Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,744 --> 00:00:13,820
Between North and South America
2
00:00:13,913 --> 00:00:17,911
lie the islands of the Caribbean,
colorful and exotic.
3
00:00:18,000 --> 00:00:19,993
Once remote and little known,
4
00:00:20,086 --> 00:00:25,080
history is forcing them out of obscurity
into the current of world events.
5
00:00:25,174 --> 00:00:28,673
Important among these islands
is the British colony Trinidad.
6
00:01:44,545 --> 00:01:46,253
I'm looking for Inspector Smythe.
7
00:01:46,339 --> 00:01:48,876
- He's down there, sir.
- Thank you.
8
00:01:52,803 --> 00:01:55,341
- Inspector Smythe?
- Smythe here.
9
00:01:55,432 --> 00:01:58,301
Good evening, Inspector.
I'm Anderson, from the American Consulate.
10
00:01:58,392 --> 00:02:00,764
Oh, yes, Mr. Anderson.
You're a new arrival here.
11
00:02:00,853 --> 00:02:02,313
- Welcome to Trinidad.
- Thank you.
12
00:02:02,396 --> 00:02:03,594
I've been meaning to call on you,
13
00:02:03,689 --> 00:02:05,646
- but I've been so busy getting settled.
- Yes, of course.
14
00:02:05,734 --> 00:02:07,393
I thought your Consulate
would want to be informed.
15
00:02:07,485 --> 00:02:08,860
The young man's an American.
16
00:02:08,945 --> 00:02:10,903
Neal Emery. Artist chap.
17
00:02:11,031 --> 00:02:12,192
Accident?
18
00:02:12,365 --> 00:02:15,401
- No. Suicide, apparently. Shot himself.
- Good heavens.
19
00:02:17,244 --> 00:02:19,914
Now, let's have your light, will you?
20
00:02:20,414 --> 00:02:23,201
- When did it happen?
- We're not sure yet.
21
00:02:23,794 --> 00:02:27,838
Those two fishermen found him adrift
in his boat a few hours ago.
22
00:02:27,922 --> 00:02:31,456
All right, boys, you can go now.
Thank you very much.
23
00:02:31,842 --> 00:02:33,752
Is there anything I can do?
24
00:02:33,845 --> 00:02:35,636
Well, we've got to break the news
to his wife.
25
00:02:35,721 --> 00:02:37,630
- She's also an American.
- Oh.
26
00:02:38,849 --> 00:02:40,889
You can carry on.
I'll join you at headquarters.
27
00:02:40,977 --> 00:02:42,804
Get the medical report through
as quickly as possible.
28
00:02:42,895 --> 00:02:44,519
- Yes, sir.
- Well, shall we go now?
29
00:02:44,605 --> 00:02:46,183
Yes, of course.
30
00:02:46,525 --> 00:02:50,688
Poor girl. It seems awful to have to wake her
up in the middle of the night to tell her this.
31
00:02:50,778 --> 00:02:52,486
Don't let it disturb you, Mr. Anderson.
32
00:02:52,571 --> 00:02:55,359
This hour of the night,
the poor girl is usually wide awake.
33
00:02:55,450 --> 00:02:57,443
- To the Caribe.
- The Caribe?
34
00:02:57,536 --> 00:03:01,319
- You mean she'd go to a place like that?
- She works there.
35
00:03:19,516 --> 00:03:23,348
Inspector, once again you honor the Caribe
with your presence.
36
00:03:23,435 --> 00:03:26,353
An unavoidable coincidence, I assure you.
37
00:03:26,856 --> 00:03:30,475
- We came to see Mrs. Emery.
- Of course. Everybody does.
38
00:03:30,569 --> 00:03:33,273
You're just in time. I give you a good table.
39
00:03:33,362 --> 00:03:37,195
We're not here to be entertained.
We want to talk to her.
40
00:03:37,283 --> 00:03:38,315
Alone.
41
00:03:55,760 --> 00:03:58,879
A chick a chick boom chick boom
42
00:03:58,972 --> 00:04:01,462
A chick a chick boom chick boom
43
00:04:01,557 --> 00:04:07,513
Announces you're in the room
with the Trinidad Lady
44
00:04:07,730 --> 00:04:10,732
A chick a chick boom chick boom
45
00:04:10,816 --> 00:04:13,308
A chick a chick boom chick boom
46
00:04:13,403 --> 00:04:19,275
Your ticker goes boom boom boom
for the Trinidad Lady
47
00:04:19,366 --> 00:04:23,282
It's only that I do what I love
48
00:04:23,704 --> 00:04:27,039
And love what I do
49
00:04:27,124 --> 00:04:30,161
Can't help the mad desire
50
00:04:30,253 --> 00:04:33,039
That's deep inside of you
51
00:04:33,130 --> 00:04:36,796
You realize the fault isn't mine
52
00:04:37,344 --> 00:04:40,463
That you are to blame
53
00:04:40,555 --> 00:04:43,840
You want what you can't have
54
00:04:43,933 --> 00:04:46,425
And you're all the same
55
00:04:46,518 --> 00:04:49,520
A chick a chick boom chick boom
56
00:04:49,605 --> 00:04:52,097
A chick a chick boom chick boom
57
00:04:52,191 --> 00:04:57,613
It's dangerous to presume
with the Trinidad Lady
58
00:04:57,696 --> 00:05:02,075
So chalk up one more escapade
you never had
59
00:05:03,202 --> 00:05:08,410
The one you dreamed of
with the Lady from Trinidad
60
00:06:04,472 --> 00:06:09,099
It's only that I do what I love
61
00:06:09,436 --> 00:06:12,686
And love what I do
62
00:06:12,814 --> 00:06:15,934
Can't help the mad desire
63
00:06:16,275 --> 00:06:19,028
That's deep inside of you
64
00:06:19,112 --> 00:06:23,441
You realize the fault isn't mine
65
00:06:23,533 --> 00:06:26,984
That you are to blame
66
00:06:27,077 --> 00:06:30,494
You want what you can't have
67
00:06:30,582 --> 00:06:33,251
And you're all the same
68
00:06:33,333 --> 00:06:36,038
A chick a chick boom chick boom
69
00:06:36,170 --> 00:06:39,088
A chick a chick boom chick boom
70
00:06:39,174 --> 00:06:44,381
A chick a chick boom chick boom
is the Trinidad Lady
71
00:06:53,103 --> 00:06:56,022
Why would a man kill himself when he had...
72
00:07:15,960 --> 00:07:17,205
Good evening.
73
00:07:17,294 --> 00:07:18,873
- I...
- I know all about it.
74
00:07:18,963 --> 00:07:21,336
You're lonely,
it's wonderful to meet an American girl,
75
00:07:21,424 --> 00:07:23,547
and couldn't I have a drink with you
after the show?
76
00:07:23,635 --> 00:07:26,042
Well, the answer's no.
If you're lonely, go home to your wife.
77
00:07:26,137 --> 00:07:27,715
This American girl has to make a change.
78
00:07:27,806 --> 00:07:30,131
- Oh, but you don't understand. I...
- Oh, but I do.
79
00:07:30,225 --> 00:07:32,016
- Outside.
- Hello.
80
00:07:36,272 --> 00:07:39,108
Mr. Anderson of the American Consulate.
81
00:07:40,193 --> 00:07:42,482
- Am I being deported or something?
- No.
82
00:07:42,570 --> 00:07:44,646
We'd just like to have a chat with you.
83
00:07:44,739 --> 00:07:47,409
Well, I don't exactly have time
for an international conference,
84
00:07:47,492 --> 00:07:51,110
- so make it brief.
- When did you last see your husband?
85
00:07:52,914 --> 00:07:55,322
This morning at breakfast. Why?
86
00:07:55,583 --> 00:07:57,457
Did you talk to him?
87
00:07:58,044 --> 00:07:59,242
Sure.
88
00:07:59,337 --> 00:08:01,745
I asked him to pass me the salt.
89
00:08:02,215 --> 00:08:04,623
Did he tell you where he was going today?
90
00:08:04,717 --> 00:08:06,793
- I didn't know he was going anyplace.
- Well, he did,
91
00:08:06,886 --> 00:08:08,962
and it's rather important
that we know where.
92
00:08:09,055 --> 00:08:11,808
I'll think about it. Drop by tomorrow.
93
00:08:11,891 --> 00:08:14,015
I suggest you think about it now.
94
00:08:14,102 --> 00:08:17,019
- 'Cause if you're trying to protect him...
- Protect him from what?
95
00:08:17,105 --> 00:08:20,438
Well, whatever it is,
there's no longer any point.
96
00:08:21,192 --> 00:08:22,603
He's dead.
97
00:08:39,419 --> 00:08:40,581
How?
98
00:08:41,129 --> 00:08:42,457
Suicide.
99
00:08:43,256 --> 00:08:44,371
No.
100
00:08:46,384 --> 00:08:48,757
I'm terribly sorry, Mrs. Emery.
101
00:09:02,276 --> 00:09:04,849
I'm afraid, if you don't mind, I...
102
00:09:07,697 --> 00:09:10,616
Did you hear everything quite clearly,
Mr. Wittol?
103
00:09:11,159 --> 00:09:14,492
Believe me, Inspector,
I was only trying to help.
104
00:09:14,996 --> 00:09:18,661
I said to myself, "Chris is in trouble.
Maybe I can do something."
105
00:09:18,750 --> 00:09:21,420
Yes, we all know
what a great heart you have.
106
00:09:25,966 --> 00:09:29,797
I'll have to ask you to come down
to headquarters to answer a few questions
107
00:09:29,887 --> 00:09:32,044
and make identification.
108
00:09:33,098 --> 00:09:34,889
We'll wait outside.
109
00:09:45,110 --> 00:09:47,647
- Yes, sir?
- Get me the medical examiner, please.
110
00:09:47,737 --> 00:09:48,852
Hello?
111
00:09:48,947 --> 00:09:49,978
- Hello, Doc?
- Yes.
112
00:09:50,073 --> 00:09:51,318
- This is Smythe here.
- Yes.
113
00:09:51,407 --> 00:09:53,067
Have you got anything for me
on the Emery case?
114
00:09:53,159 --> 00:09:54,702
- I haven't had time yet.
- Oh.
115
00:09:54,786 --> 00:09:56,613
Well, get to it as quickly as possible, please.
116
00:09:56,704 --> 00:09:59,113
- Has the identification been made?
- Yes. His wife's in there now.
117
00:09:59,207 --> 00:10:00,453
As soon as she leaves...
118
00:10:00,542 --> 00:10:02,416
- Shall I wait?
- I'll call you back.
119
00:10:02,752 --> 00:10:04,246
Yes. Thanks.
120
00:10:06,131 --> 00:10:08,004
Sit down, won't you?
121
00:10:12,345 --> 00:10:13,756
Cigarette?
122
00:10:16,058 --> 00:10:17,432
Thank you.
123
00:10:17,684 --> 00:10:20,435
That's not an easy ordeal for anyone.
124
00:10:27,318 --> 00:10:28,978
Funny, isn't it?
125
00:10:29,404 --> 00:10:32,938
When a person dies,
you only remember the good things.
126
00:10:34,118 --> 00:10:35,528
Mrs. Emery,
127
00:10:36,411 --> 00:10:39,827
do you know of any reason why
your husband should have killed himself?
128
00:10:41,375 --> 00:10:44,162
He'd been very unhappy for a long time.
129
00:10:44,252 --> 00:10:46,825
Was there any trouble between you?
130
00:10:49,632 --> 00:10:51,922
There was nothing between us.
131
00:10:52,343 --> 00:10:56,923
We lived in the same house
for the past year, but that's all.
132
00:10:58,934 --> 00:11:02,469
- Did he have any particular setback lately?
- No.
133
00:11:03,230 --> 00:11:06,100
No. Lately he acted
as if things were going better for him.
134
00:11:06,190 --> 00:11:07,734
Oh? What things?
135
00:11:08,693 --> 00:11:12,821
He didn't tell me.
There were lots of things he didn't tell me.
136
00:11:12,989 --> 00:11:16,240
Could they have been something to do
with Mr. Fabian?
137
00:11:16,327 --> 00:11:17,736
- Max Fabian?
- Yes.
138
00:11:17,828 --> 00:11:21,363
I believe he and your husband
were closely associated.
139
00:11:21,456 --> 00:11:25,952
But Mr. Fabian's a wealthy man.
What business could he have with Neal?
140
00:11:26,879 --> 00:11:29,833
He was a friend of his, that's all.
141
00:11:33,217 --> 00:11:36,504
Your husband bought you
a rather expensive gift about a month ago.
142
00:11:36,597 --> 00:11:40,262
How could he afford it,
doing sketches for $1 each at the Caribe?
143
00:11:40,350 --> 00:11:42,260
He couldn't. I made him take it back.
144
00:11:42,353 --> 00:11:44,345
Nevertheless,
he had the money to pay for it.
145
00:11:44,438 --> 00:11:46,644
- Do you know where he got it?
- He sold a painting.
146
00:11:46,731 --> 00:11:48,890
To Max Fabian, of course.
147
00:11:48,984 --> 00:11:52,150
- Is that illegal?
- No, but it is illogical.
148
00:11:52,696 --> 00:11:56,741
I mean, Mr. Fabian paying your husband
$1,000 for a painting.
149
00:11:56,867 --> 00:12:00,568
He happened to like his work.
He's bought paintings from him before.
150
00:12:00,663 --> 00:12:04,956
Doesn't $1,000 seem rather high
for the work of an unknown artist?
151
00:12:06,626 --> 00:12:08,038
All right.
152
00:12:08,295 --> 00:12:11,000
If the money was for something else,
tell me.
153
00:12:11,090 --> 00:12:12,499
I'd like to know, too.
154
00:12:13,007 --> 00:12:14,800
I was hoping you'd tell me.
155
00:12:15,386 --> 00:12:18,635
After all,
you and Mr. Fabian are very friendly.
156
00:12:19,306 --> 00:12:21,843
He comes to the cafรฉ frequently to see you.
157
00:12:21,934 --> 00:12:25,551
Lots of people come to see me.
That's what I'm paid for.
158
00:12:25,729 --> 00:12:30,225
But you don't sit at the table with them,
nor become quite so intimate.
159
00:12:30,484 --> 00:12:33,853
You are quite intimate with Mr. Fabian,
aren't you?
160
00:12:35,906 --> 00:12:38,860
I think I've had enough of this. Mind if I go?
161
00:12:38,951 --> 00:12:40,445
- Inspector, I don't think...
- Very well.
162
00:12:40,536 --> 00:12:44,830
There'll be an inquest in a couple of days.
That'll be all for now.
163
00:12:46,208 --> 00:12:47,702
By the way,
164
00:12:48,335 --> 00:12:51,170
I wouldn't try to leave the island
if I were you.
165
00:12:51,255 --> 00:12:54,458
The planes and the boats
will be told to watch for you.
166
00:12:54,632 --> 00:12:57,883
Don't forget the sharks. I might try to swim.
167
00:12:58,721 --> 00:13:00,096
Mrs. Emery.
168
00:13:01,181 --> 00:13:02,840
I'll be right back.
169
00:13:02,933 --> 00:13:04,343
Mrs. Emery.
170
00:13:06,979 --> 00:13:09,469
Mrs. Emery, I'm sure
the Inspector didn't mean to imply...
171
00:13:09,565 --> 00:13:12,768
Those were bricks falling, Mr. Anderson,
not innuendoes.
172
00:13:12,860 --> 00:13:14,983
Well, if there's any way
the Consulate can help...
173
00:13:15,070 --> 00:13:16,268
No, thank you.
174
00:13:16,362 --> 00:13:21,522
All I want to do is get out of here fast,
catch the first boat back home.
175
00:13:21,618 --> 00:13:25,486
Are there any friends or relatives
you'd like us to notify?
176
00:13:26,999 --> 00:13:28,659
Well, there's...
177
00:13:30,878 --> 00:13:31,909
No.
178
00:13:33,546 --> 00:13:35,041
I guess not.
179
00:13:43,807 --> 00:13:48,054
They tell me Trinidad makes the rest
of the tropics look like Callahan's back yard.
180
00:13:48,145 --> 00:13:50,683
- Yes. It's very beautiful.
- Must be.
181
00:13:50,773 --> 00:13:54,901
I have a kid brother who came down here
five years ago to paint a tropical moon.
182
00:13:54,985 --> 00:13:56,978
He's still painting it.
183
00:13:57,571 --> 00:14:00,572
Say, maybe you know him.
The name's Neal Emery.
184
00:14:01,158 --> 00:14:02,651
- Emery?
- Yeah.
185
00:14:02,743 --> 00:14:04,700
He's about my size. He's a sort of a...
186
00:14:04,787 --> 00:14:07,574
No. I don't recognize the name.
187
00:14:10,084 --> 00:14:13,749
- You down here on business?
- Yes, business.
188
00:14:14,088 --> 00:14:16,958
- Come down here often?
- Yes. No.
189
00:14:17,341 --> 00:14:19,583
- Once in a great while.
- Things must be picking up.
190
00:14:19,676 --> 00:14:22,002
I hadn't heard from him for months,
and then all of a sudden I...
191
00:14:22,096 --> 00:14:24,468
- Excuse me.
- Yeah.
192
00:14:27,434 --> 00:14:30,305
- Anything wrong?
- I don't know.
193
00:14:30,979 --> 00:14:32,522
But I hope he makes it.
194
00:14:35,484 --> 00:14:38,604
I say, Jimmy,
why waste your time with that?
195
00:14:38,695 --> 00:14:40,487
Here comes the real thing.
196
00:14:47,287 --> 00:14:49,280
May I have one more, Mrs. Emery?
197
00:14:49,373 --> 00:14:51,579
How about giving a fellow American a break,
Mrs. Emery?
198
00:14:51,667 --> 00:14:53,458
My name's Peters. Freelance reporter.
199
00:14:53,544 --> 00:14:57,624
I'd like to get some details on this story.
You know, American girl, ex-GI.
200
00:14:57,714 --> 00:14:59,837
- With pictures of me doing native dances?
- Why not?
201
00:14:59,925 --> 00:15:02,250
- We could both pick up a few bucks.
- Not interested.
202
00:15:02,344 --> 00:15:05,179
Listen, baby,
you don't have to put on an act with me.
203
00:15:05,263 --> 00:15:07,173
I've been in that joint you work in.
204
00:15:11,895 --> 00:15:13,971
I'm an old friend of Mrs. Emery's.
205
00:15:14,064 --> 00:15:17,350
If she needs an arm to lean on,
I think she'd prefer mine.
206
00:15:17,526 --> 00:15:21,025
Sure. Sure, whatever you say, Mr. Fabian.
207
00:15:24,783 --> 00:15:28,781
- There'll be no more of that. I'll see to it.
- Thank you, Max.
208
00:15:29,496 --> 00:15:32,331
Why haven't you let me come to see you?
209
00:15:32,916 --> 00:15:34,743
Why should I bother you with my troubles?
210
00:15:34,835 --> 00:15:37,326
I was a friend of Neal's.
I'm still a friend of yours.
211
00:15:37,421 --> 00:15:39,045
At least, I hope I am.
212
00:15:39,131 --> 00:15:41,005
Oh, Mrs. Emery?
213
00:15:42,469 --> 00:15:45,421
Inspector Smythe would like to see you,
if you please.
214
00:15:45,512 --> 00:15:47,007
Of course.
215
00:15:47,097 --> 00:15:49,802
- Excuse me, will you, Max?
- I'll wait for you.
216
00:15:57,608 --> 00:16:00,099
Oh, I'll be with you in a minute.
217
00:16:00,527 --> 00:16:03,314
Very well. Now, sign there, will you, please?
218
00:16:05,115 --> 00:16:10,026
Oh, Mrs. Emery, this is Jefreemy Bates,
a fisherman from the island of Tobago.
219
00:16:10,120 --> 00:16:12,077
He has some information for us.
220
00:16:12,164 --> 00:16:14,240
Thank you. That'll be all for now.
221
00:16:14,333 --> 00:16:18,117
- We'll let you know if we want you to testify.
- Yes, sir.
222
00:16:19,338 --> 00:16:22,375
Do you happen to have your passport
with you?
223
00:16:22,466 --> 00:16:24,709
- Yes.
- May I have it, please?
224
00:16:28,139 --> 00:16:31,637
Mr. Anderson tells me
you're planning to return to the States.
225
00:16:31,892 --> 00:16:33,434
As soon as this is over.
226
00:16:33,518 --> 00:16:35,393
Well, I can't say I blame you.
227
00:16:35,479 --> 00:16:38,184
Your stay in Trinidad
hasn't been a happy one.
228
00:16:38,315 --> 00:16:42,229
However, I'm afraid I can't let you go.
Not just yet.
229
00:16:42,569 --> 00:16:45,820
Perhaps not for a very long time.
230
00:16:46,990 --> 00:16:48,698
Mr. Anderson, I...
231
00:16:48,784 --> 00:16:51,987
Mrs. Emery,
your husband didn't commit suicide.
232
00:16:52,205 --> 00:16:55,205
- He was murdered.
- Murdered?
233
00:16:55,582 --> 00:16:56,746
Yes.
234
00:16:56,833 --> 00:17:00,119
According to the medical examiner,
there were signs of a struggle.
235
00:17:00,212 --> 00:17:02,964
He died of a fractured skull,
not a bullet wound.
236
00:17:03,048 --> 00:17:05,373
The gun was fired after death.
237
00:17:06,969 --> 00:17:09,839
But who would want to kill Neal?
238
00:17:10,764 --> 00:17:13,801
I have here a statement
made by the man who just left.
239
00:17:13,892 --> 00:17:15,801
I'd like you to hear it.
240
00:17:15,895 --> 00:17:20,687
"I, Jefreemy Bates, do declare that
at 4:30 in the afternoon of Monday last,
241
00:17:20,774 --> 00:17:23,182
"I saw Neal Emery's boat
docked at the landing
242
00:17:23,278 --> 00:17:26,064
"which adjoins the estate of Max Fabian.
243
00:17:27,323 --> 00:17:28,864
"There was no one on board.
244
00:17:28,949 --> 00:17:31,619
"I was in view of the landing
for at least half an hour
245
00:17:31,702 --> 00:17:35,699
"and during that time
saw no one approach or leave the boat."
246
00:17:36,873 --> 00:17:38,913
4:30 in the afternoon,
247
00:17:39,002 --> 00:17:42,168
approximately the time
at which your husband was murdered.
248
00:17:42,254 --> 00:17:44,163
You think Mr. Fabian...
249
00:17:44,423 --> 00:17:46,499
Or someone in his employ.
250
00:17:47,759 --> 00:17:52,053
But I can't believe it.
He was a friend of Neal's.
251
00:17:52,265 --> 00:17:55,930
Mrs. Emery,
if you knew Max Fabian's history,
252
00:17:56,018 --> 00:17:58,425
you'd have no trouble whatever
in believing it.
253
00:17:58,521 --> 00:18:02,470
- But what reason could he have?
- As for his precise reasons, I'm not sure,
254
00:18:02,567 --> 00:18:05,140
but we're certain
your husband was involved with him,
255
00:18:05,236 --> 00:18:08,937
and murder is very much
a part of Mr. Fabian's business.
256
00:18:09,198 --> 00:18:12,152
He's caused the death of many thousands.
257
00:18:12,243 --> 00:18:15,860
Oh, he's not a criminal
in the ordinary sense. Far from it.
258
00:18:16,080 --> 00:18:20,707
He's a man who deals in political intrigue,
secret information, treason.
259
00:18:21,085 --> 00:18:24,917
A man who has grown rich by exploiting
trouble and unrest wherever they exist.
260
00:18:25,006 --> 00:18:28,540
During the last war,
he recruited saboteurs for the enemy.
261
00:18:28,633 --> 00:18:32,418
He bought and sold
vital military information for both sides.
262
00:18:32,513 --> 00:18:35,087
However, there's no need to go on.
263
00:18:35,182 --> 00:18:38,386
The important fact is that Max Fabian
is now in the Caribbean
264
00:18:38,477 --> 00:18:40,683
and, frankly, we're disturbed.
265
00:18:40,771 --> 00:18:43,522
We have reason to believe
that he's engaged in activities
266
00:18:43,607 --> 00:18:45,813
that threaten our security.
267
00:18:46,027 --> 00:18:49,111
Well, then, why don't you arrest him?
268
00:18:50,030 --> 00:18:52,485
Unfortunately, we have no proof.
269
00:18:53,409 --> 00:18:56,279
We can, however, arrest him
for the murder of your husband
270
00:18:56,370 --> 00:18:58,611
and charge that you were the motive,
271
00:18:58,705 --> 00:19:01,077
that he killed Neal
because he was in love with you
272
00:19:01,166 --> 00:19:02,541
and wanted to get rid of him.
273
00:19:02,626 --> 00:19:06,625
It would be difficult to convict him,
but at least we can try.
274
00:19:07,131 --> 00:19:10,547
I realize it would be a very ugly business
for you,
275
00:19:11,718 --> 00:19:14,127
and I regret to have to put you through it,
276
00:19:14,221 --> 00:19:16,345
however, I have no choice.
277
00:19:19,936 --> 00:19:23,435
I hate to think
what tomorrow's paper will look like.
278
00:19:24,190 --> 00:19:27,106
By the time this is over,
I won't be able to go back home.
279
00:19:28,111 --> 00:19:30,068
There is an alternative, Mrs. Emery.
280
00:19:30,904 --> 00:19:32,447
Yes, there is.
281
00:19:33,324 --> 00:19:34,902
And we'd much prefer it
282
00:19:35,325 --> 00:19:40,321
if you could help us find out
exactly what Mr. Fabian is doing in Trinidad.
283
00:19:41,791 --> 00:19:42,905
Me?
284
00:19:44,543 --> 00:19:45,824
How could I...
285
00:19:45,920 --> 00:19:49,288
It's well known
that he finds you most attractive.
286
00:19:50,258 --> 00:19:52,831
You could get us the proof we need.
287
00:20:28,629 --> 00:20:31,203
Is this where Neal Emery lives?
288
00:20:32,675 --> 00:20:36,009
Well, would you tell him
that his brother's here?
289
00:20:37,304 --> 00:20:38,633
Come in.
290
00:21:13,758 --> 00:21:15,335
I Wittol, sir.
291
00:21:16,677 --> 00:21:20,176
- You are the owner of the Caribe?
- Yes. Full owner.
292
00:21:20,598 --> 00:21:25,593
- You knew the deceased, Neal Emery?
- Very well. An unhappy, tragic boy.
293
00:21:25,853 --> 00:21:29,898
- He was in your employ, was he not?
- We had arrangement, that's all.
294
00:21:29,981 --> 00:21:33,102
I allowed him to use my premises
for his sketching.
295
00:21:33,194 --> 00:21:35,863
- Purely out of friendship.
- Inspector?
296
00:21:36,113 --> 00:21:38,272
You were good friends, then, eh?
297
00:21:38,366 --> 00:21:42,862
To give you an idea, I let him run up
a bill at the bar, almost $100.
298
00:21:44,497 --> 00:21:46,822
Little secret from his wife.
299
00:21:48,251 --> 00:21:52,579
Can you give me any reason
why Mr. Emery should have taken his life?
300
00:21:52,880 --> 00:21:56,925
When a man wants so much
to be a great painter and has failed...
301
00:21:59,470 --> 00:22:02,424
You mean he was despondent
about his work?
302
00:22:02,682 --> 00:22:04,176
Many things.
303
00:22:04,433 --> 00:22:08,051
To understand Mr. Emery,
you must remember he was an American.
304
00:22:08,145 --> 00:22:11,312
It humiliated him
to be supported by his wife.
305
00:22:11,524 --> 00:22:13,730
It's a ridiculous attitude, of course.
306
00:22:13,818 --> 00:22:16,391
Why should he object
to such an arrangement?
307
00:22:16,487 --> 00:22:20,355
Myself, when I was young,
I used to dream of such a thing.
308
00:22:20,449 --> 00:22:22,775
Now, of course, it's too late.
309
00:22:26,372 --> 00:22:28,828
That's all. Thank you, Mr. Wittol.
You may step down.
310
00:22:28,916 --> 00:22:31,407
- Thank you.
- Mrs. Emery, please?
311
00:22:38,801 --> 00:22:42,550
Mrs. Emery, we have no wish
to add to your grief,
312
00:22:42,638 --> 00:22:46,636
and we shall try to conclude this hearing
as rapidly as possible.
313
00:22:46,726 --> 00:22:50,806
You have heard Mr. Wittol and the others
describe your husband's state of mind.
314
00:22:50,897 --> 00:22:54,312
Do you agree substantially
with what has been said?
315
00:22:55,484 --> 00:22:58,818
- Yes.
- Do you have anything to add?
316
00:23:01,324 --> 00:23:02,486
No.
317
00:23:02,575 --> 00:23:06,323
In your presence,
did your husband ever speak of suicide?
318
00:23:09,248 --> 00:23:11,241
Yes, many times.
319
00:23:12,126 --> 00:23:14,831
- Inspector Smythe?
- No questions, sir.
320
00:23:15,588 --> 00:23:17,627
That'll be all, Mrs. Emery.
321
00:23:17,715 --> 00:23:21,879
- We have no further evidence to present, sir.
- Very well, then.
322
00:23:22,053 --> 00:23:25,504
Since there is nothing
to conflict with the presumption of suicide,
323
00:23:25,598 --> 00:23:29,548
this inquest rules
that the deceased died by his own hand.
324
00:23:30,144 --> 00:23:32,267
This hearing is adjourned.
325
00:23:37,610 --> 00:23:39,520
Look this way, Mr. Fabian.
326
00:23:39,612 --> 00:23:40,643
Flowers?
327
00:23:40,738 --> 00:23:43,063
- Thank you.
- Buy some flowers.
328
00:23:52,750 --> 00:23:53,781
No.
329
00:24:06,639 --> 00:24:10,304
Chris, the worst tortures
are those we invent for ourselves.
330
00:24:10,393 --> 00:24:12,017
You feel guilty about Neal?
331
00:24:12,812 --> 00:24:15,385
- Oh, I suppose so.
- Don't. It was not your fault.
332
00:24:15,481 --> 00:24:18,601
You were very good to him.
He said as much to me, many times.
333
00:24:18,694 --> 00:24:21,859
- Thank you, Max.
- You must forget what's happened.
334
00:24:21,946 --> 00:24:25,730
Your life is ahead of you now.
You deserve some happiness.
335
00:24:25,950 --> 00:24:28,239
I want you to make me a promise.
336
00:24:28,452 --> 00:24:30,860
I want you to promise
that you'll let me help you.
337
00:24:30,956 --> 00:24:32,829
I will, Max, only...
338
00:24:33,041 --> 00:24:37,619
Well, right now, I don't know
what I want to do, where I want to go. I...
339
00:24:37,795 --> 00:24:40,500
I just feel numb and tired.
340
00:25:03,739 --> 00:25:05,611
Would you like to come in?
341
00:25:05,699 --> 00:25:08,568
Everything thrives in the tropics,
including gossip.
342
00:25:08,660 --> 00:25:11,031
It might be better if I didn't.
343
00:25:11,496 --> 00:25:13,572
You're a good friend, Max.
344
00:25:13,664 --> 00:25:16,238
But in a few days, perhaps you could come
to the house for dinner.
345
00:25:16,333 --> 00:25:18,871
- I'd like to.
- Shall we say Sunday?
346
00:25:19,253 --> 00:25:20,533
Sunday.
347
00:25:20,629 --> 00:25:22,955
Goodbye. And thank you.
348
00:25:57,918 --> 00:26:00,325
You're Steve. Dominique told me.
349
00:26:00,669 --> 00:26:04,253
And I know who you are.
I read about you in the paper.
350
00:26:04,715 --> 00:26:06,625
What happened to him?
351
00:26:07,094 --> 00:26:09,381
Can't we talk about it later?
352
00:26:10,137 --> 00:26:12,213
We'll talk about it now.
353
00:26:13,682 --> 00:26:16,636
Well, there were so many things.
354
00:26:17,353 --> 00:26:19,559
- Not enough success...
- I heard all that at the inquest.
355
00:26:19,648 --> 00:26:21,605
I wanna know what really happened.
356
00:26:21,691 --> 00:26:23,979
What's the matter,
you think I'm down here by accident?
357
00:26:24,069 --> 00:26:25,479
Neal wrote
and asked me to come down here.
358
00:26:25,569 --> 00:26:28,240
I got a letter in my pocket not five days old.
359
00:26:28,323 --> 00:26:29,568
- A letter?
- Yeah.
360
00:26:29,657 --> 00:26:31,815
Why would he ask me to come down here
and then kill himself?
361
00:26:31,910 --> 00:26:33,189
But I...
362
00:26:34,371 --> 00:26:37,040
Well, you remember what he was like.
363
00:26:37,791 --> 00:26:40,411
- Temperamental, moody...
- He was moody for 30 years.
364
00:26:40,502 --> 00:26:42,743
Now, will you stop
giving me a lot of double talk?
365
00:26:42,838 --> 00:26:45,125
I want some answers that make sense.
366
00:26:45,214 --> 00:26:47,670
- Look, I know you've had a shock...
- Yeah, but not you.
367
00:26:47,759 --> 00:26:49,039
No, you walked out of that inquest
368
00:26:49,135 --> 00:26:50,713
like you were on your way
to a cocktail party.
369
00:26:50,804 --> 00:26:52,463
Just a minute.
370
00:26:52,556 --> 00:26:55,888
What makes you think you can rush in here
and talk to me like this?
371
00:26:55,976 --> 00:26:57,304
What do you know about me?
372
00:26:57,393 --> 00:27:00,062
I just have to look at you
to know what happened.
373
00:27:00,147 --> 00:27:03,764
I can see how Neal fell for a dame like you,
and I know the kind of time you gave him.
374
00:27:03,859 --> 00:27:06,099
It's too bad I got here a few days too late.
375
00:27:07,154 --> 00:27:08,563
A few days?
376
00:27:09,322 --> 00:27:11,648
You got here three years too late.
377
00:27:11,740 --> 00:27:13,070
If you loved your brother so much,
378
00:27:13,160 --> 00:27:15,485
why didn't you ever try to find out
what was happening to him?
379
00:27:15,579 --> 00:27:17,203
No, you couldn't do that!
380
00:27:17,288 --> 00:27:20,704
But you walk in here
and take your guilty conscience out on me.
381
00:27:20,792 --> 00:27:22,701
Well, I won't listen to it.
382
00:27:22,793 --> 00:27:27,255
I've had all I can stand of you
and your brother and all of you!
383
00:27:34,264 --> 00:27:37,929
Since you have hurt her,
you think you will feel better.
384
00:27:39,102 --> 00:27:43,266
You were distressed because you did not
find her mourning in a black dress.
385
00:27:43,356 --> 00:27:47,104
- Widows have been known to wear them.
- Not in the tropics, Mr. Emery.
386
00:27:47,194 --> 00:27:50,444
Only Spanish women
wear the black mourning here.
387
00:27:52,908 --> 00:27:53,939
Well...
388
00:27:55,619 --> 00:27:58,903
It is not appropriate
that you should leave now.
389
00:27:58,996 --> 00:28:01,535
You have said too many bad things.
390
00:28:01,707 --> 00:28:04,377
I think you will want to apologize later.
391
00:28:08,214 --> 00:28:13,125
Yeah, well, maybe you're right.
Maybe I did talk out of turn.
392
00:28:13,220 --> 00:28:14,678
I don't know.
393
00:28:14,763 --> 00:28:16,839
There are many things you do not know.
394
00:28:18,975 --> 00:28:22,759
I will bring you a drink in the patio.
It is cooler there.
395
00:28:24,898 --> 00:28:27,104
And you'll stay for dinner.
396
00:28:38,370 --> 00:28:40,362
Why have you not eaten?
397
00:28:40,455 --> 00:28:43,455
- We weren't hungry.
- No one can live on grief.
398
00:28:43,542 --> 00:28:46,626
Yesterday is yesterday.
Tomorrow is tomorrow.
399
00:28:47,337 --> 00:28:50,671
- You left out today.
- Today is already yesterday.
400
00:28:54,469 --> 00:28:58,467
- Chris, I hate to keep apologizing, but...
- It isn't necessary.
401
00:28:58,555 --> 00:29:02,554
It was the letter that threw me.
I still don't understand it.
402
00:29:04,771 --> 00:29:07,440
He sounded so happy, so cheerful.
403
00:29:08,858 --> 00:29:11,646
When I walked into that inquest...
404
00:29:16,115 --> 00:29:17,610
I'll take it.
405
00:29:22,163 --> 00:29:25,532
- Yes?
- Mrs. Emery, this is Inspector Smythe.
406
00:29:25,959 --> 00:29:28,711
I have here the arrival list
from the customs office.
407
00:29:28,795 --> 00:29:30,123
There's a Steve Emery.
408
00:29:30,213 --> 00:29:32,455
Could that by chance
be your husband's brother?
409
00:29:34,467 --> 00:29:35,630
Yes, it is.
410
00:29:35,719 --> 00:29:39,218
You haven't discussed anything with him
concerning your husband's death?
411
00:29:39,306 --> 00:29:40,848
No, of course I haven't.
412
00:29:40,932 --> 00:29:42,390
Good. Is he with you now?
413
00:29:42,475 --> 00:29:44,302
- Yes.
- Then I'll be brief.
414
00:29:44,394 --> 00:29:47,514
Tell him nothing. He must be
kept out of this. Do you understand?
415
00:29:47,897 --> 00:29:50,305
Well, I'm not sure that I do.
416
00:29:50,400 --> 00:29:54,101
Well, we can't afford to take any chances.
There's too much at stake.
417
00:29:54,613 --> 00:29:58,693
If you'll just do as I ask.
And remember, we're counting on you.
418
00:29:58,783 --> 00:30:00,278
I understand.
419
00:30:00,994 --> 00:30:02,274
Goodbye.
420
00:30:06,750 --> 00:30:10,794
The club where I work.
They want to know when I'm coming back.
421
00:30:18,053 --> 00:30:20,129
How long do you think
you'll be here, Steve?
422
00:30:20,221 --> 00:30:21,301
Thanks.
423
00:30:21,389 --> 00:30:23,346
Well, Neal said something
about a job down here,
424
00:30:23,433 --> 00:30:25,841
so I figured to stay for some time.
425
00:30:25,935 --> 00:30:28,224
- But now...
- May I see that?
426
00:30:28,314 --> 00:30:29,688
Sure.
427
00:30:41,368 --> 00:30:43,111
Why would he ask me to come down here
428
00:30:43,203 --> 00:30:45,575
if he didn't want me to know
what was going on?
429
00:30:45,664 --> 00:30:48,071
- What do you do, Steve?
- I'm a flyer.
430
00:30:50,460 --> 00:30:53,081
I can't imagine what he had in mind.
431
00:30:53,838 --> 00:30:57,254
- He didn't say anything to you about it?
- No, he didn't.
432
00:30:57,342 --> 00:31:00,343
Didn't even mention
I was coming down here?
433
00:31:03,682 --> 00:31:06,089
Maybe he wanted to surprise me.
434
00:31:06,518 --> 00:31:08,261
He was like a little boy that way.
435
00:31:08,645 --> 00:31:10,602
Yeah. Poor guy.
436
00:31:12,607 --> 00:31:15,478
I did everything I could for him, Steve.
437
00:31:15,902 --> 00:31:18,607
- Sure.
- I want you to believe that.
438
00:31:22,283 --> 00:31:25,984
Well, look, it's getting late.
You've had a rough day.
439
00:31:26,079 --> 00:31:27,703
- Where are you going?
- I don't know.
440
00:31:27,789 --> 00:31:29,413
To find myself a room somewhere.
441
00:31:29,791 --> 00:31:30,822
Oh.
442
00:31:32,460 --> 00:31:36,161
Well, I suppose you could stay here
if you wanted to.
443
00:31:36,423 --> 00:31:39,507
No, thanks.
I wouldn't want to put you to any trouble.
444
00:31:39,592 --> 00:31:41,384
It's no trouble.
445
00:31:41,469 --> 00:31:42,880
You could use Neal's room.
446
00:31:44,389 --> 00:31:45,848
Neal's room?
447
00:31:47,018 --> 00:31:49,175
Yes. It's right over here.
448
00:31:52,564 --> 00:31:56,063
I'm sure Dominique won't mind
turning down another bed for a few days.
449
00:32:04,159 --> 00:32:07,575
Well, Dominique seems
to have anticipated us.
450
00:32:07,662 --> 00:32:09,868
She's got some kind of mental radar.
451
00:32:09,956 --> 00:32:12,625
She knows what you're thinking
before you do.
452
00:32:13,126 --> 00:32:14,917
Does it seem all right?
453
00:32:15,004 --> 00:32:16,794
Yes. This is fine.
454
00:32:17,089 --> 00:32:18,369
Thanks.
455
00:32:20,301 --> 00:32:22,173
- Chris?
- Yes?
456
00:32:23,471 --> 00:32:25,758
- Good night.
- Good night, Steve.
457
00:32:49,497 --> 00:32:51,619
- Say, Chris?
- Yes?
458
00:32:52,415 --> 00:32:55,287
What about you?
What are you gonna do now?
459
00:32:55,376 --> 00:32:58,213
- Go back to my job.
- Why?
460
00:32:58,546 --> 00:33:00,586
Well, a girl has to live.
461
00:33:01,508 --> 00:33:04,295
Well, there's other jobs, other places.
462
00:33:05,178 --> 00:33:07,670
Is there anything else
keeping you down here?
463
00:33:07,889 --> 00:33:09,467
Not especially.
464
00:33:10,600 --> 00:33:14,099
Who was the fellow
that brought you home today?
465
00:33:16,105 --> 00:33:17,649
Just a friend of Neal's.
466
00:33:18,274 --> 00:33:19,306
Oh.
467
00:33:19,859 --> 00:33:22,530
You know, I was thinking,
if there's nothing to keep you down here,
468
00:33:22,612 --> 00:33:24,855
maybe we can take
the same boat home, huh?
469
00:33:28,160 --> 00:33:30,484
That would be nice, Steve,
470
00:33:30,871 --> 00:33:34,286
but I've sort of gotten used to the tropics.
471
00:33:34,708 --> 00:33:37,994
Don't you ever get homesick?
I mean, three years is a long time.
472
00:33:38,504 --> 00:33:41,623
I know.
I remember coming home after the war.
473
00:33:41,715 --> 00:33:44,087
I flew a bomber in from San Francisco.
474
00:33:44,175 --> 00:33:45,968
I remember when we passed over Chicago,
475
00:33:46,052 --> 00:33:47,678
my copilot had all he could do
476
00:33:47,762 --> 00:33:52,259
to keep me from setting that plane right
down in the middle of Michigan Boulevard.
477
00:33:52,351 --> 00:33:54,723
Yeah, boy, I had it real bad.
478
00:33:55,770 --> 00:33:59,021
Hey, don't you ever get a yen
for a place like that?
479
00:33:59,108 --> 00:34:01,943
Oh, say, an old theatre
that you used to play in,
480
00:34:02,735 --> 00:34:05,191
maybe a park where you went ice skating?
481
00:34:05,281 --> 00:34:06,822
Think it over.
482
00:34:06,906 --> 00:34:09,362
The States might be just the thing for you.
483
00:34:09,451 --> 00:34:12,321
Anyhow, if you ever do decide
to come back, look me up, huh?
484
00:34:12,413 --> 00:34:15,579
You know, you picked up
a spare relative today.
485
00:34:16,749 --> 00:34:19,372
Thank you, Steve. I'll remember that.
486
00:34:29,096 --> 00:34:31,716
Say, Chris, when did it happen?
487
00:34:32,932 --> 00:34:35,222
- When did what happen?
- Neal.
488
00:34:35,894 --> 00:34:37,720
What was the date?
489
00:34:41,150 --> 00:34:42,858
The 22nd.
490
00:34:47,447 --> 00:34:48,610
Why?
491
00:34:51,035 --> 00:34:52,743
Nothing, nothing. I...
492
00:34:54,203 --> 00:34:56,742
I was just wondering, that's all.
493
00:35:19,897 --> 00:35:23,181
- Is Mr. Wittol in?
- Yeah. He's in the office.
494
00:35:23,984 --> 00:35:28,231
- You have an appointment?
- In this joint? You kidding?
495
00:35:28,739 --> 00:35:30,566
What's your business?
496
00:35:31,492 --> 00:35:34,575
It's all right.
Mr. Wittol has no secrets from me.
497
00:35:34,787 --> 00:35:37,075
He's been holding out on you.
498
00:35:37,581 --> 00:35:40,416
It's all right. Don't bother to get up.
499
00:35:47,590 --> 00:35:48,754
Yes?
500
00:35:57,476 --> 00:35:59,469
This ought to cover the bill.
501
00:36:02,814 --> 00:36:04,973
Don't make any more jokes.
502
00:36:05,693 --> 00:36:09,144
What jokes? What bill? Who are you?
503
00:36:10,030 --> 00:36:13,364
You remember a bill
my brother ran up at your bar?
504
00:36:13,826 --> 00:36:15,902
Or wasn't there any bill?
505
00:36:15,995 --> 00:36:18,118
You? His brother?
506
00:36:19,290 --> 00:36:21,199
Of course, of course, of course.
507
00:36:21,292 --> 00:36:23,617
This is such a pleasure to meet you,
Mr. Emery.
508
00:36:23,711 --> 00:36:25,999
Of course, under circumstances,
an unhappy pleasure.
509
00:36:26,088 --> 00:36:28,923
Tell me, when did you arrive?
What you doing in Trinidad?
510
00:36:29,008 --> 00:36:31,843
- You have business here?
- I'll ask the questions.
511
00:36:32,177 --> 00:36:34,633
- What happened that day?
- That day? Oh, oh.
512
00:36:34,847 --> 00:36:37,764
Nothing. Just a day like any other day. Why?
513
00:36:37,850 --> 00:36:39,889
You buried him too deep at that inquest.
514
00:36:39,977 --> 00:36:42,764
Look, Mr. Emery, with me
there is no necessity to shoot in the dark.
515
00:36:42,854 --> 00:36:44,053
If I knew something, I'd tell you.
516
00:36:44,148 --> 00:36:45,772
What was the job he had for me down here?
517
00:36:45,858 --> 00:36:49,605
Job? What job?
Your brother had a job for someone?
518
00:36:49,695 --> 00:36:53,028
He was trying to make an impression.
Believe me.
519
00:36:53,907 --> 00:36:56,149
- You're lying.
- Wait.
520
00:36:57,661 --> 00:36:59,618
- Where are you going?
- To the police.
521
00:36:59,705 --> 00:37:01,828
No. Please, wait. Don't.
522
00:37:03,000 --> 00:37:07,163
All right. I see you are too intelligent
to accept a half-truth.
523
00:37:08,005 --> 00:37:11,588
It's a matter of gallantry.
Besides, for me she's a valuable investment.
524
00:37:12,925 --> 00:37:16,212
- You talking about his wife?
- So you've met her?
525
00:37:16,305 --> 00:37:19,721
- That makes it difficult.
- Makes what difficult?
526
00:37:20,184 --> 00:37:24,051
You have seen her
quiet, dignified, soft and demure.
527
00:37:24,146 --> 00:37:28,060
But if you had seen her as I have,
night after night, dancing,
528
00:37:28,150 --> 00:37:30,902
- stirring men's blood...
- Look, will you cut out the poetry?
529
00:37:30,986 --> 00:37:32,694
Please, Mr. Emery,
530
00:37:32,780 --> 00:37:35,899
you must realize she is not just a woman,
some woman,
531
00:37:35,991 --> 00:37:38,778
she's Woman with capital "W."
532
00:37:38,869 --> 00:37:41,704
How could any man feel
that he possessed her completely?
533
00:37:41,789 --> 00:37:43,865
Is such a thing possible?
534
00:37:44,708 --> 00:37:46,582
You mean she was playing around?
535
00:37:46,668 --> 00:37:49,919
You see, you are already imagining
and you are angry.
536
00:37:50,005 --> 00:37:53,919
American attitude.
Never trust a beautiful woman. Typical.
537
00:37:54,552 --> 00:37:56,544
- Was she or wasn't she?
- Oh, I...
538
00:37:56,638 --> 00:37:59,840
- Who was the guy?
- Guy? What guy?
539
00:37:59,932 --> 00:38:02,339
There was no guy.
This is what I'm trying to tell you.
540
00:38:02,434 --> 00:38:07,013
When a man is married to a goddess,
he must expect other men to worship her.
541
00:38:07,106 --> 00:38:10,060
This killed him. This fact he couldn't accept.
542
00:38:10,150 --> 00:38:13,270
What I told you now is the truth. Believe me.
543
00:38:32,047 --> 00:38:35,546
Hello. May I speak to Mr. Fabian, please?
544
00:38:35,634 --> 00:38:37,674
- Where did he go?
- Out.
545
00:38:38,637 --> 00:38:41,723
- Well, didn't he say where?
- No, just out.
546
00:38:44,143 --> 00:38:45,803
Do you like him?
547
00:38:46,311 --> 00:38:49,563
- Well, he seems very nice.
- Well, I like him.
548
00:38:50,775 --> 00:38:52,103
That's good.
549
00:38:52,192 --> 00:38:55,478
This one is a man.
The other was a shadow of him.
550
00:38:56,029 --> 00:39:00,491
- Well, I hadn't thought much about it.
- Maybe it is appropriate that you should.
551
00:39:01,535 --> 00:39:03,029
I shock you, perhaps?
552
00:39:03,913 --> 00:39:06,783
When one day is over, another day begins.
553
00:39:08,250 --> 00:39:12,461
- West Indian proverb?
- West Indian household hint.
554
00:39:18,260 --> 00:39:20,466
- Good morning.
- Morning.
555
00:39:21,180 --> 00:39:23,753
- Where've you been?
- Oh, I was taking a walk.
556
00:39:23,849 --> 00:39:25,641
- How do you feel this morning?
- Better, thanks.
557
00:39:25,726 --> 00:39:27,884
- Fine. Fine.
- Where did you walk to?
558
00:39:27,979 --> 00:39:29,556
Oh, here and there.
559
00:39:30,522 --> 00:39:32,314
Well, it isn't a secret, is it?
560
00:39:32,776 --> 00:39:34,317
No, it's no secret at all.
561
00:39:34,401 --> 00:39:36,892
As a matter of fact,
I hired a car for a few days.
562
00:39:36,987 --> 00:39:38,814
I thought I'd let you show me the island.
563
00:39:40,115 --> 00:39:42,820
I thought you were leaving right away.
564
00:39:42,910 --> 00:39:44,867
Well, I changed my mind.
565
00:39:44,953 --> 00:39:47,788
See, I figured if I stayed around for a while,
566
00:39:47,874 --> 00:39:50,828
it would give us a chance
to get better acquainted.
567
00:39:52,921 --> 00:39:56,752
- You don't seem very pleased about it.
- Well, of course I am.
568
00:39:57,342 --> 00:40:01,007
Well, fine.
You wanna get started, make a day of it?
569
00:40:01,094 --> 00:40:04,131
Well, I'm not much in the mood
for sightseeing, Steve. I...
570
00:40:04,224 --> 00:40:06,262
It will be good for you.
571
00:40:06,558 --> 00:40:08,467
And you'll need these.
572
00:40:09,937 --> 00:40:11,562
Do I take a liberty?
573
00:40:11,647 --> 00:40:15,977
It is the prerogative of a good
and loyal servant to be impertinent.
574
00:40:18,111 --> 00:40:22,405
I wouldn't fight with her if I were you.
She's got radar, remember?
575
00:40:26,954 --> 00:40:27,985
Hello!
576
00:40:37,422 --> 00:40:39,047
You having fun?
577
00:40:41,134 --> 00:40:43,423
- Thanks, Steve.
- What for?
578
00:40:44,179 --> 00:40:46,588
For helping me to remember how.
579
00:40:53,897 --> 00:40:57,267
- What's that all about?
- Oh, I was just thinking.
580
00:40:57,360 --> 00:41:00,276
I've had three wonderful days.
581
00:41:00,404 --> 00:41:03,738
I'm glad you decided to stay
and get acquainted.
582
00:41:03,824 --> 00:41:05,568
So am I.
583
00:41:09,955 --> 00:41:11,236
Thanks.
584
00:41:12,375 --> 00:41:15,661
Dominique, you've got two starving people
on your hands.
585
00:41:15,752 --> 00:41:18,624
- Have you anything to eat?
- Hello, Chris.
586
00:41:19,756 --> 00:41:20,788
Max.
587
00:41:20,882 --> 00:41:23,587
I couldn't deny myself
the pleasure of seeing you any longer.
588
00:41:23,677 --> 00:41:25,883
- Well, I...
- I hope you don't mind my dropping in.
589
00:41:25,972 --> 00:41:29,719
Oh, no, of course not.
I'm just surprised to see you, that's all.
590
00:41:29,809 --> 00:41:33,095
Well, good.
For a moment I thought it was dismay.
591
00:41:35,355 --> 00:41:37,266
You're Neal's brother.
592
00:41:38,401 --> 00:41:40,772
- Yeah, that's right.
- I'd heard you were in Trinidad.
593
00:41:40,862 --> 00:41:42,060
Well.
594
00:41:42,906 --> 00:41:46,820
- Chris, aren't you going to introduce us?
- Oh, I'm sorry.
595
00:41:46,908 --> 00:41:51,287
- This is Mr. Fabian, Steve, a friend of Neal's.
- How do you do, Mr. Emery?
596
00:41:51,497 --> 00:41:53,704
- Hi.
- I'm very glad you're here.
597
00:41:53,790 --> 00:41:56,579
You know, the last time I saw Chris,
I was quite worried about her.
598
00:41:56,669 --> 00:41:58,662
She seemed so terribly shaken up.
599
00:41:58,755 --> 00:42:02,751
But now, I don't think
I've ever seen her looking more radiant.
600
00:42:03,383 --> 00:42:05,009
You're to be complimented.
601
00:42:05,093 --> 00:42:07,929
Oh, Chris, perhaps Mr. Emery could join us
for dinner tonight.
602
00:42:08,013 --> 00:42:10,586
Oh, but didn't you get my message, Max?
603
00:42:11,267 --> 00:42:12,808
Message? No.
604
00:42:12,894 --> 00:42:15,644
Yes. I left word I couldn't make it.
605
00:42:15,730 --> 00:42:20,143
- Well, you see, with Steve here, I thought...
- Well, bring him along by all means.
606
00:42:20,234 --> 00:42:22,392
I'd like him to see my house.
607
00:42:22,487 --> 00:42:25,605
Oh, did Chris tell you
that I own several of Neal's paintings?
608
00:42:26,573 --> 00:42:29,575
No. She hasn't said much about you.
609
00:42:30,787 --> 00:42:33,822
Well, I don't know
whether to feel hurt or flattered.
610
00:42:34,874 --> 00:42:36,534
But you will come, won't you?
611
00:42:37,418 --> 00:42:38,663
Yeah.
612
00:42:39,336 --> 00:42:42,124
- Yeah, I'd like to.
- Good. It's settled, then.
613
00:42:42,215 --> 00:42:45,666
My car will pick you up at 6:00.
I'll let myself out.
614
00:43:08,908 --> 00:43:11,577
Looks like he wants somebody to eat.
615
00:43:13,162 --> 00:43:14,740
Oh, good evening.
616
00:43:15,707 --> 00:43:16,738
Good evening.
617
00:43:20,585 --> 00:43:24,286
Won't you go into the living room?
Mr. Fabian will be down in a moment.
618
00:43:24,381 --> 00:43:25,756
Thank you.
619
00:43:32,807 --> 00:43:36,757
Well, I didn't know
you and Neal had such rich friends.
620
00:43:36,853 --> 00:43:39,178
You're quite right, Mr. Emery.
621
00:43:39,814 --> 00:43:41,890
I do have a lot of money.
622
00:43:42,650 --> 00:43:46,944
But I...
Well, I hope it won't be a barrier between us.
623
00:43:47,321 --> 00:43:50,572
Why should it be?
I have no objection to money.
624
00:43:50,782 --> 00:43:52,610
- Chris, my dear.
- Hello, Max.
625
00:43:52,702 --> 00:43:55,489
- How beautiful you are tonight.
- Thank you.
626
00:43:55,579 --> 00:43:57,656
I think you look lovelier in this color
than any other.
627
00:43:57,749 --> 00:43:59,492
Don't you agree, Mr. Emery?
628
00:43:59,584 --> 00:44:02,584
Well, there are a few shades
that I haven't seen her in yet.
629
00:44:02,670 --> 00:44:04,579
You have a treat in store.
630
00:44:04,671 --> 00:44:06,712
I mixed the cocktails myself this evening.
631
00:44:06,799 --> 00:44:08,922
- You'll have the usual, won't you, Chris?
- Yes, I will.
632
00:44:09,010 --> 00:44:12,628
- And you, Mr. Emery, what would you like?
- Oh, I'll have some of the usual, too.
633
00:44:12,722 --> 00:44:13,920
Hans.
634
00:44:14,807 --> 00:44:16,634
How are you finding Trinidad?
635
00:44:16,726 --> 00:44:20,474
Very nice place to relax,
except that I came down here to work.
636
00:44:21,647 --> 00:44:23,439
Hey, maybe you can help me.
637
00:44:23,524 --> 00:44:25,019
You know, my brother wrote about a job,
638
00:44:25,109 --> 00:44:28,358
but nobody around here
seems to know anything about it.
639
00:44:28,487 --> 00:44:30,397
Didn't he mention it to you?
640
00:44:30,782 --> 00:44:32,821
No, I don't believe he ever did,
641
00:44:32,908 --> 00:44:36,776
but then, I hadn't seen Neal
for quite a few weeks before...
642
00:44:37,497 --> 00:44:38,742
Chris?
643
00:44:44,337 --> 00:44:45,748
Thank you.
644
00:44:46,214 --> 00:44:49,380
You going to be with us much longer,
Mr. Emery?
645
00:44:49,467 --> 00:44:51,958
Oh, I haven't quite made up my mind.
646
00:44:52,053 --> 00:44:55,006
To your stay, then, however long.
May it be a pleasant one.
647
00:45:05,566 --> 00:45:08,188
Gets more fascinating every minute.
648
00:45:09,070 --> 00:45:12,273
Chris, I brought my chef
across half a dozen borders.
649
00:45:12,365 --> 00:45:16,113
If that dessert goes back untouched,
he may start re-crossing them.
650
00:45:16,202 --> 00:45:20,034
Why, it's delicious, Max,
but I've eaten so much tonight.
651
00:45:20,123 --> 00:45:23,373
It seems to me you've eaten very little.
And you, Mr. Emery,
652
00:45:23,459 --> 00:45:26,246
I'm afraid my chef hasn't made
much of an impression on you, either.
653
00:45:26,337 --> 00:45:29,255
Oh, I'm impressed, all right.
With everything.
654
00:45:30,174 --> 00:45:32,879
Especially with this coat of arms.
655
00:45:34,595 --> 00:45:36,552
Has that been in your family a long time?
656
00:45:37,890 --> 00:45:40,725
I have no family.
But all my friends said I deserved one,
657
00:45:40,810 --> 00:45:43,384
so I invented that crest. Why?
658
00:45:43,771 --> 00:45:44,802
Nothing.
659
00:45:45,231 --> 00:45:47,722
I just have a feeling
I've seen it somewhere before.
660
00:45:48,317 --> 00:45:51,022
Well, shall we have our brandy
on the terrace?
661
00:45:54,490 --> 00:45:55,866
Excuse me.
662
00:45:57,243 --> 00:45:59,366
Rotten, corrupted, decadent!
663
00:45:59,453 --> 00:46:02,573
Why, it is intolerable
that we should be forced to deal with you.
664
00:46:02,665 --> 00:46:06,532
No, it's you who are intolerable.
Intolerably stupid, dull, overbearing...
665
00:46:06,627 --> 00:46:07,825
Veronica, please.
666
00:46:07,920 --> 00:46:11,420
Mr. Walters, I must ask you to refrain
from addressing my wife in such a manner.
667
00:46:11,507 --> 00:46:13,416
Oh, I address your wife as she deserves.
668
00:46:13,509 --> 00:46:15,550
Drunk in every cheap bar in Havana.
669
00:46:15,636 --> 00:46:17,760
- She's no better than a...
- My dear, please.
670
00:46:17,847 --> 00:46:19,175
- Oh, shut up.
- Why make a scene?
671
00:46:19,265 --> 00:46:22,468
- You dare? You dare to slap my face?
- Slap your face?
672
00:46:22,560 --> 00:46:25,265
- I ought to claw your eyes out.
- Veronica, Walters.
673
00:46:26,981 --> 00:46:28,475
Be quiet, all of you.
674
00:46:28,774 --> 00:46:30,400
There are other people in the house.
675
00:46:31,110 --> 00:46:32,937
- Really?
- What people?
676
00:46:33,029 --> 00:46:36,232
Should we have come earlier, Max, or later?
677
00:46:36,783 --> 00:46:38,692
You're not supposed to return till tomorrow.
678
00:46:38,784 --> 00:46:41,323
- Why have you come back tonight?
- Because I insisted on it.
679
00:46:41,412 --> 00:46:45,742
- I told them, Max. I told them we shouldn't.
- Never mind now, Franz.
680
00:46:45,833 --> 00:46:49,534
Since you are here,
I suggest you come in and meet my friends.
681
00:46:49,629 --> 00:46:51,705
And try to appear normal.
682
00:46:54,425 --> 00:46:56,382
I'm afraid it sounded like a native uprising,
683
00:46:56,469 --> 00:46:59,257
but it was only my houseguests
returning from a long journey.
684
00:46:59,347 --> 00:47:03,261
- This is Mrs. Huebling. Mrs. Emery.
- Oh, how do you do, Mrs. Emery?
685
00:47:03,351 --> 00:47:06,021
- And her brother-in-law.
- I heard so much about you.
686
00:47:06,103 --> 00:47:09,769
I hope we're not too late for the floor show.
When does it go on?
687
00:47:09,857 --> 00:47:12,313
Well, it seems to be on right now.
688
00:47:12,402 --> 00:47:16,269
Why, Max, she's witty as well.
How nice for you.
689
00:47:16,364 --> 00:47:17,941
I must apologize for Veronica.
690
00:47:18,033 --> 00:47:20,738
She has a tendency to be rude
when she's tired.
691
00:47:20,826 --> 00:47:24,112
I'm not tired. I'm slightly drunk.
692
00:47:25,165 --> 00:47:29,708
Oh, hello.
Max didn't tell me anything about you.
693
00:47:29,794 --> 00:47:33,128
- Veronica, my dear.
- Oh, stop picking at me like a sparrow.
694
00:47:34,966 --> 00:47:36,626
What a wonderful world.
695
00:47:36,718 --> 00:47:39,208
At 7:00 this evening,
we're all hating each other in Jamaica,
696
00:47:39,303 --> 00:47:43,088
and now, only three hours later,
we're loathing each other in Trinidad.
697
00:47:43,182 --> 00:47:44,261
Thank you, Max.
698
00:47:44,350 --> 00:47:47,434
Veronica,
some people are mellowed by drink.
699
00:47:47,521 --> 00:47:50,475
- I suggest you have another.
- Thank you, darling. I will.
700
00:47:50,566 --> 00:47:53,139
But I'm not promising to pass out.
701
00:47:54,819 --> 00:47:55,898
Oh!
702
00:47:56,238 --> 00:47:58,479
- Thank you.
- Veronica.
703
00:47:58,574 --> 00:47:59,948
Excuse me.
704
00:48:01,868 --> 00:48:04,405
- This is my good friend Peter Bronec.
- How do you do?
705
00:48:04,495 --> 00:48:06,405
Mr. Emery, Mr. Bronec.
706
00:48:06,497 --> 00:48:09,415
- Yes, we came down on the plane together.
- Oh?
707
00:48:09,751 --> 00:48:11,958
Feeling better, Mr. Bronec?
708
00:48:12,170 --> 00:48:14,245
Yes, yes, of course.
709
00:48:14,631 --> 00:48:16,375
You didn't tell me you were ill, Peter.
710
00:48:16,466 --> 00:48:18,541
I was not ill, Max.
711
00:48:18,634 --> 00:48:21,588
- It is just sometimes on the plane that I...
- You're stammering again.
712
00:48:21,679 --> 00:48:23,755
- No, I'm not. I...
- Quite badly.
713
00:48:23,889 --> 00:48:26,179
Let's hope this little vacation will cure that.
714
00:48:26,892 --> 00:48:30,308
If you'll excuse me,
I have some letters to write.
715
00:48:33,442 --> 00:48:36,192
- This is Mr. Walters.
- How do you do?
716
00:48:36,278 --> 00:48:38,484
And Dr. Huebling.
717
00:48:38,572 --> 00:48:40,564
How do you do, Mr. Emery?
718
00:48:40,657 --> 00:48:43,279
- Dr. Franz Huebling?
- Yes.
719
00:48:44,076 --> 00:48:47,411
Didn't you write some articles
on the V-2 rocket just after the war?
720
00:48:48,040 --> 00:48:53,081
Oh, I used to dabble.
Just a few little experiments.
721
00:48:53,170 --> 00:48:56,752
All outdated now, like the spinning wheel.
722
00:48:56,839 --> 00:49:00,838
- You are interested in such matters?
- Yeah, I used to dabble a bit myself,
723
00:49:00,927 --> 00:49:02,089
flying a B-29.
724
00:49:02,304 --> 00:49:03,465
Franz, you must all be hungry.
725
00:49:03,554 --> 00:49:05,714
Why don't you tell the chef
to fix you something?
726
00:49:05,806 --> 00:49:07,800
Yes, Max, of course.
727
00:49:09,435 --> 00:49:12,603
And you, Mr. Walters, you can join us later
if you're not too tired.
728
00:49:12,689 --> 00:49:14,515
We'll be on the terrace.
729
00:49:19,904 --> 00:49:21,280
Shall we go?
730
00:49:21,657 --> 00:49:23,732
Don't be so greedy, Max.
731
00:49:23,824 --> 00:49:25,900
You can show Mrs. Emery the moonlight,
732
00:49:25,994 --> 00:49:28,699
but I'm keeping Mr. Emery here with me.
733
00:49:28,789 --> 00:49:32,157
You don't mind, do you?
I'm sure they don't.
734
00:49:33,292 --> 00:49:37,243
Besides, you wouldn't want me
to drink by myself, would you?
735
00:49:37,381 --> 00:49:42,006
I've been cooped up in Max's plane
for three hours with three very dull men.
736
00:49:42,094 --> 00:49:43,920
But you're not dull.
737
00:49:46,555 --> 00:49:48,300
Oh. You are dull.
738
00:49:48,725 --> 00:49:52,509
Any man who can't keep his eyes
off another woman is dull.
739
00:49:53,230 --> 00:49:55,517
Might have known you'd be in love with her.
740
00:49:56,274 --> 00:49:59,394
Oh, yes.
You're in love with her, and so is Max,
741
00:49:59,528 --> 00:50:01,853
and who knows how many others?
742
00:50:03,156 --> 00:50:04,983
What is it about her?
743
00:50:05,283 --> 00:50:07,359
Is it that dance she does?
744
00:50:07,452 --> 00:50:09,740
Maybe I ought to learn to dance.
745
00:50:09,830 --> 00:50:11,739
And let me see. What is it she does?
746
00:50:11,831 --> 00:50:14,370
A chick a chick boom chick boom
747
00:50:14,626 --> 00:50:17,246
A chick a chick boom chick boom
748
00:50:17,337 --> 00:50:20,420
A chick a chick boom chick boom
749
00:50:22,508 --> 00:50:26,174
Chris, there are so many things
I've wanted to say to you.
750
00:50:26,263 --> 00:50:29,217
When Neal was alive, I couldn't. But now...
751
00:50:29,933 --> 00:50:32,389
Surely you must know how I feel.
752
00:50:32,476 --> 00:50:33,853
No, Max, I don't.
753
00:50:33,936 --> 00:50:36,261
I thought
the symptoms were rather obvious.
754
00:50:36,356 --> 00:50:38,229
The young man inside recognized them.
755
00:50:38,316 --> 00:50:40,986
- Steve?
- Yes. And he didn't like them.
756
00:50:41,153 --> 00:50:43,987
He's jealous. But I can't blame him.
757
00:50:44,448 --> 00:50:45,942
I'm jealous, too.
758
00:50:46,074 --> 00:50:48,114
Oh, but you shouldn't be.
759
00:50:49,119 --> 00:50:52,986
Chris, I'll be leaving Trinidad
as soon as my affairs here are settled,
760
00:50:53,080 --> 00:50:55,287
- and I was hoping that...
- Affairs?
761
00:50:55,459 --> 00:50:57,167
I thought you were a man of leisure.
762
00:50:57,251 --> 00:50:59,541
I could be, if it would please you.
763
00:50:59,629 --> 00:51:02,630
Well, why should you rearrange your life
for me?
764
00:51:02,716 --> 00:51:05,122
I want to, for both of us.
765
00:51:06,178 --> 00:51:08,798
We could do anything you like,
go wherever you like.
766
00:51:08,889 --> 00:51:10,299
Paris, Cairo, Seville...
767
00:51:10,389 --> 00:51:14,803
Oh, it sounds wonderful, Max,
but, well, how can I decide so quickly?
768
00:51:15,060 --> 00:51:16,721
There's so little I know about you.
769
00:51:16,813 --> 00:51:19,767
You know that I couldn't stay away
from the Caribe while you were there,
770
00:51:19,857 --> 00:51:23,061
that I came every night for months
because of you.
771
00:51:23,320 --> 00:51:25,775
- And you must know that...
- I suddenly feel cold.
772
00:51:27,365 --> 00:51:30,117
Funny, isn't it, on a night like this?
773
00:51:30,202 --> 00:51:34,827
No, wait here. I'll get your scarf.
I want to finish this conversation.
774
00:51:48,344 --> 00:51:50,883
I told him nothing on the plane.
Nothing, I swear it.
775
00:51:50,972 --> 00:51:53,012
- Why get upset?
- None of you believe me.
776
00:51:53,099 --> 00:51:54,972
- Of course we believe you.
- Why must I stay?
777
00:51:55,060 --> 00:51:57,811
I have done everything I promised.
My work is almost finished.
778
00:51:57,896 --> 00:52:00,054
- Could you complete it this evening?
- Yes.
779
00:52:00,148 --> 00:52:02,188
I'll work all night if I have to.
780
00:52:02,275 --> 00:52:04,185
Then you can leave in the morning.
781
00:52:04,277 --> 00:52:06,768
Thank you. Thank you, Max.
782
00:52:36,393 --> 00:52:37,472
Max!
783
00:52:40,146 --> 00:52:42,269
You must get your friends
out of this house immediately.
784
00:52:42,357 --> 00:52:44,314
Why? Has some new calamity arisen?
785
00:52:44,401 --> 00:52:48,268
We had to carry Mrs. Huebling upstairs,
and your friend Mr. Emery is with her.
786
00:52:48,363 --> 00:52:49,941
That woman is not responsible.
787
00:52:50,031 --> 00:52:52,238
She might say anything
in her drunken babbling.
788
00:52:52,325 --> 00:52:54,033
I'll be up in a moment.
789
00:52:54,119 --> 00:52:57,155
Meantime, even at the risk
of dislocating your personality,
790
00:52:57,247 --> 00:52:58,825
try to be calm.
791
00:53:01,543 --> 00:53:02,705
Chris?
792
00:53:06,298 --> 00:53:07,626
I'm sorry I kept you waiting,
793
00:53:07,716 --> 00:53:10,633
but we seem to be having
some sort of domestic crisis.
794
00:53:10,719 --> 00:53:13,388
Mrs. Huebling is in quite a state,
for some reason or other.
795
00:53:13,471 --> 00:53:14,503
Oh.
796
00:53:15,056 --> 00:53:18,141
Well, perhaps it would be better
if Steve and I left.
797
00:53:18,226 --> 00:53:20,682
Yes, perhaps it would. I'm terribly sorry.
798
00:53:20,770 --> 00:53:23,059
- There'll be other evenings.
- I hope so.
799
00:53:23,148 --> 00:53:25,686
As a matter of fact,
I'm giving a birthday party next Thursday.
800
00:53:25,775 --> 00:53:27,815
Your being here
would give me something to celebrate.
801
00:53:27,903 --> 00:53:29,480
- Will you come?
- I'd love to.
802
00:53:29,571 --> 00:53:30,735
Good.
803
00:53:31,489 --> 00:53:33,317
You shouldn't have left, Mr. Walters.
804
00:53:33,408 --> 00:53:36,243
She had some very interesting things
to say about you.
805
00:53:36,328 --> 00:53:38,949
She's a very sick woman, very sick.
806
00:53:42,292 --> 00:53:44,166
Did you two use up all the moonlight?
807
00:53:45,629 --> 00:53:46,909
We're leaving, Steve.
808
00:53:47,464 --> 00:53:48,958
Leaving? Why?
809
00:53:49,257 --> 00:53:51,416
I thought you were having
such a good time.
810
00:53:52,928 --> 00:53:55,632
Well, I'm tired and it's rather late.
811
00:53:55,722 --> 00:53:58,676
I'm sorry this was not
a more successful evening, Mr. Emery.
812
00:53:58,767 --> 00:54:02,385
Well, I know how hard you tried.
Better luck next time.
813
00:54:07,067 --> 00:54:08,442
Mr. Emery.
814
00:54:09,736 --> 00:54:11,230
Good night, sir.
815
00:54:11,321 --> 00:54:14,524
- Good night, Doctor.
- And thank you very much.
816
00:54:15,367 --> 00:54:16,695
Anytime.
817
00:54:23,208 --> 00:54:25,699
This whole situation
is becoming impossible.
818
00:54:25,794 --> 00:54:28,913
I'm in the midst of a nightmare.
A nightmare!
819
00:54:29,173 --> 00:54:30,631
Where else could we meet?
820
00:54:30,715 --> 00:54:33,717
And your wife!
Can't you control this woman?
821
00:54:33,927 --> 00:54:35,255
You don't understand her.
822
00:54:35,345 --> 00:54:37,918
I understand her only too well.
823
00:54:42,268 --> 00:54:44,973
Now perhaps you can explain to me
why you returned tonight.
824
00:54:45,897 --> 00:54:49,765
Because I found out your man was captured
trying to get into the United States.
825
00:54:50,068 --> 00:54:51,811
Now how do you intend to proceed?
826
00:54:51,904 --> 00:54:54,360
My government is tired
of all these endless delays.
827
00:54:54,447 --> 00:54:56,654
If your government isn't satisfied,
it can go elsewhere.
828
00:54:56,741 --> 00:54:58,319
But we pay you tremendous sums of money.
829
00:54:58,411 --> 00:55:01,245
- You made an investment.
- And we don't intend to lose it.
830
00:55:01,706 --> 00:55:04,741
What possessed you
to bring those people into the house?
831
00:55:04,833 --> 00:55:06,576
The young man is already suspicious.
832
00:55:06,668 --> 00:55:09,918
He recognized Huebling.
He saw Bronec gibbering like an idiot.
833
00:55:10,005 --> 00:55:11,666
Bronec leaves tomorrow.
His work is finished.
834
00:55:11,756 --> 00:55:13,215
He's in no condition to leave.
835
00:55:13,299 --> 00:55:15,092
The man is on the verge
of a mental breakdown.
836
00:55:15,176 --> 00:55:17,502
I said his work is finished.
837
00:55:18,639 --> 00:55:20,845
As for his condition, that will be corrected.
838
00:55:21,641 --> 00:55:24,263
- And Mr. Emery is my concern.
- Very well.
839
00:55:24,352 --> 00:55:28,432
But I warn you, if anything goes wrong,
you will be held responsible.
840
00:55:28,523 --> 00:55:30,066
Remember that.
841
00:55:38,867 --> 00:55:40,610
Walked out again.
842
00:55:41,620 --> 00:55:44,537
I believe it's a national characteristic.
843
00:55:52,589 --> 00:55:54,629
Coming up to see me, Max?
844
00:55:55,216 --> 00:55:57,375
I'm feeling much better, thank you.
845
00:55:57,470 --> 00:55:59,508
Could I have a nightcap?
846
00:55:59,846 --> 00:56:01,720
What did you say
in front of that young man?
847
00:56:01,806 --> 00:56:03,349
Nothing, Max. Nothing.
848
00:56:03,433 --> 00:56:05,591
How do you know,
since you were practically unconscious?
849
00:56:05,686 --> 00:56:08,057
I was there, Max, every minute.
850
00:56:09,982 --> 00:56:13,149
- You took care of everything in Jamaica?
- Yes, everything.
851
00:56:13,234 --> 00:56:14,978
I bought the land in my name,
just as you said.
852
00:56:15,070 --> 00:56:16,980
You told them
you were an impoverished noblewoman?
853
00:56:17,073 --> 00:56:18,270
- Yes.
- And that you were looking
854
00:56:18,364 --> 00:56:20,323
for a piece of land
on which to settle down quietly
855
00:56:20,409 --> 00:56:21,571
with your sick husband?
856
00:56:21,660 --> 00:56:24,779
- Yes, Max. That's what you told me to say.
- And you think they believed you?
857
00:56:24,871 --> 00:56:27,825
Of course they believed me. Ask Franz.
Why shouldn't they?
858
00:56:27,917 --> 00:56:29,162
Because impoverished noblewomen
859
00:56:29,251 --> 00:56:32,168
don't go about wearing strings of pearls
worth $50,000.
860
00:56:32,253 --> 00:56:34,376
- My pearls!
- I told you to leave them here.
861
00:56:34,464 --> 00:56:38,296
Please, Max. Veronica, leave them.
I'll get them for you.
862
00:56:38,384 --> 00:56:40,425
And don't look to me for help
when your visa expires.
863
00:56:40,512 --> 00:56:42,422
I'm through with you and your drunkenness.
864
00:56:42,515 --> 00:56:45,301
- Max, you can't.
- You go to the guesthouse and help Bronec.
865
00:56:45,391 --> 00:56:47,633
He must finish his work tonight,
you understand?
866
00:56:47,727 --> 00:56:49,057
Yes, Max.
867
00:56:50,438 --> 00:56:51,602
Well?
868
00:56:56,820 --> 00:56:58,481
Oh, Max, please.
869
00:57:20,177 --> 00:57:21,754
Good night, sir.
870
00:57:22,846 --> 00:57:26,511
Okay, you can tell your boss.
We didn't even hold hands.
871
00:57:38,069 --> 00:57:41,107
I think we could have gotten along
without that last remark, don't you?
872
00:57:41,198 --> 00:57:44,946
Well, I wouldn't want Mr. Fabian
to spend a sleepless night.
873
00:57:45,035 --> 00:57:48,403
All right, Steve,
you've been saving it up for hours.
874
00:57:48,496 --> 00:57:49,528
Say it.
875
00:57:49,747 --> 00:57:51,871
No. I'm waiting to hear how you'd say it.
876
00:57:52,917 --> 00:57:56,418
- You're a trusting soul, aren't you?
- Not any more. Not after tonight.
877
00:57:56,714 --> 00:57:58,623
Why didn't you tell me
you had a date with Fabian?
878
00:57:58,715 --> 00:58:00,507
I meant to, but I forgot.
879
00:58:00,593 --> 00:58:02,217
You forgot a lot of things.
880
00:58:02,303 --> 00:58:04,876
You forgot to tell me he was
a friend of yours as well as Neal's,
881
00:58:04,971 --> 00:58:06,597
that he bought Neal's paintings.
882
00:58:06,681 --> 00:58:10,132
Did you also forget to tell me
he bought Neal's wife?
883
00:58:58,651 --> 00:59:00,311
The rain woke me.
884
00:59:02,112 --> 00:59:04,070
Get you up, too?
885
00:59:04,156 --> 00:59:06,778
Yes, the rain.
886
00:59:07,575 --> 00:59:09,450
I'm leaving tomorrow.
887
00:59:10,329 --> 00:59:11,360
Leaving?
888
00:59:11,914 --> 00:59:13,111
Yeah.
889
00:59:13,332 --> 00:59:15,953
You won't have to put up
with any more of my insults.
890
00:59:18,087 --> 00:59:21,835
Steve, the things you believe about me,
891
00:59:23,342 --> 00:59:25,085
- they're not true.
- Forget it.
892
00:59:25,177 --> 00:59:27,633
You don't have to account to me
for anything.
893
00:59:27,721 --> 00:59:29,180
But I want to.
894
00:59:29,974 --> 00:59:33,140
Then why didn't you tell me about the crest,
about Fabian, about everything?
895
00:59:33,227 --> 00:59:34,887
What is it between you and him?
896
00:59:35,396 --> 00:59:36,973
There's nothing between us.
897
00:59:37,398 --> 00:59:39,805
Is that why he looks at you
the way he does?
898
00:59:39,900 --> 00:59:41,857
Like he can't wait
to get his arms around you?
899
00:59:41,944 --> 00:59:45,728
I can't help how he looks at me.
But his arms have never been around me.
900
00:59:47,950 --> 00:59:49,278
Nobody's arms.
901
00:59:50,369 --> 00:59:51,863
Not for a long time.
902
00:59:54,540 --> 00:59:55,915
Not even Neal's?
903
00:59:58,002 --> 00:59:59,330
Not even Neal's.
904
01:00:02,006 --> 01:00:03,630
Well, weren't you in love with him?
905
01:00:04,717 --> 01:00:06,259
I was once,
906
01:00:07,219 --> 01:00:10,303
but love is something
that has to be kept alive,
907
01:00:11,890 --> 01:00:13,005
and it wasn't.
908
01:00:19,148 --> 01:00:20,523
Oh, Chris.
909
01:00:24,445 --> 01:00:26,153
Oh, Steve, Steve.
910
01:00:32,953 --> 01:00:37,117
Every time he looked at you tonight,
I could have... If anybody looked at you...
911
01:00:37,791 --> 01:00:39,072
Oh, Chris.
912
01:00:44,632 --> 01:00:46,754
Come back to the States with me.
913
01:00:46,842 --> 01:00:48,835
But I can't now, Steve.
914
01:00:49,136 --> 01:00:52,837
- Why not?
- Don't ask me. I just can't.
915
01:00:52,931 --> 01:00:54,556
What's wrong, Chris?
916
01:00:54,643 --> 01:00:57,311
Nothing. Nothing, but...
917
01:00:57,394 --> 01:00:59,766
I'll come to you later, if you want me to,
as soon as I can.
918
01:00:59,855 --> 01:01:01,563
What is this, another of those phony stalls
919
01:01:01,649 --> 01:01:03,392
I've been getting since I come down here?
920
01:01:04,068 --> 01:01:05,563
Oh, you know it isn't.
921
01:01:06,904 --> 01:01:08,446
How do I know?
922
01:01:11,575 --> 01:01:12,773
Steve.
923
01:01:17,164 --> 01:01:18,956
Very interesting. Very.
924
01:01:19,041 --> 01:01:21,199
But what exactly do you expect me
to do about this?
925
01:01:21,293 --> 01:01:24,330
I expect you to do your job.
Look at the date on that letter.
926
01:01:24,421 --> 01:01:27,375
That was written on the day
my brother died, on Fabian's stationery.
927
01:01:27,466 --> 01:01:28,960
And he said he hadn't seen him for weeks.
928
01:01:29,051 --> 01:01:31,672
Look, what's the matter? You guys have to
have a bomb go off under you
929
01:01:31,762 --> 01:01:32,793
before you do anything?
930
01:01:32,888 --> 01:01:36,507
Mr. Emery, there has been
a thorough investigation of all the facts.
931
01:01:36,600 --> 01:01:39,554
What facts?
You mean the ones at the inquest?
932
01:01:39,645 --> 01:01:42,350
Back home, they ask more questions
when a dog's run over.
933
01:01:42,439 --> 01:01:44,266
Why don't you go up
and look around Fabian's house?
934
01:01:44,359 --> 01:01:46,149
The place is crawling
with phony characters.
935
01:01:46,235 --> 01:01:47,610
And that job my brother wrote about,
936
01:01:47,695 --> 01:01:49,154
how do you know that wasn't for Fabian?
937
01:01:49,238 --> 01:01:50,436
He has a private plane.
938
01:01:50,531 --> 01:01:53,698
Mr. Emery, you have a decided flair
for the dramatic.
939
01:01:53,909 --> 01:01:56,781
Twenty or thirty wealthy residents
have private planes.
940
01:01:56,870 --> 01:01:59,113
You can't arrest people for being phony.
941
01:01:59,873 --> 01:02:00,905
As for this stationery,
942
01:02:00,999 --> 01:02:03,408
your brother could have got it
from Fabian's house at any time,
943
01:02:03,502 --> 01:02:05,246
not necessarily on the day of his death.
944
01:02:05,337 --> 01:02:07,246
You've got an alibi for everything,
haven't you?
945
01:02:07,340 --> 01:02:10,126
Well, maybe you can alibi the way
Fabian acts around my brother's wife.
946
01:02:10,217 --> 01:02:12,708
Frankly, I consider that
an item for the gossip columns,
947
01:02:12,803 --> 01:02:14,381
not for Her Majesty's police.
948
01:02:14,471 --> 01:02:17,223
What's the matter?
Fabian got you in his pocket, too?
949
01:02:18,183 --> 01:02:21,434
I must caution you, Mr. Emery,
that libel is a very serious matter.
950
01:02:21,520 --> 01:02:23,014
So is murder.
951
01:02:24,524 --> 01:02:27,857
I think you'd be wise to go home
and leave this to the authorities.
952
01:02:27,944 --> 01:02:29,402
You'd like that, wouldn't you?
953
01:02:29,486 --> 01:02:31,194
Yeah, too many of you guys
want me to go home.
954
01:02:31,281 --> 01:02:34,946
Give me that. I'll keep that, if you
don't mind. I wouldn't want it to disappear.
955
01:02:37,453 --> 01:02:41,831
- I certainly wish we could tell him.
- So do I. But I have my orders.
956
01:02:42,667 --> 01:02:44,909
Until he's cleared, we can tell him nothing.
957
01:02:48,756 --> 01:02:51,508
Don't worry, Mr. Anderson.
We're checking on him.
958
01:02:51,592 --> 01:02:53,502
We should be hearing very soon.
959
01:02:53,595 --> 01:02:57,545
At the moment, I'm much more concerned
with Mr. Fabian's houseguests.
960
01:02:57,639 --> 01:02:59,384
- Yes, sir?
- Get me Mrs. Emery.
961
01:02:59,475 --> 01:03:01,930
And that's the man
who was working in the guesthouse.
962
01:03:02,019 --> 01:03:03,513
Bronec. Peter Bronec.
963
01:03:04,773 --> 01:03:08,556
Bronec. Bronec. Yes, here he is.
964
01:03:08,776 --> 01:03:11,896
Peter Bronec,
electronics and radar specialist.
965
01:03:11,987 --> 01:03:13,862
Quite a brilliant one.
966
01:03:14,156 --> 01:03:17,905
Huebling and Bronec.
What can Fabian want with those two?
967
01:03:19,871 --> 01:03:22,787
If you could only get into that guesthouse.
968
01:03:22,873 --> 01:03:24,118
But how?
969
01:03:24,209 --> 01:03:26,580
Well, perhaps the night
of the birthday party.
970
01:03:26,668 --> 01:03:29,159
There'll be quite a lot of people
milling about, and you might...
971
01:03:29,254 --> 01:03:32,671
But I couldn't possibly get in.
It would be locked.
972
01:03:34,010 --> 01:03:36,381
- Yes?
- Bronec's leaving. Pan-American, 11:00 A.M.
973
01:03:36,471 --> 01:03:38,628
- Oh, he is? Good.
- We've got it confirmed.
974
01:03:40,057 --> 01:03:43,260
Bronec's leaving on the 11:00 plane.
We'll have to hurry.
975
01:03:43,353 --> 01:03:46,472
I want to have a talk with him.
He seems to be in quite a state.
976
01:03:46,563 --> 01:03:48,604
Perhaps I shall be able
to get something out of him.
977
01:03:48,690 --> 01:03:52,772
But what about Steve? Mr. Emery?
I've got to tell him something.
978
01:03:52,904 --> 01:03:55,739
Call me this afternoon.
I may have some word for you by then.
979
01:03:55,823 --> 01:03:58,360
I know, but I'm worried.
He may get into trouble.
980
01:03:58,451 --> 01:04:00,858
Just be patient, Mrs. Emery,
for a little while longer.
981
01:04:00,953 --> 01:04:04,156
Yes, yes. And thank you.
You've done very well.
982
01:04:04,289 --> 01:04:06,034
Very well indeed.
983
01:04:26,437 --> 01:04:28,644
- Morning, Baker.
- Morning, Inspector.
984
01:04:28,730 --> 01:04:31,732
- Has a Mr. Bronec come through yet?
- Bronec?
985
01:04:33,570 --> 01:04:36,320
- No, but he has a reservation.
- Yes, I know. Thank you.
986
01:04:44,706 --> 01:04:47,909
He ought to be along soon
if he intends to catch that plane.
987
01:04:48,000 --> 01:04:50,076
There's Fabian's car now.
988
01:04:54,299 --> 01:04:55,674
That's him.
989
01:05:12,859 --> 01:05:15,100
Get after that car, quickly.
990
01:05:15,235 --> 01:05:17,442
What are you staring at? Get an ambulance.
991
01:05:32,962 --> 01:05:34,955
I'll get it, Dominique.
992
01:05:38,926 --> 01:05:40,006
- Hello?
- Mrs. Emery?
993
01:05:40,094 --> 01:05:41,174
Yes.
994
01:05:41,596 --> 01:05:42,970
Mr. Bronec is dead.
995
01:05:43,347 --> 01:05:44,461
What?
996
01:05:44,682 --> 01:05:47,802
Yes. He was run over by a car at the airport
about half an hour ago.
997
01:05:47,893 --> 01:05:49,721
It's obvious he was murdered.
998
01:05:49,812 --> 01:05:51,971
Of course,
Mr. Fabian was shocked and horrified
999
01:05:52,064 --> 01:05:53,856
to hear what had happened to his guest.
1000
01:05:53,942 --> 01:05:56,610
But this time, I think he's been a little hasty.
1001
01:05:56,694 --> 01:05:59,813
I have great hopes of tracing the car.
My men are on it now.
1002
01:06:00,406 --> 01:06:03,775
Oh, by the way, I found something
among Mr. Bronec's effects
1003
01:06:03,867 --> 01:06:05,694
which I think may be of use,
1004
01:06:05,787 --> 01:06:07,115
a set of keys.
1005
01:06:07,455 --> 01:06:10,326
I think you may be able
to get into that guesthouse after all.
1006
01:06:11,292 --> 01:06:12,870
Well, I'll try.
1007
01:06:13,169 --> 01:06:15,494
Good. Well, I'll get the keys to you at once.
1008
01:06:15,588 --> 01:06:17,581
Incidentally, is Mr. Emery there?
1009
01:06:18,007 --> 01:06:21,092
Well, no, he isn't.
He left the house early this morning,
1010
01:06:21,176 --> 01:06:23,585
and I haven't heard from him since.
1011
01:06:23,680 --> 01:06:25,886
Well, we can tell him
what the situation is now,
1012
01:06:25,974 --> 01:06:29,343
but I think you'd better let me do it.
Ask him to come in and see me, will you?
1013
01:06:30,103 --> 01:06:31,845
- Yes, I will.
- Thank you.
1014
01:06:32,229 --> 01:06:33,510
Bye.
1015
01:06:35,066 --> 01:06:38,186
You are mixed up in something bad.
What is it?
1016
01:06:38,569 --> 01:06:39,649
Nothing, nothing.
1017
01:06:39,737 --> 01:06:41,445
Since when you keep your life
a secret from me?
1018
01:06:41,531 --> 01:06:44,152
Oh, Dominique, please! Let me alone.
1019
01:06:50,290 --> 01:06:53,160
But you must know more about it.
You found his body on the boat.
1020
01:06:53,251 --> 01:06:56,286
Where was he going? Where had he been?
Somebody must know.
1021
01:06:58,089 --> 01:07:01,006
- You say you're his brother?
- I told you three times I'm his brother.
1022
01:07:01,092 --> 01:07:03,215
Now, if you know something,
why can't you tell me?
1023
01:07:03,303 --> 01:07:05,544
If you could find Jefreemy Bates,
maybe he...
1024
01:07:05,638 --> 01:07:08,425
- Jefreemy Bates? Who's he?
- Please, you will not say who told you.
1025
01:07:08,516 --> 01:07:10,390
No, I won't say anything
if you don't want me to.
1026
01:07:10,476 --> 01:07:12,019
Who's he? What does he know about it?
1027
01:07:12,103 --> 01:07:14,511
He's a fisherman from the island of Tobago.
1028
01:07:14,605 --> 01:07:17,606
After your brother was found,
he went to the police station.
1029
01:07:17,692 --> 01:07:21,275
He was there a long time.
Then later he'd say nothing.
1030
01:07:21,487 --> 01:07:23,480
But if you told him you were his brother...
1031
01:07:23,573 --> 01:07:25,281
How do you get to this island?
1032
01:07:25,366 --> 01:07:28,367
The dock master may know someone
who will take you there, sir.
1033
01:07:29,662 --> 01:07:31,038
Thank you.
1034
01:08:38,856 --> 01:08:43,068
Not him. It is the chauffeur.
Mr. Fabian's chauffeur.
1035
01:08:53,539 --> 01:08:57,487
Why should Mr. Emery go away
for three days and not tell you?
1036
01:08:57,584 --> 01:08:59,872
Oh, I suppose he had his reasons.
1037
01:08:59,961 --> 01:09:02,962
You do not want to go
to Mr. Fabian's house tonight, do you?
1038
01:09:04,257 --> 01:09:06,084
Then why do you go?
1039
01:09:06,677 --> 01:09:08,799
Let me send the car away.
1040
01:09:09,012 --> 01:09:11,004
It's too late, Dominique.
1041
01:09:24,152 --> 01:09:27,402
If he does come back tonight,
tell him that I...
1042
01:09:29,240 --> 01:09:30,651
Never mind.
1043
01:09:48,927 --> 01:09:51,797
- You look stunning this evening, my dear.
- Thank you.
1044
01:09:51,888 --> 01:09:53,715
What a lovely handkerchief.
1045
01:09:53,807 --> 01:09:56,642
Is this what you were shopping for
yesterday, Max?
1046
01:09:56,726 --> 01:10:01,139
What a quaint idea,
giving Mrs. Emery a gift on your birthday.
1047
01:10:01,230 --> 01:10:03,353
Shouldn't she have brought you something?
1048
01:10:03,776 --> 01:10:05,566
She brought herself.
1049
01:10:05,943 --> 01:10:07,106
I want to see Mrs. Emery.
1050
01:10:07,196 --> 01:10:09,900
I'm sorry, sir, but I don't think
Mr. Fabian is expecting you.
1051
01:10:09,989 --> 01:10:12,562
There's a lot of things
Mr. Fabian isn't expecting.
1052
01:10:12,658 --> 01:10:14,236
You can't come in here.
1053
01:10:16,454 --> 01:10:17,829
Excuse me.
1054
01:10:19,040 --> 01:10:22,954
Good evening, Mr. Emery.
To what do we owe this intrusion?
1055
01:10:24,962 --> 01:10:26,873
It belongs to a friend of yours.
1056
01:10:28,883 --> 01:10:29,962
Give it back to him.
1057
01:10:30,052 --> 01:10:32,589
Maybe there's somebody else
he wants to stab in the back.
1058
01:10:32,678 --> 01:10:34,838
What's the matter with you? Are you crazy?
1059
01:10:34,932 --> 01:10:38,845
And I have a few things to say to you,
but not here. Get Mrs. Emery's wrap.
1060
01:10:39,060 --> 01:10:40,603
This is my house, Mr. Emery.
1061
01:10:41,270 --> 01:10:43,975
If there's anything you want,
I suggest you address yourself to me.
1062
01:10:44,065 --> 01:10:46,023
I'll get to you later.
1063
01:10:46,735 --> 01:10:48,276
Well, are you coming or not?
1064
01:10:48,736 --> 01:10:50,279
I'm not ready to leave.
1065
01:10:51,072 --> 01:10:55,283
All right, then, you'll hear
what I have to say now, both of you.
1066
01:10:56,954 --> 01:10:58,826
I have a statement here
signed by a fisherman
1067
01:10:58,914 --> 01:11:00,787
by the name of Jefreemy Bates,
1068
01:11:00,874 --> 01:11:04,373
a statement that says my brother
was in this house on the day he died.
1069
01:11:04,460 --> 01:11:06,204
Have you got an alibi for that?
1070
01:11:07,464 --> 01:11:09,622
- Do you mind?
- Yes, I mind.
1071
01:11:10,132 --> 01:11:13,667
I'm tired of listening to stories about
how my brother committed suicide.
1072
01:11:13,762 --> 01:11:16,336
I'm using this to light a fire under you
and the police.
1073
01:11:16,431 --> 01:11:18,470
Oh, Max, he's been drinking.
1074
01:11:18,599 --> 01:11:20,640
He doesn't know what he's saying.
1075
01:11:21,060 --> 01:11:23,932
He's got all kinds of crazy ideas
about Neal's death.
1076
01:11:24,605 --> 01:11:28,355
Let me talk to him alone, please.
Let's not have a scene.
1077
01:11:29,902 --> 01:11:33,652
All right, but I'll be nearby.
1078
01:11:40,664 --> 01:11:42,989
Oh, Steve, you've got to get out of here.
1079
01:11:43,083 --> 01:11:45,490
I'll explain everything later,
but you must leave now.
1080
01:11:45,585 --> 01:11:48,669
Why? Give you and him a chance
to figure a way out of this?
1081
01:11:48,755 --> 01:11:50,214
Oh, no, no.
1082
01:11:50,298 --> 01:11:53,300
You knew Neal was here on the day he died,
didn't you?
1083
01:11:53,385 --> 01:11:56,137
But I can't talk about it now.
Don't you understand?
1084
01:11:56,221 --> 01:11:58,758
I understand you've been lying to me
ever since I got here.
1085
01:12:05,814 --> 01:12:08,850
All right.
If you want the truth, you can have it.
1086
01:12:09,234 --> 01:12:13,528
Sure, I knew he was here that day,
because I was here, too, with Max.
1087
01:12:13,697 --> 01:12:17,113
That's why he killed himself,
because he found out about Max and me.
1088
01:12:17,576 --> 01:12:19,284
Now, will you get out?
1089
01:12:21,078 --> 01:12:23,867
Well, what do you want,
another signed statement?
1090
01:12:23,957 --> 01:12:26,531
I'll give you one to take home and frame.
1091
01:12:31,089 --> 01:12:32,499
Thank you.
1092
01:12:37,596 --> 01:12:40,133
This party's turning into a wake.
1093
01:12:40,432 --> 01:12:43,516
Let's have some entertainment. Excuse me.
1094
01:12:51,192 --> 01:12:55,440
Ladies and gentlemen, the Trinidad Lady!
Fasten your safety belts!
1095
01:13:09,670 --> 01:13:13,454
I've been kissed before
1096
01:13:13,548 --> 01:13:17,000
Arms have held me fast
1097
01:13:17,260 --> 01:13:19,797
You can tell by my kiss
1098
01:13:19,888 --> 01:13:21,928
You weren't the first
1099
01:13:22,057 --> 01:13:25,011
And you won't be the last
1100
01:13:26,520 --> 01:13:28,892
With heart and soul I kiss them
1101
01:13:30,691 --> 01:13:34,060
And file the memory under M
1102
01:13:34,652 --> 01:13:36,728
Tomorrow, if I miss them
1103
01:13:37,906 --> 01:13:42,982
That may be the only time I think about them
1104
01:13:46,456 --> 01:13:49,908
I've been kissed before
1105
01:13:50,585 --> 01:13:54,001
Only fools tell when
1106
01:13:54,214 --> 01:13:57,712
I was born to be kissed
1107
01:13:57,926 --> 01:14:00,962
To kiss and be kissed
1108
01:14:01,138 --> 01:14:04,092
And I'll be kissed again
1109
01:14:05,600 --> 01:14:07,675
A heart is broken nightly
1110
01:14:09,604 --> 01:14:13,684
A smile that they misunderstood
1111
01:14:13,900 --> 01:14:16,059
Unless you treat it lightly
1112
01:14:16,945 --> 01:14:19,353
You'd better be going
1113
01:14:19,447 --> 01:14:22,069
While the going is good
1114
01:14:25,537 --> 01:14:29,202
Many loves have I
1115
01:14:29,666 --> 01:14:33,165
You were just one more
1116
01:14:33,253 --> 01:14:35,744
But someday I'll be kissed
1117
01:14:35,839 --> 01:14:37,879
And maybe I'll doubt
1118
01:14:37,966 --> 01:14:40,540
That I've been kissed before
1119
01:14:41,928 --> 01:14:45,262
That I've been loved before
1120
01:14:45,973 --> 01:14:49,473
On that day that I'm kissed
1121
01:14:49,603 --> 01:14:52,438
I'll even deny
1122
01:14:52,856 --> 01:14:57,981
That I've been kissed before
1123
01:15:27,891 --> 01:15:32,220
Oh, many loves have I
1124
01:15:32,312 --> 01:15:35,847
You were just one more
1125
01:15:35,941 --> 01:15:38,147
But someday I'll be kissed
1126
01:15:38,403 --> 01:15:40,228
And maybe I'll doubt
1127
01:15:40,363 --> 01:15:43,446
That I've been kissed before
1128
01:15:44,241 --> 01:15:47,823
That I've been loved before
1129
01:15:48,245 --> 01:15:51,696
On that day that I'm kissed
1130
01:15:52,290 --> 01:15:55,457
I'll even deny
1131
01:15:56,169 --> 01:16:02,373
That I've been kissed before
1132
01:16:15,857 --> 01:16:19,189
That was my birthday present to you, Max.
I hope you liked it.
1133
01:16:19,276 --> 01:16:22,231
I couldn't think of a more exciting way
to begin a new year.
1134
01:16:26,700 --> 01:16:29,820
Are you still here?
What are you waiting for?
1135
01:16:34,916 --> 01:16:36,292
Max, don't.
1136
01:16:36,751 --> 01:16:38,246
Let him go.
1137
01:16:38,587 --> 01:16:40,912
I'm sick of seeing him around.
1138
01:16:41,423 --> 01:16:43,665
You don't know what sick is.
1139
01:17:00,233 --> 01:17:02,143
Happy birthday, sucker.
1140
01:17:10,495 --> 01:17:12,866
What did you say to him before?
1141
01:17:12,955 --> 01:17:14,994
I told him he was making a fool of himself.
1142
01:17:15,081 --> 01:17:18,333
Well, I shouldn't think that would produce
such startling results.
1143
01:17:18,418 --> 01:17:21,123
I also told him I was going away with you.
1144
01:17:21,213 --> 01:17:23,454
He's so jealous, he can't see straight.
1145
01:17:25,092 --> 01:17:29,303
Max, I don't want to go back
to that house tonight.
1146
01:17:30,722 --> 01:17:32,466
Could I stay here?
1147
01:17:32,766 --> 01:17:34,011
Of course.
1148
01:17:34,100 --> 01:17:36,473
I'll tell the housekeeper
to prepare a room for you.
1149
01:17:36,561 --> 01:17:38,435
Here you are, darling.
1150
01:17:40,106 --> 01:17:41,980
Welcome to our city.
1151
01:18:03,422 --> 01:18:05,165
What has happened?
1152
01:18:08,177 --> 01:18:10,751
Why did she not come back with you?
1153
01:18:11,639 --> 01:18:15,090
Why should she? She belongs where she is.
1154
01:18:32,409 --> 01:18:34,781
Max, most important.
1155
01:18:36,955 --> 01:18:39,494
Will you excuse me, please, Chris?
1156
01:20:21,851 --> 01:20:24,177
It's incredible, Max, incredible.
1157
01:20:24,271 --> 01:20:26,393
Well, is it what we have been waiting for?
1158
01:20:26,481 --> 01:20:29,353
I must check these figures at once. Come.
1159
01:20:31,320 --> 01:20:34,355
Mr. Fabian, will you want me
to take off again tonight?
1160
01:20:34,448 --> 01:20:36,819
I'll let you know.
Olaf, see that he gets something to eat.
1161
01:20:36,909 --> 01:20:38,153
Yes, sir.
1162
01:21:20,410 --> 01:21:22,983
It will only take me a few minutes.
1163
01:21:26,250 --> 01:21:30,034
Well, Mr. Walters,
you may be able to leave very soon now.
1164
01:21:30,129 --> 01:21:31,540
Good, good. Good.
1165
01:21:31,881 --> 01:21:34,502
Why do you leave these papers lying about
in the open?
1166
01:21:34,592 --> 01:21:37,546
Don't be alarmed.
They're meaningless to anybody but Franz.
1167
01:21:37,636 --> 01:21:39,463
His own mathematical shorthand.
1168
01:21:39,554 --> 01:21:43,469
Never have I seen matters conducted
as they are here. Never.
1169
01:21:45,436 --> 01:21:48,353
- Well, Franz?
- It's correct, Max, correct.
1170
01:21:48,689 --> 01:21:50,563
And so clear, so simple.
1171
01:21:50,649 --> 01:21:52,688
You see, the principle
of the power center is what...
1172
01:21:52,777 --> 01:21:56,027
I'm not interested in details.
How soon can we start production?
1173
01:21:56,113 --> 01:21:59,529
At once, if your government
has the technical resources.
1174
01:21:59,617 --> 01:22:02,867
- And is it all we have been led to believe?
- More.
1175
01:22:03,329 --> 01:22:06,780
I will explain it
so that even you can understand it.
1176
01:22:06,874 --> 01:22:10,325
The German V-2,
of which we were so proud,
1177
01:22:10,461 --> 01:22:13,296
was a kindergarten toy compared to this.
1178
01:22:13,380 --> 01:22:15,753
With launching bases in the Caribbean,
1179
01:22:15,841 --> 01:22:18,759
there is not a vital area in the United States
1180
01:22:18,843 --> 01:22:22,427
that is not within striking distance.
Let me show you.
1181
01:22:28,020 --> 01:22:29,218
Here.
1182
01:22:30,189 --> 01:22:33,522
Chicago, San Francisco, Los Alamos,
1183
01:22:33,734 --> 01:22:35,442
Oak Ridge, New York.
1184
01:22:35,528 --> 01:22:36,903
Excellent, excellent.
1185
01:22:36,987 --> 01:22:38,612
In case of war,
your country could strike a blow
1186
01:22:38,697 --> 01:22:41,901
that would make Pearl Harbor
seem like a slap on the wrist,
1187
01:22:41,992 --> 01:22:45,824
and using America's own weapon,
if the irony interests you.
1188
01:22:46,121 --> 01:22:47,913
Yes, yes.
1189
01:22:49,124 --> 01:22:51,995
Well, Mr. Walters, have I earned my money?
1190
01:22:52,127 --> 01:22:56,457
Max, remember, it was I who urged
my government to make this deal with you.
1191
01:22:58,509 --> 01:23:00,383
- Yes?
- It's Veronica.
1192
01:23:08,143 --> 01:23:10,813
The entertainment's over, Max,
and your guests are leaving.
1193
01:23:10,896 --> 01:23:13,602
Unless you can persuade Mrs. Emery
to do another number for us,
1194
01:23:13,691 --> 01:23:16,395
I suggest you come and say good night.
1195
01:23:17,695 --> 01:23:19,153
Is there anything else, Franz?
1196
01:23:19,238 --> 01:23:22,821
No. You go along, Max.
I'll stay and do a little work.
1197
01:23:23,450 --> 01:23:26,570
- Coming, Mr. Walters?
- Yes, yes.
1198
01:24:18,964 --> 01:24:20,340
Good night. Thank you.
1199
01:24:22,594 --> 01:24:23,624
Good night.
1200
01:24:25,555 --> 01:24:27,463
Veronica, do you know where Mrs. Emery is?
1201
01:24:27,556 --> 01:24:29,430
No. Am I supposed to?
1202
01:24:31,268 --> 01:24:32,466
Chris.
1203
01:24:35,105 --> 01:24:36,850
I was wondering
where you'd disappeared to.
1204
01:24:36,941 --> 01:24:39,017
Oh, I was just getting some fresh air.
1205
01:24:39,778 --> 01:24:42,102
Well, what's become of my little gift?
1206
01:24:42,196 --> 01:24:43,773
Oh, well, I...
1207
01:24:45,824 --> 01:24:49,075
Oh, well, I must have lost it someplace.
1208
01:24:49,621 --> 01:24:52,076
- Oh, I'm terribly sorry, Max. I...
- Don't be upset.
1209
01:24:52,164 --> 01:24:54,656
One of the servants will find it
before morning.
1210
01:24:54,750 --> 01:24:57,242
Come. I'll show you to your room.
1211
01:24:58,796 --> 01:24:59,994
- Max?
- Yes?
1212
01:25:00,089 --> 01:25:03,173
I was just thinking, I really should go home.
1213
01:25:03,926 --> 01:25:05,800
But why this sudden change of heart?
1214
01:25:05,886 --> 01:25:08,295
Oh, nothing. It's just that...
1215
01:25:08,390 --> 01:25:10,382
Well, I won't have anything
to wear tomorrow, and I...
1216
01:25:10,475 --> 01:25:13,143
Oh, is that all? I'm sure Veronica
will lend you whatever you need.
1217
01:25:13,227 --> 01:25:17,438
Of course. I have some lovely things
Max gave me that I've never even worn.
1218
01:25:17,523 --> 01:25:20,892
- But I...
- I won't hear of your leaving now. Come.
1219
01:25:29,201 --> 01:25:32,617
I suppose she could have decided
to stay the night.
1220
01:25:39,795 --> 01:25:42,084
Take a look at that, will you?
1221
01:25:43,590 --> 01:25:46,544
All right, you can bring Mr. Wittol back in.
1222
01:25:48,430 --> 01:25:52,724
This is ridiculous, Inspector, ridiculous.
Why should we spend the whole night here?
1223
01:25:52,808 --> 01:25:54,966
Look at your friend, how tired he is.
1224
01:25:55,061 --> 01:25:58,596
Inspector, I tell you, I didn't even know
this man Bronec existed.
1225
01:25:58,689 --> 01:26:00,599
Why should I kill him?
1226
01:26:01,108 --> 01:26:05,273
Inspector, do you think it's my psychology
to run a man down with an automobile?
1227
01:26:05,363 --> 01:26:08,731
The world is filled with such fascinating
methods of destruction.
1228
01:26:08,825 --> 01:26:11,281
Why should I commit
such a clumsy murder?
1229
01:26:11,369 --> 01:26:14,986
Yes, it is clumsy,
but it's also very bold, and you're neither.
1230
01:26:15,081 --> 01:26:18,533
That's why I'm sure somebody
was behind you in this. Who was it?
1231
01:26:18,626 --> 01:26:20,998
Please. I am not a man for alliances.
1232
01:26:21,087 --> 01:26:24,087
Yet you admitted
that the car that ran over Bronec was yours.
1233
01:26:24,174 --> 01:26:26,664
It was stolen. My driver had his day off.
1234
01:26:26,760 --> 01:26:30,128
He left the key in the car.
Personally, I can't even drive.
1235
01:26:30,220 --> 01:26:31,632
Why didn't you report the theft?
1236
01:26:31,722 --> 01:26:34,843
- Because the car was returned.
- How convenient.
1237
01:26:35,310 --> 01:26:37,635
Why didn't you report the fact
that there was blood on the mudguards
1238
01:26:37,728 --> 01:26:39,555
when it was returned?
1239
01:26:39,647 --> 01:26:40,678
Blood?
1240
01:26:41,232 --> 01:26:45,978
I... Well, I didn't know it.
I told the boy to wash the car, but...
1241
01:26:46,570 --> 01:26:48,397
Who looks for blood?
1242
01:26:48,615 --> 01:26:50,940
No, Mr. Wittol.
It was not your driver's day off,
1243
01:26:51,034 --> 01:26:52,861
because you don't give him a day off.
1244
01:26:52,951 --> 01:26:56,203
And you were both seen driving towards
the airport shortly before the murder.
1245
01:26:56,289 --> 01:26:59,409
That's not true.
You are trying to confuse me.
1246
01:27:04,172 --> 01:27:07,457
- Yes?
- Chauffeur has given us a full confession.
1247
01:27:07,549 --> 01:27:08,879
Thank you.
1248
01:27:11,179 --> 01:27:14,179
Well, Mr. Wittol,
you can stop being confused,
1249
01:27:14,516 --> 01:27:17,801
because your driver doesn't seem to be
as inventive as you are.
1250
01:27:17,894 --> 01:27:22,638
For the last five minutes, he's been able
to think of nothing but the truth.
1251
01:27:23,148 --> 01:27:27,810
Now, are you prepared
to make a statement, Mr. Wittol?
1252
01:27:27,904 --> 01:27:30,691
Yes. Yes, sir. I tell you everything.
1253
01:27:30,781 --> 01:27:34,649
But you must remember that
I am just a pawn. I'm a weak man.
1254
01:27:34,744 --> 01:27:37,116
I am very easily dominated.
1255
01:29:05,417 --> 01:29:07,624
Is everything all right, Doctor?
1256
01:29:07,712 --> 01:29:10,582
Why, yes, Olaf. Excellent, in fact.
1257
01:29:11,049 --> 01:29:12,080
Why?
1258
01:29:12,842 --> 01:29:15,084
I thought I heard something.
1259
01:29:16,720 --> 01:29:17,800
No.
1260
01:29:18,389 --> 01:29:20,299
Well, good night, sir.
1261
01:29:20,391 --> 01:29:22,099
Good night, Olaf.
1262
01:30:23,496 --> 01:30:25,987
I wouldn't do that if I were you.
1263
01:30:32,380 --> 01:30:34,836
I have some bad news for you, Max.
1264
01:30:34,966 --> 01:30:39,094
I'd like to break it to you gently,
but I simply don't know how.
1265
01:30:39,429 --> 01:30:40,971
What bad news?
1266
01:30:43,266 --> 01:30:46,884
Franz found this.
The poor darling thought it was mine.
1267
01:30:47,353 --> 01:30:48,434
So?
1268
01:30:49,981 --> 01:30:53,480
But do you know where he found it?
In the guesthouse.
1269
01:31:05,455 --> 01:31:09,120
Really, Max, to be taken in like a schoolboy.
1270
01:31:38,781 --> 01:31:40,440
Is this what you're looking for?
1271
01:31:49,333 --> 01:31:50,448
Yes?
1272
01:31:53,336 --> 01:31:56,372
It is past 3:00 and still she is not here.
1273
01:31:56,590 --> 01:31:59,080
Well, maybe she decided to spend the night.
1274
01:31:59,175 --> 01:32:01,547
Why should that keep you up?
She's done it before, hasn't she?
1275
01:32:01,636 --> 01:32:04,127
That is your anger speaking again.
1276
01:32:04,597 --> 01:32:07,053
You are leaving? Why?
1277
01:32:09,310 --> 01:32:11,848
You really don't know
what's been going on, do you?
1278
01:32:11,939 --> 01:32:15,723
Please speak straight, Mr. Emery.
What is it I do not know?
1279
01:32:16,235 --> 01:32:18,273
I'm talking about her and Max Fabian.
1280
01:32:18,361 --> 01:32:20,484
- This is a lie.
- Oh, is it?
1281
01:32:21,365 --> 01:32:23,155
Well, she told me so herself.
1282
01:32:23,241 --> 01:32:26,692
Even so, she lied.
For what reason I do not know.
1283
01:32:27,203 --> 01:32:30,287
Mr. Emery, you think two women
could live in the same house
1284
01:32:30,373 --> 01:32:32,081
and such a thing be kept a secret?
1285
01:32:32,167 --> 01:32:35,037
I tell you, there is some terrible trouble here.
1286
01:32:35,129 --> 01:32:37,879
She did not want to go
to Mr. Fabian's house tonight.
1287
01:32:37,965 --> 01:32:42,460
She is afraid of something,
not only for herself, but for you.
1288
01:32:43,428 --> 01:32:46,050
You must not turn away from her now.
1289
01:32:50,643 --> 01:32:53,313
Is that true? You are planning
to take Mrs. Emery with us?
1290
01:32:53,396 --> 01:32:54,558
There's room on the plane,
1291
01:32:54,648 --> 01:32:56,475
and I thought it would lend something
to our trip.
1292
01:32:56,566 --> 01:32:59,899
Ridiculous. Hasn't your stupid infatuation
given us enough trouble?
1293
01:32:59,986 --> 01:33:03,022
If you disapprove of the traveling
arrangements, you can stay here.
1294
01:33:03,115 --> 01:33:06,448
Don't worry, Mr. Walters.
Max will know how to dispose of her.
1295
01:33:06,534 --> 01:33:08,777
He has a real flair for that sort of thing.
1296
01:33:09,579 --> 01:33:12,496
As soon as Franz is ready,
we'll leave with Mrs. Emery.
1297
01:33:12,583 --> 01:33:13,992
Ask Olaf to bring her down.
1298
01:33:14,083 --> 01:33:17,084
Excuse me, Mr. Fabian. Will that be all, sir?
1299
01:33:17,880 --> 01:33:20,998
- Yes. We'll be out in a few minutes.
- Yes, sir.
1300
01:33:23,926 --> 01:33:26,086
- See what that is.
- Yes, sir.
1301
01:33:30,726 --> 01:33:32,682
I think I'll have one for the road.
1302
01:33:33,478 --> 01:33:35,388
It's all right, Count.
1303
01:33:57,794 --> 01:34:01,329
Well, can we go now?
It's dangerous to wait any longer.
1304
01:34:01,423 --> 01:34:04,589
Max, there isn't any real chance
of our being caught, is there?
1305
01:34:04,675 --> 01:34:08,342
I mean, it would sort of take the fun
out of everything.
1306
01:34:09,556 --> 01:34:13,850
Well, Chris, our little journey
may not be as gay as the one we planned,
1307
01:34:14,018 --> 01:34:16,178
but I promise you it won't be dull.
1308
01:34:16,271 --> 01:34:17,978
Relax, Mr. Fabian.
1309
01:34:18,064 --> 01:34:19,263
Steve.
1310
01:34:20,234 --> 01:34:22,356
You're not going anywhere.
1311
01:34:22,444 --> 01:34:23,985
Oh, Steve! Steve, I...
1312
01:34:24,070 --> 01:34:25,694
It's all right. You can tell me about it later.
1313
01:34:25,781 --> 01:34:28,070
You're a very determined intruder, Mr. Emery.
1314
01:34:29,201 --> 01:34:32,285
That's right. Come on, let's get out of here.
1315
01:34:32,954 --> 01:34:34,531
Don't rush off.
1316
01:34:34,748 --> 01:34:38,330
There's something I'd like to ask you
before you leave, if you don't mind.
1317
01:34:38,418 --> 01:34:41,336
Have you also enlisted as a British agent?
1318
01:34:41,964 --> 01:34:43,078
What, didn't you know?
1319
01:34:43,173 --> 01:34:46,507
Mrs. Emery has been deceiving both of us
with a third party.
1320
01:34:46,593 --> 01:34:48,419
Her Majesty's police, no less.
1321
01:34:50,889 --> 01:34:52,347
What government do you represent?
1322
01:34:52,432 --> 01:34:55,136
Or are you here
simply in the role of a private citizen?
1323
01:34:56,812 --> 01:34:58,720
Steve! Steve!
1324
01:35:02,818 --> 01:35:05,570
- We must get out of here at once.
- Just a moment.
1325
01:35:05,654 --> 01:35:07,730
Max. Max, you're hurt!
1326
01:35:07,865 --> 01:35:10,022
We'll have to delay our departure.
1327
01:35:10,116 --> 01:35:13,153
Olaf, take her upstairs. Lock her in my room.
1328
01:35:16,206 --> 01:35:19,907
Veronica, some brandy. Franz, quickly.
1329
01:35:26,340 --> 01:35:27,622
Max, I...
1330
01:35:38,562 --> 01:35:40,638
I don't think there's any point
in your waiting, after all.
1331
01:35:40,731 --> 01:35:43,269
Max! Franz, there must be something we...
1332
01:35:43,358 --> 01:35:44,438
No.
1333
01:35:44,525 --> 01:35:46,732
It would be wiser if you all left at once.
1334
01:35:46,820 --> 01:35:49,821
What do we do with him?
You don't want us to leave him here.
1335
01:35:51,617 --> 01:35:53,027
Take him along.
1336
01:35:53,117 --> 01:35:56,404
I don't want him in this house.
His presence here offends me.
1337
01:35:56,496 --> 01:35:58,573
Olaf, I'm remaining here.
1338
01:35:58,832 --> 01:36:00,872
You'll see to it
that Mr. Emery leaves with you.
1339
01:36:00,958 --> 01:36:02,288
Yes, sir.
1340
01:36:07,715 --> 01:36:09,424
As for Mrs. Emery,
1341
01:36:09,885 --> 01:36:13,503
I myself will make
the necessary arrangements concerning her.
1342
01:36:13,597 --> 01:36:16,882
Under the circumstances,
I think it only fitting.
1343
01:36:17,517 --> 01:36:18,680
Olaf.
1344
01:36:22,397 --> 01:36:23,940
Take him out.
1345
01:36:29,863 --> 01:36:33,528
If you're waiting for my last words,
you've heard them.
1346
01:36:33,616 --> 01:36:35,942
Come on. We can't wait here any longer.
1347
01:36:36,036 --> 01:36:39,452
- Max, we can't leave you this way.
- Veronica, please.
1348
01:37:33,635 --> 01:37:36,043
Taking a last look at Trinidad?
1349
01:37:39,349 --> 01:37:42,599
You know, you're gonna find Chicago
kind of cold after the tropics.
1350
01:37:45,022 --> 01:37:46,184
Am I?
104120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.