All language subtitles for A.Woman.Is.a.Woman.1961.FRENCH.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT 5_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,458 --> 00:00:23,707 At the 11th Berlin Festival in 1961 2 00:00:23,833 --> 00:00:25,832 A Woman Is A Woman won 3 00:00:25,958 --> 00:00:28,374 for its originality, audacity 4 00:00:28,500 --> 00:00:31,165 and for breaking away from conventional film comedy. 5 00:00:31,291 --> 00:00:34,707 Best Actress at the 1961 Berlin Festival - 6 00:00:34,833 --> 00:00:36,290 Anna Karina 7 00:00:36,416 --> 00:00:38,582 as a promising new actress 8 00:00:38,708 --> 00:00:40,540 displaying rare talents. 9 00:00:51,291 --> 00:00:53,624 Hurry up, sit down! 10 00:00:58,000 --> 00:01:01,790 Space over there, come on. 11 00:01:02,916 --> 00:01:05,207 Let's tune up. 12 00:01:29,083 --> 00:01:32,665 Be once again that young girl 13 00:01:32,791 --> 00:01:36,165 Who brought me so much happiness 14 00:01:36,291 --> 00:01:38,124 Hello. 15 00:01:38,250 --> 00:01:40,665 A white coffee. Very white. 16 00:01:44,083 --> 00:01:45,874 A white coffee - in a glass. 17 00:02:09,041 --> 00:02:11,874 - What time is it? - Half past five. 18 00:02:13,541 --> 00:02:15,749 It's too hot, I haven't got time. 19 00:02:44,125 --> 00:02:46,124 Hello. How are you? 20 00:03:09,166 --> 00:03:11,540 I'M EXPECTING A BABY 21 00:03:27,916 --> 00:03:29,665 How about that? 22 00:03:36,291 --> 00:03:39,415 Haven't you got anything more sexy? 23 00:03:41,083 --> 00:03:43,707 Come along, children. 24 00:03:52,375 --> 00:03:54,457 - Hi. - Are you still angry? 25 00:03:55,708 --> 00:03:58,124 - No, sweetheart. - So, you still love me? 26 00:04:01,125 --> 00:04:02,207 Yes, 27 00:04:03,333 --> 00:04:04,749 sweetheart! 28 00:04:10,833 --> 00:04:14,374 Look at this pretty postcard, Émile. 29 00:04:14,500 --> 00:04:15,999 Why are you crying? 30 00:04:16,125 --> 00:04:20,915 Because I wish I could be both little yellow animals at the same time. 31 00:04:21,916 --> 00:04:24,124 You always want the impossible. 32 00:04:29,458 --> 00:04:31,374 Well, I'm off now. 33 00:04:55,333 --> 00:04:59,249 Newspapers! France-Soir, Paris Presse, Le Monde! 34 00:05:00,041 --> 00:05:03,582 Le Figaro littéraire. 35 00:05:04,083 --> 00:05:06,374 Hi, Angela. 36 00:05:06,500 --> 00:05:08,749 - You look really sad. - Not at all. 37 00:05:08,875 --> 00:05:10,290 I need to talk to you. 38 00:05:10,416 --> 00:05:12,915 Why don't you go and look for me at the Trocadéro? 39 00:05:13,041 --> 00:05:17,165 - This is serious. - I haven't got time, I'm late. 40 00:05:18,041 --> 00:05:21,040 - What are you thinking about? - Nothing. 41 00:05:22,125 --> 00:05:23,999 I'm thinking that I exist. 42 00:05:26,083 --> 00:05:27,999 And off she goes. 43 00:05:30,416 --> 00:05:33,165 - All right? - Hurry, Angela! 44 00:05:41,625 --> 00:05:43,290 Good evening. 45 00:05:46,583 --> 00:05:49,207 Evening, little bunnies. All right? 46 00:05:52,125 --> 00:05:54,249 Happy non-birthday. 47 00:05:54,875 --> 00:05:57,624 Did you get me France-Soir for the horoscopes? 48 00:05:57,750 --> 00:06:02,582 - See what mine says. I'm Virgo. - You're on before Danielle, hurry up. 49 00:06:02,708 --> 00:06:05,415 - How come? - I don't know. Ask Luciano. 50 00:06:21,125 --> 00:06:24,499 Hi. A packet of Gitanes. 51 00:06:24,625 --> 00:06:28,124 - That's 10,005 francs now. - Come on, I will pay you. 52 00:06:28,250 --> 00:06:32,207 - Is Dominique back from the hospital? - Yes, she's got your thingy. 53 00:06:32,333 --> 00:06:34,582 What's that? It's cute. 54 00:06:34,708 --> 00:06:37,915 - I picked it up at the Galeries. - Very cute. 55 00:06:54,583 --> 00:06:57,415 Have you had a look in France-Soir yet? 56 00:06:58,333 --> 00:07:01,957 Virgo... Love life - 57 00:07:02,083 --> 00:07:04,790 - happiness on the horizon. - Really? 58 00:07:06,208 --> 00:07:07,832 That's fantastic. 59 00:07:07,958 --> 00:07:11,749 Have you seen my latest trick? Watch. 60 00:07:15,708 --> 00:07:17,749 That's superb! 61 00:07:18,583 --> 00:07:22,207 Miss Angela, have you been to the Champs-Élysées? 62 00:07:23,625 --> 00:07:27,165 Why not? What do you mean? 63 00:07:27,291 --> 00:07:30,124 There are more important things than the Champs-Élysées. 64 00:07:30,250 --> 00:07:33,624 Hurry up, you're on now. 65 00:07:35,500 --> 00:07:39,499 - OK, I'm coming. - Here's your thingy. 66 00:07:39,625 --> 00:07:42,749 - Can you tell me how it works? - It's easy. 67 00:07:43,333 --> 00:07:46,040 - I'll put it in the drawer. - OK, thanks. 68 00:08:08,750 --> 00:08:12,374 You will become like the man who's seen the man, 69 00:08:12,500 --> 00:08:15,082 who's seen the man, who's seen the man, 70 00:08:15,208 --> 00:08:16,707 who's seen the bear. 71 00:08:18,250 --> 00:08:19,957 "The creations of art 72 00:08:20,083 --> 00:08:24,499 "are the 40 days of nature's glorious life." 73 00:08:30,166 --> 00:08:35,624 Many of us admire the shape of the Eiffel Tower. 74 00:08:35,750 --> 00:08:40,707 But I admire the shape of Angela. 75 00:08:40,833 --> 00:08:42,290 Hi. 76 00:08:57,583 --> 00:09:01,207 People always wonder why 77 00:09:02,291 --> 00:09:05,832 Everybody stares as I go by 78 00:09:05,958 --> 00:09:08,415 But it's not hard to see 79 00:09:08,541 --> 00:09:11,790 Why they all go for me 80 00:09:23,166 --> 00:09:26,249 With my breasts so pretty 81 00:09:26,958 --> 00:09:29,915 And my eyes so bright 82 00:09:30,958 --> 00:09:33,540 With my sailor's collar 83 00:09:33,666 --> 00:09:37,165 And my pants so tight 84 00:09:43,833 --> 00:09:47,457 Things I don't like you to do 85 00:09:47,583 --> 00:09:50,665 Is waking me up early, not before two 86 00:09:50,791 --> 00:09:53,540 But what I adore 87 00:09:53,666 --> 00:09:57,040 Is if you stroke my back a little more 88 00:10:07,416 --> 00:10:10,790 "Yes!" that's what I say 89 00:10:10,916 --> 00:10:14,499 When lads ask me, "Come my way" 90 00:10:15,291 --> 00:10:17,874 For what annoys the boys 91 00:10:18,000 --> 00:10:21,915 Is when you make a fuss or noise 92 00:10:33,250 --> 00:10:36,624 I'm no angel 93 00:10:37,625 --> 00:10:41,165 I can be a real devil 94 00:10:41,750 --> 00:10:44,540 But men never complain 95 00:10:44,666 --> 00:10:47,790 Because I am... 96 00:10:47,916 --> 00:10:50,207 So... 97 00:10:50,750 --> 00:10:52,457 Gorgeous! 98 00:10:58,125 --> 00:11:01,374 - Let me have a go. - Go on then. 99 00:11:05,000 --> 00:11:06,790 Fantastic! 100 00:11:08,750 --> 00:11:11,165 - Take this. - How does it work? 101 00:11:11,291 --> 00:11:14,749 I think the temperature method is best. 102 00:11:14,875 --> 00:11:17,790 That's how Cherie conceived her child. 103 00:11:17,916 --> 00:11:20,832 Take no notice. This is scientifically proven. 104 00:11:20,958 --> 00:11:25,624 Bianchini is after girls for Marseille. He's paying 40,000 francs. 105 00:11:26,250 --> 00:11:28,415 - Oh, him. - Sign up here. 106 00:11:28,541 --> 00:11:31,415 Can I take my iron with me? 107 00:11:31,541 --> 00:11:33,749 - Where will we be staying? - At the hotel. 108 00:11:33,875 --> 00:11:35,915 - What about our washing? - No problem. 109 00:11:36,041 --> 00:11:38,957 - Are you coming, Angela? - I don't want to. 110 00:11:39,083 --> 00:11:42,290 No, I can't stand the Côte d'Azur. 111 00:11:43,125 --> 00:11:45,290 Red stocking, blue stocking. 112 00:11:49,000 --> 00:11:50,707 Bye. 113 00:12:02,458 --> 00:12:06,624 - Angela doesn't have time? - No, Angela doesn't have time. 114 00:12:21,916 --> 00:12:24,415 - How are you doing? - Can't complain. 115 00:12:25,541 --> 00:12:28,832 You owe me 52,000 francs. 116 00:12:28,958 --> 00:12:31,165 - I do? - Yes, you do. 117 00:12:31,833 --> 00:12:34,499 Don't you owe 52,000 francs to Hotel Bikini? 118 00:12:34,625 --> 00:12:39,749 Didn't you leave without paying the bill on 9th July? 119 00:12:41,000 --> 00:12:42,874 Hold on, I'll check. 120 00:12:44,375 --> 00:12:46,415 I make a note of everything I do. 121 00:12:47,833 --> 00:12:49,707 October... September... 122 00:12:51,041 --> 00:12:52,915 July... 123 00:12:53,041 --> 00:12:56,415 Hold on... 20th July... 124 00:12:59,458 --> 00:13:01,290 Here we are, 9th July. 125 00:13:02,333 --> 00:13:04,832 No, you've made a mistake. Look. 126 00:13:06,041 --> 00:13:08,624 10am - phone Paul for a game of cards. 127 00:13:09,666 --> 00:13:12,165 Midday - lunch... 128 00:13:12,291 --> 00:13:15,874 Newspapers! France-Soir, Paris Presse, Le Monde. 129 00:13:16,875 --> 00:13:18,707 You're right. 130 00:13:19,458 --> 00:13:21,915 "Leave Bikini Hotel without paying." 131 00:13:23,875 --> 00:13:26,707 - So, are you going to pay me? - No, never. 132 00:13:28,083 --> 00:13:29,124 Little creep! 133 00:13:30,375 --> 00:13:32,290 - Cretin! - Bastard! 134 00:13:33,333 --> 00:13:35,207 - Jerk! - Prat! 135 00:13:37,375 --> 00:13:39,082 - Wandering Jew! - Fascist! 136 00:13:39,208 --> 00:13:40,415 Pervert! 137 00:13:45,291 --> 00:13:47,082 Why didn't you wait? 138 00:13:47,208 --> 00:13:50,374 Because I've got more important things to do. 139 00:13:50,500 --> 00:13:52,832 Isn't it important that I want you? 140 00:13:52,958 --> 00:13:57,332 Funny, it's not as sunny as it was an hour ago. 141 00:13:57,458 --> 00:14:02,207 - That's not funny. - OK, it's not funny. 142 00:14:02,333 --> 00:14:04,707 So, why did you say it was funny? 143 00:14:04,833 --> 00:14:07,707 I don't know, I'm a bit down. 144 00:14:08,708 --> 00:14:10,165 You're a funny girl. 145 00:14:12,791 --> 00:14:15,415 Has Agnes had her baby yet? 146 00:14:15,541 --> 00:14:18,165 I don't know, it's none of my business. 147 00:14:18,291 --> 00:14:19,790 You're a funny boy. 148 00:14:20,708 --> 00:14:24,332 You're not bothered whether I want you or not? 149 00:14:24,458 --> 00:14:28,915 If you put an adjective before or after a word, 150 00:14:29,041 --> 00:14:31,749 does it affect the meaning? 151 00:14:32,333 --> 00:14:34,624 - How do you mean? - For instance, 152 00:14:34,750 --> 00:14:39,624 is a happy event different from an event that's happy? 153 00:14:40,958 --> 00:14:43,999 - Is that why you're down? - No. 154 00:14:47,375 --> 00:14:48,457 Why? 155 00:14:48,583 --> 00:14:51,457 Because I'd like to be in a musical. 156 00:14:52,250 --> 00:14:54,707 With Cyd Charisse... 157 00:14:54,833 --> 00:14:56,957 and Gene Kelly! 158 00:14:59,458 --> 00:15:01,999 Choreography... 159 00:15:03,833 --> 00:15:05,499 ...by Bob Fosse! 160 00:15:07,458 --> 00:15:09,915 - What is it? - You didn't say goodbye to me. 161 00:15:11,083 --> 00:15:12,332 Missed. 162 00:15:13,333 --> 00:15:17,082 Yesterday, you asked me why I loved Émile and not you. 163 00:15:17,791 --> 00:15:20,415 Because he's handsome and clever and you're not. 164 00:15:20,541 --> 00:15:23,832 - I'm very clever. - Oh, really? 165 00:15:26,541 --> 00:15:29,999 - Bet you can't do everything I can! - Try me. 166 00:16:13,250 --> 00:16:17,415 - Thanks for the joint of meat. - You're welcome, Mme Récamier. 167 00:16:22,541 --> 00:16:23,624 Ow! 168 00:17:00,083 --> 00:17:02,124 I've got something to tell you. 169 00:17:04,458 --> 00:17:05,874 Not now! 170 00:17:33,916 --> 00:17:35,374 "Madame, 171 00:17:37,083 --> 00:17:40,374 "the CD Indicator tells you, 172 00:17:41,333 --> 00:17:44,832 "using scientific calculations, 173 00:17:45,541 --> 00:17:48,124 "on exactly which days you are fertile. 174 00:17:49,083 --> 00:17:52,374 "Using scientific calculations. 175 00:18:03,916 --> 00:18:08,874 "Hold the white part of the indicator with your left hand. 176 00:18:13,541 --> 00:18:16,624 "Turn the black cylinder... 177 00:18:20,791 --> 00:18:23,540 "...with your right hand... 178 00:18:25,750 --> 00:18:29,957 "...until the triangle points... 179 00:18:31,125 --> 00:18:32,957 "...to zero. 180 00:18:40,333 --> 00:18:42,249 "Press to the bottom... 181 00:18:46,750 --> 00:18:50,790 "...until a row of numbers is displayed. 182 00:18:58,833 --> 00:19:02,165 "The days on which you are able to conceive 183 00:19:02,291 --> 00:19:07,165 "will appear in the window on the black cylinder." 184 00:19:09,250 --> 00:19:12,082 10th November. What is today's date? 185 00:19:17,708 --> 00:19:19,707 FRIDAY 10 NOVEMBER 186 00:19:27,958 --> 00:19:29,165 Hiya. 187 00:19:29,875 --> 00:19:32,124 Where's that scarf from? 188 00:19:32,250 --> 00:19:34,665 I bought myself an early Christmas present. 189 00:19:37,416 --> 00:19:39,332 Here, I bought you Marie Claire. 190 00:20:11,083 --> 00:20:13,957 - Is the match over? - What match? 191 00:20:14,083 --> 00:20:18,290 Damn it! Real Madrid vs Barcelona. 192 00:20:18,416 --> 00:20:20,665 I asked you to put the radio on! 193 00:20:23,458 --> 00:20:25,582 I have to do everything! 194 00:20:28,625 --> 00:20:30,624 What's wrong now? 195 00:20:31,833 --> 00:20:34,040 What's wrong now? 196 00:20:34,166 --> 00:20:38,832 Before acting out our little farce, let's bow to the audience. 197 00:20:48,250 --> 00:20:49,790 What's wrong? 198 00:20:51,291 --> 00:20:52,540 You don't love me. 199 00:20:53,875 --> 00:20:56,082 Listen to yourself, silly! 200 00:20:58,958 --> 00:21:01,999 You're the only one I love. 201 00:21:05,000 --> 00:21:07,957 - Things aren't right. - You're the one I love! 202 00:21:08,083 --> 00:21:12,915 I love your eyes, your neck, your shoulders, your waist. 203 00:21:18,625 --> 00:21:20,165 Your feet! 204 00:21:43,666 --> 00:21:47,540 Could you sweep the floor instead of acting like a prat? 205 00:21:52,125 --> 00:21:54,999 You're the only one I love... 206 00:21:58,458 --> 00:22:00,999 You're the only one... 207 00:22:04,166 --> 00:22:08,124 The ball goes to Di Stéfano. He dashes up the right wing, 208 00:22:08,250 --> 00:22:12,082 just like Matthews back in the glory days. 209 00:22:12,208 --> 00:22:14,874 Poetry in motion! 210 00:22:15,000 --> 00:22:18,874 This Julius Caesar of football is now heading towards Del Sol. 211 00:22:19,000 --> 00:22:20,915 Del Sol to Puskás, Puskás to Del Sol, 212 00:22:21,041 --> 00:22:23,749 Del Sol to Di Stéfano, Di Stéfano to Del Sol. 213 00:22:23,875 --> 00:22:28,374 Real is doing great, it's bringing tears to my eyes. 214 00:22:28,500 --> 00:22:31,957 Del Sol is facing Ramallets alone. 215 00:22:32,083 --> 00:22:34,915 Watch it, he's aiming... and goal! 216 00:22:56,833 --> 00:23:00,332 - Haven't you finished yet? - Are we eating soon? 217 00:23:02,625 --> 00:23:04,249 Yes, yes! 218 00:23:15,041 --> 00:23:18,707 Del Sol to Puskás, Puskás to Del Sol, Del Sol to Di Stéfano... 219 00:23:26,375 --> 00:23:29,749 Would you rather have meat or fish for dinner? 220 00:23:30,958 --> 00:23:33,707 - Émile? - Fish. 221 00:23:34,333 --> 00:23:38,415 If you'd chosen meat, what sort would you have wanted? 222 00:23:39,916 --> 00:23:42,165 I don't know... veal. 223 00:23:43,958 --> 00:23:48,582 If you'd have said beef rather than veal, 224 00:23:48,708 --> 00:23:51,957 would you have gone for steak or roast? 225 00:23:52,625 --> 00:23:54,749 Steak. 226 00:23:54,875 --> 00:23:59,582 And if you'd said roast, would you have preferred it well done or rare? 227 00:24:01,125 --> 00:24:02,832 Very rare. 228 00:24:02,958 --> 00:24:04,749 Well, darling, you're out of luck 229 00:24:04,875 --> 00:24:09,499 because my roast beef is rather overdone. 230 00:24:17,708 --> 00:24:21,999 - Are you cross? - No, we're not arguing over that. 231 00:24:22,125 --> 00:24:28,124 That's a shame. Because I'm really overwrought. 232 00:24:28,250 --> 00:24:31,874 I went to see Gérardin. He's all right for Sunday. 233 00:24:33,750 --> 00:24:35,207 Really? 234 00:24:35,333 --> 00:24:39,165 He wasn't at first, but he came round in the end. 235 00:24:39,291 --> 00:24:40,665 Excellent! 236 00:24:40,791 --> 00:24:44,749 At the Parc des Princes at the beginning of the meeting. 237 00:24:45,833 --> 00:24:48,957 Would you rather have boiled eggs? 238 00:24:50,291 --> 00:24:54,582 - I'd love some, sweetheart. - On one condition. 239 00:24:54,708 --> 00:24:57,290 - What? - I want a baby. 240 00:24:58,416 --> 00:24:59,582 A baby. 241 00:25:01,125 --> 00:25:02,415 Yes. 242 00:25:05,916 --> 00:25:11,124 - All right then. - You're not joking, you want one too? 243 00:25:11,250 --> 00:25:14,707 Yes, we'll have a baby as soon as we're married. 244 00:25:14,833 --> 00:25:16,874 Let's get married then! 245 00:25:17,000 --> 00:25:20,332 I'll send off for my birth certificate from Copenhagen right away. 246 00:25:20,458 --> 00:25:24,749 - There's no hurry. - I don't understand. 247 00:25:24,875 --> 00:25:29,415 If we had a baby, we'd get married straight away. 248 00:25:29,541 --> 00:25:31,790 But that isn't the case. 249 00:25:35,000 --> 00:25:36,957 I want to though. 250 00:25:39,708 --> 00:25:40,957 Well, we'll see. 251 00:25:48,250 --> 00:25:50,207 What did the bloke at the Lido say? 252 00:25:52,125 --> 00:25:53,624 I didn't go. 253 00:25:55,041 --> 00:25:57,749 Why not? The Lido is a really good place. 254 00:25:57,875 --> 00:25:59,624 It's much better than Zodiac. 255 00:26:01,291 --> 00:26:03,290 Why are you being so horrid? 256 00:26:04,041 --> 00:26:06,707 What have I done now? 257 00:26:06,833 --> 00:26:09,790 - Exactly. - Exactly what? 258 00:26:11,166 --> 00:26:13,790 Can't you speak in a more pleasant tone? 259 00:26:13,916 --> 00:26:17,332 - Like? - In a softer tone. 260 00:26:19,708 --> 00:26:21,082 You're giving me earache. 261 00:26:21,916 --> 00:26:23,540 I do speak softly. 262 00:26:24,833 --> 00:26:26,374 No, you don't. 263 00:26:28,333 --> 00:26:30,832 - I don't speak softly? - " I don't speak softly?" 264 00:26:32,375 --> 00:26:34,624 You can't even pronounce your Rs. 265 00:26:35,625 --> 00:26:37,082 I can. 266 00:26:38,750 --> 00:26:40,165 Dreadful. 267 00:27:01,666 --> 00:27:04,540 Why is it always women that suffer? 268 00:27:04,666 --> 00:27:07,999 Women are, or woman is, the cause of the suffering. 269 00:27:08,125 --> 00:27:13,124 You can say it either way. 270 00:27:16,625 --> 00:27:18,582 Shut your face! 271 00:27:18,708 --> 00:27:23,207 Or I'll slap it until you've no face left! 272 00:27:23,750 --> 00:27:26,249 - I'm going to cook your egg. - Have you got this morning's paper? 273 00:27:32,041 --> 00:27:33,374 I hate you. 274 00:27:34,916 --> 00:27:38,540 - Here, you filthy communist. - Just drop it! 275 00:27:42,416 --> 00:27:43,499 It's all right. 276 00:27:51,083 --> 00:27:56,415 - I don't know whether to laugh or cry. - I think a woman crying looks ugly. 277 00:27:58,083 --> 00:28:02,457 I'd say just the...opposite. 278 00:28:02,583 --> 00:28:06,624 Agnes says a woman crying is beautiful. 279 00:28:08,375 --> 00:28:11,165 Women who don't cry should be outlawed. 280 00:28:15,500 --> 00:28:17,457 I think modern women are stupid, 281 00:28:19,416 --> 00:28:23,540 trying to restrict... No, that's not right. 282 00:28:29,041 --> 00:28:31,332 I think women who don't cry are stupid, 283 00:28:31,458 --> 00:28:35,749 they're modern women trying to be men. 284 00:28:44,541 --> 00:28:48,457 I've had enough of all of you. You can look after yourself. 285 00:28:49,500 --> 00:28:53,040 - "All of you"? - You can cook your own meals! 286 00:28:53,166 --> 00:28:56,874 What do you mean, "all of you"? 287 00:28:57,000 --> 00:29:00,999 Don't think that you're the only man on the planet. 288 00:29:01,125 --> 00:29:04,290 - Meaning what exactly? - I want a baby! 289 00:29:04,416 --> 00:29:09,707 We've got plenty of time! I mean, what's all this about? 290 00:29:09,833 --> 00:29:13,624 - What do you want? - I want a baby within 24 hours. 291 00:29:13,750 --> 00:29:18,957 You're unbelievable! Take Anquetil during the Tour de France for instance. 292 00:29:19,083 --> 00:29:22,290 His wife went to see him and his performance suffered. 293 00:29:22,416 --> 00:29:27,040 - I have to be on form for Sunday. - Fine! I'm going out then. 294 00:29:27,166 --> 00:29:30,249 "Fine, I'm going out then!" Perfect. 295 00:29:30,375 --> 00:29:32,665 You think I'm mad, but I'm quite sane. 296 00:29:32,791 --> 00:29:35,624 "You think I'm mad, but I'm quite sane." 297 00:29:35,750 --> 00:29:38,499 - I'm flying to Copenhagen. - "I'm flying to Copenhagen." 298 00:29:39,666 --> 00:29:44,165 - Fine, you do as you like. - "Fine, I do as you like." 299 00:29:45,500 --> 00:29:47,040 I want a baby. 300 00:29:47,166 --> 00:29:52,040 - "I..." But why all of a sudden? - Just because. 301 00:29:52,916 --> 00:29:55,874 I asked you because I thought you loved me, 302 00:29:56,000 --> 00:29:59,082 but you don't, so that's that. 303 00:29:59,208 --> 00:30:02,249 I'll just ask anyone, the first man I bump into. 304 00:30:03,000 --> 00:30:05,332 - I bet you don't. - I bet I do! 305 00:30:05,833 --> 00:30:09,540 Go on then. It'll do you good. 306 00:30:15,708 --> 00:30:17,540 Madame, police. 307 00:30:18,041 --> 00:30:21,832 A terrorist bomb has gone off. Could we have a look around? 308 00:30:21,958 --> 00:30:23,165 Émile! 309 00:30:24,375 --> 00:30:25,874 Monsieur. 310 00:30:48,958 --> 00:30:51,040 I see you read L'Humanité. 311 00:30:52,125 --> 00:30:54,915 OK, carry on. 312 00:31:00,875 --> 00:31:02,790 Goodbye. 313 00:31:02,916 --> 00:31:05,332 I knew you wouldn't ask just anyone. 314 00:31:06,833 --> 00:31:10,624 - Can I have my eggs? - Can I have a baby? 315 00:31:11,458 --> 00:31:13,915 Just anyone. 316 00:31:14,833 --> 00:31:17,540 - I'm going to call Alfred. - Alfred? 317 00:31:18,708 --> 00:31:19,915 Alfred? 318 00:31:23,791 --> 00:31:26,624 - Shall I do it? - You disgust me. 319 00:31:39,083 --> 00:31:40,374 - You're a coward. - Fine. 320 00:31:42,375 --> 00:31:43,665 I'll go. 321 00:31:54,583 --> 00:31:59,582 ÉMILE BELIEVES ANGELA'S EVERY WORD 322 00:31:59,708 --> 00:32:02,832 BECAUSE HE LOVES HER 323 00:32:15,750 --> 00:32:19,790 AND ANGELA LEAVES HERSELF VULNERABLE 324 00:32:19,916 --> 00:32:24,124 BECAUSE SHE LOVES HIM 325 00:32:30,250 --> 00:32:31,457 Perfect! 326 00:32:37,875 --> 00:32:39,374 Is Alfred there? 327 00:32:47,083 --> 00:32:48,249 Come up! 328 00:32:49,958 --> 00:32:51,082 Come up! 329 00:32:52,666 --> 00:32:53,999 Why? 330 00:32:54,541 --> 00:32:56,540 Come up! 331 00:32:58,875 --> 00:33:04,124 - So what did you tell him? - That I wanted a child. 332 00:33:04,250 --> 00:33:06,415 - Poor sod. - I told him to come up. 333 00:33:06,541 --> 00:33:11,332 - Did you buy any light bulbs? - I forgot. There are limits. 334 00:33:11,458 --> 00:33:15,665 - And what exactly does that mean? - It means what it means. 335 00:33:15,791 --> 00:33:18,915 You always side-step the question. What limits? 336 00:33:19,041 --> 00:33:21,165 I'm doing exactly as you do. 337 00:33:21,291 --> 00:33:25,165 It's a woman's prerogative to side-step the question. 338 00:33:26,291 --> 00:33:27,915 Not a man's. 339 00:33:28,041 --> 00:33:30,582 - And why is that? - Just because. 340 00:33:31,791 --> 00:33:35,832 - Say something nice to me? - Would you leave me alone? 341 00:33:37,500 --> 00:33:40,374 - Please. - Please indeed! 342 00:33:48,291 --> 00:33:51,915 BECAUSE THEY LOVE EACH OTHER 343 00:33:52,041 --> 00:33:56,999 IT WILL ALL GO WRONG FOR ÉMILE AND ANGELA 344 00:34:09,083 --> 00:34:12,957 WHO WRONGLY BELIEVE THAT THERE ARE NO LIMITS 345 00:34:13,083 --> 00:34:17,374 TO THEIR RECIPROCAL AND EVERLASTING LOVE 346 00:34:49,958 --> 00:34:51,874 Hello, Angela. 347 00:34:52,000 --> 00:34:55,374 - What is it? - Émile has something to tell you. 348 00:34:55,500 --> 00:34:59,165 - Not me, it's Angela. - No, it's Émile. 349 00:35:01,291 --> 00:35:05,499 - No, it's Émile. - Absolutely not. 350 00:35:05,625 --> 00:35:08,999 - "Absolutely not." - What is it then? 351 00:35:09,125 --> 00:35:10,165 It's Émile. 352 00:35:13,791 --> 00:35:18,124 Breathless is on telly and I don't want to miss it. 353 00:35:18,250 --> 00:35:20,082 - So, Angela? - So, Émile? 354 00:35:20,208 --> 00:35:22,207 So, Angela, Émile? 355 00:35:23,875 --> 00:35:26,957 Here goes - would you give this young lady a baby? 356 00:35:28,166 --> 00:35:32,790 - Is this a tragedy or a comedy? - You never know with women. 357 00:35:33,416 --> 00:35:36,999 Will you come into the bathroom? Come on. 358 00:35:37,125 --> 00:35:40,415 - If it bothers you, say so. - No, I'm delighted. 359 00:36:08,000 --> 00:36:11,415 - Why are you doing this? - I don't know. 360 00:36:11,541 --> 00:36:13,707 - Do you want me to stay? - Yes. 361 00:36:13,833 --> 00:36:16,207 - Do you want me to go? - Yes. 362 00:36:19,083 --> 00:36:21,082 You say yes to anything. Are you stupid? 363 00:36:21,208 --> 00:36:22,457 Yes. 364 00:37:12,416 --> 00:37:16,082 Jesus once said to Matthew, "Get off the tram and pump up my tyres." 365 00:37:21,291 --> 00:37:23,707 She's taking us for a ride! 366 00:37:26,708 --> 00:37:29,874 Anyway, I'm off to eat at Marcel's. 367 00:37:33,708 --> 00:37:35,915 Me too. Bye, Angela. 368 00:37:37,666 --> 00:37:39,457 Wait for me! 369 00:37:40,500 --> 00:37:41,915 No, you're a pain. 370 00:37:51,833 --> 00:37:54,707 Get lost, you bastards! 371 00:38:01,041 --> 00:38:04,499 And me? What am I? 372 00:38:13,333 --> 00:38:15,124 Haven't you gone yet? 373 00:38:15,625 --> 00:38:18,457 Are you coming with him, or with me? 374 00:38:19,541 --> 00:38:22,665 Men are as strange as women. 375 00:38:24,458 --> 00:38:28,624 I'll go with whoever performs the most amazing feat. 376 00:38:47,333 --> 00:38:50,499 - So? - Distasteful performances. 377 00:38:50,625 --> 00:38:54,457 You're both horrid. You shouldn't mess with love. 378 00:38:54,583 --> 00:38:58,415 - Stuff all women! - We're out of here. 379 00:39:07,541 --> 00:39:08,832 I love you... 380 00:39:11,625 --> 00:39:12,832 I love you! 381 00:39:13,958 --> 00:39:15,707 What did you say, Angela? 382 00:39:16,875 --> 00:39:18,165 I don't love you! 383 00:39:19,166 --> 00:39:23,457 - That's fine! - Fine to dine! 384 00:40:11,375 --> 00:40:12,957 Angela! 385 00:40:36,416 --> 00:40:37,915 Émile! 386 00:40:54,291 --> 00:40:58,540 "So long, Camille. Go back to your convent. 387 00:40:58,666 --> 00:41:04,124 "All men are lying, false, swaggering, vain hypocrites. 388 00:41:05,041 --> 00:41:11,040 "We are often deceived in love, often hurt, often unhappy. 389 00:41:11,958 --> 00:41:16,249 "But we love. And with one foot in the grave, 390 00:41:16,375 --> 00:41:19,707 "you turn to look back on your life, 391 00:41:19,833 --> 00:41:22,582 "and say to yourself, ' I may have suffered, 392 00:41:22,708 --> 00:41:26,790 " I may have been deceived, but I have loved. 393 00:41:28,166 --> 00:41:33,290 "It is I who have lived, and not a fake me 394 00:41:34,458 --> 00:41:38,207 "created by my pride and my fears."' 395 00:41:39,333 --> 00:41:41,082 She exits. 396 00:41:43,375 --> 00:41:46,374 STILL HAS NICE BREASTS 397 00:41:49,583 --> 00:41:51,415 I'll be back. 398 00:41:51,541 --> 00:41:54,582 Why do men always say, "I'll be back"? 399 00:41:54,708 --> 00:41:59,124 - Because they're cowards. - And women are wicked. 400 00:42:02,291 --> 00:42:05,207 - In that case, I'm going to sulk. - All right, fine. Sulk. 401 00:42:05,333 --> 00:42:10,957 - I hope you notice that I'm sulking. - No, I'm not taking any notice. 402 00:42:11,666 --> 00:42:14,374 What's the point of sulking then? 403 00:42:14,500 --> 00:42:18,040 I'm not sulking, so that you'll want to stop sulking. 404 00:42:18,166 --> 00:42:22,332 - Men always want the last word. - Women always play the victim. 405 00:42:23,625 --> 00:42:27,290 - OK, I won't sulk any more. - My turn to sulk then! 406 00:42:35,625 --> 00:42:39,624 - What shall we do? - I'll go to Zodiac with you. 407 00:42:40,750 --> 00:42:43,124 If we're going to sleep together, I'd like to see you naked. 408 00:42:43,250 --> 00:42:44,749 - Right? - Right. 409 00:42:44,875 --> 00:42:47,957 Why? We could meet afterwards at Neptuna. 410 00:42:48,083 --> 00:42:50,915 - They're showing Vera Cruz. - My pal Burt Lancaster is in it. 411 00:42:51,791 --> 00:42:55,374 - We'll come to Zodiac with you. - No. 412 00:42:55,500 --> 00:42:58,207 Yes. All the women naked! 413 00:42:58,708 --> 00:43:00,707 - No. - Yes! 414 00:43:03,291 --> 00:43:07,915 Cheri-Bibi will reveal 415 00:43:08,041 --> 00:43:11,040 all the sensual delights of the Amazon. 416 00:43:14,375 --> 00:43:19,832 - That's disgusting! - It's your friends' fault... 417 00:43:19,958 --> 00:43:22,499 - When are you on? - In 15 minutes. 418 00:43:22,625 --> 00:43:24,165 Look at Angela. 419 00:43:34,416 --> 00:43:37,540 - Do you come here often? - No, not often. 420 00:43:37,666 --> 00:43:39,915 - Do you like the show? - Yes. 421 00:43:50,500 --> 00:43:53,540 - She's really hot. - That's real community spirit. 422 00:44:07,208 --> 00:44:08,749 You disgust me! 423 00:44:10,416 --> 00:44:14,999 In comedies and tragedies alike, at the end of Act Three, 424 00:44:15,125 --> 00:44:18,290 the heroine hesitates, her fate uncertain. 425 00:44:18,416 --> 00:44:23,582 Corneille and Molière called it suspens...ion. 426 00:44:41,916 --> 00:44:46,374 Do you prefer pyjamas or a nightshirt, my darling? 427 00:44:46,500 --> 00:44:47,915 Pyjamas. 428 00:44:49,291 --> 00:44:51,290 No, I'll wear a nightshirt. 429 00:44:54,250 --> 00:44:55,832 It's more practical. 430 00:44:58,500 --> 00:45:02,374 - It's more practical! - What have you been up to? 431 00:45:02,500 --> 00:45:04,457 What have I done now? 432 00:45:04,583 --> 00:45:08,082 - The soap is all squidgy. - It's not at all squidgy. 433 00:45:08,208 --> 00:45:12,249 It is squidgy. If I say that... 434 00:45:13,583 --> 00:45:17,040 Anyway, it's like... 435 00:45:17,166 --> 00:45:20,707 And next time... 436 00:45:20,833 --> 00:45:23,707 - Do you agree? - Absolutely, my darling. 437 00:45:23,833 --> 00:45:28,332 But I think that... you're a total fool... 438 00:45:28,458 --> 00:45:32,915 You idiot! I'm not talking to you any more. 439 00:45:38,125 --> 00:45:40,457 I'm not talking to you either. 440 00:46:04,833 --> 00:46:07,624 So, we're not talking? 441 00:46:12,333 --> 00:46:14,915 No, we're not talking. 442 00:46:22,041 --> 00:46:25,624 - I've got a cold bottom. - Go to sleep. 443 00:46:25,750 --> 00:46:29,540 I said, I've got a cold bottom. 444 00:46:30,708 --> 00:46:32,665 I thought we weren't talking. 445 00:46:58,166 --> 00:47:00,165 MONSTER 446 00:47:33,208 --> 00:47:35,874 GET STUFFED 447 00:48:31,125 --> 00:48:32,165 TORTURER 448 00:48:33,375 --> 00:48:35,832 PERUVIAN MUMMIES 449 00:48:38,875 --> 00:48:40,790 CON MAN 450 00:48:40,916 --> 00:48:43,165 SARDINE 451 00:48:49,416 --> 00:48:51,040 ALL WOMEN 452 00:48:52,791 --> 00:48:54,790 TO THE STAKE 453 00:49:42,875 --> 00:49:44,499 What is it? 454 00:49:45,416 --> 00:49:46,957 I can't hear a thing. 455 00:49:51,541 --> 00:49:53,540 - What is it? - Telephone, Madame Récamier. 456 00:49:53,666 --> 00:49:55,249 I'm coming. 457 00:49:55,750 --> 00:50:00,790 My heart's trembling, my hands are beating 458 00:50:00,916 --> 00:50:05,790 No-one could possibly be quite as unhappy as me 459 00:50:09,458 --> 00:50:11,374 - Thank you. - You're welcome. 460 00:50:15,458 --> 00:50:16,665 Hello? 461 00:50:18,000 --> 00:50:19,249 Who's calling? 462 00:50:19,375 --> 00:50:21,207 I'm calling. 463 00:50:26,250 --> 00:50:29,749 - What do you mean "no kidding"? - Nothing, I just said no kidding. 464 00:50:31,083 --> 00:50:33,124 I won't forgive you. 465 00:50:35,250 --> 00:50:36,999 Yes, I forgive you. 466 00:50:39,708 --> 00:50:40,957 What? 467 00:50:45,000 --> 00:50:46,249 - Why did you...? - I didn't... 468 00:50:46,375 --> 00:50:47,832 - You did... - What did I do? 469 00:50:47,958 --> 00:50:51,790 ...when I begged you for a baby. 470 00:50:52,583 --> 00:50:53,665 I went... 471 00:50:58,833 --> 00:51:04,665 Émile, I've just realised something. You get on my nerves! 472 00:51:07,666 --> 00:51:11,415 - Something wrong? - She can go to hell! 473 00:51:44,333 --> 00:51:47,957 Émile... Alfred... 474 00:51:51,625 --> 00:51:55,999 I have an ugly face, but a pretty... 475 00:51:57,875 --> 00:52:00,332 - Mme Récamiert? - What is it again? 476 00:52:00,458 --> 00:52:03,207 - Telephone. - OK, I'm coming. 477 00:52:09,416 --> 00:52:12,707 Hello? Hi, Alfred. Hang on! 478 00:52:33,458 --> 00:52:34,790 Hello. 479 00:52:37,541 --> 00:52:39,540 Yes, I am listening properly. 480 00:52:40,208 --> 00:52:41,999 Right, well. 481 00:52:42,916 --> 00:52:47,749 Something important has come up. Yes, tonight. 482 00:52:50,500 --> 00:52:51,915 Tonight. 483 00:52:53,500 --> 00:52:55,540 What do you mean "no kidding"? 484 00:52:55,666 --> 00:52:57,624 Nothing, I just said "no kidding". 485 00:52:59,875 --> 00:53:01,540 No, not straight away. 486 00:53:03,833 --> 00:53:06,207 Because. Not straight away. 487 00:53:08,291 --> 00:53:10,624 In half an hour then, at Marcel's. 488 00:53:14,083 --> 00:53:17,165 OK. In half an hour at Marcel's. 489 00:53:18,833 --> 00:53:19,874 What? 490 00:53:25,666 --> 00:53:28,624 I said, "OK". Don't you understand French? 491 00:53:32,666 --> 00:53:35,999 Le jour de gloire est arrivé 492 00:53:39,416 --> 00:53:41,415 How are you? 493 00:53:41,541 --> 00:53:45,874 - How's it going with Jules and Jim? - So, so. 494 00:53:47,166 --> 00:53:49,124 Suzanne, everything all right? 495 00:53:49,250 --> 00:53:53,207 - Actually, no. I wanted to see you. - What's this book? 496 00:53:59,375 --> 00:54:01,915 Oh, yes, Shoot The Pianist. 497 00:54:02,458 --> 00:54:06,540 I've seen the film. Aznavour is great! 498 00:54:06,666 --> 00:54:12,332 I was sacked from Simca for giving out leaflets. 499 00:54:12,458 --> 00:54:14,790 Is that why you called yesterday? 500 00:54:14,916 --> 00:54:18,249 Yes, do you think Zodiac would take me on for a few days? 501 00:54:18,375 --> 00:54:22,957 - Can't the Party help you? - They've kicked me out too. 502 00:54:23,083 --> 00:54:24,790 - No kidding? - No. 503 00:54:24,916 --> 00:54:28,124 They said I was up too late on Sundays to sell L'Humanité, 504 00:54:29,875 --> 00:54:31,915 How much do you earn for your strip-tize? 505 00:54:32,041 --> 00:54:34,124 - Striptease. - Strip-tize! 506 00:54:34,250 --> 00:54:39,165 It's not English, it's American, I'm sure. 507 00:54:39,291 --> 00:54:41,874 Would you feel awkward undressing in front of men? 508 00:54:42,000 --> 00:54:46,082 - No, they're all creeps. - Indeed! 509 00:54:49,416 --> 00:54:51,332 - How much do you earn? - 3,000 a day. 510 00:54:51,458 --> 00:54:53,374 Great! Think they'll take me on? 511 00:54:56,333 --> 00:54:59,999 You'll have to ask. Talk to Luciano or Bianchini. 512 00:55:00,125 --> 00:55:02,749 He came by yesterday, he wants girls for Marseilles. 513 00:55:02,875 --> 00:55:07,582 My friend Lola went to Marseilles and ended up in Buenos Aires! 514 00:55:10,500 --> 00:55:12,457 See Luciano then. 515 00:55:14,708 --> 00:55:19,707 I forgot to tell you - Émile asked me to keep an eye on you. 516 00:55:19,833 --> 00:55:23,790 - What for? - In case you run off with Alfred. 517 00:55:23,916 --> 00:55:27,249 - You and Alfred are over? - I miss him. 518 00:55:27,375 --> 00:55:31,749 - I liked his shoulders. - I like Émile's knees. 519 00:55:31,875 --> 00:55:34,707 - What are knees good for? - Squeezing tight! 520 00:55:35,500 --> 00:55:37,290 Mr Luciano! 521 00:55:37,416 --> 00:55:40,832 He watches girls getting out of the swimming pool. 522 00:55:40,958 --> 00:55:43,165 - Good luck. - Thanks. 523 00:55:51,250 --> 00:55:53,624 - I'm late. - Hi, Angela. 524 00:55:55,041 --> 00:55:58,915 - Have you been here long? - No, only 27 years. 525 00:56:00,333 --> 00:56:04,374 - What would you like? - A Dubonnet. 526 00:56:14,250 --> 00:56:15,999 What shall we talk about? 527 00:56:17,541 --> 00:56:20,499 I don't know. I'm scared. 528 00:56:26,791 --> 00:56:28,165 I'm scared too. 529 00:56:30,041 --> 00:56:31,082 I'm scared. 530 00:56:34,583 --> 00:56:37,665 Were you surprised that I rang you this morning? 531 00:56:37,791 --> 00:56:39,207 I'm not sure. 532 00:56:41,041 --> 00:56:43,332 Were you pleased? 533 00:56:44,333 --> 00:56:46,540 I'm not sure. 534 00:56:49,375 --> 00:56:52,790 - So, what shall we talk about? - I don't know. 535 00:56:54,041 --> 00:56:56,082 I'm trying to think of something. 536 00:56:57,958 --> 00:57:02,082 There was a funny story in this morning's Paris Jour. 537 00:57:03,333 --> 00:57:04,582 What? 538 00:57:06,375 --> 00:57:08,415 A girl was in love with two men. 539 00:57:09,875 --> 00:57:13,957 She sent them express letters arranging to meet them. 540 00:57:14,083 --> 00:57:18,457 One at Gare du Nord and the other two hours later at Porte d'Italie. 541 00:57:20,041 --> 00:57:24,415 She went to the letterbox and just after she'd posted the letters... 542 00:57:26,458 --> 00:57:29,249 ...she realised she'd put them in the wrong envelopes. 543 00:57:29,375 --> 00:57:32,082 So the letter addressed to "My darling Paul," 544 00:57:33,500 --> 00:57:37,040 was in the envelope sent to Pierre and vice versa. 545 00:57:37,166 --> 00:57:41,832 She was frantic. She rushed over to see the first bloke - 546 00:57:43,125 --> 00:57:47,332 the letter hadn't arrived. The girl said to the bloke, 547 00:57:47,458 --> 00:57:51,332 "You're going to receive a letter, take no notice of it." 548 00:57:52,375 --> 00:57:55,290 He demands an explanation and she has to tell him the whole story. 549 00:57:58,750 --> 00:58:01,499 So, he throws her out 550 00:58:03,000 --> 00:58:05,540 when he hears that she's seeing someone else too. 551 00:58:06,500 --> 00:58:08,290 So, the girl thinks, 552 00:58:08,416 --> 00:58:12,165 "I've lost one, but I can keep the other." 553 00:58:12,291 --> 00:58:15,707 She dashes across Paris to see the other bloke. 554 00:58:15,833 --> 00:58:18,207 The letter had already arrived. 555 00:58:19,750 --> 00:58:23,582 This bloke didn't seem at all angry. 556 00:58:24,791 --> 00:58:27,915 The girl said, "You're lovely, you've forgiven me." 557 00:58:28,041 --> 00:58:31,499 He was surprised, but says nothing. She tells him the story. 558 00:58:31,625 --> 00:58:34,624 She thinks he wants to humiliate her before he really forgives her. 559 00:58:36,750 --> 00:58:39,957 Suddenly, the second bloke throws her out 560 00:58:40,083 --> 00:58:41,874 as he shows her the letter. 561 00:58:43,500 --> 00:58:48,124 The girl discovered that she hadn't put them in the wrong envelopes after all. 562 00:58:49,416 --> 00:58:50,624 And? 563 00:58:52,458 --> 00:58:54,624 Nothing. The girl reminded me of you. 564 00:58:55,583 --> 00:58:57,832 Me? No way! 565 00:58:59,583 --> 00:59:01,790 I don't mean the actual story, 566 00:59:01,916 --> 00:59:07,665 but... I don't know...her character. A girl who's always getting it wrong. 567 00:59:08,625 --> 00:59:10,665 - No kidding. - Yes. 568 00:59:14,041 --> 00:59:18,582 - Why are you looking at me like that? - Because I love you. 569 00:59:19,916 --> 00:59:22,290 Yeah, right! 570 00:59:23,791 --> 00:59:27,207 I do. I couldn't sleep last night. 571 00:59:28,250 --> 00:59:29,624 I realised that. 572 00:59:30,791 --> 00:59:33,374 - All by yourself? - Of course. 573 00:59:35,125 --> 00:59:36,624 That's not true, is it? 574 00:59:38,166 --> 00:59:41,415 - Does it bother you? - What, that it's not true? 575 00:59:42,583 --> 00:59:43,957 Yes. 576 00:59:45,541 --> 00:59:47,290 I don't know. 577 00:59:49,375 --> 00:59:50,749 Yes, it's true. 578 00:59:53,041 --> 00:59:55,374 I don't know what's true and what isn't. 579 00:59:56,916 --> 00:59:58,999 I always get things wrong. 580 01:00:00,791 --> 01:00:02,707 It's impossible to know. 581 01:00:04,500 --> 01:00:06,249 Try telling me a lie. 582 01:00:10,416 --> 01:00:13,207 - It's raining. - Now the truth. 583 01:00:13,333 --> 01:00:16,540 It's sunny. What's the matter? 584 01:00:17,708 --> 01:00:20,874 - Your expression didn't change. - So what? 585 01:00:24,000 --> 01:00:27,957 It should change, because the truth and a lie aren't the same. 586 01:00:29,125 --> 01:00:32,749 So what? You just have to know. 587 01:00:34,125 --> 01:00:35,415 Well, you know. 588 01:00:37,208 --> 01:00:39,832 But other people don't have to believe you. 589 01:00:40,916 --> 01:00:42,415 And that's a shame. 590 01:00:44,416 --> 01:00:47,624 That way it's every man for himself. 591 01:00:47,750 --> 01:00:49,332 Well, people cope. 592 01:00:51,083 --> 01:00:53,707 Yes, that's what's so sad. 593 01:00:56,500 --> 01:00:59,290 Why don't you believe that I love you? 594 01:01:00,083 --> 01:01:04,290 - Because I'd rather know for sure. - Me too. 595 01:01:05,750 --> 01:01:10,290 - You're not sure? - I'm sure of myself, but not of you. 596 01:01:10,833 --> 01:01:14,207 - That's all right then. - No, it's not all right. 597 01:01:14,333 --> 01:01:18,582 It is, because it doesn't matter whether I love you or not. 598 01:01:19,416 --> 01:01:23,832 - Take pity on two blind men! - Not me. 599 01:01:25,250 --> 01:01:26,749 Oh, sorry. 600 01:01:28,375 --> 01:01:31,749 - With these dark glasses on... - ...you can't see a thing. 601 01:01:33,750 --> 01:01:34,999 - Bye! - Bye! 602 01:01:36,041 --> 01:01:38,582 Who was that? I've not seen them before. 603 01:01:38,708 --> 01:01:42,457 We were police informers together a couple of years ago. 604 01:01:42,583 --> 01:01:46,290 The one in the blue coat is Albert - he's a good bloke. 605 01:01:47,666 --> 01:01:50,249 Last year, he came up with a great idea. 606 01:01:51,333 --> 01:01:54,415 He wrote to the pregnant women in the area saying, 607 01:01:54,541 --> 01:01:58,499 "For 1,000 francs, I'll tell you if it's a boy or a girl. 608 01:01:59,125 --> 01:02:01,540 "If I'm wrong, I'll give you a refund." 609 01:02:02,708 --> 01:02:05,499 Obviously, he was right at least half the time. 610 01:02:06,500 --> 01:02:08,790 It was a stroke of genius. 611 01:02:10,541 --> 01:02:15,540 - I think it's disgusting. - There was nothing dishonest about it. 612 01:02:16,666 --> 01:02:20,499 He was wrong half the time, so he gave refunds. 613 01:02:22,625 --> 01:02:24,124 It still isn't right. 614 01:02:26,750 --> 01:02:29,332 I think it's disgusting 615 01:02:29,458 --> 01:02:33,540 to be with one bloke and to be thinking about another. 616 01:02:37,208 --> 01:02:42,457 I think you should keep quiet if you don't know what you're talking about. 617 01:02:43,750 --> 01:02:47,540 I know what I'm talking about. You're thinking about Émile. 618 01:02:47,666 --> 01:02:49,082 No, I'm not. 619 01:02:50,958 --> 01:02:53,915 What do I have to do to prove that I love you? 620 01:02:56,666 --> 01:02:58,165 Have you got a 20 franc coin? 621 01:02:59,041 --> 01:03:01,790 - Do you want me to put a record on? - Yes. 622 01:03:03,708 --> 01:03:06,290 What shall I put on? Itsy Bitsy? 623 01:03:06,958 --> 01:03:09,415 - No. Charles. - Aznavour? 624 01:03:13,875 --> 01:03:15,207 Look at this photo. 625 01:03:19,333 --> 01:03:21,332 What is this photo? 626 01:03:24,666 --> 01:03:26,374 A photo. 627 01:03:41,750 --> 01:03:44,915 You look so funny 628 01:03:45,041 --> 01:03:47,915 You stand there and frown 629 01:03:49,833 --> 01:03:52,124 And I want to laugh like a clown 630 01:03:52,250 --> 01:03:55,249 The drink's gone to my head 631 01:03:56,291 --> 01:03:58,457 All this booze I have had 632 01:03:59,416 --> 01:04:01,665 Is to give me the guts 633 01:04:03,041 --> 01:04:06,665 To tell you I'm sick of you 634 01:04:07,500 --> 01:04:08,999 And your endless babble 635 01:04:09,666 --> 01:04:12,665 And of your body I now tire 636 01:04:13,541 --> 01:04:15,749 For you I no longer desire 637 01:04:18,416 --> 01:04:20,624 I've had it, I tell you 638 01:04:20,750 --> 01:04:23,499 You are wearing and overbearing 639 01:04:23,625 --> 01:04:26,707 Your temper is vile and you never smile 640 01:04:26,833 --> 01:04:30,790 You've gone too far by a mile 641 01:04:30,916 --> 01:04:33,207 You know you've gone too far 642 01:04:33,333 --> 01:04:34,832 At times, heck 643 01:04:34,958 --> 01:04:37,707 I want to wring your neck! 644 01:04:38,416 --> 01:04:40,957 How you've changed in five years 645 01:04:41,083 --> 01:04:44,290 And let yourself go 646 01:04:46,291 --> 01:04:47,957 You look great 647 01:04:48,083 --> 01:04:51,540 With your wrinkled stockings 648 01:04:51,666 --> 01:04:54,582 And your sloppy old dressing gown 649 01:04:54,708 --> 01:04:56,790 And your hair curlers 650 01:04:56,916 --> 01:04:58,290 How enticing! 651 01:04:59,625 --> 01:05:01,999 I ask myself every day 652 01:05:02,125 --> 01:05:04,499 What did I ever see in you? 653 01:05:05,625 --> 01:05:08,374 How did I ever date you? 654 01:05:08,500 --> 01:05:11,332 You ruined my whole life 655 01:05:11,458 --> 01:05:15,457 Now you look just like your mother 656 01:05:15,583 --> 01:05:18,457 So I'd rather be with another 657 01:05:20,625 --> 01:05:23,249 You embarrass me in front of friends 658 01:05:23,375 --> 01:05:26,249 And so this is why it ends 659 01:05:26,375 --> 01:05:29,124 You are so poisonous and bitter 660 01:05:29,250 --> 01:05:32,957 The mountains you could shatter 661 01:05:34,166 --> 01:05:39,332 I struck gold the day I met you 662 01:05:40,541 --> 01:05:43,957 If you'd shut up, could we be true? No 663 01:05:44,083 --> 01:05:46,165 You've let yourself go 664 01:05:47,958 --> 01:05:50,874 You are cold and nasty 665 01:05:51,000 --> 01:05:53,207 You have no heart or soul, what a life 666 01:05:54,750 --> 01:05:57,499 And yet I often think... 667 01:05:57,625 --> 01:06:00,332 She is, after all, my wife 668 01:06:02,166 --> 01:06:03,999 If you would only try 669 01:06:04,125 --> 01:06:06,040 We could still get by 670 01:06:07,500 --> 01:06:10,499 Lose weight, do some exercise 671 01:06:11,958 --> 01:06:14,207 In the mirror, what do you see? 672 01:06:15,291 --> 01:06:16,957 Not a face filled with glee 673 01:06:17,083 --> 01:06:20,082 Do a body and heart makeover 674 01:06:22,666 --> 01:06:23,999 Stop thinking that I hate you 675 01:06:24,125 --> 01:06:26,082 Don't flee from me, be true 676 01:06:28,291 --> 01:06:30,624 Please, try to be nice 677 01:06:30,750 --> 01:06:34,374 Be once again that young girl 678 01:06:34,500 --> 01:06:37,665 Who brought me so much happiness 679 01:06:37,791 --> 01:06:41,582 And sometimes, like the old days 680 01:06:41,708 --> 01:06:44,832 I wish that we could be 681 01:06:44,958 --> 01:06:50,457 You let yourself go, let yourself go. 682 01:06:54,208 --> 01:06:57,040 - Who's the girl? - Can't you tell? 683 01:06:58,375 --> 01:07:00,624 Yes, I can tell. 684 01:07:00,750 --> 01:07:04,457 I asked you a question and you haven't replied. 685 01:07:04,583 --> 01:07:05,957 What question? 686 01:07:07,625 --> 01:07:10,707 What do I have to do to prove I love you? 687 01:07:11,458 --> 01:07:14,374 What could you do? 688 01:07:15,250 --> 01:07:19,290 If I bang my head against a brick wall, would you believe me? 689 01:07:20,333 --> 01:07:24,249 I don't know whether to say of course, or maybe. 690 01:07:24,375 --> 01:07:26,124 I'll do it. 691 01:07:41,500 --> 01:07:43,415 OK, I believe you. 692 01:07:46,125 --> 01:07:48,624 It's half past one. I've got to dash. 693 01:07:50,166 --> 01:07:52,707 Damn! 300 francs - I don't have enough. 694 01:07:52,833 --> 01:07:56,957 - I've no money on me. - I've got an idea. 695 01:08:03,791 --> 01:08:09,082 I'm going to ask you a question. Answer yes or no, OK? 696 01:08:09,208 --> 01:08:11,499 - Shall we go? - I'm coming. 697 01:08:13,708 --> 01:08:15,832 If you say yes, I owe you 10,000 francs. 698 01:08:17,083 --> 01:08:20,499 And if you say no, you owe me 10,000 francs, OK? 699 01:08:21,750 --> 01:08:25,874 Here's the question. Could you lend me 10,000 francs? 700 01:08:30,625 --> 01:08:34,082 - No. - So, that's what you owe me. 701 01:08:34,666 --> 01:08:36,707 I'll pay you back next week. 702 01:08:43,833 --> 01:08:48,790 - Why don't you ever wait for me? - I have to make lunch. 703 01:08:51,875 --> 01:08:53,624 Émile's lunch. 704 01:08:59,125 --> 01:09:03,249 - Well? Émile's lunch? - I'm thinking. 705 01:09:04,041 --> 01:09:07,665 Oh, come on, Angela! 706 01:09:08,333 --> 01:09:11,499 If the blinds are down within five minutes, 707 01:09:11,625 --> 01:09:13,707 that means I'm coming back. 708 01:09:13,833 --> 01:09:17,915 - What if they're up? - I'm not coming back. 709 01:09:20,125 --> 01:09:22,165 It'll mean that I've made up with Émile. 710 01:09:25,166 --> 01:09:27,040 And that I'm happy. 711 01:10:46,000 --> 01:10:48,415 I just want to be alone. 712 01:10:49,708 --> 01:10:53,374 - What about this photo? - It's old news. 713 01:10:54,666 --> 01:10:57,915 You could ask for a kiss to be forgiven. 714 01:10:58,041 --> 01:10:59,540 Kiss me! 715 01:11:00,375 --> 01:11:03,374 - I want a baby. - Don't start that again. 716 01:11:05,166 --> 01:11:08,540 - I'm not, I'm carrying on. - Well, don't carry on! 717 01:11:10,208 --> 01:11:13,749 - I'm not, I'm starting again. - You're insane! 718 01:11:39,833 --> 01:11:43,415 - I want a baby. - You're being unreasonable. 719 01:11:43,541 --> 01:11:45,415 You're being mean. 720 01:11:47,375 --> 01:11:49,790 I don't like that tartan skirt on you. 721 01:11:50,708 --> 01:11:54,332 Good. I'm not trying to please anybody. 722 01:12:12,000 --> 01:12:15,749 - I want a baby. - Stop this madness. 723 01:12:15,875 --> 01:12:20,290 - I'm going to Zodiac. - Go and strip off then. You disgust me. 724 01:12:20,416 --> 01:12:24,249 Well, we can't live off your lousy income. 725 01:12:25,083 --> 01:12:28,999 - You're such a coward. - I'd rather be a coward than a fool. 726 01:12:31,000 --> 01:12:33,624 Why am I a fool for wanting a baby? 727 01:12:34,625 --> 01:12:38,249 - Shut up, or I'll leave. - Where would you go? 728 01:12:38,375 --> 01:12:40,707 I don't know. Mexico. 729 01:12:41,416 --> 01:12:43,749 - You're mad. - No, you're mad. 730 01:12:45,083 --> 01:12:46,624 I want a baby. 731 01:12:52,083 --> 01:12:54,624 Excuse me, sorry to bother you. 732 01:12:55,458 --> 01:12:59,040 Could you sleep with this young lady so she can have a baby? 733 01:13:00,916 --> 01:13:04,124 It's not a good time. I'm a bit busy today. 734 01:13:23,708 --> 01:13:25,624 - Hiya. - Hello. 735 01:13:25,750 --> 01:13:27,499 Is Angela here? 736 01:13:28,083 --> 01:13:30,957 She's on after Dominique. 737 01:14:01,458 --> 01:14:03,874 - What would you like? - Is Angela on next? 738 01:14:04,000 --> 01:14:06,249 - No, she's left. - Damn! 739 01:14:08,250 --> 01:14:10,415 - Stupid old fool! - You're the fool! 740 01:14:16,083 --> 01:14:19,082 HE IS 741 01:14:22,333 --> 01:14:25,332 SO UNHAPPY 742 01:14:31,458 --> 01:14:34,457 THAT HE DOESN'T GIVE A DAMN 743 01:14:43,958 --> 01:14:48,624 It is quite unwittingly... that people commit injustices. 744 01:14:50,000 --> 01:14:51,915 And are unfair and cruel. 745 01:14:53,666 --> 01:14:59,082 Unwittingly... At least, that's how it seems. 746 01:15:01,416 --> 01:15:03,415 And they are unfair and cruel. 747 01:15:40,541 --> 01:15:43,874 Newspapers! France-Soir, Paris Presse, Le Monde. 748 01:15:45,250 --> 01:15:47,915 Le Figaro littéraire. 749 01:15:58,291 --> 01:16:00,290 - I'd like to make a phone call - Sure. 750 01:16:08,416 --> 01:16:09,957 Goodbye, sweetheart. 751 01:16:17,666 --> 01:16:19,499 Hello, sir. 752 01:16:20,000 --> 01:16:23,707 This is Émile Récamier. Is Alfred Lubitsch there? 753 01:16:50,666 --> 01:16:52,332 Tell him I'm leaving for Mexico. 754 01:17:18,333 --> 01:17:20,332 Why Mexico? 755 01:17:21,625 --> 01:17:23,624 It's not fair. 756 01:17:25,958 --> 01:17:29,749 It's always when you're with someone that you're not with them. 757 01:17:31,041 --> 01:17:33,040 And vice versa. 758 01:17:34,333 --> 01:17:35,665 What do you mean? 759 01:17:37,958 --> 01:17:40,124 I'm going to Mexico. 760 01:17:40,250 --> 01:17:43,374 Newspapers! France-Soir, Paris Presse, Le Monde. 761 01:17:44,541 --> 01:17:47,374 Marie Claire. 762 01:17:48,583 --> 01:17:51,290 Newspapers! Le Figaro littéraire. 763 01:17:53,708 --> 01:17:56,540 I'm no angel 764 01:17:58,000 --> 01:18:01,332 I can be a real devil 765 01:18:02,458 --> 01:18:05,082 But men never complain 766 01:18:05,916 --> 01:18:08,624 Because I am... 767 01:18:09,625 --> 01:18:11,290 So... 768 01:18:12,416 --> 01:18:14,332 Gorgeous 769 01:19:28,000 --> 01:19:29,915 I don't know what to say. 770 01:19:33,625 --> 01:19:35,624 Just tell the truth. 771 01:19:36,833 --> 01:19:39,165 I was at Alfred's place. 772 01:19:39,958 --> 01:19:43,540 - I slept with him. - I don't believe you. 773 01:19:44,791 --> 01:19:47,540 I don't believe you, I don't believe you. 774 01:19:49,750 --> 01:19:53,415 - I did. - Oh, my God. Why? 775 01:19:54,416 --> 01:19:57,332 Because I want a baby and you don't. 776 01:19:58,458 --> 01:20:01,582 - You're winding me up. - Might be. 777 01:20:08,375 --> 01:20:12,707 Is this a tragedy or a comedy? 778 01:20:13,625 --> 01:20:17,624 - Either way, it's a masterpiece. - He put on one of Aznavour's records. 779 01:20:17,750 --> 01:20:21,749 You know, the one that makes me melt. 780 01:20:21,875 --> 01:20:23,499 It starts like this... 781 01:20:25,041 --> 01:20:26,207 No, it's... 782 01:20:27,708 --> 01:20:29,665 No, no, it's... 783 01:20:32,625 --> 01:20:33,957 But no, it's... 784 01:20:36,375 --> 01:20:37,707 Please, Émile. 785 01:21:00,666 --> 01:21:04,040 - Shall I turn the light out? - Yes. 786 01:21:05,458 --> 01:21:08,624 - It's sad. - Yes, it's sad. 787 01:21:12,833 --> 01:21:15,790 Forgive me, darling. 788 01:21:18,625 --> 01:21:20,832 I'm not talking to you. 789 01:22:13,916 --> 01:22:18,082 Can't you read? "If you don't love me, I'll still love you." 790 01:22:21,791 --> 01:22:24,999 - What if you're pregnant? - I know, it'd be awful. 791 01:22:36,541 --> 01:22:38,749 I've just had an idea. 792 01:22:40,458 --> 01:22:42,124 Me too. 793 01:22:43,666 --> 01:22:45,790 It's very simple. 794 01:22:45,916 --> 01:22:48,582 - We won't know for... - Days if you are... 795 01:22:48,708 --> 01:22:50,374 - Pregnant. - Just to be sure... 796 01:22:50,500 --> 01:22:52,624 You're suggesting we try for a baby... 797 01:22:52,750 --> 01:22:55,124 - So that I'm sure... - Either way... 798 01:22:55,250 --> 01:22:57,374 ...of being the father. 799 01:22:59,333 --> 01:23:00,790 Let's go for it! 800 01:23:02,250 --> 01:23:05,290 ONCE THE DEED WAS DONE 801 01:23:05,416 --> 01:23:06,999 ANGELA TURNED ON THE LIGHT 802 01:23:09,833 --> 01:23:11,124 Ouf! 803 01:23:12,125 --> 01:23:13,874 Close call. 804 01:23:14,750 --> 01:23:19,499 - Why are you laughing? - Because you are a...bad omen. 805 01:23:19,625 --> 01:23:22,915 Me? Am I not a woman? 806 01:23:24,083 --> 01:23:26,165 I am a woman. 55283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.