Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,503 --> 00:02:04,793
A letter for Princess Olympia
from her mother.
2
00:02:04,881 --> 00:02:07,420
And tell her she nearly got me that time.
3
00:02:07,675 --> 00:02:10,298
Yes. Her marksmanship is improving.
4
00:02:16,059 --> 00:02:17,933
A letter from Vienna for the Princess.
5
00:02:18,019 --> 00:02:19,300
Well, take it to her.
6
00:02:19,395 --> 00:02:22,848
I'd rather not, Herr Rauscher.
I still have a scar from the last time.
7
00:02:22,940 --> 00:02:25,610
A slight head wound
in the line of duty, Fleischmann...
8
00:02:25,693 --> 00:02:27,438
is a small price to pay for the--
9
00:02:27,528 --> 00:02:31,527
For the privilege of serving one of
the noblest houses in the Empire....
10
00:02:31,616 --> 00:02:34,108
I know, but I'm not as brave as you are.
11
00:02:36,329 --> 00:02:38,785
If she only wouldn't use
live ammunition.
12
00:02:44,253 --> 00:02:45,665
Yes, Theodore?
13
00:02:45,797 --> 00:02:48,371
Your pardon, Countess,
but a letter for the Princess.
14
00:02:48,466 --> 00:02:50,625
Well, take it up to her.
15
00:02:51,552 --> 00:02:53,842
He's afraid to, Mama. Can't you see?
16
00:02:53,930 --> 00:02:58,094
It's my lumbago, Countess.
I can't seem to dodge the way I used to.
17
00:02:58,518 --> 00:03:00,642
It might be good news, you know.
18
00:03:00,728 --> 00:03:03,398
The Emperor's bound
to forgive her one day.
19
00:03:03,481 --> 00:03:07,065
The Emperor. God save the Emperor.
20
00:03:07,151 --> 00:03:11,067
Don't try to get up.
We'd only have to put you down again.
21
00:03:11,531 --> 00:03:15,399
I'll take the letter.
I'm not afraid of Olympia.
22
00:03:17,829 --> 00:03:20,036
Her Highness is fond of
the little Countess.
23
00:03:20,123 --> 00:03:21,203
Thank you.
24
00:03:40,435 --> 00:03:41,550
Olympia!
25
00:03:41,853 --> 00:03:42,885
Wait.
26
00:03:48,067 --> 00:03:50,227
I hit it in seven shots today.
27
00:03:50,611 --> 00:03:52,190
Good afternoon, Theresa.
28
00:03:52,280 --> 00:03:55,116
How are my late husband's
dear relatives?
29
00:03:55,199 --> 00:03:58,071
We're all fine, Olympia.
I have a letter for you.
30
00:03:58,494 --> 00:04:00,737
I'm not sure I should read it.
31
00:04:01,038 --> 00:04:03,365
It will probably send me
into one of my fits.
32
00:04:03,458 --> 00:04:07,373
Can't you control your fits?
I mean, if you know ahead of time.
33
00:04:07,712 --> 00:04:11,461
Control of the emotions, Theresa,
is a mark of the middle classes.
34
00:04:12,925 --> 00:04:15,334
However, I suppose I could try.
35
00:04:17,472 --> 00:04:19,714
- What does it say?
- It says no.
36
00:04:20,058 --> 00:04:21,601
Or at least, not yet.
37
00:04:21,976 --> 00:04:26,105
My father keeps telling the Emperor how
well-behaved I'll be if I'm allowed back...
38
00:04:26,189 --> 00:04:28,811
but the Emperor just says
he'll think it over.
39
00:04:28,900 --> 00:04:30,810
Are you going to have a fit?
40
00:04:31,152 --> 00:04:33,988
I don't think so. It's too hot.
41
00:04:34,322 --> 00:04:37,359
Olympia, why was the Emperor
so strict?
42
00:04:37,658 --> 00:04:39,699
Just because of you and that captain?
43
00:04:39,786 --> 00:04:42,788
- He didn't actually kill himself.
- He tried.
44
00:04:43,748 --> 00:04:47,449
The fact that he missed simply called
attention to his common origin.
45
00:04:47,543 --> 00:04:49,833
Also, I was a widow
just out of mourning.
46
00:04:49,921 --> 00:04:53,207
You'd be surprised
how stuffy some people are about that.
47
00:04:53,633 --> 00:04:56,255
So, here I am. Banished and bored.
48
00:04:56,427 --> 00:04:59,346
And not a presentable man under 50
within miles.
49
00:04:59,639 --> 00:05:02,392
There must be other things
in life besides men.
50
00:05:03,351 --> 00:05:05,261
For peasant women, perhaps.
51
00:05:05,353 --> 00:05:07,145
But for us, what do we have...
52
00:05:07,230 --> 00:05:09,936
except the fact that
God divided us into two sexes...
53
00:05:10,024 --> 00:05:13,441
like the lower orders, only more so?
54
00:05:13,611 --> 00:05:16,566
But you must admit
the scenery here is beautiful.
55
00:05:17,573 --> 00:05:18,819
Scenery?
56
00:05:19,200 --> 00:05:22,451
It's what goes on
in front of the scenery that counts.
57
00:05:22,537 --> 00:05:25,954
The desperate pleading of a man
driven mad by his love for you.
58
00:05:26,040 --> 00:05:28,912
Your heart melting
in the flame of his desire.
59
00:05:29,210 --> 00:05:30,290
Yes?
60
00:05:33,214 --> 00:05:36,798
Not yet. I'll tell you the rest
in another year or two.
61
00:05:40,012 --> 00:05:41,721
I'm tired of shooting.
62
00:05:43,850 --> 00:05:46,602
- Would you like to do me a favour?
- Anything, Olympia.
63
00:05:46,686 --> 00:05:50,138
Would you go to the stables and
tell them to saddle the Arab stallion?
64
00:05:50,231 --> 00:05:52,390
Maybe on a horse
I can outrun my boredom.
65
00:05:52,483 --> 00:05:55,936
The stallion's wild, Olympia.
Why don't you take the mare?
66
00:05:56,738 --> 00:06:00,523
Because I can't stand the sight
of another female, that's why.
67
00:06:00,950 --> 00:06:03,323
No one's allowed to ride the stallion.
68
00:06:04,579 --> 00:06:09,206
Allowed? May I ask who in this castle
is of higher rank than I?
69
00:06:10,835 --> 00:06:12,745
Will you be back for dinner?
70
00:06:13,087 --> 00:06:14,251
If I go far enough...
71
00:06:14,338 --> 00:06:16,249
I may stay overnight
at the hunting lodge.
72
00:06:16,340 --> 00:06:18,583
You can signal me
if there's anything important.
73
00:06:18,676 --> 00:06:20,836
I will. I'll ring the tower bells.
74
00:07:08,559 --> 00:07:09,640
Miss.
75
00:07:11,979 --> 00:07:13,854
Miss, are you hurt?
76
00:07:17,568 --> 00:07:19,277
Let's see the pulse.
77
00:07:35,002 --> 00:07:37,459
I'll need my first-aid book. Let's see.
78
00:07:37,755 --> 00:07:40,591
"The brain.... Can be flushed from....
79
00:07:40,967 --> 00:07:44,004
"A pale.... Ankle.... Past the head.
80
00:07:44,512 --> 00:07:47,467
"Loosen clothing...
81
00:07:48,057 --> 00:07:50,430
"and keep the patient lying down...
82
00:07:50,518 --> 00:07:54,184
"with his head and shoulders
slightly raised. If his face is...."
83
00:07:55,440 --> 00:07:58,940
No, I better not do that.
84
00:07:59,026 --> 00:08:01,779
"Keep the patient warm, but do not...."
85
00:08:02,363 --> 00:08:04,902
Well, let's see.
86
00:08:05,366 --> 00:08:07,609
"Heated objects.... Unconscious patient.
87
00:08:07,702 --> 00:08:10,739
"If he's strangling from blood
or mucous in the throat...."
88
00:08:10,830 --> 00:08:12,290
"Keep the patient warm."
89
00:08:12,373 --> 00:08:14,746
I'll have to get some help. Let's see.
90
00:08:14,917 --> 00:08:16,626
Where am I?
91
00:08:18,212 --> 00:08:19,791
I'm coming.
92
00:08:22,925 --> 00:08:25,963
Thank God, I thought you were....
Are you all right?
93
00:08:26,679 --> 00:08:29,218
Don't move.
You may have broken something.
94
00:08:30,308 --> 00:08:32,266
I won't stir.
95
00:08:32,351 --> 00:08:35,722
You never know in a fall.
If you'll excuse the liberty...
96
00:08:35,813 --> 00:08:39,942
- just let me know where it hurts.
- All over.
97
00:08:41,861 --> 00:08:44,898
Ticklish. Here.
98
00:08:47,825 --> 00:08:50,448
Nothing seems to be broken,
but I better get you home.
99
00:08:50,536 --> 00:08:53,408
I'll get the car started.
You just take it easy right here.
100
00:08:53,498 --> 00:08:55,456
- I will.
- Just rest now.
101
00:09:12,683 --> 00:09:14,926
- I can't get the car started.
- No?
102
00:09:15,019 --> 00:09:16,183
I think it's the ignition.
103
00:09:16,270 --> 00:09:18,513
Must've gone out
when I went through that fence.
104
00:09:18,606 --> 00:09:21,098
How sad. Is it badly hurt?
105
00:09:21,275 --> 00:09:24,443
I can fix it, but it'll take time
and it's getting late.
106
00:09:24,779 --> 00:09:26,488
You live far from here?
107
00:09:27,824 --> 00:09:32,036
Very far.
But there is a hunting lodge nearby.
108
00:09:32,745 --> 00:09:34,406
We could go there.
109
00:09:35,998 --> 00:09:38,621
All right. Here, let me help you up.
110
00:09:41,546 --> 00:09:42,709
Put this on.
111
00:09:42,797 --> 00:09:44,921
- Do you think you can walk it?
- No.
112
00:09:45,383 --> 00:09:47,460
I think you'll have to carry me.
113
00:09:50,930 --> 00:09:53,636
I'm not in very good shape right now.
114
00:09:54,016 --> 00:09:57,967
It's just over the hill,
and you can rest along the way.
115
00:09:58,563 --> 00:10:02,976
I don't want you to get all tired out.
You have so much work to do...
116
00:10:03,192 --> 00:10:06,942
- fixing the car and--
- We can coast down the hill in the car.
117
00:10:16,664 --> 00:10:18,741
It's all right, we'll walk.
118
00:10:19,834 --> 00:10:20,914
Over there.
119
00:10:39,020 --> 00:10:40,480
Anybody here?
120
00:10:41,981 --> 00:10:43,180
Hello?
121
00:10:44,192 --> 00:10:45,687
Over there.
122
00:10:49,572 --> 00:10:51,032
Over there.
123
00:11:01,667 --> 00:11:03,044
Excuse me.
124
00:11:03,920 --> 00:11:07,539
You sure that lady won't mind?
The one you said owns this place?
125
00:11:08,508 --> 00:11:13,171
You can take my word. The Princess
would just love your being here.
126
00:11:14,347 --> 00:11:16,257
She must be very generous.
127
00:11:16,808 --> 00:11:19,726
Oh, yes. And beautiful.
128
00:11:21,104 --> 00:11:25,185
And intelligent. Highly intelligent.
129
00:11:25,817 --> 00:11:29,602
I see. Well, it's getting dark in here.
130
00:11:31,572 --> 00:11:32,736
Oh, yeah.
131
00:11:33,699 --> 00:11:35,989
It's sure a good thing
you knew about this place.
132
00:11:36,077 --> 00:11:38,403
We could've been stuck
in the middle of nowhere...
133
00:11:38,496 --> 00:11:41,948
exposed to the night and the cold.
We could've been in real danger.
134
00:11:42,041 --> 00:11:44,414
I'm not sure we're out of it yet.
135
00:11:46,337 --> 00:11:48,580
Another kind of danger, I mean.
136
00:11:50,258 --> 00:11:53,260
Oh, yeah. How do you feel now?
137
00:11:54,137 --> 00:11:57,637
- My head hurts a little, but--
- I've got some stuff in my medicine kit.
138
00:11:57,724 --> 00:12:00,013
An American headache remedy.
I'll just go get it.
139
00:12:00,101 --> 00:12:02,937
It doesn't hurt that much.
You can get it later.
140
00:12:03,604 --> 00:12:05,847
Now you must sit down and rest.
141
00:12:11,863 --> 00:12:13,239
Excuse me.
142
00:12:16,951 --> 00:12:20,036
- Are you an American?
- From Pittsburgh, Pennsylvania.
143
00:12:21,456 --> 00:12:23,414
- What class?
- Class?
144
00:12:24,250 --> 00:12:26,956
Class of '99, University of Pennsylvania.
145
00:12:27,128 --> 00:12:28,789
I'm a mining engineer.
146
00:12:29,422 --> 00:12:32,091
By the way, my name is Charles Foster.
147
00:12:32,175 --> 00:12:34,797
My friends call me Charlie.
148
00:12:36,471 --> 00:12:38,049
My name is....
149
00:12:41,309 --> 00:12:44,145
Well, I can't think of it.
150
00:12:44,312 --> 00:12:47,018
You must have amnesia from the fall.
I'd better get--
151
00:12:47,106 --> 00:12:50,642
Lucrezia is my name. Lucrezia Strauss.
152
00:12:51,736 --> 00:12:55,070
- Plain Lucrezia Strauss.
- I wouldn't say plain.
153
00:12:56,908 --> 00:12:58,818
No, sir, not plain at all.
154
00:13:00,620 --> 00:13:02,495
- Are you cold?
- A little.
155
00:13:04,582 --> 00:13:07,667
You're sweet, Charlie.
156
00:13:09,921 --> 00:13:11,001
Yeah.
157
00:13:12,590 --> 00:13:14,749
- Maybe I could build a fire.
- Yeah.
158
00:13:21,015 --> 00:13:23,590
You know, maybe I've had
the wrong idea about royalty.
159
00:13:23,726 --> 00:13:26,514
I've always thought of them
as something to get rid of...
160
00:13:26,604 --> 00:13:28,514
things that stood in the way of progress.
161
00:13:28,606 --> 00:13:30,516
I never really thought of them as people.
162
00:13:30,608 --> 00:13:32,020
They're people, all right.
163
00:13:32,110 --> 00:13:33,771
Do you work for them?
164
00:13:35,530 --> 00:13:36,906
My father does.
165
00:13:36,989 --> 00:13:39,908
And you just help your mother
around the house?
166
00:13:40,284 --> 00:13:43,452
- Not exactly.
- What do they make you do?
167
00:13:43,996 --> 00:13:47,034
Work out in the fields,
milk the cows and all that?
168
00:13:47,542 --> 00:13:49,203
How did you guess?
169
00:13:49,293 --> 00:13:52,877
I come from a family of farmers, too.
What you call peasants over here.
170
00:13:52,964 --> 00:13:54,756
I know one when I see one.
171
00:13:57,218 --> 00:14:00,303
There we are. Say, what's the matter?
172
00:14:01,055 --> 00:14:04,057
Can you talk? Are you all right?
I'd better get--
173
00:14:07,687 --> 00:14:10,973
Boy, you really had me scared.
Are you sure you're all right now?
174
00:14:11,065 --> 00:14:13,391
I'm fine. Just fine.
175
00:14:14,068 --> 00:14:16,940
I'm going to get that medicine kit
just the same.
176
00:14:17,071 --> 00:14:19,444
- You don't mind?
- Not if you come back.
177
00:14:21,576 --> 00:14:23,735
- I'll be back.
- Quickly.
178
00:14:24,746 --> 00:14:26,538
As quickly as I can.
179
00:14:29,917 --> 00:14:32,374
You never can tell.
You might have another attack...
180
00:14:32,462 --> 00:14:34,372
and I'm responsible for you.
181
00:14:39,177 --> 00:14:40,423
Excuse me.
182
00:14:54,233 --> 00:14:57,235
Look what I found.
Wine and cheese and bread.
183
00:14:57,695 --> 00:15:01,646
The bread's not very fresh,
but you won't mind, will you?
184
00:15:02,283 --> 00:15:05,618
And you brought your suitcase.
How clever.
185
00:15:05,995 --> 00:15:09,495
- I can't work on the car until morning.
- What a shame.
186
00:15:10,124 --> 00:15:13,292
- Here, have a glass of wine.
- Thank you.
187
00:15:17,965 --> 00:15:21,632
I don't think you understand.
We'll have to spend the night here.
188
00:15:22,261 --> 00:15:23,591
I understand.
189
00:15:24,764 --> 00:15:26,804
- Cheese?
- No, thank you.
190
00:15:27,475 --> 00:15:30,144
It's kind of an unconventional situation.
191
00:15:30,228 --> 00:15:31,771
Yes, isn't it?
192
00:15:32,230 --> 00:15:34,899
Neither of us planned it this way,
of course.
193
00:15:35,066 --> 00:15:38,317
- Certainly not.
- You know, you're a remarkable girl.
194
00:15:39,153 --> 00:15:41,989
- Am I?
- I mean, the way you take all this.
195
00:15:42,407 --> 00:15:46,619
- So calm and unafraid.
- I believe in making the best of things.
196
00:15:47,120 --> 00:15:49,991
That's the peasant in you.
Are you all right?
197
00:15:52,458 --> 00:15:55,496
- Why, you don't even know who I am.
- Of course I do.
198
00:15:55,753 --> 00:15:58,292
You're an American of the 99th class.
199
00:15:59,632 --> 00:16:03,216
I could be the kind of man who'd
take advantage of a situation like this.
200
00:16:03,302 --> 00:16:06,221
- But you're not.
- Listen, don't get me wrong.
201
00:16:06,556 --> 00:16:10,092
- Men are men everywhere.
- What kind of a man are you?
202
00:16:11,811 --> 00:16:14,979
But we have to be careful
that we don't...
203
00:16:16,107 --> 00:16:18,776
let our feelings carry us....
204
00:16:20,361 --> 00:16:23,897
No. I'm going to fix the car.
Then I'm going to take you home.
205
00:16:24,031 --> 00:16:27,117
Charlie. My head.
Don't leave me, Charlie.
206
00:16:27,201 --> 00:16:28,910
- What is it? Another attack?
- Charlie.
207
00:16:28,995 --> 00:16:31,617
I've got some great stuff here.
It'll fix you right up.
208
00:16:31,706 --> 00:16:34,412
It'll make you feel much better. Here.
209
00:16:35,543 --> 00:16:37,038
Here, take this.
210
00:16:39,547 --> 00:16:41,671
It tastes terrible.
211
00:16:42,967 --> 00:16:45,636
This'll kill the taste. Drink this.
212
00:16:45,720 --> 00:16:47,215
You never know with a concussion.
213
00:16:47,305 --> 00:16:49,631
You feel fine,
and all of a sudden, wham!
214
00:16:49,724 --> 00:16:52,216
It's not medicine I need. It's rest.
215
00:16:53,811 --> 00:16:56,350
Will you take me to
the bedroom, please?
216
00:16:56,731 --> 00:16:58,974
Well, I don't know. I don't think I should.
217
00:16:59,067 --> 00:17:02,270
You want me to walk, in my condition?
218
00:17:03,404 --> 00:17:06,774
- No, of course not.
- Over there.
219
00:17:07,909 --> 00:17:09,024
Yes.
220
00:17:24,884 --> 00:17:27,423
- I feel better already.
- Yeah?
221
00:17:28,262 --> 00:17:30,754
You can't sleep this way. Wait a minute.
222
00:17:39,899 --> 00:17:41,608
Here, put these on.
223
00:17:41,901 --> 00:17:44,773
- They'll be a little big for you.
- I don't mind.
224
00:17:50,785 --> 00:17:53,277
Just let me know
when you've got them on.
225
00:18:03,464 --> 00:18:07,214
Are you here on business, Charlie,
or is this your holiday?
226
00:18:07,301 --> 00:18:08,334
Business.
227
00:18:08,428 --> 00:18:11,679
I've been investigating some deposits
of a mineral called bauxite.
228
00:18:11,764 --> 00:18:14,636
Been testing the purity in percentage
of the ore.
229
00:18:14,726 --> 00:18:16,435
Never mind the details.
230
00:18:17,353 --> 00:18:20,059
Anyway, bauxite is made
into aluminium.
231
00:18:20,314 --> 00:18:22,688
My company's interested
in manufacturing it here.
232
00:18:22,775 --> 00:18:24,769
Since I'm the only representative
we have...
233
00:18:24,861 --> 00:18:27,269
I have to be both
salesman and engineer.
234
00:18:28,740 --> 00:18:30,484
- Charlie?
- Yes?
235
00:18:31,659 --> 00:18:33,819
Will you come and say good night?
236
00:18:36,456 --> 00:18:37,785
If you're ready.
237
00:18:39,083 --> 00:18:40,163
Yes.
238
00:18:52,221 --> 00:18:55,674
I want you to take some more of this
before you go to sleep.
239
00:18:59,353 --> 00:19:02,854
We should get to know each other
under normal circumstances.
240
00:19:04,525 --> 00:19:07,100
I should meet your friends,
and your family.
241
00:19:12,450 --> 00:19:16,318
I'm sorry,
I don't know why I'm so suddenly....
242
00:19:18,498 --> 00:19:23,208
Did you give me something
to put me to sleep, in the wine?
243
00:19:24,045 --> 00:19:25,457
No, of course not.
244
00:19:25,713 --> 00:19:28,419
All I put was the medicine in there.
It's for headaches.
245
00:19:28,508 --> 00:19:32,293
You can read it yourself.
"For the relief of pain due to shock...."
246
00:19:33,846 --> 00:19:36,552
- Oh, no.
- I knew it.
247
00:19:37,683 --> 00:19:41,599
It says not to mix with alcohol unless
you want the patient to go to sleep.
248
00:19:41,687 --> 00:19:43,396
That's what you wanted.
249
00:19:44,899 --> 00:19:47,521
No, I really didn't know.
250
00:19:49,404 --> 00:19:51,481
But I think it was just as well.
251
00:20:14,595 --> 00:20:15,972
Coward.
252
00:22:42,076 --> 00:22:46,656
"Back with the car when fixed.
I know it now, I love you."
253
00:23:55,691 --> 00:23:57,981
Hello. Have you seen a girl
around here?
254
00:23:58,069 --> 00:23:59,185
Tall, blonde, beautiful?
255
00:23:59,278 --> 00:24:01,486
She was wearing a white blouse
and a red skirt.
256
00:24:01,572 --> 00:24:03,649
- Where?
- Right around here.
257
00:24:03,741 --> 00:24:06,150
Maybe you know her.
Her name is Lucrezia Strauss.
258
00:24:06,244 --> 00:24:08,996
I just went to get the car ready,
and when I came out....
259
00:24:09,080 --> 00:24:12,450
- Say, where's her horse?
- I have seen no horse and no girl.
260
00:24:12,542 --> 00:24:14,666
But you can't come here
with that machine.
261
00:24:14,752 --> 00:24:15,916
This is a private estate.
262
00:24:16,003 --> 00:24:18,081
I can't worry about that.
I have to find her.
263
00:24:18,172 --> 00:24:20,213
Maybe you can worry about this.
264
00:24:34,939 --> 00:24:36,185
Olympia!
265
00:24:40,486 --> 00:24:42,943
Theresa. What is it?
266
00:24:43,030 --> 00:24:44,858
- From Vienna.
- From Vienna?
267
00:24:46,784 --> 00:24:49,572
- Good news?
- The best. I can go back.
268
00:24:49,829 --> 00:24:53,329
- The Emperor has changed his mind.
- That's wonderful, Olympia.
269
00:24:53,416 --> 00:24:55,706
Tell them to get the carriage ready
while I pack.
270
00:24:55,793 --> 00:24:59,210
Vienna, the last, the most
glorious week of the season.
271
00:24:59,547 --> 00:25:01,339
- Theresa.
- Yes?
272
00:25:01,758 --> 00:25:04,297
- Will you take a message for me?
- To whom?
273
00:25:05,803 --> 00:25:09,256
No, it wouldn't accomplish anything.
Order the carriage.
274
00:25:36,584 --> 00:25:37,616
Mama.
275
00:25:39,587 --> 00:25:43,372
- Darling, you look wonderful.
- Thank you.
276
00:25:43,466 --> 00:25:46,302
- The mountain air agrees with you.
- The Emperor forgave me.
277
00:25:46,386 --> 00:25:49,008
Yes, dear.
Your father finally convinced him...
278
00:25:49,097 --> 00:25:52,264
that you had both the sense
and the ability to be good.
279
00:25:52,350 --> 00:25:54,011
I will not disappoint him, Mama.
280
00:25:54,102 --> 00:25:56,558
It would be more
than a simple disappointment.
281
00:25:56,646 --> 00:25:59,185
A great future
has been arranged for you.
282
00:25:59,732 --> 00:26:01,477
A great future?
283
00:26:02,610 --> 00:26:06,312
- What is it, Mama? Tell me.
- You are going to be married.
284
00:26:08,408 --> 00:26:09,607
Married?
285
00:26:12,286 --> 00:26:16,036
- To whom?
- Rupert zu Wigenstorf of Prussia.
286
00:26:17,959 --> 00:26:18,991
No!
287
00:26:19,085 --> 00:26:22,170
It'll be the marriage of two of
the proudest names in Europe...
288
00:26:22,255 --> 00:26:26,088
cementing not only a personal alliance,
but one between countries.
289
00:26:26,175 --> 00:26:30,554
- You will be an instrument of history.
- Will I?
290
00:26:30,763 --> 00:26:34,299
"Two great states will be welded
together through you and Rupert."
291
00:26:34,392 --> 00:26:36,884
- Do you know who said that?
- The Emperor?
292
00:26:36,978 --> 00:26:41,142
Those were his very words,
spoken to your father only yesterday.
293
00:26:41,524 --> 00:26:45,060
- Where is Papa? Why is he not here?
- He's at the palace, I suppose...
294
00:26:45,153 --> 00:26:47,312
on some tiresome matters of state.
295
00:26:57,623 --> 00:26:59,202
Congratulations.
296
00:27:00,877 --> 00:27:02,040
Now...
297
00:27:04,213 --> 00:27:06,337
"Miss Sonia Volenski.
298
00:27:08,176 --> 00:27:11,593
"As a singer,
a loyal subject of the Emperor...
299
00:27:12,013 --> 00:27:14,968
"for enriching
the cultural life of the Empire...
300
00:27:15,725 --> 00:27:18,846
"for your service in the cause
of our beloved opera...
301
00:27:19,437 --> 00:27:24,396
"for the many nights of pleasure
you have given His Imperial Majesty...
302
00:27:29,530 --> 00:27:31,358
"in the opera house...
303
00:27:31,532 --> 00:27:34,653
"it is my pleasure to confer upon you...
304
00:27:34,744 --> 00:27:37,662
"as Chief Steward to
His Imperial Majesty...
305
00:27:38,247 --> 00:27:40,455
"the Medal of Honour."
306
00:27:48,216 --> 00:27:50,090
Congratulations, madame.
307
00:28:00,728 --> 00:28:03,220
"Herr Hyman Teperson.
308
00:28:05,149 --> 00:28:09,195
"As the other bright light
of our beloved opera...."
309
00:28:11,447 --> 00:28:13,820
- Excuse me.
- Your Highness.
310
00:28:13,908 --> 00:28:16,115
- What is it?
- Your daughter has just arrived...
311
00:28:16,202 --> 00:28:18,409
and the Princess wishes to see you.
312
00:28:19,247 --> 00:28:22,368
If you'll excuse me, an urgent matter.
313
00:28:22,917 --> 00:28:26,417
But the honour is as great,
no matter who pins it on.
314
00:28:26,754 --> 00:28:29,127
Will you take over, please? Sorry.
315
00:28:31,050 --> 00:28:33,044
Will you bring some tea, Maria?
316
00:28:33,136 --> 00:28:36,719
Now, the formal engagement
won't be announced for several days.
317
00:28:36,806 --> 00:28:40,591
Very delicate days, Olympia.
Your behaviour must be flawless.
318
00:28:40,852 --> 00:28:43,260
Not a breath of scandal must touch you.
319
00:28:43,521 --> 00:28:44,897
Not a whisper.
320
00:28:46,941 --> 00:28:48,105
Papa!
321
00:28:49,777 --> 00:28:51,438
Welcome home.
322
00:28:52,572 --> 00:28:54,980
- I missed you.
- And I missed you.
323
00:28:55,992 --> 00:28:57,985
How many times have I asked you
to knock...
324
00:28:58,077 --> 00:29:00,237
before you enter my private apartment?
325
00:29:00,329 --> 00:29:03,450
- Darling, I'm your husband.
- All the more reason.
326
00:29:03,541 --> 00:29:05,784
- Have you told her?
- Yes, it's wonderful.
327
00:29:05,877 --> 00:29:07,787
Well, it's political, anyway.
328
00:29:08,004 --> 00:29:10,412
Prussia is very important to us.
329
00:29:10,715 --> 00:29:14,215
The Emperor is anxious
to strengthen our ties to them...
330
00:29:14,302 --> 00:29:16,461
in as many ways as possible.
331
00:29:16,554 --> 00:29:21,182
- But the final decision is up to you.
- What a terrible thing to say.
332
00:29:21,350 --> 00:29:24,103
You sound like
one of those revolutionists.
333
00:29:24,187 --> 00:29:27,272
- She's not in love with Rupert.
- What's that got to do with it?
334
00:29:27,356 --> 00:29:29,065
I was in love with you.
335
00:29:29,150 --> 00:29:32,068
Accidents can happen,
but you can't count on them.
336
00:29:32,487 --> 00:29:35,156
I make the decision
to marry Rupert, Mama.
337
00:29:35,323 --> 00:29:36,735
Of course you do.
338
00:29:37,366 --> 00:29:40,653
Darling, now you've seen her,
you go back the palace.
339
00:29:40,745 --> 00:29:43,498
Olympia and I have to go over
the invitations.
340
00:29:43,581 --> 00:29:45,539
Invitations for what?
341
00:29:45,625 --> 00:29:49,161
We're giving a party for Rupert.
He's here in Vienna on a state visit.
342
00:29:49,253 --> 00:29:51,792
Nothing elaborate,
200, 300 people at the most.
343
00:29:51,881 --> 00:29:54,005
I'll see you at dinner, Olympia.
344
00:29:56,677 --> 00:29:58,007
I'm glad to be home.
345
00:29:58,096 --> 00:30:02,805
Each time I see you, I think
you can't possibly get more beautiful.
346
00:30:03,267 --> 00:30:06,222
- And each time I'm wrong.
- Thank you.
347
00:30:08,064 --> 00:30:10,141
I shall marry because I want to.
348
00:30:11,317 --> 00:30:13,856
I have a strong sense of duty to myself.
349
00:30:15,738 --> 00:30:20,532
You know, Olympia, sometimes I think
you are stronger than any of us.
350
00:30:22,370 --> 00:30:23,948
My daughter.
351
00:30:29,794 --> 00:30:33,294
- Philip!
- Lina. Albert.
352
00:30:33,548 --> 00:30:36,384
Glad to see you. I have to go.
Excuse me.
353
00:30:38,344 --> 00:30:39,460
Well?
354
00:30:41,180 --> 00:30:43,388
- There she is.
- Who?
355
00:30:44,225 --> 00:30:48,888
The one danger we really have to face:
Lina Schwarzenfeld.
356
00:30:50,314 --> 00:30:51,975
I knew it. She's home.
357
00:30:52,066 --> 00:30:54,902
It's the only reason he'd leave
the palace during the day.
358
00:30:54,986 --> 00:30:56,101
I think you're right.
359
00:30:56,195 --> 00:30:58,154
We'll have to move fast, Albert.
Very fast.
360
00:30:58,239 --> 00:30:59,319
We will.
361
00:30:59,407 --> 00:31:00,487
Drive on.
362
00:31:03,035 --> 00:31:05,741
- Are she and Rupert still--
- Have been for years.
363
00:31:05,830 --> 00:31:09,532
That's how her husband's managed to
stay Ambassador to Berlin all this time.
364
00:31:09,625 --> 00:31:12,462
Lina will stop at nothing
to keep you from marrying Rupert.
365
00:31:12,545 --> 00:31:14,539
That would be the end of
all her influence.
366
00:31:14,630 --> 00:31:16,256
You'll have to be careful, Olympia.
367
00:31:16,340 --> 00:31:17,752
Very, very careful.
368
00:31:17,842 --> 00:31:20,630
You must behave as if
the cold blue eyes of the Emperor...
369
00:31:20,720 --> 00:31:22,844
were upon you every hour
of the day and night.
370
00:31:22,930 --> 00:31:23,963
I will.
371
00:31:24,057 --> 00:31:27,391
I suppose we shall have to invite Lina
to the party.
372
00:31:28,019 --> 00:31:30,262
She's much too dangerous to slight.
373
00:31:30,855 --> 00:31:32,481
- Mama?
- Yes, dear?
374
00:31:34,067 --> 00:31:36,855
Rupert isn't exactly clever, is he?
375
00:31:37,445 --> 00:31:40,067
He doesn't have to be, dear.
He's a prince.
376
00:31:50,166 --> 00:31:53,203
Excuse me, sir. Can you tell me
if it's all right to park here?
377
00:31:53,294 --> 00:31:55,584
I'm a stranger in town.
I don't know your rules.
378
00:31:55,671 --> 00:31:59,006
You never will, but in this country
it's safer to assume...
379
00:31:59,092 --> 00:32:03,719
that if they don't exactly say you can,
you're probably not allowed to.
380
00:32:03,805 --> 00:32:04,885
That doesn't seem right.
381
00:32:04,972 --> 00:32:07,642
With a system like that,
you'd never make any progress.
382
00:32:07,725 --> 00:32:08,757
You'd just stand still.
383
00:32:08,851 --> 00:32:12,553
That's the whole idea.
Is this machine French or English?
384
00:32:12,647 --> 00:32:15,602
- American. I brought it over with me.
- American?
385
00:32:16,109 --> 00:32:19,692
I didn't know they were making
such beautiful cars in America.
386
00:32:20,321 --> 00:32:23,074
People around here don't seem to know
much about America.
387
00:32:23,157 --> 00:32:26,112
I guess the opportunities
for education must be pretty slim.
388
00:32:26,202 --> 00:32:27,282
Yes, very.
389
00:32:27,370 --> 00:32:31,155
My own class, for example,
simply hasn't got the time for it.
390
00:32:31,874 --> 00:32:34,497
Well, it was nice meeting you.
You can park anywhere.
391
00:32:34,585 --> 00:32:35,867
Thank you, sir.
392
00:32:50,393 --> 00:32:51,722
Your pass, sir.
393
00:32:53,938 --> 00:32:57,189
Letter of introduction from
the Austrian Embassy in Washington...
394
00:32:57,275 --> 00:33:00,277
to the Lord High Steward,
Prince Philip Ballastrem.
395
00:33:20,923 --> 00:33:22,039
Your Highness.
396
00:33:22,133 --> 00:33:23,961
An American gentleman
wishes to see you.
397
00:33:24,052 --> 00:33:25,132
No.
398
00:33:35,229 --> 00:33:36,511
I am very sorry.
399
00:33:36,606 --> 00:33:39,643
If you will be good enough
to leave this with me, Mr. Foster...
400
00:33:39,734 --> 00:33:42,985
I will see that it's called
to Prince Philip's personal attention.
401
00:33:43,071 --> 00:33:45,278
- You mean I can't see him today?
- Impossible.
402
00:33:45,364 --> 00:33:47,738
That room is full of people
waiting to see him...
403
00:33:47,825 --> 00:33:50,448
including a British earl
and two Russian grand dukes...
404
00:33:50,536 --> 00:33:52,245
who have been here since Easter.
405
00:33:52,330 --> 00:33:54,786
- When can I get to see him?
- Let me see.
406
00:33:54,874 --> 00:33:55,954
Today is Monday.
407
00:33:56,042 --> 00:33:59,542
Tomorrow we have the reception
at Prince Philip's house in the evening.
408
00:33:59,629 --> 00:34:02,251
Wednesday,
the Prince goes to the Jockey Club.
409
00:34:02,340 --> 00:34:05,093
Thursday and Friday
are religious holidays.
410
00:34:05,635 --> 00:34:08,471
A reception at his house, huh?
How about next week?
411
00:34:08,554 --> 00:34:10,963
Next week the whole court goes away
for the summer.
412
00:34:11,057 --> 00:34:15,186
You'd better figure on late September,
or perhaps early October, to be safe.
413
00:34:15,269 --> 00:34:18,224
- October? Why, that's ridiculous.
- Of course, it is.
414
00:34:18,314 --> 00:34:21,435
Listen to this young man, André.
He has a fresh point of view.
415
00:34:21,526 --> 00:34:23,187
Yes, Prince Philip.
416
00:34:24,404 --> 00:34:26,611
- Is that Prince Philip?
- Yes, it is.
417
00:34:26,739 --> 00:34:28,947
This is the list of the guests
for tomorrow.
418
00:34:29,033 --> 00:34:31,656
- Excuse me, sir, but I have to see you.
- Another time.
419
00:34:31,744 --> 00:34:32,943
Please.
420
00:34:33,329 --> 00:34:36,414
How about when he's finished working?
Could I see him at home?
421
00:34:36,499 --> 00:34:39,168
Are you joking?
You couldn't possibly get into his home.
422
00:34:39,252 --> 00:34:40,877
It's absolutely out of the question.
423
00:34:40,962 --> 00:34:43,039
Have to be a grand duke
to get in there, too?
424
00:34:43,131 --> 00:34:45,171
Mr. Foster, you have to be something.
425
00:34:45,258 --> 00:34:47,216
I am something.
Didn't you hear the Prince?
426
00:34:47,301 --> 00:34:49,094
I'm a fresh point of view.
427
00:34:49,345 --> 00:34:51,339
Only he doesn't know how fresh.
428
00:34:53,641 --> 00:34:54,673
I'll be seeing you.
429
00:35:10,199 --> 00:35:12,359
Hurry up, gentlemen. We are late.
430
00:35:23,212 --> 00:35:26,214
Hurry, gentlemen. Do hurry, please.
431
00:35:26,716 --> 00:35:28,294
Good evening, Herr Liebner.
432
00:35:28,384 --> 00:35:30,212
- Your Highness.
- How's your orchestra?
433
00:35:30,303 --> 00:35:33,009
The finest, Your Highness.
Every man a virtuoso.
434
00:35:33,097 --> 00:35:36,882
That's fine. You have a great reputation.
You must deserve it.
435
00:35:49,989 --> 00:35:52,612
So delightful of you to come, darling.
436
00:35:53,367 --> 00:35:56,073
The Count and Countess
von Waltenbourg.
437
00:35:56,162 --> 00:35:59,365
Is everything here?
Now, put it all on the table.
438
00:35:59,457 --> 00:36:02,375
And the lobster, there. Yes.
439
00:36:02,460 --> 00:36:04,500
Is the champagne ready? And the wine?
440
00:36:04,587 --> 00:36:08,039
Count Alexander Sandor of Mulgravia.
441
00:36:08,549 --> 00:36:11,551
Well, Your Excellencies,
this seems quite a festive occasion.
442
00:36:11,636 --> 00:36:14,175
People have been asking for Olympia.
Where is she?
443
00:36:14,263 --> 00:36:17,633
She's waiting until Rupert arrives
to make her entrance.
444
00:36:17,725 --> 00:36:21,142
Wait. Here comes Lina.
445
00:36:22,397 --> 00:36:24,141
Countess Lina. Count.
446
00:36:24,232 --> 00:36:26,309
She really should watch her figure,
you know.
447
00:36:26,401 --> 00:36:28,809
She's coming out
in the most vulgar places.
448
00:36:28,903 --> 00:36:30,861
No, you stay here.
449
00:36:32,490 --> 00:36:33,902
Lina.
450
00:36:34,951 --> 00:36:38,784
Darling, you look lovely. And so slim.
451
00:36:39,080 --> 00:36:42,664
- Albert, how are you?
- I've had a little trouble with my liver.
452
00:36:42,750 --> 00:36:45,373
We were so thrilled
to hear that Olympia was back.
453
00:36:45,461 --> 00:36:47,788
And the marvellous news
about her and Rupert.
454
00:36:47,880 --> 00:36:50,088
Yes, dear,
the Emperor couldn't be happier.
455
00:36:50,174 --> 00:36:53,924
If you will excuse me, I promised
my wine steward a brief conference.
456
00:36:54,011 --> 00:36:56,967
We had a wine steward once.
Gone with the cellar.
457
00:36:57,432 --> 00:37:00,101
Where is darling Olympia?
We're dying to see her.
458
00:37:00,184 --> 00:37:01,348
She's in her room, darling.
459
00:37:01,436 --> 00:37:03,809
She's too shy to come out
before Rupert arrives.
460
00:37:03,896 --> 00:37:05,440
Will you forgive me?
461
00:37:08,067 --> 00:37:10,393
Rupert will be here in a few minutes.
462
00:37:10,737 --> 00:37:12,979
Don't look so pleased with yourself.
463
00:37:46,147 --> 00:37:48,721
Hello. Would you give me
the Maxim Cabaret?
464
00:37:49,859 --> 00:37:53,027
I want the dressing room
of Mademoiselle Yvette.
465
00:37:53,571 --> 00:37:54,900
Yes, Yvette.
466
00:37:58,826 --> 00:38:00,487
- Prince Philip?
- Yes?
467
00:38:00,578 --> 00:38:03,865
I'm here to offer the Imperial Treasury
a $1 million proposition.
468
00:38:03,956 --> 00:38:06,828
- $1 million?
- Yes sir, that's why I'm here.
469
00:38:07,085 --> 00:38:09,577
I mean, that's why I crashed your party.
470
00:38:10,296 --> 00:38:13,333
You're a most extraordinary young man.
471
00:38:14,175 --> 00:38:16,133
Crashing a party like that.
472
00:38:16,219 --> 00:38:20,134
- Well, I'm sorry, sir, but--
- I seem to run into you everywhere.
473
00:38:20,223 --> 00:38:21,682
I'd better explain. You see--
474
00:38:21,766 --> 00:38:25,266
I must say,
I admire your enterprise, Mr....
475
00:38:26,187 --> 00:38:28,097
Foster, sir. Charles Foster.
476
00:38:28,189 --> 00:38:30,183
- Have a drink.
- Thank you, sir.
477
00:38:31,359 --> 00:38:34,195
- To $1 million.
- Yes sir, I'll drink to that.
478
00:38:44,664 --> 00:38:48,876
His Serene Highness,
Prince Rupert zu Wigenstorf.
479
00:38:54,465 --> 00:38:56,210
- Princess Eugenie.
- How do you do?
480
00:38:56,300 --> 00:38:57,546
Countess.
481
00:38:57,635 --> 00:38:58,965
It was so good of you to come.
482
00:38:59,053 --> 00:39:02,672
I was talking to your Aunt Gisella
the other day, such a sweet creature.
483
00:39:02,765 --> 00:39:05,553
Tell me, is that the one
who inherited part of Poland?
484
00:39:05,643 --> 00:39:07,553
Yes, and lost it at Monte Carlo.
485
00:39:07,645 --> 00:39:11,596
Well, I heard it wasn't the best part.
And your cousins, how are they?
486
00:39:12,233 --> 00:39:15,685
Your Highness, may I present
my husband, my daughter.
487
00:39:15,778 --> 00:39:16,894
Baroness.
488
00:39:16,988 --> 00:39:19,741
Charming to see you.
Do have a lovely evening.
489
00:39:20,867 --> 00:39:23,987
- Your Highness--
- The last time we met was at the races.
490
00:39:24,078 --> 00:39:25,823
Do you remember, Your Highness?
491
00:39:25,913 --> 00:39:28,452
Mr. Foster. The proposition.
492
00:39:30,293 --> 00:39:31,622
Yes, sir.
493
00:39:36,591 --> 00:39:38,086
Well, sir, it's this.
494
00:39:38,176 --> 00:39:39,885
- You know what bauxite is.
- I do.
495
00:39:39,969 --> 00:39:41,879
It's a mineral.
You make it into aluminium.
496
00:39:41,971 --> 00:39:43,431
I think you call it "aluminium."
497
00:39:43,514 --> 00:39:44,547
I know that.
498
00:39:44,640 --> 00:39:47,014
My company makes it,
by the Hall-Heroult process...
499
00:39:47,101 --> 00:39:48,383
discovered simultaneously...
500
00:39:48,478 --> 00:39:50,804
by the American, Hall,
and the Frenchman, Heroult.
501
00:39:50,897 --> 00:39:53,021
The discovery of this process
made possible...
502
00:39:53,107 --> 00:39:55,184
the cheap, practical production
of aluminium.
503
00:39:55,276 --> 00:39:56,475
I've heard about it. Very--
504
00:39:56,569 --> 00:40:00,069
Now, I don't have to tell you all
the things aluminium can be used for.
505
00:40:00,156 --> 00:40:03,359
- Of course not, but you will.
- Yes, sir.
506
00:40:21,219 --> 00:40:22,678
Here she is.
507
00:40:24,430 --> 00:40:25,807
Prince Rupert.
508
00:40:25,890 --> 00:40:28,975
Perhaps Your Highness
may recall the Princess Olympia.
509
00:40:29,060 --> 00:40:32,644
I recall a charming child.
I see a woman of beauty.
510
00:40:32,730 --> 00:40:33,846
Your Highness.
511
00:40:33,940 --> 00:40:36,895
Before such beauty,
it is I who must bow my head.
512
00:40:37,276 --> 00:40:40,528
I can't imagine where your father is.
He was here a moment ago.
513
00:40:40,613 --> 00:40:44,149
I'll get him. I know where he is.
In his study, hiding from the company.
514
00:40:44,242 --> 00:40:46,449
It's where he always goes
when we have a party.
515
00:40:46,536 --> 00:40:48,529
- Will you excuse me?
- Only for a moment.
516
00:40:48,621 --> 00:40:50,282
It will not be more.
517
00:40:54,544 --> 00:40:56,668
You have a beautiful daughter, madame.
518
00:40:56,754 --> 00:40:59,163
Well, we tried hard.
519
00:41:02,260 --> 00:41:04,503
But mark my words,
the deposits in Dalmatia...
520
00:41:04,595 --> 00:41:07,432
these are the most important
because the great--
521
00:41:08,683 --> 00:41:09,929
Lucrezia.
522
00:41:10,017 --> 00:41:12,510
- Wrong number.
- Hello, darling. This is Yvette.
523
00:41:12,603 --> 00:41:15,095
- I don't know what you're talking about.
- Hello?
524
00:41:15,189 --> 00:41:17,349
What were you saying, Mr. Foster?
525
00:41:18,526 --> 00:41:19,855
Excuse me, sir.
526
00:41:24,866 --> 00:41:27,440
- Would you like to dance?
- Olympia!
527
00:41:27,702 --> 00:41:29,411
I know I should wait to be asked.
528
00:41:29,495 --> 00:41:32,034
- Did you find your father?
- Yes. No.
529
00:41:32,498 --> 00:41:35,584
- Would you like to dance?
- I'd be delighted, Olympia.
530
00:41:53,686 --> 00:41:56,724
- Excuse me, I....
- Hello.
531
00:42:03,279 --> 00:42:06,566
Excuse me, Your Highness,
but the American is here.
532
00:42:06,657 --> 00:42:08,698
Yes, I know.
533
00:42:11,370 --> 00:42:14,574
If this marriage goes through,
you will lose your job, you know.
534
00:42:14,665 --> 00:42:18,035
Rupert wouldn't desert us, would he,
after all these years?
535
00:42:18,127 --> 00:42:20,880
Look at her again
and answer your own question.
536
00:42:24,300 --> 00:42:26,377
He would, wouldn't he?
537
00:42:33,810 --> 00:42:35,637
I think this dance is mine.
538
00:42:41,150 --> 00:42:43,559
Why, yes, so it is.
539
00:42:44,946 --> 00:42:47,236
Will you excuse me, Your Highness?
540
00:42:55,748 --> 00:42:58,750
All right, you found me.
Have you told my father?
541
00:42:58,835 --> 00:43:00,330
Your father?
542
00:43:00,586 --> 00:43:02,663
Prince Philip. Does he know about us?
543
00:43:02,755 --> 00:43:06,125
- Is Prince Philip your father?
- Didn't you know?
544
00:43:06,426 --> 00:43:09,000
All I know is I came here
to talk business with him.
545
00:43:09,095 --> 00:43:10,970
- Then you walked in and I--
- Good.
546
00:43:11,055 --> 00:43:12,800
Then there is still time.
547
00:43:14,225 --> 00:43:16,634
Philip, who is that young man?
548
00:43:16,728 --> 00:43:19,267
- An American.
- An American?
549
00:43:19,647 --> 00:43:21,807
With $1 million in aluminium.
550
00:43:22,024 --> 00:43:26,569
- How did he get in here?
- I never had a chance to ask him.
551
00:43:28,990 --> 00:43:32,526
Do me a favour.
Dance toward the corridor, will you?
552
00:43:38,583 --> 00:43:40,327
She's lovely, isn't she?
553
00:43:40,418 --> 00:43:43,336
It's a pity her looks
aren't matched by her virtue.
554
00:43:43,421 --> 00:43:45,000
- Really?
- Yes.
555
00:43:45,089 --> 00:43:47,498
She's considered quite wild, you know.
556
00:43:47,592 --> 00:43:51,092
And you always did like
the sort you could trust, didn't you?
557
00:44:00,313 --> 00:44:03,599
- Why did you disappear?
- Because I thought it was better.
558
00:44:04,692 --> 00:44:06,650
Look, I don't understand any of this.
559
00:44:06,736 --> 00:44:09,607
But I was desperate that morning
when I couldn't find you.
560
00:44:09,697 --> 00:44:12,106
I ran all over the place
trying to catch up to you.
561
00:44:12,200 --> 00:44:15,949
I thought losing you was the worst thing
that ever happened to me.
562
00:44:16,329 --> 00:44:20,244
You see, sometimes in
the emotional stress of a moment...
563
00:44:20,917 --> 00:44:23,243
we think something is true that really--
564
00:44:23,336 --> 00:44:25,495
Only the difference is,
now I know it's true.
565
00:44:25,588 --> 00:44:28,543
I'm not going to let it happen again
now that I've found you.
566
00:44:28,633 --> 00:44:31,386
- You have not found me.
- You're here, Lucrezia.
567
00:44:31,677 --> 00:44:35,379
My name is Olympia Louisa Elizabeth,
née Ballastrem.
568
00:44:35,848 --> 00:44:38,222
Whatever your name is, it's still you.
569
00:44:39,102 --> 00:44:42,020
I cannot explain now.
Will you please leave?
570
00:44:42,105 --> 00:44:45,060
- All right, then meet me tomorrow.
- Not tomorrow, not ever.
571
00:44:45,149 --> 00:44:47,107
- Are you married?
- I'm not married, but--
572
00:44:47,193 --> 00:44:49,732
- Then there's no real reason why--
- It is impossible.
573
00:44:49,821 --> 00:44:51,980
That's what they said
about seeing your father.
574
00:44:52,073 --> 00:44:53,901
One of your favourite words
around here.
575
00:44:53,991 --> 00:44:55,700
I cannot remain here another second.
576
00:44:55,785 --> 00:44:57,245
- Will you please go?
- No.
577
00:44:57,328 --> 00:44:59,238
I don't really think you want me to leave.
578
00:44:59,330 --> 00:45:03,199
I'm sorry.
You leave me only one choice.
579
00:45:08,464 --> 00:45:09,959
Yes, Your Highness.
580
00:45:10,675 --> 00:45:14,543
This gentleman wishes to leave.
Will you escort him to the door?
581
00:45:17,140 --> 00:45:20,142
- Now, wait a minute. Just because--
- This way, sir.
582
00:45:57,597 --> 00:46:01,014
Albert, go and find that man
and tell me who he is.
583
00:46:01,184 --> 00:46:04,020
- How?
- Have him followed, you idiot.
584
00:46:20,036 --> 00:46:21,614
Over here, Mr. Foster.
585
00:46:21,704 --> 00:46:24,576
- Countess Schwarzenfeld?
- Yes. Won't you sit down?
586
00:46:25,374 --> 00:46:28,412
There's really no mystery.
I telephoned you to meet me here...
587
00:46:28,503 --> 00:46:30,543
because I saw you
at the party last night.
588
00:46:30,630 --> 00:46:32,540
And you looked so lost.
589
00:46:32,882 --> 00:46:36,299
- And then when you left so hurriedly--
- I still don't see why....
590
00:46:36,386 --> 00:46:40,171
It's simply impossible for a stranger
to get anywhere in Viennese society...
591
00:46:40,264 --> 00:46:41,724
without a sponsor.
592
00:46:41,808 --> 00:46:45,343
- So my husband and I felt that possibly--
- You have a husband?
593
00:46:46,562 --> 00:46:49,730
One does, you know.
That's what last night was about.
594
00:46:49,857 --> 00:46:51,518
Getting one for Olympia.
595
00:46:53,569 --> 00:46:56,571
- The Princess.
- Didn't you know?
596
00:46:56,656 --> 00:46:59,064
Her family want to marry her to Rupert.
597
00:46:59,325 --> 00:47:01,034
Is she in love with him?
598
00:47:01,327 --> 00:47:05,657
What an adorable question, Mr. Foster.
This is a marriage, not a love affair.
599
00:47:05,998 --> 00:47:09,499
I don't think their feelings
enter into it one way or the other.
600
00:47:09,585 --> 00:47:11,994
Tomorrow there's a horse show
at the Riding Club.
601
00:47:12,088 --> 00:47:15,588
Let me explain, Countess.
I'm not interested in getting into society.
602
00:47:15,675 --> 00:47:18,760
I'm here on business, and
I have appointments all day tomorrow.
603
00:47:18,845 --> 00:47:20,340
How unfortunate.
604
00:47:20,763 --> 00:47:23,053
And with Olympia competing
for the Grand Cup.
605
00:47:23,141 --> 00:47:25,099
But, of course,
if you have engagements--
606
00:47:25,184 --> 00:47:26,430
I can cancel them.
607
00:47:26,519 --> 00:47:28,513
After all, it's only business.
608
00:47:29,147 --> 00:47:32,564
It will really be a pleasure
to sponsor you, Mr. Foster.
609
00:47:40,700 --> 00:47:44,034
Miss Olympia Thor-Felsenegghas completed this round...
610
00:47:44,120 --> 00:47:46,114
with no penalties or faults.
611
00:47:51,043 --> 00:47:55,089
Next entry is Sea Breeze,ridden by Captain Carl Lutenfeld.
612
00:47:57,341 --> 00:47:59,964
Count Sandor,
how good of you to come.
613
00:48:00,053 --> 00:48:03,054
Your invitations always intrigue me,
Countess Lina.
614
00:48:03,222 --> 00:48:07,055
- Whose reputation are you after now?
- Don't be so suspicious.
615
00:48:07,143 --> 00:48:09,600
I want you to meet
a young American friend.
616
00:48:09,687 --> 00:48:12,808
- Sandor, of Mulgravia.
- Foster, of Pennsylvania.
617
00:48:12,899 --> 00:48:16,150
You must excuse me, Mr. Foster.
It is my duty to be suspicious.
618
00:48:16,235 --> 00:48:18,194
Why? Are you a policeman?
619
00:48:18,321 --> 00:48:19,982
As the Emperor's personal equerry...
620
00:48:20,073 --> 00:48:23,240
I report to His Majesty all breaches
of the protocol...
621
00:48:23,493 --> 00:48:26,032
if members of the court
don't behave as they should.
622
00:48:26,120 --> 00:48:28,030
So, in a way, I am a kind of policeman.
623
00:48:28,122 --> 00:48:31,658
Next entry is Frenesee,ridden by Franz Denault...
624
00:48:31,751 --> 00:48:34,243
of the First Vienna Cavalry Regiment.
625
00:48:35,171 --> 00:48:37,628
Have you been a long time in Vienna,
Mr. Foster?
626
00:48:37,715 --> 00:48:39,045
Just a few days.
627
00:48:39,133 --> 00:48:42,005
- Did you pass through Morau?
- Yes, I think I did.
628
00:48:42,178 --> 00:48:45,263
Isn't this the place
where the Thor-Felsenegg castle is?
629
00:48:45,348 --> 00:48:47,970
- Whose castle?
- Olympia's former husband.
630
00:48:48,184 --> 00:48:49,644
Dead now, poor thing.
631
00:48:49,727 --> 00:48:52,563
Olympia spent her exile at Morau,
you know.
632
00:48:53,481 --> 00:48:56,187
You did stop there,
didn't you, Mr. Foster?
633
00:48:56,275 --> 00:48:57,854
I stopped near there.
634
00:49:01,656 --> 00:49:03,780
Does that mean
you know Princess Olympia?
635
00:49:03,866 --> 00:49:06,702
Didn't you see Mr. Foster
dancing with her at the party?
636
00:49:06,786 --> 00:49:09,658
- That was you?
- Yes. I met her there.
637
00:49:10,415 --> 00:49:12,492
- For the first time.
- Really?
638
00:49:12,708 --> 00:49:14,868
You looked like such good friends.
639
00:49:15,253 --> 00:49:18,456
You can't tell who's friendly
just by looking at them, Countess.
640
00:49:18,548 --> 00:49:20,755
I've found that out in my position.
641
00:49:21,676 --> 00:49:24,002
Come, everyone, before the last jump.
642
00:49:24,220 --> 00:49:26,759
We must pay our respects
to Prince Rupert.
643
00:49:29,809 --> 00:49:32,645
As you have seen, Frenesee,with two poles down...
644
00:49:32,729 --> 00:49:35,481
will receive eight penalty faults.
645
00:49:39,569 --> 00:49:43,947
Coming up now, for the final roundof our competition is Ecstasy...
646
00:49:44,073 --> 00:49:46,909
ridden byPrincess Olympia Thor-Felsenegg.
647
00:50:10,808 --> 00:50:12,885
Ladies and gentlemen,announcing the award...
648
00:50:12,977 --> 00:50:15,386
for the open championshipjumping class...
649
00:50:15,480 --> 00:50:19,609
the winner is Ecstasy, ridden byPrincess Olympia Thor-Felsenegg.
650
00:50:45,635 --> 00:50:47,011
You. Everywhere, you.
651
00:50:47,095 --> 00:50:49,966
- What have you told Lina?
- She's out for blood, isn't she?
652
00:50:50,056 --> 00:50:51,172
What did you tell her?
653
00:50:51,265 --> 00:50:54,351
- How about going out with me?
- You haven't answered my question.
654
00:50:54,435 --> 00:50:57,936
I have a few of my own to ask you first.
I've learned not to trust you.
655
00:50:58,022 --> 00:51:00,182
- Listen, I've got to see you.
- Very well, then.
656
00:51:00,274 --> 00:51:03,442
Meet me at the Chalet Anglaise
by the University corner at 11:00.
657
00:51:03,528 --> 00:51:05,521
All right, I'll see you there.
658
00:51:09,742 --> 00:51:11,154
Your Highness.
659
00:51:11,828 --> 00:51:13,239
A magnificent performance.
660
00:51:13,329 --> 00:51:16,497
May I be permitted to attend the party
celebrating your victory?
661
00:51:16,582 --> 00:51:19,952
I'll be delighted
to be with Your Highness until 10:00.
662
00:51:20,545 --> 00:51:22,538
My mother is quite strict.
663
00:51:24,173 --> 00:51:25,752
Congratulations, Princess.
664
00:51:28,678 --> 00:51:29,793
Where shall we go?
665
00:51:29,887 --> 00:51:32,426
Let's go somewhere
where nobody can possibly see us.
666
00:51:32,515 --> 00:51:34,343
That's all right with me. Let's go.
667
00:52:04,422 --> 00:52:06,665
You sure have a funny way
of not being seen.
668
00:52:06,758 --> 00:52:09,878
The way not to be seen in Vienna,
is to go to a public place...
669
00:52:09,969 --> 00:52:12,675
that is never patronised
by your own friends.
670
00:52:13,639 --> 00:52:15,929
You mean these people
aren't really seeing you?
671
00:52:16,017 --> 00:52:17,726
I mean they don't count.
672
00:52:19,353 --> 00:52:23,684
I should warn you about our May wine.
It seems gentle, but it's very strong.
673
00:52:23,941 --> 00:52:27,608
- It can go to your head.
- Maybe it'll go to both our heads.
674
00:52:28,654 --> 00:52:29,900
And then?
675
00:52:30,239 --> 00:52:33,692
I might get another glimpse
of the girl who wore my pyjamas.
676
00:52:34,952 --> 00:52:36,993
The warning doesn't apply to me.
677
00:52:37,789 --> 00:52:39,581
I'm used to our wine.
678
00:52:48,466 --> 00:52:49,630
Waiter.
679
00:52:50,259 --> 00:52:52,253
- Is our table ready?
- Yes, sir.
680
00:52:52,345 --> 00:52:53,805
This way, please.
681
00:53:11,739 --> 00:53:14,492
At least you're friendlier
than you were the other night.
682
00:53:14,575 --> 00:53:17,412
- You weren't exactly hospitable.
- I couldn't be.
683
00:53:17,703 --> 00:53:19,911
That night we had to spend
out in the country...
684
00:53:19,997 --> 00:53:22,454
you were as warm and friendly
as anyone could wish.
685
00:53:22,542 --> 00:53:25,994
You think so? Was I really that friendly?
686
00:53:26,254 --> 00:53:27,500
Yes.
687
00:53:27,630 --> 00:53:30,798
I've never felt like that about a girl,
and so quickly.
688
00:53:31,134 --> 00:53:34,468
- You were wonderful.
- It's nice of you to say so.
689
00:53:34,971 --> 00:53:38,672
I couldn't remember all the details
too well in the morning.
690
00:53:39,892 --> 00:53:43,262
- What did I do that was so wonderful?
- Everything.
691
00:53:44,188 --> 00:53:45,434
Everything?
692
00:53:45,690 --> 00:53:49,356
I mean, you were just perfect.
I'll never forget that night.
693
00:53:49,861 --> 00:53:53,278
There's a good reason
that your memory is clearer than mine.
694
00:53:53,364 --> 00:53:55,405
- You drugged me.
- Accidentally.
695
00:53:56,033 --> 00:53:57,944
What I'm trying to say is...
696
00:53:58,745 --> 00:54:01,118
you did feel something, there with me.
697
00:54:01,706 --> 00:54:05,040
And what I'm trying to say
is that I don't remember.
698
00:54:07,712 --> 00:54:10,797
Perhaps I did feel something.
699
00:54:11,549 --> 00:54:14,634
- But now it's all gone?
- I didn't say that.
700
00:54:15,595 --> 00:54:18,762
I might find you extremely attractive.
701
00:54:19,807 --> 00:54:23,853
It might be very exciting to be with you
at this moment, but--
702
00:54:23,936 --> 00:54:25,100
But?
703
00:54:27,899 --> 00:54:29,608
They are only feelings.
704
00:54:30,485 --> 00:54:32,609
They train you in a rough school.
705
00:54:33,696 --> 00:54:36,365
I'm trained for the role
to which I was born.
706
00:54:38,576 --> 00:54:42,160
And this marriage you're planning?
It's being arranged for you?
707
00:54:42,830 --> 00:54:44,539
According to custom.
708
00:54:45,291 --> 00:54:47,783
You really think
you can live without love?
709
00:54:47,877 --> 00:54:50,499
Certainly not. What a ridiculous idea.
710
00:54:51,130 --> 00:54:53,753
Then you do care
for this Prince Rupert?
711
00:54:54,258 --> 00:54:55,802
I scarcely know him.
712
00:54:56,761 --> 00:54:58,589
You're getting me mixed up.
713
00:55:00,515 --> 00:55:04,560
It's quite simple, Mr. Foster.
I like to listen to music.
714
00:55:05,603 --> 00:55:07,146
What does that have to do with it?
715
00:55:07,230 --> 00:55:09,769
It doesn't mean
I have to marry a musician.
716
00:55:11,150 --> 00:55:12,646
Now, would you do me a favour?
717
00:55:12,735 --> 00:55:16,236
Would you ask the band to play
my favourite song, A Breath of Scandal?
718
00:55:16,322 --> 00:55:19,241
- Are you trying to get rid of me?
- For the moment.
719
00:55:19,742 --> 00:55:22,744
Because of feelings
that aren't supposed to matter?
720
00:55:23,162 --> 00:55:24,444
Maybe.
721
00:55:30,086 --> 00:55:33,254
- Will you be here when I get back?
- Yes. This time.
722
00:55:37,427 --> 00:55:39,467
Would you play
A Breath of Scandal for me?
723
00:55:39,554 --> 00:55:40,930
- Yes, sir.
- Thank you.
724
00:55:41,013 --> 00:55:42,425
Pleasure, sir.
725
00:55:42,640 --> 00:55:44,052
Excuse me.
726
00:55:44,142 --> 00:55:45,518
Prince Philip?
727
00:55:45,810 --> 00:55:49,097
Oh, no, Mr. Foster.
728
00:55:49,272 --> 00:55:52,190
I'm an amiable man,
but this I will not permit.
729
00:55:52,483 --> 00:55:54,691
Some places I must not be followed.
730
00:55:55,069 --> 00:55:56,399
I didn't follow you.
731
00:55:56,487 --> 00:55:59,240
10:00, tomorrow morning, at my house.
732
00:55:59,532 --> 00:56:02,902
- I beg your pardon?
- We can continue our discussion then.
733
00:56:02,994 --> 00:56:05,700
- Please, Mr. Foster. Will you....
- Excuse me.
734
00:56:06,164 --> 00:56:08,074
- Who's that?
- Never mind.
735
00:56:08,249 --> 00:56:09,958
Will you have a bonbon?
736
00:56:11,753 --> 00:56:14,126
I thought this time you had gone away.
737
00:56:15,131 --> 00:56:17,919
No. Listen,
I think we better get out of here.
738
00:56:18,009 --> 00:56:19,469
But I want to hear the song.
739
00:56:19,552 --> 00:56:21,261
We can go somewhere else and hear it.
740
00:56:21,345 --> 00:56:23,838
There is nowhere else.
Why do you want to leave?
741
00:56:23,931 --> 00:56:26,803
- It's hot in here.
- You have been drinking too much.
742
00:56:26,893 --> 00:56:28,803
That's it. I never could hold my liquor.
743
00:56:28,895 --> 00:56:31,647
- Just sit back and relax.
- No, I need some air.
744
00:56:34,442 --> 00:56:39,438
And in memory I am dancing to
745
00:56:40,281 --> 00:56:42,191
A tune and a rhyme
746
00:56:42,283 --> 00:56:45,534
- Why, that's--
- Yes, it's a very catchy tune, isn't it?
747
00:56:45,870 --> 00:56:47,614
That's my father.
748
00:56:49,373 --> 00:56:52,411
- He mustn't see me here.
- He mustn't see you?
749
00:56:52,502 --> 00:56:54,744
Of course not. It would be terrible.
750
00:56:55,379 --> 00:56:57,005
- Who is he with?
- With?
751
00:56:57,090 --> 00:56:59,795
With nobody. He's all by himself.
752
00:57:00,093 --> 00:57:01,552
Not with a girl?
753
00:57:01,636 --> 00:57:06,180
No, he's not exactly with her.
She's on the other side of the table.
754
00:57:06,349 --> 00:57:08,224
What are you going to tell your mother?
755
00:57:08,309 --> 00:57:11,062
I'm certainly not going to tell her
I was here.
756
00:57:11,145 --> 00:57:12,605
I mean, about him?
757
00:57:13,189 --> 00:57:16,891
She knows he's somewhere like this.
It's Thursday night.
758
00:57:18,528 --> 00:57:20,023
Shall we go?
759
00:57:20,988 --> 00:57:22,400
This way.
760
00:57:25,159 --> 00:57:29,372
A tune and a rhymein three-quarter time
761
00:57:30,540 --> 00:57:33,079
in old Vienna
762
00:57:34,001 --> 00:57:38,415
A touch in the air of devil-may-care
763
00:57:38,506 --> 00:57:42,291
Ah, that was the old Vienna
764
00:57:42,635 --> 00:57:47,013
The light of a candleThe breath of a scandal
765
00:57:47,432 --> 00:57:50,967
I was so in love with Vienna
766
00:57:51,644 --> 00:57:55,892
Now each lover's laneReminds me in vain
767
00:57:55,982 --> 00:57:59,648
Of love songs that we have sung
768
00:57:59,736 --> 00:58:02,691
Oh, it's no wonder I sigh
769
00:58:02,780 --> 00:58:05,355
For moments gone by
770
00:58:05,450 --> 00:58:09,780
When Vienna and I were young
771
00:58:54,832 --> 00:58:57,704
You know what time it is in Pittsburgh
right now?
772
00:58:58,961 --> 00:59:01,536
6:00. Still daylight.
773
00:59:20,316 --> 00:59:22,025
Will I see you tomorrow?
774
00:59:22,485 --> 00:59:24,277
- When?
- I'll let you know.
775
01:00:15,955 --> 01:00:19,788
A tune and a rhymein three-quarter time
776
01:00:19,959 --> 01:00:23,578
That was the old Vienna
777
01:00:24,172 --> 01:00:28,550
A touch in the air of devil-may-care
778
01:00:28,676 --> 01:00:32,177
That was the old Vienna
779
01:00:32,722 --> 01:00:37,184
The light of a candleThe breath of a scandal
780
01:00:37,268 --> 01:00:40,804
I was so in love with Vienna
781
01:00:41,439 --> 01:00:45,603
Now each lover's laneReminds me in vain
782
01:00:45,693 --> 01:00:49,063
Of love songs that we have sung
783
01:00:49,155 --> 01:00:52,358
Oh, it's no wonder I sigh
784
01:00:52,450 --> 01:00:54,657
For moments gone by
785
01:00:54,827 --> 01:00:59,289
When Vienna and I were young
786
01:01:18,559 --> 01:01:21,645
- I thank you very much.
- No, I thank you.
787
01:01:21,729 --> 01:01:23,522
- Here is your Yvette.
- Thank you.
788
01:01:23,606 --> 01:01:25,481
She's a charming girl.
789
01:01:29,320 --> 01:01:30,863
Goodbye.
790
01:01:40,581 --> 01:01:42,990
- Olympia!
- Yes, Mama.
791
01:01:43,084 --> 01:01:45,493
I saw you
when you came home last night.
792
01:01:46,421 --> 01:01:48,710
So that's why you wanted
to see me before noon.
793
01:01:48,798 --> 01:01:50,708
You know we can't afford any scandal.
794
01:01:50,800 --> 01:01:53,173
Once scandal spreads,
there's no way to stop it.
795
01:01:53,261 --> 01:01:56,179
I remember when some nonsense
about me and Baron Krovath....
796
01:01:56,264 --> 01:01:57,973
It was like an epidemic.
797
01:01:58,683 --> 01:02:00,842
What about you and Baron Krovath?
798
01:02:01,310 --> 01:02:05,523
Well, it was one night,
I remember, that.... Never mind!
799
01:02:05,940 --> 01:02:08,895
The point is you're already a suspect
in the Emperor's eyes.
800
01:02:08,985 --> 01:02:11,358
Those cold blue eyes.
801
01:02:11,446 --> 01:02:13,356
And Lina's ready to run to the palace...
802
01:02:13,448 --> 01:02:15,904
with any titbit
she can get her teeth into.
803
01:02:15,992 --> 01:02:17,321
What do you want me to do?
804
01:02:17,410 --> 01:02:20,328
First, if it's not too personal
for a mother to ask...
805
01:02:20,413 --> 01:02:22,822
what happened between you
and that man?
806
01:02:22,915 --> 01:02:25,787
- Nothing.
- What I saw was far from nothing.
807
01:02:25,960 --> 01:02:28,452
Whatever did happen,
it's nothing to me.
808
01:02:28,963 --> 01:02:31,253
That's what you want me to say, isn't it?
809
01:02:31,340 --> 01:02:33,334
- Is he in love with you?
- Yes.
810
01:02:33,426 --> 01:02:36,095
- How do you feel about him?
- Does it matter?
811
01:02:36,179 --> 01:02:38,801
That depends on whether
you still want to marry Rupert.
812
01:02:38,890 --> 01:02:39,970
I do.
813
01:02:40,058 --> 01:02:42,680
Then you must act
according to your birth and breeding.
814
01:02:42,769 --> 01:02:46,269
You must have the strength to smother
your feelings, whatever they are.
815
01:02:46,355 --> 01:02:49,772
- I have the strength.
- To send him away? Openly?
816
01:02:49,859 --> 01:02:51,769
Honestly, and forever?
817
01:02:51,861 --> 01:02:54,353
Cut him off completely,
without a hope to cling to?
818
01:02:54,447 --> 01:02:57,069
It's your only course, Olympia,
do know that.
819
01:02:57,408 --> 01:03:00,363
- Can you do it?
- Yes.
820
01:03:00,453 --> 01:03:04,119
- Now. Before he leaves this house.
- Why? Is he here?
821
01:03:04,207 --> 01:03:06,781
With your father,
on some business or other.
822
01:03:09,212 --> 01:03:11,122
Will it be hard for you?
823
01:03:14,384 --> 01:03:15,464
Yes.
824
01:03:15,760 --> 01:03:17,136
You won't falter?
825
01:03:18,763 --> 01:03:19,795
No.
826
01:03:19,889 --> 01:03:23,092
If you'll let me give you some advice
from my own experience...
827
01:03:23,184 --> 01:03:25,012
man is a noble animal.
828
01:03:25,353 --> 01:03:27,643
Don't wound him, kill him.
829
01:03:27,897 --> 01:03:31,232
One word is enough
if it goes straight to the heart.
830
01:03:32,318 --> 01:03:33,564
Very well.
831
01:03:34,612 --> 01:03:38,942
I'd better get dressed in something
more suitable for an execution.
832
01:03:42,328 --> 01:03:45,330
I think your project has merit,
Mr. Foster...
833
01:03:45,998 --> 01:03:49,831
but, of course, the decision
will be made by the Emperor.
834
01:03:50,378 --> 01:03:52,834
And I must warn you, it may take time.
835
01:03:53,214 --> 01:03:56,465
There are still proposals left over
from the last reign...
836
01:03:56,551 --> 01:03:59,921
to which His Majesty
has not given attention yet.
837
01:04:00,346 --> 01:04:04,392
- And he has been Emperor for 61 years.
- 61 years.
838
01:04:04,809 --> 01:04:08,309
If the customs of your country
are different, I can wait.
839
01:04:08,730 --> 01:04:11,850
Mr. Foster, you seemed to be
in such a hurry before.
840
01:04:11,941 --> 01:04:13,769
I believe in facing facts, sir.
841
01:04:13,860 --> 01:04:17,645
If it can't be done quickly,
I'll just have to make the best of it.
842
01:04:17,864 --> 01:04:19,941
You have the pleased air of a man...
843
01:04:20,032 --> 01:04:23,118
who has already found something
to make the best of.
844
01:04:23,494 --> 01:04:26,282
And I don't think it concerns aluminium.
845
01:04:26,414 --> 01:04:27,957
No, sir, it doesn't.
846
01:04:28,040 --> 01:04:29,370
Well, Mr. Foster...
847
01:04:29,459 --> 01:04:33,588
I will present your proposal to
the Emperor with my recommendations.
848
01:04:33,671 --> 01:04:37,124
- I'm very grateful, sir.
- I'm not doing it for you, Mr. Foster.
849
01:04:37,216 --> 01:04:41,049
We could use a little of the 20th century
in our country.
850
01:04:41,387 --> 01:04:42,633
Excuse me.
851
01:04:42,805 --> 01:04:46,056
My daughter would like to see you
before you leave.
852
01:04:46,684 --> 01:04:50,268
She wants you to wait for her
in the summer house.
853
01:04:50,354 --> 01:04:52,847
- I think you'll find it easily.
- Yes, sir.
854
01:04:52,940 --> 01:04:56,227
That seems to be your pattern
around here, Mr. Foster.
855
01:04:56,402 --> 01:04:59,108
First me, then Olympia.
856
01:04:59,614 --> 01:05:01,821
I want to explain
about the other night, sir.
857
01:05:01,908 --> 01:05:05,029
Don't bother, Mr. Foster.
Just go to my daughter.
858
01:05:05,661 --> 01:05:08,699
I'm used to seeing men
behaving around her...
859
01:05:08,790 --> 01:05:10,867
as if they had lost their minds.
860
01:05:11,250 --> 01:05:12,414
Yes, sir.
861
01:05:30,978 --> 01:05:32,094
Darling.
862
01:05:32,188 --> 01:05:34,182
Did you finish your business
with my father?
863
01:05:34,273 --> 01:05:36,350
Yes, and I think
it's going to work out, too.
864
01:05:36,442 --> 01:05:38,352
I wanted to talk to you about last night.
865
01:05:38,444 --> 01:05:41,316
I couldn't sleep, I felt so good.
I just lay there thinking.
866
01:05:41,406 --> 01:05:43,483
I haven't done that
since I was 16 years old.
867
01:05:43,574 --> 01:05:45,533
What were you
thinking about? Marriage?
868
01:05:45,618 --> 01:05:48,620
That was one of the things.
I guess I think just like a peasant.
869
01:05:48,704 --> 01:05:50,745
Do you really think that
I would marry you?
870
01:05:50,832 --> 01:05:52,161
I love you, and you love me.
871
01:05:52,250 --> 01:05:54,919
- Even if I did.
- What do you mean, even?
872
01:05:55,503 --> 01:05:57,580
Say, what's the matter with you?
873
01:05:57,839 --> 01:06:00,295
I know. You told your mother,
and she's mad.
874
01:06:00,383 --> 01:06:02,626
- I'll talk to her.
- You will not talk to anyone.
875
01:06:02,719 --> 01:06:05,839
Not to my mother, not to my father.
And, after today, not to me.
876
01:06:05,930 --> 01:06:07,473
What are you trying to do?
877
01:06:07,557 --> 01:06:10,724
I am killing my interest in you,
before it gets too strong.
878
01:06:10,810 --> 01:06:12,519
Then you do care for me.
879
01:06:13,813 --> 01:06:16,305
- I'm attracted to you.
- And that's all?
880
01:06:16,399 --> 01:06:20,267
Even that is too much. It means nothing
and can lead to nothing.
881
01:06:20,486 --> 01:06:22,694
You didn't act that way last night.
882
01:06:24,323 --> 01:06:26,650
Last night we had too much music.
883
01:06:28,035 --> 01:06:30,409
What did we have in the hunting lodge?
884
01:06:32,165 --> 01:06:34,917
Did you know
whose hunting lodge that was?
885
01:06:35,001 --> 01:06:36,081
Mine.
886
01:06:36,753 --> 01:06:38,912
Did you think I was really hurt?
887
01:06:39,380 --> 01:06:42,833
I was playing with you because
I was bored. It amused me.
888
01:06:43,509 --> 01:06:47,294
I am no longer amused, and
I don't like games that become serious.
889
01:06:47,555 --> 01:06:49,549
- Now you bore me.
- I don't believe you.
890
01:06:49,640 --> 01:06:53,010
Because you are a fool.
Even that was part of your attraction.
891
01:06:53,102 --> 01:06:56,437
The way my ancestors
used to be entertained by their fools.
892
01:06:56,898 --> 01:07:00,813
But I thought about you last night,
and you became suddenly tiresome.
893
01:07:01,235 --> 01:07:03,359
So you used me
to break your monotony.
894
01:07:03,446 --> 01:07:04,727
What if I did?
895
01:07:05,281 --> 01:07:08,698
I could be capable of anything,
but not what you want.
896
01:07:08,951 --> 01:07:11,526
I wanted you for the rest my life.
897
01:07:11,704 --> 01:07:14,077
Find yourself someone
on your own level.
898
01:07:14,415 --> 01:07:17,583
You've had your dream, now it's over.
There's the gate.
899
01:07:18,252 --> 01:07:21,089
- I don't know why you're doing this.
- Because I want to.
900
01:07:21,172 --> 01:07:23,000
Don't ever think otherwise.
901
01:07:23,257 --> 01:07:26,295
Now, will you go,
or must I call the servants again?
902
01:07:27,261 --> 01:07:29,836
No, don't bother. I'll go.
903
01:07:53,955 --> 01:07:56,957
Well? You've seen him?
904
01:07:57,834 --> 01:07:58,997
Yes.
905
01:07:59,710 --> 01:08:03,045
- You killed him.
- Yes.
906
01:08:03,381 --> 01:08:06,751
Of course, if telling me about it
would help you at all....
907
01:08:07,719 --> 01:08:09,130
Was it so painful?
908
01:08:10,012 --> 01:08:11,259
Frightfully.
909
01:08:11,347 --> 01:08:13,720
Then you must have been really cruel.
910
01:08:14,559 --> 01:08:15,639
I was.
911
01:08:16,102 --> 01:08:17,977
I'm proud of you, Olympia.
912
01:08:20,022 --> 01:08:21,055
Come in.
913
01:08:23,609 --> 01:08:25,153
Count Sandor, Your Highness.
914
01:08:25,236 --> 01:08:26,815
- To see me?
- Yes, madam.
915
01:08:26,904 --> 01:08:29,574
He must be coming to discuss
the formal announcement...
916
01:08:29,657 --> 01:08:30,773
of your engagement.
917
01:08:30,867 --> 01:08:34,237
- Show him in.
- You see him alone, Mama. I can't now.
918
01:08:34,370 --> 01:08:35,865
Or this is the work of Lina.
919
01:08:35,955 --> 01:08:38,328
Telling stories about you
and the American.
920
01:08:38,416 --> 01:08:40,456
Olympia, were you indiscreet?
921
01:08:41,002 --> 01:08:45,214
- Yes, I think so.
- What do you mean, you think so?
922
01:08:45,298 --> 01:08:47,338
Either you were or you were not.
923
01:08:47,425 --> 01:08:49,169
However, this is no time for details.
924
01:08:49,260 --> 01:08:52,428
But just tell me, would the truth
damage the family name?
925
01:08:52,513 --> 01:08:53,594
Yes.
926
01:08:53,681 --> 01:08:56,350
Then we've only one honourable course.
We must lie...
927
01:08:56,434 --> 01:08:58,807
gallantly, with our heads erect.
928
01:09:01,856 --> 01:09:04,478
How fortunate
to find both Your Highnesses together.
929
01:09:04,567 --> 01:09:06,477
Princess Eugenie. Princess Olympia.
930
01:09:06,569 --> 01:09:09,191
Count Sandor,
what a delightful surprise.
931
01:09:09,280 --> 01:09:11,190
A surprise, perhaps, but not delightful.
932
01:09:11,282 --> 01:09:14,734
It is my unfortunate duty to put
certain questions to Your Highnesses.
933
01:09:14,827 --> 01:09:15,908
Questions?
934
01:09:15,995 --> 01:09:17,704
They concern an American gentleman...
935
01:09:17,789 --> 01:09:19,284
Mr. Charles Foster.
936
01:09:21,125 --> 01:09:24,127
Mr. Foster attended the party
in this house the other night.
937
01:09:24,212 --> 01:09:27,048
Gaining his entrance through some low,
American trick.
938
01:09:27,131 --> 01:09:30,964
Then why did he choose to insinuate
himself in this particular house?
939
01:09:31,052 --> 01:09:32,962
It seems he had
some matter of business...
940
01:09:33,054 --> 01:09:35,131
he wanted to discuss with my father.
941
01:09:35,223 --> 01:09:36,718
There was no other reason?
942
01:09:36,808 --> 01:09:39,477
No previous encounter
between him and Your Highness?
943
01:09:39,560 --> 01:09:40,842
But of course not.
944
01:09:40,937 --> 01:09:44,603
I refer to your daughter's recent stay
at the castle of her late husband.
945
01:09:44,690 --> 01:09:46,601
I have information that Mr. Foster...
946
01:09:46,692 --> 01:09:48,651
travelled through that part
of the country.
947
01:09:48,736 --> 01:09:50,196
Well, so do many foreigners.
948
01:09:50,279 --> 01:09:52,190
Then you didn't happen
to meet him there?
949
01:09:52,281 --> 01:09:53,942
I did not.
950
01:09:54,200 --> 01:09:56,906
I have information here, indicating...
951
01:09:56,994 --> 01:09:59,072
where Princess Olympia
and this gentleman...
952
01:09:59,163 --> 01:10:00,409
have been seen together.
953
01:10:00,498 --> 01:10:02,622
Lina. Dear Lina.
954
01:10:02,708 --> 01:10:06,161
Are you sure there's nothing further
in connection with this matter...
955
01:10:06,254 --> 01:10:09,671
that Your Highnesses feel that
His Majesty, the Emperor, should know?
956
01:10:09,757 --> 01:10:12,249
There was nothing to concern
His Imperial Majesty...
957
01:10:12,343 --> 01:10:14,004
and there will be nothing.
958
01:10:14,095 --> 01:10:16,552
It has been made emphatically plain
to Mr. Foster...
959
01:10:16,639 --> 01:10:18,799
that he is not to bother
this household again.
960
01:10:18,891 --> 01:10:20,055
I thank you.
961
01:10:20,143 --> 01:10:23,560
Please forgive the embarrassment
I may have caused Your Highnesses...
962
01:10:23,646 --> 01:10:25,022
in the performance of my duty.
963
01:10:25,106 --> 01:10:26,815
We quite understand, Count Sandor.
964
01:10:26,899 --> 01:10:30,352
You must be relieved to have
this ridiculous investigation over.
965
01:10:30,445 --> 01:10:33,482
Unfortunately, it is not over yet,
Princess Eugenie.
966
01:10:37,410 --> 01:10:39,320
- Mama.
- I heard him.
967
01:10:39,579 --> 01:10:43,115
- He's not finished with us.
- He's going on to the American next.
968
01:10:43,207 --> 01:10:45,000
- Oh, no!
- Oh, yes!
969
01:10:46,169 --> 01:10:49,289
I can see the look in his eye.
Now, what would the American say?
970
01:10:49,380 --> 01:10:51,670
How should I know? He hates me now.
971
01:10:52,341 --> 01:10:54,631
- There must be a way out.
- Of course there is.
972
01:10:54,719 --> 01:10:56,629
- We can take poison.
- Mama.
973
01:10:56,763 --> 01:11:00,263
Not a fatal dose, of course,
but just enough to show remorse.
974
01:11:01,476 --> 01:11:04,679
If the American does talk,
would it be truly terrible?
975
01:11:08,858 --> 01:11:09,938
The end.
976
01:11:10,318 --> 01:11:12,062
You said there was
nothing between you.
977
01:11:12,153 --> 01:11:13,269
Well....
978
01:11:15,615 --> 01:11:17,573
- Nothing.
- Nothing?
979
01:11:17,992 --> 01:11:19,404
But how much nothing?
980
01:11:19,494 --> 01:11:21,037
- Well--
- No, I don't want to know.
981
01:11:21,120 --> 01:11:23,363
We must throw ourselves
on Mr. Foster's mercy.
982
01:11:23,456 --> 01:11:26,577
I'll ask him to come here at once.
You go and change your dress.
983
01:11:26,667 --> 01:11:28,957
At a time like this,
you talk about clothes?
984
01:11:29,045 --> 01:11:31,584
There's no successful strategy
without tactics.
985
01:11:31,672 --> 01:11:34,758
What you wore when you saw him
this morning is all wrong now.
986
01:11:34,842 --> 01:11:37,844
You need something
a little more alluring.
987
01:11:38,179 --> 01:11:40,256
- Now run along.
- All right.
988
01:11:40,598 --> 01:11:43,007
Now, telephone.
989
01:11:45,061 --> 01:11:47,849
- Mr. Foster?
- How did you know where to find me?
990
01:11:47,939 --> 01:11:50,265
Princess Olympia said
you might be here.
991
01:11:50,358 --> 01:11:51,557
For you, sir.
992
01:11:56,489 --> 01:11:57,865
What do you know?
993
01:11:57,949 --> 01:12:00,026
They must want something pretty bad.
994
01:12:00,118 --> 01:12:02,870
- Am I supposed to go with you?
- Yes, sir.
995
01:12:02,954 --> 01:12:05,161
I wouldn't miss this
for anything in the world.
996
01:12:05,706 --> 01:12:08,578
Mr. Foster,
we've never really been introduced.
997
01:12:08,918 --> 01:12:11,327
But this is not a moment for etiquette.
998
01:12:11,796 --> 01:12:12,912
It's not?
999
01:12:13,005 --> 01:12:15,414
It is a moment to be direct
and absolutely frank.
1000
01:12:15,508 --> 01:12:16,588
It is?
1001
01:12:16,676 --> 01:12:19,512
I assume that in America
there is such a thing as honour.
1002
01:12:19,595 --> 01:12:23,048
Don't be too sure. On our level,
we don't go in for honour very much.
1003
01:12:23,141 --> 01:12:26,842
Well, Mr. Foster, to a family
such as ours, honour is everything.
1004
01:12:26,936 --> 01:12:29,724
Today, that honour is in danger
of being compromised.
1005
01:12:29,814 --> 01:12:32,140
- You alone can save it.
- Me?
1006
01:12:32,233 --> 01:12:33,397
You.
1007
01:12:33,568 --> 01:12:35,561
That's quite a privilege, ma'am.
1008
01:12:35,653 --> 01:12:38,192
Men have died
for that privilege, Mr. Foster.
1009
01:12:38,281 --> 01:12:39,480
Really? How?
1010
01:12:39,824 --> 01:12:43,027
I mean, how can I save it,
not how did they die.
1011
01:12:43,119 --> 01:12:46,156
You will be questioned
about how you met my daughter.
1012
01:12:46,247 --> 01:12:47,411
Oh, that.
1013
01:12:47,498 --> 01:12:49,825
When that happens, what will you say?
1014
01:12:50,376 --> 01:12:52,868
I don't know. I hadn't thought about it.
1015
01:12:53,171 --> 01:12:54,370
Who's going to ask me?
1016
01:12:54,464 --> 01:12:57,252
- A representative of His Majesty.
- The Emperor?
1017
01:12:58,217 --> 01:13:01,967
When I speak to this person, it'll be
like speaking to the Emperor himself?
1018
01:13:02,055 --> 01:13:04,760
- Exactly.
- Then I don't have any choice, do I?
1019
01:13:05,558 --> 01:13:06,840
What do you mean?
1020
01:13:06,934 --> 01:13:10,803
The Emperor, what is it they call him?
"The First Gentleman of Europe."
1021
01:13:10,897 --> 01:13:13,519
I couldn't tell him anything
but the truth, could I?
1022
01:13:13,608 --> 01:13:16,230
Olympia, Mr. Foster is entirely right.
1023
01:13:16,319 --> 01:13:19,107
To think of lying to the Emperor
is beyond belief.
1024
01:13:19,197 --> 01:13:22,282
I must revise my estimate of America,
young man.
1025
01:13:22,366 --> 01:13:23,566
Don't go too far.
1026
01:13:23,659 --> 01:13:27,076
Of course, you could leave Vienna,
thus avoiding the issue entirely.
1027
01:13:27,163 --> 01:13:28,409
That's out of the question.
1028
01:13:28,498 --> 01:13:32,117
- So it's blackmail. Let us come to terms.
- That could be done.
1029
01:13:32,210 --> 01:13:34,120
Olympia, fetch my jewel case.
1030
01:13:34,629 --> 01:13:37,963
- I'm not interested in jewellery.
- Very well, then. Money.
1031
01:13:38,383 --> 01:13:40,542
- How much?
- Nor money.
1032
01:13:40,927 --> 01:13:42,588
What do you want, then?
1033
01:13:42,970 --> 01:13:45,842
Your company, for the weekend.
1034
01:13:46,557 --> 01:13:48,765
Olympia, violence will get us nowhere.
1035
01:13:48,851 --> 01:13:51,390
Everything we have in the world
is at stake now.
1036
01:13:51,479 --> 01:13:53,686
We must act quickly and decisively.
1037
01:13:53,898 --> 01:13:57,315
- What do you mean by act?
- I'm in no mood for explanations.
1038
01:13:59,612 --> 01:14:01,155
How long did you say?
1039
01:14:02,198 --> 01:14:03,397
A weekend.
1040
01:14:03,991 --> 01:14:07,243
- And then it would be over?
- Forever.
1041
01:14:07,912 --> 01:14:11,662
Immediate disappearance
and everlasting silence.
1042
01:14:11,791 --> 01:14:13,868
Mama, what....
1043
01:14:14,001 --> 01:14:16,291
- Mama?
- The choice is up to you.
1044
01:14:16,379 --> 01:14:19,749
If you choose public scandal
and disgrace, I shall stand by you...
1045
01:14:19,841 --> 01:14:22,677
and so will your father. Your poor father.
1046
01:14:22,885 --> 01:14:26,089
But it's for you to choose.
I hope you will not hesitate.
1047
01:14:26,180 --> 01:14:29,681
Ballastrems never do.
They may die, but they do not hesitate.
1048
01:14:30,351 --> 01:14:32,226
How would you choose, if you were me?
1049
01:14:32,311 --> 01:14:34,685
How can I say? He hasn't asked me.
1050
01:14:34,856 --> 01:14:37,099
But if he did, I wouldn't hesitate.
1051
01:14:37,567 --> 01:14:40,901
Say, I'm sorry.
I hope I didn't hurt your feelings, ma'am.
1052
01:14:41,946 --> 01:14:45,031
- Where would you take me?
- I know just the place.
1053
01:14:45,116 --> 01:14:48,865
Perhaps I'd better leave
the two of you alone. It might be easier.
1054
01:14:49,120 --> 01:14:51,279
- Call me if you need me, dear.
- Yes.
1055
01:14:51,372 --> 01:14:54,458
Although, unfortunately,
this is not one of those situations...
1056
01:14:54,542 --> 01:14:57,211
that permit the mother
to sacrifice herself.
1057
01:15:05,762 --> 01:15:07,886
- You've decided, haven't you?
- Yes.
1058
01:15:07,972 --> 01:15:09,254
In favour of honour.
1059
01:15:09,348 --> 01:15:12,350
- I don't expect you to understand.
- You never do.
1060
01:15:12,810 --> 01:15:15,302
Yes, I've decided in favour of honour...
1061
01:15:15,563 --> 01:15:19,431
unless you have in your black heart
some touch of pity.
1062
01:15:19,942 --> 01:15:23,727
Why is this any more terrible for you
than what you planned that first night?
1063
01:15:23,821 --> 01:15:25,400
Because this I did not plan...
1064
01:15:25,490 --> 01:15:28,326
and because you're imposing your will
on me by force.
1065
01:15:28,409 --> 01:15:31,612
I won't use any more force
than is absolutely necessary.
1066
01:15:40,129 --> 01:15:42,668
- Can I help you?
- I can manage, thank you.
1067
01:16:13,037 --> 01:16:16,490
The old place hasn't changed
very much. Can I help you?
1068
01:16:16,999 --> 01:16:19,159
I can manage very well, thank you.
1069
01:16:21,462 --> 01:16:23,835
You could make this whole thing
more pleasant...
1070
01:16:23,923 --> 01:16:25,632
if you didn't act like such a martyr.
1071
01:16:25,717 --> 01:16:28,422
I have no interest
in making this pleasant.
1072
01:16:29,679 --> 01:16:31,174
And I am a martyr.
1073
01:16:33,766 --> 01:16:37,017
And you intend to suffer like one.
1074
01:16:43,943 --> 01:16:46,649
I better build a fire.
1075
01:16:47,864 --> 01:16:50,403
Looks like it's going to be
a cold weekend.
1076
01:17:05,548 --> 01:17:09,547
No, I've already said I'll see
to the Princess's meals myself.
1077
01:17:09,635 --> 01:17:12,174
- Who has the measles?
- Olympia, poor child.
1078
01:17:12,263 --> 01:17:15,218
They came on suddenly,
without any warning.
1079
01:17:15,683 --> 01:17:18,685
- Have I had them?
- Yes, when you were 6 years old.
1080
01:17:18,770 --> 01:17:21,344
I remember your dear mother
telling me about it.
1081
01:17:21,439 --> 01:17:24,975
- Then I can go up and see her.
- No. The doctor said no visitors.
1082
01:17:25,068 --> 01:17:26,397
Is it serious?
1083
01:17:26,486 --> 01:17:30,152
No, he wants her to rest.
I'm only allowed in to bring her meals.
1084
01:17:30,239 --> 01:17:31,818
Now, don't worry, darling.
1085
01:17:31,908 --> 01:17:35,408
In two or three days Olympia
is going to be perfectly well again.
1086
01:17:35,495 --> 01:17:37,572
Now, run along, darling.
1087
01:17:37,663 --> 01:17:39,704
- Yes. Goodbye.
- Goodbye.
1088
01:17:39,791 --> 01:17:41,037
Measles!
1089
01:17:49,050 --> 01:17:51,756
You should have had some of this ham.
It was delicious.
1090
01:17:51,844 --> 01:17:53,090
You ate it all.
1091
01:17:54,097 --> 01:17:56,933
So I did. I have to keep up my strength.
1092
01:17:58,935 --> 01:18:00,050
You tired?
1093
01:18:01,270 --> 01:18:03,430
I have no personal feelings.
1094
01:18:03,898 --> 01:18:05,690
I am what you will.
1095
01:18:06,609 --> 01:18:08,519
All right then, you're tired.
1096
01:18:08,611 --> 01:18:12,063
Besides, it's getting late.
You bring a nightgown this time?
1097
01:18:13,408 --> 01:18:15,697
I have a collection in my bedroom.
1098
01:18:16,702 --> 01:18:17,783
Good.
1099
01:18:18,871 --> 01:18:21,363
I prefer to wear my pyjamas myself.
1100
01:18:21,999 --> 01:18:25,334
I think you know the way. It's over there.
1101
01:19:13,760 --> 01:19:14,840
Come in.
1102
01:19:23,269 --> 01:19:26,271
The reading material around here
is rather limited.
1103
01:19:27,565 --> 01:19:29,144
You might enjoy this.
1104
01:19:37,533 --> 01:19:41,662
"Mating Habits of Austrian Birds."
1105
01:21:28,352 --> 01:21:31,888
Eugenie, I came as soon as I heard
the dear child was ill.
1106
01:21:31,981 --> 01:21:35,434
Darling, how sweet of you.
Olympia's favourite flowers.
1107
01:21:35,693 --> 01:21:37,486
- No.
- No.
1108
01:21:37,570 --> 01:21:38,982
- There.
- There.
1109
01:21:39,113 --> 01:21:40,395
- Lina!
- Philip!
1110
01:21:40,490 --> 01:21:42,816
I was so sorry
to hear about poor Olympia.
1111
01:21:42,909 --> 01:21:45,365
But I thought
you couldn't get measles twice.
1112
01:21:45,453 --> 01:21:48,704
- Olympia's never had them before.
- But of course she has, darling.
1113
01:21:48,790 --> 01:21:51,246
- That summer in Salzburg.
- No, dear.
1114
01:21:51,334 --> 01:21:55,415
- But Dr. Lesselbaum remembered.
- You've seen Dr. Lesselbaum?
1115
01:21:55,505 --> 01:21:58,708
It was such a coincidence
bumping into him this morning.
1116
01:21:58,800 --> 01:22:02,003
He did treat Olympia that summer,
didn't he, darling?
1117
01:22:02,136 --> 01:22:04,628
- That's right, he did.
- For measles.
1118
01:22:04,722 --> 01:22:07,760
When, in point of fact,
Olympia had mumps.
1119
01:22:08,309 --> 01:22:11,809
Lesselbaum treated her for measles
when she had mumps?
1120
01:22:12,563 --> 01:22:14,687
One is nothing like the other, darling.
1121
01:22:14,774 --> 01:22:18,523
Dr. Lesselbaum has never been noted
for his skill at diagnosis.
1122
01:22:18,611 --> 01:22:19,941
Lesselbaum?
1123
01:22:20,029 --> 01:22:23,482
There is a growing suspicion
that he is not a doctor at all.
1124
01:22:23,783 --> 01:22:27,070
Dr. Lesselbaum treats the royal family.
1125
01:22:27,161 --> 01:22:30,364
And have you never wondered
why so many of them die young?
1126
01:22:30,456 --> 01:22:32,699
Lina, you've been an absolute angel.
1127
01:22:33,084 --> 01:22:36,287
You'll be the first to know
when Olympia can have visitors.
1128
01:22:36,379 --> 01:22:38,752
I do hope there are no complications.
1129
01:22:39,716 --> 01:22:42,385
There won't be darling,
not if I can help it.
1130
01:22:42,719 --> 01:22:44,095
Lesselbaum.
1131
01:22:45,054 --> 01:22:46,715
I wouldn't have believed it.
1132
01:22:48,891 --> 01:22:51,383
Why did you do what you did last night?
1133
01:22:52,270 --> 01:22:53,469
You mean...
1134
01:22:54,147 --> 01:22:56,639
why didn't I do what I didn't do?
1135
01:22:58,776 --> 01:23:01,019
- Yes.
- Does it matter?
1136
01:23:01,821 --> 01:23:04,906
No. I was foolish to ask.
1137
01:23:08,745 --> 01:23:11,616
- Are you in this picture?
- Yes.
1138
01:23:12,498 --> 01:23:14,539
Who are the rest of the people?
1139
01:23:14,917 --> 01:23:17,706
The Imperial family. Friends.
1140
01:23:18,379 --> 01:23:21,749
Who's the young man behind you?
The one with the nice face.
1141
01:23:22,133 --> 01:23:23,628
The Crown Prince.
1142
01:23:24,552 --> 01:23:26,961
The one who shot himself and that girl?
1143
01:23:27,430 --> 01:23:28,546
Yes.
1144
01:23:36,481 --> 01:23:39,483
He made a sacrifice, too, didn't he?
Just like you.
1145
01:23:39,942 --> 01:23:43,478
Only he didn't do it for family name.
He did it for love.
1146
01:23:44,447 --> 01:23:47,734
You wouldn't do that though, would you?
Only for position.
1147
01:23:47,825 --> 01:23:51,741
Your position in the Court of
Franz Joseph I, Emperor of Austria...
1148
01:23:51,829 --> 01:23:55,994
King of Hungary, of Croatia, Bohemia,
and Lord knows how many other places.
1149
01:23:56,084 --> 01:23:59,287
But is that what you really want?
To be a name, a title?
1150
01:24:00,004 --> 01:24:02,627
Or do you want
what I can give you as a man?
1151
01:24:03,007 --> 01:24:04,835
You are not a man to me.
1152
01:24:05,968 --> 01:24:08,295
Think you can say that when I hold you?
1153
01:24:08,388 --> 01:24:10,049
Don't touch me.
1154
01:24:12,892 --> 01:24:14,268
I'm sorry.
1155
01:24:14,519 --> 01:24:16,180
I must pay my debt.
1156
01:24:16,979 --> 01:24:19,602
I am at your disposal, day and night.
1157
01:24:29,367 --> 01:24:32,903
Not anymore, you're not.
I'm releasing you.
1158
01:24:35,206 --> 01:24:38,623
- What do you mean?
- I mean you don't have to pay your debt.
1159
01:24:39,335 --> 01:24:40,711
It's cancelled.
1160
01:24:42,839 --> 01:24:45,591
You're telling me I'm free to go?
1161
01:24:46,342 --> 01:24:49,843
Yes, and you needn't worry.
I'll keep my part of the bargain.
1162
01:24:50,263 --> 01:24:52,671
I won't talk, and I'll get out of town.
1163
01:24:58,104 --> 01:24:59,813
Why are you doing this?
1164
01:25:01,232 --> 01:25:04,483
You wouldn't understand.
I tried to get even...
1165
01:25:04,777 --> 01:25:07,400
but I'm in love with you. It wouldn't work.
1166
01:25:11,033 --> 01:25:13,989
I am no longer in your power?
1167
01:25:14,871 --> 01:25:16,070
That's right.
1168
01:25:17,874 --> 01:25:19,203
In that case...
1169
01:25:20,084 --> 01:25:21,745
I am willing to stay...
1170
01:25:22,628 --> 01:25:23,910
if you are.
1171
01:25:28,217 --> 01:25:29,926
Do you really mean that?
1172
01:25:31,387 --> 01:25:33,713
We still have half our weekend left.
1173
01:25:35,099 --> 01:25:38,469
- Darling, you do care.
- I care very much.
1174
01:25:38,936 --> 01:25:40,136
Charlie.
1175
01:25:40,271 --> 01:25:43,688
Your pride, your sweet, lovely pride.
It wouldn't let you give in...
1176
01:25:43,775 --> 01:25:45,852
- as long as I had the upper hand.
- Of course.
1177
01:25:45,943 --> 01:25:47,854
I love you with all my heart.
1178
01:25:47,945 --> 01:25:50,864
I love you in all the familiar ways
it's ever been said.
1179
01:25:50,948 --> 01:25:52,776
And I love you, my Charlie.
1180
01:25:53,242 --> 01:25:55,651
It's so good to be able to say it.
1181
01:25:57,330 --> 01:26:00,367
- How long have you known?
- For sure?
1182
01:26:05,546 --> 01:26:10,090
I'd say outside my front door, when
you brought me home from Maxim's.
1183
01:26:10,176 --> 01:26:12,798
- I thought so then.
- But when I loved you most...
1184
01:26:12,887 --> 01:26:16,637
was when I had to say
all those awful things to you yesterday.
1185
01:26:24,649 --> 01:26:27,057
This is forever, isn't it?
I know it is with me.
1186
01:26:27,151 --> 01:26:28,397
With me, too.
1187
01:26:28,820 --> 01:26:31,394
I can see us when we are very, very old.
1188
01:26:32,824 --> 01:26:34,948
Tottering into each other's arms.
1189
01:26:35,034 --> 01:26:36,316
It's our fate.
1190
01:26:36,619 --> 01:26:38,992
We couldn't escape it if we wanted to.
1191
01:26:43,209 --> 01:26:45,783
You must have
two of your aluminium plants.
1192
01:26:45,878 --> 01:26:48,121
One in Berlin and one in Vienna.
1193
01:26:48,339 --> 01:26:51,542
- Why Berlin?
- Rupert is a Prussian prince.
1194
01:26:57,890 --> 01:27:01,343
I must assume in life
the station I was meant for.
1195
01:27:03,187 --> 01:27:04,599
You mean...
1196
01:27:08,025 --> 01:27:09,521
I'd just be your....
1197
01:27:10,862 --> 01:27:12,902
What you are and always will be.
1198
01:27:13,406 --> 01:27:15,281
My own true love.
1199
01:27:31,049 --> 01:27:33,671
Get your things.
I'm taking you back to Vienna.
1200
01:27:33,760 --> 01:27:36,465
- But, Charlie....
- I'll get the car ready.
1201
01:27:40,933 --> 01:27:42,974
- This way, Doctor.
- Thank you.
1202
01:27:46,230 --> 01:27:47,560
Prince Philip.
1203
01:27:48,816 --> 01:27:50,893
- Princess Eugenie.
- Count Sandor.
1204
01:27:50,985 --> 01:27:52,017
Madame.
1205
01:27:52,403 --> 01:27:53,733
Dr. Lesselbaum.
1206
01:27:53,821 --> 01:27:57,156
I have been informed that Olympia
does not have the measles at all.
1207
01:27:57,241 --> 01:27:59,911
As a matter of fact,
she may not even be in this house.
1208
01:27:59,994 --> 01:28:01,193
Where would she be?
1209
01:28:01,287 --> 01:28:04,408
My daughter is lying ill in her room,
forbidden to see anyone.
1210
01:28:04,499 --> 01:28:05,875
- By whom?
- Her doctor.
1211
01:28:05,958 --> 01:28:09,375
- Whose name is?
- Doctor Hermann Sackadorf.
1212
01:28:10,088 --> 01:28:13,458
- But that's not our doctor.
- He's a specialist in measles.
1213
01:28:13,549 --> 01:28:16,255
He's in Budapest now,
stopping an epidemic of them.
1214
01:28:16,344 --> 01:28:19,132
In this case, you must give permission
to Dr. Lesselbaum...
1215
01:28:19,222 --> 01:28:22,259
- the Court physician, to take charge.
- No. Never!
1216
01:28:23,059 --> 01:28:24,258
Come here.
1217
01:28:24,727 --> 01:28:27,646
- What's all this?
- I give you my word.
1218
01:28:27,730 --> 01:28:29,854
Maybe if they just looked
in from the door.
1219
01:28:29,941 --> 01:28:32,433
The very sight of this man
will give her convulsions.
1220
01:28:32,527 --> 01:28:34,271
She remembers his treatment of her.
1221
01:28:34,362 --> 01:28:38,277
- I'm sorry, Princess, I must insist.
- The Emperor shall hear of this.
1222
01:28:38,408 --> 01:28:40,532
I gave you the word of a Ballastrem.
1223
01:28:40,618 --> 01:28:43,573
Unbroken in 600 years.
1224
01:28:46,791 --> 01:28:48,120
Olympia!
1225
01:28:55,633 --> 01:28:56,749
Madame!
1226
01:28:59,637 --> 01:29:02,972
Dr. Lesselbaum, in this case
I think we'd better leave.
1227
01:29:03,057 --> 01:29:04,137
Madame.
1228
01:29:24,036 --> 01:29:27,240
Something tells me
we're going to hear from the Emperor.
1229
01:29:29,959 --> 01:29:33,459
"In the course of the investigation
presently being conducted...
1230
01:29:33,546 --> 01:29:35,919
"certain facts have come to light...
1231
01:29:36,007 --> 01:29:38,962
"which will require
further testimony by you...
1232
01:29:39,052 --> 01:29:42,671
"and you are therefore summoned
to appear at Schoenbrunn Palace...
1233
01:29:42,764 --> 01:29:45,884
"at 10:00 on the morning of June 21...
1234
01:29:46,684 --> 01:29:49,010
"where at such time
you will be received...
1235
01:29:49,103 --> 01:29:52,189
"into the presence of
His Imperial Majesty."
1236
01:29:52,273 --> 01:29:54,433
We should both have taken poison.
1237
01:30:09,207 --> 01:30:11,876
You're shivering, my dear.
Is there a draft?
1238
01:30:11,959 --> 01:30:15,543
It's those icy blue eyes.
I can feel them right through the door.
1239
01:30:15,630 --> 01:30:18,336
- What does he want to see her for?
- I shudder to think.
1240
01:30:18,424 --> 01:30:21,296
I know what I'd do in his place.
Have her strangled, slowly.
1241
01:30:21,386 --> 01:30:23,260
Or dipped in boiling oil.
1242
01:30:23,346 --> 01:30:25,802
For some things,
the old ways were really the best.
1243
01:30:25,890 --> 01:30:29,556
Excuse me, Your Highness.
The American is waiting in your office.
1244
01:30:29,977 --> 01:30:31,093
Excuse me.
1245
01:30:32,313 --> 01:30:34,106
- Mama?
- Yes, dear?
1246
01:30:34,315 --> 01:30:37,436
If the Emperor knows
I went away with Mr. Foster...
1247
01:30:37,527 --> 01:30:39,734
- he'll think I....
- Of course, dear.
1248
01:30:39,821 --> 01:30:42,147
Like anyone else would think that you....
1249
01:30:42,240 --> 01:30:44,233
As a matter of fact,
it's not my business...
1250
01:30:44,325 --> 01:30:46,900
but he actually did let you go without....
1251
01:30:47,245 --> 01:30:49,534
I told you he did.
1252
01:30:49,914 --> 01:30:53,082
Yes, I know, dear,
but it does seem a bit unnatural.
1253
01:30:53,668 --> 01:30:55,044
Not for him.
1254
01:30:56,963 --> 01:31:00,664
Mr. Foster, the news I have for you
is not entirely good.
1255
01:31:00,758 --> 01:31:03,511
- You mean I don't get the concession?
- Not this year.
1256
01:31:03,594 --> 01:31:06,264
The Emperor leaves today
for the summer at Bad Ischl...
1257
01:31:06,347 --> 01:31:08,507
and he still has
a roomful of people to see.
1258
01:31:08,599 --> 01:31:10,558
- However--
- Never mind the "howevers," sir.
1259
01:31:10,643 --> 01:31:12,352
If I'm turned down, I'm turned down.
1260
01:31:12,437 --> 01:31:16,387
However, His Imperial Majesty
has authorised me...
1261
01:31:16,482 --> 01:31:20,066
to bestow upon you
the Order of Aspern, Second Class.
1262
01:31:20,153 --> 01:31:21,233
The what?
1263
01:31:21,320 --> 01:31:23,444
The Order of Aspern, Second Class.
1264
01:31:23,531 --> 01:31:26,319
- What am I supposed to do with that?
- Wear it, of course.
1265
01:31:26,409 --> 01:31:27,988
On state occasions in America.
1266
01:31:28,077 --> 01:31:29,786
- State occasions?
- Naturally.
1267
01:31:29,871 --> 01:31:32,659
Would you be good enough
to complete the citation?
1268
01:31:32,749 --> 01:31:34,327
I may be called at any moment.
1269
01:31:34,417 --> 01:31:37,039
But don't worry, Mr. Foster.
1270
01:31:37,128 --> 01:31:40,000
The honour is the same,
no matter who pins it on.
1271
01:31:40,256 --> 01:31:41,288
Here.
1272
01:31:41,382 --> 01:31:44,301
A pleasant journey, Mr. Foster.
I'm sorry.
1273
01:31:45,553 --> 01:31:48,638
Just getting out of this crazy country
will be a pleasure.
1274
01:31:49,557 --> 01:31:52,678
- Well?
- He treated me disgracefully.
1275
01:31:52,769 --> 01:31:54,145
- But why?
- I don't know.
1276
01:31:54,228 --> 01:31:58,274
The whole thing's too ridiculous
for words. I've never been so insulted.
1277
01:31:59,150 --> 01:32:02,353
Princess Olympia Thor-Felsenegg,
née Ballastrem.
1278
01:32:17,168 --> 01:32:20,123
Well, darling.
And how is His Majesty this morning?
1279
01:32:20,213 --> 01:32:23,215
Charming, of course. Full of those
old-fashioned compliments.
1280
01:32:23,299 --> 01:32:24,842
He was friendly to you?
1281
01:32:24,926 --> 01:32:27,465
Darling, I've known him
since he was 65.
1282
01:32:27,553 --> 01:32:29,464
He didn't keep you very long.
1283
01:32:29,555 --> 01:32:32,427
Simply because he had to see
everyone today.
1284
01:32:52,328 --> 01:32:54,405
Where is he sending you this time?
1285
01:32:54,497 --> 01:32:56,740
Olympia, speak to me.
1286
01:32:56,833 --> 01:32:58,292
It's your mama.
1287
01:32:58,584 --> 01:33:00,827
- He forgave me.
- Oh, my heart.
1288
01:33:00,920 --> 01:33:02,712
Everything is like it was.
1289
01:33:03,589 --> 01:33:05,382
I can marry Rupert.
1290
01:33:08,136 --> 01:33:10,046
Prince Rupert, Your Majesty.
1291
01:33:16,602 --> 01:33:17,683
Did you hear?
1292
01:33:17,770 --> 01:33:19,479
- It's simply wonderful.
- Yes.
1293
01:33:19,564 --> 01:33:22,850
Did you hear, Lina?
It's simply wonderful.
1294
01:33:25,820 --> 01:33:28,359
Now you have your dream.
Will you be happy?
1295
01:33:28,865 --> 01:33:30,942
I will meet my responsibilities.
1296
01:33:31,117 --> 01:33:32,696
They may be grave ones.
1297
01:33:32,785 --> 01:33:36,570
To be a Prussian wife,
that won't be easy for you.
1298
01:33:37,206 --> 01:33:40,707
If I may ask,
did you fall in love with the American?
1299
01:33:43,129 --> 01:33:44,293
Yes.
1300
01:33:44,839 --> 01:33:48,423
And you are able to choose
against love?
1301
01:33:48,968 --> 01:33:52,338
Why not?
I'm a Ballastrem as much as you are.
1302
01:33:52,722 --> 01:33:55,296
Me? What do I have to do with it?
1303
01:33:56,851 --> 01:34:00,268
You have mistresses.
That girl from the can-can.
1304
01:34:03,399 --> 01:34:06,650
It's not funny. She's younger than I am.
1305
01:34:07,904 --> 01:34:12,732
What is funny is that she is my mistress
for appearance's sake only.
1306
01:34:13,993 --> 01:34:17,992
Appearance.
Just to preserve my social standing.
1307
01:34:18,998 --> 01:34:21,490
But do you know
whose girl she really is?
1308
01:34:21,959 --> 01:34:24,083
André, my aide's.
1309
01:34:25,129 --> 01:34:29,342
I give her dinner every Thursday night
and then deliver her to him, so....
1310
01:34:30,218 --> 01:34:32,377
I will now shock you even more.
1311
01:34:33,304 --> 01:34:37,006
Your mother and I have been faithful
to each other...
1312
01:34:37,642 --> 01:34:39,267
for 36 years.
1313
01:34:50,321 --> 01:34:53,489
Now, this must remain a family secret.
1314
01:34:53,574 --> 01:34:56,197
People would think
we were undermining the government.
1315
01:34:56,285 --> 01:34:59,038
But you see, your mother and I...
1316
01:34:59,539 --> 01:35:01,367
have always been in love.
1317
01:35:01,707 --> 01:35:03,416
You could afford to be.
1318
01:35:03,543 --> 01:35:05,999
You were a prince
and she was a princess.
1319
01:35:06,295 --> 01:35:08,455
You didn't have to make a choice.
1320
01:35:08,923 --> 01:35:11,795
But love is always choice,
don't you know that?
1321
01:35:12,218 --> 01:35:14,425
Hour by hour, day by day...
1322
01:35:15,054 --> 01:35:17,629
either you choose love, or you don't.
1323
01:35:19,642 --> 01:35:21,885
Suppose I did choose the other way?
1324
01:35:23,271 --> 01:35:25,940
- For love.
- Now?
1325
01:35:27,191 --> 01:35:29,730
Disobey the Emperor's command?
1326
01:35:30,278 --> 01:35:32,106
What would happen if I did?
1327
01:35:32,989 --> 01:35:36,240
You would have to get the fastest car
you could find...
1328
01:35:36,325 --> 01:35:39,244
and be across the border
before he heard about it.
1329
01:35:39,537 --> 01:35:40,783
And you?
1330
01:35:41,330 --> 01:35:43,039
Would you be in trouble?
1331
01:35:43,499 --> 01:35:45,493
The whole Empire is in trouble.
1332
01:35:46,085 --> 01:35:48,755
There is no sure future for any of us.
1333
01:35:49,422 --> 01:35:50,798
Goodbye, Father.
1334
01:35:50,923 --> 01:35:54,258
- I'll have to run.
- Goodbye, my Olympia.
1335
01:35:55,053 --> 01:35:57,722
You will find America
a most peculiar place.
1336
01:35:58,097 --> 01:36:01,135
Everyone thinks
he's equal to everyone else.
1337
01:36:01,684 --> 01:36:04,093
They even write it into their laws.
1338
01:36:13,780 --> 01:36:14,895
I love you.
1339
01:36:14,989 --> 01:36:17,612
Of course you do, darling.
I'm your mama.
1340
01:36:17,700 --> 01:36:20,275
- Explain to Rupert.
- Explain?
1341
01:36:21,037 --> 01:36:24,988
- Explain what? Where is she going?
- I'm afraid, to America.
1342
01:36:25,291 --> 01:36:26,573
America?
1343
01:36:31,589 --> 01:36:33,250
His Imperial Majesty.
1344
01:36:40,556 --> 01:36:41,968
Charlie!
1345
01:36:49,774 --> 01:36:52,017
- Are you hurt?
- I don't think so.
1346
01:36:52,485 --> 01:36:54,360
But you'd better carry me.
1347
01:36:57,073 --> 01:36:58,237
Where to?
1348
01:36:58,324 --> 01:36:59,950
Is Pittsburgh too far?
102629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.