,181 --> 00:29:40,259 He's nutty as a fruitcake. 346 00:29:41,220 --> 00:29:44,299 You said you had nowhere to dance. Well, here's your dance hall. 347 00:29:44,780 --> 00:29:47,459 Cor! Good old "Hornblower"! 348 00:30:22,940 --> 00:30:26,018 Anything there of any use? - Some of it's okay. 349 00:30:26,181 --> 00:30:29,978 Except for what it says. "Long live King Edward the seventh. " 350 00:30:30,141 --> 00:30:33,939 Dig deeper. You may get up to date. Long live our glorious Queen. 351 00:30:39,740 --> 00:30:43,339 My rule is 9:00 for the closing of all huts. 352 00:30:44,020 --> 00:30:46,339 And will you please turn that machine off? 353 00:30:46,660 --> 00:30:48,660 Look. 354 00:30:50,940 --> 00:30:52,940 Fred! 355 00:30:59,060 --> 00:31:01,339 Them lights haven't worked since Armistice night. 356 00:32:07,940 --> 00:32:09,895 Good evening, Superintendent. 357 00:32:10,058 --> 00:32:11,978 - Stop that noise! - Play on! 358 00:32:12,141 --> 00:32:13,778 I'm sorry, Superintendent. 359 00:32:13,941 --> 00:32:19,619 I cannot allow you to give orders on my pier until you have established your authority to do so. 360 00:32:19,940 --> 00:32:24,018 Shall we step outside and discuss the matter? 361 00:32:24,181 --> 00:32:26,218 Won't you bring your men with you? 362 00:32:26,381 --> 00:32:29,859 My crew are quite capable of maintaining order. 363 00:32:36,860 --> 00:32:39,498 Now I take it I must be committing some sort of offense. 364 00:32:39,661 --> 00:32:41,498 That's putting it mildly, sir. 365 00:32:41,661 --> 00:32:44,578 To begin with, dancing is not permitted at any public place and is subject- 366 00:32:44,741 --> 00:32:45,978 Really? How ridiculous. 367 00:32:46,141 --> 00:32:48,858 And furthermore, this pier possesses no license for dancing in any case. 368 00:32:49,021 --> 00:32:53,059 I will certainly get one. Where do I go for it? - You'll soon see, Captain. 369 00:32:54,540 --> 00:32:58,058 For permitting music and dancing in premises not so licensed, 370 00:32:58,221 --> 00:33:01,658 you are fined the maximum penalty of five pounds. 371 00:33:01,821 --> 00:33:04,458 For the other and more serious offense, 372 00:33:04,621 --> 00:33:10,499 permitting music and dancing in a public place on a Sunday, you will pay 20 pounds. 373 00:33:15,140 --> 00:33:16,738 - Hmm? - Oh, just a minute. 374 00:33:16,901 --> 00:33:19,859 I'm reminded you made application for a music and dancing license. 375 00:33:23,460 --> 00:33:25,460 The application is rejected. 376 00:33:35,460 --> 00:33:38,139 It seems I shall have to think of something else. 377 00:33:38,660 --> 00:33:42,978 What about a bar? I suppose I need a license for that, too. 378 00:33:43,141 --> 00:33:46,458 You suppose? - And I apply for it here, do I? 379 00:33:46,621 --> 00:33:50,138 Captain Ambrose, you haven't got a hope. Put it right out of your mind, sir. 380 00:33:50,301 --> 00:33:54,379 I don't strike my colors as easily as that. What is the procedure? 381 00:33:55,100 --> 00:33:57,459 Very well, sir. You've asked for it. 382 00:33:57,980 --> 00:34:00,738 To obtain a license in this country for the sale of alcoholic beverages- 383 00:34:00,901 --> 00:34:03,458 Just a minute. Right. 384 00:34:03,621 --> 00:34:07,179 The bar premises having been selected... Select bar premises. 385 00:34:07,576 --> 00:34:10,614 Notice of the application must be thereto affixed in a conspicuous position 386 00:34:10,777 --> 00:34:13,885 between 10:00 in the morning and 5:00 in the afternoon on two consecutive Sundays. 387 00:34:14,646 --> 00:34:17,380 A similar notice must also be affixed to the door of the parish church. 388 00:34:17,946 --> 00:34:20,006 For a pub? - Correct, sir. 389 00:34:20,544 --> 00:34:23,412 Notice in writing must also be given to the clerk at the Rating Authority, 390 00:34:23,721 --> 00:34:26,405 the chief of police, and the clerk of the licensing justices. 391 00:34:26,568 --> 00:34:29,052 The last two both requiring also a plan of the premises. 392 00:34:29,329 --> 00:34:32,436 For the granting of any license, it will be necessary for the court to take notice 393 00:34:32,599 --> 00:34:35,000 of such objections as may be entered by the licensed victualing trade, 394 00:34:35,163 --> 00:34:37,190 temperance, and/or religious organizations, 395 00:34:37,353 --> 00:34:40,181 and such private individuals as may fear disturbance of local amenities. 396 00:34:40,456 --> 00:34:42,963 After which one is at liberty to sell a glass of beer. 397 00:34:43,126 --> 00:34:46,732 Should the license be granted, further application is then required to be made to the confirming authority, 398 00:34:46,925 --> 00:34:48,612 and in the event of the license being confirmed, 399 00:34:48,775 --> 00:34:51,610 an agreement reached with the Customs and Excise Department on Monopoly Value, 400 00:34:51,773 --> 00:34:55,833 further and final application may then be made for an excise license to sell liquor. 401 00:34:57,273 --> 00:35:00,658 And then? - You sell it. 402 00:35:01,562 --> 00:35:04,383 Well, that's all quite clear and straightforward. 403 00:35:05,008 --> 00:35:07,107 "Select bar premises. " 404 00:35:11,760 --> 00:35:15,758 Well... this place wouldn't be much of a loss. 405 00:35:15,921 --> 00:35:17,078 Not even to the fish. 406 00:35:17,241 --> 00:35:20,358 Especially when you think of their sex life. - Poor little perishers. 407 00:35:20,521 --> 00:35:22,520 Run a counter along here... 408 00:35:22,720 --> 00:35:24,998 cut a porthole there. - Make a right tight little bar. 409 00:35:25,161 --> 00:35:26,998 Well, that's settled. Get it cleared. 410 00:35:27,161 --> 00:35:29,919 Well, what do we do with the fish? - Put 'em in the drink where they belong. 411 00:35:35,280 --> 00:35:37,280 Here. 412 00:35:54,240 --> 00:35:55,918 Eight bells, sir. Forenoon watch. 413 00:35:56,081 --> 00:35:58,479 Good morning, Number One. What have you got there? 414 00:35:59,280 --> 00:36:04,160 A little present for you, sir. I- I made it myself. 415 00:36:06,000 --> 00:36:08,000 Thank you, Number One. 416 00:36:09,480 --> 00:36:11,799 And she's a fine, trim craft. 417 00:36:14,280 --> 00:36:17,039 She shall go in a place of honor. - Oh, thank you, sir. 418 00:36:19,040 --> 00:36:21,718 Is that yours, sir? - You flatter me. 419 00:36:21,881 --> 00:36:26,039 It belonged to my great-grandfather. Admiral Ambrose of the Blue. 420 00:36:28,680 --> 00:36:31,758 Good morning, Mr. Duckworth. - Sorry, sir. First aid kit wanted. 421 00:36:31,921 --> 00:36:35,779 An accident? - A man fainted, sir. One of the anglers. 422 00:36:40,280 --> 00:36:43,159 Angler: It's a Japanese balloon fish. 423 00:36:43,800 --> 00:36:48,279 It's fantastic! They never swim west of Sumatra! 424 00:36:48,960 --> 00:36:50,960 Oi, look at this! 425 00:36:51,360 --> 00:36:53,558 No, it's- it's impossible! 426 00:36:53,721 --> 00:36:56,559 What is it? - Why, it's a- it's a- 427 00:37:00,839 --> 00:37:05,119 Number One... I think our pier's gonna set people talking. 428 00:37:05,880 --> 00:37:10,317 Mr. Mayor, I have never hesitated to express my opinion 429 00:37:10,481 --> 00:37:16,238 that Sandcastle Pier is an eyesore, a blot on our beautiful town. 430 00:37:16,401 --> 00:37:19,837 And now that it has become the property of a person who seeks, it appears, 431 00:37:20,001 --> 00:37:22,518 only to subvert the morals of our young people- 432 00:37:22,681 --> 00:37:25,558 It's all right, madam. - A person, moreover, 433 00:37:25,721 --> 00:37:29,078 who now has the effrontery to apply for a license to sell liquor. 434 00:37:29,241 --> 00:37:31,599 Mrs. Barrington, I can set your mind at rest. 435 00:37:32,839 --> 00:37:35,278 I'm very glad to hear it. - Now, the planning committee 436 00:37:35,441 --> 00:37:40,559 has been working for some little time on a scheme for the improvement of our seafront. 437 00:37:41,040 --> 00:37:43,638 And the result of our efforts, which you have in front of you, 438 00:37:43,801 --> 00:37:47,119 is a plan which is going to mean the total removal of the pier. 439 00:37:47,640 --> 00:37:50,038 This will be acquired by compulsory purchase, 440 00:37:50,201 --> 00:37:53,558 and its demolition will make room for the construction of a new marine drive. 441 00:37:53,721 --> 00:37:55,918 I've often thought that was something we badly lacked. 442 00:37:56,081 --> 00:37:59,519 As you can see, this will consist of a roadway running along the foot of the cliff 443 00:38:00,120 --> 00:38:03,438 and taking in approximately 100 feet of the foreshore. 444 00:38:03,601 --> 00:38:07,317 A hundred feet? But that will mean moving my bathing huts forward. 445 00:38:07,481 --> 00:38:11,079 I'm afraid this scheme does not envisage the retention of your bathing huts. 446 00:38:12,760 --> 00:38:15,639 You want to get rid of my huts? 447 00:38:16,120 --> 00:38:19,038 Well, since we're getting rid of the pier - - But my huts have been there for over 30 years. 448 00:38:19,201 --> 00:38:20,958 The pier has been there for 65 years. 449 00:38:21,121 --> 00:38:24,559 I hardly think your huts come into the category of ancient monuments. 450 00:38:25,120 --> 00:38:27,879 Though, naturally, you'll be offered compensation for them. 451 00:38:29,160 --> 00:38:33,999 And may I inquire what the new owner of the pier is going to get in the way of compensation? 452 00:38:34,720 --> 00:38:38,039 Hmm? The figure arrived at by the surveyor is 2,800 pounds. 453 00:38:38,280 --> 00:38:42,399 And may I further inquire, Mr. Mayor, what you received for the sale of the pier? 454 00:38:44,319 --> 00:38:46,278 That is entirely a private matter. 455 00:38:46,441 --> 00:38:48,519 Very private, I've no doubt. 456 00:38:49,360 --> 00:38:50,478 What you getting at, eh? 457 00:38:50,641 --> 00:38:55,779 Madam, we must not involve ourselves in personal issues. We're here to serve the community, remember? - Hear, hear. 458 00:38:56,120 --> 00:38:59,478 Gentlemen... I've sat here longer than any of you 459 00:38:59,641 --> 00:39:02,278 and I can remember the time when this council had a reputation 460 00:39:02,441 --> 00:39:06,519 for service to the community of which it was justly proud. 461 00:39:07,120 --> 00:39:09,120 Self-interest was then a thing unknown. 462 00:39:09,360 --> 00:39:12,238 Are you accusing us of self-interest? - You're a fine one to talk. 463 00:39:12,401 --> 00:39:14,398 All this fuss about those old huts of yours? 464 00:39:14,562 --> 00:39:18,398 Order, please, order. Mrs. Barrington- - Thank you, Mr. Mayor. 465 00:39:18,561 --> 00:39:22,639 Under the impact of the blow, perhaps I have been thinking selfishly of my own interests. 466 00:39:23,440 --> 00:39:26,279 At least I can plead that I'm not the only offender here. 467 00:39:28,880 --> 00:39:32,958 Let the mayor deny that he's made a quick profit on the sale of the pier. 468 00:39:33,121 --> 00:39:38,359 And let him deny that his firm will get the contract for this new marine drive. 469 00:39:38,560 --> 00:39:43,638 And you, Mr. Bullen. Let us hear you declare that you won't take the pier for scrap when it's demolished. 470 00:39:43,801 --> 00:39:46,638 This is disgraceful. Madam, your remarks are highly improper. 471 00:39:46,801 --> 00:39:48,998 As a lawyer, I'd better warn you, they're also gross slander. 472 00:39:49,161 --> 00:39:52,758 Mrs. Barrington, I must demand- - Save your breath, Mr. Mayor. 473 00:39:52,921 --> 00:39:55,519 I'm no longer having any part in this conspiracy. 474 00:39:58,000 --> 00:40:01,679 You will kindly accept my resignation from the council. 475 00:40:06,880 --> 00:40:10,519 CAUTION ROAD UP 476 00:40:13,800 --> 00:40:17,118 Last of the anglers gone ashore, sir. - With a catch, I hope. 477 00:40:17,281 --> 00:40:19,278 Two, sir. 478 00:40:19,442 --> 00:40:22,759 East Indian triggerfish and a porcupine eel. - Splendid. All right, darken ship, Number One. - Aye, aye, sir. 479 00:40:27,680 --> 00:40:29,935 Sir! 480 00:40:30,098 --> 00:40:32,318 What is it? - It's a lady friend of ours. 481 00:40:33,080 --> 00:40:35,080 Flying a distress signal. 482 00:40:54,360 --> 00:40:58,240 I hope I'm not intruding, ma'am. 483 00:40:59,240 --> 00:41:04,157 Please leave me alone, mister- Captain. I'm perfectly all right. - I don't like to contradict a lady, but you seem to be in distress. 484 00:41:04,321 --> 00:41:07,159 Well, if I am, I can hardly expect you to understand. 485 00:41:08,080 --> 00:41:09,558 Please go. 486 00:41:09,721 --> 00:41:13,279 Very well, ma'am. If you're sure there's nothing I can do. 487 00:41:13,960 --> 00:41:16,838 They're going to take my huts away. 488 00:41:17,240 --> 00:41:20,398 Dear me. You shall tell me all about it. 489 00:41:20,561 --> 00:41:22,638 My cabin isn't exactly up to battlewagon standards, 490 00:41:22,801 --> 00:41:28,099 but I used to make the best coffee in the water. Come along. Come on. 491 00:41:35,080 --> 00:41:38,638 And, so, to cut a long story short, I resigned then and there. 492 00:41:38,801 --> 00:41:41,878 Quite right. A tot of this to jolly it up? 493 00:41:42,041 --> 00:41:45,199 Oh, no. Please, wait. What is it? - Rum, ma'am. 494 00:41:45,880 --> 00:41:49,038 Oh, no. I never touch alcohol. - Then this is a good time to start. 495 00:41:49,201 --> 00:41:50,878 It's an occasion for splicing the main brace. 496 00:41:51,041 --> 00:41:54,598 What? - Celebration. You've resigned from the council. 497 00:41:54,761 --> 00:41:58,199 Oh, but that doesn't mean- - Come along, now. Strike it down. 498 00:42:02,800 --> 00:42:04,738 Mm, I think perhaps it does improve the coffee. 499 00:42:04,901 --> 00:42:08,558 It improves the world, ma'am. - Nothing can alter the facts. 500 00:42:08,721 --> 00:42:10,438 Oh, yes, it can. 501 00:42:10,601 --> 00:42:12,398 Nobody's going to take your huts away from you. 502 00:42:12,561 --> 00:42:15,198 But you don't realize the powers they have. Compulsory purchase... 503 00:42:15,361 --> 00:42:18,159 Mrs. Barrington, you shall put your huts on my pier. 504 00:42:20,240 --> 00:42:23,718 Captain Ambrose, I've misjudged you. 505 00:42:23,881 --> 00:42:29,837 Forget it, ma'am. Some coffee. - Most generous. A most generous offer. 506 00:42:30,001 --> 00:42:33,878 I only wish I could accept it. - Listen, ma'am, there's plenty of deck space, 507 00:42:34,041 --> 00:42:35,757 and there's no reason why we shouldn't carry a bit more top hamper. 508 00:42:35,920 --> 00:42:39,238 I'm not concerned about her looks. She's an old hooker and I know it. 509 00:42:39,401 --> 00:42:40,438 Oh, but you don't understand- 510 00:42:40,601 --> 00:42:43,718 To tell you the truth, I only bought her because I've always wanted a command of my own 511 00:42:43,881 --> 00:42:46,478 and this is the only one I could ever arise to. 512 00:42:46,641 --> 00:42:49,078 Just an ugly old hooker. 513 00:42:49,241 --> 00:42:52,279 But I wouldn't change her for any craft afloat. 514 00:42:56,160 --> 00:42:58,677 Here, steady, steady. This won't do. 515 00:42:58,841 --> 00:43:03,199 Captain Ambrose... I don't know how to tell you. - To tell me what? 516 00:43:05,420 --> 00:43:09,179 I can't put my huts on your pier because... 517 00:43:14,060 --> 00:43:16,339 they're going to take the pier as well. 518 00:43:20,100 --> 00:43:24,298 what did you say? - They're going to take it over and demolish it. 519 00:43:24,461 --> 00:43:27,059 Demolish my pier? 520 00:43:28,739 --> 00:43:31,299 Oh, they- they'll give you compensation, of course. 521 00:43:31,980 --> 00:43:35,298 2,800 pounds, they said. 522 00:43:35,461 --> 00:43:37,939 But I paid 5,000 for her. 523 00:43:38,340 --> 00:43:41,579 5,000! - Every penny I could scrape up. 524 00:43:43,580 --> 00:43:46,858 That crony. That crook. 525 00:43:47,021 --> 00:43:49,418 That horrible swindler. 526 00:43:49,581 --> 00:43:52,778 Why did you do it? The pier wasn't worth that. 527 00:43:52,941 --> 00:43:54,878 She was worth it to me. 528 00:43:55,042 --> 00:43:57,339 Just an ugly old- what was it you said? 529 00:43:58,100 --> 00:44:01,178 Hoo- hooker, ma'am. Just an old tub. 530 00:44:01,341 --> 00:44:03,538 But that's not the point. I'll tell you something. 531 00:44:03,701 --> 00:44:06,539 You've told me a secret, I'll tell you a secret. 532 00:44:06,900 --> 00:44:10,698 There is no other sort of ship can ever suit me 533 00:44:10,861 --> 00:44:13,299 and I'll tell you why. 534 00:44:14,940 --> 00:44:16,940 I get seasick. 535 00:44:17,420 --> 00:44:20,579 Permanently, catastrophically seasick. 536 00:44:21,580 --> 00:44:25,059 You poor sailor. 537 00:44:26,260 --> 00:44:31,217 You understand? This is the only command I can ever have. I've got to stop them. 538 00:44:31,381 --> 00:44:35,738 But how? The council have got the power. They can do what they like in this town. 539 00:44:35,901 --> 00:44:39,099 My pier is not in this town. She belongs to the sea. 540 00:44:39,540 --> 00:44:43,938 It comes under the jurish- jurisdiction. 541 00:44:44,101 --> 00:44:46,138 Are you sure of that? Quite sure? 542 00:44:46,301 --> 00:44:49,499 Just like the holiday camp on Starfish Island. 543 00:44:51,739 --> 00:44:54,579 Holiday camp. - What about it? 544 00:44:55,260 --> 00:44:58,298 My huts. 24 huts. 545 00:44:58,461 --> 00:45:02,799 Two bunks in each. Holiday camp on the pier. 546 00:45:03,500 --> 00:45:07,737 We can run it together, you and me. 547 00:45:07,901 --> 00:45:10,778 Holiday camp on the pier. - Wait, not a holiday camp. 548 00:45:10,941 --> 00:45:13,618 A liner. Holiday cruises. 549 00:45:13,781 --> 00:45:17,098 For people like you who are always seasick. Never been on a cruise. 550 00:45:17,261 --> 00:45:21,698 Hundreds of people like that. Thousands. - The liner that never rocks, never rolls. 551 00:45:21,861 --> 00:45:27,379 You've spent your savings. I'll give you my savings. 552 00:45:29,500 --> 00:45:31,500 That's very kind of you. 553 00:45:32,500 --> 00:45:35,818 But it's no good. A pipe dream. 554 00:45:35,981 --> 00:45:41,339 Partners. We could be partners. - You've forgotten the council. 555 00:45:41,860 --> 00:45:46,178 Oh, the council. Going to sink your ship. 556 00:45:46,341 --> 00:45:48,440 Sink my ship. 557 00:45:59,739 --> 00:46:02,217 But they couldn't, could they? - Couldn't what? 558 00:46:02,381 --> 00:46:06,378 Sink my ship. If she were a ship. Mrs. Barrington, 559 00:46:06,541 --> 00:46:09,659 listen to me. - Call me Arabella. 560 00:46:10,300 --> 00:46:12,300 Arabella. 561 00:46:15,060 --> 00:46:18,538 But that's beautiful. - Ooh, steady, Arabella. 562 00:46:18,701 --> 00:46:21,979 REGISTRAR GENERAL OF SHIPING 563 00:46:22,420 --> 00:46:25,179 Arabella. 564 00:46:26,219 --> 00:46:29,658 Tonnage? - 2,116. 565 00:46:29,822 --> 00:46:32,299 Is that deadweight? - It is, indeed. 566 00:46:33,020 --> 00:46:36,458 Class of ship? - I'm using her as a pleasure craft. 567 00:46:36,621 --> 00:46:40,458 Passenger vessel. Port of registry. 568 00:46:40,621 --> 00:46:42,720 Sandcastle-on-Sea. 569 00:46:43,780 --> 00:46:46,498 Something wrong? - No, it's just a little unusual. 570 00:46:46,661 --> 00:46:50,778 A seaside resort. Type and make of engines. 571 00:46:50,941 --> 00:46:53,698 Oil induction, Loveday and Bone. 572 00:46:53,861 --> 00:46:58,018 Loveday and Bone. Are they making marine engines now? - They made ours. 573 00:46:58,181 --> 00:47:01,499 I thought they were only light and power. That's rather interesting. 574 00:47:02,380 --> 00:47:06,818 When and where was your ship built? - Sandcastle, 1892. 575 00:47:06,981 --> 00:47:10,498 1892? Then she must have been on the registry for years. 576 00:47:10,661 --> 00:47:16,020 She's never been launched. - I see. 577 00:47:18,739 --> 00:47:24,579 Length? - 1,032 feet. 578 00:47:26,180 --> 00:47:29,378 My dear sir, that makes her longer than the Queen Elizabeth. 579 00:47:29,541 --> 00:47:31,640 She is. 580 00:47:34,620 --> 00:47:38,018 I shall be interested to see the plans of this remarkable vessel. 581 00:47:38,181 --> 00:47:40,179 Plans? - Well, surely you brought them with you. 582 00:47:42,219 --> 00:47:44,198 Are they essential? - Most certainly they're essential. 583 00:47:44,361 --> 00:47:47,498 You can't register a ship in this country until we've approved her plans. 584 00:47:47,661 --> 00:47:49,298 This isn't Liberama. 585 00:47:49,461 --> 00:47:51,858 Liberama? - Some of those countries would register a washtub 586 00:47:52,021 --> 00:47:53,956 for the sake of the fees. 587 00:47:54,119 --> 00:47:56,020 Liberama. 588 00:47:56,940 --> 00:47:59,938 OUR GLORIOUS LIBERATOR FIRST PRESIDENT OF LIBERAMA 589 00:48:00,101 --> 00:48:02,779 1,032 feet? 590 00:48:03,219 --> 00:48:05,538 Let me see, what figure would that be in meters? 591 00:48:05,701 --> 00:48:10,858 Ambrose: I haven't worked it out. - Well, no matter. It's a technicality. 592 00:48:11,021 --> 00:48:15,378 But now, Captain... I have to be a little bit more specific. 593 00:48:15,541 --> 00:48:18,218 International shipping regulations, you understand. 594 00:48:18,620 --> 00:48:22,938 You carry a radio, of course? - Of course. And a television set on order. 595 00:48:23,101 --> 00:48:25,577 Really? Most enterprising. 596 00:48:25,741 --> 00:48:28,898 Lifeboats, fog warning system? - All in hand. 597 00:48:29,061 --> 00:48:30,738 And radar? - That's an idea. 598 00:48:30,901 --> 00:48:34,418 And more entertaining than TV. I'll see what I can do. Thank you for the suggestion. 599 00:48:34,581 --> 00:48:36,580 It's a pleasure. 600 00:48:37,820 --> 00:48:43,339 Well, that is really all I require... except a little matter of registration fee. 601 00:48:43,980 --> 00:48:46,419 If you please. - Oh, thank you. 602 00:48:48,860 --> 00:48:53,619 My government will inform Lloyd's in the usual way about this addition to our Merchant Navy. 603 00:48:54,380 --> 00:48:55,938 When is the launching ceremony? 604 00:48:56,101 --> 00:48:58,339 As soon as we've finished work on her superstructure. 605 00:50:15,060 --> 00:50:17,258 Barrington: I name this ship Arabella! 606 00:50:17,421 --> 00:50:19,420 Good luck! 607 00:50:23,219 --> 00:50:25,219 Try again! 608 00:50:25,980 --> 00:50:29,579 I name this ship Arabella! 609 00:50:31,980 --> 00:50:35,139 Good luck to all who never sail in her! 610 00:50:35,380 --> 00:50:37,380 Pipe. 611 00:51:03,620 --> 00:51:05,858 Fog warning on a day like this? Fella must be mad. 612 00:51:06,021 --> 00:51:08,499 He'll be mad, all right, when he sees this. Come on. 613 00:51:11,100 --> 00:51:13,100 Pipe! 614 00:51:17,860 --> 00:51:20,577 Welcome aboard, ma'am. - A great day, Captain. 615 00:51:20,741 --> 00:51:24,259 The crew is lined up for your inspection. - Oh, how sweet of them. 616 00:51:27,100 --> 00:51:30,538 One can't help feeling sorry for the poor devil, you know. The money this must be costing. 617 00:51:30,701 --> 00:51:32,638 What beats me is where he gets it all from. 618 00:51:32,801 --> 00:51:34,678 What did he pay Mrs. Barrington for these huts? 619 00:51:34,841 --> 00:51:36,939 I haven't set eyes on her since she walked out on us. 620 00:51:42,460 --> 00:51:46,499 So there she is. - What on earth's she doing here? 621 00:51:47,860 --> 00:51:51,098 Good afternoon, gentlemen. We were not expecting visitors today, but- 622 00:51:51,261 --> 00:51:54,577 Captain Ambrose, as mayor of this borough, it's my duty to hand you this. 623 00:51:54,741 --> 00:51:57,659 A civic welcome? How very generous. 624 00:51:58,180 --> 00:52:02,858 "Order for compulsory purchase. " There's been a mistake. That can't apply here. 625 00:52:03,021 --> 00:52:05,858 I'm afraid it does. - You read it, Captain Ambrose. You'll soon see. 626 00:52:06,021 --> 00:52:08,458 I really don't think there's any need, Mr. Mayor. 627 00:52:08,621 --> 00:52:12,059 I know quite well a local authority has no power to acquire a ship. 628 00:52:12,980 --> 00:52:14,978 Did you say a ship? 629 00:52:15,142 --> 00:52:19,379 The passenger vessel Arabella, registered under the ensign of Liberama. 630 00:52:21,620 --> 00:52:24,539 You're out of your mind. - Ambrose: If you wish for confirmation, 631 00:52:25,060 --> 00:52:27,738 here is the latest supplement to Lloyd's Register. 632 00:52:28,580 --> 00:52:30,899 But you can't do this. - I have done it. 633 00:52:32,340 --> 00:52:36,539 Would you do us the honor, ma'am, of giving the order? - With pleasure, Captain. 634 00:52:37,100 --> 00:52:39,179 Splice the main brace! 635 00:52:41,100 --> 00:52:43,038 Come and get it! 636 00:52:43,202 --> 00:52:45,379 Up spirits! 637 00:52:59,580 --> 00:53:00,698 Thank you. 638 00:53:00,861 --> 00:53:02,880 Will you join us, gentlemen? 639 00:53:08,540 --> 00:53:12,178 Well, that seems to be that. - I hope so, Captain. 640 00:53:12,342 --> 00:53:16,818 Mr. Crowley stands to lose a great deal by this. More than he can afford. 641 00:53:16,981 --> 00:53:20,939 You must keep your weather eye open. - It never closes, ma'am. 642 00:53:23,941 --> 00:53:27,057 "Book now for the maiden voyage of R.M.S. 643 00:53:27,221 --> 00:53:30,057 Arabella. 644 00:53:30,221 --> 00:53:32,218 The ship that never rocks, never rolls. " 645 00:53:32,381 --> 00:53:34,978 I'd rock and roll 'em. - "No currency restrictions. " 646 00:53:35,141 --> 00:53:36,938 My currency's gonna be restricted, though. 647 00:53:37,101 --> 00:53:39,418 I was counting on that scrap metal deal. And what about you? 648 00:53:39,581 --> 00:53:42,898 That'll do, Bullen. I want to know the planning committee's legal rights. 649 00:53:43,061 --> 00:53:45,737 Yes, after all, we have been authorized to build the marine drive. 650 00:53:45,901 --> 00:53:48,978 And as long as that confounded pier is standing, we can't even make a start. 651 00:53:49,141 --> 00:53:52,858 Well, I'm afraid we have to accept the fact that in law, the pier is now a ship. 652 00:53:53,021 --> 00:53:57,459 But at least we can see to it that these cruises of his are a very uneconomic proposition. 653 00:54:59,900 --> 00:55:03,298 Good morning, gentlemen. Is it possible you have booked passage with us? 654 00:55:03,461 --> 00:55:07,217 Not today, Ambrose. You might say we represent the Port Authority. 655 00:55:07,381 --> 00:55:09,778 We have you to thank, Captain, for making us a seaport. 656 00:55:09,941 --> 00:55:14,395 I'm glad I've been able to please you. - A splendid new source of income for the town. 657 00:55:14,558 --> 00:55:16,898 Mr. Chailey, what are the harbor dues for the Arabella? 658 00:55:17,061 --> 00:55:20,538 According to the authorized scale of harbor dues for English seaports, 659 00:55:20,701 --> 00:55:26,098 a ship of this size, for each day at her berth is chargeable to the amount of 247 pounds, 660 00:55:26,261 --> 00:55:27,898 18 shillings. 661 00:55:28,061 --> 00:55:33,018 247 pounds? - A lot of money. 662 00:55:33,182 --> 00:55:36,418 Too much, I think, ma'am, for the attractions which Sandcastle has to offer. 663 00:55:36,581 --> 00:55:38,218 Refuse to pay and we take you to court. 664 00:55:38,381 --> 00:55:39,338 Mr. Merrick. - Sir? 665 00:55:39,501 --> 00:55:41,898 Send the ship's carpenter here with an ax. - Aye, aye, sir. 666 00:55:42,061 --> 00:55:44,419 And run up the Blue Peter. We sail with this tide. 667 00:55:45,580 --> 00:55:47,098 As officials of the Port Authority, 668 00:55:47,261 --> 00:55:51,859 you realize, of course, that harbor dues are only payable so long as the ship is lying in her moorings. 669 00:55:55,740 --> 00:55:57,898 I shall require notice of that question. 670 00:55:58,061 --> 00:56:03,139 I thought you might. Are you coming with us, gentlemen? If not, I must ask you to step ashore. 671 00:56:03,860 --> 00:56:07,820 We are about to cast off. Chips, sever those planks. 672 00:56:36,500 --> 00:56:40,659 Good-bye! 673 00:57:23,939 --> 00:57:25,939 What do you make of her, Mr. Duckworth? 674 00:57:26,939 --> 00:57:28,378 It's a dredger, sir, 675 00:57:28,541 --> 00:57:31,379 working on the deep water channel. She's an old friend. 676 00:57:33,860 --> 00:57:35,218 You know, a skipper. 677 00:57:35,381 --> 00:57:37,658 Who, Figg? - Figg, sir. 678 00:57:37,821 --> 00:57:41,379 Back on his old job, eh? She's all yours, Mr. Duckworth. 679 00:57:54,140 --> 00:57:57,299 No, no. The fancy one. That one over there. 680 00:57:58,660 --> 00:58:02,260 How much is it? No, the other one. 681 00:58:03,100 --> 00:58:05,579 Take my advice, ma'am. Don't trust the natives. 682 00:58:06,700 --> 00:58:08,700 "COQUERIE" 683 00:58:17,540 --> 00:58:21,418 One shilling, sir. - Only a bob for a scotch? 684 00:58:21,581 --> 00:58:23,538 We're at sea now, sir. Duty-free. 685 00:58:23,701 --> 00:58:25,819 Make it a treble. - Righto, sir. 686 00:58:45,750 --> 00:58:49,874 My sister Agnes. Now, she's just like a horse. Never been sick in her life. 687 00:58:50,075 --> 00:58:52,166 Only last week, she came back from a cruise in the Med 688 00:58:52,401 --> 00:58:54,357 and when she told us that she sat at the captain's table, 689 00:58:54,592 --> 00:58:55,615 I said to my husband, Bertie, I said, 690 00:58:55,778 --> 00:58:58,657 "If you don't get us seats at the captain's table, I'm going to-" 691 00:58:59,058 --> 00:59:00,486 well, what has happened to Bertie? 692 00:59:00,887 --> 00:59:02,910 First night out, bound to be a few missing at table. 693 00:59:03,611 --> 00:59:05,548 - Steward? - Sir? 694 00:59:05,711 --> 00:59:07,861 Bring me a bottle of Taylor '07 from the port bin. 695 00:59:08,024 --> 00:59:10,829 Port's in the starboard bin, sir. - Then sweep to starboard. 696 00:59:10,992 --> 00:59:13,475 T for Taylor '07. - T for Taylor '07, sir. 697 00:59:35,900 --> 00:59:39,458 Key to the door! - Two, one, 21! 698 00:59:39,621 --> 00:59:42,538 Doctor's orders! - Number nine! 699 00:59:43,140 --> 00:59:45,938 Unlucky for some. - One, three, 13. 700 00:59:46,101 --> 00:59:50,298 Somebody in the water out there under the ship swimming like a fish. 701 00:59:50,461 --> 00:59:54,139 Well, I expect it was a mermaid, sir. Lots of 'em about at this time of the year. 702 00:59:55,426 --> 00:59:57,462 Legs 11! - Number 11! 703 00:59:57,697 --> 00:59:59,805 Bingo! I've won! 704 01:00:05,723 --> 01:00:08,854 And though this boat drill is only a rehearsal for something that won't ever happen, 705 01:00:09,189 --> 01:00:12,674 still, we have to obey international shipping regulations. 706 01:00:12,837 --> 01:00:17,543 Mrs. Hopkins, you're back to front. Thank you, ladies and gentlemen. 707 01:00:19,241 --> 01:00:22,803 Mr. Thomas, check lifeboat's gear. - Aye, aye, sir. 708 01:00:22,966 --> 01:00:25,171 Right, lower away. 709 01:00:26,469 --> 01:00:28,481 Handsomely, lads. Handsomely. 710 01:00:32,010 --> 01:00:34,923 There's a man down there. 711 01:00:41,022 --> 01:00:43,072 Evie! 712 01:00:54,047 --> 01:00:56,439 Oh, Captain, I've just been telling my sister 713 01:00:56,602 --> 01:00:59,316 we've got everything she ever had on any of her cruises. 714 01:00:59,479 --> 01:01:02,150 Not a single thing missing. - Not even your breakfast. 715 01:01:02,371 --> 01:01:06,309 May I have a word with you, sir? - Oh, lovely. 716 01:01:06,509 --> 01:01:08,406 CAPTAIN 717 01:01:08,569 --> 01:01:11,942 Come along, now. What were you doing down there? - Swimming. 718 01:01:12,143 --> 01:01:15,889 But why under the pier? - Well, why not? It's a free ocean, isn't it? 719 01:01:16,052 --> 01:01:18,814 Now, see here, you. - Just a minute. What's your name? 720 01:01:19,249 --> 01:01:22,502 Davy Jones. - All right, throw him back. 721 01:01:33,264 --> 01:01:36,835 Sir, do you reckon it was him that shook up the poor old major last night? 722 01:01:37,070 --> 01:01:39,312 If it was, he must have been here for some purpose. 723 01:01:39,475 --> 01:01:43,675 Let's have another go at him. Too late. 724 01:01:44,580 --> 01:01:47,017 We've learned from this underwater survey 725 01:01:47,181 --> 01:01:51,818 that the pier supports go down into the sea bed for some 15 feet. 726 01:01:51,981 --> 01:01:55,778 Now, the safety margin, our surveyor tells me, is 12 feet. 727 01:01:55,941 --> 01:01:58,098 Councilor Figg's dredger. - Precisely. 728 01:01:58,261 --> 01:02:02,018 Yes, but, Mr. Mayor- - We have only to dredge away three feet of mud and- 729 01:02:02,380 --> 01:02:04,537 But they'll have us for damages. Heavy damages. 730 01:02:04,701 --> 01:02:07,017 Oh, come, Mr. Chailey. We shan't be laying a finger on that. 731 01:02:07,181 --> 01:02:10,618 Mr. Mayor- - We shall merely be deepening the harbor for this so-called ship 732 01:02:10,781 --> 01:02:14,498 and making certain at the same time that her first cruise will also be her last. 733 01:02:14,661 --> 01:02:19,878 But- but do we want it to be her last? - I beg your pardon, Mr. Timmins? 734 01:02:20,042 --> 01:02:23,338 I can't help wondering, Mr. Mayor, whether we're not making a great mistake 735 01:02:23,501 --> 01:02:25,658 going to all these lengths to get rid of the pier. 736 01:02:25,821 --> 01:02:28,178 Are you mad? - I know we agreed to scrap it, 737 01:02:28,341 --> 01:02:32,858 but that was before Captain Ambrose came along. We didn't anticipate all this publicity. 738 01:02:33,021 --> 01:02:35,498 It has put Sandcastle very much on the front page. 739 01:02:35,661 --> 01:02:38,178 And what has that done to the town except turn it into a vulgar joke? 740 01:02:38,341 --> 01:02:41,218 It's attracted a lot of visitors, and visitors mean money. 741 01:02:41,381 --> 01:02:43,355 Just so, I think Mr. Chailey's quite right. 742 01:02:43,518 --> 01:02:47,177 Whether we like it or not, Sandcastle Pier is famous today all over the country. 743 01:02:47,340 --> 01:02:49,030 Yes, yes, well, that's what I mean. - If you don't mind... 744 01:02:49,265 --> 01:02:52,250 if we were to get rid of it now, I can visualize quite a public outcry. 745 01:02:52,465 --> 01:02:56,148 I thought it was your opinion, Mr. Chailey, that we badly lacked a marine drive? 746 01:02:56,311 --> 01:02:59,224 But as you pointed out yourself, Mr. Mayor, that would mean the removal of the pier, 747 01:02:59,387 --> 01:03:01,402 which is something we might now bitterly regret. 748 01:03:01,565 --> 01:03:05,518 I do personally feel that Mr. Chailey has come up with a most valuable suggestion. 749 01:03:05,681 --> 01:03:08,561 Hear, hear. - Hear, hear. 750 01:03:08,821 --> 01:03:10,758 But to give up now. 751 01:03:10,759 --> 01:03:13,153 Make us more of a laughingstock than ever. 752 01:03:13,388 --> 01:03:15,538 The next thing we know, you'll be wanting to subsidize the pier. 753 01:03:15,673 --> 01:03:18,649 Well, I think today it'd be a pretty good investment. - Hera, hear. 754 01:03:18,684 --> 01:03:20,538 Well, what exactly are you proposing? 755 01:03:20,701 --> 01:03:23,978 I propose that approaches be made to Captain Ambrose and Mrs. Barrington 756 01:03:24,141 --> 01:03:26,378 with a view to the council participating with them in the management of the pier. 757 01:03:26,541 --> 01:03:29,498 I second that. - Order, please. - Vote, vote! 758 01:03:29,661 --> 01:03:31,580 Come on, vote. Vote, please. 759 01:03:32,100 --> 01:03:34,938 We were outvoted and it's all your fault for not coming to the meeting. 760 01:03:35,101 --> 01:03:38,658 What, before I'd had me bath? You wouldn't have liked it much if I'd come straight from the dredger. 761 01:03:38,821 --> 01:03:41,899 But your vote would've made all the difference. - Now you've got to help us. 762 01:03:42,220 --> 01:03:44,618 Well, we can't dredge. That's certain. They'd hear us. 763 01:03:44,781 --> 01:03:47,059 Yes, of course we can't. But there's another way. 764 01:03:48,100 --> 01:03:50,100 You can pull it down. 765 01:03:51,460 --> 01:03:54,658 That's a lot to ask. - Well, there's a lot at stake, and not only for me. 766 01:03:54,821 --> 01:03:56,618 You're all in on the marine drive contract, 767 01:03:56,781 --> 01:03:59,938 but there won't be a penny for anyone if that pier remains standing. 768 01:04:00,101 --> 01:04:01,898 We couldn't pull down more than a bit of it. 769 01:04:02,061 --> 01:04:06,058 But don't you see? If only part of it collapses for no apparent reason except old age, 770 01:04:06,221 --> 01:04:09,779 it'll be the easiest thing in the world to get the whole condemned as unsafe. 771 01:04:10,700 --> 01:04:12,538 Well, you'll have to come and crew for me. 772 01:04:12,701 --> 01:04:13,498 Us? 773 01:04:13,661 --> 01:04:16,138 Well, I can't do it all by myself, and I'm not trusting my crew. 774 01:04:16,301 --> 01:04:18,018 They'd have the black on me for the rest of my life. 775 01:04:18,181 --> 01:04:19,658 How many do you need? 776 01:04:19,821 --> 01:04:22,075 A couple more would do it. - I don't think I'd be much use. 777 01:04:22,238 --> 01:04:24,538 My doctor's warned me that I've got- - Why, you little rat. What about my ulcer, eh? 778 01:04:24,701 --> 01:04:28,098 Gentlemen, gentlemen. Why the sudden cold feet? 779 01:04:28,261 --> 01:04:32,938 Nobody outside these four walls is ever likely to learn the facts behind this incident. 780 01:04:33,101 --> 01:04:34,618 Provided, that is, that we all stick together. 781 01:04:34,781 --> 01:04:36,818 That's just what I was gonna say. - But if he only needs two of us- 782 01:04:36,981 --> 01:04:39,658 You and Bullen. - What's that? You're not dodging out. 783 01:04:39,821 --> 01:04:42,218 Nobody's dodging out. - Well, really, think in my position. 784 01:04:42,381 --> 01:04:44,378 I'm not leaving anybody behind who knows what the game is. 785 01:04:44,542 --> 01:04:47,618 But you can't expect the mayor of Sandcastle to put to seas a dredger head. 786 01:04:47,781 --> 01:04:50,339 If you don't go, I'm certainly not going. 787 01:04:51,180 --> 01:04:54,179 What I say goes! 788 01:05:11,700 --> 01:05:15,098 I think it's perfectly lovely. Don't you agree, Captain? 789 01:05:15,261 --> 01:05:17,818 The belle of the ball. - Thank you, Captain. 790 01:05:17,981 --> 01:05:20,099 I'm afraid I haven't worn it very much lately. 791 01:05:20,620 --> 01:05:22,738 Mr. Thomas rode me ashore to fetch it. 792 01:05:22,901 --> 01:05:25,618 Rode you ashore? - Don't you suffer? 793 01:05:25,781 --> 01:05:29,778 Suffer? - Oh, from seasickness? No, I'm fortunate. 794 01:05:29,941 --> 01:05:32,578 I did once, mind you, when I was quite a girl, but I got over it. 795 01:05:32,741 --> 01:05:34,740 How? 796 01:05:36,220 --> 01:05:38,538 Oh, well, I suppose I just grew out of it. 797 01:05:38,701 --> 01:05:40,700 Oh, you were lucky. 798 01:05:41,660 --> 01:05:44,418 Oh, dear. I nearly let it out. 799 01:05:44,581 --> 01:05:47,218 It wouldn't do for our customers to know the cure, would it? 800 01:05:47,381 --> 01:05:48,978 The cure? - Well, it cured me. 801 01:05:49,141 --> 01:05:53,458 Mrs. Barrington, for years, the best medical brains at the disposal of the Admiralty 802 01:05:53,621 --> 01:05:56,338 have been trying to find, without success, a cure for seasickness. 803 01:05:56,501 --> 01:05:58,858 And you stand here and calmly announce that you know one? 804 01:05:59,021 --> 01:06:01,419 Yes, it's really quite simple. 805 01:06:01,820 --> 01:06:06,498 You just stuff your ears with cotton wool and wear very tight corsets. 806 01:06:06,661 --> 01:06:10,658 I thought for a moment you were serious. - I am serious. It never fails. 807 01:06:10,821 --> 01:06:12,820 Tight corsets? 808 01:06:13,500 --> 01:06:15,500 Anything in sight? 809 01:06:17,180 --> 01:06:19,180 Ah, you see that dot? 810 01:06:20,180 --> 01:06:24,459 A ship approaching. In a moment, you'll see her alter course to avoid us. 811 01:06:27,580 --> 01:06:29,619 Cutting it a bit fine, isn't she? 812 01:06:30,740 --> 01:06:32,740 Any moment now. 813 01:06:39,540 --> 01:06:42,379 She's going to collide with us. - Calm, calm. 814 01:06:45,140 --> 01:06:47,140 She has collided with us. 815 01:06:47,580 --> 01:06:50,618 I didn't feel any shock. - No collision. 816 01:06:50,781 --> 01:06:53,898 It's a small craft passing under the pier. 817 01:06:54,061 --> 01:06:57,339 In a moment, you'll see her come out on the other side. 818 01:07:05,300 --> 01:07:07,300 She's sunk. 819 01:07:07,820 --> 01:07:09,820 Look, sir. 820 01:07:14,340 --> 01:07:17,458 Ladies and gentlemen, will you excuse me? Steward, look after my guests. 821 01:07:17,621 --> 01:07:20,299 Number One, come with me. 822 01:07:33,340 --> 01:07:35,340 Figg's dredger! 823 01:07:36,060 --> 01:07:38,060 What the blazes does he think he's doing? 824 01:07:39,460 --> 01:07:41,460 Look, sir. 825 01:07:49,380 --> 01:07:51,378 Clear away boats for launching. - Aye, aye, sir. 826 01:07:51,542 --> 01:07:54,658 Need a boarding party. You and Duckworth. 827 01:07:54,821 --> 01:07:57,319 Sir, but- but you'll take command, sir? 828 01:07:58,340 --> 01:08:01,820 I'm afraid not. You carry on, Number One. 829 01:08:14,460 --> 01:08:16,460 All hands! 830 01:08:17,180 --> 01:08:19,180 Excuse me. 831 01:08:19,860 --> 01:08:23,899 There's no cause for alarm. You're all quite safe. Excuse me, please. 832 01:09:10,980 --> 01:09:15,979 Gentlemen... gentlemen, I am about to engage the enemy. 833 01:09:26,020 --> 01:09:28,618 Belay that. Number One, I'm taking command. 834 01:09:28,981 --> 01:09:31,055 Aye, aye, sir. 835 01:09:31,218 --> 01:09:33,458 Come out of there. - Let 'em be. 836 01:09:33,621 --> 01:09:35,578 This is a job for small craft. 837 01:09:35,742 --> 01:09:38,178 Mr. Duckworth, fetch an ax. Number One, follow me. 838 01:09:38,341 --> 01:09:40,539 Captain, one moment. 839 01:09:41,380 --> 01:09:45,220 This is no time for jokes, ma'am. - Breathe in. 840 01:09:47,620 --> 01:09:51,098 It's not as good as a corset, but it'll have to do. 841 01:09:51,261 --> 01:09:53,260 Wait. 842 01:09:54,500 --> 01:09:57,218 Useless. I've tried all the drugs there are. 843 01:09:57,381 --> 01:10:01,580 Not drugs. Plugs. 844 01:10:05,020 --> 01:10:08,298 There. Good luck, Captain. 845 01:10:08,461 --> 01:10:11,619 I shall do my duty, ma'am, to the best of my disability. 846 01:10:17,260 --> 01:10:19,260 Now go forward. 847 01:10:19,860 --> 01:10:21,860 All gone forward. 848 01:10:22,380 --> 01:10:24,458 Helm amidships. - Helm amidships. 849 01:10:24,621 --> 01:10:27,520 Slow astern. - Slow astern. 850 01:10:36,060 --> 01:10:38,259 Stop engines. - Stop engines. 851 01:10:50,900 --> 01:10:52,900 It works! 852 01:10:55,540 --> 01:10:57,298 Form line ahead. - Form line ahead! 853 01:10:57,461 --> 01:10:58,458 Port wheel. - Port wheel. 854 01:10:58,621 --> 01:11:00,940 Full speed ahead. - Full speed ahead. 855 01:11:17,140 --> 01:11:21,180 Go astern and try again. We'll do it next time. 856 01:11:42,380 --> 01:11:44,380 Get over! 857 01:12:10,700 --> 01:12:12,378 Enemy in sight, sir. 858 01:12:12,541 --> 01:12:15,298 Quite all right, thank you. Never felt better. 859 01:12:15,461 --> 01:12:18,018 Mr. Duckworth, take your ship in and destroy the halter. 860 01:12:18,181 --> 01:12:20,619 Take independent action. Execute! 861 01:12:35,460 --> 01:12:37,460 It's coming! 862 01:12:39,860 --> 01:12:41,860 They're after us! 863 01:12:42,420 --> 01:12:45,819 They mustn't find me here. Cut loose! Get rid of the halter! 864 01:12:46,480 --> 01:12:48,839 No, no, leave that! I'll fix them! 865 01:13:06,326 --> 01:13:08,634 Dig those crazy sugar tongs. 866 01:13:16,440 --> 01:13:20,560 Come and get me! Mad hopper! 867 01:13:29,880 --> 01:13:33,440 Here I am, Figg. Do your worst. 868 01:13:44,920 --> 01:13:48,760 Look, they're cutting the halter! 869 01:14:06,880 --> 01:14:08,880 Got him! 870 01:14:10,260 --> 01:14:13,618 Where is he? - Give him time. What goes down must come up. 871 01:14:13,781 --> 01:14:15,859 What's the matter? - He hasn't come up yet. 872 01:14:16,380 --> 01:14:18,380 Look! 873 01:14:18,900 --> 01:14:20,900 We've drowned him! 874 01:14:28,380 --> 01:14:30,058 What's the idea of leaving the wheel? We've lost steerageway. 875 01:14:30,221 --> 01:14:32,218 There's no sign of him. - We've killed him. We'll swing for this. 876 01:14:32,381 --> 01:14:34,378 Shut up. - Ahoy! 877 01:14:34,542 --> 01:14:35,978 Come up, blast ya! 878 01:14:36,141 --> 01:14:38,160 Strike your colors, gentlemen! 879 01:14:41,939 --> 01:14:44,539 Figg, you scoundrel. Let go of that halter. 880 01:14:48,060 --> 01:14:50,060 No, you don't! 881 01:14:54,900 --> 01:14:56,900 Navy's here! 882 01:15:03,420 --> 01:15:05,420 Keep 'em there, Number One! 883 01:15:32,860 --> 01:15:35,339 That's it! Now! 884 01:15:42,660 --> 01:15:44,938 Hurry up, sir. They're getting impatient. 885 01:16:04,020 --> 01:16:05,338 Now! 886 01:16:05,501 --> 01:16:07,098 Get with it, daddy-o! 887 01:16:07,261 --> 01:16:09,180 Grab, man, grab! 888 01:16:33,140 --> 01:16:36,499 Help! - You idiot! 889 01:17:21,339 --> 01:17:24,298 Thomas, make a signal. Four prisoners awaiting custody. 890 01:17:24,461 --> 01:17:26,460 Aye, aye, sir. 891 01:17:32,339 --> 01:17:34,339 Well done, Captain. - Thank you very much. 892 01:17:37,120 --> 01:17:41,778 Captain. I think the time has come to splice the main brace. 893 01:17:41,941 --> 01:17:43,941 An excellent idea. 894 01:17:44,180 --> 01:17:46,180 Oh, look. 895 01:17:48,320 --> 01:17:50,320 I hope it's not an omen. 896 01:17:55,120 --> 01:17:56,718 I'm afraid it is. 897 01:17:56,881 --> 01:18:00,039 Everybody off! As quickly as you can, please. 898 01:18:50,479 --> 01:18:53,437 Here we are, sir. - Your boat, Number One. 899 01:18:53,601 --> 01:18:57,238 Oh, no, sir. Not without you. - I shall stay with my ship. 900 01:18:57,401 --> 01:19:00,998 I'll stay with her, too. - You will take command of the other half of her. 901 01:19:01,161 --> 01:19:03,260 That is an order. 902 01:19:04,880 --> 01:19:10,720 Well, good-bye, sir. And good luck. - Good-bye, Number One. 903 01:19:54,000 --> 01:19:56,159 Ahoy there! 904 01:19:57,160 --> 01:19:59,879 Ahoy! 905 01:20:02,279 --> 01:20:05,398 Stand by to receive a line! 906 01:20:05,561 --> 01:20:08,439 We will take you in tow! 907 01:20:10,400 --> 01:20:14,559 Nobody claims salvage on my ship! 908 01:22:05,560 --> 01:22:10,199 And that, I fear, gentlemen, is the end of the rum. 909 01:23:39,520 --> 01:23:42,518 Timing and subtitles: sean_connery 910 01:23:42,701 --> 01:23:45,870 http://subs. sab. bz/ Translator's Heavenยฎ 77257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.