Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,458 --> 00:00:23,707
At the 11th Berlin Festival in 1961
2
00:00:23,833 --> 00:00:25,832
A Woman Is A Woman won
3
00:00:25,958 --> 00:00:28,374
for its originality, audacity
4
00:00:28,500 --> 00:00:31,165
and for breaking away
from conventional film comedy.
5
00:00:31,291 --> 00:00:34,707
Best Actress
at the 1961 Berlin Festival -
6
00:00:34,833 --> 00:00:36,290
Anna Karina
7
00:00:36,416 --> 00:00:38,582
as a promising new actress
8
00:00:38,708 --> 00:00:40,540
displaying rare talents.
9
00:00:51,291 --> 00:00:53,624
Hurry up, sit down!
10
00:00:58,000 --> 00:01:01,790
Space over there, come on.
11
00:01:02,916 --> 00:01:05,207
Let's tune up.
12
00:01:29,083 --> 00:01:32,665
Be once again that young girl
13
00:01:32,791 --> 00:01:36,165
Who brought me so much happiness
14
00:01:36,291 --> 00:01:38,124
Hello.
15
00:01:38,250 --> 00:01:40,665
A white coffee. Very white.
16
00:01:44,083 --> 00:01:45,874
A white coffee - in a glass.
17
00:02:09,041 --> 00:02:11,874
- What time is it?
- Half past five.
18
00:02:13,541 --> 00:02:15,749
It's too hot, I haven't got time.
19
00:02:44,125 --> 00:02:46,124
Hello. How are you?
20
00:03:09,166 --> 00:03:11,540
I'M EXPECTING A BABY
21
00:03:27,916 --> 00:03:29,665
How about that?
22
00:03:36,291 --> 00:03:39,415
Haven't you got anything more sexy?
23
00:03:41,083 --> 00:03:43,707
Come along, children.
24
00:03:52,375 --> 00:03:54,457
- Hi.
- Are you still angry?
25
00:03:55,708 --> 00:03:58,124
- No, sweetheart.
- So, you still love me?
26
00:04:01,125 --> 00:04:02,207
Yes,
27
00:04:03,333 --> 00:04:04,749
sweetheart!
28
00:04:10,833 --> 00:04:14,374
Look at this pretty postcard, Émile.
29
00:04:14,500 --> 00:04:15,999
Why are you crying?
30
00:04:16,125 --> 00:04:20,915
Because I wish I could be both
little yellow animals at the same time.
31
00:04:21,916 --> 00:04:24,124
You always want the impossible.
32
00:04:29,458 --> 00:04:31,374
Well, I'm off now.
33
00:04:55,333 --> 00:04:59,249
Newspapers!
France-Soir, Paris Presse, Le Monde!
34
00:05:00,041 --> 00:05:03,582
Le Figaro littéraire.
35
00:05:04,083 --> 00:05:06,374
Hi, Angela.
36
00:05:06,500 --> 00:05:08,749
- You look really sad.
- Not at all.
37
00:05:08,875 --> 00:05:10,290
I need to talk to you.
38
00:05:10,416 --> 00:05:12,915
Why don't you go
and look for me at the Trocadéro?
39
00:05:13,041 --> 00:05:17,165
- This is serious.
- I haven't got time, I'm late.
40
00:05:18,041 --> 00:05:21,040
- What are you thinking about?
- Nothing.
41
00:05:22,125 --> 00:05:23,999
I'm thinking that I exist.
42
00:05:26,083 --> 00:05:27,999
And off she goes.
43
00:05:30,416 --> 00:05:33,165
- All right?
- Hurry, Angela!
44
00:05:41,625 --> 00:05:43,290
Good evening.
45
00:05:46,583 --> 00:05:49,207
Evening, little bunnies. All right?
46
00:05:52,125 --> 00:05:54,249
Happy non-birthday.
47
00:05:54,875 --> 00:05:57,624
Did you get me France-Soir
for the horoscopes?
48
00:05:57,750 --> 00:06:02,582
- See what mine says. I'm Virgo.
- You're on before Danielle, hurry up.
49
00:06:02,708 --> 00:06:05,415
- How come?
- I don't know. Ask Luciano.
50
00:06:21,125 --> 00:06:24,499
Hi. A packet of Gitanes.
51
00:06:24,625 --> 00:06:28,124
- That's 10,005 francs now.
- Come on, I will pay you.
52
00:06:28,250 --> 00:06:32,207
- Is Dominique back from the hospital?
- Yes, she's got your thingy.
53
00:06:32,333 --> 00:06:34,582
What's that? It's cute.
54
00:06:34,708 --> 00:06:37,915
- I picked it up at the Galeries.
- Very cute.
55
00:06:54,583 --> 00:06:57,415
Have you had a look
in France-Soir yet?
56
00:06:58,333 --> 00:07:01,957
Virgo... Love life -
57
00:07:02,083 --> 00:07:04,790
- happiness on the horizon.
- Really?
58
00:07:06,208 --> 00:07:07,832
That's fantastic.
59
00:07:07,958 --> 00:07:11,749
Have you seen my latest trick? Watch.
60
00:07:15,708 --> 00:07:17,749
That's superb!
61
00:07:18,583 --> 00:07:22,207
Miss Angela, have you been
to the Champs-Élysées?
62
00:07:23,625 --> 00:07:27,165
Why not? What do you mean?
63
00:07:27,291 --> 00:07:30,124
There are more important things
than the Champs-Élysées.
64
00:07:30,250 --> 00:07:33,624
Hurry up, you're on now.
65
00:07:35,500 --> 00:07:39,499
- OK, I'm coming.
- Here's your thingy.
66
00:07:39,625 --> 00:07:42,749
- Can you tell me how it works?
- It's easy.
67
00:07:43,333 --> 00:07:46,040
- I'll put it in the drawer.
- OK, thanks.
68
00:08:08,750 --> 00:08:12,374
You will become like the man
who's seen the man,
69
00:08:12,500 --> 00:08:15,082
who's seen the man,
who's seen the man,
70
00:08:15,208 --> 00:08:16,707
who's seen the bear.
71
00:08:18,250 --> 00:08:19,957
"The creations of art
72
00:08:20,083 --> 00:08:24,499
"are the 40 days
of nature's glorious life."
73
00:08:30,166 --> 00:08:35,624
Many of us admire the shape
of the Eiffel Tower.
74
00:08:35,750 --> 00:08:40,707
But I admire the shape of Angela.
75
00:08:40,833 --> 00:08:42,290
Hi.
76
00:08:57,583 --> 00:09:01,207
People always wonder why
77
00:09:02,291 --> 00:09:05,832
Everybody stares as I go by
78
00:09:05,958 --> 00:09:08,415
But it's not hard to see
79
00:09:08,541 --> 00:09:11,790
Why they all go for me
80
00:09:23,166 --> 00:09:26,249
With my breasts so pretty
81
00:09:26,958 --> 00:09:29,915
And my eyes so bright
82
00:09:30,958 --> 00:09:33,540
With my sailor's collar
83
00:09:33,666 --> 00:09:37,165
And my pants so tight
84
00:09:43,833 --> 00:09:47,457
Things I don't like you to do
85
00:09:47,583 --> 00:09:50,665
Is waking me up early, not before two
86
00:09:50,791 --> 00:09:53,540
But what I adore
87
00:09:53,666 --> 00:09:57,040
Is if you stroke my back a little more
88
00:10:07,416 --> 00:10:10,790
"Yes!" that's what I say
89
00:10:10,916 --> 00:10:14,499
When lads ask me, "Come my way"
90
00:10:15,291 --> 00:10:17,874
For what annoys the boys
91
00:10:18,000 --> 00:10:21,915
Is when you make a fuss or noise
92
00:10:33,250 --> 00:10:36,624
I'm no angel
93
00:10:37,625 --> 00:10:41,165
I can be a real devil
94
00:10:41,750 --> 00:10:44,540
But men never complain
95
00:10:44,666 --> 00:10:47,790
Because I am...
96
00:10:47,916 --> 00:10:50,207
So...
97
00:10:50,750 --> 00:10:52,457
Gorgeous!
98
00:10:58,125 --> 00:11:01,374
- Let me have a go.
- Go on then.
99
00:11:05,000 --> 00:11:06,790
Fantastic!
100
00:11:08,750 --> 00:11:11,165
- Take this.
- How does it work?
101
00:11:11,291 --> 00:11:14,749
I think the temperature method is best.
102
00:11:14,875 --> 00:11:17,790
That's how Cherie conceived her child.
103
00:11:17,916 --> 00:11:20,832
Take no notice.
This is scientifically proven.
104
00:11:20,958 --> 00:11:25,624
Bianchini is after girls for Marseille.
He's paying 40,000 francs.
105
00:11:26,250 --> 00:11:28,415
- Oh, him.
- Sign up here.
106
00:11:28,541 --> 00:11:31,415
Can I take my iron with me?
107
00:11:31,541 --> 00:11:33,749
- Where will we be staying?
- At the hotel.
108
00:11:33,875 --> 00:11:35,915
- What about our washing?
- No problem.
109
00:11:36,041 --> 00:11:38,957
- Are you coming, Angela?
- I don't want to.
110
00:11:39,083 --> 00:11:42,290
No, I can't stand the Côte d'Azur.
111
00:11:43,125 --> 00:11:45,290
Red stocking, blue stocking.
112
00:11:49,000 --> 00:11:50,707
Bye.
113
00:12:02,458 --> 00:12:06,624
- Angela doesn't have time?
- No, Angela doesn't have time.
114
00:12:21,916 --> 00:12:24,415
- How are you doing?
- Can't complain.
115
00:12:25,541 --> 00:12:28,832
You owe me 52,000 francs.
116
00:12:28,958 --> 00:12:31,165
- I do?
- Yes, you do.
117
00:12:31,833 --> 00:12:34,499
Don't you owe 52,000 francs
to Hotel Bikini?
118
00:12:34,625 --> 00:12:39,749
Didn't you leave
without paying the bill on 9th July?
119
00:12:41,000 --> 00:12:42,874
Hold on, I'll check.
120
00:12:44,375 --> 00:12:46,415
I make a note of everything I do.
121
00:12:47,833 --> 00:12:49,707
October... September...
122
00:12:51,041 --> 00:12:52,915
July...
123
00:12:53,041 --> 00:12:56,415
Hold on... 20th July...
124
00:12:59,458 --> 00:13:01,290
Here we are, 9th July.
125
00:13:02,333 --> 00:13:04,832
No, you've made a mistake. Look.
126
00:13:06,041 --> 00:13:08,624
10am - phone Paul for a game of cards.
127
00:13:09,666 --> 00:13:12,165
Midday - lunch...
128
00:13:12,291 --> 00:13:15,874
Newspapers!
France-Soir, Paris Presse, Le Monde.
129
00:13:16,875 --> 00:13:18,707
You're right.
130
00:13:19,458 --> 00:13:21,915
"Leave Bikini Hotel without paying."
131
00:13:23,875 --> 00:13:26,707
- So, are you going to pay me?
- No, never.
132
00:13:28,083 --> 00:13:29,124
Little creep!
133
00:13:30,375 --> 00:13:32,290
- Cretin!
- Bastard!
134
00:13:33,333 --> 00:13:35,207
- Jerk!
- Prat!
135
00:13:37,375 --> 00:13:39,082
- Wandering Jew!
- Fascist!
136
00:13:39,208 --> 00:13:40,415
Pervert!
137
00:13:45,291 --> 00:13:47,082
Why didn't you wait?
138
00:13:47,208 --> 00:13:50,374
Because I've got
more important things to do.
139
00:13:50,500 --> 00:13:52,832
Isn't it important that I want you?
140
00:13:52,958 --> 00:13:57,332
Funny, it's not as sunny
as it was an hour ago.
141
00:13:57,458 --> 00:14:02,207
- That's not funny.
- OK, it's not funny.
142
00:14:02,333 --> 00:14:04,707
So, why did you say it was funny?
143
00:14:04,833 --> 00:14:07,707
I don't know, I'm a bit down.
144
00:14:08,708 --> 00:14:10,165
You're a funny girl.
145
00:14:12,791 --> 00:14:15,415
Has Agnes had her baby yet?
146
00:14:15,541 --> 00:14:18,165
I don't know, it's none of my business.
147
00:14:18,291 --> 00:14:19,790
You're a funny boy.
148
00:14:20,708 --> 00:14:24,332
You're not bothered
whether I want you or not?
149
00:14:24,458 --> 00:14:28,915
If you put an adjective
before or after a word,
150
00:14:29,041 --> 00:14:31,749
does it affect the meaning?
151
00:14:32,333 --> 00:14:34,624
- How do you mean?
- For instance,
152
00:14:34,750 --> 00:14:39,624
is a happy event different
from an event that's happy?
153
00:14:40,958 --> 00:14:43,999
- Is that why you're down?
- No.
154
00:14:47,375 --> 00:14:48,457
Why?
155
00:14:48,583 --> 00:14:51,457
Because I'd like to be in a musical.
156
00:14:52,250 --> 00:14:54,707
With Cyd Charisse...
157
00:14:54,833 --> 00:14:56,957
and Gene Kelly!
158
00:14:59,458 --> 00:15:01,999
Choreography...
159
00:15:03,833 --> 00:15:05,499
...by Bob Fosse!
160
00:15:07,458 --> 00:15:09,915
- What is it?
- You didn't say goodbye to me.
161
00:15:11,083 --> 00:15:12,332
Missed.
162
00:15:13,333 --> 00:15:17,082
Yesterday, you asked me
why I loved Émile and not you.
163
00:15:17,791 --> 00:15:20,415
Because he's handsome and clever
and you're not.
164
00:15:20,541 --> 00:15:23,832
- I'm very clever.
- Oh, really?
165
00:15:26,541 --> 00:15:29,999
- Bet you can't do everything I can!
- Try me.
166
00:16:13,250 --> 00:16:17,415
- Thanks for the joint of meat.
- You're welcome, Mme Récamier.
167
00:16:22,541 --> 00:16:23,624
Ow!
168
00:17:00,083 --> 00:17:02,124
I've got something to tell you.
169
00:17:04,458 --> 00:17:05,874
Not now!
170
00:17:33,916 --> 00:17:35,374
"Madame,
171
00:17:37,083 --> 00:17:40,374
"the CD Indicator tells you,
172
00:17:41,333 --> 00:17:44,832
"using scientific calculations,
173
00:17:45,541 --> 00:17:48,124
"on exactly which days you are fertile.
174
00:17:49,083 --> 00:17:52,374
"Using scientific calculations.
175
00:18:03,916 --> 00:18:08,874
"Hold the white part of the indicator
with your left hand.
176
00:18:13,541 --> 00:18:16,624
"Turn the black cylinder...
177
00:18:20,791 --> 00:18:23,540
"...with your right hand...
178
00:18:25,750 --> 00:18:29,957
"...until the triangle points...
179
00:18:31,125 --> 00:18:32,957
"...to zero.
180
00:18:40,333 --> 00:18:42,249
"Press to the bottom...
181
00:18:46,750 --> 00:18:50,790
"...until a row of numbers is displayed.
182
00:18:58,833 --> 00:19:02,165
"The days on which
you are able to conceive
183
00:19:02,291 --> 00:19:07,165
"will appear in the window
on the black cylinder."
184
00:19:09,250 --> 00:19:12,082
10th November.
What is today's date?
185
00:19:17,708 --> 00:19:19,707
FRIDAY 10 NOVEMBER
186
00:19:27,958 --> 00:19:29,165
Hiya.
187
00:19:29,875 --> 00:19:32,124
Where's that scarf from?
188
00:19:32,250 --> 00:19:34,665
I bought myself
an early Christmas present.
189
00:19:37,416 --> 00:19:39,332
Here, I bought you Marie Claire.
190
00:20:11,083 --> 00:20:13,957
- Is the match over?
- What match?
191
00:20:14,083 --> 00:20:18,290
Damn it! Real Madrid vs Barcelona.
192
00:20:18,416 --> 00:20:20,665
I asked you to put the radio on!
193
00:20:23,458 --> 00:20:25,582
I have to do everything!
194
00:20:28,625 --> 00:20:30,624
What's wrong now?
195
00:20:31,833 --> 00:20:34,040
What's wrong now?
196
00:20:34,166 --> 00:20:38,832
Before acting out our little farce,
let's bow to the audience.
197
00:20:48,250 --> 00:20:49,790
What's wrong?
198
00:20:51,291 --> 00:20:52,540
You don't love me.
199
00:20:53,875 --> 00:20:56,082
Listen to yourself, silly!
200
00:20:58,958 --> 00:21:01,999
You're the only one I love.
201
00:21:05,000 --> 00:21:07,957
- Things aren't right.
- You're the one I love!
202
00:21:08,083 --> 00:21:12,915
I love your eyes, your neck,
your shoulders, your waist.
203
00:21:18,625 --> 00:21:20,165
Your feet!
204
00:21:43,666 --> 00:21:47,540
Could you sweep the floor
instead of acting like a prat?
205
00:21:52,125 --> 00:21:54,999
You're the only one I love...
206
00:21:58,458 --> 00:22:00,999
You're the only one...
207
00:22:04,166 --> 00:22:08,124
The ball goes to Di Stéfano.
He dashes up the right wing,
208
00:22:08,250 --> 00:22:12,082
just like Matthews
back in the glory days.
209
00:22:12,208 --> 00:22:14,874
Poetry in motion!
210
00:22:15,000 --> 00:22:18,874
This Julius Caesar of football
is now heading towards Del Sol.
211
00:22:19,000 --> 00:22:20,915
Del Sol to Puskás,
Puskás to Del Sol,
212
00:22:21,041 --> 00:22:23,749
Del Sol to Di Stéfano,
Di Stéfano to Del Sol.
213
00:22:23,875 --> 00:22:28,374
Real is doing great,
it's bringing tears to my eyes.
214
00:22:28,500 --> 00:22:31,957
Del Sol is facing Ramallets alone.
215
00:22:32,083 --> 00:22:34,915
Watch it, he's aiming... and goal!
216
00:22:56,833 --> 00:23:00,332
- Haven't you finished yet?
- Are we eating soon?
217
00:23:02,625 --> 00:23:04,249
Yes, yes!
218
00:23:15,041 --> 00:23:18,707
Del Sol to Puskás, Puskás to Del Sol,
Del Sol to Di Stéfano...
219
00:23:26,375 --> 00:23:29,749
Would you rather have
meat or fish for dinner?
220
00:23:30,958 --> 00:23:33,707
- Émile?
- Fish.
221
00:23:34,333 --> 00:23:38,415
If you'd chosen meat,
what sort would you have wanted?
222
00:23:39,916 --> 00:23:42,165
I don't know... veal.
223
00:23:43,958 --> 00:23:48,582
If you'd have said beef
rather than veal,
224
00:23:48,708 --> 00:23:51,957
would you have gone
for steak or roast?
225
00:23:52,625 --> 00:23:54,749
Steak.
226
00:23:54,875 --> 00:23:59,582
And if you'd said roast, would you
have preferred it well done or rare?
227
00:24:01,125 --> 00:24:02,832
Very rare.
228
00:24:02,958 --> 00:24:04,749
Well, darling, you're out of luck
229
00:24:04,875 --> 00:24:09,499
because my roast beef
is rather overdone.
230
00:24:17,708 --> 00:24:21,999
- Are you cross?
- No, we're not arguing over that.
231
00:24:22,125 --> 00:24:28,124
That's a shame.
Because I'm really overwrought.
232
00:24:28,250 --> 00:24:31,874
I went to see Gérardin.
He's all right for Sunday.
233
00:24:33,750 --> 00:24:35,207
Really?
234
00:24:35,333 --> 00:24:39,165
He wasn't at first,
but he came round in the end.
235
00:24:39,291 --> 00:24:40,665
Excellent!
236
00:24:40,791 --> 00:24:44,749
At the Parc des Princes
at the beginning of the meeting.
237
00:24:45,833 --> 00:24:48,957
Would you rather have boiled eggs?
238
00:24:50,291 --> 00:24:54,582
- I'd love some, sweetheart.
- On one condition.
239
00:24:54,708 --> 00:24:57,290
- What?
- I want a baby.
240
00:24:58,416 --> 00:24:59,582
A baby.
241
00:25:01,125 --> 00:25:02,415
Yes.
242
00:25:05,916 --> 00:25:11,124
- All right then.
- You're not joking, you want one too?
243
00:25:11,250 --> 00:25:14,707
Yes, we'll have a baby
as soon as we're married.
244
00:25:14,833 --> 00:25:16,874
Let's get married then!
245
00:25:17,000 --> 00:25:20,332
I'll send off for my birth certificate
from Copenhagen right away.
246
00:25:20,458 --> 00:25:24,749
- There's no hurry.
- I don't understand.
247
00:25:24,875 --> 00:25:29,415
If we had a baby,
we'd get married straight away.
248
00:25:29,541 --> 00:25:31,790
But that isn't the case.
249
00:25:35,000 --> 00:25:36,957
I want to though.
250
00:25:39,708 --> 00:25:40,957
Well, we'll see.
251
00:25:48,250 --> 00:25:50,207
What did the bloke at the Lido say?
252
00:25:52,125 --> 00:25:53,624
I didn't go.
253
00:25:55,041 --> 00:25:57,749
Why not?
The Lido is a really good place.
254
00:25:57,875 --> 00:25:59,624
It's much better than Zodiac.
255
00:26:01,291 --> 00:26:03,290
Why are you being so horrid?
256
00:26:04,041 --> 00:26:06,707
What have I done now?
257
00:26:06,833 --> 00:26:09,790
- Exactly.
- Exactly what?
258
00:26:11,166 --> 00:26:13,790
Can't you speak
in a more pleasant tone?
259
00:26:13,916 --> 00:26:17,332
- Like?
- In a softer tone.
260
00:26:19,708 --> 00:26:21,082
You're giving me earache.
261
00:26:21,916 --> 00:26:23,540
I do speak softly.
262
00:26:24,833 --> 00:26:26,374
No, you don't.
263
00:26:28,333 --> 00:26:30,832
- I don't speak softly?
- " I don't speak softly?"
264
00:26:32,375 --> 00:26:34,624
You can't even pronounce your Rs.
265
00:26:35,625 --> 00:26:37,082
I can.
266
00:26:38,750 --> 00:26:40,165
Dreadful.
267
00:27:01,666 --> 00:27:04,540
Why is it always women that suffer?
268
00:27:04,666 --> 00:27:07,999
Women are, or woman is,
the cause of the suffering.
269
00:27:08,125 --> 00:27:13,124
You can say it either way.
270
00:27:16,625 --> 00:27:18,582
Shut your face!
271
00:27:18,708 --> 00:27:23,207
Or I'll slap it
until you've no face left!
272
00:27:23,750 --> 00:27:26,249
- I'm going to cook your egg.
- Have you got this morning's paper?
273
00:27:32,041 --> 00:27:33,374
I hate you.
274
00:27:34,916 --> 00:27:38,540
- Here, you filthy communist.
- Just drop it!
275
00:27:42,416 --> 00:27:43,499
It's all right.
276
00:27:51,083 --> 00:27:56,415
- I don't know whether to laugh or cry.
- I think a woman crying looks ugly.
277
00:27:58,083 --> 00:28:02,457
I'd say just the...opposite.
278
00:28:02,583 --> 00:28:06,624
Agnes says a woman crying is beautiful.
279
00:28:08,375 --> 00:28:11,165
Women who don't cry
should be outlawed.
280
00:28:15,500 --> 00:28:17,457
I think modern women are stupid,
281
00:28:19,416 --> 00:28:23,540
trying to restrict...
No, that's not right.
282
00:28:29,041 --> 00:28:31,332
I think women who don't cry are stupid,
283
00:28:31,458 --> 00:28:35,749
they're modern women trying to be men.
284
00:28:44,541 --> 00:28:48,457
I've had enough of all of you.
You can look after yourself.
285
00:28:49,500 --> 00:28:53,040
- "All of you"?
- You can cook your own meals!
286
00:28:53,166 --> 00:28:56,874
What do you mean, "all of you"?
287
00:28:57,000 --> 00:29:00,999
Don't think that
you're the only man on the planet.
288
00:29:01,125 --> 00:29:04,290
- Meaning what exactly?
- I want a baby!
289
00:29:04,416 --> 00:29:09,707
We've got plenty of time!
I mean, what's all this about?
290
00:29:09,833 --> 00:29:13,624
- What do you want?
- I want a baby within 24 hours.
291
00:29:13,750 --> 00:29:18,957
You're unbelievable! Take Anquetil
during the Tour de France for instance.
292
00:29:19,083 --> 00:29:22,290
His wife went to see him
and his performance suffered.
293
00:29:22,416 --> 00:29:27,040
- I have to be on form for Sunday.
- Fine! I'm going out then.
294
00:29:27,166 --> 00:29:30,249
"Fine, I'm going out then!"
Perfect.
295
00:29:30,375 --> 00:29:32,665
You think I'm mad,
but I'm quite sane.
296
00:29:32,791 --> 00:29:35,624
"You think I'm mad,
but I'm quite sane."
297
00:29:35,750 --> 00:29:38,499
- I'm flying to Copenhagen.
- "I'm flying to Copenhagen."
298
00:29:39,666 --> 00:29:44,165
- Fine, you do as you like.
- "Fine, I do as you like."
299
00:29:45,500 --> 00:29:47,040
I want a baby.
300
00:29:47,166 --> 00:29:52,040
- "I..." But why all of a sudden?
- Just because.
301
00:29:52,916 --> 00:29:55,874
I asked you
because I thought you loved me,
302
00:29:56,000 --> 00:29:59,082
but you don't, so that's that.
303
00:29:59,208 --> 00:30:02,249
I'll just ask anyone,
the first man I bump into.
304
00:30:03,000 --> 00:30:05,332
- I bet you don't.
- I bet I do!
305
00:30:05,833 --> 00:30:09,540
Go on then.
It'll do you good.
306
00:30:15,708 --> 00:30:17,540
Madame, police.
307
00:30:18,041 --> 00:30:21,832
A terrorist bomb has gone off.
Could we have a look around?
308
00:30:21,958 --> 00:30:23,165
Émile!
309
00:30:24,375 --> 00:30:25,874
Monsieur.
310
00:30:48,958 --> 00:30:51,040
I see you read L'Humanité.
311
00:30:52,125 --> 00:30:54,915
OK, carry on.
312
00:31:00,875 --> 00:31:02,790
Goodbye.
313
00:31:02,916 --> 00:31:05,332
I knew you wouldn't ask just anyone.
314
00:31:06,833 --> 00:31:10,624
- Can I have my eggs?
- Can I have a baby?
315
00:31:11,458 --> 00:31:13,915
Just anyone.
316
00:31:14,833 --> 00:31:17,540
- I'm going to call Alfred.
- Alfred?
317
00:31:18,708 --> 00:31:19,915
Alfred?
318
00:31:23,791 --> 00:31:26,624
- Shall I do it?
- You disgust me.
319
00:31:39,083 --> 00:31:40,374
- You're a coward.
- Fine.
320
00:31:42,375 --> 00:31:43,665
I'll go.
321
00:31:54,583 --> 00:31:59,582
ÉMILE BELIEVES ANGELA'S
EVERY WORD
322
00:31:59,708 --> 00:32:02,832
BECAUSE HE LOVES HER
323
00:32:15,750 --> 00:32:19,790
AND ANGELA
LEAVES HERSELF VULNERABLE
324
00:32:19,916 --> 00:32:24,124
BECAUSE SHE LOVES HIM
325
00:32:30,250 --> 00:32:31,457
Perfect!
326
00:32:37,875 --> 00:32:39,374
Is Alfred there?
327
00:32:47,083 --> 00:32:48,249
Come up!
328
00:32:49,958 --> 00:32:51,082
Come up!
329
00:32:52,666 --> 00:32:53,999
Why?
330
00:32:54,541 --> 00:32:56,540
Come up!
331
00:32:58,875 --> 00:33:04,124
- So what did you tell him?
- That I wanted a child.
332
00:33:04,250 --> 00:33:06,415
- Poor sod.
- I told him to come up.
333
00:33:06,541 --> 00:33:11,332
- Did you buy any light bulbs?
- I forgot. There are limits.
334
00:33:11,458 --> 00:33:15,665
- And what exactly does that mean?
- It means what it means.
335
00:33:15,791 --> 00:33:18,915
You always side-step the question.
What limits?
336
00:33:19,041 --> 00:33:21,165
I'm doing exactly as you do.
337
00:33:21,291 --> 00:33:25,165
It's a woman's prerogative
to side-step the question.
338
00:33:26,291 --> 00:33:27,915
Not a man's.
339
00:33:28,041 --> 00:33:30,582
- And why is that?
- Just because.
340
00:33:31,791 --> 00:33:35,832
- Say something nice to me?
- Would you leave me alone?
341
00:33:37,500 --> 00:33:40,374
- Please.
- Please indeed!
342
00:33:48,291 --> 00:33:51,915
BECAUSE THEY LOVE EACH OTHER
343
00:33:52,041 --> 00:33:56,999
IT WILL ALL GO WRONG
FOR ÉMILE AND ANGELA
344
00:34:09,083 --> 00:34:12,957
WHO WRONGLY BELIEVE
THAT THERE ARE NO LIMITS
345
00:34:13,083 --> 00:34:17,374
TO THEIR RECIPROCAL
AND EVERLASTING LOVE
346
00:34:49,958 --> 00:34:51,874
Hello, Angela.
347
00:34:52,000 --> 00:34:55,374
- What is it?
- Émile has something to tell you.
348
00:34:55,500 --> 00:34:59,165
- Not me, it's Angela.
- No, it's Émile.
349
00:35:01,291 --> 00:35:05,499
- No, it's Émile.
- Absolutely not.
350
00:35:05,625 --> 00:35:08,999
- "Absolutely not."
- What is it then?
351
00:35:09,125 --> 00:35:10,165
It's Émile.
352
00:35:13,791 --> 00:35:18,124
Breathless is on telly
and I don't want to miss it.
353
00:35:18,250 --> 00:35:20,082
- So, Angela?
- So, Émile?
354
00:35:20,208 --> 00:35:22,207
So, Angela, Émile?
355
00:35:23,875 --> 00:35:26,957
Here goes - would you give
this young lady a baby?
356
00:35:28,166 --> 00:35:32,790
- Is this a tragedy or a comedy?
- You never know with women.
357
00:35:33,416 --> 00:35:36,999
Will you come into the bathroom?
Come on.
358
00:35:37,125 --> 00:35:40,415
- If it bothers you, say so.
- No, I'm delighted.
359
00:36:08,000 --> 00:36:11,415
- Why are you doing this?
- I don't know.
360
00:36:11,541 --> 00:36:13,707
- Do you want me to stay?
- Yes.
361
00:36:13,833 --> 00:36:16,207
- Do you want me to go?
- Yes.
362
00:36:19,083 --> 00:36:21,082
You say yes to anything.
Are you stupid?
363
00:36:21,208 --> 00:36:22,457
Yes.
364
00:37:12,416 --> 00:37:16,082
Jesus once said to Matthew,
"Get off the tram and pump up my tyres."
365
00:37:21,291 --> 00:37:23,707
She's taking us for a ride!
366
00:37:26,708 --> 00:37:29,874
Anyway, I'm off to eat at Marcel's.
367
00:37:33,708 --> 00:37:35,915
Me too. Bye, Angela.
368
00:37:37,666 --> 00:37:39,457
Wait for me!
369
00:37:40,500 --> 00:37:41,915
No, you're a pain.
370
00:37:51,833 --> 00:37:54,707
Get lost, you bastards!
371
00:38:01,041 --> 00:38:04,499
And me? What am I?
372
00:38:13,333 --> 00:38:15,124
Haven't you gone yet?
373
00:38:15,625 --> 00:38:18,457
Are you coming with him, or with me?
374
00:38:19,541 --> 00:38:22,665
Men are as strange as women.
375
00:38:24,458 --> 00:38:28,624
I'll go with whoever performs
the most amazing feat.
376
00:38:47,333 --> 00:38:50,499
- So?
- Distasteful performances.
377
00:38:50,625 --> 00:38:54,457
You're both horrid.
You shouldn't mess with love.
378
00:38:54,583 --> 00:38:58,415
- Stuff all women!
- We're out of here.
379
00:39:07,541 --> 00:39:08,832
I love you...
380
00:39:11,625 --> 00:39:12,832
I love you!
381
00:39:13,958 --> 00:39:15,707
What did you say, Angela?
382
00:39:16,875 --> 00:39:18,165
I don't love you!
383
00:39:19,166 --> 00:39:23,457
- That's fine!
- Fine to dine!
384
00:40:11,375 --> 00:40:12,957
Angela!
385
00:40:36,416 --> 00:40:37,915
Émile!
386
00:40:54,291 --> 00:40:58,540
"So long, Camille.
Go back to your convent.
387
00:40:58,666 --> 00:41:04,124
"All men are lying, false,
swaggering, vain hypocrites.
388
00:41:05,041 --> 00:41:11,040
"We are often deceived in love,
often hurt, often unhappy.
389
00:41:11,958 --> 00:41:16,249
"But we love.
And with one foot in the grave,
390
00:41:16,375 --> 00:41:19,707
"you turn to look back on your life,
391
00:41:19,833 --> 00:41:22,582
"and say to yourself,
' I may have suffered,
392
00:41:22,708 --> 00:41:26,790
" I may have been deceived,
but I have loved.
393
00:41:28,166 --> 00:41:33,290
"It is I who have lived,
and not a fake me
394
00:41:34,458 --> 00:41:38,207
"created by my pride and my fears."'
395
00:41:39,333 --> 00:41:41,082
She exits.
396
00:41:43,375 --> 00:41:46,374
STILL HAS
NICE BREASTS
397
00:41:49,583 --> 00:41:51,415
I'll be back.
398
00:41:51,541 --> 00:41:54,582
Why do men always say,
"I'll be back"?
399
00:41:54,708 --> 00:41:59,124
- Because they're cowards.
- And women are wicked.
400
00:42:02,291 --> 00:42:05,207
- In that case, I'm going to sulk.
- All right, fine. Sulk.
401
00:42:05,333 --> 00:42:10,957
- I hope you notice that I'm sulking.
- No, I'm not taking any notice.
402
00:42:11,666 --> 00:42:14,374
What's the point of sulking then?
403
00:42:14,500 --> 00:42:18,040
I'm not sulking,
so that you'll want to stop sulking.
404
00:42:18,166 --> 00:42:22,332
- Men always want the last word.
- Women always play the victim.
405
00:42:23,625 --> 00:42:27,290
- OK, I won't sulk any more.
- My turn to sulk then!
406
00:42:35,625 --> 00:42:39,624
- What shall we do?
- I'll go to Zodiac with you.
407
00:42:40,750 --> 00:42:43,124
If we're going to sleep together,
I'd like to see you naked.
408
00:42:43,250 --> 00:42:44,749
- Right?
- Right.
409
00:42:44,875 --> 00:42:47,957
Why? We could meet afterwards
at Neptuna.
410
00:42:48,083 --> 00:42:50,915
- They're showing Vera Cruz.
- My pal Burt Lancaster is in it.
411
00:42:51,791 --> 00:42:55,374
- We'll come to Zodiac with you.
- No.
412
00:42:55,500 --> 00:42:58,207
Yes. All the women naked!
413
00:42:58,708 --> 00:43:00,707
- No.
- Yes!
414
00:43:03,291 --> 00:43:07,915
Cheri-Bibi will reveal
415
00:43:08,041 --> 00:43:11,040
all the sensual delights of the Amazon.
416
00:43:14,375 --> 00:43:19,832
- That's disgusting!
- It's your friends' fault...
417
00:43:19,958 --> 00:43:22,499
- When are you on?
- In 15 minutes.
418
00:43:22,625 --> 00:43:24,165
Look at Angela.
419
00:43:34,416 --> 00:43:37,540
- Do you come here often?
- No, not often.
420
00:43:37,666 --> 00:43:39,915
- Do you like the show?
- Yes.
421
00:43:50,500 --> 00:43:53,540
- She's really hot.
- That's real community spirit.
422
00:44:07,208 --> 00:44:08,749
You disgust me!
423
00:44:10,416 --> 00:44:14,999
In comedies and tragedies alike,
at the end of Act Three,
424
00:44:15,125 --> 00:44:18,290
the heroine hesitates,
her fate uncertain.
425
00:44:18,416 --> 00:44:23,582
Corneille and Molière
called it suspens...ion.
426
00:44:41,916 --> 00:44:46,374
Do you prefer pyjamas
or a nightshirt, my darling?
427
00:44:46,500 --> 00:44:47,915
Pyjamas.
428
00:44:49,291 --> 00:44:51,290
No, I'll wear a nightshirt.
429
00:44:54,250 --> 00:44:55,832
It's more practical.
430
00:44:58,500 --> 00:45:02,374
- It's more practical!
- What have you been up to?
431
00:45:02,500 --> 00:45:04,457
What have I done now?
432
00:45:04,583 --> 00:45:08,082
- The soap is all squidgy.
- It's not at all squidgy.
433
00:45:08,208 --> 00:45:12,249
It is squidgy. If I say that...
434
00:45:13,583 --> 00:45:17,040
Anyway, it's like...
435
00:45:17,166 --> 00:45:20,707
And next time...
436
00:45:20,833 --> 00:45:23,707
- Do you agree?
- Absolutely, my darling.
437
00:45:23,833 --> 00:45:28,332
But I think that...
you're a total fool...
438
00:45:28,458 --> 00:45:32,915
You idiot!
I'm not talking to you any more.
439
00:45:38,125 --> 00:45:40,457
I'm not talking to you either.
440
00:46:04,833 --> 00:46:07,624
So, we're not talking?
441
00:46:12,333 --> 00:46:14,915
No, we're not talking.
442
00:46:22,041 --> 00:46:25,624
- I've got a cold bottom.
- Go to sleep.
443
00:46:25,750 --> 00:46:29,540
I said, I've got a cold bottom.
444
00:46:30,708 --> 00:46:32,665
I thought we weren't talking.
445
00:46:58,166 --> 00:47:00,165
MONSTER
446
00:47:33,208 --> 00:47:35,874
GET STUFFED
447
00:48:31,125 --> 00:48:32,165
TORTURER
448
00:48:33,375 --> 00:48:35,832
PERUVIAN MUMMIES
449
00:48:38,875 --> 00:48:40,790
CON MAN
450
00:48:40,916 --> 00:48:43,165
SARDINE
451
00:48:49,416 --> 00:48:51,040
ALL WOMEN
452
00:48:52,791 --> 00:48:54,790
TO THE STAKE
453
00:49:42,875 --> 00:49:44,499
What is it?
454
00:49:45,416 --> 00:49:46,957
I can't hear a thing.
455
00:49:51,541 --> 00:49:53,540
- What is it?
- Telephone, Madame Récamier.
456
00:49:53,666 --> 00:49:55,249
I'm coming.
457
00:49:55,750 --> 00:50:00,790
My heart's trembling,
my hands are beating
458
00:50:00,916 --> 00:50:05,790
No-one could possibly be
quite as unhappy as me
459
00:50:09,458 --> 00:50:11,374
- Thank you.
- You're welcome.
460
00:50:15,458 --> 00:50:16,665
Hello?
461
00:50:18,000 --> 00:50:19,249
Who's calling?
462
00:50:19,375 --> 00:50:21,207
I'm calling.
463
00:50:26,250 --> 00:50:29,749
- What do you mean "no kidding"?
- Nothing, I just said no kidding.
464
00:50:31,083 --> 00:50:33,124
I won't forgive you.
465
00:50:35,250 --> 00:50:36,999
Yes, I forgive you.
466
00:50:39,708 --> 00:50:40,957
What?
467
00:50:45,000 --> 00:50:46,249
- Why did you...?
- I didn't...
468
00:50:46,375 --> 00:50:47,832
- You did...
- What did I do?
469
00:50:47,958 --> 00:50:51,790
...when I begged you for a baby.
470
00:50:52,583 --> 00:50:53,665
I went...
471
00:50:58,833 --> 00:51:04,665
Émile, I've just realised something.
You get on my nerves!
472
00:51:07,666 --> 00:51:11,415
- Something wrong?
- She can go to hell!
473
00:51:44,333 --> 00:51:47,957
Émile... Alfred...
474
00:51:51,625 --> 00:51:55,999
I have an ugly face, but a pretty...
475
00:51:57,875 --> 00:52:00,332
- Mme Récamiert?
- What is it again?
476
00:52:00,458 --> 00:52:03,207
- Telephone.
- OK, I'm coming.
477
00:52:09,416 --> 00:52:12,707
Hello? Hi, Alfred.
Hang on!
478
00:52:33,458 --> 00:52:34,790
Hello.
479
00:52:37,541 --> 00:52:39,540
Yes, I am listening properly.
480
00:52:40,208 --> 00:52:41,999
Right, well.
481
00:52:42,916 --> 00:52:47,749
Something important has come up.
Yes, tonight.
482
00:52:50,500 --> 00:52:51,915
Tonight.
483
00:52:53,500 --> 00:52:55,540
What do you mean "no kidding"?
484
00:52:55,666 --> 00:52:57,624
Nothing, I just said "no kidding".
485
00:52:59,875 --> 00:53:01,540
No, not straight away.
486
00:53:03,833 --> 00:53:06,207
Because. Not straight away.
487
00:53:08,291 --> 00:53:10,624
In half an hour then, at Marcel's.
488
00:53:14,083 --> 00:53:17,165
OK. In half an hour at Marcel's.
489
00:53:18,833 --> 00:53:19,874
What?
490
00:53:25,666 --> 00:53:28,624
I said, "OK".
Don't you understand French?
491
00:53:32,666 --> 00:53:35,999
Le jour de gloire est arrivé
492
00:53:39,416 --> 00:53:41,415
How are you?
493
00:53:41,541 --> 00:53:45,874
- How's it going with Jules and Jim?
- So, so.
494
00:53:47,166 --> 00:53:49,124
Suzanne, everything all right?
495
00:53:49,250 --> 00:53:53,207
- Actually, no. I wanted to see you.
- What's this book?
496
00:53:59,375 --> 00:54:01,915
Oh, yes, Shoot The Pianist.
497
00:54:02,458 --> 00:54:06,540
I've seen the film.
Aznavour is great!
498
00:54:06,666 --> 00:54:12,332
I was sacked from Simca
for giving out leaflets.
499
00:54:12,458 --> 00:54:14,790
Is that why you called yesterday?
500
00:54:14,916 --> 00:54:18,249
Yes, do you think Zodiac
would take me on for a few days?
501
00:54:18,375 --> 00:54:22,957
- Can't the Party help you?
- They've kicked me out too.
502
00:54:23,083 --> 00:54:24,790
- No kidding?
- No.
503
00:54:24,916 --> 00:54:28,124
They said I was up too late on Sundays
to sell L'Humanité,
504
00:54:29,875 --> 00:54:31,915
How much do you earn
for your strip-tize?
505
00:54:32,041 --> 00:54:34,124
- Striptease.
- Strip-tize!
506
00:54:34,250 --> 00:54:39,165
It's not English,
it's American, I'm sure.
507
00:54:39,291 --> 00:54:41,874
Would you feel awkward
undressing in front of men?
508
00:54:42,000 --> 00:54:46,082
- No, they're all creeps.
- Indeed!
509
00:54:49,416 --> 00:54:51,332
- How much do you earn?
- 3,000 a day.
510
00:54:51,458 --> 00:54:53,374
Great! Think they'll take me on?
511
00:54:56,333 --> 00:54:59,999
You'll have to ask.
Talk to Luciano or Bianchini.
512
00:55:00,125 --> 00:55:02,749
He came by yesterday,
he wants girls for Marseilles.
513
00:55:02,875 --> 00:55:07,582
My friend Lola went to Marseilles
and ended up in Buenos Aires!
514
00:55:10,500 --> 00:55:12,457
See Luciano then.
515
00:55:14,708 --> 00:55:19,707
I forgot to tell you -
Émile asked me to keep an eye on you.
516
00:55:19,833 --> 00:55:23,790
- What for?
- In case you run off with Alfred.
517
00:55:23,916 --> 00:55:27,249
- You and Alfred are over?
- I miss him.
518
00:55:27,375 --> 00:55:31,749
- I liked his shoulders.
- I like Émile's knees.
519
00:55:31,875 --> 00:55:34,707
- What are knees good for?
- Squeezing tight!
520
00:55:35,500 --> 00:55:37,290
Mr Luciano!
521
00:55:37,416 --> 00:55:40,832
He watches girls
getting out of the swimming pool.
522
00:55:40,958 --> 00:55:43,165
- Good luck.
- Thanks.
523
00:55:51,250 --> 00:55:53,624
- I'm late.
- Hi, Angela.
524
00:55:55,041 --> 00:55:58,915
- Have you been here long?
- No, only 27 years.
525
00:56:00,333 --> 00:56:04,374
- What would you like?
- A Dubonnet.
526
00:56:14,250 --> 00:56:15,999
What shall we talk about?
527
00:56:17,541 --> 00:56:20,499
I don't know. I'm scared.
528
00:56:26,791 --> 00:56:28,165
I'm scared too.
529
00:56:30,041 --> 00:56:31,082
I'm scared.
530
00:56:34,583 --> 00:56:37,665
Were you surprised
that I rang you this morning?
531
00:56:37,791 --> 00:56:39,207
I'm not sure.
532
00:56:41,041 --> 00:56:43,332
Were you pleased?
533
00:56:44,333 --> 00:56:46,540
I'm not sure.
534
00:56:49,375 --> 00:56:52,790
- So, what shall we talk about?
- I don't know.
535
00:56:54,041 --> 00:56:56,082
I'm trying to think of something.
536
00:56:57,958 --> 00:57:02,082
There was a funny story
in this morning's Paris Jour.
537
00:57:03,333 --> 00:57:04,582
What?
538
00:57:06,375 --> 00:57:08,415
A girl was in love with two men.
539
00:57:09,875 --> 00:57:13,957
She sent them express letters
arranging to meet them.
540
00:57:14,083 --> 00:57:18,457
One at Gare du Nord and the other
two hours later at Porte d'Italie.
541
00:57:20,041 --> 00:57:24,415
She went to the letterbox and
just after she'd posted the letters...
542
00:57:26,458 --> 00:57:29,249
...she realised she'd put them
in the wrong envelopes.
543
00:57:29,375 --> 00:57:32,082
So the letter addressed to
"My darling Paul,"
544
00:57:33,500 --> 00:57:37,040
was in the envelope sent to Pierre
and vice versa.
545
00:57:37,166 --> 00:57:41,832
She was frantic.
She rushed over to see the first bloke -
546
00:57:43,125 --> 00:57:47,332
the letter hadn't arrived.
The girl said to the bloke,
547
00:57:47,458 --> 00:57:51,332
"You're going to receive a letter,
take no notice of it."
548
00:57:52,375 --> 00:57:55,290
He demands an explanation
and she has to tell him the whole story.
549
00:57:58,750 --> 00:58:01,499
So, he throws her out
550
00:58:03,000 --> 00:58:05,540
when he hears that
she's seeing someone else too.
551
00:58:06,500 --> 00:58:08,290
So, the girl thinks,
552
00:58:08,416 --> 00:58:12,165
"I've lost one,
but I can keep the other."
553
00:58:12,291 --> 00:58:15,707
She dashes across Paris
to see the other bloke.
554
00:58:15,833 --> 00:58:18,207
The letter had already arrived.
555
00:58:19,750 --> 00:58:23,582
This bloke didn't seem at all angry.
556
00:58:24,791 --> 00:58:27,915
The girl said,
"You're lovely, you've forgiven me."
557
00:58:28,041 --> 00:58:31,499
He was surprised, but says nothing.
She tells him the story.
558
00:58:31,625 --> 00:58:34,624
She thinks he wants to humiliate her
before he really forgives her.
559
00:58:36,750 --> 00:58:39,957
Suddenly, the second bloke
throws her out
560
00:58:40,083 --> 00:58:41,874
as he shows her the letter.
561
00:58:43,500 --> 00:58:48,124
The girl discovered that she hadn't put
them in the wrong envelopes after all.
562
00:58:49,416 --> 00:58:50,624
And?
563
00:58:52,458 --> 00:58:54,624
Nothing.
The girl reminded me of you.
564
00:58:55,583 --> 00:58:57,832
Me? No way!
565
00:58:59,583 --> 00:59:01,790
I don't mean the actual story,
566
00:59:01,916 --> 00:59:07,665
but... I don't know...her character.
A girl who's always getting it wrong.
567
00:59:08,625 --> 00:59:10,665
- No kidding.
- Yes.
568
00:59:14,041 --> 00:59:18,582
- Why are you looking at me like that?
- Because I love you.
569
00:59:19,916 --> 00:59:22,290
Yeah, right!
570
00:59:23,791 --> 00:59:27,207
I do. I couldn't sleep last night.
571
00:59:28,250 --> 00:59:29,624
I realised that.
572
00:59:30,791 --> 00:59:33,374
- All by yourself?
- Of course.
573
00:59:35,125 --> 00:59:36,624
That's not true, is it?
574
00:59:38,166 --> 00:59:41,415
- Does it bother you?
- What, that it's not true?
575
00:59:42,583 --> 00:59:43,957
Yes.
576
00:59:45,541 --> 00:59:47,290
I don't know.
577
00:59:49,375 --> 00:59:50,749
Yes, it's true.
578
00:59:53,041 --> 00:59:55,374
I don't know
what's true and what isn't.
579
00:59:56,916 --> 00:59:58,999
I always get things wrong.
580
01:00:00,791 --> 01:00:02,707
It's impossible to know.
581
01:00:04,500 --> 01:00:06,249
Try telling me a lie.
582
01:00:10,416 --> 01:00:13,207
- It's raining.
- Now the truth.
583
01:00:13,333 --> 01:00:16,540
It's sunny.
What's the matter?
584
01:00:17,708 --> 01:00:20,874
- Your expression didn't change.
- So what?
585
01:00:24,000 --> 01:00:27,957
It should change, because
the truth and a lie aren't the same.
586
01:00:29,125 --> 01:00:32,749
So what?
You just have to know.
587
01:00:34,125 --> 01:00:35,415
Well, you know.
588
01:00:37,208 --> 01:00:39,832
But other people don't have
to believe you.
589
01:00:40,916 --> 01:00:42,415
And that's a shame.
590
01:00:44,416 --> 01:00:47,624
That way it's every man for himself.
591
01:00:47,750 --> 01:00:49,332
Well, people cope.
592
01:00:51,083 --> 01:00:53,707
Yes, that's what's so sad.
593
01:00:56,500 --> 01:00:59,290
Why don't you believe that I love you?
594
01:01:00,083 --> 01:01:04,290
- Because I'd rather know for sure.
- Me too.
595
01:01:05,750 --> 01:01:10,290
- You're not sure?
- I'm sure of myself, but not of you.
596
01:01:10,833 --> 01:01:14,207
- That's all right then.
- No, it's not all right.
597
01:01:14,333 --> 01:01:18,582
It is, because it doesn't matter
whether I love you or not.
598
01:01:19,416 --> 01:01:23,832
- Take pity on two blind men!
- Not me.
599
01:01:25,250 --> 01:01:26,749
Oh, sorry.
600
01:01:28,375 --> 01:01:31,749
- With these dark glasses on...
- ...you can't see a thing.
601
01:01:33,750 --> 01:01:34,999
- Bye!
- Bye!
602
01:01:36,041 --> 01:01:38,582
Who was that?
I've not seen them before.
603
01:01:38,708 --> 01:01:42,457
We were police informers together
a couple of years ago.
604
01:01:42,583 --> 01:01:46,290
The one in the blue coat is Albert -
he's a good bloke.
605
01:01:47,666 --> 01:01:50,249
Last year, he came up
with a great idea.
606
01:01:51,333 --> 01:01:54,415
He wrote to the pregnant women
in the area saying,
607
01:01:54,541 --> 01:01:58,499
"For 1,000 francs,
I'll tell you if it's a boy or a girl.
608
01:01:59,125 --> 01:02:01,540
"If I'm wrong, I'll give you a refund."
609
01:02:02,708 --> 01:02:05,499
Obviously, he was right
at least half the time.
610
01:02:06,500 --> 01:02:08,790
It was a stroke of genius.
611
01:02:10,541 --> 01:02:15,540
- I think it's disgusting.
- There was nothing dishonest about it.
612
01:02:16,666 --> 01:02:20,499
He was wrong half the time,
so he gave refunds.
613
01:02:22,625 --> 01:02:24,124
It still isn't right.
614
01:02:26,750 --> 01:02:29,332
I think it's disgusting
615
01:02:29,458 --> 01:02:33,540
to be with one bloke
and to be thinking about another.
616
01:02:37,208 --> 01:02:42,457
I think you should keep quiet if you
don't know what you're talking about.
617
01:02:43,750 --> 01:02:47,540
I know what I'm talking about.
You're thinking about Émile.
618
01:02:47,666 --> 01:02:49,082
No, I'm not.
619
01:02:50,958 --> 01:02:53,915
What do I have to do
to prove that I love you?
620
01:02:56,666 --> 01:02:58,165
Have you got a 20 franc coin?
621
01:02:59,041 --> 01:03:01,790
- Do you want me to put a record on?
- Yes.
622
01:03:03,708 --> 01:03:06,290
What shall I put on? Itsy Bitsy?
623
01:03:06,958 --> 01:03:09,415
- No. Charles.
- Aznavour?
624
01:03:13,875 --> 01:03:15,207
Look at this photo.
625
01:03:19,333 --> 01:03:21,332
What is this photo?
626
01:03:24,666 --> 01:03:26,374
A photo.
627
01:03:41,750 --> 01:03:44,915
You look so funny
628
01:03:45,041 --> 01:03:47,915
You stand there and frown
629
01:03:49,833 --> 01:03:52,124
And I want to laugh like a clown
630
01:03:52,250 --> 01:03:55,249
The drink's gone to my head
631
01:03:56,291 --> 01:03:58,457
All this booze I have had
632
01:03:59,416 --> 01:04:01,665
Is to give me the guts
633
01:04:03,041 --> 01:04:06,665
To tell you I'm sick of you
634
01:04:07,500 --> 01:04:08,999
And your endless babble
635
01:04:09,666 --> 01:04:12,665
And of your body I now tire
636
01:04:13,541 --> 01:04:15,749
For you I no longer desire
637
01:04:18,416 --> 01:04:20,624
I've had it, I tell you
638
01:04:20,750 --> 01:04:23,499
You are wearing and overbearing
639
01:04:23,625 --> 01:04:26,707
Your temper is vile
and you never smile
640
01:04:26,833 --> 01:04:30,790
You've gone too far by a mile
641
01:04:30,916 --> 01:04:33,207
You know you've gone too far
642
01:04:33,333 --> 01:04:34,832
At times, heck
643
01:04:34,958 --> 01:04:37,707
I want to wring your neck!
644
01:04:38,416 --> 01:04:40,957
How you've changed in five years
645
01:04:41,083 --> 01:04:44,290
And let yourself go
646
01:04:46,291 --> 01:04:47,957
You look great
647
01:04:48,083 --> 01:04:51,540
With your wrinkled stockings
648
01:04:51,666 --> 01:04:54,582
And your sloppy old dressing gown
649
01:04:54,708 --> 01:04:56,790
And your hair curlers
650
01:04:56,916 --> 01:04:58,290
How enticing!
651
01:04:59,625 --> 01:05:01,999
I ask myself every day
652
01:05:02,125 --> 01:05:04,499
What did I ever see in you?
653
01:05:05,625 --> 01:05:08,374
How did I ever date you?
654
01:05:08,500 --> 01:05:11,332
You ruined my whole life
655
01:05:11,458 --> 01:05:15,457
Now you look just like your mother
656
01:05:15,583 --> 01:05:18,457
So I'd rather be with another
657
01:05:20,625 --> 01:05:23,249
You embarrass me in front of friends
658
01:05:23,375 --> 01:05:26,249
And so this is why it ends
659
01:05:26,375 --> 01:05:29,124
You are so poisonous and bitter
660
01:05:29,250 --> 01:05:32,957
The mountains you could shatter
661
01:05:34,166 --> 01:05:39,332
I struck gold
the day I met you
662
01:05:40,541 --> 01:05:43,957
If you'd shut up, could we be true?
No
663
01:05:44,083 --> 01:05:46,165
You've let yourself go
664
01:05:47,958 --> 01:05:50,874
You are cold and nasty
665
01:05:51,000 --> 01:05:53,207
You have no heart or soul, what a life
666
01:05:54,750 --> 01:05:57,499
And yet I often think...
667
01:05:57,625 --> 01:06:00,332
She is, after all, my wife
668
01:06:02,166 --> 01:06:03,999
If you would only try
669
01:06:04,125 --> 01:06:06,040
We could still get by
670
01:06:07,500 --> 01:06:10,499
Lose weight, do some exercise
671
01:06:11,958 --> 01:06:14,207
In the mirror, what do you see?
672
01:06:15,291 --> 01:06:16,957
Not a face filled with glee
673
01:06:17,083 --> 01:06:20,082
Do a body and heart makeover
674
01:06:22,666 --> 01:06:23,999
Stop thinking that I hate you
675
01:06:24,125 --> 01:06:26,082
Don't flee from me, be true
676
01:06:28,291 --> 01:06:30,624
Please, try to be nice
677
01:06:30,750 --> 01:06:34,374
Be once again that young girl
678
01:06:34,500 --> 01:06:37,665
Who brought me so much happiness
679
01:06:37,791 --> 01:06:41,582
And sometimes, like the old days
680
01:06:41,708 --> 01:06:44,832
I wish that we could be
681
01:06:44,958 --> 01:06:50,457
You let yourself go,
let yourself go.
682
01:06:54,208 --> 01:06:57,040
- Who's the girl?
- Can't you tell?
683
01:06:58,375 --> 01:07:00,624
Yes, I can tell.
684
01:07:00,750 --> 01:07:04,457
I asked you a question
and you haven't replied.
685
01:07:04,583 --> 01:07:05,957
What question?
686
01:07:07,625 --> 01:07:10,707
What do I have to do
to prove I love you?
687
01:07:11,458 --> 01:07:14,374
What could you do?
688
01:07:15,250 --> 01:07:19,290
If I bang my head against
a brick wall, would you believe me?
689
01:07:20,333 --> 01:07:24,249
I don't know whether to say
of course, or maybe.
690
01:07:24,375 --> 01:07:26,124
I'll do it.
691
01:07:41,500 --> 01:07:43,415
OK, I believe you.
692
01:07:46,125 --> 01:07:48,624
It's half past one.
I've got to dash.
693
01:07:50,166 --> 01:07:52,707
Damn! 300 francs -
I don't have enough.
694
01:07:52,833 --> 01:07:56,957
- I've no money on me.
- I've got an idea.
695
01:08:03,791 --> 01:08:09,082
I'm going to ask you a question.
Answer yes or no, OK?
696
01:08:09,208 --> 01:08:11,499
- Shall we go?
- I'm coming.
697
01:08:13,708 --> 01:08:15,832
If you say yes,
I owe you 10,000 francs.
698
01:08:17,083 --> 01:08:20,499
And if you say no,
you owe me 10,000 francs, OK?
699
01:08:21,750 --> 01:08:25,874
Here's the question.
Could you lend me 10,000 francs?
700
01:08:30,625 --> 01:08:34,082
- No.
- So, that's what you owe me.
701
01:08:34,666 --> 01:08:36,707
I'll pay you back next week.
702
01:08:43,833 --> 01:08:48,790
- Why don't you ever wait for me?
- I have to make lunch.
703
01:08:51,875 --> 01:08:53,624
Émile's lunch.
704
01:08:59,125 --> 01:09:03,249
- Well? Émile's lunch?
- I'm thinking.
705
01:09:04,041 --> 01:09:07,665
Oh, come on, Angela!
706
01:09:08,333 --> 01:09:11,499
If the blinds are down
within five minutes,
707
01:09:11,625 --> 01:09:13,707
that means I'm coming back.
708
01:09:13,833 --> 01:09:17,915
- What if they're up?
- I'm not coming back.
709
01:09:20,125 --> 01:09:22,165
It'll mean that I've made up with Émile.
710
01:09:25,166 --> 01:09:27,040
And that I'm happy.
711
01:10:46,000 --> 01:10:48,415
I just want to be alone.
712
01:10:49,708 --> 01:10:53,374
- What about this photo?
- It's old news.
713
01:10:54,666 --> 01:10:57,915
You could ask for a kiss
to be forgiven.
714
01:10:58,041 --> 01:10:59,540
Kiss me!
715
01:11:00,375 --> 01:11:03,374
- I want a baby.
- Don't start that again.
716
01:11:05,166 --> 01:11:08,540
- I'm not, I'm carrying on.
- Well, don't carry on!
717
01:11:10,208 --> 01:11:13,749
- I'm not, I'm starting again.
- You're insane!
718
01:11:39,833 --> 01:11:43,415
- I want a baby.
- You're being unreasonable.
719
01:11:43,541 --> 01:11:45,415
You're being mean.
720
01:11:47,375 --> 01:11:49,790
I don't like that tartan skirt on you.
721
01:11:50,708 --> 01:11:54,332
Good.
I'm not trying to please anybody.
722
01:12:12,000 --> 01:12:15,749
- I want a baby.
- Stop this madness.
723
01:12:15,875 --> 01:12:20,290
- I'm going to Zodiac.
- Go and strip off then. You disgust me.
724
01:12:20,416 --> 01:12:24,249
Well, we can't live
off your lousy income.
725
01:12:25,083 --> 01:12:28,999
- You're such a coward.
- I'd rather be a coward than a fool.
726
01:12:31,000 --> 01:12:33,624
Why am I a fool for wanting a baby?
727
01:12:34,625 --> 01:12:38,249
- Shut up, or I'll leave.
- Where would you go?
728
01:12:38,375 --> 01:12:40,707
I don't know. Mexico.
729
01:12:41,416 --> 01:12:43,749
- You're mad.
- No, you're mad.
730
01:12:45,083 --> 01:12:46,624
I want a baby.
731
01:12:52,083 --> 01:12:54,624
Excuse me, sorry to bother you.
732
01:12:55,458 --> 01:12:59,040
Could you sleep with this young lady
so she can have a baby?
733
01:13:00,916 --> 01:13:04,124
It's not a good time.
I'm a bit busy today.
734
01:13:23,708 --> 01:13:25,624
- Hiya.
- Hello.
735
01:13:25,750 --> 01:13:27,499
Is Angela here?
736
01:13:28,083 --> 01:13:30,957
She's on after Dominique.
737
01:14:01,458 --> 01:14:03,874
- What would you like?
- Is Angela on next?
738
01:14:04,000 --> 01:14:06,249
- No, she's left.
- Damn!
739
01:14:08,250 --> 01:14:10,415
- Stupid old fool!
- You're the fool!
740
01:14:16,083 --> 01:14:19,082
HE IS
741
01:14:22,333 --> 01:14:25,332
SO UNHAPPY
742
01:14:31,458 --> 01:14:34,457
THAT HE DOESN'T GIVE A DAMN
743
01:14:43,958 --> 01:14:48,624
It is quite unwittingly...
that people commit injustices.
744
01:14:50,000 --> 01:14:51,915
And are unfair and cruel.
745
01:14:53,666 --> 01:14:59,082
Unwittingly...
At least, that's how it seems.
746
01:15:01,416 --> 01:15:03,415
And they are unfair and cruel.
747
01:15:40,541 --> 01:15:43,874
Newspapers!
France-Soir, Paris Presse, Le Monde.
748
01:15:45,250 --> 01:15:47,915
Le Figaro littéraire.
749
01:15:58,291 --> 01:16:00,290
- I'd like to make a phone call
- Sure.
750
01:16:08,416 --> 01:16:09,957
Goodbye, sweetheart.
751
01:16:17,666 --> 01:16:19,499
Hello, sir.
752
01:16:20,000 --> 01:16:23,707
This is Émile Récamier.
Is Alfred Lubitsch there?
753
01:16:50,666 --> 01:16:52,332
Tell him I'm leaving for Mexico.
754
01:17:18,333 --> 01:17:20,332
Why Mexico?
755
01:17:21,625 --> 01:17:23,624
It's not fair.
756
01:17:25,958 --> 01:17:29,749
It's always when you're with someone
that you're not with them.
757
01:17:31,041 --> 01:17:33,040
And vice versa.
758
01:17:34,333 --> 01:17:35,665
What do you mean?
759
01:17:37,958 --> 01:17:40,124
I'm going to Mexico.
760
01:17:40,250 --> 01:17:43,374
Newspapers!
France-Soir, Paris Presse, Le Monde.
761
01:17:44,541 --> 01:17:47,374
Marie Claire.
762
01:17:48,583 --> 01:17:51,290
Newspapers! Le Figaro littéraire.
763
01:17:53,708 --> 01:17:56,540
I'm no angel
764
01:17:58,000 --> 01:18:01,332
I can be a real devil
765
01:18:02,458 --> 01:18:05,082
But men never complain
766
01:18:05,916 --> 01:18:08,624
Because I am...
767
01:18:09,625 --> 01:18:11,290
So...
768
01:18:12,416 --> 01:18:14,332
Gorgeous
769
01:19:28,000 --> 01:19:29,915
I don't know what to say.
770
01:19:33,625 --> 01:19:35,624
Just tell the truth.
771
01:19:36,833 --> 01:19:39,165
I was at Alfred's place.
772
01:19:39,958 --> 01:19:43,540
- I slept with him.
- I don't believe you.
773
01:19:44,791 --> 01:19:47,540
I don't believe you,
I don't believe you.
774
01:19:49,750 --> 01:19:53,415
- I did.
- Oh, my God. Why?
775
01:19:54,416 --> 01:19:57,332
Because I want a baby and you don't.
776
01:19:58,458 --> 01:20:01,582
- You're winding me up.
- Might be.
777
01:20:08,375 --> 01:20:12,707
Is this a tragedy or a comedy?
778
01:20:13,625 --> 01:20:17,624
- Either way, it's a masterpiece.
- He put on one of Aznavour's records.
779
01:20:17,750 --> 01:20:21,749
You know, the one that makes me melt.
780
01:20:21,875 --> 01:20:23,499
It starts like this...
781
01:20:25,041 --> 01:20:26,207
No, it's...
782
01:20:27,708 --> 01:20:29,665
No, no, it's...
783
01:20:32,625 --> 01:20:33,957
But no, it's...
784
01:20:36,375 --> 01:20:37,707
Please, Émile.
785
01:21:00,666 --> 01:21:04,040
- Shall I turn the light out?
- Yes.
786
01:21:05,458 --> 01:21:08,624
- It's sad.
- Yes, it's sad.
787
01:21:12,833 --> 01:21:15,790
Forgive me, darling.
788
01:21:18,625 --> 01:21:20,832
I'm not talking to you.
789
01:22:13,916 --> 01:22:18,082
Can't you read? "If you don't love me,
I'll still love you."
790
01:22:21,791 --> 01:22:24,999
- What if you're pregnant?
- I know, it'd be awful.
791
01:22:36,541 --> 01:22:38,749
I've just had an idea.
792
01:22:40,458 --> 01:22:42,124
Me too.
793
01:22:43,666 --> 01:22:45,790
It's very simple.
794
01:22:45,916 --> 01:22:48,582
- We won't know for...
- Days if you are...
795
01:22:48,708 --> 01:22:50,374
- Pregnant.
- Just to be sure...
796
01:22:50,500 --> 01:22:52,624
You're suggesting we try for a baby...
797
01:22:52,750 --> 01:22:55,124
- So that I'm sure...
- Either way...
798
01:22:55,250 --> 01:22:57,374
...of being the father.
799
01:22:59,333 --> 01:23:00,790
Let's go for it!
800
01:23:02,250 --> 01:23:05,290
ONCE THE DEED WAS DONE
801
01:23:05,416 --> 01:23:06,999
ANGELA TURNED ON THE LIGHT
802
01:23:09,833 --> 01:23:11,124
Ouf!
803
01:23:12,125 --> 01:23:13,874
Close call.
804
01:23:14,750 --> 01:23:19,499
- Why are you laughing?
- Because you are a...bad omen.
805
01:23:19,625 --> 01:23:22,915
Me? Am I not a woman?
806
01:23:24,083 --> 01:23:26,165
I am a woman.
55283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.