All language subtitles for A.Nightmare.Wakes.2020.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,494 --> 00:00:19,323 [Water lapping] 2 00:00:39,604 --> 00:00:42,259 [Breathing shakily] 3 00:01:13,899 --> 00:01:23,083 ♪♪ 4 00:01:23,083 --> 00:01:32,266 ♪♪ 5 00:01:32,266 --> 00:01:41,710 ♪♪ 6 00:01:58,118 --> 00:02:07,039 ♪♪ 7 00:02:15,918 --> 00:02:17,224 [Woodpecker pecking] 8 00:02:17,224 --> 00:02:21,706 [Breathing heavily] 9 00:02:35,938 --> 00:02:38,854 Percy: Oh. 10 00:02:38,854 --> 00:02:40,551 [Laughs] 11 00:02:41,596 --> 00:02:43,989 Here I am, writing you a beautiful sonnet, 12 00:02:43,989 --> 00:02:46,818 in peace, finally leagues away from our families, 13 00:02:46,818 --> 00:02:48,472 and I get attacked. 14 00:02:48,472 --> 00:02:49,734 Show me. 15 00:02:55,653 --> 00:02:58,787 "An Ode to Intellectual Beauty." 16 00:03:02,051 --> 00:03:03,879 My love, it's beautiful. 17 00:03:09,319 --> 00:03:11,147 Shouldn't we have gotten a carriage to Byron's? 18 00:03:11,147 --> 00:03:13,323 Mary: It's only a 15-minute walk from our cottage. 19 00:03:13,323 --> 00:03:15,195 Besides, I'm fine. Don't worry. 20 00:03:16,805 --> 00:03:18,633 Let's enjoy our beautiful new start. 21 00:03:18,633 --> 00:03:19,938 If you're happy. 22 00:03:19,938 --> 00:03:22,506 Claire: Sister! Sister! 23 00:03:22,506 --> 00:03:25,640 Mary! Mary!Claire. 24 00:03:25,640 --> 00:03:28,556 Do you think Byron will help me? Wouldn't that be marvelous? 25 00:03:28,556 --> 00:03:29,861 Help you? 26 00:03:29,861 --> 00:03:31,907 My acting, of course. 27 00:03:31,907 --> 00:03:33,561 I can see it already. 28 00:03:33,561 --> 00:03:35,345 The Western stage. 29 00:03:35,345 --> 00:03:37,086 Ophelia. 30 00:03:37,086 --> 00:03:40,220 No, Desdemona. 31 00:03:40,220 --> 00:03:42,570 And Juliet. 32 00:03:42,570 --> 00:03:46,922 A lovesick teenager destined for a tragic and violent death. 33 00:03:46,922 --> 00:03:48,924 Now that you mention it, moppet... 34 00:03:48,924 --> 00:03:50,317 You'll see, Percy. 35 00:03:50,317 --> 00:03:51,622 You'll see. 36 00:03:51,622 --> 00:03:53,189 Do be careful with him, sister. 37 00:03:53,189 --> 00:03:54,973 Don't forget... 38 00:03:54,973 --> 00:03:59,021 ♪♪ 39 00:03:59,021 --> 00:04:01,893 She's a haughty young thing. 40 00:04:01,893 --> 00:04:03,504 Claire, don't run, sister. 41 00:04:03,504 --> 00:04:04,809 She's excited. 42 00:04:04,809 --> 00:04:06,811 Byron does throw the best parties. 43 00:04:06,811 --> 00:04:08,770 Oh, we still need to unpack. 44 00:04:08,770 --> 00:04:10,902 Please enjoy yourself tonight. 45 00:04:10,902 --> 00:04:13,644 I want you to like my friends. 46 00:04:13,644 --> 00:04:15,472 You found me! 47 00:04:15,472 --> 00:04:17,344 -Byron. -Percy! 48 00:04:17,344 --> 00:04:19,868 [Percy Laughs] 49 00:04:19,868 --> 00:04:22,653 Byron: Mwah! 50 00:04:22,653 --> 00:04:24,829 Miss Godwin. 51 00:04:24,829 --> 00:04:26,527 [Smooches] [Chuckles] 52 00:04:26,527 --> 00:04:28,833 What do you think of my not-so-humble abode? 53 00:04:28,833 --> 00:04:32,010 Ooh! Isn't she glorious? 54 00:04:32,010 --> 00:04:33,273 Oh, hello. 55 00:04:35,884 --> 00:04:38,016 Oh, yes. Yes, you'll do. 56 00:04:38,016 --> 00:04:39,322 Percy: Byron. 57 00:04:39,322 --> 00:04:41,281 In. In. Tonight, it rains. 58 00:04:41,281 --> 00:04:42,543 Cocktails are inside. 59 00:04:42,543 --> 00:04:45,372 Quickly, before John drinks them all. 60 00:04:45,372 --> 00:04:46,634 [Laughs] 61 00:04:46,634 --> 00:04:50,638 ♪♪ 62 00:04:50,638 --> 00:04:53,554 Percy: "One white skull and seven dry bones, 63 00:04:53,554 --> 00:04:55,773 on the margin of the stones, where --" 64 00:04:55,773 --> 00:04:59,168 Claire: "Where a few gray rushes stand, 65 00:04:59,168 --> 00:05:02,519 boundaries of the water and land." 66 00:05:02,519 --> 00:05:03,955 John: Ah. 67 00:05:03,955 --> 00:05:07,176 Bravo. Bravo. 68 00:05:07,176 --> 00:05:10,875 Bored! I'm bored! 69 00:05:10,875 --> 00:05:13,225 Why must it rain incessantly? 70 00:05:13,225 --> 00:05:15,576 It's just a first draft. 71 00:05:15,576 --> 00:05:17,578 We need excitement. 72 00:05:17,578 --> 00:05:19,275 Terror! 73 00:05:19,275 --> 00:05:21,059 Quick, someone tell me a ghost story. 74 00:05:21,059 --> 00:05:23,105 No more ghost stories. 75 00:05:23,105 --> 00:05:24,672 Feel my fingers. 76 00:05:24,672 --> 00:05:26,500 I'm already chilled to the bone. 77 00:05:26,500 --> 00:05:28,676 [Giggles] 78 00:05:30,504 --> 00:05:33,245 I've often thought how strange it would be 79 00:05:33,245 --> 00:05:36,118 to write something as dark as a ghost story. 80 00:05:36,118 --> 00:05:38,903 Percy: You'd need to enter the deepest and... 81 00:05:38,903 --> 00:05:41,950 darkest corners of your imagination. 82 00:05:41,950 --> 00:05:43,995 I've got it. 83 00:05:43,995 --> 00:05:46,650 A competition. 84 00:05:46,650 --> 00:05:49,131 You may bore me now, my friends, especially Polidori. 85 00:05:49,131 --> 00:05:51,351 -Doctor -- -But in my benevolence, 86 00:05:51,351 --> 00:05:54,658 I give you the opportunity to sound your voices. 87 00:05:54,658 --> 00:05:59,620 Lend me your words, and I'll lend you mine. 88 00:05:59,620 --> 00:06:01,491 But don't be angry when I leave you... 89 00:06:01,491 --> 00:06:03,014 quivering with fear. 90 00:06:03,014 --> 00:06:06,278 You'd need to awaken your own nightmares. 91 00:06:06,278 --> 00:06:08,498 -Mm. -Byron, you're drunk. 92 00:06:08,498 --> 00:06:11,806 Byron: Oh, shut up. Look, friends! 93 00:06:11,806 --> 00:06:15,026 Right after night. 94 00:06:15,026 --> 00:06:16,724 What do you see in the darkness? 95 00:06:18,682 --> 00:06:21,772 Percy: The waves are dead. 96 00:06:21,772 --> 00:06:25,385 The tides are in their grave. 97 00:06:25,385 --> 00:06:32,217 Darkness doesn't need our help, only our scrivener. 98 00:06:32,217 --> 00:06:33,610 Come, now, Mary. 99 00:06:33,610 --> 00:06:35,395 Let's get you home. 100 00:06:35,395 --> 00:06:38,093 [Birds chirping] 101 00:07:01,333 --> 00:07:03,248 [Exhales deeply] 102 00:07:03,248 --> 00:07:04,685 [Gasps] 103 00:07:08,036 --> 00:07:09,516 [Breathing heavily] 104 00:07:11,909 --> 00:07:14,738 [Inhales sharply] 105 00:07:14,738 --> 00:07:17,915 [Breathing shakily] 106 00:07:17,915 --> 00:07:19,439 [Groans] 107 00:07:21,789 --> 00:07:24,008 [Breathing shakily] 108 00:07:37,239 --> 00:07:40,024 [Gasps] 109 00:07:40,024 --> 00:07:43,419 No. No. No. 110 00:07:43,419 --> 00:07:44,725 [Inhales sharply] 111 00:07:46,248 --> 00:07:48,729 [Breathing shakily] 112 00:07:48,729 --> 00:07:50,165 Percy. 113 00:07:50,165 --> 00:07:51,949 Percy! 114 00:07:51,949 --> 00:07:53,211 [Body thuds] 115 00:07:59,870 --> 00:08:06,181 [Distant shouting] 116 00:08:16,060 --> 00:08:17,540 Oh! 117 00:08:17,540 --> 00:08:19,020 [Inhales sharply] 118 00:08:28,159 --> 00:08:31,119 [Breathing heavily] 119 00:08:34,601 --> 00:08:37,517 [Breathing heavily] 120 00:09:01,366 --> 00:09:04,326 [Wind whistling] 121 00:09:04,326 --> 00:09:05,849 I've got you, my love. 122 00:09:08,417 --> 00:09:12,116 [Exhales deeply] 123 00:09:12,116 --> 00:09:13,378 I've got you. 124 00:09:16,425 --> 00:09:20,385 She left me. 125 00:09:20,385 --> 00:09:22,431 She's gone. 126 00:09:22,431 --> 00:09:23,998 I know. 127 00:09:26,391 --> 00:09:29,699 [Laughing] 128 00:09:29,699 --> 00:09:31,571 John: Percy -- 129 00:09:31,571 --> 00:09:34,574 Byron: Percy, in your expert opinion, is that a goose, or -- 130 00:09:34,574 --> 00:09:37,838 Percy: Hey! Hey! I can't swim! I can't swim! 131 00:09:37,838 --> 00:09:39,753 -Sink or swim, sport. -Idiots. 132 00:09:39,753 --> 00:09:41,232 Percy: It's not funny. 133 00:09:41,232 --> 00:09:52,156 ♪♪ 134 00:09:52,156 --> 00:09:53,723 Percy: Hey. 135 00:09:53,723 --> 00:09:55,769 Mary. 136 00:09:55,769 --> 00:09:58,249 Hey. 137 00:09:58,249 --> 00:09:59,642 [Inhales shakily] 138 00:10:06,823 --> 00:10:08,085 [Sniffles] 139 00:10:08,085 --> 00:10:09,521 It's alright. 140 00:10:09,521 --> 00:10:11,132 [Inhales shakily] 141 00:10:11,132 --> 00:10:12,612 Look at this. 142 00:10:12,612 --> 00:10:16,311 It's beautiful. 143 00:10:16,311 --> 00:10:19,009 You're beautiful. 144 00:10:19,009 --> 00:10:21,185 Claire: Mary. 145 00:10:21,185 --> 00:10:22,578 Come sit with me. 146 00:10:26,016 --> 00:10:35,678 ♪♪ 147 00:10:35,678 --> 00:10:37,724 Byron: Oh. Water me. 148 00:10:37,724 --> 00:10:39,029 I'm parched. 149 00:10:39,029 --> 00:10:40,509 [Claire giggles] 150 00:10:41,989 --> 00:10:43,338 Thank you. 151 00:10:47,342 --> 00:10:50,301 You know, my darling, 152 00:10:50,301 --> 00:10:54,131 I think it's time we get to know each other better. 153 00:10:54,131 --> 00:11:04,228 ♪♪ 154 00:11:04,228 --> 00:11:05,621 Percy: Mary. 155 00:11:05,621 --> 00:11:08,276 Mary. 156 00:11:08,276 --> 00:11:11,845 She's a sharp girl, this new one, eh, Percy? 157 00:11:11,845 --> 00:11:17,024 Though, I must admit, she's prettier than your wife. 158 00:11:17,024 --> 00:11:19,983 What? Some sort of wild secret? 159 00:11:19,983 --> 00:11:25,032 Mary, in case you've missed it, you're the other woman. 160 00:11:25,032 --> 00:11:26,903 The mistress. 161 00:11:26,903 --> 00:11:29,253 You're not quite Mrs. Shelley. 162 00:11:29,253 --> 00:11:31,255 I am aware. 163 00:11:31,255 --> 00:11:32,561 Thank you. 164 00:11:36,696 --> 00:11:39,133 [Growls] 165 00:11:39,133 --> 00:11:42,092 [Clears throat] So... 166 00:11:42,092 --> 00:11:44,529 Mary: I'll be at Byron's. 167 00:11:44,529 --> 00:11:46,401 Percy: Byron, I asked you to be nice. 168 00:11:47,924 --> 00:11:49,534 [Door opens] 169 00:12:09,554 --> 00:12:12,688 [Indistinct talking] 170 00:12:18,607 --> 00:12:21,218 [Indistinct talking] 171 00:12:52,293 --> 00:13:00,562 ♪♪ 172 00:13:00,562 --> 00:13:08,831 ♪♪ 173 00:13:08,831 --> 00:13:10,093 [Man laughs] 174 00:13:10,093 --> 00:13:16,230 ♪♪ 175 00:13:20,147 --> 00:13:21,757 Mary. 176 00:13:21,757 --> 00:13:28,372 ♪♪ 177 00:13:28,372 --> 00:13:30,461 Mary. 178 00:13:30,461 --> 00:13:37,425 ♪♪ 179 00:13:37,425 --> 00:13:44,345 ♪♪ 180 00:13:44,345 --> 00:13:46,651 "Come... 181 00:13:46,651 --> 00:13:49,306 to me... 182 00:13:49,306 --> 00:13:51,352 in dreams... 183 00:13:51,352 --> 00:13:52,657 my love." 184 00:13:55,617 --> 00:14:00,317 [Mumbles indistinctly] 185 00:14:00,317 --> 00:14:07,324 ♪♪ 186 00:14:07,324 --> 00:14:14,288 ♪♪ 187 00:14:14,288 --> 00:14:16,203 [Indistinct talking] 188 00:14:16,203 --> 00:14:19,380 ♪♪ 189 00:14:19,380 --> 00:14:20,903 [Laughs] 190 00:14:20,903 --> 00:14:28,824 ♪♪ 191 00:14:28,824 --> 00:14:33,002 "...with...thy kiss." 192 00:14:33,002 --> 00:14:37,398 ♪♪ 193 00:14:37,398 --> 00:14:38,834 [Gasps][Music stops] 194 00:14:45,972 --> 00:14:48,583 [Distant crying] 195 00:15:03,815 --> 00:15:06,862 [Baby crying] 196 00:15:41,244 --> 00:15:46,032 Percy: Was it the dream about the door again? 197 00:15:46,032 --> 00:15:47,903 Just before. 198 00:15:47,903 --> 00:15:49,861 But this time, it finally opened. 199 00:15:54,823 --> 00:15:57,739 Come back to bed, love. Tell me all about it. 200 00:15:57,739 --> 00:16:00,524 This... 201 00:16:00,524 --> 00:16:04,702 feeling... 202 00:16:04,702 --> 00:16:06,139 I feel like it's a story. 203 00:16:06,139 --> 00:16:07,401 My story. 204 00:16:08,706 --> 00:16:10,230 [Exhales sharply] 205 00:16:10,230 --> 00:16:14,451 I feel like... 206 00:16:14,451 --> 00:16:16,062 like Michelangelo. 207 00:16:16,062 --> 00:16:17,759 Like Michelangelo? 208 00:16:17,759 --> 00:16:20,022 Chipping away at a block of marble, 209 00:16:20,022 --> 00:16:22,590 revealing the life inside. 210 00:16:22,590 --> 00:16:23,808 It's already there. 211 00:16:23,808 --> 00:16:25,114 Mm. 212 00:16:25,114 --> 00:16:28,465 I must simply unleash it. 213 00:16:28,465 --> 00:16:32,513 [Laughs] 214 00:16:32,513 --> 00:16:35,037 God, I sound mad, don't I? 215 00:16:35,037 --> 00:16:36,778 No. No. 216 00:16:40,825 --> 00:16:44,307 Mary: What? 217 00:16:44,307 --> 00:16:45,613 Come here. 218 00:16:45,613 --> 00:16:51,097 ♪♪ 219 00:16:51,097 --> 00:16:55,144 What? 220 00:16:55,144 --> 00:16:59,931 There are times, my love, when I feel that 221 00:16:59,931 --> 00:17:02,195 I'll never feel as powerfully as you do. 222 00:17:02,195 --> 00:17:10,638 ♪♪ 223 00:17:10,638 --> 00:17:11,900 [Mary exhales sharply] 224 00:17:11,900 --> 00:17:15,947 ♪♪ 225 00:17:15,947 --> 00:17:18,124 Mary: Be gentle with me. 226 00:17:18,124 --> 00:17:19,429 Percy: Always. 227 00:17:19,429 --> 00:17:31,615 ♪♪ 228 00:17:31,615 --> 00:17:43,758 ♪♪ 229 00:17:43,758 --> 00:17:50,112 [Piano music playing] 230 00:17:50,112 --> 00:17:51,374 [John clears his throat] 231 00:17:51,374 --> 00:17:54,508 Everyone, John needs attention. 232 00:17:54,508 --> 00:17:59,165 I have decided to call it "Vampyre", 233 00:17:59,165 --> 00:18:02,994 a novel by the great Dr. John Polidori. 234 00:18:02,994 --> 00:18:05,040 I quiver at the thought. 235 00:18:05,040 --> 00:18:07,434 I have no doubt you will, George. 236 00:18:07,434 --> 00:18:14,876 Because after all, he's not a man -- not a man. 237 00:18:14,876 --> 00:18:19,881 Instead, a creature who consumes the blood of humans. 238 00:18:19,881 --> 00:18:21,491 An autobiography, then? 239 00:18:21,491 --> 00:18:24,712 It does sound remarkably awful, doctor. 240 00:18:24,712 --> 00:18:27,584 Well, tell us how yours is so much better, then. 241 00:18:27,584 --> 00:18:30,674 Do you even have one yet? 242 00:18:30,674 --> 00:18:32,459 Well, of course I do. 243 00:18:32,459 --> 00:18:34,200 Go on, Percy. 244 00:18:34,200 --> 00:18:35,549 Scare us. 245 00:18:35,549 --> 00:18:37,028 I wish to tremble. 246 00:18:37,028 --> 00:18:39,727 [Chuckles] 247 00:18:39,727 --> 00:18:41,294 Well... 248 00:18:41,294 --> 00:18:43,948 there were... 249 00:18:43,948 --> 00:18:45,385 three lobsters. 250 00:18:47,691 --> 00:18:50,346 [Laughter] 251 00:18:50,346 --> 00:18:51,652 Ridiculous. 252 00:18:51,652 --> 00:18:53,697 I have nothing. Um... 253 00:18:53,697 --> 00:18:56,526 But -- But prepare yourselves, gentlemen, 254 00:18:56,526 --> 00:19:00,965 because it will not be I who terrorizes your dreams tonight. 255 00:19:04,099 --> 00:19:07,494 Byron: Well, Mary... 256 00:19:07,494 --> 00:19:08,930 what have you got? 257 00:19:08,930 --> 00:19:10,758 Were you competing, too, then? 258 00:19:10,758 --> 00:19:15,241 Tell them about your dream, about Michelangelo. 259 00:19:15,241 --> 00:19:17,373 It's too early to speak of. 260 00:19:17,373 --> 00:19:18,940 Oh, come now. 261 00:19:27,296 --> 00:19:32,562 There's a hallway, and a door. 262 00:19:32,562 --> 00:19:35,696 Inside, the feeling of something... 263 00:19:35,696 --> 00:19:38,133 dead... 264 00:19:38,133 --> 00:19:39,787 yet also alive. 265 00:19:41,658 --> 00:19:46,707 It's the tale of a monster, a creature who craves love, 266 00:19:46,707 --> 00:19:50,189 but only knows pain and terror. 267 00:19:53,192 --> 00:19:57,848 Doesn't sound very scary yet. 268 00:19:57,848 --> 00:19:59,241 It is. 269 00:20:03,419 --> 00:20:04,942 Anyway, it will be... 270 00:20:07,945 --> 00:20:09,643 ...assuming I write it properly. 271 00:20:11,732 --> 00:20:13,429 Now, tell us, Byron, 272 00:20:13,429 --> 00:20:16,780 what have you managed to create between cocktails? 273 00:20:16,780 --> 00:20:19,218 Byron: Well, it seems you've already won. 274 00:20:21,698 --> 00:20:23,700 [Footsteps approaching] 275 00:21:02,217 --> 00:21:03,523 Mary: Percy? 276 00:21:07,657 --> 00:21:13,881 "Our sweetest songs are those that tell of saddest thought." 277 00:21:13,881 --> 00:21:15,796 Oh, my love, it's heartbreaking. 278 00:21:20,714 --> 00:21:22,585 I didn't mean to, um... 279 00:21:26,633 --> 00:21:30,463 Percy, what's wrong? 280 00:21:30,463 --> 00:21:31,812 Is this from your father? 281 00:21:31,812 --> 00:21:33,117 Percy: Mary, stop. 282 00:21:33,117 --> 00:21:35,685 [Giggles] Make me. 283 00:21:35,685 --> 00:21:37,034 Stop. 284 00:21:43,606 --> 00:21:44,868 Percy. 285 00:21:46,522 --> 00:21:48,263 Percy, what does it say? 286 00:21:49,699 --> 00:21:51,092 It's my wife. 287 00:21:54,530 --> 00:21:55,879 Your wife? 288 00:21:55,879 --> 00:21:57,490 Mm. 289 00:21:57,490 --> 00:21:58,882 What has happened? 290 00:22:04,366 --> 00:22:05,976 [Sniffling] 291 00:22:11,808 --> 00:22:13,332 She's dead. 292 00:22:17,336 --> 00:22:19,250 While she was pregnant. 293 00:22:22,210 --> 00:22:25,648 She walked into the water. 294 00:22:25,648 --> 00:22:27,215 She drowned them both. 295 00:22:33,264 --> 00:22:35,919 I wished her gone for so long... 296 00:22:40,446 --> 00:22:42,056 ...but not like this. 297 00:22:49,933 --> 00:22:52,066 Pregnant? 298 00:22:52,066 --> 00:22:53,589 With your child? 299 00:22:55,635 --> 00:22:58,507 Mary: When you went home for Christmas? 300 00:22:58,507 --> 00:23:07,298 ♪♪ 301 00:23:07,298 --> 00:23:15,698 ♪♪ 302 00:23:24,577 --> 00:23:29,103 ♪♪ 303 00:23:29,103 --> 00:23:30,539 Woman: Percy. 304 00:23:30,539 --> 00:23:32,236 Percy! 305 00:23:32,236 --> 00:23:39,896 ♪♪ 306 00:23:39,896 --> 00:23:41,420 Percy: It's my wife. 307 00:23:41,420 --> 00:23:46,163 ♪♪ 308 00:23:46,163 --> 00:23:47,730 [Baby crying] 309 00:23:47,730 --> 00:23:50,298 She drowned them both. 310 00:23:50,298 --> 00:23:52,431 [Water running] 311 00:23:52,431 --> 00:24:00,003 ♪♪ 312 00:24:00,003 --> 00:24:08,185 ♪♪ 313 00:24:38,215 --> 00:24:39,695 [Laughter] 314 00:24:41,654 --> 00:24:43,046 [Inhales sharply] 315 00:24:54,144 --> 00:24:57,104 [Indistinct talking] 316 00:24:57,104 --> 00:24:58,975 [Exhales deeply] 317 00:24:58,975 --> 00:25:08,942 ♪♪ 318 00:25:08,942 --> 00:25:10,204 [Inhales shakily] 319 00:25:10,204 --> 00:25:11,510 The body. 320 00:25:11,510 --> 00:25:14,295 ♪♪ 321 00:25:14,295 --> 00:25:16,384 Then, the doctor... 322 00:25:16,384 --> 00:25:19,822 would be... 323 00:25:19,822 --> 00:25:21,215 here. 324 00:25:28,701 --> 00:25:32,879 "It was this dreary night in November 325 00:25:32,879 --> 00:25:36,230 where I beheld the accomplishment of all my work." 326 00:25:45,805 --> 00:25:48,024 [Leaves crunching] 327 00:25:58,948 --> 00:26:01,081 Mary: No one would sell to me at market. 328 00:26:03,823 --> 00:26:05,955 Mary: Your father has stopped his payments. 329 00:26:14,442 --> 00:26:16,836 Percy: Yes. 330 00:26:16,836 --> 00:26:18,925 How are we to eat? 331 00:26:18,925 --> 00:26:22,058 I'm a poet. I'm write for our supper. 332 00:26:22,058 --> 00:26:24,321 But why has your father stopped payment at all? 333 00:26:24,321 --> 00:26:27,194 He no longer supports our lifestyle... 334 00:26:27,194 --> 00:26:30,110 unless we get married. 335 00:26:30,110 --> 00:26:32,503 That's it? Surely, the solut-- 336 00:26:32,503 --> 00:26:34,549 No. 337 00:26:34,549 --> 00:26:37,030 I won't marry again. 338 00:26:37,030 --> 00:26:38,292 I won't. 339 00:26:44,385 --> 00:26:47,780 So, I'm to be your mistress forever? 340 00:26:47,780 --> 00:26:51,174 Abandoned whenever your mind changes? 341 00:26:51,174 --> 00:26:52,611 [Slams table] 342 00:26:52,611 --> 00:26:57,180 You are my partner for life, not my mistress. 343 00:26:57,180 --> 00:26:59,879 If you do not trust that, then seek a better match. 344 00:27:01,924 --> 00:27:04,666 And don't blame me for something I've never promised you. 345 00:27:07,364 --> 00:27:09,410 [Birds chirping] 346 00:27:18,767 --> 00:27:21,074 [Thunder crashes] 347 00:27:26,470 --> 00:27:28,995 [Wind blowing] 348 00:27:41,355 --> 00:27:43,270 [Door opens] 349 00:27:49,580 --> 00:27:52,366 [Footsteps approaching] 350 00:28:03,464 --> 00:28:04,770 [Smooches] 351 00:28:04,770 --> 00:28:06,467 [Percy moans] 352 00:28:09,644 --> 00:28:12,647 [Grunts] 353 00:28:12,647 --> 00:28:13,996 Percy. 354 00:28:19,175 --> 00:28:20,960 [Percy moans] 355 00:28:20,960 --> 00:28:22,526 Percy. 356 00:28:22,526 --> 00:28:23,789 You're drunk. 357 00:28:24,572 --> 00:28:26,269 [Percy chuckles] 358 00:28:26,269 --> 00:28:28,184 [Sighs] 359 00:28:42,068 --> 00:28:43,417 Percy, stop it. 360 00:28:43,417 --> 00:28:44,679 Percy: I love you. 361 00:28:50,250 --> 00:28:51,468 [Belt unbuckles] 362 00:28:51,468 --> 00:28:52,731 Percy, stop it. 363 00:29:00,608 --> 00:29:03,654 [Moans] 364 00:29:56,838 --> 00:29:59,014 [Sobbing] 365 00:30:03,889 --> 00:30:05,368 [Inhales shakily] 366 00:30:12,114 --> 00:30:14,725 [Sobbing] 367 00:30:27,129 --> 00:30:36,008 ♪♪ 368 00:30:36,008 --> 00:30:37,923 [Exhales deeply] 369 00:30:37,923 --> 00:30:46,279 ♪♪ 370 00:30:46,279 --> 00:30:54,591 ♪♪ 371 00:30:54,591 --> 00:30:57,203 [Sobs] 372 00:30:57,203 --> 00:30:58,769 [Inhales shakily] 373 00:31:03,078 --> 00:31:04,340 [Inhales shakily] 374 00:31:04,340 --> 00:31:14,785 ♪♪ 375 00:31:14,785 --> 00:31:17,266 [Breathing heavily] 376 00:31:17,266 --> 00:31:19,529 [Breathing shakily] 377 00:31:19,529 --> 00:31:28,277 ♪♪ 378 00:31:28,277 --> 00:31:36,982 ♪♪ 379 00:31:36,982 --> 00:31:45,729 ♪♪ 380 00:31:45,729 --> 00:31:49,124 "To examine the causes of life, 381 00:31:49,124 --> 00:31:52,258 we must first have recourse to death." 382 00:31:53,912 --> 00:31:55,174 Percy: Mary. 383 00:31:59,221 --> 00:32:00,614 Mary? 384 00:32:02,268 --> 00:32:03,530 Mary? 385 00:32:05,967 --> 00:32:07,708 Percy: Mary. Mary. 386 00:32:07,708 --> 00:32:09,275 Mary, I've edited your pages. 387 00:32:09,275 --> 00:32:10,972 They're very good. Truly. 388 00:32:10,972 --> 00:32:13,540 Truly, I never knew you had such darkness in you. 389 00:32:13,540 --> 00:32:15,411 Mary, Mary, y-you're angry. 390 00:32:16,847 --> 00:32:19,241 Our fight last night. 391 00:32:19,241 --> 00:32:21,591 I'm so sorry, my love. 392 00:32:21,591 --> 00:32:25,378 I've been so caught up in my writing, my wife, and... 393 00:32:27,467 --> 00:32:28,729 Percy: Well, you're right. 394 00:32:31,210 --> 00:32:34,517 Then, I go off drinking with my friends, and... 395 00:32:34,517 --> 00:32:37,259 I should have stayed here, and apologized to you. 396 00:32:37,259 --> 00:32:41,481 I'm a cad -- a real cad, you know? 397 00:32:41,481 --> 00:32:44,049 I don't mean to continually disappoint. 398 00:32:46,138 --> 00:32:47,617 I will be better. 399 00:32:47,617 --> 00:32:49,532 Give me love. 400 00:32:49,532 --> 00:32:58,498 ♪♪ 401 00:32:58,498 --> 00:32:59,847 Hey. 402 00:32:59,847 --> 00:33:07,768 ♪♪ 403 00:33:07,768 --> 00:33:15,776 ♪♪ 404 00:33:15,776 --> 00:33:20,346 Mary: "It was this dreary night in November..." 405 00:33:20,346 --> 00:33:23,610 Man [voiceover]: "...when I beheld the accomplishment of all my work." 406 00:33:23,610 --> 00:33:32,010 ♪♪ 407 00:33:32,010 --> 00:33:33,402 [Thunder crashes] 408 00:33:33,402 --> 00:33:41,802 ♪♪ 409 00:33:41,802 --> 00:33:50,245 ♪♪ 410 00:33:50,245 --> 00:33:53,074 Dr. Frankenstein. 411 00:33:53,074 --> 00:34:05,521 ♪♪ 412 00:34:05,521 --> 00:34:17,925 ♪♪ 413 00:34:17,925 --> 00:34:30,372 ♪♪ 414 00:34:30,372 --> 00:34:31,765 [Thunder crashes] 415 00:34:34,985 --> 00:34:37,640 Now this is [???] 416 00:34:37,640 --> 00:34:38,989 Mary. 417 00:34:40,295 --> 00:34:43,472 Claire: Mary. 418 00:34:43,472 --> 00:34:47,085 I said you'd better shut that window. 419 00:34:47,085 --> 00:34:48,564 Snow is coming. 420 00:34:51,524 --> 00:34:53,743 [Owl hooting] 421 00:34:53,743 --> 00:35:04,841 ♪♪ 422 00:35:04,841 --> 00:35:15,939 ♪♪ 423 00:35:15,939 --> 00:35:27,037 ♪♪ 424 00:35:27,037 --> 00:35:38,136 ♪♪ 425 00:35:38,136 --> 00:35:49,234 ♪♪ 426 00:35:49,234 --> 00:36:00,332 ♪♪ 427 00:36:00,332 --> 00:36:11,430 ♪♪ 428 00:36:11,430 --> 00:36:15,695 [Indistinct talking] 429 00:36:16,304 --> 00:36:20,787 ♪♪ 430 00:36:20,787 --> 00:36:23,093 [Baby crying] 431 00:36:28,838 --> 00:36:32,190 [Crying continues] 432 00:36:40,372 --> 00:36:43,984 [Crying continues] 433 00:36:46,421 --> 00:36:50,295 [Crying continues] 434 00:36:53,689 --> 00:36:58,694 [Crying continues] 435 00:37:01,567 --> 00:37:06,702 [Crying continues] 436 00:37:10,315 --> 00:37:15,929 [Crying continues] 437 00:37:18,410 --> 00:37:23,893 [Crying continues] 438 00:37:25,547 --> 00:37:29,812 [Crying continues] 439 00:37:35,557 --> 00:37:37,211 [Exhales sharply] 440 00:37:42,564 --> 00:37:44,131 [Sniffles] 441 00:37:58,537 --> 00:38:00,103 [Gasps] 442 00:38:13,726 --> 00:38:15,249 Percy! 443 00:38:16,076 --> 00:38:17,338 Percy: Mary? 444 00:38:24,171 --> 00:38:25,477 [Whimpers] 445 00:38:27,130 --> 00:38:28,828 [Percy clears throat] 446 00:38:31,091 --> 00:38:32,919 Doctor: Oh, you're awake. 447 00:38:32,919 --> 00:38:34,616 Claire: What's wrong with her? 448 00:38:34,616 --> 00:38:36,096 Is it serious? 449 00:38:39,317 --> 00:38:41,101 You're pregnant again, Mary. 450 00:38:44,234 --> 00:38:47,412 No. I can't be. 451 00:38:47,412 --> 00:38:50,023 No, I can't. 452 00:38:50,023 --> 00:38:51,894 Not like this. 453 00:38:51,894 --> 00:38:54,723 It's alright. 454 00:38:54,723 --> 00:38:56,899 You must be much more careful with this one. 455 00:38:56,899 --> 00:38:58,684 Bed rest, no work. 456 00:38:58,684 --> 00:39:01,295 We don't want another accident, do we? 457 00:39:01,295 --> 00:39:03,166 And my writing? 458 00:39:03,166 --> 00:39:05,255 Take my advice or not. 459 00:39:05,255 --> 00:39:06,822 It's your life. 460 00:39:06,822 --> 00:39:08,433 I'm merely a doctor. 461 00:39:11,479 --> 00:39:13,568 Perhaps I could talk to Percy -- 462 00:39:13,568 --> 00:39:14,874 No. 463 00:39:19,574 --> 00:39:21,010 Mary: I'll speak with him. 464 00:39:27,626 --> 00:39:29,410 Percy: A baby? 465 00:39:29,410 --> 00:39:31,717 What di the doctor -- Is it.. 466 00:39:31,717 --> 00:39:33,240 Is it safe? 467 00:39:34,720 --> 00:39:36,112 Percy: Mary? 468 00:39:36,983 --> 00:39:38,854 What are we going to do? 469 00:39:38,854 --> 00:39:41,727 We'll be more careful this time. 470 00:39:41,727 --> 00:39:43,076 We'll keep you calm -- 471 00:39:43,076 --> 00:39:44,904 I mean... 472 00:39:44,904 --> 00:39:46,514 about the baby. 473 00:39:50,039 --> 00:39:54,174 Well, raise it, of course, just like we planned to before. 474 00:39:54,174 --> 00:39:56,394 Be serious, Percy. 475 00:39:56,394 --> 00:39:57,960 We can't afford our own costs, 476 00:39:57,960 --> 00:40:00,049 and we're to add another hungry mouth? 477 00:40:00,049 --> 00:40:01,442 We'll make it work. 478 00:40:01,442 --> 00:40:02,965 No, we won't. 479 00:40:05,185 --> 00:40:09,145 What happened to the girl I ran away with? 480 00:40:09,145 --> 00:40:11,278 What happened to "Forget the world" 481 00:40:11,278 --> 00:40:13,759 and "It's worth it for our love"? 482 00:40:13,759 --> 00:40:16,414 She woke up. 483 00:40:16,414 --> 00:40:19,417 We can figure it out. 484 00:40:19,417 --> 00:40:22,245 What matters is that we are together, 485 00:40:22,245 --> 00:40:23,725 and I'll take care of you. 486 00:40:23,725 --> 00:40:25,205 Mary: For how long? 487 00:40:29,209 --> 00:40:32,255 I left my family for you. 488 00:40:32,255 --> 00:40:38,261 I have been mocked and ridiculed for you. 489 00:40:38,261 --> 00:40:40,960 I have watched you with other women, 490 00:40:40,960 --> 00:40:45,094 and forgiven you for... 491 00:40:45,094 --> 00:40:48,707 for... 492 00:40:48,707 --> 00:40:52,406 And all I ask for in return... 493 00:40:52,406 --> 00:40:54,843 is for security -- 494 00:40:54,843 --> 00:40:57,237 for money enough to eat, 495 00:40:57,237 --> 00:40:59,935 for you to love me as I love you. 496 00:41:02,851 --> 00:41:04,549 Is that really so evil? 497 00:41:18,954 --> 00:41:20,521 Percy: Please don't do this. 498 00:41:22,958 --> 00:41:28,007 I cannot lose another love, another child. 499 00:41:31,837 --> 00:41:35,971 If marriage is the only solution, then so be it. 500 00:41:35,971 --> 00:41:37,886 Mary: Don't say it like that. 501 00:41:41,324 --> 00:41:44,371 Doesn't matter how I say it. 502 00:41:44,371 --> 00:41:46,547 What's done is done. 503 00:41:46,547 --> 00:41:52,814 [Henry Purcell's "Dido's Lament" plays] 504 00:41:52,814 --> 00:41:58,385 ♪ When I am laid ♪ 505 00:41:58,385 --> 00:42:05,435 ♪ Am laid in earth ♪ 506 00:42:05,435 --> 00:42:12,138 ♪ May my wrongs create ♪ 507 00:42:12,138 --> 00:42:15,881 ♪ No trouble ♪ 508 00:42:15,881 --> 00:42:26,892 ♪ No trouble in thy breast ♪ 509 00:42:26,892 --> 00:42:30,678 ♪ Remember me ♪ 510 00:42:33,768 --> 00:42:37,206 ♪ Remember me ♪ 511 00:42:40,079 --> 00:42:45,475 ♪ But o-o-o-oh ♪ 512 00:42:45,475 --> 00:42:51,177 ♪ Forget my fate ♪ 513 00:42:51,177 --> 00:42:54,528 ♪ Remember me ♪ 514 00:42:54,528 --> 00:42:58,445 ♪ But o-o-o-oh ♪ 515 00:42:58,445 --> 00:43:04,886 ♪ Forget my fate ♪ 516 00:43:11,240 --> 00:43:21,337 ♪♪ 517 00:43:21,337 --> 00:43:31,434 ♪♪ 518 00:43:31,434 --> 00:43:41,531 ♪♪ 519 00:43:41,531 --> 00:43:44,143 Mary: Claire? 520 00:43:44,143 --> 00:43:45,405 Claire? 521 00:43:45,405 --> 00:43:53,369 ♪♪ 522 00:43:53,369 --> 00:43:55,023 Claire, sister, is that you? 523 00:43:55,023 --> 00:44:01,116 ♪♪ 524 00:44:01,116 --> 00:44:04,076 [Gasps]Victor. 525 00:44:04,076 --> 00:44:07,470 Elizabeth. 526 00:44:07,470 --> 00:44:08,820 Oh, Elizabeth. 527 00:44:08,820 --> 00:44:15,478 ♪♪ 528 00:44:15,478 --> 00:44:18,264 "The saintly soul of Elizabeth 529 00:44:18,264 --> 00:44:23,704 shone like the street glance of her celestial eyes. 530 00:44:23,704 --> 00:44:28,143 She was the living spirit of love and femininity, 531 00:44:28,143 --> 00:44:31,799 and Victor loved her." 532 00:44:31,799 --> 00:44:33,453 [Victor speaking indistinctly] 533 00:44:33,453 --> 00:44:40,503 ♪♪ 534 00:44:40,503 --> 00:44:43,028 Don't leave us now, Mary. 535 00:44:43,028 --> 00:44:46,553 The story's just beginning. 536 00:44:46,553 --> 00:44:50,296 "She weeps continually, 537 00:44:50,296 --> 00:44:52,428 and accuses herself unjustly 538 00:44:52,428 --> 00:44:54,169 as the cause of William's death." 539 00:44:54,169 --> 00:44:55,518 Percy? -I'm shaking. 540 00:44:55,518 --> 00:44:57,172 Percy. -Night is coming. 541 00:44:57,172 --> 00:44:58,391 [Gasps] 542 00:44:58,391 --> 00:44:59,697 You hear me? 543 00:45:01,873 --> 00:45:03,222 Come on. 544 00:45:03,222 --> 00:45:05,093 Let's get inside, yeah? 545 00:45:08,836 --> 00:45:10,098 I thought of a new sequence. 546 00:45:10,098 --> 00:45:11,926 That's good. Very good. 547 00:45:11,926 --> 00:45:17,366 Percy: But darling, could you not pause the writing for a bit? 548 00:45:17,366 --> 00:45:19,891 Claire says you need bed rest until the birth. 549 00:45:19,891 --> 00:45:22,545 Mary: Until the birth? 550 00:45:22,545 --> 00:45:25,244 Why, that's absurd. What on Earth would I do? 551 00:45:25,244 --> 00:45:27,159 Well, it's only a few months. 552 00:45:29,204 --> 00:45:32,338 Don't forget, I've done something for you, 553 00:45:32,338 --> 00:45:36,516 and you must take care, for me. 554 00:45:36,516 --> 00:45:39,954 You're both going to hold this over my head forever, then. 555 00:45:39,954 --> 00:45:42,391 Aren't you? 556 00:45:42,391 --> 00:45:43,871 Mary. 557 00:45:49,181 --> 00:45:53,228 I-I want to make this work. 558 00:45:53,228 --> 00:45:54,752 Please. 559 00:46:11,551 --> 00:46:23,302 ♪♪ 560 00:46:29,264 --> 00:46:36,750 ♪♪ 561 00:46:36,750 --> 00:46:38,012 [Liquid pours] 562 00:46:38,012 --> 00:46:48,588 ♪♪ 563 00:46:48,588 --> 00:46:59,207 ♪♪ 564 00:46:59,207 --> 00:47:01,340 Can you stop? 565 00:47:01,340 --> 00:47:02,558 Please? 566 00:47:02,558 --> 00:47:13,526 ♪♪ 567 00:47:13,526 --> 00:47:24,537 ♪♪ 568 00:47:24,537 --> 00:47:26,321 Go home to Mary. 569 00:47:29,281 --> 00:47:30,760 I would if I could. 570 00:47:36,418 --> 00:47:37,811 Percy: Mary, stop it. 571 00:47:37,811 --> 00:47:39,465 Mary. Mary. 572 00:47:42,294 --> 00:47:44,774 Mary: Don't talk. 573 00:47:44,774 --> 00:47:46,298 Just touch me. 574 00:47:46,298 --> 00:47:53,218 ♪♪ 575 00:47:53,218 --> 00:47:55,524 [Mary moaning] 576 00:47:55,524 --> 00:47:57,048 I'm alright. -I hurt you? 577 00:47:57,048 --> 00:47:58,484 Mary: I'm alright. 578 00:48:01,182 --> 00:48:03,968 Percy: Go to bed, Mary. 579 00:48:03,968 --> 00:48:06,057 Go back to bed. 580 00:48:06,057 --> 00:48:12,498 ♪♪ 581 00:48:12,498 --> 00:48:18,983 ♪♪ 582 00:48:18,983 --> 00:48:21,028 Mary. 583 00:48:21,028 --> 00:48:25,641 ♪♪ 584 00:48:25,641 --> 00:48:27,078 [Gasps] 585 00:48:27,078 --> 00:48:28,557 Percy: Stop, stop, stop, stop, stop, stop. 586 00:48:28,557 --> 00:48:30,255 Wake up. Wake up. 587 00:48:32,735 --> 00:48:34,041 Percy: I'm sorry. 588 00:48:39,090 --> 00:48:40,656 -Percy. -Percy! 589 00:48:40,656 --> 00:48:42,006 Claire: Mary. 590 00:48:44,051 --> 00:48:45,357 Mary. 591 00:48:45,357 --> 00:48:47,794 Are you alright? Are you alright? 592 00:48:49,709 --> 00:48:50,971 Shh. 593 00:48:50,971 --> 00:48:52,799 [Sobbing] 594 00:48:57,543 --> 00:49:00,459 [Bell rings] 595 00:49:00,459 --> 00:49:03,549 [Footsteps approaching] 596 00:49:12,514 --> 00:49:15,691 Where is he? 597 00:49:15,691 --> 00:49:18,433 Tell him to come here. 598 00:49:18,433 --> 00:49:20,522 He's not here. 599 00:49:20,522 --> 00:49:24,309 What do you mean, he's not here? 600 00:49:24,309 --> 00:49:27,747 Where else would he be? 601 00:49:27,747 --> 00:49:29,662 Is he at Byron's? 602 00:49:29,662 --> 00:49:32,143 He hates this, too. 603 00:49:32,143 --> 00:49:34,188 He asks me to stay. 604 00:49:34,188 --> 00:49:36,364 I stay. 605 00:49:36,364 --> 00:49:38,758 He asks me to lay in this bloody bed, 606 00:49:38,758 --> 00:49:40,238 and I lay. 607 00:49:40,238 --> 00:49:45,460 He even asks me to stop writing, and I stop. 608 00:49:45,460 --> 00:49:47,680 What else does he need? 609 00:49:52,946 --> 00:49:55,949 ♪♪ 610 00:49:55,949 --> 00:49:57,646 [Screams] 611 00:49:57,646 --> 00:49:59,387 Claire: You must push, Mary. 612 00:49:59,387 --> 00:50:02,347 [Breathing heavily] 613 00:50:02,347 --> 00:50:04,131 Where is he? 614 00:50:04,131 --> 00:50:05,741 Where is the doctor? 615 00:50:05,741 --> 00:50:08,527 Coming. They come. 616 00:50:08,527 --> 00:50:10,659 Now, push, Mary. 617 00:50:10,659 --> 00:50:12,879 Push. 618 00:50:12,879 --> 00:50:15,360 [Screams] 619 00:50:15,360 --> 00:50:16,796 I can't. 620 00:50:16,796 --> 00:50:19,233 I can't. 621 00:50:19,233 --> 00:50:20,495 Where is Percy? 622 00:50:20,495 --> 00:50:22,019 Bring him to me, please. 623 00:50:22,019 --> 00:50:23,716 Mary, listen to me. 624 00:50:23,716 --> 00:50:25,152 If you do not push, 625 00:50:25,152 --> 00:50:27,502 you will kill this child, and likely yourself. 626 00:50:27,502 --> 00:50:28,764 Now, get ahold of yourself. 627 00:50:28,764 --> 00:50:30,331 [Grunts] 628 00:50:30,331 --> 00:50:31,767 Push. 629 00:50:31,767 --> 00:50:34,248 [Breathing heavily] 630 00:50:39,036 --> 00:50:42,300 [Gasps] 631 00:50:42,300 --> 00:50:45,085 [Groans] 632 00:50:45,085 --> 00:50:46,434 Percy. 633 00:50:46,434 --> 00:50:49,350 Victor: It is me, if you wish it. 634 00:50:49,350 --> 00:50:51,265 No, not you. 635 00:50:51,265 --> 00:50:53,398 Please, God, not you. 636 00:50:53,398 --> 00:50:55,487 I've missed you. 637 00:50:55,487 --> 00:50:58,794 No. No. No. I want my husband. 638 00:50:58,794 --> 00:51:00,057 I'm what you've got. 639 00:51:00,057 --> 00:51:02,102 I want Percy. 640 00:51:02,102 --> 00:51:03,364 I want... 641 00:51:03,364 --> 00:51:04,626 [Groans] 642 00:51:04,626 --> 00:51:06,019 Do you want to die? 643 00:51:10,850 --> 00:51:12,243 Then, push. 644 00:51:12,852 --> 00:51:16,595 I'm here, and I will never leave you again -- not like him. 645 00:51:16,595 --> 00:51:22,775 ♪♪ 646 00:51:22,775 --> 00:51:26,344 [Groaning] 647 00:51:26,344 --> 00:51:27,736 [Inhales sharply] 648 00:51:30,130 --> 00:51:32,306 [Screams] 649 00:51:34,221 --> 00:51:35,527 [Squelching] 650 00:51:35,527 --> 00:51:36,963 [Gasping] 651 00:51:36,963 --> 00:51:45,102 ♪♪ 652 00:51:45,102 --> 00:51:46,712 He's beautiful, Mary. 653 00:51:46,712 --> 00:51:48,105 [Gasps] 654 00:51:50,977 --> 00:51:52,413 Claire. 655 00:51:52,413 --> 00:51:54,285 Wait -- Wait. 656 00:52:00,943 --> 00:52:02,336 Victor. 657 00:52:05,687 --> 00:52:07,080 Victor. 658 00:52:14,653 --> 00:52:17,786 [Baby crying in distance] 659 00:52:21,225 --> 00:52:32,323 ♪♪ 660 00:52:32,323 --> 00:52:43,769 ♪♪ 661 00:52:51,124 --> 00:52:53,605 It lives. 662 00:52:53,605 --> 00:52:55,824 He's hungry. 663 00:52:55,824 --> 00:52:57,565 Mary: Not now. 664 00:52:57,565 --> 00:52:58,914 Claire: Mary... 665 00:52:58,914 --> 00:53:01,395 [Baby fussing] 666 00:53:33,166 --> 00:53:34,602 Take him away. 667 00:53:34,602 --> 00:53:36,691 Take him away. 668 00:53:36,691 --> 00:53:38,780 Take him. 669 00:53:38,780 --> 00:53:40,042 [Inhales shakily] 670 00:53:40,042 --> 00:53:42,393 That's not my baby. 671 00:53:42,393 --> 00:53:44,003 Of course he is. 672 00:53:44,003 --> 00:53:47,006 And he's hungry, longing for you. 673 00:53:47,006 --> 00:53:48,790 Take him away, Claire. 674 00:53:58,583 --> 00:53:59,975 Wait. 675 00:54:02,630 --> 00:54:03,979 What of Percy? 676 00:54:08,114 --> 00:54:10,986 Bring him home to me, Claire. 677 00:54:10,986 --> 00:54:14,251 Tell him... 678 00:54:14,251 --> 00:54:18,211 Tell him he has a son who's in need of a name. 679 00:54:18,211 --> 00:54:21,301 I can't go back there. 680 00:54:21,301 --> 00:54:24,173 Lord Byron... 681 00:54:24,173 --> 00:54:25,610 he ended it. 682 00:54:41,800 --> 00:54:43,062 [Gasps] 683 00:54:43,062 --> 00:54:44,846 [Inhales shakily] 684 00:54:54,987 --> 00:54:57,119 I thought you left me. 685 00:55:00,906 --> 00:55:03,256 [Inhales sharply, exhales sharply] 686 00:55:03,256 --> 00:55:07,391 [Inhales sharply, exhales shakily] 687 00:55:07,391 --> 00:55:09,915 I have lost him, Victor. 688 00:55:13,527 --> 00:55:15,660 I have lost it all. 689 00:55:30,152 --> 00:55:34,026 Mary: "We continued to search for him until night fell, 690 00:55:34,026 --> 00:55:35,854 when Elizabeth conjectured 691 00:55:35,854 --> 00:55:40,032 that he might have returned to the house. 692 00:55:40,032 --> 00:55:42,426 We went into the house with torches 693 00:55:42,426 --> 00:55:46,038 for I could not rest when I thought that my sweet boy 694 00:55:46,038 --> 00:55:48,606 had lost himself, and was exposed 695 00:55:48,606 --> 00:55:52,218 to all the damps and dews of the night. 696 00:55:52,218 --> 00:55:55,526 About 5:00 in the morning I discovered my lovely boy, 697 00:55:55,526 --> 00:55:59,921 whom weeks before I had seen blooming and active in health, 698 00:55:59,921 --> 00:56:05,579 stretched on the floor, livid and motionless. 699 00:56:05,579 --> 00:56:09,366 the print of the murder's finger was on his neck." 700 00:56:09,366 --> 00:56:12,456 Mary. Is she alright? 701 00:56:12,456 --> 00:56:14,545 She's alright. 702 00:56:14,545 --> 00:56:17,025 And you have a baby boy. 703 00:56:17,025 --> 00:56:20,855 "Never will I give up my search for this horrible creature, 704 00:56:20,855 --> 00:56:23,423 not until he or I perish." 705 00:56:23,423 --> 00:56:25,033 Byron: "Fare thee well. 706 00:56:25,033 --> 00:56:28,297 And if forever, then still forever, fare thee well." 707 00:56:28,297 --> 00:56:30,561 Percy: Stop it. Get off of her, you savage. 708 00:56:30,561 --> 00:56:34,565 Mary: "Then, with ecstasy, will I join my Elizabeth, 709 00:56:34,565 --> 00:56:39,352 who even now prepares me for the reward of my tedious toil 710 00:56:39,352 --> 00:56:43,138 and horrible pilgrimage." 711 00:56:43,138 --> 00:56:45,619 [Door closes] 712 00:56:45,619 --> 00:56:47,578 Percy! 713 00:56:47,578 --> 00:56:48,927 [Baby crying] 714 00:56:48,927 --> 00:56:50,276 You're here. 715 00:56:52,670 --> 00:56:54,498 Claire: Can't you hear him crying? 716 00:56:54,498 --> 00:56:56,369 He's only just started. 717 00:56:57,631 --> 00:56:59,067 Percy: I have a baby. 718 00:57:01,156 --> 00:57:03,942 Oh. 719 00:57:03,942 --> 00:57:06,553 He has your eyes. 720 00:57:06,553 --> 00:57:10,514 We should name him "William," after your father. 721 00:57:13,908 --> 00:57:15,170 Give him here. 722 00:57:17,172 --> 00:57:19,392 Oh, my. He's sick. 723 00:57:27,705 --> 00:57:29,010 Mary: Where have you been? 724 00:57:32,144 --> 00:57:34,102 Percy: I lost track of time. 725 00:57:34,102 --> 00:57:35,495 For three weeks? 726 00:57:45,766 --> 00:57:47,159 Forgive me. 727 00:57:48,900 --> 00:57:51,032 You won't leave me again, will you? 728 00:57:52,947 --> 00:57:55,733 I'll die. 729 00:57:55,733 --> 00:57:57,256 I know it. I'll die. 730 00:57:57,256 --> 00:57:59,693 Percy: Have you been writing? 731 00:57:59,693 --> 00:58:03,610 I waited, just as I said I would. 732 00:58:06,004 --> 00:58:12,314 [Birds chirping] 733 00:58:12,314 --> 00:58:14,012 Claire: Be gentle with William. 734 00:58:14,012 --> 00:58:17,494 You know he's not feeling well. 735 00:58:17,494 --> 00:58:20,235 [William crying] 736 00:58:20,235 --> 00:58:22,020 Mary, do you know what you're doing? 737 00:58:22,020 --> 00:58:24,718 Of course I do. I'm his mother. 738 00:58:26,633 --> 00:58:29,027 Shh. 739 00:58:29,027 --> 00:58:31,769 Percy, look how sweet he is in my arms. 740 00:58:31,769 --> 00:58:33,205 Our little boy. 741 00:58:36,861 --> 00:58:38,689 [Sighs] 742 00:58:38,689 --> 00:58:40,386 Mary, give him here.Damn it, Claire! 743 00:58:40,386 --> 00:58:41,735 [Crying] 744 00:58:41,735 --> 00:58:44,651 Give him to Claire. 745 00:58:44,651 --> 00:58:45,957 Please. 746 00:58:45,957 --> 00:58:47,393 [Coughs] 747 00:58:47,393 --> 00:58:49,526 [Crying stops] 748 00:59:06,064 --> 00:59:07,369 Claire: Mary. 749 01:00:01,510 --> 01:00:03,295 Mary: Make love to me. 750 01:00:10,128 --> 01:00:11,608 Percy: I'm tired. 751 01:00:15,786 --> 01:00:17,614 I'm tired. 752 01:00:17,614 --> 01:00:19,137 Go to sleep. 753 01:00:22,444 --> 01:00:23,750 [Sighs] 754 01:00:27,319 --> 01:00:28,799 [Exhales deeply] 755 01:00:33,586 --> 01:00:35,980 Victor: Lonely, lonely Mary. 756 01:00:39,070 --> 01:00:40,724 You can't be here. 757 01:00:40,724 --> 01:00:47,078 ♪♪ 758 01:00:47,078 --> 01:00:48,775 I can't want you. 759 01:00:48,775 --> 01:00:59,786 ♪♪ 760 01:00:59,786 --> 01:01:10,754 ♪♪ 761 01:01:10,754 --> 01:01:21,765 ♪♪ 762 01:01:21,765 --> 01:01:32,732 ♪♪ 763 01:01:32,732 --> 01:01:43,743 ♪♪ 764 01:01:43,743 --> 01:01:45,092 [Gasps] 765 01:01:45,092 --> 01:01:48,443 [Breathing heavily] 766 01:01:48,443 --> 01:01:50,097 [Moans] 767 01:01:50,097 --> 01:01:52,970 [Breathing heavily] 768 01:01:52,970 --> 01:02:05,069 ♪♪ 769 01:02:05,069 --> 01:02:17,168 ♪♪ 770 01:02:17,168 --> 01:02:29,267 ♪♪ 771 01:02:29,267 --> 01:02:36,361 "The blood flowed freely in my veins, 772 01:02:36,361 --> 01:02:39,451 but a weight of despair and remorse 773 01:02:39,451 --> 01:02:43,847 pressed upon my heart which nothing could remove." 774 01:02:46,632 --> 01:02:51,071 "I wandered like an evil spirit, 775 01:02:51,071 --> 01:02:55,032 for I had committed deeds of mischief beyond description -- 776 01:02:55,032 --> 01:02:57,904 horrible. 777 01:02:57,904 --> 01:03:02,474 And more -- much more -- was yet ahead." 778 01:03:02,474 --> 01:03:09,263 ♪♪ 779 01:03:09,263 --> 01:03:10,569 Dear God. 780 01:03:13,485 --> 01:03:15,356 Percy: Mary? 781 01:03:15,356 --> 01:03:16,705 Mary, what's happened? 782 01:03:31,764 --> 01:03:35,246 [Birds chirping] 783 01:03:35,246 --> 01:03:37,944 "I feared the vengeance of the disappointed fiend, 784 01:03:37,944 --> 01:03:40,294 yet I was unable to overcome my repugnance 785 01:03:40,294 --> 01:03:42,557 to the task which was enjoined me." 786 01:03:46,213 --> 01:03:48,172 Mary. 787 01:03:48,172 --> 01:03:50,565 I think it's time for you to take a break. 788 01:03:50,565 --> 01:03:53,046 It would do you good to get away from this cottage. 789 01:03:53,046 --> 01:03:56,223 Or would it do you good to have William all to yourself? 790 01:03:56,223 --> 01:03:58,008 Mary, please. 791 01:03:58,008 --> 01:03:59,923 Let's go to Byron's, just for the weekend, yeah? 792 01:03:59,923 --> 01:04:01,663 I'm almost done. 793 01:04:01,663 --> 01:04:03,274 The final chapter. 794 01:04:06,190 --> 01:04:08,975 You can stop now, Mary. 795 01:04:08,975 --> 01:04:13,023 All the bills are paid, food is on the table. 796 01:04:13,023 --> 01:04:14,285 There's no need for more pages. 797 01:04:14,285 --> 01:04:15,590 Leave me be. 798 01:04:17,766 --> 01:04:19,029 Mary. 799 01:04:28,603 --> 01:04:30,779 Mary, we beg you. 800 01:04:32,172 --> 01:04:35,784 "I took refuge in most perfect solitude, 801 01:04:35,784 --> 01:04:37,612 whole days on the lake alone, 802 01:04:37,612 --> 01:04:43,618 listening to the rippling of the waves, silent and listless." 803 01:04:43,618 --> 01:04:46,708 Do you hear yourself? You're sounding mad. 804 01:04:46,708 --> 01:04:48,536 And your jealousy is sounding childish. 805 01:04:48,536 --> 01:04:49,886 Jealousy? 806 01:04:49,886 --> 01:04:51,496 You wish to stop these words. 807 01:04:51,496 --> 01:04:54,151 Why? Because I challenge you? 808 01:04:54,151 --> 01:04:56,022 Because the great Percy Shelley 809 01:04:56,022 --> 01:04:58,546 may have finally found some competition? 810 01:04:58,546 --> 01:05:01,332 Sure. Fine. 811 01:05:01,332 --> 01:05:03,725 You want to be alone? So be it. 812 01:05:05,771 --> 01:05:07,816 What do you mean? 813 01:05:07,816 --> 01:05:09,079 Percy! 814 01:05:09,079 --> 01:05:10,471 Claire: Let me. 815 01:05:12,691 --> 01:05:17,522 [Indistinct shouting in distance] 816 01:05:17,522 --> 01:05:19,872 [William crying] 817 01:05:22,005 --> 01:05:24,137 Mary: Percy, wait! 818 01:05:24,137 --> 01:05:25,617 I'll stop. 819 01:05:25,617 --> 01:05:27,445 I can. I will. 820 01:05:27,445 --> 01:05:29,360 [William crying in distance] 821 01:05:35,061 --> 01:05:45,898 ♪♪ 822 01:05:45,898 --> 01:05:56,691 ♪♪ 823 01:05:56,691 --> 01:05:58,258 [Floor creaking] 824 01:05:58,258 --> 01:06:10,270 ♪♪ 825 01:06:10,270 --> 01:06:11,619 [Gasps] 826 01:06:17,799 --> 01:06:21,107 ♪♪ 827 01:06:21,107 --> 01:06:23,631 Victor, make this end. I must stop. 828 01:06:23,631 --> 01:06:27,853 Victor: I have worked hard for years for the sole purpose 829 01:06:27,853 --> 01:06:32,640 of infusing life into an inanimate body. 830 01:06:32,640 --> 01:06:37,906 And here it is before me... 831 01:06:37,906 --> 01:06:39,343 my creature. 832 01:06:42,172 --> 01:06:47,612 ♪♪ 833 01:06:47,612 --> 01:06:50,049 My creature -- she lives! 834 01:06:50,049 --> 01:06:51,442 Percy: I can't leave her. 835 01:06:52,617 --> 01:06:54,401 You have to do something. 836 01:06:58,797 --> 01:07:01,495 How have you grown years in just months, moppet? 837 01:07:02,888 --> 01:07:04,629 I love this family. 838 01:07:04,629 --> 01:07:06,370 I can't watch it burn. 839 01:07:06,370 --> 01:07:08,981 Please, Percy, we must take William to a safer home. 840 01:07:08,981 --> 01:07:10,896 [Footsteps approaching] 841 01:07:10,896 --> 01:07:13,551 Mary? 842 01:07:13,551 --> 01:07:16,162 He sleeps. 843 01:07:16,162 --> 01:07:21,515 He was crying, but now he sleeps. 844 01:07:21,515 --> 01:07:22,908 No. 845 01:07:22,908 --> 01:07:24,170 No. 846 01:07:24,170 --> 01:07:25,911 [William crying] 847 01:07:25,911 --> 01:07:27,217 Mary, what's happened? 848 01:07:27,217 --> 01:07:28,609 I found him. 849 01:07:28,609 --> 01:07:31,177 He was...so still. 850 01:07:38,663 --> 01:07:40,795 Give him back to me! He cries for his mother. 851 01:07:40,795 --> 01:07:43,320 -What did you do? -She's killed him. 852 01:07:43,320 --> 01:07:44,886 What are you talking about? 853 01:07:44,886 --> 01:07:46,236 Listen to his cries. 854 01:07:46,236 --> 01:07:47,715 -The child is -- -...dead, Mary. 855 01:07:47,715 --> 01:07:49,021 He's not dead. 856 01:07:49,021 --> 01:07:50,327 Mary, he's gone. 857 01:07:50,327 --> 01:07:51,719 Mary: Cry for them. 858 01:07:51,719 --> 01:07:53,721 Cry louder so that they will hear you. 859 01:07:53,721 --> 01:07:54,983 [Crying stops] 860 01:07:54,983 --> 01:07:56,855 [Gasps] 861 01:07:56,855 --> 01:07:58,900 Victor, what's happened? 862 01:07:58,900 --> 01:08:00,424 Restore his life. 863 01:08:00,424 --> 01:08:01,990 Do for him what you did for your creature. 864 01:08:01,990 --> 01:08:03,383 Percy: Mary, stop. 865 01:08:03,383 --> 01:08:05,429 My dear, I can't. 866 01:08:12,218 --> 01:08:16,353 ♪♪ 867 01:08:16,353 --> 01:08:17,658 Mary, stop. 868 01:08:17,658 --> 01:08:19,356 Please, sister. 869 01:08:19,356 --> 01:08:21,880 Let me hold him. 870 01:08:21,880 --> 01:08:23,577 Let me hold my baby. 871 01:08:23,577 --> 01:08:25,231 Aah! 872 01:08:27,668 --> 01:08:29,235 No. 873 01:08:31,977 --> 01:08:33,544 No. 874 01:08:33,544 --> 01:08:34,980 No. 875 01:08:37,417 --> 01:08:40,768 [Sobbing] 876 01:08:40,768 --> 01:08:42,074 No, not again. 877 01:08:42,074 --> 01:08:43,423 Not again. 878 01:08:43,423 --> 01:08:45,643 Mary, close your eyes, Mary. 879 01:08:45,643 --> 01:08:53,520 ♪♪ 880 01:08:53,520 --> 01:09:01,311 ♪♪ 881 01:09:01,311 --> 01:09:04,183 [Sobbing] 882 01:09:04,183 --> 01:09:13,061 ♪♪ 883 01:09:13,671 --> 01:09:22,158 ♪♪ 884 01:09:22,158 --> 01:09:30,601 ♪♪ 885 01:09:30,601 --> 01:09:32,429 Victor: Lock yourself in. 886 01:09:32,429 --> 01:09:33,778 Open it for no one but me. 887 01:09:33,778 --> 01:09:35,823 What's going on? 888 01:09:35,823 --> 01:09:38,391 I have a growing feeling that it is not safe. 889 01:09:38,391 --> 01:09:40,045 My creature is trying to kill me. 890 01:09:40,045 --> 01:09:41,394 Now, hurry. Go. 891 01:09:44,919 --> 01:09:47,922 Woman: Remember. 892 01:09:47,922 --> 01:09:50,882 I yet have power. 893 01:09:50,882 --> 01:09:52,449 Yes. 894 01:09:52,449 --> 01:09:54,668 I can make you so retched 895 01:09:54,668 --> 01:09:59,195 that the light of day will be hateful to you. 896 01:09:59,195 --> 01:10:00,848 What are you doing here?! 897 01:10:00,848 --> 01:10:05,766 You are my creator, but I am your master. 898 01:10:05,766 --> 01:10:08,943 Now it is the innocent who will suffer. 899 01:10:28,615 --> 01:10:29,877 Elizabeth? 900 01:10:33,707 --> 01:10:35,100 Elizabeth? 901 01:10:37,450 --> 01:10:39,713 How could you? 902 01:10:39,713 --> 01:10:43,804 Lifeless and inanimate. 903 01:10:43,804 --> 01:10:45,284 Bye-bye, Beth. 904 01:10:45,284 --> 01:10:46,546 Claire: Mary. 905 01:10:49,114 --> 01:10:50,985 Elizabeth. 906 01:10:50,985 --> 01:10:52,509 I'm not Elizabeth. 907 01:10:54,815 --> 01:10:56,339 See me, sister. 908 01:11:14,095 --> 01:11:18,709 You've been very ill, Mary. 909 01:11:18,709 --> 01:11:22,626 We thought it was just the waiting, but it's much more. 910 01:11:22,626 --> 01:11:26,238 It's time for you to see a doctor. 911 01:11:26,238 --> 01:11:28,066 My child is dead. 912 01:11:31,722 --> 01:11:33,201 I need rest. 913 01:11:34,768 --> 01:11:36,640 You need much more than that. 914 01:11:40,296 --> 01:11:47,259 ♪♪ 915 01:11:47,259 --> 01:11:48,695 Stop. 916 01:11:51,394 --> 01:11:53,265 This is what you've wanted, isn't it? 917 01:11:55,441 --> 01:11:56,877 With me out of the way, 918 01:11:56,877 --> 01:12:00,054 you'd finally have a family all to yourself. 919 01:12:00,054 --> 01:12:01,534 Mary, listen to yourself. 920 01:12:01,534 --> 01:12:04,015 You've been ever so patient, sister. 921 01:12:04,015 --> 01:12:05,277 Come now. Get up. 922 01:12:05,277 --> 01:12:09,020 If this house burdens you so much, 923 01:12:09,020 --> 01:12:14,112 if my sadness is more than your feeble mind can understand, 924 01:12:14,112 --> 01:12:17,898 then it is you who need to leave. 925 01:12:17,898 --> 01:12:23,034 Do not forget, Percy's my husband, 926 01:12:23,034 --> 01:12:26,516 and you are a guest. 927 01:12:26,516 --> 01:12:28,561 You are a guest in our house. 928 01:12:32,173 --> 01:12:34,045 I can't possibly try to understand 929 01:12:34,045 --> 01:12:37,570 the pain you're in... 930 01:12:37,570 --> 01:12:39,224 but you can't blame me. 931 01:12:39,224 --> 01:12:41,966 Mary: Do not! 932 01:12:41,966 --> 01:12:45,448 [Breathing shakily] 933 01:12:45,448 --> 01:12:46,927 Get out of my house. 934 01:12:50,931 --> 01:12:52,498 Claire: Mary, please -- 935 01:12:52,498 --> 01:12:55,588 I won't hear your voice anymore. 936 01:12:57,721 --> 01:12:59,505 Where will I go? 937 01:12:59,505 --> 01:13:01,377 I don't care. 938 01:13:01,377 --> 01:13:03,683 You are not my sister. 939 01:13:03,683 --> 01:13:08,732 ♪♪ 940 01:13:08,732 --> 01:13:10,037 I never -- 941 01:13:10,037 --> 01:13:11,343 Get out! 942 01:13:18,568 --> 01:13:20,178 -I'm so sorry. -Get out. 943 01:13:23,094 --> 01:13:28,012 [Sobbing] 944 01:13:33,496 --> 01:13:35,628 Claire. 945 01:13:35,628 --> 01:13:37,108 [Door closes] 946 01:13:50,077 --> 01:13:53,646 [Footsteps approaching] 947 01:14:28,246 --> 01:14:29,552 Mary: Percy? 948 01:14:52,792 --> 01:14:54,446 Mary: I want to fix us. 949 01:15:24,607 --> 01:15:28,828 Shh, shh, shh. 950 01:15:28,828 --> 01:15:31,091 [Moans] 951 01:15:31,091 --> 01:15:34,138 [Breathing heavily] 952 01:15:34,138 --> 01:15:37,924 [Incoherent muttering] 953 01:15:37,924 --> 01:15:39,535 [Speaks indistinctly] 954 01:15:41,754 --> 01:15:43,190 That's what we need. 955 01:15:45,932 --> 01:15:47,325 Another child. 956 01:15:48,761 --> 01:15:50,197 We'll be together. 957 01:16:09,260 --> 01:16:11,610 [Birds chirping] 958 01:16:26,059 --> 01:16:27,844 [Exhales deeply] 959 01:17:19,983 --> 01:17:21,245 Percy? 960 01:17:38,175 --> 01:17:39,655 What are you doing, my love? 961 01:17:43,746 --> 01:17:45,008 Percy? 962 01:17:49,229 --> 01:17:52,232 Mary. 963 01:17:52,232 --> 01:17:53,712 Is it you? 964 01:18:13,123 --> 01:18:14,864 [Gasps] 965 01:18:14,864 --> 01:18:16,866 Victor. 966 01:18:16,866 --> 01:18:19,390 Geez, Mary. You and your fits. 967 01:18:19,390 --> 01:18:21,348 You... 968 01:18:21,348 --> 01:18:23,394 You... 969 01:18:23,394 --> 01:18:24,743 Always you. 970 01:18:28,355 --> 01:18:31,271 [Breathing heavily] 971 01:18:31,794 --> 01:18:33,230 Jesus, Mary. 972 01:18:36,799 --> 01:18:38,278 [Exhales shakily] 973 01:18:38,278 --> 01:18:39,715 [Victor laughing] 974 01:18:39,715 --> 01:18:41,151 Stop. 975 01:18:41,151 --> 01:18:42,587 Stop. 976 01:18:42,587 --> 01:18:44,415 [Breathing heavily] 977 01:18:45,808 --> 01:18:47,244 I thought this might help. 978 01:18:51,727 --> 01:18:53,598 What have you done? What have you done?! 979 01:18:53,598 --> 01:18:54,817 I was just trying to help. 980 01:18:54,817 --> 01:18:56,209 I was just trying to help. 981 01:18:58,646 --> 01:19:01,780 You spiteful, jealous man. 982 01:19:01,780 --> 01:19:03,477 How could you? 983 01:19:03,477 --> 01:19:05,088 My novel! 984 01:19:05,088 --> 01:19:06,480 That was my world! 985 01:19:06,480 --> 01:19:08,744 I was your world. 986 01:19:08,744 --> 01:19:10,006 But you left me. 987 01:19:10,006 --> 01:19:11,355 I left you? 988 01:19:14,401 --> 01:19:16,012 Ileft you? 989 01:19:17,100 --> 01:19:19,929 You're right. 990 01:19:19,929 --> 01:19:22,322 I drove you to this madness -- 991 01:19:22,322 --> 01:19:24,150 just like I did before, with her. 992 01:19:27,240 --> 01:19:29,373 I am not mad. 993 01:19:29,373 --> 01:19:30,940 I choose this. 994 01:19:37,294 --> 01:19:38,774 You can't leave me. You can't leave me. 995 01:19:38,774 --> 01:19:40,210 You wouldn't. -Stop. 996 01:19:40,210 --> 01:19:42,386 I love you.Then let me go. 997 01:19:45,824 --> 01:19:47,260 Percy, stop! 998 01:19:49,393 --> 01:19:50,742 Percy, please. 999 01:19:51,961 --> 01:19:53,266 Percy, wait. 1000 01:19:54,920 --> 01:19:56,226 Percy. 1001 01:19:56,226 --> 01:20:08,499 ♪♪ 1002 01:20:08,499 --> 01:20:10,240 We can fix this. 1003 01:20:10,240 --> 01:20:11,850 There's nothing left to fix. 1004 01:20:13,591 --> 01:20:17,290 Only fragments of the woman I loved remain in you. 1005 01:20:17,290 --> 01:20:18,814 You're a monster, Mary. 1006 01:20:23,949 --> 01:20:25,777 [Victor laughing] 1007 01:20:25,777 --> 01:20:33,219 ♪♪ 1008 01:20:33,219 --> 01:20:40,618 ♪♪ 1009 01:20:40,618 --> 01:20:42,054 No! 1010 01:20:42,054 --> 01:20:49,540 ♪♪ 1011 01:20:49,540 --> 01:20:50,846 [Victor laughing] 1012 01:20:50,846 --> 01:20:52,499 We were born for this. 1013 01:20:52,499 --> 01:20:56,547 We were made to withstand this pain and torment -- 1014 01:20:56,547 --> 01:20:58,375 for each other. 1015 01:20:58,375 --> 01:21:00,072 [Gasps] 1016 01:21:00,072 --> 01:21:03,162 [Breathing heavily] 1017 01:21:09,734 --> 01:21:10,996 Oh, God. 1018 01:21:25,010 --> 01:21:28,492 ♪♪ 1019 01:21:28,492 --> 01:21:30,973 Percy. 1020 01:21:30,973 --> 01:21:32,278 Percy. 1021 01:21:32,278 --> 01:21:35,368 [Breathing heavily] 1022 01:21:35,368 --> 01:21:37,588 Percy! 1023 01:21:37,588 --> 01:21:40,504 [Breathing heavily] 1024 01:21:45,944 --> 01:21:47,815 Percy! 1025 01:21:47,815 --> 01:21:57,521 ♪♪ 1026 01:21:57,521 --> 01:22:02,178 [Sobbing] 1027 01:22:05,007 --> 01:22:11,404 ♪♪ 1028 01:22:11,404 --> 01:22:17,758 ♪♪ 1029 01:22:17,758 --> 01:22:19,325 Victor. 1030 01:22:19,325 --> 01:22:26,593 ♪♪ 1031 01:22:26,593 --> 01:22:29,683 [Sobbing] 1032 01:22:29,683 --> 01:22:41,739 ♪♪ 1033 01:22:41,739 --> 01:22:53,794 ♪♪ 1034 01:22:53,794 --> 01:22:56,667 Mary: "Beware. 1035 01:22:56,667 --> 01:23:02,934 For I am fearless, and therefore powerful. 1036 01:23:02,934 --> 01:23:09,245 For if I cannot inspire love, I will cause fear." 1037 01:23:09,245 --> 01:23:18,602 ♪♪ 1038 01:23:18,602 --> 01:23:28,003 ♪♪ 1039 01:23:28,003 --> 01:23:30,353 Percy? 1040 01:23:30,353 --> 01:23:35,967 ♪♪ 1041 01:23:35,967 --> 01:23:37,664 Yes. 1042 01:23:40,015 --> 01:23:41,538 Shh. 1043 01:23:44,758 --> 01:23:49,763 There you are, my sweet boy. 1044 01:23:49,763 --> 01:23:52,766 [Chuckles] 1045 01:23:52,766 --> 01:23:56,683 "Frankenstein" is selling well. 1046 01:23:56,683 --> 01:23:58,946 Just as you said. 1047 01:23:58,946 --> 01:24:01,514 I told you the pages weren't necessary. 1048 01:24:01,514 --> 01:24:09,609 ♪♪ 1049 01:24:09,609 --> 01:24:14,440 We make a beautiful family. 1050 01:24:14,440 --> 01:24:15,746 Don't we? 1051 01:24:15,746 --> 01:24:23,536 ♪♪ 1052 01:24:23,536 --> 01:24:25,277 [Baby crying] 1053 01:24:25,277 --> 01:24:36,375 ♪♪ 1054 01:24:36,375 --> 01:24:47,473 ♪♪ 1055 01:24:47,473 --> 01:24:58,615 ♪♪ 1056 01:24:58,615 --> 01:25:09,669 ♪♪ 1057 01:25:09,669 --> 01:25:20,767 ♪♪ 1058 01:25:20,767 --> 01:25:31,865 ♪♪ 1059 01:25:31,865 --> 01:25:42,963 ♪♪ 1060 01:25:42,963 --> 01:25:54,061 ♪♪ 1061 01:25:54,061 --> 01:26:05,203 ♪♪ 1062 01:26:05,203 --> 01:26:16,301 ♪♪ 1063 01:26:16,301 --> 01:26:27,399 ♪♪ 1064 01:26:27,399 --> 01:26:38,976 ♪♪ 1065 01:26:42,675 --> 01:26:54,687 ♪♪ 1066 01:26:54,687 --> 01:27:06,743 ♪♪ 1067 01:27:06,743 --> 01:27:18,755 ♪♪ 1068 01:27:18,755 --> 01:27:30,767 ♪♪ 1069 01:27:30,767 --> 01:27:42,779 ♪♪ 1070 01:27:42,779 --> 01:27:55,313 ♪♪ 1071 01:27:59,709 --> 01:28:10,502 ♪♪ 1072 01:28:10,502 --> 01:28:21,296 ♪♪ 1073 01:28:21,296 --> 01:28:32,089 ♪♪ 1074 01:28:32,089 --> 01:28:42,926 ♪♪ 1075 01:28:42,926 --> 01:28:53,763 ♪♪ 1076 01:28:53,763 --> 01:29:04,556 ♪♪ 1077 01:29:04,556 --> 01:29:15,350 ♪♪ 1078 01:29:15,350 --> 01:29:26,665 ♪♪ 1079 01:29:43,987 --> 01:29:54,911 ♪♪ 1080 01:29:54,911 --> 01:30:05,791 ♪♪ 1081 01:30:05,791 --> 01:30:16,672 ♪♪ 1082 01:30:16,672 --> 01:30:28,292 ♪♪ 60509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.