All language subtitles for Abhay 2020 S02E08 The Final Trap 720p WEB-DL ESubs x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,652 --> 00:00:29,319 If it's cold wear your sweatshirt. 2 00:00:29,610 --> 00:00:31,527 It's in your red suitcase. 3 00:00:31,610 --> 00:00:32,610 Okay, papa. 4 00:00:32,694 --> 00:00:33,985 Eat properly. 5 00:00:34,527 --> 00:00:37,027 They won't allow any tantrums. 6 00:00:37,110 --> 00:00:38,152 Yeah, papa. 7 00:00:38,235 --> 00:00:40,694 If you ever need anything or any sort of problem... 8 00:00:41,777 --> 00:00:42,694 ...you can call. 9 00:00:42,777 --> 00:00:43,819 Yeah. 10 00:00:44,360 --> 00:00:46,402 - Okay, son. Bye. - Okay, papa. 11 00:01:03,985 --> 00:01:05,780 Hi, I am so sorry. My car broke down. 12 00:01:05,860 --> 00:01:07,360 If you could... 13 00:01:08,735 --> 00:01:10,444 Abhay Pratap Singh! 14 00:01:11,902 --> 00:01:15,819 No, we never met before, but I know you very well. 15 00:01:16,694 --> 00:01:19,735 Actually, my car broke down... 16 00:01:19,860 --> 00:01:22,694 ...if you could give me a lift till Lucknow. 17 00:01:25,652 --> 00:01:26,902 Thank you. 18 00:01:29,985 --> 00:01:32,194 Driver, I'll see you in Lucknow. 19 00:01:37,444 --> 00:01:38,819 Wear your seatbelt. 20 00:01:48,860 --> 00:01:50,485 By the way, I am Sonam Khanna. 21 00:01:50,694 --> 00:01:54,444 My job is somewhat like yours, without the uniform. 22 00:01:54,819 --> 00:01:57,985 Wait a second, even you don't wear a uniform. 23 00:01:59,402 --> 00:02:04,527 Anyway, I am a journalist and have a show on Focus India News Channel. 24 00:02:04,610 --> 00:02:07,110 I am sure you never watched it. 25 00:02:07,235 --> 00:02:11,152 But even we're making a small effort to make the society better. 26 00:02:16,610 --> 00:02:17,569 Hello. 27 00:02:18,652 --> 00:02:20,069 Sohail's medicine. 28 00:02:20,485 --> 00:02:22,235 It's in the blue pouch. 29 00:02:22,860 --> 00:02:24,444 No problem. Call me if you need anything. 30 00:02:24,527 --> 00:02:25,819 My phone's on. 31 00:02:29,027 --> 00:02:30,985 Samrat Singh Child Trafficking case. 32 00:02:31,902 --> 00:02:34,319 You came here to enrol those 18-kids, didn't you? 33 00:02:36,402 --> 00:02:39,735 So you do watch my show. Not bad. 34 00:02:40,694 --> 00:02:43,277 There's nothing worth watching on the news anymore. 35 00:02:44,194 --> 00:02:48,319 But a few journalists like you still try to stay honest to your profession. 36 00:02:49,902 --> 00:02:53,735 Okay, first of all, let's not be so formal, please. It's very inconvenient. 37 00:02:53,902 --> 00:02:57,985 Secondly, I don't just try, I also deliver results. 38 00:02:58,485 --> 00:03:00,985 And there is no Samrat Singh, 39 00:03:01,277 --> 00:03:03,402 but one of our honourable ministers involved in this case. 40 00:03:03,985 --> 00:03:06,694 I could've exposed him on Prime Time... 41 00:03:06,777 --> 00:03:12,027 ...but I am sure he would've struck a deal with me channel head or one of the seniors. 42 00:03:12,735 --> 00:03:14,985 So instead I struck a deal with him. 43 00:03:15,944 --> 00:03:19,360 My silence in exchange for shutting down his illegal trades... 44 00:03:19,485 --> 00:03:21,902 ...and sponsoring the education of these children. 45 00:03:23,069 --> 00:03:25,610 I don't think he closed down his illegal trades... 46 00:03:25,690 --> 00:03:28,319 ...but at least the future of those children is secure. 47 00:03:28,819 --> 00:03:33,944 Sometimes you've to digest some evil for the greater good. Right? 48 00:03:36,194 --> 00:03:37,569 Isn't that right, Abhay? 49 00:05:13,360 --> 00:05:14,694 You think you can stop me? 50 00:05:14,985 --> 00:05:16,152 Me? 51 00:05:16,777 --> 00:05:19,360 They are all going to meet their doom. 52 00:05:19,819 --> 00:05:20,944 But I... 53 00:05:24,194 --> 00:05:27,402 No one can ever lay a finger on me. 54 00:05:29,860 --> 00:05:32,860 I did as you said. 55 00:05:34,610 --> 00:05:37,652 And you'll never make me do anything wrong. 56 00:05:38,194 --> 00:05:40,277 You talk to them. 57 00:05:45,277 --> 00:05:49,485 Boss...nearly 50 robberies and 15 murders and 20... 58 00:05:49,777 --> 00:05:51,322 20 rapes, am I right, Chote? 59 00:05:51,402 --> 00:05:53,860 - Absolutely. - We committed 20 rapes. 60 00:05:54,110 --> 00:05:59,110 But we had a strong desire for working with you...which has finally come true. 61 00:06:01,569 --> 00:06:04,319 Hurry up. Come on. 62 00:06:10,194 --> 00:06:13,610 We applied for the Police Force a couple of times but never got selected. 63 00:06:13,735 --> 00:06:17,485 I am enjoying being a cop today. 64 00:06:17,819 --> 00:06:18,485 I swear. 65 00:06:18,569 --> 00:06:21,985 One special betel-leaf. 66 00:06:22,069 --> 00:06:23,110 Yes, sir. 67 00:06:23,610 --> 00:06:25,902 What kind of a cop are you? Look at your paunch. 68 00:06:27,860 --> 00:06:29,902 Hey mister, focus on the job. 69 00:06:31,735 --> 00:06:34,152 Don't lose focus... Come on, focus. 70 00:06:34,235 --> 00:06:35,569 Add some more lime-paste. 71 00:06:36,527 --> 00:06:38,777 Not too much. 72 00:06:40,319 --> 00:06:44,110 Do your job. Don't worry. Make it properly. 73 00:06:47,152 --> 00:06:49,444 That's my call. You eat it now. 74 00:06:53,860 --> 00:06:55,027 All taken care of. 75 00:07:17,569 --> 00:07:19,485 Oh wow... show...show... 76 00:07:20,652 --> 00:07:22,777 Does it have a camera? Hold it properly. 77 00:07:23,069 --> 00:07:24,527 Wow! Very good. 78 00:07:24,652 --> 00:07:26,944 You know what, make a nice video of us. 79 00:07:27,277 --> 00:07:29,485 But listen, make sure it looks good. 80 00:07:29,610 --> 00:07:32,944 When people watch this on television, my face should look good. 81 00:07:33,569 --> 00:07:33,985 Come on. 82 00:07:34,444 --> 00:07:35,110 Come on. 83 00:07:38,860 --> 00:07:40,735 Come on, this way. 84 00:07:41,402 --> 00:07:43,319 On me. On me. 85 00:07:44,026 --> 00:07:45,902 Right there. Shoot properly. 86 00:07:52,152 --> 00:07:54,319 Poor guy is rotting in jail. 87 00:07:56,985 --> 00:07:58,902 Do you know what should be done with you? 88 00:08:00,194 --> 00:08:04,152 Tell him, mum, no one can... 89 00:08:08,277 --> 00:08:09,569 Why you... 90 00:08:14,235 --> 00:08:15,360 Did you get that? 91 00:08:19,569 --> 00:08:22,485 This is called true justice. 92 00:08:23,860 --> 00:08:25,319 True justice. 93 00:08:26,944 --> 00:08:33,652 Even their mum never gave these rapists and murderers food and security like this. 94 00:08:34,398 --> 00:08:36,194 But our government does. 95 00:08:37,944 --> 00:08:43,569 If we adopt this kind of real justice throughout the country... 96 00:08:44,110 --> 00:08:47,985 ...then that will clear all the garbage from our society. 97 00:08:48,735 --> 00:08:55,319 And only then can we be a Clean India. 98 00:08:55,777 --> 00:08:57,277 What do you think? 99 00:08:57,902 --> 00:09:00,777 Did I want to kidnap those kids? 100 00:09:01,444 --> 00:09:03,735 You think I am a lowlife. 101 00:09:04,694 --> 00:09:06,735 I was left with no choice. 102 00:09:08,152 --> 00:09:10,819 Because no one was ready to hear me. 103 00:09:12,402 --> 00:09:14,819 Not the Police, not Abhay, or anyone else. 104 00:09:14,902 --> 00:09:18,319 But now...you're all listening to me. 105 00:09:18,902 --> 00:09:21,402 I didn't want 1 billion rupees. 106 00:09:21,652 --> 00:09:26,194 I demanded that money to only show this society the mirror. 107 00:09:27,235 --> 00:09:28,444 See... 108 00:09:28,819 --> 00:09:31,902 The lives of these children were in danger. 109 00:09:32,694 --> 00:09:33,735 Did anyone step up? 110 00:09:33,985 --> 00:09:36,277 Did anyone in this country step up? 111 00:09:36,860 --> 00:09:39,819 Any millionaire? Celebrity? Sports Star? 112 00:09:39,902 --> 00:09:43,527 In fact, did the country step up to pay? 113 00:09:43,610 --> 00:09:44,569 No! 114 00:09:45,194 --> 00:09:51,235 Because the country's money is used to feed these rapists and murderers. 115 00:09:51,694 --> 00:09:53,777 How long am I going to fight this battle alone? 116 00:09:53,860 --> 00:09:54,860 How long? 117 00:09:54,944 --> 00:09:56,402 I am tired. 118 00:09:57,277 --> 00:10:00,027 And I figured I needed a partner. 119 00:10:00,485 --> 00:10:03,777 That's why I started playing games with Abhay. 120 00:10:04,860 --> 00:10:07,735 I thought he'll be my partner. He looks hero material. 121 00:10:08,319 --> 00:10:11,402 I thought he'll be a role model. Inspire people. 122 00:10:11,485 --> 00:10:13,360 But I was wrong. 123 00:10:13,860 --> 00:10:15,027 I was wrong. 124 00:10:15,152 --> 00:10:16,277 But so what? 125 00:10:16,652 --> 00:10:17,985 So what? 126 00:10:18,319 --> 00:10:21,944 For all many years, I've carried this burden alone. 127 00:10:22,610 --> 00:10:25,569 And I'll keep doing it. 128 00:10:25,652 --> 00:10:28,985 Till the time this filth isn't cleared from this country... 129 00:10:29,069 --> 00:10:31,402 I'll carry this burden alone! 130 00:10:31,902 --> 00:10:34,569 The Commissioner struck a deal with the kidnapper. 131 00:10:35,152 --> 00:10:37,819 He was being transferred to a mental asylum when he... 132 00:10:38,944 --> 00:10:41,485 The Commissioner's been transferred over this issue... 133 00:10:41,569 --> 00:10:45,110 ...but the problem is that the kidnapper's at large and we still have 134 00:10:45,610 --> 00:10:46,985 no leads on the children. 135 00:10:47,235 --> 00:10:49,944 Sir, according to the deal with the Commissioner he's handed over three kids... 136 00:10:50,027 --> 00:10:52,235 ...but the kidnapper still has three kids. 137 00:10:52,319 --> 00:10:55,527 There were no kids at the coordinates he gave us after the explosion. 138 00:10:55,652 --> 00:10:59,402 We found a dummy and an ID belonging to Samantha. 139 00:10:59,527 --> 00:11:00,402 Samantha? 140 00:11:00,694 --> 00:11:03,735 She's the prime suspect in the Rohan hit-n-run case. 141 00:11:05,277 --> 00:11:09,485 Sir, we've got all the footages from the CCTV cameras at the Police Station. 142 00:11:09,694 --> 00:11:12,277 We're trying our best to track down the kidnapper. 143 00:11:13,069 --> 00:11:16,027 We must transfer Supriya Tripathi to Central Jail immediately. 144 00:11:16,402 --> 00:11:17,277 Why? 145 00:11:18,569 --> 00:11:22,569 The cases which the kidnapper gave us, he wanted us to eliminate the criminals. 146 00:11:22,652 --> 00:11:24,235 But we only arrested them. 147 00:11:24,860 --> 00:11:26,319 He's already murdered Kiran Dagar. 148 00:11:26,944 --> 00:11:28,985 Maybe his next target is Supriya Tripathi. 149 00:11:29,194 --> 00:11:29,902 Okay. 150 00:11:30,152 --> 00:11:31,610 Okay, I'll transfer the procedure. 151 00:11:31,860 --> 00:11:35,069 But remember Abhay, our priority is still the children. 152 00:11:35,152 --> 00:11:36,652 "Along with this heart wrenching video..." 153 00:11:36,735 --> 00:11:37,360 Ours too. 154 00:11:37,444 --> 00:11:40,235 "...he's cleared his motives." 155 00:11:41,360 --> 00:11:46,194 What puzzles me is that our news channel is the only channel in the country... 156 00:11:46,277 --> 00:11:48,902 ...that's showing you the entire clip. 157 00:11:49,360 --> 00:11:50,527 Why is that? 158 00:11:50,944 --> 00:11:54,610 Do other media channels fear that revealing the kidnapper's truth... 159 00:11:54,694 --> 00:11:57,194 ...will expose the failure of our system? 160 00:11:57,485 --> 00:12:00,652 The terrorist of 2008 Mumbai attack was fed 161 00:12:00,735 --> 00:12:04,319 and kept in a high-security prison for 12-years. 162 00:12:04,527 --> 00:12:05,735 Using our money. 163 00:12:06,069 --> 00:12:07,860 The tax-payers money. 164 00:12:08,069 --> 00:12:11,235 Was Kasab's security detail more important... 165 00:12:11,319 --> 00:12:15,735 ...than the public's demand for clean water, electricity, health care, education? 166 00:12:16,319 --> 00:12:20,194 Supriya Tripathi who killed 12-men at the age of 23... 167 00:12:20,319 --> 00:12:23,444 ...her lawyers are debating her mental condition in court 168 00:12:23,569 --> 00:12:25,944 and demand she should be sent to a mental asylum. 169 00:12:26,027 --> 00:12:26,902 But why? 170 00:12:27,652 --> 00:12:32,860 Why is our justice system strict with civilians and lenient with criminals? 171 00:12:42,777 --> 00:12:44,444 Let's go. 172 00:12:47,444 --> 00:12:48,235 What's wrong? 173 00:12:48,360 --> 00:12:50,944 Don't know. I think the car's giving trouble. 174 00:13:02,777 --> 00:13:04,735 Asshole... 175 00:13:05,652 --> 00:13:07,235 Who the fuck is dying? 176 00:13:16,694 --> 00:13:18,819 Are you the kind of cop 177 00:13:19,527 --> 00:13:22,319 who can give his life for a murderer? 178 00:13:22,402 --> 00:13:23,360 Huh...? 179 00:13:24,194 --> 00:13:25,069 Hi! 180 00:13:27,069 --> 00:13:29,735 She asked you a question. Won't you answer her? 181 00:13:34,110 --> 00:13:34,735 Hands up! 182 00:13:34,819 --> 00:13:35,902 Stop asshole. 183 00:13:36,819 --> 00:13:41,235 Are you the brave cop who will give his life for a murderer? 184 00:13:42,569 --> 00:13:43,235 No, right. 185 00:13:43,652 --> 00:13:44,360 Come here. 186 00:13:50,110 --> 00:13:52,902 Ladies and Gentlemen, sorry for the interruption. 187 00:13:52,985 --> 00:13:55,610 Sorry for this brief interval. Sorry. 188 00:13:55,944 --> 00:14:01,610 You see, you can all sit in your places and enjoy this circus. 189 00:14:02,319 --> 00:14:04,152 What show? Let me tell you... 190 00:14:05,194 --> 00:14:14,069 A murderer is being transferred to high-security jail to save her from real justice. 191 00:14:14,860 --> 00:14:22,110 Those who created this system are clowns. 192 00:14:22,194 --> 00:14:23,444 Clowns. 193 00:14:24,402 --> 00:14:28,402 And these clowns think we're assholes 194 00:14:28,735 --> 00:14:33,235 who will give money to watch this circus. 195 00:14:34,402 --> 00:14:36,069 But that's not what we're going to do. 196 00:14:36,485 --> 00:14:37,944 We won't, will we? 197 00:14:39,569 --> 00:14:40,485 Open the door. 198 00:14:41,069 --> 00:14:42,652 Open the door! 199 00:14:48,152 --> 00:14:49,152 Move! 200 00:15:02,777 --> 00:15:03,944 Abhay! 201 00:15:12,027 --> 00:15:12,694 Move. 202 00:15:13,860 --> 00:15:15,944 Hold it up! Hold it up! 203 00:15:16,277 --> 00:15:17,819 Yes. Record this. 204 00:15:19,944 --> 00:15:21,027 Abhay... 205 00:15:23,569 --> 00:15:25,819 I wanted to make you a hero. 206 00:15:25,902 --> 00:15:26,819 Hero! 207 00:15:27,902 --> 00:15:29,985 But you became a part of this circus! 208 00:15:31,735 --> 00:15:32,819 Anyway, doesn't matter now. 209 00:15:35,194 --> 00:15:37,110 A student is never wrong. 210 00:15:38,360 --> 00:15:42,527 If he doesn't learn his lesson, it's the teacher's fault. 211 00:15:42,610 --> 00:15:43,777 Which is me. 212 00:15:45,319 --> 00:15:47,694 You need some more tutoring. 213 00:15:50,235 --> 00:15:53,944 Every story should end where it began. 214 00:15:54,985 --> 00:16:00,569 Abhay, now I'll see you where your story began. 215 00:16:01,902 --> 00:16:02,944 You know where? 216 00:16:03,902 --> 00:16:05,527 I am waiting for you. 217 00:16:14,569 --> 00:16:15,194 Jai Hind, sir. 218 00:16:15,277 --> 00:16:16,985 Jai Hind, Abhay. Where are you? 219 00:16:17,319 --> 00:16:18,360 Following a lead. 220 00:16:18,610 --> 00:16:19,735 Sir, you were right. 221 00:16:20,027 --> 00:16:23,319 - He came for Supriya, and... - I know. 222 00:16:23,610 --> 00:16:25,069 Supriya's been transported to State prison. 223 00:16:25,194 --> 00:16:26,444 I've a question. 224 00:16:26,569 --> 00:16:29,569 When you knew the kidnapper's going to follow the convoy... 225 00:16:29,777 --> 00:16:31,194 ...then why didn't you arrest him? 226 00:16:31,735 --> 00:16:34,402 Sir, our priority right now is finding the children. 227 00:16:35,319 --> 00:16:37,027 He used these kids to escape from prison. 228 00:16:37,777 --> 00:16:40,902 Arresting him now would mean endangering those kids. 229 00:16:41,777 --> 00:16:47,069 Even I was afraid that he might harm the children to exact revenge from you. 230 00:16:47,319 --> 00:16:49,860 This fight is now personal for him. 231 00:16:50,319 --> 00:16:53,902 Sir, nurse Samantha has been kidnapped from her home. 232 00:16:54,110 --> 00:16:56,569 There are no witnesses or CCTV footage. 233 00:16:56,652 --> 00:16:58,819 But we found a drawing on the wall of her home. 234 00:16:58,902 --> 00:16:59,860 It's a house. 235 00:17:00,069 --> 00:17:03,194 Identical to what the kidnapper would draw in jail. 236 00:17:03,402 --> 00:17:06,735 But we've no lead on whose house it is or where. 237 00:17:07,360 --> 00:17:08,569 Send me a picture. 238 00:17:08,944 --> 00:17:09,819 Sent. 239 00:17:14,694 --> 00:17:19,610 Sir, the kidnapper's rant about justice, tuition, circus... 240 00:17:19,694 --> 00:17:23,277 ...could he be pointing at something else and we can't understand. 241 00:17:24,610 --> 00:17:26,735 He's trying to divert our attention by talking in riddles. 242 00:17:27,110 --> 00:17:28,610 Just focus on the nurse. 243 00:17:28,694 --> 00:17:29,319 Okay. 244 00:17:29,402 --> 00:17:30,152 Okay, sir. 245 00:17:30,444 --> 00:17:30,902 Okay. 246 00:17:44,777 --> 00:17:47,235 So...we really screwed those cops today. 247 00:17:47,444 --> 00:17:49,485 Chote's balls were literally in his mouth. 248 00:17:49,569 --> 00:17:52,905 He made a video of that cop. That was really fun. 249 00:17:52,985 --> 00:17:57,402 Real fun is with the wife. But you don't get paid for it. 250 00:17:57,860 --> 00:18:00,860 Bro, pay us our money. 251 00:18:52,652 --> 00:18:54,194 Abhay. Abhay. 252 00:18:56,360 --> 00:18:57,235 What are you doing? 253 00:18:58,319 --> 00:18:59,319 Nothing. 254 00:20:18,652 --> 00:20:20,235 Priya Kocher. 255 00:21:29,944 --> 00:21:32,152 - Let's go. - No! 256 00:21:32,235 --> 00:21:33,985 - Come on... - Bastard! 257 00:21:36,277 --> 00:21:37,110 Run! 258 00:21:37,902 --> 00:21:39,277 Run, quickly. 259 00:21:39,610 --> 00:21:41,110 - Run, quickly. - No! 260 00:21:43,110 --> 00:21:45,069 Now! Run! 261 00:21:50,484 --> 00:21:51,360 Stop. 262 00:22:03,819 --> 00:22:06,319 Bitch, where can you run now? 263 00:22:06,402 --> 00:22:08,569 Run! 264 00:22:09,319 --> 00:22:10,694 Let her go. 265 00:22:13,152 --> 00:22:14,569 Leave her. 266 00:22:14,652 --> 00:22:16,360 Leave her asshole! 267 00:22:18,235 --> 00:22:19,235 Run! 268 00:22:19,360 --> 00:22:20,779 Please run away! 269 00:24:51,985 --> 00:24:53,569 Enough, Sonam. 270 00:25:00,569 --> 00:25:02,277 Leave him. Move back. 271 00:25:03,402 --> 00:25:04,777 Move back. 272 00:25:21,069 --> 00:25:22,610 Why do all this? 273 00:25:27,194 --> 00:25:31,194 This is where two people didn't just die... 274 00:25:32,652 --> 00:25:35,610 ...but the lives of two other people changed forever, Abhay. 275 00:25:38,860 --> 00:25:41,402 You released me from my prison that day... 276 00:25:42,985 --> 00:25:45,277 ...but the fear that was instilled in me... 277 00:25:47,027 --> 00:25:49,277 ...I wasn't prepared to face it yet. 278 00:25:51,777 --> 00:25:53,819 That fear had become my reality. 279 00:25:55,610 --> 00:25:56,944 And was dragging me back... 280 00:25:57,235 --> 00:25:59,194 ...into the same darkness. 281 00:26:02,569 --> 00:26:05,152 You're the girl I saved. 282 00:26:08,944 --> 00:26:11,277 I can't tell right from wrong anymore. 283 00:26:13,527 --> 00:26:15,652 Why are you helping the kidnapper? 284 00:26:18,360 --> 00:26:21,985 You saved my life Abhay, but he gave me a purpose in life. 285 00:26:23,777 --> 00:26:29,527 He taught me that my fear, my hatred, isn't my weakness. 286 00:26:30,527 --> 00:26:31,985 They are my weapon. 287 00:26:33,985 --> 00:26:35,485 You saved me. 288 00:26:35,819 --> 00:26:37,652 But what about those innocent girls... 289 00:26:38,069 --> 00:26:40,194 ...who fall prey to these monsters. 290 00:26:41,194 --> 00:26:43,110 I can feel their pain. 291 00:26:43,819 --> 00:26:44,860 For their sake... 292 00:26:45,194 --> 00:26:46,194 And mine.. 293 00:26:46,735 --> 00:26:48,235 I wanted to do something. 294 00:27:25,527 --> 00:27:26,152 Here. 295 00:27:29,694 --> 00:27:32,985 Use your fear and hatred as your strength. 296 00:27:38,652 --> 00:27:40,944 Come on, you can do this. 297 00:27:58,444 --> 00:28:02,735 And since that day my hatred became my strength. 298 00:28:05,402 --> 00:28:08,444 Even you believe that you're making the world a better place by doing this. 299 00:28:08,527 --> 00:28:09,360 Why? 300 00:28:10,069 --> 00:28:14,985 You said when there's no place for something you've to make place for it. 301 00:28:16,357 --> 00:28:17,902 I am doing just that. 302 00:28:19,735 --> 00:28:21,860 He gets his hands dirty to clean up the mess... 303 00:28:21,944 --> 00:28:24,694 ...and I tell the people that his method is right. 304 00:28:25,569 --> 00:28:26,819 Right? 305 00:28:31,944 --> 00:28:34,777 Putting innocent children's lives in danger is right? 306 00:28:35,939 --> 00:28:38,694 Rohan's death was right? 307 00:28:38,777 --> 00:28:41,277 Rohan was never supposed to die. That's her fault. 308 00:28:41,902 --> 00:28:43,360 He hasn't done anything wrong. 309 00:28:43,819 --> 00:28:45,444 He's not a bad person, Abhay. 310 00:28:45,777 --> 00:28:46,902 I am bad. 311 00:28:52,027 --> 00:28:53,235 I am very bad. 312 00:28:59,694 --> 00:29:00,735 So? 313 00:29:02,944 --> 00:29:06,444 Sometimes you've to be bad to make the world a better place. 314 00:29:08,527 --> 00:29:12,319 Some lives have to be sacrificed to make the world a better place. 315 00:29:12,402 --> 00:29:13,694 Like Rohan. 316 00:29:17,944 --> 00:29:19,319 What's wrong in that? 317 00:29:21,944 --> 00:29:22,944 Is it wrong? 318 00:29:24,485 --> 00:29:25,527 Is it? 319 00:29:31,652 --> 00:29:34,610 See now that's...my girl. 320 00:29:38,694 --> 00:29:42,777 Getting in my past, making drawings of this house... 321 00:29:43,819 --> 00:29:47,235 ...you didn't call me here to get arrested and go back to jail with me. 322 00:29:52,235 --> 00:29:53,152 What now? 323 00:29:53,777 --> 00:29:54,652 This... 324 00:29:55,735 --> 00:29:58,944 This attitude of yours touches my heart. 325 00:30:01,069 --> 00:30:07,652 Now stop wasting time asking me where the kids are. 326 00:30:08,985 --> 00:30:13,027 The kids are far away in a safe place. 327 00:30:14,194 --> 00:30:18,652 You see, after the explosion Samar caused I realised... 328 00:30:18,735 --> 00:30:24,235 ..if I need you to get anything done, it takes an explosion and not a threat. 329 00:30:43,944 --> 00:30:47,444 The children are playing with this toy right now. 330 00:30:52,902 --> 00:30:56,110 It's not an original idea, but it's pretty mind-blowing, right? 331 00:31:00,235 --> 00:31:02,985 You won't need this gun anymore. Give me that. 332 00:31:07,694 --> 00:31:08,902 See that rope. 333 00:31:10,860 --> 00:31:12,694 Do you want to avenge Rohan's death? 334 00:31:13,819 --> 00:31:14,944 Pull the rope 335 00:31:16,319 --> 00:31:18,235 and hang this nurse. 336 00:31:19,402 --> 00:31:21,319 If you do it under 30 seconds, 337 00:31:21,735 --> 00:31:23,027 I'll let the kids go. 338 00:31:24,319 --> 00:31:25,360 Otherwise... 339 00:31:29,235 --> 00:31:30,610 I won't kill anyone. 340 00:31:31,110 --> 00:31:34,610 Come on. You sound like you never killed anyone. 341 00:31:35,610 --> 00:31:37,152 I know everything. 342 00:31:38,902 --> 00:31:40,819 Look Abhay, you have 20-seconds left. 343 00:31:41,694 --> 00:31:43,527 I didn't kill Rohan, 344 00:31:44,444 --> 00:31:46,027 but I will kill them. 345 00:31:46,319 --> 00:31:48,652 And you know I am not joking. 346 00:31:49,652 --> 00:31:51,652 Abhay, what are you waiting for? 347 00:31:52,110 --> 00:31:53,277 Rohan needs justice. 348 00:31:53,652 --> 00:31:55,235 And what about those three kids? 349 00:31:55,569 --> 00:31:57,485 What are you thinking? Come on! 350 00:32:09,944 --> 00:32:10,902 I won't do it. 351 00:32:11,027 --> 00:32:12,944 Have you lost your fucking mind? 352 00:32:13,985 --> 00:32:15,527 I am not joking, Abhay! 353 00:32:15,610 --> 00:32:17,652 The blood of these children will be on your hand. 354 00:32:29,027 --> 00:32:32,735 I'll dial the number and the toy will explode... 355 00:32:51,694 --> 00:32:52,944 'Following a lead.' 356 00:33:20,985 --> 00:33:25,444 The number you're trying to reach is beyond your contact. 357 00:33:56,569 --> 00:33:58,694 You abducted a bus full of children in Delhi. 358 00:33:59,610 --> 00:34:03,444 Then chopped off Sunit Sachdeva's head and got arrested in Lucknow. 359 00:34:03,944 --> 00:34:06,402 Then you got battered for days in their custody. 360 00:34:07,360 --> 00:34:09,527 Local Police became the butt of all jokes... 361 00:34:10,069 --> 00:34:12,694 ...and you gave us the location of 23 children. 362 00:34:15,652 --> 00:34:17,194 Even we wondered why. 363 00:34:20,360 --> 00:34:22,860 But before that, you started your pathetic game. 364 00:34:23,110 --> 00:34:27,152 We kept solving your cases, and you kept leading us to the children in exchange. 365 00:34:28,569 --> 00:34:33,485 Even we know your plan was never to rot in jail after handing over the kids. 366 00:34:36,696 --> 00:34:37,985 And yet... 367 00:34:39,110 --> 00:34:42,694 First case Kiran Dagar. 12-hours to solve that. 368 00:34:43,360 --> 00:34:44,777 And one child in exchange. 369 00:34:47,819 --> 00:34:49,777 You found out about Kiran Dagar... 370 00:34:49,860 --> 00:34:53,152 ...that females went missing from whichever area he was transferred. 371 00:34:53,985 --> 00:34:54,860 Accepted. 372 00:34:56,443 --> 00:35:00,444 But how did you know where he buried the bodies? 373 00:35:02,652 --> 00:35:04,279 You saw him do it. 374 00:35:05,277 --> 00:35:07,819 You keep ranting about justice then why didn't you do something? 375 00:35:11,027 --> 00:35:12,735 Then another fucked up theory. 376 00:35:13,444 --> 00:35:15,985 And Meera's case based on the same theory. 377 00:35:17,569 --> 00:35:20,652 In fact, even we thought you've a purpose. 378 00:35:23,610 --> 00:35:26,194 But then you exposed your weakness. 379 00:35:27,194 --> 00:35:29,610 Giving us the case which was in the headlines. 380 00:35:30,527 --> 00:35:31,777 Samar's case. 381 00:35:33,652 --> 00:35:35,819 And in exchange, you were willing to give us all six kids. 382 00:35:36,402 --> 00:35:38,069 If we solve the case in 24-hours. 383 00:35:38,777 --> 00:35:44,694 What if there was a different headline that day? 384 00:35:46,610 --> 00:35:48,319 That's where I spotted your desperation. 385 00:35:49,194 --> 00:35:52,027 And you thought our fake encounter was our desperation. 386 00:35:53,610 --> 00:35:56,194 After that, you gave us no time limit to solve the case. 387 00:35:57,985 --> 00:35:59,735 That's when I realised that you're going to escape. 388 00:36:01,819 --> 00:36:06,902 And also realised why this case started with making a mockery of local Police. 389 00:36:08,235 --> 00:36:10,319 Because that was your insurance policy. 390 00:36:11,819 --> 00:36:13,527 You would use them to escape from jail. 391 00:36:15,944 --> 00:36:20,027 Your game was pathetic, but it turned disgusting... 392 00:36:20,527 --> 00:36:23,402 ...when you took advantage of a rape victim's weakness. 393 00:36:26,610 --> 00:36:30,944 When you tried to get your demands approved in exchange for innocent children's life. 394 00:36:33,194 --> 00:36:37,610 I knew you would use them to escape, as you did. 395 00:36:38,777 --> 00:36:43,360 You knew, Then why did you let me go? 396 00:36:46,360 --> 00:36:48,110 Because I couldn't kill you in jail. 397 00:37:13,694 --> 00:37:15,402 This is the Abhay you wanted to see. 398 00:37:18,194 --> 00:37:19,360 Take a look. 399 00:37:39,110 --> 00:37:40,569 Yesterday evening at 4 pm... 400 00:37:40,652 --> 00:37:43,819 We saved the remaining three children of Wisdom Public School... 401 00:37:43,902 --> 00:37:45,444 ...from the kidnapper's clutches... 402 00:37:45,944 --> 00:37:49,110 ...who are now in this hospital and their condition is stable. 403 00:37:49,194 --> 00:37:52,694 Sir, don't you think the man should be called a murderer rather than kidnapper. 404 00:37:52,777 --> 00:37:56,402 Our case files still deem him as a psycho serial killer. 405 00:37:56,485 --> 00:37:57,902 But sir, any lead on the kidnapper... 406 00:37:57,982 --> 00:38:00,610 Sorry, on the murderer's accomplices? 407 00:38:00,902 --> 00:38:02,527 And that nurse is missing as well. 408 00:38:02,735 --> 00:38:05,777 The kidnapper, who we now believe is a serial killer... 409 00:38:05,860 --> 00:38:10,569 His accomplices were preparing for a terrorist attack in one of the house's Hussain Ganj's. 410 00:38:11,152 --> 00:38:13,902 They were making IED bombs. 411 00:38:14,402 --> 00:38:18,985 And a sudden fire engulfed them and the entire house. 412 00:38:19,069 --> 00:38:21,110 And they were all killed in that fire. 413 00:38:21,777 --> 00:38:23,944 And that nurse... nurse Samantha. 414 00:38:24,027 --> 00:38:30,735 She surrendered herself in a local Police Station in the Rohan Singh hit-n-run case. 415 00:38:30,819 --> 00:38:32,110 Sir, you called? 416 00:38:32,527 --> 00:38:33,735 Where is Sonam? 417 00:38:34,194 --> 00:38:36,319 Sonam should have been at this press conference. 418 00:38:36,652 --> 00:38:39,069 She left after yesterday's news bulletin. 419 00:38:39,194 --> 00:38:41,194 And her phone's switched off since the morning. 420 00:38:41,277 --> 00:38:43,527 I thought maybe she informed you. 421 00:39:47,194 --> 00:39:48,110 Abhay. 422 00:39:51,527 --> 00:39:54,902 You can hide from the world, lie to them. 423 00:39:55,277 --> 00:39:56,485 But not from me. 424 00:39:57,444 --> 00:39:59,485 I know the truth. 425 00:39:59,985 --> 00:40:01,944 You got away with murdering me. 426 00:40:03,235 --> 00:40:05,235 What will you do about Sonam? 29903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.