Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,560 --> 00:01:34,520
vertaling:
Hoek & Sonépouse/Toonder Group
2
00:01:41,440 --> 00:01:47,152
Hufters. Ze kunnen toch zeker wel
om de plassen heen rijden?
3
00:01:47,320 --> 00:01:50,040
Houden we geen rekening met elkaar?
4
00:01:50,200 --> 00:01:54,877
Is dat nou echt te veel gevraagd
of ben ik de laatste met fatsoen?
5
00:02:02,720 --> 00:02:06,680
Neem nou maar
een gewone cappuccino, niks vetvrij.
6
00:02:06,840 --> 00:02:10,675
Dood ga je toch,
dus doe niet zo kinderachtig.
7
00:02:10,840 --> 00:02:15,198
Mooi. Eentje met een schuimkop
voor de dappere jongeman.
8
00:02:15,360 --> 00:02:19,354
De wereld is gek en ik haat iedereen.
- Wat negatief.
9
00:02:19,520 --> 00:02:23,673
Als iedereen gek was,
had jij geen werk meer.
10
00:02:23,840 --> 00:02:26,196
Geef die koffie maar en hou je kop.
11
00:02:26,360 --> 00:02:30,195
Wat een taal.
Wat als een patiënt je zou horen?
12
00:02:30,360 --> 00:02:33,671
Het zou wat.
Ze worden toch niet beter.
13
00:02:33,840 --> 00:02:38,232
Zijn we zielig?
- Een dubbele espresso, geen twist.
14
00:02:38,400 --> 00:02:41,632
Dubbel, geen Chubby Checker.
- Wat goed.
15
00:02:41,800 --> 00:02:44,679
De klanten hebben verder geen humor.
16
00:02:44,840 --> 00:02:49,551
Hoe presteer je het om elke dag
al die problemen aan te horen?
17
00:02:49,720 --> 00:02:54,351
Ik krijg al zelfmoordneigingen
van dat beetje gezeur hier.
18
00:02:54,520 --> 00:02:58,833
Ik heb dit zelf gewild,
dus nu moet ik doorzetten ook.
19
00:02:59,000 --> 00:03:01,913
Neem hem nou. Hij zit goed.
20
00:03:02,080 --> 00:03:07,474
Hij heeft een laag IQ, hij is altijd
vrolijk. Sommigen boffen maar.
21
00:03:07,640 --> 00:03:10,758
Vind jij stom zijn iets positiefs?
- Ja.
22
00:03:10,920 --> 00:03:12,912
Je krijgt een sessie van me.
23
00:03:13,080 --> 00:03:17,916
Doe voorzichtig, hè. Zo niet,
dan horen wij van de gevolgen.
24
00:03:21,160 --> 00:03:23,959
Snel. Ik wil om zeven uur thuis zijn.
25
00:03:25,360 --> 00:03:29,320
Hier is je zus en tevens je geliefde.
26
00:03:30,840 --> 00:03:35,551
Alleen in onze show kan dat
een en dezelfde zijn. Hier is Leann.
27
00:03:41,200 --> 00:03:47,800
Vind je het ideaal als 'n patiënt
als eerste Jerry Springer ziet...
28
00:03:47,960 --> 00:03:52,352
als ie bij 'n psychiater binnenloopt?
- Dan zet ik 'm af.
29
00:03:52,520 --> 00:03:56,673
Ik kom binnen en hij staat nog aan.
- Ik wist dat jij het was.
30
00:03:56,840 --> 00:04:00,516
Jij friemelt altijd eerst
aan de deurknop.
31
00:04:00,680 --> 00:04:03,957
Dat doe je elke ochtend, Beth.
Al jaren.
32
00:04:04,120 --> 00:04:09,798
Je hebt je handen vol aan de krant,
je espresso en je tas.
33
00:04:09,960 --> 00:04:13,237
Als we niet bevriend waren,
kreeg je de zak.
34
00:04:27,880 --> 00:04:32,272
Lauren is hier.
- Stuur haar maar verder.
35
00:04:32,440 --> 00:04:35,751
Diepe zucht. En daar gaan we dan.
36
00:04:38,040 --> 00:04:41,078
Wacht maar tot je dit hoort.
37
00:04:42,280 --> 00:04:45,079
Dan moet jij op de bank gaan liggen.
38
00:04:45,240 --> 00:04:49,439
Dag, Lauren. Hoe gaat het?
- Nu even geen prietpraat.
39
00:04:49,600 --> 00:04:53,674
Ik beleef toch nooit wat
omdat ik me altijd afzijdig hou?
40
00:04:53,840 --> 00:04:57,550
Ik heb nu wel iets meegemaakt.
En het is niet mis.
41
00:04:57,720 --> 00:05:00,838
Begin maar eens bij het begin dan.
42
00:05:01,840 --> 00:05:06,631
Oké. Je weet dat ik slecht ben
in het onderhouden van relaties.
43
00:05:06,800 --> 00:05:12,159
Ik wil altijd de touwtjes in
handen hebben, maar dat wist je al.
44
00:05:12,320 --> 00:05:17,714
Nu had een vriendin van me
een blind date geregeld.
45
00:05:17,880 --> 00:05:23,114
En het probleem met de touwtjes
is in één klap verdwenen.
46
00:05:24,160 --> 00:05:28,200
Wat goed.
- Nee, daar gaat het niet om.
47
00:05:28,360 --> 00:05:33,640
M'n blind date had een vriend
bij zich. En zijn blind date...
48
00:05:33,800 --> 00:05:36,554
daar gaat het om.
49
00:05:36,720 --> 00:05:38,712
Oké, ik hap. Hoezo dan?
50
00:05:38,880 --> 00:05:44,877
Omdat mijn blind date een lul was,
en die andere... Doet er niet toe.
51
00:05:45,040 --> 00:05:47,430
Maar zijn blind date...
52
00:05:47,600 --> 00:05:53,915
Ik raak nogal snel de draad kwijt.
Kun je even bij het begin beginnen?
53
00:05:54,080 --> 00:05:59,599
Sorry, hoor. Maar ik denk soms
dat je gewoon in m'n hersens zit.
54
00:06:01,080 --> 00:06:05,518
Oké,
ik loop dus dat restaurant binnen.
55
00:06:05,680 --> 00:06:10,550
Ik denk bij mezelf: Dit wordt weer
zo'n hopeloos saaie avond.
56
00:06:10,720 --> 00:06:14,714
Een avond
zoals zo vele andere saaie avonden.
57
00:06:14,880 --> 00:06:21,036
Niet wetende dat er iets zou gebeuren
dat alles voorgoed zou veranderen.
58
00:06:35,480 --> 00:06:38,791
Ik ben Bob. Dit is Frank.
- Aangenaam.
59
00:06:43,960 --> 00:06:47,317
Ik vind het echt geweldig
dat je wilde komen.
60
00:06:47,480 --> 00:06:51,110
Claire is weg van je,
maar ze heeft niet gezegd...
61
00:06:51,280 --> 00:06:54,717
dat je de mooiste vrouw op aarde
bent.
62
00:06:56,320 --> 00:07:00,394
Bob, er zit een spatje kwijl
in je mondhoek.
63
00:07:03,880 --> 00:07:08,557
Frank's tafeldame zal zo wel komen.
Ze heet...
64
00:07:08,720 --> 00:07:11,110
Casey?
65
00:07:13,200 --> 00:07:17,831
Ze is... Wat doet ze?
- Iets belangrijks in de reclame.
66
00:07:19,000 --> 00:07:24,155
Je zou nerveus moeten zijn.
Ze verdient vast meer dan jij.
67
00:07:24,320 --> 00:07:27,199
Hou je mond, Bob.
68
00:07:27,360 --> 00:07:30,831
Zou dit niet de reden zijn
dat we single zijn?
69
00:07:38,480 --> 00:07:40,631
Sorry dat ik zo laat ben.
70
00:07:42,840 --> 00:07:45,992
Casey Montgomery.
- Lauren Travis.
71
00:07:54,320 --> 00:07:56,710
Dan ben jij m'n blind date.
72
00:08:07,840 --> 00:08:10,275
Wat willen de dames drinken?
73
00:08:13,880 --> 00:08:18,033
Een wodka-martini.
- Voor mij hetzelfde.
74
00:08:18,200 --> 00:08:22,160
Te gek vind ik dat,
vrouwen die hijsen als kerels.
75
00:08:42,480 --> 00:08:48,272
Voor zover ik weet, zijn er
twee soorten mensen in de wereld.
76
00:08:48,440 --> 00:08:51,877
Je hebt leiders
en je hebt volgelingen.
77
00:08:54,680 --> 00:08:58,037
En tot welke categorie hoor jij, Bob?
78
00:08:58,200 --> 00:09:01,193
Ik ben uiteraard een leider.
79
00:09:02,200 --> 00:09:06,319
Als jij nou nog een borrel drinkt
en dan oplost of zo.
80
00:09:06,480 --> 00:09:09,234
Krijg de kolere.
- Van hetzelfde.
81
00:09:09,400 --> 00:09:12,518
Ik ga naar het toilet.
- Ik ga met je mee.
82
00:09:12,680 --> 00:09:16,720
Waarom gaan vrouwen
altijd samen naar het toilet?
83
00:09:16,880 --> 00:09:19,031
Dat komt door jou, Bob.
84
00:09:28,880 --> 00:09:31,520
Je was hier al vroeg, hè?
85
00:09:31,680 --> 00:09:35,276
Dacht ik al.
Ik ga m'n vriendin Sharon wurgen.
86
00:09:35,440 --> 00:09:40,151
Ik ga echt van m'n levensdagen
niet meer op een blind date.
87
00:09:40,320 --> 00:09:46,476
Ik ook niet.
- We zien er goed uit, we zijn slim.
88
00:09:46,640 --> 00:09:49,075
Waarom gaat het altijd mis?
89
00:09:49,240 --> 00:09:54,679
Die theorie klopt wel: Als je
op zoek gaat, kom je het nooit tegen.
90
00:09:54,840 --> 00:09:59,153
Ach, we hebben nu wel
elkaar ontmoet. Dat is nog iets.
91
00:09:59,320 --> 00:10:01,880
Het is net alsof ik je al langer ken.
92
00:10:02,040 --> 00:10:06,159
Uit een vorig leven?
Je bent toch niet zo'n vaag type, hè?
93
00:10:06,320 --> 00:10:10,075
Ik ben advocaat, dus wie weet.
- Bij welke firma?
94
00:10:10,240 --> 00:10:14,837
Bickle, Cooperman, Josephson, Travis.
- Ben je een vennoot?
95
00:10:15,000 --> 00:10:17,959
Ik vrees van wel.
- Indrukwekkend.
96
00:10:18,120 --> 00:10:22,831
En wat doet een leuke meid als jij
in een tent als deze?
97
00:10:25,080 --> 00:10:27,231
Ik ben slecht in relaties.
98
00:10:27,400 --> 00:10:31,633
Ik ben een workaholic.
Vandaar die blind date. Jij?
99
00:10:31,800 --> 00:10:34,360
Ik begin te snel een relatie.
100
00:10:34,520 --> 00:10:39,197
Het wordt tijd dat ik volwassen word
en me ga settelen.
101
00:10:39,360 --> 00:10:44,276
Jij leert me hoe ik affaires begin,
ik leer je volwassen te worden.
102
00:10:45,840 --> 00:10:47,672
Akkoord.
103
00:10:56,480 --> 00:10:59,951
Mag ik je nummer?
Dan doen we dit een keer over.
104
00:11:00,120 --> 00:11:04,194
Dit viel in de categorie
het-leven-is-te-kort.
105
00:11:04,360 --> 00:11:08,559
Ik vraag niet eens om je nummer,
ik heb namelijk hersens.
106
00:11:08,720 --> 00:11:11,394
Bel me maar voor een afspraak.
107
00:11:25,600 --> 00:11:27,478
Sorry, hoor.
108
00:11:28,480 --> 00:11:33,839
Zag je dat? Ik zweer het je, Casey
gaf Lauren net haar telefoonnummer.
109
00:11:34,000 --> 00:11:36,356
Nee, hè.
110
00:11:36,520 --> 00:11:38,398
Ze zijn lesbisch.
111
00:11:38,560 --> 00:11:43,510
En als ze het nog niet waren,
heb jij ze ertoe gedreven, lul.
112
00:11:43,680 --> 00:11:47,640
Hou op me lul te noemen.
- Waarom? Zo heet je toch?
113
00:12:02,200 --> 00:12:04,874
Hoe was je afspraakje?
114
00:12:07,000 --> 00:12:13,952
Ik zit hier al de hele morgen na
te denken over wat er nou is gebeurd.
115
00:12:14,120 --> 00:12:18,717
Ik volg je even niet.
- Die Bob was echt een ramp.
116
00:12:18,880 --> 00:12:21,759
Waar zit je dan over te peinzen?
117
00:12:23,200 --> 00:12:27,558
Die Casey. Die andere vrouw,
Frank's blind date.
118
00:12:28,800 --> 00:12:31,759
Ze laat me maar niet los.
119
00:12:31,920 --> 00:12:36,312
Omdat ze zo vervelend
en irritant was, bedoel je?
120
00:12:36,480 --> 00:12:41,157
Nee, ze is een van de slimste,
grappigste...
121
00:12:41,320 --> 00:12:45,155
aantrekkelijkste mensen
die ik ben tegengekomen.
122
00:12:49,880 --> 00:12:54,511
Ze is misschien slim en grappig,
maar aantrekkelijk?
123
00:12:54,680 --> 00:12:58,230
Dat vind je niet van een vrouw.
Je bent in de war.
124
00:12:58,400 --> 00:13:03,680
Nee, hoor. Ik ben zo helder als wat.
Daarom zit ik er zo mee.
125
00:13:04,880 --> 00:13:07,952
Ik voelde me tot haar aangetrokken.
126
00:13:08,120 --> 00:13:12,478
Niet tot Bob.
Ik wilde met haar uit, niet met Bob.
127
00:13:12,640 --> 00:13:17,510
Je was vast dronken. Je was
jezelf niet. Je bent jezelf niet.
128
00:13:17,680 --> 00:13:22,800
Jezus, Lauren. Dan zou je
lesbisch zijn. En dat ben je niet.
129
00:13:22,960 --> 00:13:28,797
Hoe weet je dat?
Stel nou dat ik het wel ben?
130
00:13:28,960 --> 00:13:31,555
Ik geloof m'n oren gewoon niet.
131
00:13:31,720 --> 00:13:36,670
Je bent niet bekrompen, Claire.
Je bent geschokt, net als ik.
132
00:13:36,840 --> 00:13:41,471
Ik heb me nog nooit tot een vrouw
aangetrokken gevoeld.
133
00:13:41,640 --> 00:13:44,997
Ik weet niet
of ik niet bekrompen ben, hoor.
134
00:13:45,160 --> 00:13:47,880
Ik zou dit maar uit je hoofd zetten.
135
00:13:50,680 --> 00:13:53,479
Dat was niet echt bemoedigend.
136
00:13:54,640 --> 00:13:57,360
Waarom vond je Casey nou zo leuk?
137
00:13:57,520 --> 00:14:02,879
Ze was zo vertrouwd. Haar ochtend
was precies zoals de mijne.
138
00:14:03,040 --> 00:14:05,919
Alleen de beste vriendin deed anders.
139
00:14:06,080 --> 00:14:10,871
En, was het leuk met Frank?
- Ik ga liever naar de tandarts.
140
00:14:11,040 --> 00:14:16,274
Bestaat niet. Ik ken hem toch.
- Dat zou ik maar niet hardop zeggen.
141
00:14:16,440 --> 00:14:19,638
Je bent een lastige tante
om te koppelen.
142
00:14:19,800 --> 00:14:22,838
Je bent oppervlakkig
en soms een kreng.
143
00:14:23,000 --> 00:14:27,517
Ook goedemorgen.
- Hoe ging het met Claire's vriendin?
144
00:14:27,680 --> 00:14:31,390
Dat was al net zo'n ramp.
Maar zij was erg leuk.
145
00:14:31,560 --> 00:14:35,520
Ik ga jou nooit meer proberen
te koppelen dus, hè.
146
00:14:35,680 --> 00:14:40,152
Straks zie je er niet meer
zo geweldig uit. En wat dan?
147
00:14:40,320 --> 00:14:44,200
Dan pleeg je euthanasie op me.
- Soms ben je echt erg.
148
00:14:44,360 --> 00:14:48,718
Zeg het dan.
- Je bent een gestoord kreng. Hou op.
149
00:14:55,120 --> 00:14:58,477
Ja, Nancy?
- Ene Casey Montgomery.
150
00:15:00,000 --> 00:15:02,879
Verbind maar door.
- Okiedokie.
151
00:15:03,040 --> 00:15:05,600
Hoi Lauren, met Casey.
152
00:15:07,800 --> 00:15:10,952
Hoi, hoe gaat ie?
- Goed. Met jou?
153
00:15:11,960 --> 00:15:16,876
Goed, hoor. Ik bel om te vragen
of we een keer kunnen afspreken.
154
00:15:19,800 --> 00:15:25,159
Tja, ik moet even m'n agenda checken.
- Of lijkt het je niks?
155
00:15:25,320 --> 00:15:30,952
Jawel.
Ik kijk er alleen van op dat je belt.
156
00:15:32,840 --> 00:15:35,400
Wat dacht je van zaterdag?
157
00:15:36,560 --> 00:15:38,836
Dan kan ik wel, ja.
158
00:15:40,040 --> 00:15:44,034
Mooi. Zullen we bij mij afspreken?
159
00:15:46,240 --> 00:15:50,519
Het adres is Riverside Drive 1950.
160
00:15:50,680 --> 00:15:54,117
Appartement 10.
Zo rond de klok van zeven dan?
161
00:15:55,000 --> 00:15:58,198
Prima. Hou je van jazz?
162
00:16:00,880 --> 00:16:06,000
Ik ben gek op jazz.
- Hartstikke goed. Tot zaterdag dan.
163
00:16:10,080 --> 00:16:13,039
Tot zaterdag.
164
00:16:28,000 --> 00:16:30,356
Sorry. Kom verder.
165
00:16:31,520 --> 00:16:33,716
Wat een mooie flat, zeg.
166
00:16:36,640 --> 00:16:41,351
Wat netjes. Bij mij lijkt het
alsof er een orkaan heeft gewoed.
167
00:16:41,520 --> 00:16:44,080
Ik ben erg analytisch, denk ik.
168
00:16:44,240 --> 00:16:49,998
Ik bedoel het niet lullig, hoor.
Misschien kun je 's bij mij opruimen.
169
00:16:50,920 --> 00:16:56,040
Ik heb martini's klaargemaakt.
Heb je daar zin in?
170
00:17:08,080 --> 00:17:10,037
Gaat het wel met je?
171
00:17:15,320 --> 00:17:18,631
Ik zal het maar gewoon zeggen.
172
00:17:25,000 --> 00:17:27,674
Ik weet niet wat ik hiermee aan moet.
173
00:17:27,840 --> 00:17:31,470
Ik begrijp ook niet zo goed
wat ik voel.
174
00:17:31,640 --> 00:17:36,431
Maar ik voelde me meteen al
tot je aangetrokken.
175
00:17:37,520 --> 00:17:41,833
En dat is krankzinnig,
want ik ben beslist niet lesbisch.
176
00:17:42,000 --> 00:17:44,196
Het is me volkomen vreemd.
177
00:17:44,360 --> 00:17:49,560
Wie is dan de man in de relatie
en wie de vrouw, en wie bepaalt dat?
178
00:17:51,000 --> 00:17:54,710
Ik zit echt vol vragen.
- Drink eerst wat.
179
00:18:00,640 --> 00:18:05,317
Ik hoop dat je niet geschokt bent.
Ik ben het namelijk wel.
180
00:18:05,480 --> 00:18:08,439
Nee, ik ben niet geschokt.
181
00:18:10,040 --> 00:18:12,475
Ik voel hetzelfde voor jou.
182
00:18:12,640 --> 00:18:17,032
Alleen kan ik het beter verbergen
dan jij.
183
00:18:17,200 --> 00:18:21,479
Gelukkig maar, anders zaten we
allebei zo te bazelen.
184
00:18:24,360 --> 00:18:29,515
Misschien moeten we
er niet te veel ophef over maken.
185
00:18:29,680 --> 00:18:33,230
Mensen kunnen op elkaar vallen
om wie ze zijn...
186
00:18:33,400 --> 00:18:38,919
en niet alleen om hun sekse, toch?
- Na een paar borrels zeker.
187
00:18:42,880 --> 00:18:44,951
En nu?
188
00:18:48,080 --> 00:18:52,871
We babbelen wat. Dan gaan we
naar Blanchard, die trompettist.
189
00:18:53,040 --> 00:18:56,477
En dan gaan we
nog een paar keer samen uit.
190
00:18:56,640 --> 00:19:00,520
Ik bedoel, ik denk dat mensen zo...
191
00:19:00,680 --> 00:19:03,070
Zo gaat dat in z'n werk, denk ik.
192
00:19:06,200 --> 00:19:11,673
Denk je dat er een verband is
tussen lesbisch zijn en alcoholisme?
193
00:19:15,120 --> 00:19:17,157
Zou kunnen.
194
00:19:57,480 --> 00:20:02,555
M'n vader wou dat ik advocate werd
en ma wou dat ik kunstenares werd.
195
00:20:02,720 --> 00:20:05,633
Papa's meisje.
Bij mij is 't andersom.
196
00:20:05,800 --> 00:20:08,599
Mama's kleine meisje?
197
00:20:08,760 --> 00:20:10,638
Leeft je moeder nog?
198
00:20:10,800 --> 00:20:16,432
Nee, ze zijn allebei overleden.
Twee jaar na elkaar.
199
00:20:18,000 --> 00:20:23,029
Ze wilden zeker bij elkaar zijn.
- Dat denk ik ook.
200
00:20:24,920 --> 00:20:29,039
Daar kan ik best inkomen.
- Ik ook.
201
00:20:53,040 --> 00:20:57,831
Kom je nog even binnen?
- Nee, een ander keertje misschien.
202
00:21:18,840 --> 00:21:23,198
Niemand heeft het gezien, hoor.
- Sorry.
203
00:21:24,680 --> 00:21:26,956
Zien we elkaar nog eens?
204
00:21:52,440 --> 00:21:55,877
Ik deed
alsof ik een misdrijf had gepleegd.
205
00:21:56,040 --> 00:21:59,875
Zomaar ineens een vrouw zoenen
is ook niet niks.
206
00:22:01,160 --> 00:22:05,040
Je vindt het verkeerd, hè?
- Dat zei ik niet.
207
00:22:05,200 --> 00:22:10,195
Het is een nieuwe ervaring.
Je zit vol vragen.
208
00:22:10,360 --> 00:22:13,592
Zoals?
- Ben ik lesbisch?
209
00:22:13,760 --> 00:22:18,232
Wat zullen de mensen wel denken?
Ben ik nu anders dan de rest?
210
00:22:18,400 --> 00:22:21,279
Dat is niet eens bij me opgekomen.
211
00:22:21,440 --> 00:22:24,399
Er is niets mis met lesbisch zijn.
212
00:22:24,560 --> 00:22:28,520
Ik ben helemaal niet lesbisch.
- Dat zeg ik ook niet.
213
00:22:29,440 --> 00:22:34,834
Maar je moet je afvragen waarom je
zo fel reageert. Hoe reageerde Casey?
214
00:22:35,000 --> 00:22:36,912
Heel kalm.
215
00:22:37,760 --> 00:22:41,595
Ze vond het heel gewoon.
Ze liep er zelfs mee te koop.
216
00:22:41,760 --> 00:22:45,310
Sharon, ga van m'n stoel.
- Ik wil alles horen.
217
00:22:45,480 --> 00:22:49,599
Ik heb haar gezoend.
- Grote goden. Zomaar?
218
00:22:49,760 --> 00:22:54,551
Hoi, leuk je te zien.
En meteen zoenen? Jij hebt lef, zeg.
219
00:22:54,720 --> 00:23:00,273
Niet meteen. Ik heb haar
mee naar een jazzclub genomen.
220
00:23:00,440 --> 00:23:03,751
En daarna heb ik haar gezoend.
- En toen?
221
00:23:03,920 --> 00:23:05,877
Ze nam het als een vent op.
222
00:23:06,040 --> 00:23:10,114
Niet leuk.
Ik ben je beste vriendin, vertel op.
223
00:23:10,280 --> 00:23:16,151
Zodat je via mij 'n leven kan leiden?
- Ja. Heb je daar problemen mee?
224
00:23:16,320 --> 00:23:18,437
Casey, vertel op nou.
225
00:23:28,880 --> 00:23:35,320
Ik voel me op m'n gemak bij haar.
Ze maakt me aan het lachen.
226
00:23:36,840 --> 00:23:39,400
En ze luistert echt naar me.
227
00:23:41,640 --> 00:23:44,872
Ik vind 'r echt leuk.
- Omdat ze een vrouw is.
228
00:23:45,040 --> 00:23:48,556
Vrouwen weten van elkaar
wat ze lekker vinden.
229
00:23:48,720 --> 00:23:54,717
Seks tussen vrouwen schijnt beter
te zijn omdat ze zo attent zijn.
230
00:23:58,560 --> 00:24:03,191
Je kijkt te veel naar Oprah.
- Krijg de tyfus.
231
00:24:03,360 --> 00:24:06,637
Vind je dit goed?
- Nee, het is bagger.
232
00:24:07,920 --> 00:24:13,120
Ik wilde je steunen
en een goed gesprek met je hebben.
233
00:24:13,280 --> 00:24:17,069
Ik wilde met je meeleven
in dit avontuur, trut.
234
00:24:17,240 --> 00:24:21,598
Sorry. Ik weet
dat je alleen maar aardig wilt zijn.
235
00:24:21,760 --> 00:24:24,673
Als je me maar niet gaat zoenen.
Weg.
236
00:24:28,480 --> 00:24:32,360
Ik daarentegen
werd zo'n beetje afgemaakt.
237
00:24:32,520 --> 00:24:35,877
Waarom zit je me
als een stalker op te wachten?
238
00:24:36,040 --> 00:24:40,876
Omdat ik je wakker moet schudden.
Je kunt niet op een vrouw vallen.
239
00:24:41,040 --> 00:24:45,319
Waarom niet? Omdat ze jou dan
anders gaan bekijken?
240
00:24:46,400 --> 00:24:51,520
Omdat ze dan denken dat jij het
ook bent? Of dat je wat met mij hebt?
241
00:24:51,680 --> 00:24:57,119
Ik vind dit echt niet grappig, hoor.
- Als je een goeie vriendin was...
242
00:24:57,280 --> 00:25:02,071
maakte het je niks uit.
Of het nou een man, vrouw of aap was.
243
00:25:02,240 --> 00:25:06,075
Als je het niet erg vindt,
ik heb nog meer te doen.
244
00:25:10,440 --> 00:25:12,159
En trouwens...
245
00:25:14,440 --> 00:25:16,591
ik heb haar gezoend.
246
00:25:22,520 --> 00:25:26,878
Je moet niet met iemand
naar bed gaan om een ander te pesten.
247
00:25:27,040 --> 00:25:29,874
Dat weet ik ook wel, maar...
248
00:25:30,840 --> 00:25:34,993
Ik weet het gewoon niet meer.
- Wil je met haar naar bed?
249
00:25:39,080 --> 00:25:40,878
Ik denk het wel.
250
00:25:41,040 --> 00:25:44,795
En niet om Claire te pesten?
Dat weet je zeker?
251
00:25:46,480 --> 00:25:49,439
Ik weet nu gewoon niets zeker.
252
00:25:58,040 --> 00:26:00,111
Kom verder.
253
00:26:00,280 --> 00:26:05,116
Lekker.
- Wat een mooie flat, zeg.
254
00:26:05,280 --> 00:26:09,991
Heel krachtig. Net als jij.
- Het is een zootje.
255
00:26:10,160 --> 00:26:13,471
Jij bent artistiek, dus dat hoort zo.
256
00:26:21,280 --> 00:26:24,000
Fijn dat je er bent.
- Fijn er te zijn.
257
00:26:24,160 --> 00:26:29,554
Ik kan maar één ding goed klaarmaken.
Dus ik hoop dat je zalm lust.
258
00:26:33,000 --> 00:26:39,236
M'n ouders hielden niet van hun werk.
Maar ze moesten wel, voor het geld.
259
00:26:39,400 --> 00:26:42,393
Ik moet dat hebben aangevoeld.
260
00:26:42,560 --> 00:26:47,430
Ik had mezelf beloofd iets te doen
wat ik leuk vond. En dat is gelukt.
261
00:26:50,400 --> 00:26:55,520
Grappig, vind ik dat.
Mijn vader zei altijd:
262
00:26:55,680 --> 00:27:01,438
Je moet altijd weten wat je volgende
zet is. Maak een vooropgezet plan.
263
00:27:01,600 --> 00:27:05,879
En neem nooit iets
als vanzelfsprekend aan.
264
00:27:09,080 --> 00:27:11,959
Yin en yang dus eigenlijk.
265
00:27:13,000 --> 00:27:15,595
Dat is mooi gezegd.
266
00:27:15,760 --> 00:27:20,357
Maar ik vrees
dat ik nogal op hem lijk.
267
00:27:20,520 --> 00:27:25,993
Hij zei altijd dat ik
overal lijsten van moest maken.
268
00:27:26,160 --> 00:27:33,078
En dat ik altijd m'n doel
voor ogen moest houden.
269
00:27:33,240 --> 00:27:36,472
En dat ik geen risico's moest nemen.
270
00:27:37,880 --> 00:27:40,076
En alles moest plannen.
271
00:27:41,960 --> 00:27:47,115
En dat ik omzichtig
en behoedzaam te werk moest gaan.
272
00:27:49,000 --> 00:27:52,118
En altijd...
273
00:28:59,360 --> 00:29:01,750
Ik wil met je vrijen.
274
00:29:08,520 --> 00:29:12,355
Sorry. Vergeet wat ik heb gezegd.
275
00:29:14,480 --> 00:29:16,711
Je bent hier nog niet aan toe.
276
00:29:32,360 --> 00:29:34,829
Geen verontschuldigingen.
277
00:29:35,000 --> 00:29:40,632
Als we wachten tot ik eraan toe ben,
zijn we allang dood.
278
00:29:41,720 --> 00:29:43,996
En daarmee wil je zeggen?
279
00:29:52,080 --> 00:29:54,754
Daarmee wil ik zeggen...
280
00:29:58,400 --> 00:30:03,600
Ik heb m'n hele leven nog nooit
een sprong in het diepe gewaagd.
281
00:30:03,760 --> 00:30:10,280
Misschien moet ik dat maar 's doen.
- Ik wil niks forceren, 't is goed zo.
282
00:30:10,440 --> 00:30:17,279
Nee, dat is het niet. Ik heb namelijk
geen idee wat ik moet doen.
283
00:30:20,280 --> 00:30:23,000
Misschien moeten we dan niets doen.
284
00:30:35,480 --> 00:30:37,790
Maar ik wil het graag.
285
00:30:37,960 --> 00:30:41,636
Ik ben het zat
om altijd alles mis te lopen.
286
00:30:43,280 --> 00:30:45,556
Weet je het zeker?
287
00:30:49,920 --> 00:30:52,355
Maar laten we het toch maar doen.
288
00:33:42,240 --> 00:33:44,835
Wat gaat er nu door je hoofd?
289
00:33:50,800 --> 00:33:52,951
Dat...
290
00:33:55,480 --> 00:34:00,032
als ik had geweten dat 't
zo fijn was, ik 't eerder had gedaan.
291
00:34:01,080 --> 00:34:03,197
Nee, dat is niet waar.
292
00:34:04,400 --> 00:34:06,756
Jij kunt er wat van, zeg.
293
00:34:08,920 --> 00:34:11,958
Jij bent anders ook niet mis.
294
00:34:13,760 --> 00:34:16,434
Zullen we maar proberen te slapen?
295
00:34:28,760 --> 00:34:30,991
Ik wil niet slapen.
296
00:34:51,120 --> 00:34:53,794
Niks.
- Je vindt het walgelijk, hè?
297
00:34:53,960 --> 00:34:56,191
Nee, hoor. Jij wel?
298
00:34:56,360 --> 00:35:00,070
Een therapeut
mag niet met een vraag antwoorden.
299
00:35:00,240 --> 00:35:04,075
Neem me niet kwalijk.
Ik vind het niet walgelijk.
300
00:35:04,240 --> 00:35:08,359
Maar jij doet wel erg opgefokt.
Wat voel je nu?
301
00:35:10,320 --> 00:35:15,315
Hoe voelde je je bij haar?
- Alsof ik het met mezelf deed.
302
00:35:15,480 --> 00:35:19,952
En hoe vond je dat?
- Ik weet het niet.
303
00:35:21,720 --> 00:35:27,318
Ik denk dat vrouwen
meer de tijd voor elkaar nemen.
304
00:35:27,480 --> 00:35:29,392
Ze zijn...
305
00:35:30,960 --> 00:35:35,955
sensueler.
Het gaat ze meer om de persoon...
306
00:35:36,120 --> 00:35:38,077
dan om de daad zelf.
307
00:35:38,240 --> 00:35:40,357
Is dat positief of negatief?
308
00:35:40,520 --> 00:35:44,719
Als ik mezelf wat aardiger vond,
was het positief.
309
00:35:44,880 --> 00:35:50,160
Het gaat er hier dus om
dat je zelf niet goed in je vel zit.
310
00:35:50,320 --> 00:35:52,960
Ja. Daarom kom ik toch bij jou?
311
00:35:55,560 --> 00:35:59,110
Nu heb ik koppijn.
- Laat ik het anders stellen.
312
00:35:59,280 --> 00:36:04,309
Is dat niet de enige reden waarom je
ermee zit dat je op een vrouw valt?
313
00:36:04,480 --> 00:36:06,915
Oké.
314
00:36:07,080 --> 00:36:12,678
Naast 't feit dat slapen met 'n vrouw
maatschappelijk ongeaccepteerd is.
315
00:36:13,640 --> 00:36:16,917
Nu heb ik geen koppijn meer,
maar migraine.
316
00:36:21,760 --> 00:36:26,437
Bickle, Cooperman, Josephson
en Travis. Momentje, graag.
317
00:36:33,600 --> 00:36:38,629
Je hebt een enorm boeket gekregen.
Dat was me het afspraakje wel.
318
00:36:38,800 --> 00:36:41,520
En ik dacht dat vrouwen gierig waren.
319
00:36:41,680 --> 00:36:45,230
Wat zeg je?
- Ik bedoel er niks mee, hoor.
320
00:36:45,400 --> 00:36:49,872
Maar het gerucht gaat
dat je lesbisch bent.
321
00:36:50,040 --> 00:36:54,910
Ik zit er niet mee, hoor. Ik vind
dat het je interessanter maakt.
322
00:36:56,080 --> 00:36:59,357
Ik ben niet lesbisch.
En van wie heb je dit?
323
00:37:01,680 --> 00:37:07,392
Claire. Ze zit er nogal mee.
Maar ja, die tuthola zit overal mee.
324
00:37:09,480 --> 00:37:12,791
Als ze me zoeken,
ik ben een sigaret roken.
325
00:37:12,960 --> 00:37:15,555
Maar je rookt niet.
- Nu wel.
326
00:37:23,840 --> 00:37:28,357
Roken is een smerige gewoonte.
- Die zijn er zo veel.
327
00:37:29,680 --> 00:37:33,879
Ik heb al een moeder,
en jij lijkt totaal niet op 'r.
328
00:37:34,040 --> 00:37:36,157
Wil je ergens over praten?
329
00:37:36,320 --> 00:37:42,396
Waarover? Over m'n affaire met een
vrouw of dat ik Claire ga vermoorden?
330
00:37:42,560 --> 00:37:47,555
Moord zie ik niet zitten.
Dat je het met een vrouw doet, prima.
331
00:37:47,720 --> 00:37:51,350
Omdat je een man bent.
Jij wilt het liefst kijken.
332
00:37:51,520 --> 00:37:57,073
M'n fantasieën daargelaten,
ik heb de roddels gehoord.
333
00:37:57,240 --> 00:38:00,790
Waar je ook mee bezig bent,
het loopt uit de hand.
334
00:38:00,960 --> 00:38:06,160
Dat gedoe tussen jou en Claire
is het eigenlijke probleem.
335
00:38:06,320 --> 00:38:10,997
Ik ben er niet mee begonnen.
- Nee, maar ik maak er een einde aan.
336
00:38:15,360 --> 00:38:19,593
Jullie zijn beide
zeer gewaardeerde vennoten hier.
337
00:38:19,760 --> 00:38:24,039
Ik verwacht dat jullie je
als volwassenen gedragen.
338
00:38:25,000 --> 00:38:27,720
Vertel eens hoe dit zover is gekomen.
339
00:38:27,880 --> 00:38:31,510
Zij moest zonodig
m'n privé-leven bespreken.
340
00:38:31,680 --> 00:38:35,117
Waarom deed je dat?
Het gaat je niets aan.
341
00:38:35,280 --> 00:38:38,478
Dus wel.
Moet ik accepteren dat zij...
342
00:38:38,640 --> 00:38:43,157
Wat? Dat ik abnormaal ben? Een pot?
343
00:38:43,320 --> 00:38:47,712
Niet zo snel. Wat kan jou het schelen
met wie zij het doet?
344
00:38:47,880 --> 00:38:52,193
Omdat ik het fout
en geen prettig idee vind.
345
00:38:52,360 --> 00:38:58,596
Je bent God niet. Lauren heeft je
nota bene deze baan bezorgd.
346
00:38:58,760 --> 00:39:04,233
En nu zij anders blijkt te zijn
dan jij, val je haar aan.
347
00:39:04,400 --> 00:39:08,997
Kun je je er niet overheen zetten
en ruimdenkender zijn?
348
00:39:09,160 --> 00:39:12,631
Nee.
- Dan heb jij een probleem, niet zij.
349
00:39:12,800 --> 00:39:15,190
Prima, dan zijn we uitgepraat.
350
00:39:15,360 --> 00:39:19,673
Ga zitten. Jij bent dit begonnen.
Nu is Lauren aan de beurt.
351
00:39:19,840 --> 00:39:23,436
Ik ben nog steeds de oudste vennoot.
Ga zitten.
352
00:39:31,720 --> 00:39:37,512
Ik heb een relatie met een persoon,
een fijn persoon. En dat is 'n vrouw.
353
00:39:37,680 --> 00:39:41,594
Ik zit er zelf ook mee,
maar dat is het punt niet.
354
00:39:41,760 --> 00:39:44,832
Je hoeft
het er niet mee eens te zijn.
355
00:39:45,000 --> 00:39:49,756
Maar we zitten niet op school
waar je naar hartelust kan roddelen.
356
00:39:49,920 --> 00:39:55,393
Ik had je hoger ingeschat.
En ik had jou dit nooit aangedaan.
357
00:39:56,720 --> 00:39:58,757
Klaar?
358
00:40:01,880 --> 00:40:04,315
Mag ik nu weer aan het werk?
359
00:40:04,480 --> 00:40:08,156
Ja. Maar je houdt wel op
met die onzin, begrepen?
360
00:40:09,040 --> 00:40:10,713
Ik versta je niet.
361
00:40:10,880 --> 00:40:14,715
Best, maar haar vriendin
ben ik niet meer.
362
00:40:15,720 --> 00:40:19,714
Casey kon haar ervaringen
aan Sharon vertellen.
363
00:40:19,880 --> 00:40:25,399
Ik werd als een monster behandeld.
Ik had entreegeld moeten vragen.
364
00:40:26,520 --> 00:40:32,118
Ooit van kloppen gehoord?
- Je moet je verhalen toch kwijt?
365
00:40:32,280 --> 00:40:35,910
Ja, ik sta te popelen.
- Wat is er gebeurd?
366
00:40:36,080 --> 00:40:40,552
Niks. We hebben gegeten, gedronken,
en gevreeën en zo.
367
00:40:44,280 --> 00:40:50,072
Je bent de enige vrouw die ik ken die
't met 'n vrouw heeft gedaan. Vertel.
368
00:40:50,240 --> 00:40:52,960
Het was heel fijn.
- En verder?
369
00:40:53,120 --> 00:40:55,680
Ik ga je geen details vertellen.
370
00:40:55,840 --> 00:41:00,437
Ik zou het jou wel vertellen.
Mijn leven is heel saai...
371
00:41:00,600 --> 00:41:04,276
Oké, oké, stel je voor
dat je niet alles wist, zeg.
372
00:41:05,880 --> 00:41:09,715
We hebben alles gedaan,
maar zonder hulpstukken.
373
00:41:09,880 --> 00:41:13,430
Hoor 's, jij wilde details.
- Sorry. Ga verder.
374
00:41:16,080 --> 00:41:19,551
Het was ongelooflijk.
Wat moet ik nog zeggen?
375
00:41:22,320 --> 00:41:26,030
Ben je nu lesbisch?
Ben je overgestapt?
376
00:41:26,200 --> 00:41:31,514
Ze is niet m'n eerste vriendin.
- Waarom weet ik daar niks van?
377
00:41:31,680 --> 00:41:34,752
Sorry, ik was het vergeten.
- Vast.
378
00:41:38,120 --> 00:41:40,680
Mag ik je wat vragen?
379
00:41:44,280 --> 00:41:46,840
Vind je mij aantrekkelijk?
380
00:41:48,120 --> 00:41:52,353
Waar wil je naartoe?
- Niet dat ik het zou willen...
381
00:41:52,520 --> 00:41:55,911
maar waarom
heb je mij nooit versierd?
382
00:41:56,080 --> 00:42:00,518
Omdat ik zwart ben wellicht?
- Nee, omdat je gek bent. Ga weg.
383
00:42:02,480 --> 00:42:04,312
Ga dan.
384
00:42:19,080 --> 00:42:22,118
Claire, kunnen we praten?
- Waarover?
385
00:42:26,680 --> 00:42:29,673
Over hoe je je voelt,
onze vriendschap.
386
00:42:29,840 --> 00:42:34,471
Er valt niks te bepraten.
- Goed, dan luister je maar even.
387
00:42:35,400 --> 00:42:39,952
Claire, je bent m'n vriendin.
Ik wil je niet kwijt.
388
00:42:40,920 --> 00:42:45,676
Ik heb er geen spijt van
dat ik eerlijk tegen je was.
389
00:42:45,840 --> 00:42:48,674
Ik weet dat je eigenlijk
dol op me bent.
390
00:42:48,840 --> 00:42:54,120
Je bent bang omdat ik met iets
bezig ben dat jou zo vreemd is...
391
00:42:54,280 --> 00:42:59,196
dat je zo walgelijk vindt, dat
je je er niet overheen kunt zetten.
392
00:43:01,080 --> 00:43:04,869
Dat begrijp ik.
Ik weet me er ook geen raad mee.
393
00:43:06,600 --> 00:43:10,514
Maar ik ga hiermee door.
Ik zal je alle tijd geven.
394
00:43:10,680 --> 00:43:17,393
Ik hoop alleen dat je het me vergeeft
dat ik niet ben zoals jij.
395
00:43:21,480 --> 00:43:23,517
Dat was het.
396
00:43:42,480 --> 00:43:44,995
Ik heb een idee.
397
00:43:45,160 --> 00:43:49,040
Ik wil dansen. Ik wil met jou dansen.
- Nu?
398
00:43:49,200 --> 00:43:51,237
Nu, ja.
399
00:43:52,480 --> 00:43:54,756
Waar doen we dat dan?
400
00:44:03,760 --> 00:44:06,070
Kom nou, watje dat je bent.
401
00:44:06,240 --> 00:44:10,678
Mijn god,
het lijkt wel een lesbische film.
402
00:44:11,960 --> 00:44:14,191
Ik haal een drankje voor je.
403
00:44:26,920 --> 00:44:29,674
Zeg het eens, dames.
404
00:44:29,840 --> 00:44:33,675
Een fles tequila, graag.
Grapje. Eén glaasje.
405
00:44:33,840 --> 00:44:35,752
Voor mij hetzelfde.
406
00:44:38,800 --> 00:44:44,910
Het is net een heteroclub eigenlijk,
alleen ziet iedereen er eender uit.
407
00:44:45,080 --> 00:44:48,551
En ook hier
is iedereen ergens naar op zoek.
408
00:44:51,480 --> 00:44:55,952
Je hebt gelijk, weet je dat?
- Dames, proost.
409
00:45:03,600 --> 00:45:05,512
Kom, we gaan dansen.
410
00:46:52,200 --> 00:46:54,351
Wat wil je vanavond doen?
411
00:46:54,520 --> 00:46:59,311
Ik heb nog werk liggen. Dus als je
het goed vindt, ga ik naar huis.
412
00:47:03,320 --> 00:47:05,880
Vind je het vervelend?
413
00:47:10,400 --> 00:47:15,680
Of krijg je het benauwd?
Dat zou idioot zijn, we beginnen pas.
414
00:47:15,840 --> 00:47:21,711
We zien elkaar erg vaak. Even
alleen zijn, is ook weleens gezond.
415
00:47:21,880 --> 00:47:26,909
Je hebt helemaal gelijk. Ik doe
aanhankelijk, dat is niks voor mij.
416
00:47:28,080 --> 00:47:30,879
Je doet niet aanhankelijk.
417
00:47:33,760 --> 00:47:37,197
Jawel. Als je in me kon kijken,
zou je het zien.
418
00:47:39,760 --> 00:47:41,752
Je stelt je aan.
419
00:47:45,520 --> 00:47:48,274
Je hebt gelijk, ik stel me aan.
420
00:48:33,520 --> 00:48:39,278
Wat ik het leukst aan Casey vond,
vond ik tegelijkertijd erg vervelend.
421
00:48:39,440 --> 00:48:42,399
En dat is?
- Dat ik geen macht over haar had.
422
00:48:42,560 --> 00:48:48,796
Ze voelde zich volkomen op
haar gemak met zichzelf. En ik niet.
423
00:48:48,960 --> 00:48:52,192
Nieuwe dingen
brengen je uit je evenwicht.
424
00:48:52,360 --> 00:48:57,389
Leuk geprobeerd, maar ik was hiervoor
ook al uit m'n evenwicht.
425
00:48:57,560 --> 00:49:01,474
En we weten hoe dat komt.
Wanneer laat je dat los?
426
00:49:01,640 --> 00:49:03,393
Geen flauw idee.
427
00:49:03,560 --> 00:49:08,954
Dus je instabiliteit heeft niets
te maken met deze lesbische affaire?
428
00:49:09,120 --> 00:49:12,830
Je zou je ook zo voelen
als je iets met een man had.
429
00:49:13,000 --> 00:49:15,834
Nee, dat heb ik niet gezegd.
430
00:49:18,240 --> 00:49:21,199
Je maakt me in de war.
- Welnee.
431
00:49:21,360 --> 00:49:25,877
Hoe bedoel je?
- Je doet alsof je in de war bent...
432
00:49:26,040 --> 00:49:31,434
want dan hou je jezelf overal buiten
en kun je van de zijlijn toekijken.
433
00:49:32,480 --> 00:49:37,077
Wat zijn we bijdehand.
- Sorry.
434
00:49:37,240 --> 00:49:39,391
Oké, je hebt me door.
435
00:49:41,360 --> 00:49:46,435
Ik ben gek op Casey. Maar ik
trek het niet om tegendraads te zijn.
436
00:49:47,520 --> 00:49:52,072
Ik heb er een hekel aan
als ze me onder de loep nemen.
437
00:49:53,280 --> 00:49:56,352
Dat is niet best
in een lesbische relatie.
438
00:49:56,520 --> 00:49:59,274
Wat ga je nu doen?
439
00:50:14,080 --> 00:50:20,316
Als je komt zeggen
hoe erg je van me walgt, laat maar.
440
00:50:21,520 --> 00:50:26,197
Ik ben niet in de stemming.
- Dat kom ik niet zeggen.
441
00:50:26,360 --> 00:50:29,797
Ik kom m'n excuses aanbieden.
442
00:50:29,960 --> 00:50:34,113
Hoorde ik dat goed?
Kom je je excuses aanbieden?
443
00:50:35,880 --> 00:50:37,439
Dat klopt.
444
00:50:39,160 --> 00:50:42,471
Ben je door m'n psych gestuurd of zo?
445
00:50:42,640 --> 00:50:45,200
Ik ben door niemand gestuurd.
446
00:50:47,680 --> 00:50:51,117
Het spijt me
dat ik zo rot tegen je heb gedaan.
447
00:50:51,280 --> 00:50:53,954
Ik denk dat ik gewoon bang was.
448
00:50:55,480 --> 00:50:57,915
Bang om je kwijt te raken.
449
00:50:58,080 --> 00:51:01,278
Bang dat als jij homoseksueel was...
450
00:51:02,520 --> 00:51:07,037
ik het ook zou kunnen zijn,
of misschien m'n man wel.
451
00:51:07,200 --> 00:51:10,557
Ik begon gewoon
overal aan te twijfelen.
452
00:51:11,600 --> 00:51:15,799
En toen besefte ik
dat je nog altijd dezelfde was.
453
00:51:22,480 --> 00:51:25,837
Dat is alles wat ik wilde zeggen.
454
00:51:26,000 --> 00:51:29,277
Sorry dat ik me
als een idioot heb gedragen.
455
00:51:30,400 --> 00:51:33,359
Ik wil je best een knuffel geven.
456
00:51:34,960 --> 00:51:37,759
Maar dan denk je
dat ik wat met je wil.
457
00:51:38,920 --> 00:51:40,752
Erg leuk.
458
00:51:59,160 --> 00:52:04,110
Ik wilde wat eten laten komen.
Wil je wijn of een martini?
459
00:52:05,880 --> 00:52:07,792
Wijn dan maar.
460
00:52:08,920 --> 00:52:13,437
Is alles oké?
- Nee. We moeten praten.
461
00:52:15,240 --> 00:52:18,836
Dat zijn de rottigste woorden
die ik ken.
462
00:52:19,000 --> 00:52:22,232
Laat me uitpraten,
anders durf ik niet meer.
463
00:52:27,200 --> 00:52:29,556
Ik ben stapelgek op jou.
464
00:52:30,800 --> 00:52:36,273
En ik weet niet of dit nou liefde is,
of dat het door jou komt...
465
00:52:36,440 --> 00:52:41,879
of dat ik het gewoon spannend vind
omdat het een taboe is.
466
00:52:42,040 --> 00:52:47,195
Maar het komt erop neer
dat ik hier niet geschikt voor ben.
467
00:52:49,080 --> 00:52:51,356
Wat houdt dat in?
468
00:52:54,480 --> 00:53:00,590
Ik ben niet sterk genoeg om me
tegen de maatschappij te verzetten.
469
00:53:00,760 --> 00:53:04,356
Ik kan niet tegen die vooroordelen.
470
00:53:04,520 --> 00:53:09,117
Tegen de walging. Ik word aangevallen
omdat ik lesbisch ben.
471
00:53:09,280 --> 00:53:13,957
En ik ben niet lesbisch.
Ik voel me zwak, en dat wil ik niet.
472
00:53:14,880 --> 00:53:18,157
En het gekke is
dat ik me zo goed voel bij jou.
473
00:53:19,240 --> 00:53:25,430
Maar het is alsof ik twee monologen
hou: Een met jou en een met mezelf.
474
00:53:25,600 --> 00:53:31,597
En ik weet amper raad met mezelf.
Dit nekt me gewoon. Ik trek dit niet.
475
00:53:34,080 --> 00:53:36,993
Het is niet eerlijk tegenover jou.
476
00:53:38,600 --> 00:53:42,480
Dat is allemaal apekool,
en dat weet je zelf ook.
477
00:53:42,640 --> 00:53:46,839
Je bedoelt dat je het
oneerlijk tegenover jezelf vindt.
478
00:53:47,760 --> 00:53:52,835
Ik kan hierin met je meegaan of niet.
479
00:53:53,000 --> 00:53:58,553
Jij kunt waarschijnlijk met niemand
een relatie hebben, dat is het punt.
480
00:53:58,720 --> 00:54:02,157
En niet dat het oneerlijk is
tegenover mij.
481
00:54:09,840 --> 00:54:12,355
Nu val ik weer totaal voor je.
482
00:54:14,320 --> 00:54:16,073
Maar...
483
00:54:17,760 --> 00:54:21,151
Mag ik even heel kleingeestig doen?
484
00:54:24,280 --> 00:54:29,196
Bedoel je dat het je niet uitmaakt
of je nu wel of niet wat met me hebt?
485
00:54:29,360 --> 00:54:32,080
Nee, dat bedoel ik helemaal niet.
486
00:54:33,760 --> 00:54:38,630
Ik ben biseksueel. Ik vind
heel veel mensen leuk, waaronder jij.
487
00:54:38,800 --> 00:54:41,952
Voor mij is het allemaal
wat makkelijker.
488
00:54:44,840 --> 00:54:47,674
Hoeveel vriendinnen
heb je dan gehad?
489
00:54:49,000 --> 00:54:50,912
Een paar.
490
00:54:51,920 --> 00:54:54,071
Minder dan tien?
491
00:54:57,000 --> 00:54:58,992
Meer dan tien?
492
00:55:02,640 --> 00:55:07,874
Fijn. Heel fijn. Dus ik ben eigenlijk
gewoon de zoveelste.
493
00:55:08,040 --> 00:55:12,751
Nee. Jij bent de eerste
om wie ik echt geef.
494
00:55:14,200 --> 00:55:17,477
Nu klink je als een man.
- Sorry.
495
00:55:21,120 --> 00:55:25,160
Zie je nu wel
hoe belachelijk ik me aanstel?
496
00:55:25,320 --> 00:55:27,357
Ik doe bezitterig.
497
00:55:28,320 --> 00:55:33,714
En ik heb niet eens het lef
om lesbisch te zijn, of biseksueel.
498
00:55:33,880 --> 00:55:36,190
Of om voor jou te kiezen.
499
00:55:37,240 --> 00:55:41,075
Je bent gewoon bang.
Je bent ook maar een mens.
500
00:55:42,680 --> 00:55:45,195
Ik ben een gestoord mens.
501
00:55:46,840 --> 00:55:51,198
Waarom ben jij zo abnormaal normaal?
502
00:55:53,080 --> 00:55:58,030
De spreekwoordelijke vrije geest, hè?
- Dat kennen we.
503
00:55:58,200 --> 00:56:01,716
Kom op nou.
Jij bent ook avontuurlijk.
504
00:56:04,160 --> 00:56:06,152
Je hebt een meisje gezoend.
505
00:56:20,600 --> 00:56:22,432
Dat is zo.
506
00:56:26,320 --> 00:56:33,079
Ik wilde alleen
dat ik anders kon zijn, snap je?
507
00:56:35,840 --> 00:56:37,911
Nee, dat snap ik niet.
508
00:56:39,120 --> 00:56:42,670
Ik wou dat we konden zien
hoe dit verder zou gaan.
509
00:56:43,880 --> 00:56:48,875
Ik ben gek op je.
Dat geef ik ook niet graag toe, hoor.
510
00:56:51,000 --> 00:56:53,913
Kunnen we het echt niet proberen?
511
00:56:57,680 --> 00:57:00,479
Breng me niet in de verleiding.
512
00:57:00,640 --> 00:57:04,998
Het is beter zo.
Voordat m'n hart echt breekt.
513
00:57:05,160 --> 00:57:08,631
Op een gegeven moment
trek ik het toch niet meer.
514
00:57:16,200 --> 00:57:18,920
Dan blijven we gewoon vriendinnen.
515
00:57:24,480 --> 00:57:26,312
Vriendinnen.
516
00:57:28,200 --> 00:57:30,795
Ik ben blij dat ik je heb ontmoet.
517
00:57:33,120 --> 00:57:35,396
Van hetzelfde.
518
00:57:40,400 --> 00:57:42,517
En dus heb ik het uitgemaakt.
519
00:57:42,680 --> 00:57:47,630
Maar ik heb wel iets meegemaakt
wat niet iedereen meemaakt.
520
00:57:48,520 --> 00:57:51,319
Wat dan?
521
00:57:51,480 --> 00:57:55,440
Ik heb voor het eerst in m'n leven
iets engs gedaan.
522
00:57:56,920 --> 00:57:59,276
Ik heb een meisje gezoend.
523
00:57:59,440 --> 00:58:04,913
Zo simpel ligt het niet, of wel?
- Wat bedoel je daar precies mee?
524
00:58:05,840 --> 00:58:11,438
Je volgde je hart. Het wordt lastig
om terug te gaan naar je oude leven.
525
00:58:12,360 --> 00:58:17,310
Ga je me zeggen dat dat positief is?
- Ja. Daar ben ik voor.
526
00:58:23,880 --> 00:58:26,952
Dank je wel.
- Graag gedaan.
527
00:58:27,120 --> 00:58:30,192
Op naar je volgende avontuur.
528
00:58:42,000 --> 00:58:44,037
Lauren Travis.
529
00:58:44,200 --> 00:58:47,432
Lauren had iets fijns meegemaakt.
530
00:58:47,600 --> 00:58:52,994
Maar ze liet het veranderen in
iets negatiefs door de buitenwereld.
531
00:58:53,160 --> 00:58:56,710
En door haar eigen zelfbeeld.
532
00:58:56,880 --> 00:59:03,753
Ze heeft de relatie uitgemaakt
uit angst en onzekerheid.
533
00:59:05,240 --> 00:59:08,677
Ze was haar hele leven al onzeker.
534
00:59:08,840 --> 00:59:11,594
Net als wij allemaal.
535
00:59:11,760 --> 00:59:15,197
Maar ze heeft heel even echt geleefd.
536
00:59:15,360 --> 00:59:18,398
En hopelijk
is er geen weg meer terug.
537
00:59:34,680 --> 00:59:36,433
Binnen.
538
00:59:38,400 --> 00:59:43,873
Beth, Helen McCormick komt niet.
Haar moeder is overleden.
539
00:59:44,040 --> 00:59:46,953
Wat naar.
Ik moet mijn moeder 's bellen.
540
00:59:47,120 --> 00:59:52,832
Kan ze een andere afspraak maken?
- Zeker. Ik maak wel een gaatje vrij.
541
00:59:53,880 --> 00:59:58,875
Ouders. Dan weer houden we van ze,
dan weer hebben we de pest aan ze.
542
00:59:59,040 --> 01:00:03,717
Het is net pingpong.
En als ze sterven, missen we het.
543
01:00:04,840 --> 01:00:06,752
Gaat het wel met je?
544
01:00:21,440 --> 01:00:23,477
Momentje.
545
01:00:24,760 --> 01:00:27,753
Ja, ja, ik kom eraan.
546
01:00:32,920 --> 01:00:36,596
Het is een begrafenis.
Waarom geen zwarte wagen?
547
01:00:36,760 --> 01:00:42,552
We hadden niet meer, Miss McCormick.
- Hebben m'n zussen de laatste?
548
01:00:42,720 --> 01:00:46,077
Ik geloof het wel.
- Houdt het dan nooit op?
549
01:00:46,240 --> 01:00:49,074
Dat weet ik niet.
- Vooruit dan maar.
550
01:00:53,040 --> 01:00:57,671
Waarom moet ik een das om?
- Omdat oma dat fijn zou vinden.
551
01:00:59,920 --> 01:01:03,436
Maar ze ziet het toch niet,
ze is dood.
552
01:01:05,400 --> 01:01:07,756
Doe het dan maar voor mij.
553
01:01:10,600 --> 01:01:13,513
Mr Swanson, bijgaand vindt u bla bla.
554
01:01:13,680 --> 01:01:17,833
We horen graag wat u ervan vindt.
555
01:01:18,000 --> 01:01:20,515
De rest weet je.
556
01:01:23,840 --> 01:01:25,957
De limo is er.
- Is ie zwart?
557
01:01:26,120 --> 01:01:29,830
Geen idee.
- Zou je daarachter kunnen komen?
558
01:01:51,640 --> 01:01:54,838
Moest er per se weer kleur bij?
559
01:01:55,000 --> 01:01:56,753
Kop houden.
560
01:02:14,880 --> 01:02:19,318
Ik vind dat we allemaal
iets tegen mama moeten zeggen.
561
01:02:19,480 --> 01:02:24,839
Wat? Wat dan?
- Dat we haar zullen missen en zo.
562
01:02:26,800 --> 01:02:29,360
Ga jij maar eerst dan.
563
01:02:44,840 --> 01:02:49,198
Ik wil je bedanken
voor alles wat je ons hebt gegeven.
564
01:02:49,360 --> 01:02:55,596
Ik hou zo ontzettend veel van je.
Ik zal je zo vreselijk missen.
565
01:03:26,760 --> 01:03:30,913
Ik heb m'n best gedaan
om een goede dochter te zijn.
566
01:03:32,320 --> 01:03:35,631
Ik weet niet of dat wel is gelukt.
567
01:03:37,560 --> 01:03:40,997
Maar ik heb het geprobeerd
en ik zal je missen.
568
01:03:50,680 --> 01:03:53,639
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
569
01:03:53,800 --> 01:03:56,713
Zeg...
- Gewoon iets.
570
01:04:02,000 --> 01:04:04,151
Jammer dat je dood bent.
571
01:04:09,720 --> 01:04:14,272
We moeten nu één front vormen.
We hebben alleen elkaar nog.
572
01:04:35,920 --> 01:04:38,389
Fijn dat ik kon komen.
- Geen punt.
573
01:04:38,560 --> 01:04:41,712
Gecondoleerd met je moeder.
Gaat het wel?
574
01:04:41,880 --> 01:04:47,160
Ja, hoor. Ik hield van haar,
maar het zat nogal ingewikkeld.
575
01:04:47,320 --> 01:04:51,360
Wat ik nu voel,
is niet allemaal positief, vrees ik.
576
01:04:52,680 --> 01:04:58,039
Vertel eens.
- Ze wilde altijd alles regelen.
577
01:04:59,840 --> 01:05:05,837
Je gaat het huis wel uit, maar ze
willen je altijd kind doen voelen.
578
01:05:06,000 --> 01:05:11,280
Het lijkt de maffia wel. Alsof je
eeuwig ergens een schuld hebt.
579
01:05:12,320 --> 01:05:17,349
Is 't zo erg dat ik blij was dat daar
een einde aan kwam met haar dood?
580
01:05:17,520 --> 01:05:23,835
Ik ben volwassen. Het werd tijd
dat die navelstreng werd doorgeknipt.
581
01:05:24,000 --> 01:05:28,472
Het is rot dat ze dood is,
maar het is genoeg geweest.
582
01:05:31,480 --> 01:05:33,312
Wat is er gebeurd?
583
01:05:33,480 --> 01:05:37,997
U weet dat m'n moeder
stinkend rijk was en...
584
01:05:38,160 --> 01:05:41,358
dat ik niet met m'n zus Kathy
op kan schieten.
585
01:05:41,520 --> 01:05:45,753
En dat m'n moeder altijd wilde
dat we deden wat zij wilde?
586
01:05:45,920 --> 01:05:48,480
Maar nu is ze echt te ver gegaan.
587
01:05:48,640 --> 01:05:54,477
Ze eist dat we morgen alledrie naar
de notaris gaan voor het testament.
588
01:05:54,640 --> 01:05:59,078
En het staat op video, zodat ze ons
nog één keer gek kan maken.
589
01:05:59,240 --> 01:06:06,113
Net als je denkt dat het niet erger
kan, krijg je zoiets krankzinnigs.
590
01:06:06,280 --> 01:06:11,400
Is dat niet een beetje hardvochtig?
- Dat is het helemaal niet.
591
01:06:11,560 --> 01:06:15,839
En dan druk ik me nog zacht uit.
592
01:06:17,000 --> 01:06:18,832
Ben je nu uitgeraasd?
593
01:06:26,200 --> 01:06:28,157
Mooi zo.
594
01:06:28,320 --> 01:06:32,758
Vertel nu maar hoe je het echt vindt
om je moeder te verliezen.
595
01:06:53,640 --> 01:06:59,193
Jullie moeder wilde haar testament
op video vastleggen.
596
01:06:59,360 --> 01:07:03,240
Sommige delen zijn geïmproviseerd.
- Nee maar.
597
01:07:03,400 --> 01:07:06,871
Kun je niet wat respect opbrengen?
- Weet je...
598
01:07:07,040 --> 01:07:10,033
Kathy, Helen, alsjeblieft.
599
01:07:12,240 --> 01:07:17,360
Sommige delen zijn geïmproviseerd,
maar het is vrij duidelijk.
600
01:07:17,520 --> 01:07:19,512
Mona, zet 'm maar aan.
601
01:07:24,680 --> 01:07:29,800
Hallo, meisjes. Als het dinsdag is,
ben ik nu dus dood.
602
01:07:29,960 --> 01:07:34,432
Grapje. Van die dinsdag, bedoel ik.
Niet van dat dood zijn.
603
01:07:35,960 --> 01:07:38,475
Maar ik kom weer terzake.
604
01:07:38,640 --> 01:07:44,113
Ik heb 'n hoop geld weg te geven. Het
zou jullie leven makkelijker maken.
605
01:07:44,280 --> 01:07:47,318
Gelukkiger
worden twee van jullie niet.
606
01:07:47,480 --> 01:07:53,750
Ik heb m'n best gedaan jullie goed
op te voeden. Met Kim is dat gelukt.
607
01:07:53,920 --> 01:07:57,550
Maar jullie twee
zijn ontzettend egoïstisch.
608
01:07:57,720 --> 01:08:02,237
Dat hebben we niet van een vreemde.
- Dat is deels mijn schuld.
609
01:08:02,400 --> 01:08:04,960
Maar slechts deels.
610
01:08:05,120 --> 01:08:10,514
Ik vind het vreselijk dat jullie
tweeën zo'n hekel aan elkaar hebben.
611
01:08:10,680 --> 01:08:14,754
Dus ik ga vanuit m'n graf
nog één poging doen.
612
01:08:14,920 --> 01:08:18,630
En deze keer staat de hele poet
op het spel.
613
01:08:18,800 --> 01:08:24,398
Al m'n geld is voor jullie.
Op één voorwaarde.
614
01:08:24,560 --> 01:08:29,032
Helen, jij en Kathy moeten samen
een week in m'n huis trekken.
615
01:08:29,200 --> 01:08:32,796
Sorry Kim, maar dat moet jij ook.
616
01:08:32,960 --> 01:08:39,230
Iemand moet erbij zijn en Alice is te
oud om jullie uit elkaar te trekken.
617
01:08:39,400 --> 01:08:43,235
Ik had er 'n maand van willen maken,
maar dat is te erg.
618
01:08:43,400 --> 01:08:48,839
Ik zou er maar goed over nadenken,
want als je het niet doet...
619
01:08:49,000 --> 01:08:55,554
krijgt Kim haar deel en gaat de rest
naar de dierenbescherming.
620
01:08:55,720 --> 01:08:57,518
Het maakt mij niet uit.
621
01:08:57,680 --> 01:09:03,233
Als ik als moeder
tekort ben geschoten...
622
01:09:03,400 --> 01:09:06,837
dan spijt me dat.
Ik heb m'n best gedaan.
623
01:09:07,000 --> 01:09:12,120
Jullie krijgen deze ene kans
om jullie relatie te lijmen.
624
01:09:12,280 --> 01:09:18,880
Ik wil in vrede rusten. En met deze
laatste poging zal me dat ook lukken.
625
01:09:19,040 --> 01:09:21,839
Het is nu aan jullie tweeën.
626
01:09:22,000 --> 01:09:28,076
Ik hou van jullie. Hopelijk vind ik
jullie na deze week zelfs aardig.
627
01:09:28,240 --> 01:09:30,675
Dat was het dan.
628
01:09:30,840 --> 01:09:32,877
Zet dat stomme ding uit.
629
01:09:38,400 --> 01:09:41,757
Jij komt er altijd goed vanaf, hè?
630
01:09:41,920 --> 01:09:45,038
Dit gaat niet over mij.
- Waarom eigenlijk?
631
01:09:45,200 --> 01:09:49,638
Laat 'r met rust.
- Geen wonder dat ze is gestorven.
632
01:09:49,800 --> 01:09:54,272
O, is het nu onze schuld?
- Vast wel. Doe eens volwassen.
633
01:09:54,440 --> 01:09:58,639
Ik sterf liever
dan met haar in één huis te moeten.
634
01:09:58,800 --> 01:10:02,760
Wou je eeuwig
financieel afhankelijk blijven?
635
01:10:02,920 --> 01:10:05,992
Anderen doen een moord
voor die miljoenen.
636
01:10:06,160 --> 01:10:10,598
En jullie willen er niet eens voor
samen in één huis?
637
01:10:12,120 --> 01:10:16,637
Ja, we kunnen elkaar net zo goed
als miljonair haten.
638
01:10:16,800 --> 01:10:23,752
Tuurlijk, joh.
- Er zijn nog wel enkele voorwaarden.
639
01:10:23,920 --> 01:10:30,235
Nee maar.
- Jullie mogen het huis niet verlaten.
640
01:10:30,400 --> 01:10:35,839
Kim mag Matt wel naar school brengen.
Neem vanaf maandag maar verlof.
641
01:10:36,000 --> 01:10:40,995
Kim hoeft niet te werken.
Zij heeft lekker alimentatie.
642
01:10:41,160 --> 01:10:43,038
Maar wij hebben ons werk.
643
01:10:43,200 --> 01:10:48,639
Alsof in m'n eentje
een kind opvoeden zo makkelijk is.
644
01:10:48,800 --> 01:10:52,111
Jullie verzinnen er maar wat op.
645
01:10:52,280 --> 01:10:55,079
Jullie mogen geen bezoek ontvangen.
646
01:10:55,240 --> 01:10:59,757
Alle maaltijden zullen worden bereid
door Alice.
647
01:10:59,920 --> 01:11:06,110
Jullie moeten gezamelijk eten in de
eetkamer. Anders geldt er een boete.
648
01:11:06,280 --> 01:11:09,114
Alle deuren in huis zijn verwijderd.
649
01:11:09,280 --> 01:11:13,672
Je kunt je dus niet een week
in een kamer afzonderen met de TV.
650
01:11:13,840 --> 01:11:17,914
Jullie mogen ieder één keer per dag
tien minuten bellen.
651
01:11:18,080 --> 01:11:20,879
Onder toezicht van Alice.
652
01:11:21,040 --> 01:11:24,920
Als je de regels overtreedt,
krijg je geen geld.
653
01:11:25,080 --> 01:11:29,836
Sjoemelen heeft geen zin,
want we houden jullie in de gaten.
654
01:11:30,000 --> 01:11:31,753
Hoe dan?
655
01:11:32,800 --> 01:11:35,634
Nee hè,
er zitten camera's in het huis.
656
01:11:35,800 --> 01:11:38,952
Ja,
want jullie zijn niet te vertrouwen.
657
01:11:39,120 --> 01:11:43,433
En als je met de camera's knoeit,
kun je het vergeten.
658
01:11:43,600 --> 01:11:46,832
Man o man.
- Dit is echt te erg.
659
01:11:47,000 --> 01:11:50,232
Was dat het?
- Of zijn er nog meer clausules?
660
01:11:53,960 --> 01:11:57,556
Nee, dat was het. Succes, dames.
661
01:12:11,240 --> 01:12:15,120
Dit wordt leuker
dan welke soap dan ook.
662
01:12:22,360 --> 01:12:26,832
Je hebt meer nodig voor 'n hele week.
- Waarom moet ik mee?
663
01:12:27,000 --> 01:12:32,234
Wie moet er anders voor je zorgen?
- Ik ben acht, ik red me wel.
664
01:12:32,400 --> 01:12:36,314
Sorry. Ik bedoelde:
Wie moet er dan voor mij zorgen.
665
01:12:38,560 --> 01:12:41,280
Kan ik je ergens bereiken?
- Nee.
666
01:12:41,440 --> 01:12:44,751
Ik ga het niet uitleggen.
Dit is voor Broder.
667
01:12:44,920 --> 01:12:49,392
En hier is dat formulier
van dat auto-ongeluk voor...
668
01:12:49,560 --> 01:12:53,634
Voor de Cleary's, ja.
Je moet maar iemand vragen om...
669
01:12:53,800 --> 01:12:58,158
Weet je wat, je zoekt het maar uit.
Ik moet nu weg.
670
01:12:58,320 --> 01:13:02,792
Gaat het wel goed met je?
- Nee, dus vraag iemand...
671
01:13:11,040 --> 01:13:15,637
Je moeder heeft wel wat uitgehaald.
- Niet te kort, hè.
672
01:13:15,800 --> 01:13:20,875
Mag ik u de eerste dagen
die tien minuten bellen?
673
01:13:21,040 --> 01:13:24,716
Ja, bel maar tussen één en twee.
Dan heb ik pauze.
674
01:13:26,600 --> 01:13:30,992
Je was toch met een grote zaak bezig?
- Ja, maar ik heb uitstel.
675
01:13:31,160 --> 01:13:36,599
Ik merk hoe kwaad je bent. Denk je
dat dit gaat lukken met je zus?
676
01:13:36,760 --> 01:13:42,199
Ik ga liever naar een afkickcentrum.
- Je hebt je gevoel voor humor nog.
677
01:13:42,360 --> 01:13:46,070
Dat zul je nodig hebben.
Zal ik je een tip geven?
678
01:13:46,240 --> 01:13:51,952
Zie 't als een blijk van respect voor
je moeder. Het gaat niet om je zus.
679
01:13:53,080 --> 01:13:54,878
Ik zal eraan denken.
680
01:14:06,600 --> 01:14:08,557
dag één
681
01:14:28,520 --> 01:14:32,150
Kim, kunnen we even praten?
Hoi, Matt.
682
01:14:35,280 --> 01:14:39,399
We kunnen hem er niet bij hebben.
Het wordt al erg genoeg.
683
01:14:39,560 --> 01:14:45,113
Waar moet ik hem dan laten?
- Hij zou toch naar een vriendin gaan?
684
01:14:45,280 --> 01:14:48,079
Of zal ik hem in het asiel dumpen?
685
01:14:49,080 --> 01:14:52,994
Het is geen huisdier.
- Het asiel gaat iets te ver.
686
01:14:53,160 --> 01:14:57,757
Matt is m'n kind.
En deze situatie is jullie schuld.
687
01:15:21,480 --> 01:15:25,633
Genoeg gelebberd.
Kom, we moeten samen naar binnen.
688
01:15:27,480 --> 01:15:29,392
Ik hou van je, schat.
689
01:15:31,720 --> 01:15:33,473
Kijk nou.
690
01:15:43,040 --> 01:15:47,159
Heer nog aan toe.
Kijk dat stelletje nou toch.
691
01:15:47,320 --> 01:15:50,677
Dag, Alice.
- Krijg ik nog een zoen?
692
01:16:19,240 --> 01:16:24,759
Moeder wil niet dat we elkaar aardig
vinden, ze wil dat we elkaar afmaken.
693
01:16:24,920 --> 01:16:27,116
Ik vind het best.
694
01:16:36,400 --> 01:16:39,871
Zit niet zo te staren.
- Ik staar niet.
695
01:16:40,040 --> 01:16:44,159
Ik keek op en toen
doemde die lelijke kop van jou op.
696
01:16:56,560 --> 01:17:02,033
Dat mag niet.
- Christenziele. Wie was dat?
697
01:17:02,200 --> 01:17:06,991
Mona. Je mag niets afdekken,
dan overtreed je de regels.
698
01:17:07,160 --> 01:17:10,676
Kijk je soms ook als ik me uitkleed?
699
01:17:16,200 --> 01:17:18,476
Ze kijken ook naar jou, hoor.
700
01:17:18,640 --> 01:17:22,714
Zit ik niet mee. Maar jij zit niet
in je slanke periode.
701
01:17:27,200 --> 01:17:32,639
Waarom zijn er nergens deuren?
- Oma heeft ze laten weghalen.
702
01:17:32,800 --> 01:17:37,511
Maar oma is dood. Hoe kan dat dan?
- Ze heeft het laten doen.
703
01:17:37,680 --> 01:17:41,117
Waarom?
- Ze houdt niet van deuren, denk ik.
704
01:17:41,280 --> 01:17:45,399
Waarom niet?
- Hou 's op. Het gaat je niks aan.
705
01:17:45,560 --> 01:17:48,473
Wat een rotopmerking.
- Mijn god, zeg.
706
01:17:48,640 --> 01:17:53,192
Zijn jullie echt zo vals?
- Zij is vals, ik ben chagrijnig.
707
01:17:53,360 --> 01:17:58,310
Je bent niet te oud voor billenkoek.
- Je bent 1 meter 60 en stokoud.
708
01:17:58,480 --> 01:18:00,278
Maar slaan kan ik nog.
709
01:18:00,440 --> 01:18:04,229
We kunnen je wel aan, hoor.
Matt kan je zelfs aan.
710
01:18:04,400 --> 01:18:09,077
Als je niet uitkijkt, geef ik je
een pak rammel tot je wit ziet.
711
01:18:09,240 --> 01:18:12,916
Ik heb niets te verliezen.
- Leg die tang neer.
712
01:18:13,080 --> 01:18:17,233
God sta me bij, maar ik geef jullie
er allebei van langs.
713
01:18:17,400 --> 01:18:22,156
Tuurlijk, joh.
- Alice, ze snappen het nu wel.
714
01:18:23,800 --> 01:18:26,269
Geen geintjes, hè?
715
01:18:36,280 --> 01:18:39,512
We bidden hier eerst
voordat we gaan eten.
716
01:18:59,360 --> 01:19:05,596
Heer, kom in het hart van deze
kinderen. Ook al is het daar koud.
717
01:19:05,760 --> 01:19:09,117
Heer, toon hun de weg. Amen.
718
01:19:11,800 --> 01:19:13,553
Het zal wel.
719
01:19:33,320 --> 01:19:36,711
Kathy, kan dat licht alsjeblieft uit?
720
01:19:36,880 --> 01:19:41,113
Je weet dat ik dan niet kan slapen.
- Pech.
721
01:19:43,280 --> 01:19:47,559
Ik pak je nog wel terug.
- Doe wat je niet laten kunt.
722
01:20:07,920 --> 01:20:11,960
Hoi, zus. Je wou toch
midden in de nacht opstaan?
723
01:20:16,200 --> 01:20:19,511
Wat is hier loos?
- Dat was erg leuk, Helen.
724
01:20:19,680 --> 01:20:24,755
Jij wint. Maar ik krijg m'n kans nog.
- Ik kijk er erg naar uit.
725
01:20:34,160 --> 01:20:37,153
Het lijkt wel een soort dodenmars.
726
01:20:38,920 --> 01:20:41,116
Ik ga jullie eens vetmesten.
727
01:20:41,280 --> 01:20:45,194
Mooi. Want als je 't mij vraagt,
heeft Kathy anorexia.
728
01:20:45,360 --> 01:20:48,353
Wie vroeg jou wat, kutwijf?
- Leuk.
729
01:20:48,520 --> 01:20:50,557
Krijg de tyfus.
730
01:20:56,280 --> 01:21:01,196
Volgende keer was ik je mond uit
met zeep. Vloeken mag niet van God.
731
01:21:01,360 --> 01:21:07,630
Als je dat ooit weer...
- Ga bij Alice vandaan, Kathy.
732
01:21:07,800 --> 01:21:10,713
Fysiek geweld is verboden.
733
01:21:11,680 --> 01:21:15,879
Dat had ik niet gezegd,
ik dacht dat dat wel duidelijk was.
734
01:21:16,040 --> 01:21:18,191
Erg dom van me.
735
01:21:20,480 --> 01:21:26,317
Welke beproevingen u ook
moet doorstaan, God is altijd bij u.
736
01:21:26,480 --> 01:21:32,112
Hij houdt van u. Hij gaat nooit weg.
Hij zal er altijd zijn.
737
01:21:32,280 --> 01:21:36,593
Luister je nog steeds naar die onzin?
- Dat is geen onzin.
738
01:21:37,800 --> 01:21:41,350
Geloven in God en Jezus
is geen onzin, kind.
739
01:21:43,400 --> 01:21:46,916
Praat je nog tegen Jezus?
- Dagelijks.
740
01:21:47,080 --> 01:21:50,756
Geeft hij ook antwoord?
- Soms wel.
741
01:21:56,400 --> 01:22:00,679
Je was niet op de begrafenis.
- Ik haat afscheid nemen.
742
01:22:00,840 --> 01:22:03,230
Maar je mist haar toch wel?
743
01:22:03,400 --> 01:22:07,474
Ze was de eerste
die niet naar m'n huidskleur keek.
744
01:22:07,640 --> 01:22:10,712
Ik mis haar elke minuut van de dag.
745
01:22:10,880 --> 01:22:16,080
Ze hield ook van jou, Alice.
Ze beschouwde je als een familielid.
746
01:22:16,240 --> 01:22:21,395
Ze hield meer van jou dan van ons.
- Daar vergis je je in, kind.
747
01:22:21,560 --> 01:22:25,395
Ze hield zielsveel van jullie drieën.
748
01:22:28,640 --> 01:22:34,910
Het is belachelijk dat ik het
moet vragen, maar mag ik even bellen?
749
01:22:36,960 --> 01:22:41,432
Tien minuten. Ik vertrouw op je.
- Ja, ik zal eraan denken.
750
01:23:02,080 --> 01:23:05,915
Mag ik Dr. Noonan?
Met Helen McCormick.
751
01:23:08,320 --> 01:23:12,075
Helen, hoe gaat het?
- Dit gaat me niet lukken.
752
01:23:12,240 --> 01:23:16,712
Helen, dit is pas dag twee.
- Maar wel dag twee in de hel.
753
01:23:17,800 --> 01:23:22,670
Dan moet je beter je best doen.
- En dat allemaal voor het geld?
754
01:23:22,840 --> 01:23:27,278
Nee, om de band met je familie
te verbeteren.
755
01:23:27,440 --> 01:23:30,672
U heeft makkelijk praten. U zit daar.
756
01:23:36,160 --> 01:23:40,279
Touched By An Angel?
Is er echt niks anders?
757
01:23:40,440 --> 01:23:44,559
Ben je bang dat je er wat van leert?
- Rot toch op.
758
01:23:44,720 --> 01:23:47,599
Geef mij de afstandsbediening maar.
759
01:23:48,920 --> 01:23:52,072
Kathy, geef nou maar. Geef hier.
760
01:23:52,240 --> 01:23:56,792
Je bent m'n moeder niet, hoor.
Ook al lijk je wel op haar.
761
01:23:56,960 --> 01:24:00,840
Geef hier. Geef op.
762
01:24:01,000 --> 01:24:06,473
Dames, als we gaan vechten,
gaat de televisie uit.
763
01:24:06,640 --> 01:24:08,916
Rot op, Mona.
764
01:24:15,720 --> 01:24:17,871
Wil je popcorn?
765
01:24:24,680 --> 01:24:29,232
Wat doe jij hier? Jij hebt
geen demonen die je wakker houden.
766
01:24:30,640 --> 01:24:34,350
Niet totdat ik
jullie om me heen kreeg, nee.
767
01:24:34,520 --> 01:24:38,514
Een reden te meer
om niet al te intiem te worden.
768
01:24:46,040 --> 01:24:52,037
Kun je niet één keertje proberen
het met Kathy uit te praten?
769
01:24:52,200 --> 01:24:57,559
Probeer een manier te vinden
om dit op te lossen. Ze is je zus.
770
01:24:57,720 --> 01:25:00,713
Voor alle duidelijkheid:
771
01:25:00,880 --> 01:25:04,510
Je hoeft je familie
niet per se aardig te vinden.
772
01:25:04,680 --> 01:25:09,038
En Kathy zou ik nooit
als vriendin uitkiezen.
773
01:25:09,200 --> 01:25:13,240
Moet ik alles maar vergeten
alleen omdat ze m'n zus is?
774
01:25:15,120 --> 01:25:20,752
Als jij je in mijn situatie bevond,
kon je hier wellicht over oordelen.
775
01:25:20,920 --> 01:25:23,640
Maar dat is niet zo.
776
01:25:23,800 --> 01:25:27,157
Dus bemoei je met je eigen zaken.
777
01:25:27,320 --> 01:25:32,440
O ja, het gaat natuurlijk alleen
om jou en niet om andere mensen.
778
01:25:33,720 --> 01:25:38,351
Als het erop neer kwam, zou ik jou
ook niet als vriendin kiezen.
779
01:25:38,520 --> 01:25:42,719
Maar ik vind familiebanden
wel belangrijk.
780
01:25:42,880 --> 01:25:46,476
We hebben
een gemeenschappelijk verleden.
781
01:25:46,640 --> 01:25:49,678
Ik hou van je omdat je m'n zus bent.
782
01:25:49,840 --> 01:25:55,279
En niet om wie je bent, want je bent
een niet erg aardig mens.
783
01:26:10,400 --> 01:26:12,835
dag drie
784
01:26:15,000 --> 01:26:16,912
Waar is Kathy?
785
01:26:20,440 --> 01:26:24,036
Vroeger was ze altijd
maar om één reden te laat.
786
01:26:33,400 --> 01:26:37,599
Waar gaan die heen?
- Ik weet het niet, knul.
787
01:26:37,760 --> 01:26:42,198
En ik wil het ook niet weten.
Eet maar door.
788
01:26:48,920 --> 01:26:52,675
Bill. Bill, ga hier onmiddellijk weg.
789
01:26:52,840 --> 01:26:55,435
Rustig, zeg.
- Straks val ik nog.
790
01:26:55,600 --> 01:27:00,152
Straks lopen we onze erfenis mis
vanwege jou, idioot.
791
01:27:00,320 --> 01:27:03,119
Noem me geen idioot.
- Dat ben je toch?
792
01:27:03,280 --> 01:27:05,431
Kreng. Laat hem los.
793
01:27:05,600 --> 01:27:09,230
Ga weg, voordat de camera
je in de smiezen krijgt.
794
01:27:09,400 --> 01:27:12,234
Ik bel je straks wel.
- Weg hier.
795
01:27:41,760 --> 01:27:46,198
Neem Matt even mee.
Wij hebben iets te bespreken.
796
01:27:46,360 --> 01:27:48,511
Mag ik niet blijven?
797
01:27:56,120 --> 01:27:59,670
We moeten praten.
Ik trek dit niet meer.
798
01:27:59,840 --> 01:28:04,517
We mogen elkaar gewoon niet. Punt.
Einde verhaal.
799
01:28:04,680 --> 01:28:06,512
Niks einde verhaal.
800
01:28:06,680 --> 01:28:11,914
Ik wil m'n zussen terug. De zussen
met wie ik Barbie-kleertjes maakte.
801
01:28:12,080 --> 01:28:15,790
Waar zijn die gebleven?
- Die zijn nu volwassen.
802
01:28:16,880 --> 01:28:22,319
Dus toen je klein was, accepteerde
je iemand wel om wie hij was?
803
01:28:22,480 --> 01:28:25,837
Zoiets.
- Dan had je toen nog hersens.
804
01:28:26,000 --> 01:28:31,280
Ik snap niet waarom jullie elkaar nu
zo haten. Waar slaat dat op?
805
01:28:31,440 --> 01:28:34,638
Mag ik eerst?
- Waarom mag zij eerst?
806
01:28:34,800 --> 01:28:37,235
Ik was eerst.
- Dat is stom.
807
01:28:37,400 --> 01:28:41,110
Jij bent nog veel stommer.
- Klein kind.
808
01:28:41,280 --> 01:28:43,636
Hou op.
- Best.
809
01:28:47,280 --> 01:28:50,956
Kathy, jij bent de oudste,
jij mag als eerste.
810
01:28:54,560 --> 01:28:59,191
Ik weet het niet. Ze haalt me
het bloed onder de nagels vandaan.
811
01:28:59,360 --> 01:29:01,317
Dat zegt me niks.
812
01:29:01,480 --> 01:29:05,599
Ik was altijd mama's lievelingetje.
- Nee, dat was ik.
813
01:29:05,760 --> 01:29:11,438
Ze haatte me omdat zij dik was
en ik niet. Zij had geen vrienden.
814
01:29:11,600 --> 01:29:17,790
Ben je wel helemaal lekker?
- Je was moddervet, kutwijf.
815
01:29:17,960 --> 01:29:19,872
Wat zeg je daar?
816
01:29:30,040 --> 01:29:35,160
Moet ik er een einde aan maken?
- Nee. Eens zien wat Kim eraan doet.
817
01:29:41,200 --> 01:29:45,877
Kappen daarmee. Ophouden.
Laat haar los.
818
01:29:48,240 --> 01:29:53,156
Luister naar me.
Zeg haar dat je er spijt van hebt.
819
01:29:56,720 --> 01:29:59,360
Zeg het dan.
- Sorry, sorry, sorry.
820
01:29:59,520 --> 01:30:03,230
Kathy, nu jij. Of moet ik je dwingen?
821
01:30:09,120 --> 01:30:11,555
Zullen we opnieuw beginnen?
822
01:30:19,040 --> 01:30:21,760
Wat is dit voor waanzin?
823
01:30:25,440 --> 01:30:30,469
Het is een soort gewoonte. Het is
het enige dat altijd constant is.
824
01:30:30,640 --> 01:30:36,477
Het is net een soort drug.
We hebben er houvast aan.
825
01:30:36,640 --> 01:30:42,477
Ja, dat klopt wel.
- Houvast? Dat is hartstikke gestoord.
826
01:30:42,640 --> 01:30:47,715
Dat weten we. Maar Helen bedoelt
dat het vanzelf gaat.
827
01:30:47,880 --> 01:30:51,191
Het hoort gewoon bij ons.
828
01:30:51,360 --> 01:30:55,354
Kathy heeft gelijk.
Zo zit het wel zo'n beetje.
829
01:30:55,520 --> 01:30:59,719
Zien jullie niet hoe bitter en kwaad
jullie zijn?
830
01:30:59,880 --> 01:31:05,160
Dat komt omdat jullie met niemand
een relatie aan kunnen gaan.
831
01:31:05,320 --> 01:31:07,710
Ook niet met elkaar.
832
01:31:07,880 --> 01:31:13,672
We hebben nog niet eens
om onze moeder kunnen rouwen.
833
01:31:15,480 --> 01:31:21,954
Wat ik wil zeggen is dat als jullie
je hier niet overheen kunt zetten...
834
01:31:23,400 --> 01:31:27,997
en elkaar kunt accepteren
om wat jullie zijn...
835
01:31:28,160 --> 01:31:33,997
dan moet ik met jullie breken.
Want ik kan hier niet meer tegen.
836
01:31:34,160 --> 01:31:37,870
En ik wil niet dat m'n kind
dit moet doormaken.
837
01:32:01,880 --> 01:32:05,157
Mag ik Dr. Noonan?
Met Helen McCormick.
838
01:32:07,160 --> 01:32:09,117
Hoe gaat ie?
- Slecht.
839
01:32:09,280 --> 01:32:12,910
Vertel.
- Ik word gek. Kunt u me opbeuren?
840
01:32:13,080 --> 01:32:17,950
Dat lukt me niet altijd, Helen.
- Wat moet ik dan beginnen?
841
01:32:18,120 --> 01:32:21,750
Wat is er gebeurd?
- Ik heb met m'n zus geknokt.
842
01:32:21,920 --> 01:32:25,072
Voor het eerst in eeuwen.
Ik word gek.
843
01:32:25,240 --> 01:32:28,438
Helen,
ik wil dat je wat voor me doet.
844
01:32:28,600 --> 01:32:34,437
Je moet deze week zien als een
oefening en 'n periode die eindig is.
845
01:32:34,600 --> 01:32:38,389
Een periode
waar je je doorheen gaat slaan.
846
01:32:38,560 --> 01:32:43,794
Tel tot tien, zonder je even af
of wat dan ook, maar zet dit door.
847
01:32:43,960 --> 01:32:48,352
En als dit na een week niet
is opgelost, gaan wij samen verder.
848
01:32:48,520 --> 01:32:55,074
Kijk naar het einde van de weg,
niet naar de weg zelf. Lukt je dat?
849
01:32:55,240 --> 01:32:57,436
Dat denk ik niet.
850
01:33:16,640 --> 01:33:21,112
Jullie moeten me vandaag helpen.
- Ik moet Matt wegbrengen.
851
01:33:21,280 --> 01:33:25,877
Dat mag. Helen en Kathy helpen
me wel de kelder uit te mesten.
852
01:33:26,040 --> 01:33:29,158
We moeten gaan opruimen.
- Nee, dank je.
853
01:33:29,320 --> 01:33:32,631
Alice bepaalt de regels.
- Christenziele.
854
01:33:32,800 --> 01:33:36,271
Kun je niet aankondigen
dat je wat gaat zeggen?
855
01:33:36,440 --> 01:33:39,797
Jullie doen wat Alice zegt, anders...
856
01:33:39,960 --> 01:33:43,670
Anders overtreden we de regels.
Dat weten we, ja.
857
01:33:46,720 --> 01:33:48,393
Dat weten we.
858
01:34:08,560 --> 01:34:11,234
Wat waren jullie toen engeltjes.
859
01:34:12,480 --> 01:34:16,633
We waren jong en dom.
- Maar we zagen er wel schattig uit.
860
01:34:21,400 --> 01:34:25,679
Wat is er met jullie gebeurd?
- We zijn volwassen geworden.
861
01:34:25,840 --> 01:34:28,480
Nee, dat zijn jullie niet.
862
01:34:31,000 --> 01:34:34,516
Weet je nog,
die vreselijke balletlerares?
863
01:34:34,680 --> 01:34:36,751
Die was familie van Hitler.
864
01:34:42,120 --> 01:34:49,072
Vanwege die ene herinnering zijn we
nu niet ineens vriendjes, hoor.
865
01:34:49,240 --> 01:34:54,713
Mij best. Ik ga de oven
voorverwarmen, ik ben zo terug.
866
01:34:54,880 --> 01:34:59,079
Kijk maar even verder.
En doe elkaar niets aan.
867
01:35:07,360 --> 01:35:10,910
Weet je nog hoe graag we
deze doos wilden hebben?
868
01:35:11,080 --> 01:35:15,393
Vanwege het inlegwerk.
- Ze heeft echt alles bewaard.
869
01:35:15,560 --> 01:35:18,712
Mam was erg op traditie gesteld.
870
01:35:33,000 --> 01:35:37,392
Zou ze deze hebben laten repareren?
- Haar kennende, wel.
871
01:35:50,000 --> 01:35:52,720
Niet openmaken. Die is van mama.
872
01:35:52,880 --> 01:35:55,793
Nou en? Ze is er niet meer.
873
01:35:56,960 --> 01:36:00,670
Ik wil niet weten wat het is.
Ik doe er niet aan mee.
874
01:36:21,800 --> 01:36:24,360
Helen, wat is er aan de hand?
875
01:36:32,440 --> 01:36:36,116
adoptiedocument
Helen McCormick
876
01:36:42,440 --> 01:36:45,000
Het is vast een misverstand.
877
01:36:45,160 --> 01:36:49,439
Nu weet ik waarom ik nooit
het lievelingetje was.
878
01:36:49,600 --> 01:36:51,637
Ik hoor hier niet.
879
01:36:51,800 --> 01:36:55,760
Ga nou niet weg.
Weglopen is te makkelijk.
880
01:36:55,920 --> 01:36:58,958
Het is het enige wat ik kan.
- Ben je zo laf?
881
01:36:59,120 --> 01:37:03,239
Je houdt me alleen tegen
omdat je het geld wilt hebben.
882
01:37:03,400 --> 01:37:08,031
Het gaat niet alleen om het geld.
- Laten we erover ophouden.
883
01:37:08,200 --> 01:37:11,876
Ik ben je zus niet.
Ze was m'n moeder niet. Gelukkig.
884
01:37:12,040 --> 01:37:15,954
Daarom klikt het niet.
Ik zit in de verkeerde familie.
885
01:37:16,120 --> 01:37:20,000
Dat kan wel zijn,
maar je hoort nu bij deze familie.
886
01:37:20,160 --> 01:37:25,110
Schei toch uit. Laat me met nog
enige waardigheid vertrekken, ja?
887
01:37:25,280 --> 01:37:28,956
Wat is hier gaande?
- Ga Kim oppiepen. Nu.
888
01:37:29,120 --> 01:37:30,554
Ga opzij.
889
01:37:30,720 --> 01:37:34,680
Moet ik je soms pijn doen?
- Je doet maar.
890
01:37:34,840 --> 01:37:38,197
Dan moet je het zelf weten.
- Praat nou met me.
891
01:37:38,360 --> 01:37:44,675
Maak het nou niet nog erger voor me.
Ga alsjeblieft opzij.
892
01:37:49,560 --> 01:37:51,631
Heel goed.
893
01:37:53,480 --> 01:37:57,394
Ik heb me altijd afgevraagd
waarom ik zo anders was.
894
01:37:57,560 --> 01:38:02,635
Maar m'n echte moeder zal wel
een psychopate zijn geweest.
895
01:38:02,800 --> 01:38:08,319
Ik dacht al die tijd dat ik
m'n zus haatte. Wat een giller.
896
01:38:08,480 --> 01:38:11,234
Helen, ga alsjeblieft niet weg.
897
01:38:11,400 --> 01:38:14,871
Ik vertrek.
- Helen, wacht nou even.
898
01:38:15,040 --> 01:38:18,590
Ga naar binnen
voordat Arnold en Mona je zien.
899
01:38:18,760 --> 01:38:22,037
Komt niks van in.
- Je loopt het geld mis.
900
01:38:22,200 --> 01:38:26,479
Vast wel. Ik kan me voorstellen
hoe jij je nu moet voelen.
901
01:38:26,640 --> 01:38:31,157
Dat kun je niet. Hoe verwerk je
dat je hele leven een leugen is?
902
01:38:31,320 --> 01:38:34,074
Hoe kun jij weten hoe dat voelt?
903
01:38:34,240 --> 01:38:39,554
Je zult wel blij zijn.
Blij dat je eindelijk van me af bent.
904
01:38:39,720 --> 01:38:43,760
Dat is gelul.
Anders stond ik hier toch niet?
905
01:38:43,920 --> 01:38:47,914
Ik ben blij dat ik niet
in jouw schoenen sta, ja.
906
01:38:48,080 --> 01:38:51,551
Je hele wereld stort in.
Maar er verandert niks.
907
01:38:51,720 --> 01:38:57,239
Je blijft m'n zus, wat er ook in die
akte staat. En je blijft een trut.
908
01:38:57,400 --> 01:39:00,916
Dat is mooi gezegd,
maar het is gelul.
909
01:39:01,080 --> 01:39:04,994
Laat los.
Ik ben je zus niet, punt uit.
910
01:39:05,160 --> 01:39:11,111
Je zegt dit allemaal uit medelijden.
- Dat is me geen tien miljoen waard.
911
01:39:11,280 --> 01:39:15,354
Wat nu? Ga naar binnen,
zo lopen we het geld mis.
912
01:39:16,440 --> 01:39:22,550
Ik dacht dat jullie elkaar minstens
de hersens in hadden geslagen.
913
01:39:22,720 --> 01:39:26,680
Maar jullie leven nog
en staan buiten. Wat is dit?
914
01:39:26,840 --> 01:39:30,516
Mag ik het vertellen?
Jouw versie is gekleurd.
915
01:39:30,680 --> 01:39:33,240
Hoe wou je dit verfraaien?
916
01:39:33,400 --> 01:39:37,838
Ik wil weten wat er is,
en vertel het alsjeblieft binnen.
917
01:39:38,000 --> 01:39:40,276
Zijn jullie aan de drugs?
918
01:39:40,440 --> 01:39:46,357
Alice dacht ons nader tot elkaar
te brengen met oude herinneringen.
919
01:39:46,520 --> 01:39:49,479
Ooit hielden we van elkaar, bla, bla.
920
01:39:49,640 --> 01:39:55,352
Toen opende Helen een brief aan ma.
- Hoe lang gaat dit nog duren, zeg?
921
01:39:55,520 --> 01:39:57,989
Oké dan. Helen is geadopteerd.
922
01:40:02,760 --> 01:40:05,832
Jullie zitten je gewoon te vervelen,
hè?
923
01:40:06,000 --> 01:40:11,519
Toen we klein waren, verzonnen jullie
ook van alles om mij te pesten.
924
01:40:11,680 --> 01:40:16,675
Dat is nu niet zo. Het is echt waar.
- Denk je soms dat ik stom ben?
925
01:40:16,840 --> 01:40:18,877
Het is de waarheid.
926
01:40:19,040 --> 01:40:22,795
Ik ben dit zat.
Ik ben m'n rol in dit gezin zat.
927
01:40:22,960 --> 01:40:26,078
Ik wil niet meer
de vredestichtster zijn.
928
01:40:26,240 --> 01:40:30,678
Ik heb er gewoon genoeg van.
Krijg de tering, jullie.
929
01:40:34,440 --> 01:40:37,194
Deze keer is het waar wat ze zeggen.
930
01:40:54,440 --> 01:40:56,591
Wat erg, Helen.
931
01:41:00,800 --> 01:41:04,953
Dit verandert niets.
Je hoort nog steeds bij ons.
932
01:41:06,400 --> 01:41:09,472
Lief van je,
maar het is gewoon niet waar.
933
01:41:09,640 --> 01:41:14,237
Wat doe je? Ga naar binnen.
- Bemoei je er niet mee, Arnold.
934
01:41:14,400 --> 01:41:18,679
Jullie lopen je geld mis, hoor.
- Bemoei je er niet mee.
935
01:41:18,840 --> 01:41:21,639
Ik tel tot drie. Een.
936
01:41:25,640 --> 01:41:27,393
Twee.
937
01:41:31,480 --> 01:41:33,233
Drie.
938
01:42:14,760 --> 01:42:20,358
Helen, neem nou op. We komen er
wel uit. Neem nou op, alsjeblieft.
939
01:42:22,000 --> 01:42:26,153
Bel me terug.
Laat me weten dat alles in orde is.
940
01:42:34,920 --> 01:42:37,640
Nu kunnen we het dus wel vergeten.
941
01:42:42,400 --> 01:42:46,633
Hoe kun je zo egoïstisch zijn?
Helen is er kapot van.
942
01:42:46,800 --> 01:42:52,398
Wat ben jij voor waardeloze zus?
Moge God je genadig zijn.
943
01:42:56,800 --> 01:42:59,918
Ik bedoelde het helemaal niet zo.
944
01:43:00,080 --> 01:43:04,120
Dat weet ik toch.
Soms doe je gewoon stom.
945
01:43:04,280 --> 01:43:06,033
Weet ik.
946
01:43:07,240 --> 01:43:12,360
Zo'n pijn wens ik echt niemand toe.
Ook Helen niet.
947
01:43:24,040 --> 01:43:28,000
We moeten naar haar toe.
- Ze wil ons niet zien.
948
01:43:28,160 --> 01:43:31,517
Sinds wanneer hou jij rekening
met wat zij wil?
949
01:43:32,600 --> 01:43:34,432
Daar zeg je wat.
950
01:43:34,600 --> 01:43:37,559
Kom op, Helen. Doe open.
951
01:43:37,720 --> 01:43:42,590
We weten dat je er bent.
- Doe die deur nou open.
952
01:43:42,760 --> 01:43:45,673
Helen, Kathy trapt die deur in, hoor.
953
01:43:51,520 --> 01:43:56,959
Doe die deur open, anders
gooi ik dit raam stuk. Ik meen het.
954
01:44:08,360 --> 01:44:13,913
Ik wil het woord voeren, want Kim
was altijd al aardig tegen je.
955
01:44:14,080 --> 01:44:18,836
Ik ben altijd rot tegen je geweest.
- Ik spreek je niet tegen.
956
01:44:19,000 --> 01:44:21,595
Moet je horen.
957
01:44:21,760 --> 01:44:26,676
Als iemand z'n excuses probeert
aan te bieden, hou dan je mond.
958
01:44:26,840 --> 01:44:28,513
Sorry.
959
01:44:40,280 --> 01:44:43,830
Ik heb nooit opzettelijk
een hekel aan je gehad.
960
01:44:45,000 --> 01:44:50,758
Ik heb je juist in vertrouwen
willen nemen en op je willen steunen.
961
01:44:52,640 --> 01:44:57,271
Ik wil nu verandering
in onze relatie brengen.
962
01:44:57,440 --> 01:45:01,753
Dat geld had me dat niet
kunnen doen beseffen.
963
01:45:01,920 --> 01:45:06,756
Maar 't feit dat je bent geadopteerd,
deed me dat wel beseffen.
964
01:45:09,200 --> 01:45:11,635
Ik volg je niet.
- De vraag is:
965
01:45:11,800 --> 01:45:16,238
Zou ik jou als zus kiezen
als ik voor die keuze stond?
966
01:45:16,400 --> 01:45:19,552
En het antwoord...
967
01:45:20,600 --> 01:45:26,870
is tot m'n grote verbazing:
Ja, ik zou jou uitkiezen.
968
01:45:27,040 --> 01:45:29,714
Jij was namelijk m'n voorbeeld.
969
01:45:29,880 --> 01:45:33,840
Jij was slim en sterk.
970
01:45:34,000 --> 01:45:36,879
Je deed alles
waar ik bang voor was.
971
01:45:37,040 --> 01:45:41,239
Jij dwong me die te doen,
ik wilde immers niet onderdoen.
972
01:45:41,400 --> 01:45:46,794
Toen is het om onduidelijke redenen
uit de hand gelopen.
973
01:45:46,960 --> 01:45:52,592
En het kan me niet eens meer schelen
wat die reden is, hij hoort bij ons.
974
01:45:54,800 --> 01:45:57,679
Ik wil m'n familie terug.
975
01:46:14,000 --> 01:46:19,120
Ik wil dat jullie alledrie
over een uur in m'n kantoor zijn.
976
01:46:19,280 --> 01:46:22,796
Hoe weet hij nou
dat jullie hier zijn?
977
01:46:41,200 --> 01:46:45,399
Wat wil je van ons?
- We weten dat we nu niks krijgen.
978
01:46:52,160 --> 01:46:57,076
Ik wist niet hoe het zou lopen,
dus ik heb nog een alternatief.
979
01:46:57,240 --> 01:47:01,712
We hebben besproken wat we
zouden doen als het mis zou gaan.
980
01:47:01,880 --> 01:47:04,759
Dan zou er maar één oplossing zijn.
981
01:47:04,920 --> 01:47:11,360
Dus heb ik ervoor gezorgd dat jullie
die adoptiepapieren zouden vinden.
982
01:47:12,280 --> 01:47:16,877
Dus dit hebben jullie
van tevoren bekokstoofd?
983
01:47:17,040 --> 01:47:20,033
Ja. Alice zat ook in het complot.
984
01:47:21,360 --> 01:47:25,593
Ik werk voor Miss Josephine,
niet voor jullie stumperds.
985
01:47:28,760 --> 01:47:30,353
Zet maar weer aan.
986
01:47:32,160 --> 01:47:37,838
Ik wilde niet dat jullie deden alsof
jullie elkaar mochten, voor het geld.
987
01:47:38,000 --> 01:47:42,836
Ik wilde een situatie waarin jullie
bewust voor elkaar kozen...
988
01:47:43,000 --> 01:47:49,110
terwijl je wist dat je geen familie
was. Helen, je bent niet geadopteerd.
989
01:47:49,280 --> 01:47:50,953
Christenziele.
990
01:47:51,120 --> 01:47:54,431
Ik moest gewoon
harde maatregelen nemen.
991
01:47:54,600 --> 01:48:00,949
Jullie zullen wel boos zijn,
maar dit is jullie eigen schuld.
992
01:48:01,120 --> 01:48:07,833
En als moeder wil ik er alles
aan doen om dit recht te zetten.
993
01:48:08,000 --> 01:48:12,711
Jullie mogen boos op me zijn,
maar ik had toch gelijk.
994
01:48:12,880 --> 01:48:16,351
Jullie zijn er
het levende bewijs van.
995
01:48:16,520 --> 01:48:22,073
Ik heb het gedaan omdat ik
zo veel van jullie drietjes hou.
996
01:48:22,240 --> 01:48:28,919
Het enige wat ik wilde, is dat jullie
die liefde voor elkaar zouden voelen.
997
01:48:29,080 --> 01:48:35,475
Je hebt nu een geschenk gekregen dat
veel groter is dan m'n geld: Elkaar.
998
01:48:35,640 --> 01:48:40,920
En het geld krijgen jullie ook.
Mooier kan het niet, toch?
999
01:48:41,080 --> 01:48:45,711
We hebben nu allemaal wat we willen,
en dat is toch wel uniek.
1000
01:48:46,840 --> 01:48:50,197
Nu kan ik eindelijk in vrede rusten.
1001
01:48:50,360 --> 01:48:56,436
En als jullie niet meer kwaad zijn,
kunnen jullie me misschien vergeven.
1002
01:48:57,360 --> 01:49:02,355
Dan kunnen jullie af en toe naar
m'n graf komen om me op te zoeken.
1003
01:49:06,240 --> 01:49:08,277
Ik hou van jullie.
1004
01:49:10,160 --> 01:49:13,870
Dat was het. Zet me maar uit.
1005
01:49:16,080 --> 01:49:19,517
Mijn god. Heeft iemand een valiumpje?
1006
01:49:21,440 --> 01:49:25,229
Zo'n gestoord gezin
en er zit niet eens een junk bij.
1007
01:49:27,160 --> 01:49:29,800
Wat zit je me nou aan te gapen,
Alice?
1008
01:49:29,960 --> 01:49:33,670
Arnold, heb je een dubbele whisky?
- Voor mij ook.
1009
01:49:34,840 --> 01:49:36,991
Doe mij ook maar.
1010
01:49:51,240 --> 01:49:55,473
Waarom doen jullie nou zo moeilijk?
- Pardon?
1011
01:49:55,640 --> 01:50:00,874
Je hebt het geld, je hebt
vrede gesloten. Wat wil je nog meer?
1012
01:50:01,040 --> 01:50:05,717
Het doel heiligt
in sommige gevallen de middelen.
1013
01:50:05,880 --> 01:50:09,510
Neem ook een borrel.
Je bent net zo lijp als ma.
1014
01:50:09,680 --> 01:50:15,597
We vinden die adoptiepapieren.
En dan zegt ze ineens: Geintje.
1015
01:50:15,760 --> 01:50:19,879
Dat gaat je niet
in je kouwe kleren zitten, hoor.
1016
01:50:20,040 --> 01:50:23,238
Vraagje: Neem je het geld aan?
1017
01:50:23,400 --> 01:50:28,680
Dat hebben we wel verdiend. Mijn
aandeel zou zelfs groter moeten zijn.
1018
01:50:29,840 --> 01:50:35,279
Volgende vraag: Voel je je met hen
verwant en is het geruzie voorbij?
1019
01:50:46,200 --> 01:50:53,118
Wat is dan het probleem? Vergeet die
trivialiteiten en wees een familie.
1020
01:50:53,280 --> 01:50:56,557
Dit is nou die beroemde tweede kans.
1021
01:51:39,000 --> 01:51:42,994
Stap nou uit.
- Ik wi haar niet zien of spreken.
1022
01:51:43,160 --> 01:51:46,870
Ze is dood, hoor.
Je praat tegen een grafsteen.
1023
01:51:47,040 --> 01:51:52,160
Zelfs dat kan ik niet opbrengen.
- Uitstappen.
1024
01:51:53,480 --> 01:51:55,631
Jij ook, Alice.
1025
01:52:30,960 --> 01:52:33,429
Wat wil je tegen haar zeggen?
1026
01:52:34,760 --> 01:52:36,877
Niks eigenlijk.
1027
01:52:38,640 --> 01:52:43,351
Wat ze heeft gedaan, was fout.
Maar de reden was wel goed.
1028
01:52:43,520 --> 01:52:49,391
Probeer dat nou te begrijpen.
- Waarom? Het was een klotestreek.
1029
01:52:50,440 --> 01:52:54,832
Jullie hebben onze moeder
heel veel streken geleverd.
1030
01:52:55,000 --> 01:53:00,758
Nu krijg je 'n koekje van eigen deeg.
- Doe nou maar waar je voor kwam.
1031
01:53:08,360 --> 01:53:11,273
Zoek het verdomme maar uit ook.
1032
01:53:32,160 --> 01:53:34,117
Toe maar.
- Ik eerst?
1033
01:53:34,280 --> 01:53:38,672
Jij hebt meer problemen met 'r.
- Wat? Als ik me goed...
1034
01:53:38,840 --> 01:53:41,514
Wat kan het mij ook schelen.
1035
01:53:53,400 --> 01:53:56,040
Ik ga nu dus tegen een steen praten.
1036
01:54:27,240 --> 01:54:30,836
Het is een wonder,
maar je wens is uitgekomen.
1037
01:54:31,000 --> 01:54:37,395
Want ik hou echt van m'n zusjes.
1038
01:54:38,440 --> 01:54:40,875
Dat meen ik echt.
1039
01:54:41,040 --> 01:54:47,071
Ik heb altijd wel van ze gehouden,
denk ik.
1040
01:54:49,400 --> 01:54:55,636
Maar jij dwong me ertoe dat in te
zien en daar wil ik je voor bedanken.
1041
01:55:02,560 --> 01:55:05,155
Ik heb er zo'n spijt van.
1042
01:55:06,840 --> 01:55:11,596
Het spijt me
dat ik je zo'n pijn heb gedaan.
1043
01:55:16,520 --> 01:55:18,830
Het spijt me echt.
1044
01:55:26,960 --> 01:55:32,479
Ik wou dat je nu bij ons was.
1045
01:55:32,640 --> 01:55:35,030
Dan kon je ons samen zien.
1046
01:56:16,480 --> 01:56:20,076
Alice, ga nou niet staan bidden,
verdomme.
1047
01:56:20,240 --> 01:56:22,994
Niet vloeken waar je moeder bij is.
1048
01:56:36,080 --> 01:56:38,595
Ongelooflijk echt.
1049
01:56:38,760 --> 01:56:42,197
Wat? Dat m'n moeder
die adoptie had verzonnen?
1050
01:56:42,360 --> 01:56:45,273
Dat ook. Maar dat bedoel ik niet.
1051
01:56:45,440 --> 01:56:51,277
Je koos ervoor om je eroverheen te
zetten. Je had het ook kunnen laten.
1052
01:56:51,440 --> 01:56:54,319
Dat heb ik bijna gedaan, hoor.
1053
01:56:55,640 --> 01:57:00,351
Ik ben trots op je.
- Ik heb dus toch naar u geluisterd.
1054
01:57:11,000 --> 01:57:17,031
Ik denk dat ik nu maar stop met
de therapie. Als u dat goed vindt.
1055
01:57:17,200 --> 01:57:20,079
Ik bedoel...
1056
01:57:20,240 --> 01:57:22,835
Ik denk dat het nu wel goed komt.
1057
01:57:25,000 --> 01:57:27,435
Oké.
1058
01:57:27,600 --> 01:57:31,116
Ik ben blij
dat je je zusjes weer terug hebt.
1059
01:57:31,280 --> 01:57:33,397
En je weet me te vinden.
1060
01:57:33,560 --> 01:57:37,520
Deze sessie krijg je van me,
het was zo'n mooi verhaal.
1061
01:57:41,240 --> 01:57:43,675
Bedankt voor alles.
1062
01:57:49,080 --> 01:57:51,231
Hoe gaat het eigenlijk met u?
1063
01:57:52,480 --> 01:57:56,076
Dat heeft een patiënt
me nog nooit gevraagd.
1064
01:57:56,240 --> 01:58:01,110
Goed, hoor. Ik ben een beetje moe,
maar het gaat wel goed.
1065
01:58:01,280 --> 01:58:05,274
Ik kan me voorstellen
dat je moe wordt van al die sores.
1066
01:58:05,440 --> 01:58:09,992
Na jouw verhaal
zie ik het weer wat positiever in.
1067
01:58:10,160 --> 01:58:14,871
Dan geloof je er weer in.
- Dat is wel zo, hè?
1068
01:58:18,880 --> 01:58:21,793
Nogmaals bedankt.
- Geen dank.
1069
01:58:23,800 --> 01:58:25,951
Geniet ervan, Helen.
1070
01:58:27,440 --> 01:58:30,319
Dat zal ik zeker doen.
1071
01:58:43,200 --> 01:58:45,271
Helen McCormick.
1072
01:58:46,200 --> 01:58:50,717
Toen Helen voor het eerst kwam,
was ze heel erg kwaad.
1073
01:58:51,800 --> 01:58:55,316
Ze had iets nodig
wat we allemaal willen.
1074
01:58:55,480 --> 01:58:58,632
Het gevoel hebben
ergens bij te horen.
1075
01:59:00,160 --> 01:59:06,475
Het kan dus wel goed aflopen soms.
Als we er maar open voor staan.
1076
01:59:06,640 --> 01:59:08,757
Zaak gesloten.
1077
01:59:27,200 --> 01:59:30,830
Ik was hier eerst.
- Loop nou maar door, ja.
1078
01:59:31,000 --> 01:59:34,676
In het midden van de zebra
heb je voorrang.
1079
01:59:34,840 --> 01:59:37,719
Zegt wie?
- Dat weet iedereen. Opzij.
1080
01:59:39,040 --> 01:59:42,397
Je bent gek.
- Ja, maar je ging wel opzij.
1081
01:59:44,320 --> 01:59:45,800
Imbeciel.
1082
01:59:54,240 --> 01:59:59,395
Twee koffie verkeerd voor watjes.
Dat betekent vetarm.
1083
01:59:59,560 --> 02:00:02,155
Hoe is het met de oorlog, doc?
1084
02:00:02,320 --> 02:00:06,109
Ik dacht even dat ze niet wonnen,
maar ze winnen wel.
1085
02:00:06,280 --> 02:00:08,078
Je haalt toch nog adem?
1086
02:00:08,240 --> 02:00:11,995
Dan win jij.
- Zo simpel is het niet, May.
1087
02:00:12,160 --> 02:00:16,757
Jawel. Ooit kom je daar wel achter.
- Zo lang heb ik niet.
1088
02:00:16,920 --> 02:00:22,439
Ik ben hondsmoe. Waarom gaan m'n
patiënten niet gewoon naar de biecht?
1089
02:00:22,600 --> 02:00:27,755
Je hebt rust nodig. En aan alles
komt een eind, wacht maar af.
1090
02:00:27,920 --> 02:00:31,311
Het vaste recept?
Espresso zonder twist?
1091
02:00:31,480 --> 02:00:35,076
Dubbel, geen Chubby Checker.
- Mag ik bestellen?
1092
02:00:35,240 --> 02:00:39,792
Ik ben in gesprek.
- Is dit een praatclub of zo?
1093
02:00:39,960 --> 02:00:42,634
Hoe oud ben je?
- Wat doet dat ertoe?
1094
02:00:42,800 --> 02:00:46,794
Dat doet er alles toe. Nou?
- 25.
1095
02:00:46,960 --> 02:00:50,920
Dat is dan het probleem.
De mensen willen een praatje.
1096
02:00:51,080 --> 02:00:55,711
Niet alles draait om geld.
Dus ja, je kunt hier ook praten.
1097
02:00:55,880 --> 02:00:59,191
En als 't je niet bevalt,
ga je naar Starbucks.
1098
02:01:01,520 --> 02:01:03,432
Bravo.
1099
02:01:06,600 --> 02:01:10,799
Vriendjes, jongens, drinken,
feesten en uitgaan.
1100
02:01:10,960 --> 02:01:16,957
Vrouwen moeten hun dochter zeggen
dat ze elke baan kunnen krijgen...
1101
02:01:17,120 --> 02:01:19,077
die ze willen.
1102
02:01:20,120 --> 02:01:24,160
Lani, deze keer maakte ik geen geluid
bij de deur.
1103
02:01:24,320 --> 02:01:26,915
Ik had dus een patiënt kunnen zijn.
1104
02:01:27,080 --> 02:01:31,996
Wil je dat ze denken dat we
onze wijsheid van die shows hebben?
1105
02:01:32,160 --> 02:01:37,155
Ik wist dat jij het was, want je
stond toch aan die knop te friemelen.
1106
02:01:37,320 --> 02:01:40,916
En dit was Sally Jesse,
niet Jerry Springer.
1107
02:01:41,080 --> 02:01:43,879
Er komen hier mensen
om te genezen.
1108
02:01:44,040 --> 02:01:49,559
Geen gestoorde gekken die hun
zielige probleempjes komen spuien.
1109
02:02:16,960 --> 02:02:20,112
Nia is er, Beth.
- Laat haar maar binnen.
1110
02:02:32,520 --> 02:02:35,274
Hoe gaat ie?
- Goed, hoor.
1111
02:02:36,800 --> 02:02:39,076
En met Paul?
- Ook goed.
1112
02:02:40,120 --> 02:02:44,797
Hij is wel moe, hij werkt
ook zo hard. Maar dat heb ik ook.
1113
02:02:44,960 --> 02:02:49,159
Misschien moeten jullie eens
lekker samen uit.
1114
02:02:49,320 --> 02:02:54,156
We komen er nooit aan toe.
- We hebben het allemaal druk, hè.
1115
02:02:54,320 --> 02:02:58,360
En het belangrijkste, onze relatie,
vergeten we.
1116
02:02:58,520 --> 02:03:03,595
Ik denk dat je niet veel moeite meer
doet als je iemand al zo lang kent.
1117
02:03:03,760 --> 02:03:07,071
En je moet dus juist wel moeite doen.
1118
02:03:07,240 --> 02:03:11,314
Je hebt gelijk.
Ik zal Paul mee uit vragen.
1119
02:03:13,480 --> 02:03:18,874
Heel goed van je. Laten we verdergaan
met waar we waren gebleven.
1120
02:03:30,360 --> 02:03:33,956
Sorry. Sorry dat ik zo laat ben.
1121
02:03:34,120 --> 02:03:38,239
Ik kon niet weg.
Een Dewars met ijs, graag.
1122
02:03:40,160 --> 02:03:43,710
Vergeef je het me?
- Nou, vooruit.
1123
02:03:43,880 --> 02:03:49,592
Maar omdat we anders nooit uitgaan,
dacht ik dat je wel op tijd zou zijn.
1124
02:03:49,760 --> 02:03:55,279
Moet dit echt? Je weet toch dat ik
soms gewoon niet eerder weg kan.
1125
02:04:03,120 --> 02:04:04,713
Ander onderwerp.
1126
02:04:04,880 --> 02:04:10,877
En dan niet ons werk of al die dingen
waar getrouwde mensen over praten.
1127
02:04:11,040 --> 02:04:12,679
Dat is zo saai, hè?
1128
02:04:14,120 --> 02:04:16,999
Akkoord.
1129
02:04:33,600 --> 02:04:35,432
Ik ben zo terug.
1130
02:04:35,600 --> 02:04:38,160
Ik ben zo terug.
1131
02:05:10,000 --> 02:05:12,276
Tot later.
1132
02:05:17,320 --> 02:05:21,360
Sorry dat ik in slaap was gevallen.
Een fijne dag, Nia.
1133
02:05:21,520 --> 02:05:23,477
Ik hou van je, Nia.
1134
02:05:44,040 --> 02:05:48,239
Dag, schat. Hoe gaat ie?
- Goed, hoor.
1135
02:05:50,400 --> 02:05:54,872
Het is al twaalf uur.
Je zou om tien uur thuis zijn.
1136
02:05:55,040 --> 02:06:00,399
Ik weet het. Sorry, schat.
Ik was ook zo druk bezig.
1137
02:06:00,560 --> 02:06:03,029
Ik ben de tijd gewoon vergeten.
1138
02:06:06,720 --> 02:06:09,952
Ik heb nog gebeld,
maar er nam niemand op.
1139
02:06:10,120 --> 02:06:13,158
Zoals ik al zei, ik was druk bezig.
1140
02:06:13,320 --> 02:06:15,960
Ik had de voice mail aangezet.
1141
02:06:17,920 --> 02:06:21,550
Wat heb jij vandaag gedaan?
- Ach, je weet wel.
1142
02:06:22,920 --> 02:06:24,832
Wat ik altijd doe.
1143
02:06:27,120 --> 02:06:30,511
Is alles goed met je?
- Ja, prima.
1144
02:06:36,520 --> 02:06:40,594
Zullen we morgenavond
naar Gallagher's gaan?
1145
02:06:40,760 --> 02:06:44,310
Ik heb iemand op het oog
en hij is maar even hier.
1146
02:06:44,480 --> 02:06:48,394
Dus ik moet hem snel
over zien te halen.
1147
02:06:48,560 --> 02:06:54,238
Ik snap het. Een andere keer dan?
- Ja, een andere keer.
1148
02:07:00,080 --> 02:07:04,074
Ik neem aan dat het avondje uit
geen succes was?
1149
02:07:04,240 --> 02:07:06,960
Dat klopt.
1150
02:07:07,120 --> 02:07:10,033
Nia, je moet wel
een beetje meewerken.
1151
02:07:14,920 --> 02:07:18,118
We zouden vrijen,
maar hij viel in slaap.
1152
02:07:18,280 --> 02:07:23,355
Dat kan gebeuren. Het is vervelend,
maar het kan gebeuren.
1153
02:07:24,240 --> 02:07:29,599
Ik wilde het hier niet over hebben
omdat ik er niet aan wilde, maar...
1154
02:07:31,960 --> 02:07:37,718
Ik denk dat m'n man vreemdgaat.
- Waarom? Omdat hij in slaap viel?
1155
02:07:41,280 --> 02:07:45,035
Niet alleen daarom.
Ik merk het aan meer dingen.
1156
02:07:45,200 --> 02:07:48,238
Je bent hier
om alles eruit te gooien.
1157
02:07:48,400 --> 02:07:52,314
Als je niet met me praat,
heb je daar alleen jezelf mee.
1158
02:07:52,480 --> 02:07:54,836
Dat weet ik ook wel.
1159
02:07:55,920 --> 02:08:01,279
Ik wou het niet vertellen in de hoop
dat het gewoon weg zou gaan.
1160
02:08:03,120 --> 02:08:07,717
Ik weet dat het ijdele hoop is.
- Waarom verdenk je hem?
1161
02:08:07,880 --> 02:08:10,554
Hij komt nooit meer thuis eten.
1162
02:08:10,720 --> 02:08:13,554
Hij zegt dat hij moet overwerken.
1163
02:08:13,720 --> 02:08:17,111
En als ik hem dan bel,
is hij niet op z'n werk.
1164
02:08:19,160 --> 02:08:21,436
Hij ruikt soms naar parfum.
1165
02:08:21,600 --> 02:08:27,597
Z'n secretaresse gaf hem een zoen
vanwege een opslag, zei hij. Ja, ja.
1166
02:08:37,160 --> 02:08:41,712
Ik heb een soort voorgevoel.
1167
02:08:41,880 --> 02:08:48,320
Het is al een hele tijd niet meer
zoals vroeger. We praten niet meer.
1168
02:08:48,480 --> 02:08:52,030
We lachen niet meer,
we vrijen amper nog.
1169
02:08:54,520 --> 02:08:58,480
M'n intuïtie
laat me zelden in de steek.
1170
02:08:58,640 --> 02:09:01,314
Als ik wakker word, voel ik me ziek.
1171
02:09:01,480 --> 02:09:06,714
Dan voel ik een knoop in m'n maag,
en die gaat maar niet weg.
1172
02:09:06,880 --> 02:09:09,440
En wat nu?
1173
02:09:15,640 --> 02:09:20,192
Dit is Rachel Logan,
het toplokaas uit onze collectie.
1174
02:09:20,360 --> 02:09:25,355
Nia Morgan.
- Ik ben verdomme geen koelkast of zo.
1175
02:09:25,560 --> 02:09:29,474
Sorry.
Ik vergeet soms hoe gevoelig ze is.
1176
02:09:29,640 --> 02:09:35,113
Rachel is ons beste lokaas.
En u ziet zelf wel waarom.
1177
02:09:35,280 --> 02:09:38,751
Robert, zou je ons
even alleen kunnen laten?
1178
02:09:46,640 --> 02:09:50,429
Rot dat je genoodzaakt bent
tot deze maatregelen.
1179
02:09:50,600 --> 02:09:56,392
Maar als je man een hufter is, kom ik
er wel achter en kun jij verder.
1180
02:09:56,560 --> 02:10:00,600
Je bent me
iets te prozaïsch en neerbuigend.
1181
02:10:02,160 --> 02:10:07,110
Sorry. De meeste vrouwen
die hier komen, zijn nogal wanhopig.
1182
02:10:09,320 --> 02:10:11,596
Zie ik er wanhopig uit?
1183
02:10:16,800 --> 02:10:19,554
Hoe kom je erbij
om lokaas te worden?
1184
02:10:19,720 --> 02:10:22,872
Mijn hufterige man
ging inderdaad vreemd.
1185
02:10:23,040 --> 02:10:27,398
Hij werd betrapt met een lokaas.
We gingen scheiden.
1186
02:10:27,560 --> 02:10:31,076
Ik had geen geld,
want hij is ook nog een loser.
1187
02:10:31,240 --> 02:10:34,711
Toen bood Robert me deze baan aan.
1188
02:10:34,880 --> 02:10:38,351
Ik ben er heel goed in
en het verdient geweldig.
1189
02:10:38,520 --> 02:10:41,672
Waarom zou iemand
jou nou bedriegen?
1190
02:10:41,840 --> 02:10:46,312
Waarom niet?
Waarom zou iemand jou bedriegen?
1191
02:10:46,480 --> 02:10:50,599
Iemand bedriegen
zou gewoon niet mogen. Punt.
1192
02:10:50,760 --> 02:10:53,036
Zullen we terzake komen?
1193
02:10:53,200 --> 02:10:57,638
Geef me de adressen van z'n kantoor
en bars waar hij vaak komt.
1194
02:10:57,800 --> 02:11:00,918
En een zo gedetailleerd mogelijke
tijdsindeling.
1195
02:11:02,240 --> 02:11:04,391
Oké. En dan?
1196
02:11:04,560 --> 02:11:10,670
Dan zetten we de val uit en kijken we
of hij hapt. Ze happen altijd.
1197
02:11:13,880 --> 02:11:16,111
Dit is echt bespottelijk.
1198
02:11:52,000 --> 02:11:55,198
Het vaste recept?
- Doe maar een dubbele.
1199
02:11:55,360 --> 02:11:57,875
Zware dag gehad?
- Altijd, hè.
1200
02:12:17,920 --> 02:12:22,437
Wat zal het zijn?
- Een Balvenie DoubleWood, puur.
1201
02:12:28,640 --> 02:12:30,791
6,50, graag.
1202
02:12:31,920 --> 02:12:33,832
Hou de rest maar.
1203
02:12:51,560 --> 02:12:54,314
Zit je op iemand te wachten?
1204
02:12:55,400 --> 02:12:58,871
Hoezo?
- Mag ik hier dan gaan zitten?
1205
02:12:59,040 --> 02:13:01,919
Ja, natuurlijk.
1206
02:13:19,800 --> 02:13:22,759
Ik ben Rachel Logan.
1207
02:13:26,160 --> 02:13:30,154
Wil je iets van me drinken?
- Graag.
1208
02:13:30,320 --> 02:13:33,677
Billy,
schenk haar nog eens hetzelfde in.
1209
02:13:41,280 --> 02:13:47,914
Kom je hier vaak?
- Ja. Ik werk hier vlakbij. En jij?
1210
02:13:48,080 --> 02:13:50,640
Nee, ik kom hier voor het eerst.
1211
02:13:52,480 --> 02:13:57,475
Vind je het erg als ik gewoon zeg
waar het op staat?
1212
02:13:59,240 --> 02:14:01,516
Nee, ga je gang.
1213
02:14:03,200 --> 02:14:06,750
Ik vind je echt ontzettend...
1214
02:14:06,920 --> 02:14:09,310
ontzettend aantrekkelijk.
1215
02:14:10,960 --> 02:14:12,792
Zo, dat is eruit.
1216
02:14:16,120 --> 02:14:18,510
Ik voel me zeer gevleid.
1217
02:14:18,680 --> 02:14:21,036
Dat is toch niet alles, hoop ik?
1218
02:14:21,200 --> 02:14:26,639
Ik voel me zeer gevleid. Maar het
spijt me, ik ben niet geïnteresseerd.
1219
02:14:26,800 --> 02:14:30,680
Pardon?
- Je bent m'n type niet.
1220
02:14:30,840 --> 02:14:33,799
Iedereen valt op een type als ik.
1221
02:14:34,840 --> 02:14:37,036
Het spijt me, oké?
1222
02:14:39,800 --> 02:14:41,917
Tot kijk, Billy.
1223
02:14:56,280 --> 02:15:02,117
M'n type niet? Je kunt ook gewoon
'ik ben getrouwd' zeggen, hufter.
1224
02:15:02,280 --> 02:15:05,398
Nu ga ik je zeker pakken, maat.
1225
02:15:49,160 --> 02:15:50,913
Krijg nou de tering.
1226
02:16:06,480 --> 02:16:08,597
Dit volg ik even niet.
1227
02:16:29,720 --> 02:16:31,791
Achter die taxi aan.
1228
02:16:42,040 --> 02:16:46,478
Jij? Vandaag was toch de grote dag?
- Dat is het ook.
1229
02:16:48,760 --> 02:16:51,195
Maar er is iets bizars gebeurd.
1230
02:16:52,720 --> 02:16:55,076
Moet ik een borrel pakken?
1231
02:17:03,120 --> 02:17:07,797
Wat is er nou? Het was toch
de bedoeling dat je werd versierd?
1232
02:17:07,960 --> 02:17:13,240
Wat is er dan aan de hand?
- Dat is het 'm juist. Hij hapte niet.
1233
02:17:14,120 --> 02:17:19,514
Nee, hè.
- En dat was nog niet alles.
1234
02:17:24,200 --> 02:17:29,320
Ik zat zo'n beetje bij 'm op schoot,
maar hij hapte niet.
1235
02:17:29,480 --> 02:17:33,474
Iedereen hapt.
Dus ik vond het nogal verdacht.
1236
02:17:33,640 --> 02:17:37,714
Ik was kwaad en ben hem gevolgd.
- Waarnaartoe?
1237
02:17:37,880 --> 02:17:42,432
Hij ging een armoedig eettentje
binnen.
1238
02:17:42,600 --> 02:17:47,197
Wat blijkt? De serveerster
die z'n koffie inschonk...
1239
02:17:47,360 --> 02:17:50,478
is degene met wie hij vreemdgaat.
1240
02:17:51,560 --> 02:17:54,029
Ik dacht eerst dat het z'n zus was.
1241
02:17:54,200 --> 02:17:57,432
Maar je klopt je zus
niet op haar billen.
1242
02:17:57,600 --> 02:18:02,072
En je gaat niet met haar
naar haar flat om te... Je weet wel.
1243
02:18:03,200 --> 02:18:08,480
Een serveerster?
- En dan is er nog zoiets bizars.
1244
02:18:08,640 --> 02:18:10,393
Wat?
1245
02:18:11,360 --> 02:18:14,512
Ze is ouder.
- Hoeveel ouder?
1246
02:18:14,680 --> 02:18:16,751
Ze is vijftig of zo.
1247
02:18:17,760 --> 02:18:23,199
Ik heb veel meegemaakt, hoor. Maar
ze zijn nooit ouder, altijd jonger.
1248
02:18:23,360 --> 02:18:25,716
Een man wil z'n jeugd vasthouden.
1249
02:18:25,880 --> 02:18:30,113
Als hij geen Porsche kan betalen,
wordt het een meisje.
1250
02:18:30,280 --> 02:18:35,992
Ik snap er niets van. Waarom naait ie
geen griet van 28, zoals iedereen?
1251
02:18:36,160 --> 02:18:38,516
Dat bedoel ik.
1252
02:18:48,080 --> 02:18:50,231
Wilt u nog koffie?
1253
02:18:54,840 --> 02:18:57,719
Kan ik nog iets voor u doen?
1254
02:18:57,880 --> 02:19:01,078
Ja, van m'n man afblijven,
bijvoorbeeld.
1255
02:19:04,280 --> 02:19:06,192
Betty.
1256
02:19:10,560 --> 02:19:12,836
Komt ie je bekend voor?
1257
02:19:15,440 --> 02:19:18,080
Ik weet niet wat ie je heeft verteld.
1258
02:19:18,240 --> 02:19:22,519
Dat z'n vrouw dood was
of dat hij voor de kinderen bleef.
1259
02:19:22,680 --> 02:19:27,197
Maar ik heb liever dat je m'n man
niet meer naait, oké?
1260
02:19:27,360 --> 02:19:32,276
Hij zei dat jullie gingen scheiden.
1261
02:19:32,440 --> 02:19:36,036
Dat het bijna rond was,
en dat jij het ook wilde.
1262
02:19:36,200 --> 02:19:39,830
En hij zei ook
dat jij al een ander had.
1263
02:19:43,320 --> 02:19:45,471
Is dat zo?
1264
02:19:45,640 --> 02:19:50,271
En jij gelooft dat natuurlijk,
want het is zo'n lieverd.
1265
02:19:54,360 --> 02:19:58,149
Dit is m'n advies:
Blijf met je poten van hem af.
1266
02:19:59,920 --> 02:20:04,790
Als ik dit had geweten,
had ik het niet gedaan.
1267
02:20:04,960 --> 02:20:10,354
Ik begin nooit iets met gelukkig
getrouwde mannen. Ik kom zo, Max.
1268
02:20:12,680 --> 02:20:18,312
Ik beloof je dat ik nooit meer met
hem zal afspreken. Dat zweer ik je.
1269
02:20:23,320 --> 02:20:27,030
Ik lijk wel gek, maar ik geloof je.
1270
02:20:31,120 --> 02:20:35,399
Ik heb een borrel nodig.
- Ik ook. Zullen we samen gaan?
1271
02:20:35,560 --> 02:20:38,553
Wat je wilt.
- Wacht, ik ben zo terug.
1272
02:20:39,720 --> 02:20:42,952
Ik neem m'n pauze nu.
- Maar het is druk.
1273
02:20:43,120 --> 02:20:45,396
Ik heb even een probleem, Max.
1274
02:21:06,120 --> 02:21:09,511
Hou je van hem?
- Of ik van hem hou?
1275
02:21:10,560 --> 02:21:13,234
Ja, dat wil ik graag weten.
1276
02:21:13,400 --> 02:21:16,199
Nee, ik hou niet van hem.
1277
02:21:17,680 --> 02:21:22,038
Hij maakt er nogal een puinhoop van,
hè? Al die leugens.
1278
02:21:22,200 --> 02:21:28,515
Hij is op dit moment een vreemde
voor me. Wie is hij eigenlijk?
1279
02:21:29,480 --> 02:21:31,870
Dat doet er niet eens toe.
1280
02:21:32,800 --> 02:21:37,238
Het enige wat je moet weten is
dat hij een charmeur is.
1281
02:21:39,720 --> 02:21:44,397
Ik had het moeten weten.
Dat ik daar ben ingetrapt.
1282
02:21:48,080 --> 02:21:51,551
Als het een troost is,
ik ben er ook ingetrapt.
1283
02:21:53,040 --> 02:21:57,637
Wat ben ik stom, zeg.
Stom, stom, stom.
1284
02:21:58,680 --> 02:22:03,152
Alles wat hij tegen me heeft gezegd,
is dus gelogen.
1285
02:22:03,320 --> 02:22:08,759
Die klootzak kan geweldig liegen.
- Zeg dat wel, zeg.
1286
02:22:15,160 --> 02:22:20,110
Het spijt me echt ontzettend.
- Dat weet ik. Je valt in herhaling.
1287
02:22:24,680 --> 02:22:31,075
Wil je weten hoe ongelooflijk stom
ik bezig ben geweest?
1288
02:22:31,240 --> 02:22:34,711
Ik dacht echt dat het nu raak was.
1289
02:22:34,880 --> 02:22:40,911
Dat ik 't eindelijk had getroffen met
een man. Dat ik de ware Jakob had.
1290
02:22:41,080 --> 02:22:43,072
Wat stom.
1291
02:22:43,240 --> 02:22:49,157
Hou op jezelf zo neer te halen,
ik word er niet goed van.
1292
02:22:51,040 --> 02:22:55,000
Ik had gewoon nooit gedacht
dat het zo zou eindigen.
1293
02:22:55,160 --> 02:23:01,600
Ik ook niet. Ik zit nu in een kroeg
z'n minnares een beetje op te beuren.
1294
02:23:20,600 --> 02:23:24,310
Ik denk...
1295
02:23:24,480 --> 02:23:29,680
Ik dacht...
Ik krijg hoofdpijn van nadenken.
1296
02:23:29,840 --> 02:23:33,720
Ja, ik krijg er ook hoofdpijn van.
1297
02:23:33,880 --> 02:23:40,514
Ik had destijds m'n hoop op liefde
eigenlijk al compleet opgegeven.
1298
02:23:40,680 --> 02:23:45,436
Ik wilde namelijk
m'n carrière er niet aan opofferen.
1299
02:23:48,720 --> 02:23:55,115
Toen kwam Paul op de proppen.
Hij was zo'n enorme charmeur.
1300
02:23:55,280 --> 02:24:00,594
Hij stond bepaald niet
met z'n mond vol tanden.
1301
02:24:00,760 --> 02:24:02,752
Echt waar, Betty.
1302
02:24:09,360 --> 02:24:14,389
Maar dat hoef ik jou niet te
vertellen. Jij weet daar alles van.
1303
02:24:14,560 --> 02:24:18,918
Dat is niet grappig.
- Ja, dat is gemeen van me.
1304
02:24:19,080 --> 02:24:24,872
Maar als ik erover nadenk,
ben ik gewoon heel stom geweest.
1305
02:24:25,040 --> 02:24:30,195
We mogen dan stom zijn, we hebben
ons hart op de juiste plek zitten.
1306
02:24:33,720 --> 02:24:35,916
Stom.
1307
02:24:37,520 --> 02:24:42,595
Ik red me wel, hoor. Ik red me wel,
want ik red me altijd.
1308
02:24:43,800 --> 02:24:49,319
Maar jij hebt met hem samengeleefd.
Hoe moet het nu met jou verder?
1309
02:24:50,680 --> 02:24:52,831
Ik weet het ook niet.
1310
02:24:54,520 --> 02:24:58,116
Het komt wel goed met me, lieverd.
1311
02:24:59,520 --> 02:25:02,513
Ik hoop dat hij heel snel belt.
1312
02:25:02,680 --> 02:25:07,835
Dan kan ik het hem lekker inpeperen.
1313
02:25:08,000 --> 02:25:12,233
Heb jij nog...
Ik ga het hem lekker inpeperen, ja.
1314
02:25:12,400 --> 02:25:17,031
Heb jij nog een suggestie?
Wat zal ik eens tegen hem zeggen?
1315
02:25:18,560 --> 02:25:21,120
Eens denken.
1316
02:25:22,920 --> 02:25:25,833
Ik sta open voor suggesties.
1317
02:25:37,520 --> 02:25:40,080
Weet je wel hoe laat het is?
1318
02:25:44,560 --> 02:25:47,120
Het is laat.
- Waar was je?
1319
02:25:48,480 --> 02:25:52,315
Ik heb met iemand wat gedronken.
- Met wie?
1320
02:25:53,680 --> 02:25:58,914
Wat is dit, een verhoor? We zouden
elkaar toch vertrouwen en zo?
1321
02:25:59,080 --> 02:26:02,756
Met wie?
- Met een vrouw.
1322
02:26:04,320 --> 02:26:09,315
Ze is ook bestuurslid van het museum.
- Heeft die vrouw ook een naam?
1323
02:26:11,000 --> 02:26:13,196
Ik geloof het niet.
1324
02:26:13,360 --> 02:26:17,877
Dit is niet leuk, Nia.
Ik was ziek van ongerustheid.
1325
02:26:18,040 --> 02:26:22,637
Echt? Dan laat je dat wel
op een heel vreemde manier merken.
1326
02:26:23,960 --> 02:26:28,591
Sorry, hoor. Maar je belde niet,
ik kon je nergens vinden.
1327
02:26:28,760 --> 02:26:34,313
Er had wel ik weet niet wat
kunnen gebeuren. Je bent toeterzat.
1328
02:26:34,480 --> 02:26:39,874
Je praat over een naamloze vrouw. Als
je nuchter was, zou je me begrijpen.
1329
02:26:40,040 --> 02:26:43,920
Als ik morgen nuchter ben,
heb ik misschien spijt.
1330
02:26:44,080 --> 02:26:48,871
Maar op dit moment
wil ik alleen maar naar bed.
1331
02:26:49,040 --> 02:26:51,157
Sorry.
1332
02:26:51,320 --> 02:26:53,471
Welterusten, schat.
1333
02:27:04,560 --> 02:27:09,476
Hoe gaat ie? Wat zie je er
beroerd uit. Kom even zitten.
1334
02:27:09,640 --> 02:27:14,510
Je krijgt tomatensap van me,
met wat tabasco of zo.
1335
02:27:14,680 --> 02:27:18,959
Wil je een sneetje toost erbij?
- Heel graag. Dank je.
1336
02:27:19,120 --> 02:27:21,589
Toost zonder boter, graag.
1337
02:27:28,280 --> 02:27:31,159
Vertel eens. Hoe is het gegaan?
1338
02:27:31,320 --> 02:27:34,996
Het was echt super.
1339
02:27:35,160 --> 02:27:40,519
Toen ik thuiskwam, zat hij op me te
wachten. Ik kreeg een kruisverhoor.
1340
02:27:40,680 --> 02:27:43,354
Die heeft lef, zeg.
1341
02:27:43,520 --> 02:27:47,560
En dat bracht me
op een fantastisch idee.
1342
02:27:49,240 --> 02:27:51,596
Ach, weet je...
1343
02:27:51,760 --> 02:27:57,631
Ik wil het eigenlijk niet horen.
Ik maak het gewoon uit met hem.
1344
02:27:57,800 --> 02:28:03,910
Complotten beramen, wraak nemen,
dat is allemaal niks voor mij.
1345
02:28:04,080 --> 02:28:08,597
Ik bak er vast niks van.
- Doe niet zo flauw, je kunt het best.
1346
02:28:08,760 --> 02:28:11,673
Nia, ik vond het leuk
je te leren kennen.
1347
02:28:11,840 --> 02:28:15,231
Je bent echt geweldig.
En het spijt me...
1348
02:28:15,400 --> 02:28:20,270
Neem me niet kwalijk, hoor.
Maar hij heeft jou ook belazerd.
1349
02:28:23,720 --> 02:28:25,632
Lieve help.
1350
02:28:31,000 --> 02:28:32,878
Daar is ze.
1351
02:28:35,520 --> 02:28:39,992
Rachel, dit is Betty.
Betty, dit is Rachel, het lokaas.
1352
02:28:40,160 --> 02:28:43,039
Ik ben een mens,
niet alleen een lokaas.
1353
02:28:43,200 --> 02:28:47,080
Dit is Rachel, het mens.
- Leuk kennis te maken.
1354
02:28:49,080 --> 02:28:54,519
We willen wraak nemen, en we willen
jou inhuren om ons te helpen.
1355
02:28:54,680 --> 02:28:59,232
Ik niet, hoor Rachel.
Dit is allemaal Nia's idee.
1356
02:28:59,400 --> 02:29:03,917
Het maakt me niet uit wiens idee
het is. Ik doe het voor niets.
1357
02:29:04,080 --> 02:29:07,471
De drie musketiers.
- Af, meisje.
1358
02:29:07,640 --> 02:29:10,872
We moeten een plan maken.
Een goed plan.
1359
02:29:11,040 --> 02:29:14,829
Zeer gedetailleerd,
minutieus gepland.
1360
02:29:15,000 --> 02:29:17,390
Prima. Waar denk je aan?
1361
02:29:19,760 --> 02:29:22,320
Volgens mij krijg ik netelroos.
1362
02:29:25,800 --> 02:29:28,235
Jij bent hier de katalysator.
1363
02:29:28,400 --> 02:29:33,316
Dat is niet waar. Wat het
ook betekent, dat ben ik echt niet.
1364
02:29:33,480 --> 02:29:36,200
Wil je alsjeblieft even meewerken?
1365
02:29:38,080 --> 02:29:40,834
Ik voel me niet lekker,
ik ga naar huis.
1366
02:29:45,320 --> 02:29:48,791
Of je wilt of niet,
je bent hierbij betrokken.
1367
02:29:53,680 --> 02:29:56,752
Oké, wat wil je dat ik doe?
1368
02:29:57,720 --> 02:30:01,396
Denk je dat Paul je nog herkent
van de vorige keer?
1369
02:30:01,560 --> 02:30:06,589
Schijt een beer in het bos?
- Dan krijg jij plan B.
1370
02:30:06,760 --> 02:30:10,197
En dan krijg ik dus plan A,
en dat wil ik niet.
1371
02:30:10,360 --> 02:30:14,593
Ik doe niet mee aan dit plan,
niet aan A en niet aan B.
1372
02:30:17,680 --> 02:30:20,275
We gaan het als volgt doen.
1373
02:30:20,440 --> 02:30:23,239
Ik denk dat...
1374
02:30:23,400 --> 02:30:25,756
Ja hoor, om twee uur kan wel.
1375
02:30:26,920 --> 02:30:30,834
Wat is er, Lisa?
- Ik zei dat u in bespreking was...
1376
02:30:33,880 --> 02:30:35,837
Betty, wat kom je...
1377
02:30:37,720 --> 02:30:40,679
Ik spreek je nog wel.
- Nee, blijf toch.
1378
02:30:40,840 --> 02:30:44,914
Ik ben Betty, Paul's vriendin.
En u bent?
1379
02:30:45,080 --> 02:30:48,039
Arlene Knight.
- Leuk kennis te maken.
1380
02:30:48,200 --> 02:30:52,991
Ik kom alleen vragen
of je om zeven uur bij me komt eten.
1381
02:30:53,160 --> 02:30:58,440
Kom je op tijd? Leuk kennis te maken.
- Insgelijks.
1382
02:31:10,520 --> 02:31:12,352
Dat was...
1383
02:31:13,400 --> 02:31:15,960
nogal een verrassing.
1384
02:31:16,120 --> 02:31:19,238
Maar waar...
1385
02:31:19,400 --> 02:31:21,437
Waar waren we gebleven?
1386
02:31:28,480 --> 02:31:33,555
Dit ga je toch niet echt doen, hè?
- Hij heeft mij hetzelfde geflikt.
1387
02:31:33,720 --> 02:31:38,590
Dan ben je net zo erg als hij. Je
doet hem net zo'n pijn als hij jou.
1388
02:31:38,760 --> 02:31:43,471
Precies. En wat is daarop tegen?
- Dat weet je heel goed.
1389
02:31:43,640 --> 02:31:49,079
Natuurlijk weet ik dat.
Maar soms kun je gewoon niet anders.
1390
02:31:49,240 --> 02:31:54,360
Weet je wat je moet doen?
Diep ademhalen en afstand nemen.
1391
02:31:54,520 --> 02:32:00,710
Ga me niet vertellen dat jij nooit
rancuneus bent. Jij bent ook 'n mens.
1392
02:32:00,880 --> 02:32:06,433
We hebben het niet over mij, maar
over jou. En jij maakt 'n grote fout.
1393
02:32:08,640 --> 02:32:12,680
Ik heb er al zo veel gemaakt,
deze kan er ook nog wel bij.
1394
02:32:18,600 --> 02:32:22,389
Wat moest dat voorstellen?
- Vond je het niet leuk?
1395
02:32:22,600 --> 02:32:26,310
Je kunt niet bij een bespreking
binnenvallen.
1396
02:32:28,640 --> 02:32:30,996
Het is niks voor jou. Wat heb je?
1397
02:32:31,160 --> 02:32:38,033
Niks. Maar we zijn nu al een tijdje
samen, ik wilde je verrassen.
1398
02:32:38,200 --> 02:32:40,635
Ik had het dus mis. Sorry.
1399
02:32:44,360 --> 02:32:46,397
Het geeft niet.
1400
02:32:51,560 --> 02:32:55,236
Oké, wat is er aan de hand?
- Niks, ik...
1401
02:32:55,400 --> 02:33:00,111
Wanneer is je scheiding erdoor?
- Als het erdoor is. Moet dit?
1402
02:33:00,280 --> 02:33:05,435
Dit moet, ja. Ik wil je vriendin
niet meer zijn, ik wil je vrouw zijn.
1403
02:33:05,600 --> 02:33:09,071
Dat word je ook.
Dat heb ik je toch gezegd?
1404
02:33:09,240 --> 02:33:12,790
Wanneer dan?
Ik wil weten wanneer ongeveer.
1405
02:33:18,520 --> 02:33:22,673
Over een half jaar.
- Dat zei je een half jaar terug ook.
1406
02:33:22,840 --> 02:33:24,991
Het kost nu eenmaal tijd.
1407
02:33:30,040 --> 02:33:32,714
Toe nou. Ik hou van je.
1408
02:33:33,840 --> 02:33:38,995
Kunnen we dit niet later bespreken?
- Nee, ik wil dit nu bespreken.
1409
02:33:41,080 --> 02:33:43,197
Nou, ik niet.
1410
02:33:49,760 --> 02:33:53,390
Zit daar maar niet over in.
Als je er maar bent.
1411
02:33:54,480 --> 02:33:56,915
Ik moet ophangen, hij is thuis.
1412
02:34:05,920 --> 02:34:09,675
Wat heb jij, zeg?
Je ziet er niet uit.
1413
02:34:09,840 --> 02:34:13,436
Misschien krijg ik griep.
Ik werk te hard.
1414
02:34:13,600 --> 02:34:19,517
Ja, misschien moet je 't wat rustiger
aan doen. Kom maar hier, schat.
1415
02:34:20,400 --> 02:34:22,915
Misschien moest ik dat maar doen.
1416
02:34:29,720 --> 02:34:35,557
Hou er morgen lekker vroeg mee op.
Dan pakken we een filmpje.
1417
02:34:37,600 --> 02:34:41,230
Dat lijkt me een goed plan.
- Mooi zo.
1418
02:34:41,400 --> 02:34:47,397
Ik ben zo rond drie uur klaar in het
museum. Ik zie je wel verschijnen.
1419
02:35:12,880 --> 02:35:15,111
Ik spreek je morgen. Dag.
1420
02:35:17,920 --> 02:35:19,752
Binnen.
1421
02:35:25,840 --> 02:35:29,390
Dit is Rick.
- Natuurlijk.
1422
02:35:29,560 --> 02:35:31,916
Leuk kennis te maken.
1423
02:35:34,360 --> 02:35:36,352
Heeft Rachel je ingelicht?
1424
02:35:36,520 --> 02:35:40,878
Ja. Een uitstekend plan.
Ik weet ook nog wel wat.
1425
02:35:41,040 --> 02:35:45,193
Dank je, ik vind mijn plan prima.
- Wat je wilt.
1426
02:35:46,200 --> 02:35:50,240
Je bent dus m'n nieuwe collega
en we hebben wat samen.
1427
02:35:50,400 --> 02:35:54,030
Je weet hoe m'n man eruitziet?
- Van een foto, ja.
1428
02:35:54,200 --> 02:35:56,032
Mooi zo.
1429
02:35:56,960 --> 02:36:02,080
Is onze verhouding nieuw
of zijn we al een tijdje bezig?
1430
02:36:02,240 --> 02:36:07,713
Zoenen is zoenen.
- Nee, in elke fase zoen je anders.
1431
02:36:07,880 --> 02:36:11,794
Al een tijdje, dan.
Laten we niet al te moeilijk doen.
1432
02:36:11,960 --> 02:36:14,270
Oké. Ik denk alleen met je mee.
1433
02:36:37,240 --> 02:36:38,993
Goed gedaan.
1434
02:36:40,000 --> 02:36:45,029
Aan het werk nu. Ga zitten,
doe alsof we in bespreking zijn.
1435
02:36:45,200 --> 02:36:48,511
Kan ik niet beter blijven staan?
- Ga zitten.
1436
02:36:59,400 --> 02:37:03,030
Rick is een collega.
We zijn bijna klaar, hoor.
1437
02:37:06,320 --> 02:37:10,360
Ik moet met je praten.
Jij kunt gaan, maat.
1438
02:37:13,760 --> 02:37:15,991
Is dat zo?
1439
02:37:16,160 --> 02:37:19,392
Ja.
- Ga maar, Rick.
1440
02:37:31,360 --> 02:37:35,320
Ik heb ogen in m'n kop, Nia.
- Ja, en?
1441
02:37:35,480 --> 02:37:39,474
Ik heb jullie samen gezien.
1442
02:37:39,640 --> 02:37:44,032
Ja, je komt toch net binnenlopen?
- Nee, dat bedoel ik niet.
1443
02:37:44,200 --> 02:37:47,750
Ik heb gezien dat je met hem zoende.
1444
02:37:48,920 --> 02:37:52,800
Jezus, Nia.
Wat heeft dit te betekenen?
1445
02:37:52,960 --> 02:37:57,079
Heb je een verhouding?
1446
02:37:57,920 --> 02:38:02,517
Natuurlijk niet. Wat mankeer jij,
zeg? Ben je wel lekker?
1447
02:38:02,680 --> 02:38:07,755
Ik heb niemand gezoend.
- Ik heb het zelf gezien. Lieg niet.
1448
02:38:07,920 --> 02:38:11,994
Ik lieg niet.
Ik heb Rick niet gezoend.
1449
02:38:17,440 --> 02:38:19,432
Ik heb het zelf gezien.
1450
02:38:22,320 --> 02:38:24,152
Lieverd, toch.
1451
02:38:25,680 --> 02:38:30,675
Je hebt gelijk,
je werkt veel te hard. Je bent moe.
1452
02:38:30,840 --> 02:38:33,912
Misschien heb je wel koorts.
1453
02:38:34,080 --> 02:38:40,111
Rick is net getrouwd. Hij is nieuw
hier, ik ben hem aan het inwerken.
1454
02:38:40,280 --> 02:38:42,590
Kom, we gaan naar de film.
1455
02:38:58,600 --> 02:39:04,039
Hallo, jongens. Rachel, dit is
m'n man Paul. Paul, dit is Rachel.
1456
02:39:04,200 --> 02:39:06,112
Aangenaam.
1457
02:39:07,320 --> 02:39:10,518
Ook al aan het spijbelen?
- Vind je het goed?
1458
02:39:10,680 --> 02:39:16,153
Ja. Gaan jullie tortelduifjes maar.
Zo waren wij vroeger ook, hè schat?
1459
02:39:19,160 --> 02:39:24,030
Dan gaan we maar.
- Veel plezier. Het is zo'n leuk stel.
1460
02:39:24,200 --> 02:39:28,672
Kom, anders komen we te laat
voor de film. Kijk uit.
1461
02:39:33,240 --> 02:39:38,872
Je had moeten zien hoe hij keek toen
ik haar als Rick's vrouw voorstelde.
1462
02:39:39,040 --> 02:39:43,637
Het was echt zo goed.
Het was een prachtvertoning.
1463
02:39:43,800 --> 02:39:48,431
Ik ben opgewonden
en misselijk tegelijk.
1464
02:39:48,600 --> 02:39:52,276
Onze wraak zal zoet zijn.
- Reken maar, zus.
1465
02:39:52,440 --> 02:39:57,799
Nu word ik echt misselijk.
- Niet zeuren. Vanavond is 't voorbij.
1466
02:39:57,960 --> 02:40:03,752
Hij komt vast niet. Laten we naar
de film gaan of gaan bowlen of zo.
1467
02:40:03,920 --> 02:40:07,550
Jij hebt met m'n man geneukt,
maar ik ken hem.
1468
02:40:12,680 --> 02:40:15,639
Sorry. Neem me niet kwalijk.
1469
02:40:19,440 --> 02:40:24,117
Neemt u deel aan dit gesprek?
Dooreten, straks wordt het koud.
1470
02:40:44,000 --> 02:40:46,674
Jou had ik niet meer verwacht.
1471
02:40:55,560 --> 02:40:58,951
Kun je me alsjeblieft
nog wat meer tijd geven?
1472
02:40:59,120 --> 02:41:02,955
Ik wil dat je
een verbintenis met me aangaat.
1473
02:41:05,760 --> 02:41:09,993
Ik hou van je.
Ik doe echt m'n uiterste best.
1474
02:41:10,160 --> 02:41:14,074
Daar neem ik geen genoegen meer mee.
Het spijt me.
1475
02:41:16,160 --> 02:41:18,914
M'n vriendin.
We gaan naar de film.
1476
02:41:34,840 --> 02:41:37,355
Jezus, je...
1477
02:41:37,520 --> 02:41:41,958
Je hebt dit allemaal gepland, hè?
- Goed, hè?
1478
02:41:42,920 --> 02:41:47,437
Jij bent echt niet te geloven.
- Wie ging er nou vreemd, lul?
1479
02:41:48,680 --> 02:41:51,832
Ik wou je
een koekje van eigen deeg geven.
1480
02:41:52,000 --> 02:41:57,314
Ik wou dat je voelde hoe onzeker
ik werd, wat ik me allemaal bedacht.
1481
02:41:57,480 --> 02:42:02,999
Was ik een slechte echtgenote?
Was ik te gecompliceerd?
1482
02:42:03,160 --> 02:42:06,915
Of was ik niet goed genoeg?
Nou, je kunt me wat.
1483
02:42:07,080 --> 02:42:10,835
Ik ben wel goed genoeg, en Betty ook.
1484
02:42:11,000 --> 02:42:14,038
Je verdient ons allebei niet.
1485
02:42:17,280 --> 02:42:20,478
Je hoeft mij niet aan te kijken, lul.
1486
02:42:26,040 --> 02:42:30,478
Ik weet dat ik fout zit.
1487
02:42:32,080 --> 02:42:34,993
Ik ben degene die het heeft verknald.
1488
02:42:36,440 --> 02:42:38,830
Het spijt me echt.
1489
02:42:39,000 --> 02:42:43,472
Ik was in de war,
ik heb een fout gemaakt.
1490
02:42:45,160 --> 02:42:47,550
Iedereen maakt fouten.
1491
02:42:51,280 --> 02:42:54,671
Ik zal veranderen.
1492
02:42:54,840 --> 02:42:58,436
Ik beloof het je, ik zal veranderen,
Nia.
1493
02:42:58,600 --> 02:43:03,311
Hij liegt, Nia. Zonet wilde hij
het nog goedmaken met mij.
1494
02:43:07,760 --> 02:43:09,956
Lul.
1495
02:43:15,240 --> 02:43:17,994
Sta je nu met je mond vol tanden?
1496
02:43:20,720 --> 02:43:26,273
Het spijt me.
Kun je het me niet vergeven?
1497
02:43:26,440 --> 02:43:29,035
Kun je me niet nog een kans geven?
1498
02:43:30,280 --> 02:43:32,351
Ik hou van je.
1499
02:43:32,520 --> 02:43:36,230
Als je wilt dat ik erom smeek,
dan doe ik dat.
1500
02:43:39,800 --> 02:43:44,591
Als je wilt dat ik op m'n knieën ga,
dan doe ik dat.
1501
02:43:58,040 --> 02:43:59,793
Sta op.
1502
02:43:59,960 --> 02:44:02,998
Ik hou van jou. Betty...
1503
02:44:04,640 --> 02:44:07,075
Betty was een vergissing.
1504
02:44:11,680 --> 02:44:15,594
Betty was geen vergissing,
jij bent een vergissing.
1505
02:44:17,840 --> 02:44:22,960
We doen het volgende: Jij gaat
naar de flat en pakt al je spullen.
1506
02:44:23,120 --> 02:44:26,272
Je gaat naar een hotel
en blijft daar.
1507
02:44:26,440 --> 02:44:33,392
Morgen verstuur je verhuisberichten
met het adres van dat hotel.
1508
02:44:33,560 --> 02:44:39,670
En neem een goedkoop hotel, Paul,
want ik betaal er zeker niet aan mee.
1509
02:44:39,840 --> 02:44:42,309
En doe ons allemaal een plezier.
1510
02:44:42,480 --> 02:44:45,917
Blijf voorlopig uit de buurt
van vrouwen.
1511
02:44:55,840 --> 02:44:58,355
Dat was het, ik ben klaar.
1512
02:45:00,520 --> 02:45:02,273
Je mag nu wel opstaan.
1513
02:45:10,360 --> 02:45:12,716
En je kunt vertrekken.
1514
02:45:35,760 --> 02:45:38,594
Ik pak de tequila.
1515
02:45:40,600 --> 02:45:42,751
We nemen een borrel.
1516
02:46:23,160 --> 02:46:28,554
Wanneer ken je iemand nou echt?
Wanneer kun je iemand geloven?
1517
02:46:28,720 --> 02:46:31,110
Dat kun je ook niet.
1518
02:46:31,280 --> 02:46:34,318
Hoe kun je ooit weer
iemand vertrouwen?
1519
02:46:35,600 --> 02:46:37,432
Ik weet het niet.
1520
02:46:38,880 --> 02:46:42,635
Ze zeggen dat je
een sprong in het diepe moet wagen.
1521
02:46:42,800 --> 02:46:45,838
Ik ben niet zo'n waaghals.
1522
02:46:47,240 --> 02:46:49,118
Ik ook niet.
1523
02:47:00,640 --> 02:47:05,112
Ik dacht dat ik me hier
beter door zou voelen.
1524
02:47:05,280 --> 02:47:07,795
Ik heb het je toch gezegd?
1525
02:47:32,680 --> 02:47:37,232
Er zijn dus geen winnaars
in dit geval, alleen verliezers.
1526
02:47:37,400 --> 02:47:40,598
Je had helemaal gelijk.
1527
02:47:40,760 --> 02:47:43,116
We waren net zo erg als hij.
1528
02:47:45,520 --> 02:47:48,433
Het is een rotgevoel.
1529
02:47:48,600 --> 02:47:52,230
Voeg het bij je lijst
en ga verder met je leven.
1530
02:47:52,400 --> 02:47:56,076
Het gekke is
dat ik Betty heel graag mag.
1531
02:47:56,240 --> 02:48:01,554
Het is zo'n goed mens. Echt zo iemand
die je hart kan breken.
1532
02:48:01,720 --> 02:48:03,791
Zo iemand ben jij ook, Nia.
1533
02:48:03,960 --> 02:48:09,479
Als ik had geluisterd, was dit
op een natuurlijke manier afgelopen.
1534
02:48:09,640 --> 02:48:11,711
Misschien. Misschien niet.
1535
02:48:11,880 --> 02:48:16,113
Bedoel je dat je wat ik heb gedaan
toch wel goedkeurt?
1536
02:48:16,280 --> 02:48:20,274
Nee, maar ik wil je niet nog verder
de grond in boren.
1537
02:48:23,920 --> 02:48:28,756
Nu moeten we praten over hoe
je het vindt dat je huwelijk stuk is.
1538
02:48:31,560 --> 02:48:33,916
Ik doe m'n best...
1539
02:48:36,880 --> 02:48:41,875
om daar niet aan te denken.
- En daarom ben je ook hier.
1540
02:48:42,040 --> 02:48:46,910
Je weet een mens wel op te beuren.
- Weet ik. Dat hoort bij m'n werk.
1541
02:48:49,760 --> 02:48:52,434
Ik voel me knap klote.
1542
02:48:54,400 --> 02:48:59,520
Alsof ik m'n leven heb gegeven
aan iemand die ik amper kende.
1543
02:49:01,720 --> 02:49:06,920
En dat brengt me op
het pijnlijkste feit dat er bestaat.
1544
02:49:08,280 --> 02:49:14,720
Uiteindelijk is het te gevaarlijk
om van iemand te houden.
1545
02:49:14,880 --> 02:49:20,080
Het gaat er niet om of
het gevaarlijk is. Het hoort erbij.
1546
02:49:22,080 --> 02:49:26,472
We kunnen niet alleen zijn.
We horen een partner te hebben.
1547
02:49:26,640 --> 02:49:30,793
En garanties krijg je niet.
Er kan van alles gebeuren.
1548
02:49:32,000 --> 02:49:35,710
Mensen gaan dood. Ze doen ons pijn.
1549
02:49:36,720 --> 02:49:42,079
We raken mensen kwijt, worden
verraden. Dat betekent dat we leven.
1550
02:49:43,200 --> 02:49:46,511
En al ziet het leven
er nu heel somber uit...
1551
02:49:46,680 --> 02:49:49,798
ooit zul je weer van iemand houden.
1552
02:49:52,280 --> 02:49:54,237
Omdat je wel moet.
1553
02:50:02,120 --> 02:50:08,230
Ik kan het niet meer opbrengen.
- Tuurlijk wel. Het kost alleen tijd.
1554
02:50:27,240 --> 02:50:30,472
Niets te danken.
Ik vind het echt rot voor je.
1555
02:50:33,160 --> 02:50:35,231
Ik ook.
1556
02:50:36,320 --> 02:50:39,950
Tot volgende week.
- Hou je haaks, hè?
1557
02:50:41,520 --> 02:50:43,796
Doe ik.
1558
02:50:54,480 --> 02:50:57,314
Nia Morgan.
1559
02:50:57,480 --> 02:51:01,030
Nia's huwelijk is voorbij
vanwege ontrouw.
1560
02:51:01,200 --> 02:51:04,193
Nee, vanwege verraad.
1561
02:51:06,400 --> 02:51:09,313
Ze nam het recht in eigen handen.
1562
02:51:09,480 --> 02:51:13,633
Ze dacht dat ze zo
de macht naar zich toe trok.
1563
02:51:14,800 --> 02:51:20,398
Helaas was de wraak niet zoet,
en nu begint haar echte strijd pas.
1564
02:51:23,000 --> 02:51:25,310
Haar hart zal helen.
1565
02:51:25,480 --> 02:51:31,875
Maar hoe groter de pijn,
hoe langer het herstel zal duren.
1566
02:51:39,400 --> 02:51:42,393
Je volgende patiënt komt wat later.
1567
02:51:42,560 --> 02:51:46,395
Dan ga ik een espresso halen.
- Junk die je bent.
1568
02:51:46,560 --> 02:51:51,589
Bedankt voor de analyse.
Je krijgt 200 dollar opslag.
1569
02:51:51,760 --> 02:51:55,640
Bedankt, zeg.
- Dat was een grapje, hoor.
1570
02:52:03,840 --> 02:52:07,038
Wat nu? Heb je iedereen al genezen?
1571
02:52:07,200 --> 02:52:12,594
Nog even en je bent cabaretière.
Nee, ik kom even een shot halen.
1572
02:52:12,760 --> 02:52:17,471
Brett, een espresso voor de doctor.
Je pauzeert anders nooit.
1573
02:52:17,640 --> 02:52:21,270
Een nieuwe patiënt.
Die komen meestal laat.
1574
02:52:21,440 --> 02:52:26,151
Ze vragen zich af of ze er wel goed
aan doen in therapie te gaan.
1575
02:52:26,320 --> 02:52:31,475
Je hebt ze in allerlei soorten, hè.
- Ik doe ze aan de tandarts denken.
1576
02:52:31,640 --> 02:52:35,759
Maar dan zonder verdoving.
Voel je je nu wat beter?
1577
02:52:35,920 --> 02:52:38,480
Ik dans van plezier.
1578
02:52:39,360 --> 02:52:43,832
Van het huis, een extraatje.
- Bedankt, May. Ik zie je.
1579
02:52:44,000 --> 02:52:47,072
Tot morgen, zelfde plek, zelfde tijd.
1580
02:53:10,760 --> 02:53:14,356
Dr. Noonan, dit is Suzanne Naber.
1581
02:53:14,520 --> 02:53:17,752
Hallo. Sorry voor het wachten.
1582
02:53:17,920 --> 02:53:21,357
We dachten al dat u werd vermist.
Kom verder.
1583
02:53:26,600 --> 02:53:28,876
Hier is het dan.
1584
02:53:29,920 --> 02:53:33,436
Doe alsof u thuis bent.
Ga maar ergens zitten.
1585
02:53:33,600 --> 02:53:35,637
Ik zal niet bijten.
1586
02:53:46,440 --> 02:53:48,352
Zeg het eens.
1587
02:53:52,200 --> 02:53:54,237
U moet wel wat zeggen.
1588
02:53:57,200 --> 02:54:01,035
Ik zou graag wat meer
over u willen weten.
1589
02:54:01,200 --> 02:54:05,240
Over uw praktijk en uw privé-leven.
1590
02:54:05,400 --> 02:54:08,677
M'n privé-leven bespreek ik niet.
1591
02:54:08,840 --> 02:54:13,039
Maar ik kan wel vertellen
waarom ik dit vak heb gekozen.
1592
02:54:13,200 --> 02:54:16,637
Oké, vertelt u daar dan maar
wat over.
1593
02:54:16,800 --> 02:54:20,999
Ik ben arts geworden
omdat ik mensen wou helpen.
1594
02:54:22,600 --> 02:54:25,798
Dat is wel erg algemeen.
- Vindt u?
1595
02:54:25,960 --> 02:54:31,558
Ja, want de meeste psychiaters
zijn gefrustreerde mensen...
1596
02:54:31,720 --> 02:54:37,432
die via andermans pijn beter proberen
te worden. Daarom kiezen ze dit vak.
1597
02:54:38,960 --> 02:54:42,795
Vindt u het erg
als ik het daar niet mee eens ben?
1598
02:54:42,960 --> 02:54:45,475
Nee, hoor.
1599
02:54:46,840 --> 02:54:52,791
Maar waarom vindt u uzelf bevoegd
om anderen advies te geven?
1600
02:54:52,960 --> 02:54:58,752
Is uw leven zo perfect dat u anderen
kunt zeggen hoe zij het moeten doen?
1601
02:54:58,920 --> 02:55:02,596
Niemand is er echt toe bevoegd,
denk ik.
1602
02:55:02,760 --> 02:55:06,834
Maar ik probeer wel
objectief te blijven.
1603
02:55:07,000 --> 02:55:12,632
Mensen hebben gedragspatronen die zij
niet zien. Een vreemde ziet ze wel.
1604
02:55:17,840 --> 02:55:22,790
Bent u gelukkig?
Heeft u een gelukkig leven?
1605
02:55:24,200 --> 02:55:26,317
Redelijk.
1606
02:55:27,240 --> 02:55:29,471
Wat is dat dan, redelijk?
1607
02:55:30,720 --> 02:55:36,432
Ik voel me hier niet prettig bij.
- Omdat ik nu de vragen stel?
1608
02:55:36,600 --> 02:55:42,073
Nee. De mensen komen hier omdat ze
geloven dat ik ze kan helpen.
1609
02:55:42,240 --> 02:55:46,359
Als u niet in me gelooft,
moet u naar iemand anders gaan.
1610
02:55:47,600 --> 02:55:53,392
Ik geef mezelf pas bloot als ik weet
met wie ik te maken heb.
1611
02:55:53,560 --> 02:55:57,395
Het gaat tenslotte letterlijk
om iemands leven.
1612
02:55:57,560 --> 02:56:03,557
U heeft gelijk. Dit is een van de
belangrijkste relaties die er zijn.
1613
02:56:03,720 --> 02:56:08,397
In antwoord op uw vraag:
Ik ben relatief gelukkig.
1614
02:56:08,560 --> 02:56:12,679
Geluk is geen constante in het leven.
1615
02:56:12,840 --> 02:56:18,552
We kennen momenten van geluk,
naast andere voorbijgaande emoties.
1616
02:56:18,720 --> 02:56:23,431
Dus ja,
ik ben af en toe wel gelukkig.
1617
02:56:23,600 --> 02:56:26,354
Meer zit er gewoon niet in.
1618
02:56:28,880 --> 02:56:32,635
Wat deprimerend.
- Nee, zo is het leven.
1619
02:56:32,800 --> 02:56:36,874
Wat kan ik voor u betekenen?
Waarom bent u hier?
1620
02:56:37,840 --> 02:56:41,754
Zoals u merkt, heb ik moeite
mensen te vertrouwen...
1621
02:56:41,920 --> 02:56:45,596
en durf ik geen intieme relaties aan.
1622
02:56:45,760 --> 02:56:48,070
En verder?
1623
02:56:49,280 --> 02:56:54,719
Is dat niet genoeg?
- Er moet iets met u zijn gebeurd.
1624
02:56:54,880 --> 02:56:58,191
Bent u nu voor het eerst
bij een psychiater?
1625
02:56:58,360 --> 02:57:00,397
Dat heeft u goed geraden.
1626
02:57:00,560 --> 02:57:05,760
Meestal is er iets gebeurd wat
ertoe leidt dat men hulp gaat zoeken.
1627
02:57:05,920 --> 02:57:07,991
Wat is er bij u gebeurd?
1628
02:57:12,640 --> 02:57:15,155
Ik ben ontslagen.
1629
02:57:15,320 --> 02:57:19,360
Ik werkte er al jaren.
Dat is de aanleiding.
1630
02:57:22,480 --> 02:57:28,511
Een collega van me, Robert Smith,
liep bij u. Hij was vol van u.
1631
02:57:28,680 --> 02:57:34,756
Hij was een van m'n weinige
goeie collega's, dus ben ik nu bij u.
1632
02:57:36,960 --> 02:57:39,350
Waarom bent u ontslagen?
1633
02:57:41,440 --> 02:57:43,591
Dat zeg ik liever niet.
1634
02:57:45,560 --> 02:57:50,396
Als u me dat niet vertelt,
kan ik u niet goed helpen.
1635
02:57:50,560 --> 02:57:54,839
Dat is apekool.
Er zijn zat patiënten...
1636
02:57:55,000 --> 02:57:57,834
die pas na jaren iets vertellen.
1637
02:57:58,000 --> 02:58:04,554
De artsen worden rijk, maar luisteren
naar de patiënten is er niet bij.
1638
02:58:04,720 --> 02:58:08,157
Zo is het toch?
Wat is er dan niet waar?
1639
02:58:08,320 --> 02:58:12,200
Alles wat u net beweerde.
Hoe kan ik u helpen?
1640
02:58:13,640 --> 02:58:16,553
Zegt u het maar.
- Dat zal niet lukken.
1641
02:58:16,720 --> 02:58:21,158
U wilt me niets vertellen,
en ik ben niet helderziend.
1642
02:58:21,320 --> 02:58:24,438
Aan sarcasme
hebben we ook niet veel, hè?
1643
02:58:24,600 --> 02:58:30,312
Waar dan wel aan? U verspilt uw tijd
en geld als u mij niets vertelt.
1644
02:58:30,480 --> 02:58:34,190
Het is mijn geld.
- En mijn tijd.
1645
02:58:34,360 --> 02:58:39,196
Hoe moet ik u nou helpen
als u niet zegt wat het probleem is?
1646
02:58:41,240 --> 02:58:43,118
Doe eens een gooi.
- Nee.
1647
02:58:43,280 --> 02:58:47,797
Omdat ik de vragen stel?
- Nee, omdat u hier niet wilt zijn.
1648
02:58:49,560 --> 02:58:52,712
Hoe komt u daarbij?
- Een gokje.
1649
02:58:52,880 --> 02:58:58,638
Ik wil hier wel zijn.
Ik wil dat u me helpt.
1650
02:58:58,800 --> 02:59:03,317
En ik wil u ook helpen, maar
we draaien in een kringetje rond.
1651
02:59:03,480 --> 02:59:06,996
Ik kan u pas helpen
als ik meer over u weet.
1652
02:59:09,800 --> 02:59:14,591
Oké. Ik ben ontslagen vanwege
m'n gedrag jegens m'n collega's.
1653
02:59:14,760 --> 02:59:16,672
Ze vinden me asociaal.
1654
02:59:16,840 --> 02:59:21,869
En dat is bespottelijk,
want het zijn allemaal idioten.
1655
02:59:22,040 --> 02:59:24,236
Waarom?
- Daarom.
1656
02:59:24,400 --> 02:59:30,317
Het zijn schijnheilige leugenaars
die alles doen om carrière te maken.
1657
02:59:30,480 --> 02:59:36,670
Voelde u zich door hen bedreigd?
- Ik ben niet het probleem, ja.
1658
02:59:36,840 --> 02:59:38,718
Nee, dat zijn zij.
1659
02:59:38,880 --> 02:59:42,430
Maar u werkt er niet meer,
dus wat is het probleem?
1660
02:59:42,600 --> 02:59:45,434
U ziet de dingen wel erg simpel, hè?
1661
02:59:45,600 --> 02:59:50,277
Ik wil dat u die mensen vergeet
en naar de omstandigheden kijkt.
1662
02:59:50,440 --> 02:59:56,516
Waarom maken die mensen u zo boos?
- Omdat het een stel rotzakken zijn.
1663
02:59:56,680 --> 02:59:59,832
Maar waar bent u dan precies
zo boos over?
1664
03:00:01,200 --> 03:00:04,113
U bent erg traag van begrip, hè?
1665
03:00:04,280 --> 03:00:06,920
Weet u, dit wordt niks.
1666
03:00:07,080 --> 03:00:10,152
Jawel, het gaat lukken. Alstublieft.
1667
03:00:11,600 --> 03:00:14,035
Alstublieft, u moet me helpen.
1668
03:00:20,600 --> 03:00:23,320
Waar ik het kwaadst over ben...
1669
03:00:23,480 --> 03:00:28,555
is dat ze een complot hadden gesmeed
zodat ik werd ontslagen.
1670
03:00:28,720 --> 03:00:31,280
Kunt u dat bewijzen?
1671
03:00:34,400 --> 03:00:39,794
Is het dan niet beter
als u zich eroverheen zet?
1672
03:00:39,960 --> 03:00:44,113
Ze hebben m'n leven kapotgemaakt.
Snapt u het dan niet?
1673
03:00:44,280 --> 03:00:47,591
Ik wil dat ze ervoor worden gestraft.
1674
03:00:47,760 --> 03:00:50,912
Hoe wilt u dat bereiken
zonder bewijzen?
1675
03:00:51,960 --> 03:00:56,716
Geen idee. Ik hoopte dat u dat wist.
- Ik doe niet aan wraakacties.
1676
03:00:56,880 --> 03:01:00,351
Dat weet ik,
maar er moet toch een manier zijn.
1677
03:01:00,520 --> 03:01:03,957
Ik ben niet de enige aansprakelijke.
1678
03:01:04,120 --> 03:01:08,000
Misschien kunt u beter
naar een advocaat gaan.
1679
03:01:08,160 --> 03:01:12,951
Goed, dat zal ik doen.
Maar mag ik dan wel bij u terugkomen?
1680
03:01:13,120 --> 03:01:17,512
Volgende week, zelfde tijd?
- Uw sessie is nog niet voorbij.
1681
03:01:17,680 --> 03:01:21,435
Ik moet weg. Volgende week dan?
- U heeft nog tijd.
1682
03:01:21,600 --> 03:01:24,479
Ja, maar ik moet nu echt gaan.
1683
03:01:27,560 --> 03:01:29,756
Eens kijken.
1684
03:01:33,800 --> 03:01:39,319
Ja, dat is goed.
- Dank u wel. Tot volgende week.
1685
03:01:50,600 --> 03:01:54,913
Wat is er met jou?
Was het zo erg met haar?
1686
03:01:55,080 --> 03:01:58,152
Dat is vertrouwelijk.
- Nou en?
1687
03:01:58,320 --> 03:02:02,553
Maar ik mag haar wel,
want nu kan ik ook vroeg naar huis.
1688
03:02:02,720 --> 03:02:06,157
Grapjas.
- Kan ik nog wat voor je doen?
1689
03:02:06,320 --> 03:02:09,791
Ik wil dat je een lottokaart
voor me koopt.
1690
03:02:09,960 --> 03:02:12,998
Van Quick Pick?
- Je ziet maar.
1691
03:02:13,160 --> 03:02:16,915
Geld? Met mijn loon
kan ik het niet voorschieten.
1692
03:02:17,080 --> 03:02:21,472
Het is nog een wonder
dat ik je betaal. Je voert niks uit.
1693
03:02:23,400 --> 03:02:27,713
Ik hou ook van jou. Fijne dag nog.
- Zie je.
1694
03:02:35,240 --> 03:02:39,075
Weer een dag voorbij.
Nog een paar duizend te gaan.
1695
03:02:39,240 --> 03:02:42,472
Hoe blijf jij vrolijk
met zo'n houding?
1696
03:02:42,640 --> 03:02:48,193
Als je eenmaal beseft
dat je net als iedereen doodgaat...
1697
03:02:48,360 --> 03:02:52,320
zit je nergens meer mee.
- Je zou in mijn vak moeten.
1698
03:02:52,480 --> 03:02:58,078
M'n hart zou breken als ik elke dag
al die narigheid moest aanhoren.
1699
03:02:58,240 --> 03:03:02,678
Dat overkomt me soms dus ook.
- Morgen is er weer een dag.
1700
03:03:02,840 --> 03:03:07,153
Klopt. Een fijne avond, May.
- Jij ook. Neem een borrel.
1701
03:03:40,360 --> 03:03:42,397
Schat, ik ben thuis.
1702
03:03:44,280 --> 03:03:46,351
Hallo, lieverd.
1703
03:03:47,840 --> 03:03:51,959
Stouterd die je bent.
Dat mag eigenlijk niet, hè?
1704
03:03:52,120 --> 03:03:56,512
Want jij bent mijn hond,
de hond van een zielknijper.
1705
03:03:59,920 --> 03:04:03,550
Gaan we naar de film dit weekend?
Bel me.
1706
03:04:03,720 --> 03:04:09,193
Beth, met je neef Tom. Volgens mij
gaat het niet zo goed met je moeder.
1707
03:04:09,360 --> 03:04:15,072
Je moet haar maar eens bellen.
Ze weet niet eens meer hoe ik heet.
1708
03:04:15,240 --> 03:04:20,838
Je kunt me bereiken op dit nummer:
555 9868. Bel me even.
1709
03:04:21,000 --> 03:04:23,674
Geneesvrouw, genees uzelf.
1710
03:04:25,400 --> 03:04:28,757
Eens zien wat er is gebeurd vandaag.
1711
03:04:32,920 --> 03:04:35,071
Zo is ie braaf.
1712
03:04:37,560 --> 03:04:42,271
In Queens is een baby gevonden
in een vuilnisbak.
1713
03:04:42,440 --> 03:04:44,955
De baby ligt nu in het ziekenhuis.
1714
03:04:45,120 --> 03:04:49,990
Wie doet nou zoiets met een baby?
Je boft dat je een hond bent.
1715
03:04:58,080 --> 03:05:02,472
Ik weet niet waarom ik droomde
dat ik met Tipper Gore vree.
1716
03:05:02,640 --> 03:05:06,714
Gary, in jouw dromen vrij je
met iedereen op de planeet.
1717
03:05:06,880 --> 03:05:12,433
Waarom dan niet met Tipper Gore?
- Ik dacht dat ik enige smaak had.
1718
03:05:12,600 --> 03:05:17,197
Tipper Gore is erg aantrekkelijk.
- Ze is m'n type niet.
1719
03:05:17,360 --> 03:05:22,310
Je bent verslaafd aan seks,
maar je hebt dus wel voorkeuren.
1720
03:05:22,480 --> 03:05:27,236
Ik spreek op straat alleen mensen aan
die ik aantrekkelijk vind.
1721
03:05:27,400 --> 03:05:31,917
Ik geef toe, dat zijn er heel veel.
Maar daarom kom ik hier.
1722
03:05:34,600 --> 03:05:39,720
Ik kan er niks aan doen. Ik ben gek
op seks, op geslachtsdelen.
1723
03:05:40,880 --> 03:05:44,430
Vooral op geslachtsdelen.
En op tongen.
1724
03:05:44,600 --> 03:05:49,675
Een tong is echt fantastisch.
Het is Gods grootste creatie.
1725
03:05:49,840 --> 03:05:54,551
Zou je niet één moment van de dag
ergens anders aan kunnen denken?
1726
03:05:55,760 --> 03:05:57,513
Dat doe ik ook.
1727
03:05:57,680 --> 03:06:02,357
Aan borsten. En aan dijbenen.
- Dat bedoel ik niet.
1728
03:06:03,200 --> 03:06:07,160
Ik kan er niks aan doen.
Ik vergeet zelfs te eten.
1729
03:06:07,320 --> 03:06:11,519
Maar ik kan me er niet
schuldig om voelen. Seks is lekker.
1730
03:06:11,680 --> 03:06:14,957
Zelfs met mezelf.
Masturbeert u weleens?
1731
03:06:15,120 --> 03:06:17,794
Sorry, ik liet me gaan.
1732
03:06:21,560 --> 03:06:26,555
Zou je je 24 uur van seks
kunnen onthouden? Zou dat lukken?
1733
03:06:40,480 --> 03:06:42,597
Gary Dugger.
1734
03:06:42,760 --> 03:06:45,195
Een hopeloos geval.
1735
03:06:45,360 --> 03:06:47,511
Kom binnen, Lani.
1736
03:06:47,680 --> 03:06:51,515
Hoe wist je dat ik het was?
- Gokje. Nog berichten?
1737
03:06:51,680 --> 03:06:54,752
Die maffe Suzanne Naber belde.
1738
03:06:54,920 --> 03:06:59,278
Toen belde ze weer om de afspraak
nog eens te bevestigen.
1739
03:06:59,440 --> 03:07:01,955
Oké. En hou je commentaar voor je.
1740
03:07:02,120 --> 03:07:05,636
Dan ga ik me vervelen.
En dat wil je toch niet?
1741
03:07:05,800 --> 03:07:09,237
Nee, dat wil ik niet.
Een fijne avond nog.
1742
03:07:40,680 --> 03:07:43,275
Carl, we moeten praten.
1743
03:07:43,440 --> 03:07:48,560
Zie je dit? Dit is een pump
waar jij op denkt te mogen kauwen.
1744
03:07:48,720 --> 03:07:54,876
Ik zal je wat zeggen, dat mag jij
dus niet. Je bent heel erg stout.
1745
03:07:55,040 --> 03:07:58,397
Als je dit weer doet,
moet je m'n pumps aan.
1746
03:07:59,960 --> 03:08:03,715
Braaf zijn,
anders haal je de ochtend niet.
1747
03:08:29,960 --> 03:08:34,876
Hou op met dat getoeter.
Het is gewoon onmenselijk.
1748
03:08:35,040 --> 03:08:40,035
Kunt u een stukje naar voren
of naar achteren? Ik moet oversteken.
1749
03:08:40,200 --> 03:08:42,760
Ik moet koffie gaan halen.
1750
03:08:46,800 --> 03:08:49,190
Ben je gestoord of zo?
1751
03:08:49,360 --> 03:08:54,276
Ik ram je helemaal in elkaar.
Oprotten met die bak, eikel.
1752
03:08:58,920 --> 03:09:01,276
Dok, hoe gaat ie?
1753
03:09:01,440 --> 03:09:05,354
Breek me de bek niet open.
Twee dubbele espresso's.
1754
03:09:05,520 --> 03:09:10,595
Brett, twee dubbele, geen
Chubby Checker. Gaat het niet goed?
1755
03:09:10,760 --> 03:09:14,151
Ik word gek van m'n werk
en van dat getoeter.
1756
03:09:14,320 --> 03:09:17,074
Dan moet je vooral koffie drinken.
1757
03:09:21,240 --> 03:09:25,757
Zegt ie weleens wat?
- Soms, maar ik moedig hem niet aan.
1758
03:09:30,080 --> 03:09:32,800
Hou je gedeisd.
1759
03:09:32,960 --> 03:09:35,236
Komt u maar.
1760
03:09:47,200 --> 03:09:50,830
Ik ben vroeg
omdat ik vorige keer te laat was.
1761
03:09:51,000 --> 03:09:53,117
Kom maar verder.
1762
03:10:02,840 --> 03:10:05,594
Wat zit daarin?
- Espresso.
1763
03:10:05,760 --> 03:10:08,514
Dat spul is dodelijik.
1764
03:10:08,680 --> 03:10:10,956
Dat weet ik maar al te goed.
1765
03:10:14,640 --> 03:10:19,920
Heb je nog over je probleem nagedacht
na ons gesprek van laatst?
1766
03:10:20,080 --> 03:10:23,596
Nee, ik had geen tijd.
- Wat heb je dan gedaan?
1767
03:10:23,760 --> 03:10:26,116
Bedacht hoe ik wraak ga nemen.
1768
03:10:27,800 --> 03:10:30,269
Je maakt toch zeker een grapje, hè?
1769
03:10:35,560 --> 03:10:37,950
Zoals ik eerder al zei...
1770
03:10:38,120 --> 03:10:43,673
is wraak niet de oplossing voor je
probleem. En het is ook niet gezond.
1771
03:10:43,840 --> 03:10:46,560
Daarom kom ik ook bij u.
1772
03:10:46,720 --> 03:10:50,600
Zou je je wraakplannen
dan maar niet laten varen?
1773
03:10:53,680 --> 03:10:57,117
Suzanne, we draaien weer
in een kringetje rond.
1774
03:10:57,280 --> 03:11:03,470
Als jij niet naar me wilt luisteren
en niet eerlijk tegen me bent...
1775
03:11:05,000 --> 03:11:07,276
dan kan ik je niet helpen.
1776
03:11:07,440 --> 03:11:11,957
Mijn problemen
zijn zoals die van miljoenen anderen.
1777
03:11:12,120 --> 03:11:17,275
Ik heb een rotjeugd gehad, ik heb
geen zelfrespect, bla, bla, bla.
1778
03:11:17,440 --> 03:11:22,469
Het is te saai voor woorden. En u
hoort waarschijnlijk niet anders.
1779
03:11:22,640 --> 03:11:27,237
Dus ik wou dat overslaan
en gewoon beginnen met de gevolgen.
1780
03:11:27,400 --> 03:11:31,553
Dat snap ik. Maar je kunt niet
een probleem aanvoeren...
1781
03:11:31,720 --> 03:11:34,599
en het dan pats boem oplossen.
1782
03:11:34,760 --> 03:11:39,835
Natuurlijk wel. Want de persoon
die ik nu ben, zal niet veranderen.
1783
03:11:40,000 --> 03:11:43,437
Jawel,
daar is therapie nou juist voor.
1784
03:11:43,600 --> 03:11:48,470
Dan moet het anders. De regels
van het spel zijn veranderd.
1785
03:11:48,640 --> 03:11:52,554
De wereld is veranderd.
Alles loopt uit de hand.
1786
03:11:52,720 --> 03:11:58,273
Als we daarvanuit gaan, loopt alles
nog veel meer uit de hand.
1787
03:11:58,440 --> 03:12:02,912
We moeten ons daaroverheen zetten.
- Dat ziet u verkeerd.
1788
03:12:03,080 --> 03:12:08,792
Als we niet volgens de regels van
de maatschappij leven, gaan we eraan.
1789
03:12:08,960 --> 03:12:11,998
Misschien wel.
Maar wie wil er zo leven?
1790
03:12:12,160 --> 03:12:15,039
Die rotzakken laten ons geen keus.
1791
03:12:15,200 --> 03:12:20,559
Ik doe niet aan wraakacties.
- Dan moet u uw horizon verbreden.
1792
03:12:22,720 --> 03:12:27,431
Weet je? Je bent bij mij
niet aan het juiste adres.
1793
03:12:31,040 --> 03:12:35,557
Vindt u me een hopeloos geval?
- Zo wil ik het niet stellen.
1794
03:12:36,920 --> 03:12:43,235
Maar ik zie de wereld niet zoals jij
die ziet, dus kan ik je niet helpen.
1795
03:12:43,400 --> 03:12:46,040
Kunt u het niet, of wilt u het niet?
1796
03:12:47,320 --> 03:12:50,916
Oké, ik wil je niet helpen.
1797
03:12:53,200 --> 03:12:58,229
Hier komt niks van in.
U zit in de dienstverlenende sector.
1798
03:12:58,400 --> 03:13:02,599
Ik laat me niet opnieuw wegsturen.
Heeft u me begrepen?
1799
03:13:02,760 --> 03:13:07,994
Dit moet je niet persoonlijk
opvatten. Ik stuur je niet weg.
1800
03:13:08,160 --> 03:13:11,790
Maar mijn vorm van therapie
helpt jou niet.
1801
03:13:11,960 --> 03:13:16,796
Wat een gelul. Er is niet zoiets
als een 'vorm van therapie'.
1802
03:13:16,960 --> 03:13:20,636
Denkt u soms dat ik stom ben?
1803
03:13:20,800 --> 03:13:23,440
Nee, ik denk niet dat je stom bent.
1804
03:13:24,800 --> 03:13:28,157
Maar nu word je agressief,
en dat mag niet.
1805
03:13:28,320 --> 03:13:31,313
Wilt u weten wat agressie is?
1806
03:13:31,480 --> 03:13:36,157
Dan moet u in m'n ziel kijken,
daar zit pas agressie.
1807
03:13:37,480 --> 03:13:42,714
U zit daarboven in uw ivoren toren
met uw hondje.
1808
03:13:42,880 --> 03:13:46,271
U schraapt de dagelijkse sores
van uw schoen.
1809
03:13:46,440 --> 03:13:50,480
U hoort al die ellende
en trekt zich er niks van aan.
1810
03:13:50,640 --> 03:13:55,795
Jullie leven gewoon door, terwijl
anderen lijden. Dat doen jullie.
1811
03:13:58,560 --> 03:14:00,631
Je moet nu gaan.
1812
03:14:07,680 --> 03:14:10,639
Niemand schrijft mij de wet voor.
1813
03:14:10,800 --> 03:14:14,111
Goed. Wil je nu alsjeblieft weggaan?
1814
03:14:16,320 --> 03:14:22,590
Nog één ding. Uw leven is niet zo
perfect dat u mij kunt veroordelen.
1815
03:14:22,760 --> 03:14:27,118
U heeft ook maar een zielig leven.
Net als wij allemaal.
1816
03:14:28,400 --> 03:14:30,471
Dat klopt.
1817
03:14:43,120 --> 03:14:48,149
Het laatste wat u tegen me zegt,
mag niet neerbuigend zijn.
1818
03:14:59,920 --> 03:15:02,719
Lani, kom je even?
1819
03:15:02,880 --> 03:15:06,078
Doe de buitendeur op slot.
Doe nou maar.
1820
03:15:11,400 --> 03:15:14,359
Die zit op slot.
Wat is er aan de hand?
1821
03:15:14,520 --> 03:15:17,718
Susanne Naber is gestoord.
- Dat wist ik al.
1822
03:15:17,880 --> 03:15:21,669
Nee, echt. Ze volgt me naar huis.
Ze weet van m'n hond.
1823
03:15:21,840 --> 03:15:24,878
En ik heb haar weggestuurd.
Niet goed.
1824
03:15:25,040 --> 03:15:30,069
Ze was hier omdat ze was ontslagen.
Ze wil wraak op haar collega's.
1825
03:15:30,240 --> 03:15:35,110
Zeg dat toch niet steeds.
- Dit moest een keer gebeuren.
1826
03:15:35,280 --> 03:15:39,069
Mijn patiënten
zijn geen schietende psychopaten.
1827
03:15:39,240 --> 03:15:44,634
Ze zal toch niet echt wat doen?
- Nee, maar ik ben wel voorzichtig.
1828
03:15:45,560 --> 03:15:50,237
Niet opendoen.
- Dat is Alex, je volgende patiënt.
1829
03:15:50,400 --> 03:15:52,551
Wil je even kijken dan?
1830
03:15:55,760 --> 03:15:57,877
Het is inderdaad Alex.
1831
03:15:58,040 --> 03:16:02,717
Doe de deur achter haar weer op slot.
En ik wil een pitabroodje.
1832
03:16:02,880 --> 03:16:06,715
Haal even diep adem,
want je kijkt nogal angstig.
1833
03:16:06,880 --> 03:16:10,999
En dat is niet zo goed
voor iemand met jouw beroep.
1834
03:16:15,440 --> 03:16:19,275
Ik word hier echt niet goed van.
Luister naar me.
1835
03:16:19,440 --> 03:16:23,719
Aan mijn gezicht komt ie niet meer.
Die idioot.
1836
03:16:26,680 --> 03:16:30,640
Waarom zit de deur op slot?
- Sorry, vergeten.
1837
03:16:37,560 --> 03:16:41,156
Je ziet er niet best uit.
Gaat het wel?
1838
03:16:41,320 --> 03:16:43,471
Het gaat prima met me.
1839
03:16:45,000 --> 03:16:47,356
Maar waarom rook jij weer?
1840
03:16:50,080 --> 03:16:56,350
Omdat ik zwak en zielig ben.
- Zwak, ja. Zielig ben je niet.
1841
03:16:57,320 --> 03:17:00,199
Toch één ding goed. Niet slecht.
1842
03:17:00,360 --> 03:17:03,273
Vertel, hoe is het met je?
1843
03:17:03,440 --> 03:17:08,151
Ik verveel me te pletter.
Ik vind dat modellenwerk niks.
1844
03:17:08,320 --> 03:17:12,234
Ik wil wat anders.
- Het verdient anders wel goed.
1845
03:17:12,400 --> 03:17:16,792
Ja, maar het is zo stom
en oppervlakkig.
1846
03:17:16,960 --> 03:17:22,115
Heb ik gestudeerd om met m'n tieten
te zwaaien? Kan iemand het schelen?
1847
03:17:22,280 --> 03:17:25,034
Er kijkt vast wel iemand naar.
1848
03:17:25,200 --> 03:17:29,638
Mannen die met me naar bed willen?
Wat nooit zal gebeuren.
1849
03:17:29,800 --> 03:17:35,000
Wat kunnen mij die lui schelen
die zich aftrekken bij m'n foto?
1850
03:17:37,320 --> 03:17:41,633
Waarom begin je met dat geld
niet iets wat je leuk vindt?
1851
03:17:41,800 --> 03:17:48,400
Iedereen in dit vak heeft kapsones.
De kapper, de visagist, de stylist.
1852
03:17:48,560 --> 03:17:52,759
En die fotografen
vinden zichzelf zo belangrijk.
1853
03:17:54,480 --> 03:17:59,919
Een aap kan die camera nog bedienen.
Er is echt geen bal aan.
1854
03:18:01,360 --> 03:18:03,670
En vergeet de modellen niet.
1855
03:18:03,840 --> 03:18:09,279
Dat zijn lui die op hun rug slapen
zodat ze geen rimpels krijgen.
1856
03:18:09,440 --> 03:18:13,150
Wat ik ook zeg,
ik kan je toch niet ompraten.
1857
03:18:14,600 --> 03:18:16,592
Hoe is het verder?
1858
03:18:18,920 --> 03:18:22,596
Wat vriendjes betreft:
Ook allemaal niks.
1859
03:18:23,520 --> 03:18:27,753
Als jij al niemand kan vinden,
wat moeten wij dan?
1860
03:18:27,920 --> 03:18:31,277
Het enige wat ik echt lekker vind,
is roken.
1861
03:18:32,800 --> 03:18:35,554
Lani, niet tijdens een sessie.
1862
03:18:35,720 --> 03:18:38,519
Tenzij ze met een pistool dreigen.
1863
03:18:38,680 --> 03:18:40,876
Ga zitten.
1864
03:18:42,160 --> 03:18:44,231
Zitten.
1865
03:18:45,960 --> 03:18:48,873
Suzanne, je begaat een grote fout.
1866
03:18:50,760 --> 03:18:53,559
Meen je dat nou? Vertel.
1867
03:18:53,720 --> 03:18:56,189
Je kunt hiervoor de bak indraaien.
1868
03:18:56,360 --> 03:19:01,560
Ach ja, en ik had toch
zo'n goed leven. Wat bezielt me?
1869
03:19:01,720 --> 03:19:04,360
Doe dat pistool alsjeblieft weg.
1870
03:19:04,520 --> 03:19:07,194
Wat is dit?
- Kop houden, blondje.
1871
03:19:07,360 --> 03:19:11,240
Je bent kwaad op mij.
Laat hen erbuiten.
1872
03:19:11,400 --> 03:19:15,314
Zodat ik sneller de bak inga?
Ga zitten, verdomme.
1873
03:19:21,200 --> 03:19:23,192
Hoe heet jij?
1874
03:19:27,800 --> 03:19:30,872
Een perfecte naam
voor een perfect mens.
1875
03:19:31,040 --> 03:19:34,556
Ben jij perfect
of lijkt dat alleen zo?
1876
03:19:34,720 --> 03:19:36,552
Dat lijkt alleen zo.
1877
03:19:40,160 --> 03:19:43,517
Ik heb altijd al
Barbie willen wegblazen.
1878
03:19:43,680 --> 03:19:47,594
Dus ga vooral door met dat sarcasme.
1879
03:19:47,760 --> 03:19:53,233
Kunnen we hier niet over praten?
- Waarover? Ik kots van praten.
1880
03:19:53,400 --> 03:19:59,749
Sodemieter op met je gepraat.
Iedereen wil alleen maar praten.
1881
03:19:59,920 --> 03:20:02,355
Bek houden, ik moet nadenken.
1882
03:20:05,920 --> 03:20:07,832
Geef me een sigaret.
1883
03:20:12,960 --> 03:20:14,713
Er zijn er nog maar twee...
1884
03:20:17,920 --> 03:20:19,752
Haal er een uit.
1885
03:20:33,920 --> 03:20:38,392
Je zou de deur op slot doen.
- Ik vond dat je overdreef.
1886
03:20:38,560 --> 03:20:40,836
Volgende keer doe je wat ik zeg.
1887
03:20:41,000 --> 03:20:46,792
Ik zal het nog één keer zeggen: Dit
gaat niet over jullie, maar over mij.
1888
03:20:46,960 --> 03:20:49,634
Begrepen?
1889
03:20:49,800 --> 03:20:53,999
En je doet alleen je mond open
als je wat wordt gevraagd.
1890
03:20:57,640 --> 03:21:00,678
Dr. Noonan, ik heb een vraag voor u.
1891
03:21:04,680 --> 03:21:08,754
Wat denkt u dat er gaat gebeuren?
- We gaan eraan.
1892
03:21:08,920 --> 03:21:14,120
Ik had het niet tegen jou. Als je nog
wat zegt, krijg je 'n prop in je bek.
1893
03:21:20,560 --> 03:21:24,873
Ik vroeg u wat.
Ik wacht op een antwoord.
1894
03:21:31,800 --> 03:21:34,156
Ik zou het echt niet weten.
1895
03:21:37,000 --> 03:21:40,357
Doe dan maar eens een gokje.
1896
03:21:47,040 --> 03:21:52,115
Ik weet
dat je heel erg van streek bent.
1897
03:21:54,320 --> 03:21:58,997
Maar ik weet ook dat je niet
je hele leven de gevangenis in wilt.
1898
03:21:59,160 --> 03:22:01,834
En daar vergist u zich dus in.
1899
03:22:02,000 --> 03:22:07,075
Als u ook maar enige mensenkennis
had, wist u dat alles me koud liet.
1900
03:22:07,240 --> 03:22:10,790
Voor mijn part
ga ik de gevangenis in.
1901
03:22:10,960 --> 03:22:14,715
Ik kwam hier alleen om u te straffen.
1902
03:22:14,880 --> 03:22:20,638
Maar nu ben ik ook nog pisnijdig
op deze dames. En dat is heel jammer.
1903
03:22:25,120 --> 03:22:29,034
Ik sta nu op een tweesprong,
voor een dilemma.
1904
03:22:29,200 --> 03:22:34,912
Zal ik eerst jou doodschieten?
Of zal ik eerst hen doodschieten?
1905
03:22:37,320 --> 03:22:39,596
En jou daarna doodschieten?
1906
03:22:44,360 --> 03:22:47,751
Wat een moeilijke beslissingen
allemaal.
1907
03:22:50,960 --> 03:22:53,156
Steek jij je hand op?
1908
03:22:55,440 --> 03:23:01,198
Dat mag ik wel. Oké, Alex mag
een vraag stellen voor 200 dollar.
1909
03:23:04,080 --> 03:23:07,915
Vind je dit grappig?
Je afvragen wie je neerschiet?
1910
03:23:08,080 --> 03:23:12,632
Inderdaad. En als jij mij was,
zou jij dat ook grappig vinden.
1911
03:23:13,600 --> 03:23:15,512
Mag ik je wat vragen?
1912
03:23:20,960 --> 03:23:23,600
Goed. Omdat je je hand opstak.
1913
03:23:26,480 --> 03:23:29,996
Wat is met je gebeurd
dat het zover is gekomen?
1914
03:23:32,480 --> 03:23:38,192
Dat is een te lang verhaal, Barbie.
Wou je soms de psych uithangen?
1915
03:23:38,360 --> 03:23:40,352
Het was een serieuze vraag.
1916
03:23:40,520 --> 03:23:46,073
Het leven is hard, hou het daar maar
op. Verder gaat het je niets aan.
1917
03:23:47,800 --> 03:23:52,113
Maar het gaat me juist wel aan.
- Is dat zo?
1918
03:23:52,280 --> 03:23:56,479
Er zijn ook goede mensen.
Mensen die elkaar helpen.
1919
03:23:56,640 --> 03:24:02,034
Neem die vrouw die een vrouw
die ze amper kende, een nier schonk.
1920
03:24:02,200 --> 03:24:04,237
Dat is toch niet niks?
1921
03:24:07,600 --> 03:24:12,152
Dus Barbie kijkt naar Dateline.
Goed, hoor. Heel goed.
1922
03:24:12,320 --> 03:24:17,600
Maar voor mij is nooit iemand goed
geweest, dus daar weet ik niks van.
1923
03:24:17,760 --> 03:24:24,200
Ik weet alleen dat mijn leven
er nu verdomd miserabel uitziet.
1924
03:24:24,360 --> 03:24:28,195
Dat is een momentopname.
Dat gaat wel weer over.
1925
03:24:29,560 --> 03:24:32,871
Dat weet je toch?
Alles gaat weer over.
1926
03:24:33,040 --> 03:24:35,999
Ik weet alleen het volgende:
1927
03:24:36,160 --> 03:24:41,110
Ik neem geen raad aan van iemand
die lucht tussen haar oren heeft.
1928
03:24:41,280 --> 03:24:45,957
Sodemieter op, godverdomme.
Opgerot.
1929
03:24:46,120 --> 03:24:50,433
Het spijt me.
Ik zal het niet meer doen. Sorry.
1930
03:24:52,280 --> 03:24:57,071
Ik kan er alleen niet tegen
als iemand zegt dat ik stom ben.
1931
03:24:58,200 --> 03:25:01,637
Komt dat misschien
omdat je dat ook bent?
1932
03:25:03,200 --> 03:25:05,635
Kom dan, Barbie. Kom.
1933
03:25:05,800 --> 03:25:09,350
Ik weet dat je het wilt. Pak me dan.
1934
03:25:09,520 --> 03:25:11,671
Schelden doet geen zeer.
1935
03:25:11,840 --> 03:25:14,594
Zeg je nu een kinderrijmpje op?
1936
03:25:17,840 --> 03:25:21,595
Dit is geen goeie zet van je, Beth.
- Pardon?
1937
03:25:21,760 --> 03:25:26,391
Jij hebt dit veroorzaakt.
Jij bent de arts, ze is jouw patiënt.
1938
03:25:26,560 --> 03:25:28,711
Ben jij nou m'n vriendin?
1939
03:25:28,880 --> 03:25:31,475
Kappen daarmee, meiden.
1940
03:25:31,640 --> 03:25:34,235
Jullie zijn allebei mooi, oké?
1941
03:25:35,920 --> 03:25:38,071
Niet meer kibbelen nu.
1942
03:25:43,760 --> 03:25:48,960
En als er nog iemand zomaar opstaat,
knal ik die voor haar kop.
1943
03:25:49,120 --> 03:25:53,160
Alleen Alex was opgestaan.
- Ben jij stom of zo?
1944
03:25:53,320 --> 03:25:55,710
Ze vermoordt ons toch alledrie.
1945
03:25:59,120 --> 03:26:02,238
Ik deed tenminste wat.
- Krijg de tering.
1946
03:26:02,400 --> 03:26:04,278
Krijg zelf de tering.
1947
03:26:04,440 --> 03:26:06,909
Dr. Noonan, zegt u niets?
1948
03:26:09,280 --> 03:26:15,072
Nee, ik doe even niet mee.
- Hè toe, dat geeft me wat afleiding.
1949
03:26:15,240 --> 03:26:18,517
Alstublieft? Als ik het lief vraag?
1950
03:26:23,400 --> 03:26:28,555
Niemand treft enige blaam.
Alex wilde gewoon iets proberen.
1951
03:26:29,720 --> 03:26:33,396
Helaas pakte dat niet zo goed uit.
1952
03:26:34,440 --> 03:26:40,550
Maar we leggen het naast ons neer,
want ruzie maakt alles alleen erger.
1953
03:26:41,720 --> 03:26:47,239
Als wij ruzie hebben,
vind jij dat alleen maar leuk.
1954
03:26:47,400 --> 03:26:49,790
Is dat zo?
1955
03:26:49,960 --> 03:26:55,957
Hang eens de psych uit en vertel me
waarom ik dat dan zo leuk vind.
1956
03:26:57,360 --> 03:27:01,354
Dan zijn wij uit balans
en heb jij de macht in handen.
1957
03:27:03,720 --> 03:27:07,111
En dat is hetgene
waar je op uit bent.
1958
03:27:07,280 --> 03:27:13,038
Je wilt ons eigenlijk niets aandoen.
- O nee? En waarom dan wel niet?
1959
03:27:13,200 --> 03:27:16,796
En wat weet u nou van mij af?
1960
03:27:16,960 --> 03:27:19,555
Heeft u ooit in de goot gelegen?
1961
03:27:19,720 --> 03:27:24,431
Heeft u ooit
in een uitzichtloze situatie gezeten?
1962
03:27:25,600 --> 03:27:31,198
Weet je,
dat gaat je echt totaal niets aan.
1963
03:27:34,520 --> 03:27:39,640
Het enige wat je mag weten,
is dat wij allemaal problemen hebben.
1964
03:27:39,800 --> 03:27:41,678
Ook ik.
1965
03:27:43,120 --> 03:27:47,831
Maar wij laten ons niet zo gaan.
Dat is niet toegestaan.
1966
03:27:48,840 --> 03:27:53,392
De regels van het spel
veranderen niet, mensen wel.
1967
03:27:53,560 --> 03:27:56,632
Die idioten
waar jij het steeds over hebt...
1968
03:27:56,800 --> 03:28:00,077
doen alleen
alsof de regels zijn veranderd.
1969
03:28:00,240 --> 03:28:04,678
Maar we mogen niet maar doen
waar we zin in hebben.
1970
03:28:04,840 --> 03:28:09,039
Dat zijn de regels van het spel
en die blijven hetzelfde.
1971
03:28:09,200 --> 03:28:12,432
Anders zou de wereld ten onder gaan.
1972
03:28:12,600 --> 03:28:16,480
Dan zouden we op jan en alleman
kunnen gaan schieten.
1973
03:28:16,640 --> 03:28:22,477
We worden geboren met een keus,
en om te proberen goed te doen.
1974
03:28:22,640 --> 03:28:28,238
Als we dat niet doen, verdienen we
ook niet beter. Daar geloof ik in.
1975
03:28:38,920 --> 03:28:41,640
U heeft het verkeerde vak gekozen.
1976
03:28:41,800 --> 03:28:46,352
U had schrijfster moeten worden.
U kunt 't zo mooi verwoorden.
1977
03:28:46,520 --> 03:28:50,275
Die abracadabra van u
klinkt wel heel leuk.
1978
03:28:50,440 --> 03:28:53,831
Maar waarom
zou ik u nou niets aandoen?
1979
03:28:54,000 --> 03:28:57,914
Omdat je geen moordenares bent.
Wel een kutwijf.
1980
03:29:02,720 --> 03:29:07,556
Jij bent het ultieme slachtoffer.
Een slachtoffer van je werk.
1981
03:29:07,720 --> 03:29:12,158
Je vindt je zelf heel zielig, hè?
Nou, dat ben je ook.
1982
03:29:12,320 --> 03:29:16,394
Het leven is hard.
En wat dan nog, godverdomme?
1983
03:29:16,560 --> 03:29:21,874
Als je het niet aankunt, doe ons dan
een plezier en schiet jezelf dood.
1984
03:29:22,040 --> 03:29:26,159
Dan verlos je de hele wereld
uit haar lijden.
1985
03:29:35,000 --> 03:29:39,153
We gaan eraan. God nog aan toe.
1986
03:29:39,320 --> 03:29:42,279
Ik wil dus echt nog niet dood, hè.
1987
03:30:01,160 --> 03:30:03,197
Waar zijn...
1988
03:30:04,560 --> 03:30:06,995
Wat is hier aan de hand?
1989
03:30:09,000 --> 03:30:13,950
Ik ben Suzanne. Ik ging net
de dokter vermoorden. Wie ben jij?
1990
03:30:14,120 --> 03:30:18,990
Ik ben May van de koffieshop.
Dr. Noonan had een broodje besteld.
1991
03:30:19,160 --> 03:30:25,111
Maar niemand kwam het halen. En ik
was zo stom om het te komen brengen.
1992
03:30:25,280 --> 03:30:29,240
Goeie zet, hè?
- De deur zat op slot.
1993
03:30:29,400 --> 03:30:33,314
Ik heb een sleutel voor noodgevallen.
Zoals nu dus.
1994
03:30:37,800 --> 03:30:40,679
Ik moet echt weer aan het werk nu.
1995
03:30:40,840 --> 03:30:43,912
Hoe stom denken jullie dat ik ben,
zeg?
1996
03:30:44,080 --> 03:30:46,754
Ga naast die modepop zitten.
1997
03:30:54,800 --> 03:30:57,838
Was dat de laatste vandaag?
1998
03:30:58,000 --> 03:31:02,119
Of komen er nog meer patiënten?
- Er komt niemand meer.
1999
03:31:03,120 --> 03:31:06,955
Het spijt me, May.
- Je moet inderdaad ander werk.
2000
03:31:07,120 --> 03:31:11,353
Hou je kop. Ik heb een pistool.
2001
03:31:11,520 --> 03:31:16,311
Dat zie ik ook wel, ik ben niet
blind. Wel moe, maar niet blind.
2002
03:31:17,240 --> 03:31:20,631
Ga zo door
en je bent straks een beetje dood.
2003
03:31:20,800 --> 03:31:25,716
Je bent of dood of niet. Een beetje
dood kan niet. En het zou wat.
2004
03:31:25,880 --> 03:31:30,079
Ik heb een goed leven gehad.
Schiet me maar neer.
2005
03:31:30,240 --> 03:31:33,392
Klets niet zoveel
en doe het eindelijk.
2006
03:31:33,560 --> 03:31:37,918
Achteruit.
- Waarom? Jij loopt toch al achteruit?
2007
03:31:38,080 --> 03:31:42,836
Pas op, of ik schiet eerst jou
en daarna de rest dood.
2008
03:31:46,240 --> 03:31:49,517
Je kunt maar op één tegelijk
schieten.
2009
03:31:49,680 --> 03:31:53,151
De rest kan je dan pakken.
Dan heb je gefaald.
2010
03:31:53,320 --> 03:31:58,156
Want dan heb je een vreemde
vermoord en niet je doelwit. Toch?
2011
03:31:58,320 --> 03:32:00,630
Je theorie is interessant.
2012
03:32:00,800 --> 03:32:06,398
Maar van een afstand kan ik op jou en
op de dokter, 't doelwit, schieten...
2013
03:32:06,560 --> 03:32:10,679
voordat zij me pakken. Nietwaar?
- Dat is zo.
2014
03:32:10,840 --> 03:32:15,869
Maar als ik maar op je af blijf
lopen, valt je theorie in het water.
2015
03:32:16,040 --> 03:32:19,397
En als de meiden meedoen, hang je.
Nietwaar?
2016
03:32:19,560 --> 03:32:21,074
Sta nou op.
2017
03:32:21,240 --> 03:32:26,269
Willen jullie Russisch rouletten
of zo? Ga dan zitten.
2018
03:32:27,360 --> 03:32:30,273
Ik vind het niet erg om te sterven.
2019
03:32:30,440 --> 03:32:33,911
Maar volgens mij
kun jij niemand doodschieten.
2020
03:32:34,080 --> 03:32:37,073
Dit is gewoon een roep om hulp.
2021
03:32:37,240 --> 03:32:41,120
Oké, een schreeuw dan.
- May, maak 'r nou niet boos.
2022
03:32:41,280 --> 03:32:46,719
Ik zou naar haar luisteren, May.
- Zo'n monster ben je helemaal niet.
2023
03:32:46,880 --> 03:32:53,320
Je wilt ons helemaal geen kwaad doen,
je wilt jezelf kwaad doen, niet?
2024
03:32:53,480 --> 03:32:58,555
Ik had jou die 200 dollar moeten
geven. Je bent beter dan Dr. Noonan.
2025
03:32:58,720 --> 03:33:02,953
Ja, je zou een psych kunnen zijn.
- Rot op, zeg.
2026
03:33:08,240 --> 03:33:11,677
Ik wist niet dat je zo'n kracht had,
dok.
2027
03:33:14,320 --> 03:33:19,793
Het is een speelgoedpistool.
Wat zijn wij een stel sukkels, zeg.
2028
03:33:19,960 --> 03:33:23,510
Dat konden we niet weten.
- Het is van plastic.
2029
03:33:23,680 --> 03:33:27,230
Maar we dachten allemaal
dat het een echte was.
2030
03:33:27,400 --> 03:33:32,350
Bind dat gestoorde wijf vast
en hou op met dat gekakel.
2031
03:33:32,520 --> 03:33:35,672
Ik ga de politie bellen.
2032
03:33:35,840 --> 03:33:39,675
Geen politie.
Dat kan haar leven kapotmaken.
2033
03:33:39,840 --> 03:33:44,437
Ze heeft bijna
ons leven kapotgemaakt, hoor.
2034
03:33:44,600 --> 03:33:49,959
Dat weet ik, Lani.
Maar denk hier nou even over na.
2035
03:33:50,120 --> 03:33:54,990
Ze heeft hulp nodig. Ze heeft
nooit een keer een kans gekregen.
2036
03:33:55,160 --> 03:34:00,713
Laat de rechter daarover beslissen.
- In de bak wordt ze niet beter.
2037
03:34:00,880 --> 03:34:03,998
Jullie zijn net zo gek
als dat kreng daar.
2038
03:34:04,160 --> 03:34:09,519
Ze heeft rottige dingen gezegd.
- Ach, heeft ze je gekwetst?
2039
03:34:09,680 --> 03:34:12,957
Zouden jullie
geen tweede kans willen?
2040
03:34:13,120 --> 03:34:18,275
Ja, maar je kunt niet vrijuit gaan
als je bent doorgedraaid.
2041
03:34:18,440 --> 03:34:21,672
Wij draaien niet door
vanwege de gevolgen.
2042
03:34:21,840 --> 03:34:25,197
Dat is gelul, Lani.
En dat weet je best.
2043
03:34:25,360 --> 03:34:30,992
We zijn niet bang voor de gevolgen,
we zijn bang dat we doordraaien.
2044
03:34:31,160 --> 03:34:36,758
Dat we niet massaal zelfmoord plegen
is te danken aan onze zelfbeheersing.
2045
03:34:36,920 --> 03:34:40,960
Als je een feest geeft,
moet je de band betalen.
2046
03:34:41,120 --> 03:34:44,511
Wat betekent dat?
- Is ze niet genoeg gestraft?
2047
03:34:44,680 --> 03:34:48,594
Liberaal gelul.
- Hebben we er dan niks van geleerd?
2048
03:34:48,760 --> 03:34:53,676
Ik wel: Ik kom je nooit meer
een broodje brengen.
2049
03:34:53,840 --> 03:34:55,672
Ze komt bij.
2050
03:34:55,840 --> 03:34:58,878
Nou en?
- Straks doet ze wat.
2051
03:34:59,040 --> 03:35:01,191
Schijterd.
2052
03:35:06,280 --> 03:35:10,069
Waarom heb je zo hard geslagen?
- Sorry.
2053
03:35:15,000 --> 03:35:20,359
Wanneer komt de politie?
- We hebben ze niet gebeld.
2054
03:35:23,720 --> 03:35:28,192
Waarom niet?
- We maken allemaal weleens fouten.
2055
03:35:28,360 --> 03:35:32,798
Maar wij gijzelen niemand.
- En je hebt hulp nodig.
2056
03:35:34,200 --> 03:35:40,276
In de gevangenis word je niet beter.
Daar doen ze niet aan therapie.
2057
03:35:40,440 --> 03:35:43,877
Dus als ik het goed begrijp...
2058
03:35:45,240 --> 03:35:51,714
Ik heb jullie gegijzeld, ik heb
gedreigd jullie te vermoorden...
2059
03:35:51,880 --> 03:35:55,760
maar je laat de politie erbuiten?
- Dat klopt.
2060
03:35:56,920 --> 03:36:00,311
Jullie zijn nog gekker dan ik.
- Zeker weten.
2061
03:36:00,480 --> 03:36:04,952
We zijn het alleen met Dr. Noonan
eens omdat zij slimmer is.
2062
03:36:05,120 --> 03:36:10,559
Dat is niet waar. Maar
jij hebt psychiatrische hulp nodig.
2063
03:36:12,840 --> 03:36:18,040
Het is al goed, Suzanne. Stil maar.
2064
03:36:22,360 --> 03:36:25,512
Waarom doet u dit,
na wat ik heb gedaan?
2065
03:36:25,680 --> 03:36:29,959
Ik hoop dat iemand ooit
hetzelfde voor mij doet.
2066
03:36:32,800 --> 03:36:38,512
M'n hele leven heeft niemand ooit
om me gegeven, me een kans gegeven.
2067
03:36:39,960 --> 03:36:41,553
Ik snap het niet.
2068
03:36:41,720 --> 03:36:46,317
Soms maken we er een zootje van
en soms wordt ons dat vergeven.
2069
03:36:46,480 --> 03:36:53,398
Maar als je geen psychiatrische hulp
zoekt, moet ik je wel aangeven.
2070
03:36:54,600 --> 03:36:58,799
Ik wil graag door u geholpen worden.
Alstublieft.
2071
03:36:58,960 --> 03:37:04,194
Dat lijkt me niet zo'n goed idee.
Maar we vinden wel een goeie arts.
2072
03:37:09,960 --> 03:37:14,477
Vrede op aarde. Kan ik nu gaan?
- Ja, ik ga ook maar.
2073
03:37:16,440 --> 03:37:20,229
Het was me bepaald geen genoegen,
Suzanne.
2074
03:37:21,680 --> 03:37:25,435
Dit was de ultieme therapeutische
sessie, dok.
2075
03:37:25,600 --> 03:37:28,877
Hopelijk is de volgende wat saaier.
2076
03:37:30,800 --> 03:37:36,159
Dit neem ik mee om een visagist de
stuipen op het lijf te jagen. Goed?
2077
03:37:36,320 --> 03:37:38,755
Geef hier dat pistool.
2078
03:37:38,920 --> 03:37:40,513
Geef hier.
2079
03:37:44,520 --> 03:37:47,831
Er is geen lol aan met jou.
- Inderdaad.
2080
03:37:49,840 --> 03:37:52,309
Ik moest ook maar eens gaan.
2081
03:37:55,520 --> 03:37:59,912
Ik heb u veel te lang opgehouden.
- Je meent het.
2082
03:38:01,080 --> 03:38:04,391
Nee, dat heb ik verdiend.
- En nog veel meer.
2083
03:38:04,560 --> 03:38:08,634
Ik zal de naam van de arts
en het telefoonnummer geven.
2084
03:38:11,400 --> 03:38:16,191
Het spijt me zo.
- Je kon er niets aan doen.
2085
03:38:18,680 --> 03:38:23,436
We leren van onze fouten en
proberen dan overeind te krabbelen.
2086
03:38:32,720 --> 03:38:37,636
Sorry voor wat ik heb gedaan.
- Er is gelukkig niks gebeurd.
2087
03:38:37,800 --> 03:38:42,079
We zijn nu eenmaal allemaal
maar mensen, meid.
2088
03:39:02,240 --> 03:39:05,677
Mag ik de rest van de week vrij?
- Nee, hè.
2089
03:39:05,840 --> 03:39:10,153
Ik heb nu een
traumatisch stress syndroom, hoor.
2090
03:39:10,320 --> 03:39:16,510
Je hebt net een gestoorde gijzelnemer
laten lopen. Je geeft me vrij.
2091
03:39:16,680 --> 03:39:20,230
Mag ik dan vroeg naar huis?
- Jij bent echt erg.
2092
03:39:23,520 --> 03:39:28,640
Shit, Brett is helemaal alleen.
Die is nu vast totaal de kluts kwijt.
2093
03:39:28,800 --> 03:39:31,395
Het is niet zo'n sociaal type, hè.
2094
03:39:31,560 --> 03:39:35,395
Dok, je hebt vandaag
je titel eer aangedaan.
2095
03:39:35,560 --> 03:39:41,158
Als ambassadeur van verloren zielen.
- Die eer komt ook jou toe, May.
2096
03:39:41,320 --> 03:39:44,950
Ja, vast.
- Bedankt, hè?
2097
03:39:56,560 --> 03:39:59,359
Uitkijken, maat.
- Kijk zelf uit.
2098
03:40:06,760 --> 03:40:09,594
Brett, doe open. Ik ben het.
2099
03:40:10,800 --> 03:40:16,831
Ik ben het maar. Je kunt de deur
wel weer opendoen. Het is goed.
2100
03:40:18,760 --> 03:40:21,832
Sorry dat ik zo lang weg was.
2101
03:40:22,000 --> 03:40:26,995
Ik ben gegijzeld door een vrouw
met een pistool bij Dr. Noonan.
2102
03:40:27,160 --> 03:40:30,119
Het is echt waar.
2103
03:40:30,280 --> 03:40:33,239
Oké, ik heb een verhouding.
2104
03:40:33,400 --> 03:40:36,313
Vlieg op.
Zo gek is dat helemaal niet.
2105
03:40:43,640 --> 03:40:45,393
Suzanne Naber.
2106
03:40:45,560 --> 03:40:51,352
Hopelijk zal Suzanne kunnen worden
geholpen door een andere arts.
2107
03:40:51,520 --> 03:40:53,477
Zaak gesloten.
2108
03:41:03,240 --> 03:41:07,234
Vandaag wist ik weer
waarom ik arts was geworden.
2109
03:41:09,960 --> 03:41:15,354
Het is fascinerend om te beseffen
hoe breekbaar wij mensen zijn.
2110
03:41:17,400 --> 03:41:22,680
Als je denkt dat je op het punt staat
te sterven, gebeurt er iets.
2111
03:41:24,240 --> 03:41:29,838
Je gaat bij jezelf na wat je in
je leven hebt gedaan of niet gedaan.
2112
03:41:31,920 --> 03:41:36,949
Dat zouden we ook moeten doen
zonder een pistool tegen ons hoofd.
2113
03:41:40,800 --> 03:41:45,716
We zouden moeten leven alsof
ons laatste uurtje had geslagen.
2114
03:41:47,280 --> 03:41:52,435
We moeten sterven
na een voldaan leven.
2115
03:42:02,320 --> 03:42:06,917
Ik vertel m'n patiënten altijd
om voor het moment te leven.
2116
03:42:07,080 --> 03:42:11,393
Maar soms is het moment zo irritant
dat het niet meevalt.
2117
03:42:13,280 --> 03:42:15,954
Leer eens rijden, zak hooi.
2118
03:42:16,120 --> 03:42:21,240
Maar we gaan door. Morgen is er weer
een dag, en na morgen ook weer.
2119
03:42:21,400 --> 03:42:25,679
En heel misschien slaan we ons
er steeds beter doorheen.
2120
03:42:25,840 --> 03:42:28,878
En troost je, we zijn niet alleen.
2121
03:42:29,040 --> 03:42:35,355
We gaan allemaal na één stap vooruit
weer twee stappen terug.
180148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.