Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,000 --> 00:00:41,042
Remember.
2
00:00:41,750 --> 00:00:43,000
The first time we met.
3
00:00:43,583 --> 00:00:45,292
This same song was playing.
4
00:00:46,083 --> 00:00:47,125
Of course.
5
00:00:47,667 --> 00:00:50,083
You were standing next to
the DJ console in a pink shirt.
6
00:00:50,792 --> 00:00:52,333
And I saw you from the bar.
7
00:00:53,000 --> 00:00:54,250
Senior batch farewell.
8
00:00:54,500 --> 00:00:56,167
Year, 2013.
9
00:01:10,250 --> 00:01:11,542
Wait.
10
00:01:12,083 --> 00:01:13,208
Shit, who's that?
11
00:01:18,792 --> 00:01:19,833
- Sid.
- Yeah.
12
00:01:20,250 --> 00:01:21,875
Chill. Must be a couple like us.
13
00:01:23,167 --> 00:01:24,000
Relax.
14
00:01:43,292 --> 00:01:44,167
Oh, fuck!
15
00:01:44,625 --> 00:01:45,542
Fuck, Police.
16
00:01:46,208 --> 00:01:47,625
Jatin...
I'll handle it.
17
00:01:47,708 --> 00:01:49,042
I don't want to get in trouble,
I am telling you.
18
00:01:49,125 --> 00:01:50,167
I'll talk to him.
19
00:01:50,250 --> 00:01:51,042
Sure?
20
00:01:51,125 --> 00:01:52,708
Yeah, sure.
21
00:02:01,792 --> 00:02:02,833
Hmmm...
22
00:02:08,583 --> 00:02:09,583
Hello, sir.
23
00:02:11,667 --> 00:02:12,750
I was saying...
24
00:02:15,083 --> 00:02:16,292
Oh, fuck!
25
00:02:22,292 --> 00:02:23,208
Oh shit!
26
00:02:25,125 --> 00:02:27,625
'This is your companion
for the night.'
27
00:02:27,708 --> 00:02:30,083
'Time for the next
show which is called...'
28
00:02:30,167 --> 00:02:32,583
'The night's still young...'
29
00:02:32,667 --> 00:02:35,917
'...and time now to talk
to our next caller.'
30
00:02:36,000 --> 00:02:36,875
Hello.
31
00:02:37,333 --> 00:02:37,833
Hello.
32
00:02:37,917 --> 00:02:38,625
Hello.
33
00:02:39,167 --> 00:02:40,625
Can you hear me?
34
00:02:40,708 --> 00:02:43,042
Yes, you're lives with me.
35
00:02:44,042 --> 00:02:48,583
I murdered two awful people.
36
00:02:48,667 --> 00:02:50,208
You're on live radio.
37
00:02:50,292 --> 00:02:51,375
Please don't joke...
38
00:02:51,458 --> 00:02:54,833
They were sinners, vile men.
39
00:02:55,083 --> 00:03:00,750
And I killed them before
their souls could get tainted.
40
00:03:01,500 --> 00:03:03,708
- You're live on radio
- Okay. Hello?
41
00:03:03,792 --> 00:03:04,417
Yeah...
42
00:03:04,500 --> 00:03:08,583
I made them suffer to death.
43
00:03:08,667 --> 00:03:09,167
They...
44
00:03:09,250 --> 00:03:10,750
Who...who are you talking about.
45
00:03:10,833 --> 00:03:13,833
You see until you
don't admit to your sins...
46
00:03:13,917 --> 00:03:17,000
...there can be no repentance.
It becomes all the more difficult.
47
00:03:17,042 --> 00:03:21,917
Their tainted bodies
are 6 kilometres from NG Marg...
48
00:03:22,042 --> 00:03:23,458
Do you know where NG Marg is?
49
00:03:23,542 --> 00:03:24,292
Yes...
50
00:03:24,375 --> 00:03:30,125
So their tainted bodies are lying 6 kilometres
away from NG Marg in the jungles.
51
00:03:30,208 --> 00:03:35,042
The evil of homosexuality
is spreading at an alarming rate
52
00:03:35,125 --> 00:03:38,500
among the youth of our country.
53
00:03:39,250 --> 00:03:45,333
And it's my job to
put a stop to it and cleanse them.
54
00:03:45,917 --> 00:03:46,583
Thank you.
55
00:03:46,667 --> 00:03:47,833
Hello.
56
00:03:47,917 --> 00:03:48,708
Who is this?
57
00:03:48,792 --> 00:03:50,042
Where are you calling from?
58
00:03:50,125 --> 00:03:51,125
Hello.
59
00:05:03,958 --> 00:05:05,250
Good morning, Abhay.
60
00:05:06,625 --> 00:05:07,625
Good morning.
61
00:05:07,792 --> 00:05:09,750
Swati and Nilesh
are absolutely fine now.
62
00:05:10,417 --> 00:05:12,417
You got them to the hospital
in the nick of time.
63
00:05:12,750 --> 00:05:15,042
We've washed the drugs
out of their system.
64
00:05:15,542 --> 00:05:17,208
And their vital stats are also normal.
65
00:05:17,292 --> 00:05:18,542
That's good.
66
00:05:18,625 --> 00:05:21,458
And yes, their parents are
here too and they are with them.
67
00:05:22,083 --> 00:05:22,375
Thank you.
68
00:05:22,458 --> 00:05:25,917
Two-days ago at 4 am STF Officer
Abhay Pratap Singh took..
69
00:05:26,000 --> 00:05:29,750
Inspector Kiran Dagar in custody
from Nirmal Nagar area.
70
00:05:30,042 --> 00:05:32,958
Yesterday morning he
arrested a female by the
71
00:05:33,000 --> 00:05:36,000
name of Supriya Tripathi
from Delhi's Dwarka area.
72
00:05:36,208 --> 00:05:38,792
From the charge sheets
filed against both the convicts,
73
00:05:38,875 --> 00:05:41,042
we learn that both are serial killers.
74
00:05:41,125 --> 00:05:43,625
In fact, the Wisdom Public
School Kidnapper is responsible
75
00:05:43,708 --> 00:05:46,208
for leading the STF to the murderers.
76
00:05:46,750 --> 00:05:51,000
He's punishing them in-exchange
of leading the STF to the children.
77
00:05:51,333 --> 00:05:54,625
Whether he's doing this for revenge or
78
00:05:54,708 --> 00:05:58,875
is he a normal human being
who wants to eradicate criminals.
79
00:05:59,042 --> 00:06:01,708
These questions can only
be answered by the kidnapper or STF.
80
00:06:02,000 --> 00:06:06,000
To know more about the murderers,
stay with us.
81
00:06:06,333 --> 00:06:08,875
Which asshole leaked
this story in the media?
82
00:06:09,250 --> 00:06:11,417
We can lose the case because of this!
83
00:06:11,500 --> 00:06:13,250
The children can die!
84
00:06:13,500 --> 00:06:15,125
Is this a joke?
85
00:06:15,458 --> 00:06:18,750
Madam, it must be the guards.
Has to be one of them.
86
00:06:18,875 --> 00:06:20,958
When they are high,
they don't know what they are saying,
87
00:06:21,000 --> 00:06:22,083
and in front of whom.
88
00:06:22,208 --> 00:06:24,250
We'll find out. Please calm down.
89
00:06:28,292 --> 00:06:28,875
Sir.
90
00:06:28,958 --> 00:06:29,792
Carry on.
91
00:06:31,000 --> 00:06:31,708
Abhay?
92
00:06:31,833 --> 00:06:33,083
He's on the field, sir.
93
00:06:34,000 --> 00:06:35,125
- Khusboo...
- Yes, sir.
94
00:06:35,208 --> 00:06:36,708
Call Abhay.
95
00:06:38,125 --> 00:06:39,333
And put it on speaker.
96
00:06:42,958 --> 00:06:46,125
Abhay, any leads from those children?
97
00:06:46,458 --> 00:06:50,125
Swati and her mother confirmed
that inhaler didn't belong to Swati.
98
00:06:50,917 --> 00:06:53,250
The kidnapper's
accomplice got it for her.
99
00:06:54,167 --> 00:06:55,583
- Khusboo...
- Yes, sir.
100
00:06:56,250 --> 00:06:58,500
See if you can find out from
the expiry date or the batch number
101
00:06:58,583 --> 00:07:00,708
about the buyer or the sale.
Or anything.
102
00:07:01,000 --> 00:07:01,917
Done, sir.
103
00:07:02,167 --> 00:07:03,250
Awasthi.
104
00:07:03,667 --> 00:07:05,375
Any lead on the children
from the public?
105
00:07:05,500 --> 00:07:07,000
No, sir. No leads yet.
106
00:07:07,083 --> 00:07:09,417
I wonder what cave
he's hiding the children.
107
00:07:09,917 --> 00:07:11,417
Sir, the house where
we found Swati and Nilesh
108
00:07:11,500 --> 00:07:13,542
have remained closed
for the last five years.
109
00:07:13,833 --> 00:07:16,917
And like all the other places,
even this house has a clean record.
110
00:07:17,167 --> 00:07:20,583
I tried to find a connection
between the children and the location.
111
00:07:20,708 --> 00:07:23,417
But all these properties have
remained closed for a long time.
112
00:07:23,542 --> 00:07:27,708
No witnesses,
no CCTV footages, no leads whatsoever.
113
00:07:28,083 --> 00:07:28,917
Okay.
114
00:07:43,000 --> 00:07:45,167
Guys, get me a TV, will you?
115
00:07:45,625 --> 00:07:47,875
At least I can see my own face.
116
00:07:51,750 --> 00:07:55,000
You've no interest in becoming a hero,
we know that.
117
00:07:56,542 --> 00:07:58,917
And if you really want to be one,
118
00:08:00,792 --> 00:08:02,042
then listen to us.
119
00:08:03,708 --> 00:08:05,292
Six more kids are left.
120
00:08:06,708 --> 00:08:11,458
Give us all your cases and
a chance to save all six kids too.
121
00:08:13,333 --> 00:08:14,458
What the...
122
00:08:16,375 --> 00:08:17,500
I see...
123
00:08:18,333 --> 00:08:20,667
You'll solve all my cases.
124
00:08:23,375 --> 00:08:25,833
I know about your capabilities.
125
00:08:27,833 --> 00:08:30,625
In fact, I'm quite
clear about your potential.
126
00:08:32,958 --> 00:08:36,500
I also know about the
things you did in secrecy.
127
00:08:41,208 --> 00:08:43,583
But you don't have to hide anymore.
128
00:08:44,542 --> 00:08:46,625
Let the people see.
Doesn't matter.
129
00:08:47,708 --> 00:08:49,500
This is justice.
130
00:08:50,000 --> 00:08:52,000
This what you're doing. What I am doing.
131
00:08:52,083 --> 00:08:53,292
This is justice!
132
00:08:55,375 --> 00:08:57,125
We're the same.
133
00:08:57,833 --> 00:09:00,750
But yes, I still regret Rohan's death.
134
00:09:02,000 --> 00:09:05,250
But that Sunit Sachdeva.
135
00:09:07,333 --> 00:09:10,375
No one regrets his death.
136
00:09:16,042 --> 00:09:22,125
The children who were kidnapped
he turned that into a freak show.
137
00:09:24,708 --> 00:09:27,708
He filled his pocket
through those children.
138
00:09:28,625 --> 00:09:31,958
The world has become a
better place after his death.
139
00:09:32,792 --> 00:09:34,833
This is our job, yours and mine.
140
00:09:35,208 --> 00:09:37,833
Making the world a better place.
141
00:09:40,000 --> 00:09:45,000
This Abhay that I see now...
142
00:09:45,917 --> 00:09:50,167
These small sacrifices were
necessary to bring this Abhay out.
143
00:09:50,250 --> 00:09:51,750
I had to do it.
144
00:09:58,250 --> 00:09:59,833
What do you know about me?
145
00:10:00,792 --> 00:10:02,458
What Abhay do you keep talking about?
146
00:10:09,708 --> 00:10:11,167
17-year-old Abhay.
147
00:10:13,083 --> 00:10:17,458
What you did at the age of 17, I know.
148
00:10:23,458 --> 00:10:24,500
Are we done?
149
00:10:29,833 --> 00:10:31,208
Next case.
150
00:10:33,333 --> 00:10:35,000
You're persistent.
151
00:10:35,958 --> 00:10:38,083
Next case. Next case. Next case.
152
00:10:38,333 --> 00:10:40,250
Here's your next case!
153
00:10:40,417 --> 00:10:41,583
Read it.
154
00:10:41,708 --> 00:10:43,083
Read.
155
00:10:48,000 --> 00:10:49,875
You have 24-hours.
156
00:10:51,000 --> 00:10:54,083
And I want you to
do true justice with him.
157
00:10:55,083 --> 00:10:56,333
True... True justice.
158
00:10:57,417 --> 00:10:59,083
And I'll give you the remaining 6 kids.
159
00:11:06,083 --> 00:11:07,542
I won't kill anyone.
160
00:11:07,875 --> 00:11:08,875
Not again.
161
00:11:09,917 --> 00:11:14,875
Remember a couple of months ago,
the headlines on all the newspapers.
162
00:11:15,667 --> 00:11:20,000
Cops kill rapist in a fake encounter.
163
00:11:20,917 --> 00:11:22,042
Remember?
164
00:11:22,667 --> 00:11:24,667
They all became overnight heroes.
165
00:11:25,667 --> 00:11:30,042
But yes, even I know you've
no interest in becoming a hero.
166
00:11:30,125 --> 00:11:32,667
But...this is real justice.
167
00:11:33,500 --> 00:11:37,042
Don't think. Just do it.
168
00:11:40,042 --> 00:11:44,583
You already lost 2 minutes
out of your 24-hours.
169
00:11:50,125 --> 00:11:51,125
All 6 kids.
170
00:11:52,500 --> 00:11:53,375
True justice.
171
00:12:01,167 --> 00:12:02,167
"All 6 kids."
172
00:12:03,333 --> 00:12:04,250
"True justice."
173
00:12:07,000 --> 00:12:08,833
Here's your next case!
174
00:12:09,500 --> 00:12:11,167
Here. Read it.
175
00:12:14,958 --> 00:12:16,500
Sir, Abhay.
176
00:12:17,417 --> 00:12:18,125
Yes, sir.
177
00:12:18,625 --> 00:12:22,208
Khusboo, contact the investigating
officer of this 'Paapi Case'.
178
00:12:22,667 --> 00:12:23,917
Tell him to meet us at the crime scene.
179
00:12:24,000 --> 00:12:24,417
Yes, sir.
180
00:12:24,542 --> 00:12:26,750
And start the formalities with
the local Police to take over the case.
181
00:12:27,042 --> 00:12:27,833
Okay, sir.
182
00:12:28,583 --> 00:12:30,125
- Abhay.
- Sir.
183
00:12:30,250 --> 00:12:35,375
The kidnapper's suddenly talking about
release 6 kids whereas he can stretch this.
184
00:12:36,208 --> 00:12:37,375
Which sounds weird.
185
00:12:38,042 --> 00:12:40,000
I don't think he can be trusted.
186
00:12:40,292 --> 00:12:41,167
What is your opinion?
187
00:12:41,292 --> 00:12:42,500
He's trying to lure us.
188
00:12:43,208 --> 00:12:46,042
He isn't showing,
but he's desperate. Let him.
189
00:12:46,500 --> 00:12:48,375
Our priority is to save the children.
190
00:12:48,625 --> 00:12:53,333
But I hope he doesn't harm
the children in this desperation.
191
00:12:53,625 --> 00:12:55,708
We won't risk anyone's life, sir.
192
00:12:56,458 --> 00:12:57,167
Trust me.
193
00:12:57,458 --> 00:13:00,417
The person you've called
is speaking to someone else.
194
00:13:02,958 --> 00:13:04,667
...is currently busy.
195
00:13:04,917 --> 00:13:05,708
One more thing.
196
00:13:06,333 --> 00:13:08,958
We'll have to change the entire
security detail of the kidnapper.
197
00:13:09,458 --> 00:13:12,875
And all the new personnel need to be
warned against talking to the kidnapper.
198
00:13:13,083 --> 00:13:15,292
Okay. I'll talk to the warden.
199
00:13:15,875 --> 00:13:18,000
Sir, I contacted the
inhaler's distributor.
200
00:13:18,042 --> 00:13:20,833
He'll text us the details in a while.
201
00:13:22,833 --> 00:13:26,542
We have 24-hours to reunite
these kids with their parents.
202
00:13:27,542 --> 00:13:28,750
Make no mistakes.
203
00:13:28,833 --> 00:13:29,833
Right, sir.
204
00:16:15,375 --> 00:16:17,042
Both the guys were bankers.
205
00:16:17,208 --> 00:16:20,083
Victim no. 1, Ravi Malik. 27-years.
206
00:16:20,208 --> 00:16:23,042
Victim no. 2, Jatin Taneja. 29-years.
207
00:16:23,708 --> 00:16:26,917
Both of them were restrained
with barbed wires.
208
00:16:27,000 --> 00:16:28,875
And Ravi's car was parked over there.
209
00:16:29,000 --> 00:16:31,542
With 'Paapi' (Sinner) written
on the windshield in blood.
210
00:16:35,292 --> 00:16:36,375
What car was it?
211
00:16:36,833 --> 00:16:38,417
Sprints VX.
212
00:16:41,667 --> 00:16:44,000
Did the Police or Forensic's
vehicle come inside?
213
00:16:44,125 --> 00:16:45,583
No, sir.
214
00:16:45,667 --> 00:16:47,500
We made them all park outside.
215
00:16:50,417 --> 00:16:52,083
Sprints VX has thicker tyres.
216
00:16:52,958 --> 00:16:54,792
These tyre marks were
made by smaller tyres.
217
00:16:55,417 --> 00:16:56,583
It's a different vehicle.
218
00:16:57,208 --> 00:16:59,708
Could be the murderer's vehicle.
219
00:17:01,500 --> 00:17:02,417
Anything.
220
00:17:02,667 --> 00:17:05,667
Their skins were peeled off literally.
221
00:17:05,750 --> 00:17:07,708
And even of their private parts.
222
00:17:08,417 --> 00:17:10,583
Sir, no human being
is capable of doing this.
223
00:17:10,917 --> 00:17:13,375
I think the murderer
hung the bodies from the tree
224
00:17:13,458 --> 00:17:16,083
and they were later attacked
by some wild animal.
225
00:17:25,292 --> 00:17:27,125
I need a recording of the
call made to the radio station.
226
00:17:27,208 --> 00:17:27,750
Yes, sir.
227
00:17:27,833 --> 00:17:29,083
Also, get phone records
of both the victims.
228
00:17:29,167 --> 00:17:29,792
Yes, sir.
229
00:17:30,250 --> 00:17:31,167
Hello.
230
00:17:32,250 --> 00:17:33,333
Can you hear me?
231
00:17:34,958 --> 00:17:40,125
I've murdered two lowlives.
232
00:17:40,583 --> 00:17:43,583
They were sinners, vile people.
233
00:17:43,667 --> 00:17:48,000
Before their desires could
pollute their souls...
234
00:17:48,083 --> 00:17:49,917
...I killed them before
their souls could get tainted.
235
00:17:50,375 --> 00:17:51,458
Okay...
236
00:17:51,542 --> 00:17:52,417
Hello.
237
00:17:52,500 --> 00:17:53,833
Yeah.
238
00:17:54,000 --> 00:17:57,417
I made them suffer to death.
239
00:17:57,500 --> 00:18:02,792
You see their souls can't be cleansed...
240
00:18:02,875 --> 00:18:05,792
...until they don't admit
to their crimes. It becomes difficult.
241
00:18:06,667 --> 00:18:09,208
Their tainted bodies...
242
00:18:09,292 --> 00:18:10,875
...are 6 kilometers from NG Marg...
243
00:18:10,958 --> 00:18:12,292
Do you know where NG Marg is.
244
00:18:12,375 --> 00:18:13,042
Yeah.
245
00:18:13,125 --> 00:18:15,708
So they are 6 kilometers
away from NG Marg...
246
00:18:15,792 --> 00:18:18,500
...inside the jungle.
247
00:18:18,583 --> 00:18:21,125
He killed them because they were gay.
248
00:18:25,417 --> 00:18:27,292
They were chosen because
they were homosexuals.
249
00:18:27,625 --> 00:18:29,417
But the reason for
killing them was hatred.
250
00:18:30,208 --> 00:18:32,417
Just like the kidnapper said.
251
00:18:33,292 --> 00:18:35,042
The bodies just arrived in the lab.
252
00:18:35,083 --> 00:18:37,083
It will take some time
to prepare the reports.
253
00:18:37,333 --> 00:18:39,125
We got what we needed.
254
00:18:40,625 --> 00:18:41,917
He was electrocuted.
255
00:18:43,708 --> 00:18:45,708
The shock must have
corrupted his muscle reflex.
256
00:18:45,792 --> 00:18:46,542
Ravi!
257
00:18:46,625 --> 00:18:47,000
Oh, fuck!
258
00:18:47,042 --> 00:18:48,583
So he can't fight back the murderer.
259
00:18:51,167 --> 00:18:54,083
Then he stuck some kind of cloth
on his front body using superglue.
260
00:18:55,500 --> 00:18:57,667
- No...
- Rascal...
261
00:18:58,833 --> 00:19:00,458
Not a cloth. Because that
would've left traces of string.
262
00:19:01,000 --> 00:19:02,500
Let me go, asshole!
263
00:19:02,583 --> 00:19:04,208
Maybe leather or plastic.
264
00:19:04,292 --> 00:19:05,583
I won't spare you. , asshole!
265
00:19:08,083 --> 00:19:09,500
Bastard.
266
00:19:17,083 --> 00:19:18,375
Asshole!
267
00:19:18,458 --> 00:19:20,458
You'll be fine. You'll be okay.
268
00:19:38,917 --> 00:19:41,500
Even his deltoid muscles were ripped
off along with his shoulders.
269
00:19:42,750 --> 00:19:46,292
Meaning it was a strong pull
with a lot of force.
270
00:20:26,958 --> 00:20:28,542
No...no!
271
00:20:30,000 --> 00:20:31,500
No!
272
00:20:33,583 --> 00:20:34,958
No!
273
00:20:36,208 --> 00:20:37,333
Okay.
274
00:20:37,917 --> 00:20:39,083
Okay.
275
00:20:39,250 --> 00:20:42,708
Sir, we got statements
from Jatin and Ravi's families.
276
00:20:42,792 --> 00:20:44,625
No one knew that they were gay.
277
00:20:47,167 --> 00:20:49,250
That's why they used
to meet so far away.
278
00:20:50,000 --> 00:20:52,042
Sir. These are the call details.
279
00:20:52,167 --> 00:20:56,250
In the past one month, Jatin
and Ravi have been to that spot 6 times.
280
00:20:58,292 --> 00:21:01,083
But when their own family
didn't know about their relationship,
281
00:21:01,167 --> 00:21:02,542
then how did the murderer know?
282
00:21:03,292 --> 00:21:05,250
None of this was instantaneous.
283
00:21:06,167 --> 00:21:10,083
The murderer observed, assessed
and analysed and then executed his plan.
284
00:21:10,583 --> 00:21:15,458
So he must have seen them on
that location before and followed them.
285
00:21:19,542 --> 00:21:20,333
This...
286
00:21:21,625 --> 00:21:23,083
Whose landline number is this?
287
00:21:24,042 --> 00:21:28,625
Last time when they met Ravi
called on this landline number.
288
00:21:29,208 --> 00:21:32,833
And he received a call back from this
landline number exactly five minutes later.
289
00:21:45,000 --> 00:21:46,292
Anwar Auto Garage.
290
00:21:56,875 --> 00:21:58,208
- Anwar.
- Hello, sir.
291
00:21:59,208 --> 00:22:00,667
- We spoke on the phone.
- Yes, sir.
292
00:22:01,083 --> 00:22:03,625
You asked for Friday 10 pm records.
293
00:22:03,958 --> 00:22:05,500
I have them for you.
294
00:22:06,458 --> 00:22:08,125
This is the one, sir. This one.
295
00:22:08,708 --> 00:22:09,833
Ravi Malik, sir.
296
00:22:12,375 --> 00:22:14,667
The spark plug of his car had fused.
297
00:22:17,208 --> 00:22:21,833
Their car broke down at around
5 kilometres away from NG Marg.
298
00:22:21,917 --> 00:22:23,292
Which mechanic attended to them?
299
00:22:23,833 --> 00:22:26,000
- Sunil.
- Yes, Anwar sir.
300
00:22:26,167 --> 00:22:29,083
Did you go to fix the car on NG Road?
301
00:22:29,292 --> 00:22:30,667
No, sir, that was Jayesh.
302
00:22:31,208 --> 00:22:32,083
Where is Jayesh?
303
00:22:32,375 --> 00:22:34,875
He's working on that BM car.
Come, sir.
304
00:22:39,708 --> 00:22:40,417
Come, sir.
305
00:22:45,458 --> 00:22:46,667
Jayesh.
306
00:22:47,375 --> 00:22:48,083
Jayesh.
307
00:22:48,167 --> 00:22:50,708
Anwar sir, he's still working on the BM.
308
00:22:51,833 --> 00:22:53,958
Sir, he was here a moment again.
309
00:22:54,542 --> 00:22:56,792
You know what,
take one of the mechanics with you.
310
00:22:56,875 --> 00:22:58,625
Check around. Maybe he saw us and ran.
311
00:22:58,708 --> 00:22:59,417
Yes, sir.
312
00:22:59,625 --> 00:23:02,417
Call Jayesh and don't
mention anything about Police.
313
00:23:02,667 --> 00:23:04,458
But ma'am, he doesn't have a phone.
314
00:23:04,542 --> 00:23:05,917
He's a strange cynical man.
315
00:23:06,042 --> 00:23:08,208
He doesn't talk to anyone,
always keeps to himself.
316
00:23:08,292 --> 00:23:09,917
Sir, I am calling the sketch artist.
317
00:23:11,333 --> 00:23:12,833
What is his address? Where does he live?
318
00:23:13,708 --> 00:23:14,583
Don't know, sir.
319
00:23:15,417 --> 00:23:17,000
Do you know his full name or not?
320
00:23:18,417 --> 00:23:20,333
Don't know, sir.
But sir, his bag's right here.
321
00:23:20,500 --> 00:23:21,583
Come, I'll show you.
322
00:23:21,708 --> 00:23:22,625
Come.
323
00:23:23,167 --> 00:23:25,333
How can you employ anyone
without taking his details first?
324
00:23:25,625 --> 00:23:29,625
Four-months-ago when he came asking
for work it did feel a little odd to me.
325
00:23:29,708 --> 00:23:31,667
But sir, he was an amazing guy.
326
00:23:31,917 --> 00:23:36,042
He could fix mobiles,
fridge, car...like brand new.
327
00:23:36,333 --> 00:23:38,875
And he even demanded less
salary compared to others.
328
00:23:40,000 --> 00:23:41,042
This is his bag.
329
00:23:41,625 --> 00:23:42,708
Wait.
330
00:23:43,083 --> 00:23:44,250
- Khusboo.
- Yes, sir.
331
00:24:07,250 --> 00:24:09,833
Who is this? Do you know him?
332
00:24:09,917 --> 00:24:11,125
I don't know him.
333
00:24:14,208 --> 00:24:15,333
- Find out who the guy is.
- Yes, sir.
334
00:24:15,542 --> 00:24:17,208
And send all the items
from his bag to forensics.
335
00:24:17,292 --> 00:24:18,125
Yes, sir.
336
00:25:11,708 --> 00:25:14,042
Sir, we've messaged the
Guru's photo to the research team.
337
00:25:16,625 --> 00:25:19,667
Sir, I was reading Nilesh
and Swati's statement.
338
00:25:20,375 --> 00:25:23,375
The kidnapper's accomplice
brought toys for them.
339
00:25:23,750 --> 00:25:25,958
He would tell them
stories in a robotic voice.
340
00:25:26,042 --> 00:25:28,083
Meaning he must have
used a voice modulator.
341
00:25:28,375 --> 00:25:30,500
The kids weren't scared of him.
342
00:25:31,042 --> 00:25:34,042
Maybe he didn't mean to harm the kids.
343
00:25:41,958 --> 00:25:47,208
There are roughly 400 inhalers whose batch
numbers match with Swati's inhaler.
344
00:25:47,917 --> 00:25:50,458
And they have been supplied to
different medical stores around Lucknow.
345
00:25:52,708 --> 00:25:55,000
The inhalers have been
bought after the kidnapping.
346
00:25:55,542 --> 00:25:59,292
Make a list of chemists who
sold these inhalers after this date.
347
00:25:59,750 --> 00:26:01,125
Okay, sir, I'll get it done.
348
00:26:05,333 --> 00:26:09,958
For the sake of Ravi and
Jatin's justice and gay rights,
349
00:26:10,000 --> 00:26:12,292
some youngsters have
organised a protest.
350
00:26:12,375 --> 00:26:15,083
These murders have raised
some pretty big questions.
351
00:26:15,417 --> 00:26:18,708
What kind of a society are
we living in when even in 2020...
352
00:26:18,792 --> 00:26:22,833
...some people feel unsafe because
their sexual preferences are different.
353
00:26:23,417 --> 00:26:25,125
What is the murderer's agenda?
354
00:26:25,750 --> 00:26:27,833
We'll discuss these murders further.
355
00:26:27,917 --> 00:26:31,083
Don't forget to watch our
show 'Sirf Sacch' tomorrow at 5 pm.
356
00:26:43,208 --> 00:26:44,833
This is Guru Moksh Swami.
357
00:26:45,125 --> 00:26:47,583
40-years-ago he started
a religious community.
358
00:26:47,667 --> 00:26:48,500
A cult.
359
00:26:49,250 --> 00:26:54,917
According to the reports this
group had around 10,000 members.
360
00:26:55,792 --> 00:27:01,125
But soon reports of violence and mental
and sexual abuse began to surface.
361
00:27:01,667 --> 00:27:06,167
And...at the end of '98, there
were only 20-members left in this group.
362
00:27:06,542 --> 00:27:08,208
The weird part is, sir,
363
00:27:08,292 --> 00:27:14,167
that on 1st January 1999 these 20 members
swallowed poison to commit mass suicide.
364
00:27:15,167 --> 00:27:18,000
After that,
only two people were left in this group.
365
00:27:18,208 --> 00:27:21,208
The Guru himself
and an 8-year-old child.
366
00:27:25,750 --> 00:27:28,500
Where is this kid and the Guru?
367
00:27:28,625 --> 00:27:30,542
The Guru died two-weeks ago.
368
00:27:30,875 --> 00:27:32,792
But, we don't know
where this child is now.
369
00:27:33,250 --> 00:27:35,958
But in '99 he was sent to an orphanage
370
00:27:36,167 --> 00:27:39,417
and we found his childhood
picture in his psychologist's report...
371
00:27:39,500 --> 00:27:42,417
...and we also learned
this his name is Samar.
372
00:27:43,458 --> 00:27:45,917
The psychologist has
written about him that...
373
00:27:46,667 --> 00:27:48,458
"He wasn't a part of this world."
374
00:27:49,167 --> 00:27:52,250
"His world is what
his Guru has shown him."
375
00:27:53,542 --> 00:27:58,208
His Guru taught him that we
humans are not this body, but the soul.
376
00:28:01,250 --> 00:28:03,625
Similarly,
sexual intimacy is an avarice and
377
00:28:04,583 --> 00:28:07,667
staying away from it
is the true test of the soul.
378
00:28:08,500 --> 00:28:13,208
And even thinking about the
homosexual relationship is a sin.
379
00:28:13,375 --> 00:28:15,333
He considered it as barbaric.
380
00:28:20,208 --> 00:28:22,208
This is India 2020.
381
00:28:22,292 --> 00:28:26,083
We don't need any caste,
creed, or gender to fall in love.
382
00:28:26,208 --> 00:28:31,083
But even today the system and the
society is afraid to accept this LGBT.
383
00:28:31,542 --> 00:28:33,833
By the way, whoever this murderer is.
384
00:28:33,917 --> 00:28:36,208
He's not a hero. He's a loser.
385
00:28:36,292 --> 00:28:39,292
He's a psycho who only
wants to spread hatred.
386
00:28:39,583 --> 00:28:42,833
Whoever you are or wherever you are,
listen to me carefully.
387
00:28:42,917 --> 00:28:46,042
We won't accept defeat or fear you.
388
00:28:55,250 --> 00:28:56,833
So this is our country's youth
389
00:28:57,000 --> 00:29:00,625
who have been protesting
since morning to oppose hate crimes.
390
00:29:01,042 --> 00:29:03,500
LGTB community have
been accepted by the court.
391
00:29:03,583 --> 00:29:05,208
But when will society accept them?
392
00:29:05,500 --> 00:29:08,417
Our channel is proud
of the young generation...
393
00:29:08,542 --> 00:29:12,000
...who aren't afraid to
support same-sex relationships.
394
00:29:12,042 --> 00:29:13,708
As you can see...
395
00:29:13,792 --> 00:29:17,333
The LGBT community has lot of supporters.
396
00:29:17,417 --> 00:29:20,292
Let's find out what
the rest of our supporters...
397
00:29:20,375 --> 00:29:22,458
...have to say.
398
00:29:22,542 --> 00:29:24,667
What is their opinion.
399
00:29:32,458 --> 00:29:33,583
Thank you.
400
00:29:33,667 --> 00:29:37,417
Rohit has made an approximate digital
sketch of Samar from his childhood photo.
401
00:29:37,542 --> 00:29:39,000
He might look like this.
402
00:29:42,708 --> 00:29:43,500
Sir...
403
00:29:44,167 --> 00:29:48,833
Sir, we searched every lane and
neighbourhood along with the mechanics.
404
00:29:49,125 --> 00:29:50,958
But couldn't find Jayesh.
405
00:29:57,542 --> 00:29:58,583
Not Jayesh...
406
00:30:00,500 --> 00:30:01,542
Samar.
407
00:30:02,917 --> 00:30:05,750
Sir, it's 3 am. We only have until 9 am.
408
00:30:06,042 --> 00:30:09,750
We'll send this sketch to social media,
news channels, everywhere.
409
00:30:12,625 --> 00:30:15,000
Whatever information that
kidnapper is getting is jail is more
410
00:30:15,417 --> 00:30:17,042
through news channels than us.
411
00:30:19,375 --> 00:30:21,583
We'll show him what we want him to see.
412
00:30:22,583 --> 00:30:23,208
What?
413
00:30:24,625 --> 00:30:25,750
Samar's encounter.
414
00:30:28,500 --> 00:30:29,542
Fake encounter.
415
00:30:38,250 --> 00:30:39,042
Congrats, girl.
416
00:30:39,125 --> 00:30:41,833
The kissing footage of Soniya
and Janvi you took at the protest has
417
00:30:41,917 --> 00:30:44,625
become the highest across the broad.
418
00:30:45,125 --> 00:30:48,333
One needs sensation to
popularise protests as well.
419
00:30:49,208 --> 00:30:50,583
How fucking twisted.
420
00:30:51,000 --> 00:30:52,375
Well, that's how it is.
421
00:30:52,708 --> 00:30:55,792
Anyway, any last-minute
changes in today's anchor script?
422
00:30:55,917 --> 00:30:56,583
Yeah...
423
00:31:04,292 --> 00:31:07,000
Are you sure you want
to honour this story?
424
00:31:07,500 --> 00:31:09,833
I mean, without any official comment.
425
00:31:10,667 --> 00:31:14,458
There's no need for that
because this is not a claim.
426
00:31:14,708 --> 00:31:17,750
We're only stating the facts
and taking audience opinion.
427
00:31:18,042 --> 00:31:21,208
And STF has taken over
the Homophobe Killer case,
428
00:31:21,292 --> 00:31:23,167
and Abhay Singh is leading it.
429
00:31:23,375 --> 00:31:26,583
If the last two cases were
given to STF by the kidnapper...
430
00:31:26,708 --> 00:31:30,208
...then do the audience think
that this case was given by him too?
431
00:31:31,667 --> 00:31:32,792
Sounds fair.
432
00:31:33,667 --> 00:31:37,250
Sonam, the Homophobe Killer
is on the line and wants to talk to you.
433
00:31:38,625 --> 00:31:39,333
Hello.
434
00:31:39,875 --> 00:31:41,000
This is me...
435
00:31:41,750 --> 00:31:45,083
Who gave salvation to
those two sinners from society.
436
00:31:45,375 --> 00:31:50,625
I want to tell you something which
could be harmful if you don't listen.
437
00:31:53,500 --> 00:31:55,833
How... What do you want?
438
00:31:56,042 --> 00:32:00,833
Play my voice on your channel,
I want to say something to the people.
439
00:32:01,042 --> 00:32:04,917
I will tell this to them.
Play my voice on your channel.
440
00:32:06,042 --> 00:32:08,042
Yes, just hold on.
441
00:32:14,542 --> 00:32:16,667
It's okay,
we don't have time, we don't have time.
442
00:32:17,458 --> 00:32:18,042
Ready?
443
00:32:21,875 --> 00:32:22,667
Hello.
444
00:32:23,000 --> 00:32:25,000
This is a dire situation.
445
00:32:25,208 --> 00:32:29,625
The homosexual cases last week created a
wave of sensation in the entire country.
446
00:32:30,167 --> 00:32:34,458
The killer called us and
wants to tell people something.
447
00:32:36,375 --> 00:32:38,375
Tell me...what do you want?
448
00:32:38,583 --> 00:32:39,542
Hello.
449
00:32:39,750 --> 00:32:43,500
I want to apologise. I made a mistake.
450
00:32:44,458 --> 00:32:48,708
I thought that I am
protecting the society.
451
00:32:49,375 --> 00:32:54,583
I thought killing homosexuals
would cleanse the society.
452
00:32:55,667 --> 00:32:57,583
If not by my views,
453
00:32:57,667 --> 00:33:02,625
then the fear of purification
will make people cast out this evil.
454
00:33:02,708 --> 00:33:04,125
But I was wrong.
455
00:33:04,500 --> 00:33:07,917
The protest made me understand.
456
00:33:08,000 --> 00:33:13,458
I understood that when
poison spreads through the body,
457
00:33:13,583 --> 00:33:15,625
it's futile to sever a finger.
458
00:33:16,583 --> 00:33:19,708
The entire body needs to be destroyed.
459
00:33:21,125 --> 00:33:22,167
Are you listening?
460
00:33:22,250 --> 00:33:24,167
Yes, we're listening. Go on.
461
00:33:24,333 --> 00:33:25,125
Yes...
462
00:33:26,000 --> 00:33:27,792
The entire body needs to be destroyed.
463
00:33:29,042 --> 00:33:35,958
And the media who proudly
talk about accepting them...
464
00:33:36,792 --> 00:33:43,042
...and encourage such vile actions
won't escape the trials of time.
465
00:33:44,375 --> 00:33:49,292
All those who encourage homosexual
relationships will be doomed.
466
00:33:50,583 --> 00:33:51,792
Wow!
467
00:33:53,500 --> 00:33:54,958
I must admit...
468
00:33:56,000 --> 00:33:57,833
So you finally did it.
469
00:33:59,250 --> 00:34:00,542
You killed him.
470
00:34:02,292 --> 00:34:04,042
Why are you looking down?
471
00:34:05,833 --> 00:34:07,125
Are you feeling bad?
472
00:34:09,167 --> 00:34:11,167
Don't worry, even I am feeling bad.
473
00:34:13,375 --> 00:34:14,958
Do you know what my heart is saying?
474
00:34:16,375 --> 00:34:21,292
Once the kids are safe,
you will never see me again.
475
00:34:24,458 --> 00:34:27,333
And this Abhay will be lost again.
476
00:34:30,125 --> 00:34:33,958
Don't worry,
I will give the children back to you.
477
00:34:35,000 --> 00:34:41,292
Because my head's saying since
you've already crossed the line...
478
00:34:42,333 --> 00:34:44,833
...all the paths will
eventually lead you to me.
479
00:34:46,792 --> 00:34:48,917
And my head is always right.
480
00:34:52,292 --> 00:34:54,583
36 Pratapganj.
481
00:34:57,542 --> 00:35:00,458
Go and get the kids.
482
00:36:48,792 --> 00:36:50,375
He is misleading us.
483
00:36:50,667 --> 00:36:52,708
This couldn't be done in 24-hours.
484
00:36:52,792 --> 00:36:54,542
Is he suspicious...
485
00:37:03,125 --> 00:37:03,875
Ears.
486
00:37:04,208 --> 00:37:07,000
We showed him pictures
of Samar's fake encounter.
487
00:37:08,167 --> 00:37:10,958
That same file had the real
picture of Samar's childhood.
488
00:37:14,042 --> 00:37:15,625
He noticed the difference in ears.
34041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.