All language subtitles for 9-1-1.s04e08.1080p.web.h264-cakes.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,664 --> 00:00:05,839 Shoot. 2 00:00:05,839 --> 00:00:08,276 Disembarkation on the flight from Orlando 3 00:00:08,276 --> 00:00:10,322 has been delayed again. 4 00:00:10,322 --> 00:00:11,671 But the system says 5 00:00:11,671 --> 00:00:14,326 the cargo hold was at full capacity 6 00:00:14,326 --> 00:00:16,589 -so we should stay ready. -Ready-- 7 00:00:16,589 --> 00:00:19,592 They can take as long as they need. 8 00:00:19,592 --> 00:00:21,855 We way too busy now. I'm ready for lunch. 9 00:00:21,855 --> 00:00:24,336 But people are finally travelling again. 10 00:00:24,336 --> 00:00:26,512 -It's great. You know what's great? 11 00:00:26,512 --> 00:00:28,166 The lasagna I got waiting on me in the break room. 12 00:00:30,690 --> 00:00:32,257 Uh-oh. 13 00:00:32,257 --> 00:00:35,086 Another 30 minutes? These people are gonna lose it. 14 00:00:35,086 --> 00:00:37,044 Just work your magic and calm them down. 15 00:00:37,044 --> 00:00:38,524 -Yes, Captain. Offer some peanuts 16 00:00:38,524 --> 00:00:39,481 -or something. -Understood. 17 00:00:41,788 --> 00:00:43,616 Hello once again, ladies and gentlemen, 18 00:00:43,616 --> 00:00:44,922 and thank you for your patience. 19 00:00:44,922 --> 00:00:46,967 We're still waiting for our gate to open up, 20 00:00:46,967 --> 00:00:49,056 so if everyone could just stay seated for a few minutes. 21 00:00:49,056 --> 00:00:50,405 -The captain assures me 22 00:00:50,405 --> 00:00:52,320 we'll be pulling in every soon. 23 00:00:52,320 --> 00:00:54,061 Not quick enough. -Oh, boy. 24 00:00:54,061 --> 00:00:55,323 Excuse me, sir. 25 00:00:55,323 --> 00:00:56,542 We're gonna need you to stay in your seat 26 00:00:56,542 --> 00:00:58,152 -until we get to the gate. -Relax, honey. 27 00:00:58,152 --> 00:00:59,501 -The plane isn't even moving. -Sir, take your seat. 28 00:00:59,501 --> 00:01:01,373 The bag is gonna have to wait. 29 00:01:01,373 --> 00:01:02,330 -You have to stay-- -Come on. 30 00:01:02,330 --> 00:01:05,072 Sorry. Sitting now. 31 00:01:06,117 --> 00:01:07,727 Miss, can we get an apple juice? 32 00:01:07,727 --> 00:01:09,990 I'm sorry, but there's no beverage service right now. 33 00:01:09,990 --> 00:01:11,731 Oh, and he's gonna need to keep his mask on. 34 00:01:11,731 --> 00:01:14,560 All right, honey? Thank you so much. 35 00:01:14,560 --> 00:01:16,344 I know it's been a long wait, everyone, but if we-- 36 00:01:16,344 --> 00:01:17,824 What's the point of landing early 37 00:01:17,824 --> 00:01:18,869 if you're gonna hold us prisoner? 38 00:01:18,869 --> 00:01:21,001 It's like we're hostages on this damn plane. 39 00:01:21,001 --> 00:01:22,350 This is ridiculous. Let us off. 40 00:01:22,350 --> 00:01:24,744 Yeah, let us off! What the heck? 41 00:01:24,744 --> 00:01:28,008 It'll just be a few more minutes, everybody. 42 00:01:28,008 --> 00:01:31,142 Are you gonna get that juice? We paid full fare. 43 00:01:31,142 --> 00:01:32,578 You betcha! 44 00:01:32,578 --> 00:01:33,971 You'll hear from my lawyer. 45 00:01:33,971 --> 00:01:35,755 I don't know, Captain. 46 00:01:35,755 --> 00:01:37,148 Can't they just push the other plane out of the way 47 00:01:37,148 --> 00:01:38,976 and let us have the gate? 48 00:01:38,976 --> 00:01:41,761 There's nothing we can do; just hang in there. 49 00:01:43,110 --> 00:01:44,677 ♪ You gotta go, I gotta go 50 00:01:44,677 --> 00:01:46,635 ♪ Go, go, still you gotta go 51 00:01:46,635 --> 00:01:48,202 ♪ You gotta go, I gotta go ♪ 52 00:01:48,202 --> 00:01:50,161 -♪ Go, go 53 00:01:50,161 --> 00:01:51,640 ♪ Still you gotta go 54 00:01:51,640 --> 00:01:53,860 Sir, you're gonna have to get back in your seat 55 00:01:53,860 --> 00:01:55,688 -with your seat belt fastened. -It's an emergency. 56 00:01:55,688 --> 00:01:57,342 Well, press your call button if it's an emergency. 57 00:01:57,342 --> 00:01:59,474 For real? 58 00:02:05,524 --> 00:02:08,179 59 00:02:08,179 --> 00:02:11,051 ♪ You make me wanna quit my job ♪ 60 00:02:11,051 --> 00:02:12,400 Yes. What is it, sir? 61 00:02:12,400 --> 00:02:13,837 I need to use the restroom. 62 00:02:13,837 --> 00:02:15,621 -That's your emergency? -Well, it's about to be. 63 00:02:15,621 --> 00:02:17,362 -Okay. -Why does he get to get up? 64 00:02:17,362 --> 00:02:19,016 -He needs a tissue. 65 00:02:19,016 --> 00:02:21,061 Okay, honey. I will bring you a tissue. 66 00:02:21,061 --> 00:02:22,062 Then you need to get back in your seat, okay? 67 00:02:23,585 --> 00:02:25,718 Whoa! I got you, young lady. 68 00:02:25,718 --> 00:02:27,676 -There you go. -All right, that's it! 69 00:02:27,676 --> 00:02:31,724 Sit your asses down now! 70 00:02:31,724 --> 00:02:35,032 -But I really gotta go-- -And I really don't care. 71 00:02:35,032 --> 00:02:37,991 ♪ Go, go, you gotta go, I gotta go ♪ 72 00:02:38,992 --> 00:02:41,647 73 00:02:41,647 --> 00:02:42,953 Hello. 74 00:02:42,953 --> 00:02:45,259 Once again, ladies and gentlemen, 75 00:02:45,259 --> 00:02:46,521 I would just like to say 76 00:02:46,521 --> 00:02:48,610 on the behalf of the entire flight crew 77 00:02:48,610 --> 00:02:53,441 that you are a bunch of ungrateful, 78 00:02:53,441 --> 00:02:57,010 disgusting, miserable, spoiled brats. 79 00:02:57,010 --> 00:02:58,316 Oh, boy. 80 00:02:58,316 --> 00:02:59,621 For 15 years, 81 00:02:59,621 --> 00:03:02,189 I have been yelled at, pawed at, 82 00:03:02,189 --> 00:03:05,758 spilled on, sneezed on, puked on! 83 00:03:05,758 --> 00:03:07,455 And for what? 84 00:03:07,455 --> 00:03:11,895 Do any you show the slightest bit of gratitude? 85 00:03:13,374 --> 00:03:14,898 No! 86 00:03:14,898 --> 00:03:17,726 Well, I am done! 87 00:03:17,726 --> 00:03:20,468 So please put your tray tables 88 00:03:20,468 --> 00:03:23,471 in the go-screw-yourself position 89 00:03:23,471 --> 00:03:27,693 and your personal belongings where the sun don't shine 90 00:03:27,693 --> 00:03:29,434 because this is where I get off! 91 00:03:29,434 --> 00:03:31,436 ♪ You understand 92 00:03:31,436 --> 00:03:34,047 ♪ The whole world now knows you're a fool ♪ 93 00:03:34,047 --> 00:03:35,919 What in the world? 94 00:03:35,919 --> 00:03:37,834 ♪ You gotta go, I gotta go 95 00:03:37,834 --> 00:03:39,444 ♪ Go, go 96 00:03:41,446 --> 00:03:43,709 -Where the hell are we going? 97 00:03:43,709 --> 00:03:45,929 Somebody could be hurt in there! 98 00:03:45,929 --> 00:03:48,322 Molly out! 99 00:03:48,322 --> 00:03:50,455 Don't do it, lady! 100 00:03:50,455 --> 00:03:52,196 101 00:03:52,196 --> 00:03:53,501 Whoa! 102 00:03:53,501 --> 00:03:55,503 Oh! 103 00:03:55,503 --> 00:04:05,600 104 00:04:05,600 --> 00:04:07,385 Let me get this collar on and then we can assess the-- 105 00:04:07,385 --> 00:04:09,387 No, she is not the real emergency. 106 00:04:09,387 --> 00:04:10,823 Over here! 107 00:04:12,346 --> 00:04:14,479 Hen, Jim, need you guys over here now! 108 00:04:14,479 --> 00:04:15,741 Eddie, you and Buck deal with the flight attendant. 109 00:04:15,741 --> 00:04:17,961 He's having trouble breathing. 110 00:04:17,961 --> 00:04:19,049 I thought about pulling it out, but-- 111 00:04:19,049 --> 00:04:20,398 No, you made the right call. 112 00:04:20,398 --> 00:04:22,052 Champagne cork? 113 00:04:22,052 --> 00:04:23,140 I've seen them take out an eye, 114 00:04:23,140 --> 00:04:24,184 but this is in there pretty good. 115 00:04:27,144 --> 00:04:29,363 Could be an ankle fracture. 116 00:04:29,363 --> 00:04:31,713 Can you wiggle your toes for me? 117 00:04:31,713 --> 00:04:32,758 Barely getting any air. 118 00:04:32,758 --> 00:04:34,151 It's probably blocking his airways. 119 00:04:34,151 --> 00:04:35,761 I'm not hearing any fluid in his lungs. 120 00:04:35,761 --> 00:04:37,197 And the fact he's not coughing up blood-- 121 00:04:37,197 --> 00:04:39,547 which means it probably hasn't pierced his windpipe. 122 00:04:39,547 --> 00:04:41,419 Then it's just compressing it. 123 00:04:41,419 --> 00:04:45,814 Is it just me, or does this guy look familiar? 124 00:04:45,814 --> 00:04:46,903 The guy that we pulled out of the jet engine. 125 00:04:46,903 --> 00:04:48,208 Oh, yeah. 126 00:04:48,208 --> 00:04:49,383 His job seems more dangerous than ours. 127 00:04:49,383 --> 00:04:50,776 Man, come on, Darrell! 128 00:04:50,776 --> 00:04:52,647 You gotta pull through, man. 129 00:04:52,647 --> 00:04:53,953 There's no way to do a trach. 130 00:04:53,953 --> 00:04:55,433 Obstruction's too low. 131 00:04:55,433 --> 00:04:56,782 This cork is surrounded by sharp metal. 132 00:04:56,782 --> 00:04:58,001 You try to pull it out, 133 00:04:58,001 --> 00:04:59,567 it'll clip his carotid arteries. 134 00:04:59,567 --> 00:05:02,135 Then you gotta try to pull it out really carefully 135 00:05:02,135 --> 00:05:03,615 'cause we don't got another choice. 136 00:05:03,615 --> 00:05:06,052 Okay, breathe. There we go. 137 00:05:06,052 --> 00:05:07,184 Guess all that time playing "Operation" 138 00:05:07,184 --> 00:05:08,968 as a kid is finally gonna pay off. 139 00:05:08,968 --> 00:05:10,448 You got this, okay? You gotta pull through, man. 140 00:05:10,448 --> 00:05:12,841 Sir, I need you to hang back so they can do their work. 141 00:05:12,841 --> 00:05:15,148 Look I know I give you a hard time 142 00:05:15,148 --> 00:05:16,802 'cause you love this stupid job, 143 00:05:16,802 --> 00:05:19,283 -but for real, it's inspiring. Hold still, sir. 144 00:05:19,283 --> 00:05:21,720 I wish I cared about anything as much as you love these bags. 145 00:05:21,720 --> 00:05:24,244 Oh, God! 146 00:05:24,244 --> 00:05:26,333 It's all rainbows and unicorns on the ground. 147 00:05:26,333 --> 00:05:28,596 Try flying the unfriendly skies. 148 00:05:28,596 --> 00:05:30,816 You don't know Darrell, lady. 149 00:05:30,816 --> 00:05:32,383 Need to focus. 150 00:05:32,383 --> 00:05:35,690 Steady, Hen. Steady. 151 00:05:35,690 --> 00:05:39,607 All right, I got it. Go ahead. 152 00:05:39,607 --> 00:05:41,609 All right. Sir, this might hurt. 153 00:05:41,609 --> 00:05:45,483 On three. One, two, three. 154 00:05:48,921 --> 00:05:49,835 Okay. 155 00:05:49,835 --> 00:05:52,011 Cheers. 156 00:05:52,011 --> 00:05:58,061 157 00:05:58,061 --> 00:05:59,714 Airway's patent. Ready to move! 158 00:06:03,109 --> 00:06:06,634 I knew he'd pull through. Nothing stops Darrell. 159 00:06:06,634 --> 00:06:09,376 Not a jet engine, crazy white ladies. 160 00:06:09,376 --> 00:06:11,857 He will not quit. 161 00:06:11,857 --> 00:06:14,207 162 00:06:14,207 --> 00:06:15,643 What's that, buddy? 163 00:06:15,643 --> 00:06:17,036 I quit. 164 00:06:17,036 --> 00:06:19,386 Me too. 165 00:06:19,386 --> 00:06:22,085 ♪ You gotta go, I gotta go 166 00:06:22,085 --> 00:06:23,651 Guess everyone has their breaking point. 167 00:06:23,651 --> 00:06:25,958 ♪ You gotta go, I gotta go 168 00:06:25,958 --> 00:06:27,220 ♪ Go, go, still we gotta go 169 00:06:34,053 --> 00:06:36,012 Oh. No, let me. 170 00:06:36,012 --> 00:06:38,188 Oh. You're almost there. 171 00:06:38,188 --> 00:06:39,885 172 00:06:39,885 --> 00:06:43,889 You're so close. Damn it. 173 00:06:43,889 --> 00:06:45,673 Fourth grade math was so much easier when I was-- 174 00:06:45,673 --> 00:06:47,762 In the fourth grade? Mm-hmm. 175 00:06:47,762 --> 00:06:49,112 Why'd they change it? 176 00:06:49,112 --> 00:06:50,678 I mean, isn't that the whole point of math? 177 00:06:50,678 --> 00:06:52,115 That it doesn't change? 178 00:06:52,115 --> 00:06:55,205 It didn't, we just changed the way we teach it. 179 00:06:55,205 --> 00:06:59,600 Two plus two still equals four. 180 00:07:00,819 --> 00:07:01,863 Does it? 181 00:07:01,863 --> 00:07:03,691 I mean, can understand why 182 00:07:03,691 --> 00:07:05,302 Christopher's having such a hard time with it. 183 00:07:05,302 --> 00:07:07,434 You know, my offer still stands. 184 00:07:07,434 --> 00:07:08,566 I'm more than happy to come over 185 00:07:08,566 --> 00:07:11,047 and help Christopher with his math. 186 00:07:12,874 --> 00:07:16,574 I wouldn't feel right putting you out. 187 00:07:16,574 --> 00:07:19,055 Edmundo. 188 00:07:19,055 --> 00:07:20,056 I'm not trying to pressure you 189 00:07:20,056 --> 00:07:23,320 into telling Christopher about us. 190 00:07:23,320 --> 00:07:27,889 I know there hasn't been anyone else since he lost his mother. 191 00:07:27,889 --> 00:07:31,415 And Christopher is a very sensitive boy. 192 00:07:31,415 --> 00:07:33,547 193 00:07:33,547 --> 00:07:35,941 You're right to be cautious. 194 00:07:35,941 --> 00:07:39,075 195 00:07:39,075 --> 00:07:41,251 You are an amazing woman. 196 00:07:41,251 --> 00:07:44,080 -And a great cook. 197 00:07:44,080 --> 00:07:45,907 198 00:07:45,907 --> 00:07:48,301 But you are a terrible math teacher. 199 00:07:48,301 --> 00:07:50,782 Sure, blame the teacher. 200 00:07:50,782 --> 00:07:52,479 That's what all the lazy students do. 201 00:07:52,479 --> 00:07:53,828 Lazy? 202 00:07:53,828 --> 00:07:55,743 You heard me. 203 00:07:55,743 --> 00:07:59,312 Well, maybe you need to keep me after class. 204 00:07:59,312 --> 00:08:02,707 Maybe I do. 205 00:08:02,707 --> 00:08:05,057 Detention? 206 00:08:05,057 --> 00:08:07,277 For at least a week? 207 00:08:07,277 --> 00:08:11,019 Maybe even longer. 208 00:08:11,019 --> 00:08:12,847 209 00:08:15,763 --> 00:08:18,853 Sorry. Again. 210 00:08:18,853 --> 00:08:22,901 Promised Chris I'd be home in time to tuck him into bed. 211 00:08:22,901 --> 00:08:26,383 Class dismissed. 212 00:08:27,384 --> 00:08:29,037 You're late. 213 00:08:29,037 --> 00:08:30,561 There was construction on Sunset. 214 00:08:30,561 --> 00:08:31,562 Had to take a detour. 215 00:08:31,562 --> 00:08:33,346 Christopher already in bed? 216 00:08:33,346 --> 00:08:35,305 -Oh, yeah. -You're a miracle worker. 217 00:08:35,305 --> 00:08:37,524 No, just an excellent negotiator. 218 00:08:37,524 --> 00:08:38,786 See, he was willing 219 00:08:38,786 --> 00:08:40,832 to get ready for bed and get in the bed. 220 00:08:40,832 --> 00:08:44,009 I was not allowed to turn the lights off or tell him a story. 221 00:08:44,009 --> 00:08:46,229 Well, probably just as well 222 00:08:46,229 --> 00:08:47,317 after you told him that little thing 223 00:08:47,317 --> 00:08:48,666 about the kid in the rotisserie. 224 00:08:48,666 --> 00:08:51,277 That was not a story, it was a cautionary tale. 225 00:08:51,277 --> 00:08:54,367 Ah. Well, thanks for watching him. 226 00:08:54,367 --> 00:08:59,807 Uh, how--how-- how was the, uh, the big date? 227 00:08:59,807 --> 00:09:03,594 It was nice. She taught me math. 228 00:09:03,594 --> 00:09:04,464 229 00:09:04,464 --> 00:09:06,292 Math? 230 00:09:06,292 --> 00:09:08,729 And I thought I'd been single too long. 231 00:09:08,729 --> 00:09:10,427 232 00:09:10,427 --> 00:09:13,386 -Hey, how as your night? 233 00:09:13,386 --> 00:09:16,737 You and Buck have fun? 234 00:09:16,737 --> 00:09:18,696 235 00:09:18,696 --> 00:09:19,740 What's up, Buddy? 236 00:09:19,740 --> 00:09:21,394 Where were you? 237 00:09:21,394 --> 00:09:25,920 I told you I was at dinner with an old friend. 238 00:09:25,920 --> 00:09:27,183 -From Texas? -No. 239 00:09:27,183 --> 00:09:28,749 -From the Army? No. 240 00:09:28,749 --> 00:09:30,751 Then who? 241 00:09:30,751 --> 00:09:32,840 Nice try, but we both know you're supposed to be asleep. 242 00:09:32,840 --> 00:09:34,407 We can talk about everything else another day. 243 00:09:34,407 --> 00:09:37,845 -Okay, tell me a story. 244 00:09:37,845 --> 00:09:41,240 -Which one? -The one about your friend. 245 00:09:41,240 --> 00:09:43,851 246 00:09:43,851 --> 00:09:46,376 -Get some sleep, all right? -Okay. Good night, Dad. 247 00:09:46,376 --> 00:09:48,247 All right. Good night. 248 00:09:57,082 --> 00:09:58,344 Oh. 249 00:10:04,437 --> 00:10:07,658 Hey, Buck. What are you doing home? 250 00:10:07,658 --> 00:10:10,878 We thought you were babysitting. 251 00:10:10,878 --> 00:10:12,315 And now, I'm home. 252 00:10:12,315 --> 00:10:14,708 Wait, uh, we? 253 00:10:14,708 --> 00:10:16,710 -Uh... 254 00:10:16,710 --> 00:10:19,670 -Hey, Buck. -Veronica, hi. 255 00:10:19,670 --> 00:10:23,021 I, uh, didn't expect to see you here. 256 00:10:23,021 --> 00:10:24,805 In my apartment. 257 00:10:24,805 --> 00:10:27,330 Oh, we're doing some laundry and Netflix and chilling. 258 00:10:27,330 --> 00:10:28,983 How domestic. 259 00:10:30,463 --> 00:10:33,074 Uh, we should order in. Maybe Thai? 260 00:10:33,074 --> 00:10:34,641 You--you love Thai. 261 00:10:34,641 --> 00:10:38,993 Uh, yeah, thanks, I think I'm just gonna go to bed. 262 00:10:38,993 --> 00:10:40,691 Us too. 263 00:10:40,691 --> 00:10:43,694 Yeah, okay, bro. Well, see you later. 264 00:10:43,694 --> 00:10:46,566 265 00:10:46,566 --> 00:10:48,133 The numbers you sent me look good. 266 00:10:48,133 --> 00:10:50,657 Blood pressure, kick count. How are you feeling? 267 00:10:50,657 --> 00:10:52,224 Great. 268 00:10:52,224 --> 00:10:54,095 I wish she was a little less of a night owl with the kicking, 269 00:10:54,095 --> 00:10:55,923 but other than that. 270 00:10:55,923 --> 00:10:57,273 We're getting pretty excited. 271 00:10:57,273 --> 00:10:58,926 Good. 272 00:10:58,926 --> 00:11:00,972 So let's talk about your birth plan. 273 00:11:00,972 --> 00:11:02,887 Again? I thought we did that last visit. 274 00:11:02,887 --> 00:11:05,193 Your plan may have to adjust. 275 00:11:05,193 --> 00:11:07,457 I don't know what the world's gonna look like next week, 276 00:11:07,457 --> 00:11:09,154 much less next month. 277 00:11:09,154 --> 00:11:12,549 So are you afraid that you're not gonna have a bed for us? 278 00:11:12,549 --> 00:11:14,159 There will be a bed. 279 00:11:14,159 --> 00:11:15,900 I just don't know 280 00:11:15,900 --> 00:11:17,902 if I'll be the person standing at the foot of it. 281 00:11:17,902 --> 00:11:20,165 We've had to pull people off the floor 282 00:11:20,165 --> 00:11:22,036 to help out in the ER. 283 00:11:22,036 --> 00:11:24,256 My office will send you the new protocols. 284 00:11:24,256 --> 00:11:28,173 Why don't you two take a look, talk about your options, 285 00:11:28,173 --> 00:11:31,524 and we'll regroup next week? 286 00:11:31,524 --> 00:11:32,569 Thanks, Dr. Heller. 287 00:11:35,789 --> 00:11:37,443 288 00:11:37,443 --> 00:11:41,055 Okay, so that was a lot. 289 00:11:41,055 --> 00:11:43,971 But hey, she was just giving us worst-case scenarios 290 00:11:43,971 --> 00:11:44,929 so we can be prepared. 291 00:11:44,929 --> 00:11:46,191 For what? 292 00:11:46,191 --> 00:11:48,628 To deliver in a mask with a doctor I've never met 293 00:11:48,628 --> 00:11:50,021 and you not even in the building? 294 00:11:50,021 --> 00:11:51,849 Nobody's saying that's what's gonna happen. 295 00:11:51,849 --> 00:11:54,417 You know, this was supposed to feel like a joyous occasion 296 00:11:54,417 --> 00:11:57,985 and it just doesn't feel very joyous. 297 00:11:57,985 --> 00:11:59,465 I know that there are people out there 298 00:11:59,465 --> 00:12:00,423 that have it a lot worse than I do 299 00:12:00,423 --> 00:12:01,641 and I don't want to complain, 300 00:12:01,641 --> 00:12:03,817 but I am not having our baby in a parking lot 301 00:12:03,817 --> 00:12:06,559 and I don't want to do it without you there. 302 00:12:06,559 --> 00:12:10,258 Okay. No parking lot. 303 00:12:10,258 --> 00:12:13,131 So what do you want to do? 304 00:12:13,131 --> 00:12:15,873 305 00:12:15,873 --> 00:12:19,311 I wanna have her here. 306 00:12:26,710 --> 00:12:28,407 LA is used to police pursuits on our streets, 307 00:12:28,407 --> 00:12:30,017 but on our rooftops? 308 00:12:30,017 --> 00:12:32,193 Well, that's exactly what happened this morning 309 00:12:32,193 --> 00:12:35,632 after LAPD caught this man breaking into an area home. 310 00:12:35,632 --> 00:12:38,330 Rather than allow himself to be apprehended, 311 00:12:38,330 --> 00:12:40,463 he went out a second-story window 312 00:12:40,463 --> 00:12:42,682 and fled on foot jumping across rooftops 313 00:12:42,682 --> 00:12:45,032 before reaching a literal dead end. 314 00:12:45,032 --> 00:12:47,557 How was I supposed to know this was a cul-de-sac? 315 00:12:47,557 --> 00:12:49,602 -I didn't see a sign! -It's okay, Corey. 316 00:12:49,602 --> 00:12:51,474 We all miss the signs now and then. 317 00:12:51,474 --> 00:12:52,475 It doesn't mean there's a way out. 318 00:12:52,475 --> 00:12:54,041 He just needs to get off! 319 00:12:54,041 --> 00:12:55,391 Why you people standing around here doing nothing? 320 00:12:55,391 --> 00:12:56,870 It's all right. 321 00:12:56,870 --> 00:12:59,264 Mr. Nowels owns the roof that this circus is staged on. 322 00:12:59,264 --> 00:13:00,744 It's been two hours, Sergeant. 323 00:13:00,744 --> 00:13:02,354 He's still up there dancing around on my roof. 324 00:13:02,354 --> 00:13:04,008 The warranty doesn't cover that. 325 00:13:04,008 --> 00:13:06,793 The negotiators are still trying to get him to come down. 326 00:13:06,793 --> 00:13:10,057 I'm just gonna have to ask you to be patient a little longer. 327 00:13:10,057 --> 00:13:11,319 How much longer? 328 00:13:11,319 --> 00:13:13,539 I think they're making progress! 329 00:13:13,539 --> 00:13:15,585 Just shut up! You're a liar. 330 00:13:15,585 --> 00:13:16,629 You said you'd help me find a way out. 331 00:13:16,629 --> 00:13:18,109 I didn't mean with a helicopter. 332 00:13:18,109 --> 00:13:19,763 Shut up! I need to think! 333 00:13:19,763 --> 00:13:22,330 Eh, should've tried thinking before he ended up on a roof. 334 00:13:22,330 --> 00:13:23,984 I mean, he cornered himself. 335 00:13:23,984 --> 00:13:26,639 That there is a whole series of bad life choices 336 00:13:26,639 --> 00:13:29,337 culminating in this one unfortunate moment. 337 00:13:29,337 --> 00:13:31,078 It'd be tragic if it wasn't so moronic. 338 00:13:31,078 --> 00:13:32,602 Why don't they just storm the roof? 339 00:13:32,602 --> 00:13:34,125 It's not that high. We can give 'em a ladder. 340 00:13:34,125 --> 00:13:36,736 It's a tactic negotiators use to drag out the process 341 00:13:36,736 --> 00:13:38,564 in order to wear down the suspect. 342 00:13:38,564 --> 00:13:39,391 Eventually, they hit a breaking point. 343 00:13:39,391 --> 00:13:40,740 Or we do. 344 00:13:40,740 --> 00:13:43,743 Ten bucks says he falls right off that roof. 345 00:13:43,743 --> 00:13:46,616 20 says he makes a leap for the tree. 346 00:13:46,616 --> 00:13:48,748 Come on, the guy's got at least 347 00:13:48,748 --> 00:13:50,097 one more bad life choice left in him. 348 00:13:50,097 --> 00:13:53,753 349 00:13:53,753 --> 00:13:55,363 ♪ I got all the time in the world ♪ 350 00:13:55,363 --> 00:13:58,062 Reporting live, Taylor Kelly, Channel 8 News. 351 00:13:58,062 --> 00:14:01,674 -Jim, back to you. And we're clear. 352 00:14:01,674 --> 00:14:03,894 So you went to apologize about the date. 353 00:14:03,894 --> 00:14:07,811 And then Albert walks out of her bathroom in a towel. 354 00:14:07,811 --> 00:14:11,118 He's sleeping with my ex-date/next-door neighbor. 355 00:14:11,118 --> 00:14:12,555 -Wow. Yeah. 356 00:14:12,555 --> 00:14:15,732 -You have an apartment. 357 00:14:16,994 --> 00:14:19,083 So Maddie really wants to have this baby at home? 358 00:14:19,083 --> 00:14:21,085 "I was a nurse, you're a paramedic," 359 00:14:21,085 --> 00:14:22,652 -what could possibly go wrong? 360 00:14:22,652 --> 00:14:25,829 Feels like a 911 dispatcher 361 00:14:25,829 --> 00:14:27,047 should know the answer to that question. 362 00:14:28,701 --> 00:14:31,878 ♪ I had all the time in the world ♪ 363 00:14:31,878 --> 00:14:33,489 I really do like those flame-grilled burgers. 364 00:14:33,489 --> 00:14:36,317 -With cheese. -Sergeant! 365 00:14:36,317 --> 00:14:39,407 Why are you taking lunch orders instead of arresting that man? 366 00:14:39,407 --> 00:14:40,713 I'm sorry, Mr. Nowels. 367 00:14:40,713 --> 00:14:43,237 Negotiators are running this scene. 368 00:14:43,237 --> 00:14:44,717 Now, they think the food builds trust. 369 00:14:44,717 --> 00:14:46,937 -Pizza delivery. Good Lord. 370 00:14:46,937 --> 00:14:48,547 How much trust are we trying to build here? 371 00:14:48,547 --> 00:14:50,897 Actually that's for us. 372 00:14:50,897 --> 00:14:52,333 Why does everybody get to eat but me? 373 00:14:52,333 --> 00:14:53,944 Baby, I'm hungry, too. 374 00:14:53,944 --> 00:14:56,947 You want a slice? 375 00:14:56,947 --> 00:14:59,602 376 00:14:59,602 --> 00:15:01,995 He's having sex with a woman I dated. 377 00:15:01,995 --> 00:15:03,301 That's gotta be a violation of the bro code, right? 378 00:15:03,301 --> 00:15:05,129 -Bro code? -Yeah. 379 00:15:05,129 --> 00:15:07,261 You know, the unwritten rules of male friendship? 380 00:15:07,261 --> 00:15:08,436 I don't think that's a real thing. 381 00:15:08,436 --> 00:15:10,700 How do you know? It's unwritten. 382 00:15:10,700 --> 00:15:12,397 How long'd you date this woman? 383 00:15:12,397 --> 00:15:15,400 90 minutes, maybe less. We took dessert to go. 384 00:15:15,400 --> 00:15:17,968 -And I'm done. Good luck. 385 00:15:20,710 --> 00:15:22,755 386 00:15:22,755 --> 00:15:25,628 Jump, jump... 387 00:15:25,628 --> 00:15:29,849 Jump, jump, jump, jump... 388 00:15:29,849 --> 00:15:33,984 Jump, jump, jump, jump. 389 00:15:33,984 --> 00:15:35,594 390 00:15:35,594 --> 00:15:37,640 Can't really ask him what he knows without revealing 391 00:15:37,640 --> 00:15:39,206 that there is, in fact, something to know. 392 00:15:39,206 --> 00:15:40,686 Christopher's a smart kid. 393 00:15:40,686 --> 00:15:42,209 He can see there's something different about you, 394 00:15:42,209 --> 00:15:44,908 so the less you say about it, the more he's gonna suspect. 395 00:15:44,908 --> 00:15:46,562 Might need to rip off the Band-Aid and tell him 396 00:15:46,562 --> 00:15:48,607 before he figures it out on his own. 397 00:15:48,607 --> 00:15:50,217 I just don't know what to say. 398 00:15:52,089 --> 00:15:55,483 399 00:15:55,483 --> 00:15:58,051 It's not just about Albert dating Veronica. 400 00:15:58,051 --> 00:16:01,054 Just--I really thought this was gonna be my year. 401 00:16:01,054 --> 00:16:03,404 Started going to therapy, 402 00:16:03,404 --> 00:16:05,058 working on my issues with my parents. 403 00:16:05,058 --> 00:16:06,538 I-- 404 00:16:06,538 --> 00:16:08,235 I felt ready to meet someone. 405 00:16:08,235 --> 00:16:11,456 Start a meaningful relationship. 406 00:16:11,456 --> 00:16:13,676 I've met the people you work with. 407 00:16:13,676 --> 00:16:16,853 Your life is nothing but meaningful relationships. 408 00:16:16,853 --> 00:16:18,245 I don't know. 409 00:16:18,245 --> 00:16:20,073 Doesn't seem the same. 410 00:16:20,073 --> 00:16:21,466 You ever think maybe you just need to be patient, 411 00:16:21,466 --> 00:16:25,035 let the universe come to you? 412 00:16:25,035 --> 00:16:27,254 I didn't think so. 413 00:16:28,778 --> 00:16:31,084 -Real funny. 414 00:16:31,084 --> 00:16:33,783 Our parents always loved Barry more than me. 415 00:16:33,783 --> 00:16:37,003 You know, I always wanted a dog. 416 00:16:37,003 --> 00:16:40,877 Mom would never let me because Barry was allergic! 417 00:16:40,877 --> 00:16:43,444 Life always goes his way! 418 00:16:43,444 --> 00:16:46,056 When is it my turn to fly? 419 00:16:46,056 --> 00:16:47,318 Corey, no! 420 00:16:48,885 --> 00:16:50,843 Rest of y'all can get out of here too! 421 00:16:55,239 --> 00:16:56,849 Hey. 422 00:16:58,590 --> 00:17:00,157 It was my turn to buy groceries. 423 00:17:00,157 --> 00:17:02,072 You've been spending so much time at Veronica's, 424 00:17:02,072 --> 00:17:04,640 I, uh, I thought I should do it. 425 00:17:06,816 --> 00:17:08,644 I'm sorry. 426 00:17:08,644 --> 00:17:10,602 I know things are awkward between us 427 00:17:10,602 --> 00:17:13,736 and I should've talked to you before I went out with her. 428 00:17:13,736 --> 00:17:16,739 It just, uh, it's just been so lonely 429 00:17:16,739 --> 00:17:18,828 stuck in here not being able to hang out with people. 430 00:17:18,828 --> 00:17:21,744 I could stop seeing her if you'd like. 431 00:17:21,744 --> 00:17:23,920 No, um... 432 00:17:23,920 --> 00:17:25,095 nah, it's all good. 433 00:17:25,095 --> 00:17:30,970 As for the awkwardness, I just gotta work on it. 434 00:17:30,970 --> 00:17:34,321 We can all work on it together. Thursday night. 435 00:17:34,321 --> 00:17:35,540 You should come to Veronica's for dinner. 436 00:17:35,540 --> 00:17:38,761 -Uh, wh-wh-what? 437 00:17:38,761 --> 00:17:40,545 Oh, and don't worry. You won't be a third wheel. 438 00:17:40,545 --> 00:17:42,547 Veronica wants to patch things up too. 439 00:17:42,547 --> 00:17:44,331 Yeah, I'm not a third-- I'm not a third wheel. 440 00:17:44,331 --> 00:17:46,856 No, of course not. 441 00:17:46,856 --> 00:17:48,988 I actually have someone I can bring. 442 00:17:48,988 --> 00:17:50,337 That's great. 443 00:17:50,337 --> 00:17:51,991 I didn't know you were seeing anyone new. 444 00:17:51,991 --> 00:17:54,515 -She's not exactly new. 445 00:17:54,515 --> 00:17:56,779 Hey, uh, it's Buck. 446 00:17:56,779 --> 00:17:58,563 What are you doing Thursday night? 447 00:18:06,005 --> 00:18:08,442 911, what's your emergency? 448 00:18:08,442 --> 00:18:10,009 Our car was broken into at Alameda and Sixth. 449 00:18:10,009 --> 00:18:11,881 I told you it wasn't safe to park here. 450 00:18:11,881 --> 00:18:13,665 I wasn't gonna pay for those lots. 451 00:18:13,665 --> 00:18:15,014 -It's extortion! -Are you at the car now? 452 00:18:15,014 --> 00:18:16,799 I didn't even want to go downtown. 453 00:18:16,799 --> 00:18:18,017 Well, excuse me for having friends. 454 00:18:18,017 --> 00:18:19,758 -Hello? Yes, we're here. 455 00:18:19,758 --> 00:18:20,890 -What? -You called me. 456 00:18:20,890 --> 00:18:22,718 I said I'm sorry. -Did you? 457 00:18:22,718 --> 00:18:24,241 Okay, you know what? 458 00:18:24,241 --> 00:18:25,590 I need your names and a description of the car. 459 00:18:25,590 --> 00:18:26,809 Russ and Cindy Clark. Silver Audi. 460 00:18:26,809 --> 00:18:28,767 Are you sending the police or not? 461 00:18:28,767 --> 00:18:30,247 I've relayed the information 462 00:18:30,247 --> 00:18:31,248 and someone will get there when they can. 463 00:18:31,248 --> 00:18:32,553 When they can? 464 00:18:32,553 --> 00:18:33,946 Are we supposed to just wait here? 465 00:18:33,946 --> 00:18:35,513 Yes! 466 00:18:36,470 --> 00:18:38,951 I've had enough. 467 00:18:38,951 --> 00:18:40,910 Maddie. 468 00:18:40,910 --> 00:18:43,913 Hi. Athena, it is-- it's nice to see you. 469 00:18:43,913 --> 00:18:46,437 Well, I just thought I'd swing by 470 00:18:46,437 --> 00:18:48,482 and have lunch with May before my shift. 471 00:18:48,482 --> 00:18:49,614 That's great. 472 00:18:49,614 --> 00:18:51,964 -Are you okay? -Fine. Yep. 473 00:18:51,964 --> 00:18:53,009 I just need a minute. 474 00:18:56,055 --> 00:18:59,145 475 00:18:59,145 --> 00:19:00,625 How are you feeling? 476 00:19:00,625 --> 00:19:02,496 -Like a crazy person. 477 00:19:02,496 --> 00:19:04,411 I mean, that is not the first caller I've yelled at today. 478 00:19:04,411 --> 00:19:06,718 It's maybe the fifth. No, sixth. 479 00:19:06,718 --> 00:19:08,851 I also yelled at my mother on the phone this morning. 480 00:19:08,851 --> 00:19:11,157 Mm, she probably had it coming to her. 481 00:19:11,157 --> 00:19:14,204 -I know mine usually does. 482 00:19:14,204 --> 00:19:16,902 She's just worried about me and the baby 483 00:19:16,902 --> 00:19:18,469 since we're considering a home birth. 484 00:19:18,469 --> 00:19:20,688 Oh. I'm surprised, given your-- 485 00:19:20,688 --> 00:19:21,864 Please don't say my age. 486 00:19:21,864 --> 00:19:24,388 Background. You were a nurse. 487 00:19:24,388 --> 00:19:25,302 Figured you'd be all-in 488 00:19:25,302 --> 00:19:27,043 for giving birth surrounded 489 00:19:27,043 --> 00:19:29,175 by all the medical bells and whistles. 490 00:19:29,175 --> 00:19:30,437 When I got pregnant, 491 00:19:30,437 --> 00:19:31,308 even though it wasn't exactly planned, 492 00:19:31,308 --> 00:19:33,614 -we were really excited. -Mm. 493 00:19:33,614 --> 00:19:37,444 I had this idea in my head how it was all gonna go. 494 00:19:37,444 --> 00:19:41,274 Then everything changed. 495 00:19:41,274 --> 00:19:44,538 Became about protocols and tests and masks. 496 00:19:44,538 --> 00:19:47,237 No visitors at the hospital or even at home 497 00:19:47,237 --> 00:19:49,326 and I really tried to roll with it. 498 00:19:49,326 --> 00:19:50,936 You know, to adjust. 499 00:19:50,936 --> 00:19:55,288 -But at some point-- Yeah. 500 00:19:55,288 --> 00:19:58,814 The weight pulls you under. 501 00:19:58,814 --> 00:20:01,555 Yeah, I guess a home birth 502 00:20:01,555 --> 00:20:03,688 was my way of trying to get back some control. 503 00:20:03,688 --> 00:20:06,473 Mm. 504 00:20:06,473 --> 00:20:11,652 You know, she was the perfect pregnancy. 505 00:20:11,652 --> 00:20:14,090 Barely had any morning sickness. 506 00:20:14,090 --> 00:20:17,310 My mood swung from laughter to tears of happiness. 507 00:20:17,310 --> 00:20:19,791 -I mean, it was amazing. Okay. 508 00:20:19,791 --> 00:20:22,228 -Now I'm just jealous. -Ah. 509 00:20:22,228 --> 00:20:24,361 But the second pregnancy. Mm. 510 00:20:24,361 --> 00:20:26,667 Total opposite. 511 00:20:26,667 --> 00:20:29,583 I mean, we had been trying for years to get pregnant again 512 00:20:29,583 --> 00:20:32,499 and when we finally did... 513 00:20:35,676 --> 00:20:38,679 I was afraid that something was gonna go wrong. 514 00:20:38,679 --> 00:20:40,856 Michael had just lost his father. 515 00:20:40,856 --> 00:20:42,379 I was sick all the time. 516 00:20:42,379 --> 00:20:46,296 It was not a joyous nine months. 517 00:20:46,296 --> 00:20:49,734 But... 518 00:20:49,734 --> 00:20:52,868 when they placed that little boy on my chest, 519 00:20:52,868 --> 00:20:55,958 it felt the same. 520 00:20:55,958 --> 00:20:57,873 And the leadup to how we got to that moment, 521 00:20:57,873 --> 00:20:59,526 it didn't matter. 522 00:20:59,526 --> 00:21:02,529 He was as much a miracle to me as his sister had been, 523 00:21:02,529 --> 00:21:05,184 maybe even a little more, 524 00:21:05,184 --> 00:21:10,320 because it felt like I had to fight so hard to have him. 525 00:21:10,320 --> 00:21:12,322 I really can't wait to meet her. 526 00:21:12,322 --> 00:21:14,367 There's just a part of me 527 00:21:14,367 --> 00:21:16,979 that wishes I could keep her in here. 528 00:21:16,979 --> 00:21:18,981 You know, till the world gets better out there. 529 00:21:18,981 --> 00:21:21,766 Or maybe you'll find the world gets better 530 00:21:21,766 --> 00:21:23,942 once she's in it. 531 00:21:31,732 --> 00:21:32,995 That can't be good. 532 00:21:34,431 --> 00:21:35,954 I'm sorry, I have to call you back. 533 00:21:35,954 --> 00:21:38,000 -Whoa. 534 00:21:38,000 --> 00:21:39,784 I think I chopped it off. 535 00:21:39,784 --> 00:21:41,307 -Okay. 536 00:21:41,307 --> 00:21:43,135 Carrot chopping and important conversations 537 00:21:43,135 --> 00:21:44,789 definitely don't go together. 538 00:21:44,789 --> 00:21:46,225 -No, they definitely do not. 539 00:21:46,225 --> 00:21:48,924 Okay, okay, okay, good news, good news. 540 00:21:48,924 --> 00:21:50,142 Your finger's still attached. 541 00:21:50,142 --> 00:21:52,057 Wait, okay. Let me just grab some gauze. 542 00:21:52,057 --> 00:21:53,450 -Okay. It's all right. 543 00:21:56,670 --> 00:21:57,889 I just stocked this. 544 00:21:57,889 --> 00:22:00,152 Where's all the tape and bandages? 545 00:22:07,159 --> 00:22:09,335 There. All better. 546 00:22:09,335 --> 00:22:10,684 Look. 547 00:22:10,684 --> 00:22:12,382 Hey. 548 00:22:12,382 --> 00:22:14,645 All better, Ms. Pig. 549 00:22:14,645 --> 00:22:16,690 That is definitely your child. 550 00:22:16,690 --> 00:22:19,041 A little doctor. 551 00:22:19,041 --> 00:22:21,478 I don't know if I can handle two of you. 552 00:22:21,478 --> 00:22:24,568 Nia, do you want to help me fix Mommy's finger? 553 00:22:24,568 --> 00:22:26,831 Yes. We'll make it better, Mommy. 554 00:22:26,831 --> 00:22:30,661 Yes. Good. Grab your tools. 555 00:22:30,661 --> 00:22:32,750 So wait, what important conversation? 556 00:22:32,750 --> 00:22:34,839 Oh, the social worker. 557 00:22:34,839 --> 00:22:36,232 She wants to come see us this weekend. 558 00:22:36,232 --> 00:22:37,798 For what? 559 00:22:37,798 --> 00:22:40,192 Nia's been with us for almost a year now. 560 00:22:40,192 --> 00:22:41,628 That's usually when 561 00:22:41,628 --> 00:22:43,413 they start to talk about permanent placement. 562 00:22:43,413 --> 00:22:45,850 Adoption? 563 00:22:45,850 --> 00:22:47,591 564 00:22:47,591 --> 00:22:48,984 Come into my office, Mommy. 565 00:22:48,984 --> 00:22:53,336 Okay. 566 00:22:58,994 --> 00:23:00,212 I see. What's their address? 567 00:23:00,212 --> 00:23:02,432 They're at 3325 Kingston. 568 00:23:02,432 --> 00:23:04,216 The stupid thing has been blaring all hours 569 00:23:04,216 --> 00:23:05,783 day and night. 570 00:23:05,783 --> 00:23:07,176 Okay, my system shows 571 00:23:07,176 --> 00:23:08,394 several other calls about that address, 572 00:23:08,394 --> 00:23:10,048 but the alarm company never contacted us. 573 00:23:10,048 --> 00:23:11,658 Someone there must be disarming it. 574 00:23:11,658 --> 00:23:12,964 Well, can you at least file 575 00:23:12,964 --> 00:23:14,313 a noise complaint or something? 576 00:23:14,313 --> 00:23:16,098 It's driving the whole block crazy. 577 00:23:16,098 --> 00:23:17,969 Yeah. Let me see what I can do. Thanks. 578 00:23:17,969 --> 00:23:20,102 Any available patrol unit, 579 00:23:20,102 --> 00:23:23,453 dispatch requesting welfare check at 3325 Kingston. 580 00:23:26,499 --> 00:23:29,285 Officer. Can I help you? 581 00:23:29,285 --> 00:23:31,417 Mrs. Barber, we've gotten quite a few reports 582 00:23:31,417 --> 00:23:33,854 about your alarm system going off recently. 583 00:23:33,854 --> 00:23:36,292 Let me go put in the damn code. 584 00:23:36,292 --> 00:23:38,685 You mind if I take a look around while you're doing that? 585 00:23:38,685 --> 00:23:40,557 Uh, sure. Don't see why not. 586 00:23:44,691 --> 00:23:47,346 You folks doing some home improvements? 587 00:23:47,346 --> 00:23:49,131 We're trying to declutter. 588 00:23:49,131 --> 00:23:50,306 And the tape? 589 00:23:50,306 --> 00:23:53,222 Social distance practicing. 590 00:23:53,222 --> 00:23:55,528 Record show two residents at this address. 591 00:23:55,528 --> 00:23:57,269 You mind if I speak with your husband? 592 00:23:57,269 --> 00:23:58,444 Can't. 593 00:23:58,444 --> 00:24:01,708 Sorry, uh, he's away on business. 594 00:24:01,708 --> 00:24:04,363 595 00:24:04,363 --> 00:24:07,018 -May I? -Oh, yeah. 596 00:24:08,889 --> 00:24:10,108 Well, it says the error's coming 597 00:24:10,108 --> 00:24:11,979 from the downstairs bedroom. 598 00:24:11,979 --> 00:24:14,373 Why don't I go check that out for you? 599 00:24:14,373 --> 00:24:16,027 I've dealt with these things before. 600 00:24:16,027 --> 00:24:17,376 Oh, I'm sure you're super-busy. 601 00:24:17,376 --> 00:24:19,726 I can always try calling the alarm company again. 602 00:24:19,726 --> 00:24:22,120 Oh, no. I don't mind at all. 603 00:24:22,120 --> 00:24:25,645 Slow news day for my department. 604 00:24:25,645 --> 00:24:27,386 Fine. 605 00:24:27,386 --> 00:24:29,475 Just, uh, don't mind the mess in there. 606 00:24:35,351 --> 00:24:41,879 607 00:24:52,672 --> 00:24:53,891 608 00:24:56,937 --> 00:24:59,244 Everything okay? 609 00:24:59,244 --> 00:25:01,159 Thought I might find something I wouldn't like in there. 610 00:25:01,159 --> 00:25:04,336 Only if you're a vegetarian like me. 611 00:25:04,336 --> 00:25:08,645 My husband insisted we stock up on "rations." 612 00:25:08,645 --> 00:25:10,342 Well, you are definitely well-rationed. 613 00:25:10,342 --> 00:25:12,779 Is this a bedroom? 614 00:25:12,779 --> 00:25:15,521 Guess it's really more of an office, technically. 615 00:25:15,521 --> 00:25:17,480 I think I may have found what's wrong with your alarm. 616 00:25:17,480 --> 00:25:19,003 Oh. 617 00:25:19,003 --> 00:25:20,135 This contact has come loose. 618 00:25:20,135 --> 00:25:22,311 Must be why it keeps triggering. 619 00:25:22,311 --> 00:25:23,442 There. 620 00:25:28,839 --> 00:25:33,017 So tell me. Where is your husband? 621 00:25:33,017 --> 00:25:35,454 I've got movement. What? 622 00:25:35,454 --> 00:25:38,370 -He's still alive? 623 00:25:38,370 --> 00:25:41,330 I mean great. 624 00:25:41,330 --> 00:25:42,635 Why don't you start by telling me 625 00:25:42,635 --> 00:25:44,550 how exactly your husband got behind that wall? 626 00:25:44,550 --> 00:25:46,422 Ex-husband. Or at least soon-to-be. 627 00:25:46,422 --> 00:25:49,164 Filed right before the pandemic. 628 00:25:49,164 --> 00:25:51,862 But then the damn courts closed. 629 00:25:51,862 --> 00:25:55,474 Then you and he were stuck under one roof? 630 00:25:55,474 --> 00:25:57,563 And he refused to leave. 631 00:25:57,563 --> 00:26:00,958 He decided to start splitting up our assets. 632 00:26:00,958 --> 00:26:02,786 Or more like seizing them. 633 00:26:02,786 --> 00:26:06,964 Finally, I hit my breaking point. 634 00:26:06,964 --> 00:26:08,139 I think I can see him. I made him a tomb. 635 00:26:08,139 --> 00:26:09,662 Behind a wall? 636 00:26:09,662 --> 00:26:10,794 Yes. 637 00:26:10,794 --> 00:26:13,231 Okay, can you give me your hand? 638 00:26:13,231 --> 00:26:14,406 -You got him, Buck? Yeah. 639 00:26:14,406 --> 00:26:16,016 You ready? Yeah. 640 00:26:16,016 --> 00:26:17,975 Set and reach. 641 00:26:20,499 --> 00:26:22,632 642 00:26:22,632 --> 00:26:23,676 He's breathing but barely. 643 00:26:23,676 --> 00:26:25,852 Only one side of his chest is rising. 644 00:26:27,376 --> 00:26:29,378 Stab wound probably punctured a lung. 645 00:26:29,378 --> 00:26:30,466 Looks like he lost a ton of blood, 646 00:26:30,466 --> 00:26:32,207 not to mention extreme dehydration. 647 00:26:32,207 --> 00:26:34,252 I'm gonna run two lines wide open. 648 00:26:34,252 --> 00:26:35,210 All right. Let's get him stabilized 649 00:26:35,210 --> 00:26:36,602 and prepped for transport. 650 00:26:36,602 --> 00:26:38,082 We all have a breaking point. 651 00:26:38,082 --> 00:26:40,780 Yours is sending you to prison. Get her out of here. 652 00:26:40,780 --> 00:26:45,481 653 00:26:48,092 --> 00:26:49,398 Looking good. 654 00:26:53,053 --> 00:26:55,839 Hey, Gordon Ramsay, um... 655 00:26:55,839 --> 00:26:58,624 something I want to talk to you about. 656 00:26:58,624 --> 00:27:00,757 What's wrong? Is the lettuce too big? 657 00:27:00,757 --> 00:27:01,627 No. 658 00:27:01,627 --> 00:27:02,454 Lettuce is looking awesome. 659 00:27:02,454 --> 00:27:04,543 Gonna be a killer salad. 660 00:27:04,543 --> 00:27:07,416 661 00:27:07,416 --> 00:27:10,027 The other day, you asked me about my friend. 662 00:27:10,027 --> 00:27:13,900 663 00:27:13,900 --> 00:27:16,076 It's a woman. 664 00:27:16,076 --> 00:27:20,037 Oh, a girlfriend. 665 00:27:20,037 --> 00:27:21,343 Kinda. 666 00:27:21,343 --> 00:27:24,563 We've only gone on a couple dates, but... 667 00:27:24,563 --> 00:27:29,220 hey, it's, uh, someone I like a lot. 668 00:27:29,220 --> 00:27:30,569 Someone I think you might like too. 669 00:27:30,569 --> 00:27:31,353 No! 670 00:27:31,353 --> 00:27:33,529 -Chris-- -No, I won't! 671 00:27:33,529 --> 00:27:35,487 Okay, okay. Let's talk about it. 672 00:27:35,487 --> 00:27:36,575 No! 673 00:27:36,575 --> 00:27:39,491 674 00:27:39,491 --> 00:27:41,754 I'm really mad at you. 675 00:27:41,754 --> 00:27:48,370 676 00:28:02,949 --> 00:28:04,777 ♪ I wanna know 677 00:28:04,777 --> 00:28:07,606 ♪ There will be someone else for you ♪ 678 00:28:07,606 --> 00:28:11,610 -Cocktail? -Uh, thank you. 679 00:28:11,610 --> 00:28:13,960 Sorry it's taking so long. Should be ready soon. 680 00:28:13,960 --> 00:28:15,527 Is your date still coming? 681 00:28:15,527 --> 00:28:18,835 -That should be her. 682 00:28:18,835 --> 00:28:20,053 I'll grab it. 683 00:28:20,053 --> 00:28:24,623 684 00:28:24,623 --> 00:28:26,277 Sorry I'm late. 685 00:28:26,277 --> 00:28:28,148 Parking is nonexistent around here. 686 00:28:28,148 --> 00:28:29,585 It's all good. Dinner's not ready yet. 687 00:28:29,585 --> 00:28:33,763 Here, let me introduce you to everyone. 688 00:28:33,763 --> 00:28:35,242 Who's everyone? 689 00:28:35,242 --> 00:28:37,941 Taylor, this is Albert and Veronica. 690 00:28:37,941 --> 00:28:39,464 Nice to meet you. 691 00:28:39,464 --> 00:28:42,424 Buck has told me very little about you. 692 00:28:42,424 --> 00:28:44,991 Mm, but I have heard so much about the two of you, 693 00:28:44,991 --> 00:28:48,386 Albert and Veronica. 694 00:28:48,386 --> 00:28:50,475 Wait, I know you. 695 00:28:50,475 --> 00:28:51,998 You're that reporter, Taylor Kelly. 696 00:28:51,998 --> 00:28:54,218 I watched you all day during that standoff. 697 00:28:54,218 --> 00:28:56,568 Great coverage. Would you like a glass of wine? 698 00:28:56,568 --> 00:29:00,180 Oh, why stop at a glass? 699 00:29:00,180 --> 00:29:03,227 Uh, shall we? 700 00:29:03,227 --> 00:29:04,663 When you invited me over, 701 00:29:04,663 --> 00:29:06,448 I thought it was just gonna be the two of us. 702 00:29:06,448 --> 00:29:11,017 You know, some dinner. Maybe some sex. 703 00:29:11,017 --> 00:29:12,541 Is this even your apartment? 704 00:29:12,541 --> 00:29:14,499 No, but we could still do those things. 705 00:29:14,499 --> 00:29:16,240 Not when you invite me on a weird double date 706 00:29:16,240 --> 00:29:17,676 with your roommate and a woman 707 00:29:17,676 --> 00:29:19,809 you couldn't even stomach through dessert. 708 00:29:19,809 --> 00:29:21,027 709 00:29:22,899 --> 00:29:25,728 710 00:29:25,728 --> 00:29:27,425 Dinner's gonna be a few more minutes. 711 00:29:27,425 --> 00:29:29,862 Figured we could do appetizers while we wait. 712 00:29:29,862 --> 00:29:31,560 How long have you two been dating? 713 00:29:31,560 --> 00:29:33,475 Oh, we're not really dating. 714 00:29:33,475 --> 00:29:35,477 -We hang out on more of an... 715 00:29:35,477 --> 00:29:38,001 as-needed basis. Right, Buck? 716 00:29:38,001 --> 00:29:40,090 Taylor and I have known each other a while. 717 00:29:40,090 --> 00:29:41,570 We actually met at work. 718 00:29:41,570 --> 00:29:44,050 I pulled her out of a crashed news helicopter. 719 00:29:44,050 --> 00:29:46,052 Hmm. -Saved her life. 720 00:29:46,052 --> 00:29:47,706 That is heroic. 721 00:29:47,706 --> 00:29:48,968 Well, that's just a regular date for Buck. 722 00:29:50,622 --> 00:29:53,146 And we already know how you met Albert. 723 00:29:53,146 --> 00:29:55,671 Buck can't stop talking about it. 724 00:29:55,671 --> 00:29:57,934 Uh, I wouldn't-- I wouldn't say that. 725 00:29:57,934 --> 00:29:59,762 Hmm. 726 00:29:59,762 --> 00:30:00,937 I'm actually surprised you two didn't get along. 727 00:30:00,937 --> 00:30:04,941 Buck can sometimes be intimidated by strong women. 728 00:30:04,941 --> 00:30:07,770 He needs a good ego stroke every now and then. 729 00:30:07,770 --> 00:30:09,293 Yeah, I don't do that. It's not my thing. 730 00:30:12,165 --> 00:30:13,428 You know what? 731 00:30:13,428 --> 00:30:14,733 It's not mine, either. 732 00:30:14,733 --> 00:30:15,865 -Ahh. 733 00:30:15,865 --> 00:30:17,040 I'm sorry, guys. 734 00:30:17,040 --> 00:30:19,303 I just remembered I have a story to prep for. 735 00:30:19,303 --> 00:30:20,783 It was nice meeting you. 736 00:30:20,783 --> 00:30:23,394 737 00:30:23,394 --> 00:30:25,265 738 00:30:25,265 --> 00:30:27,354 Uh--um--uh-- 739 00:30:27,354 --> 00:30:29,313 Taylor, Taylor! Wait up, wait up! Hey! 740 00:30:29,313 --> 00:30:30,662 Look, it-- it's not what you think. 741 00:30:30,662 --> 00:30:33,491 Oh, that you didn't really want to see me? 742 00:30:33,491 --> 00:30:35,624 You just needed them to see you with me? 743 00:30:35,624 --> 00:30:38,191 -God, you're so needy. 744 00:30:38,191 --> 00:30:40,280 You just can't stand the idea of someone not liking you. 745 00:30:40,280 --> 00:30:41,673 Not, that's-- 746 00:30:41,673 --> 00:30:45,764 I mean, hey, come on. I'm very likable. 747 00:30:45,764 --> 00:30:49,072 748 00:30:49,072 --> 00:30:51,117 I'm sorry. 749 00:30:51,117 --> 00:30:52,467 I'm sorry, okay? 750 00:30:52,467 --> 00:30:54,077 Albert invited me over 751 00:30:54,077 --> 00:30:56,775 and I knew it was gonna be super-awkward 752 00:30:56,775 --> 00:30:58,777 and I didn't want to sit through that alone. 753 00:30:58,777 --> 00:31:02,389 -So I phoned a friend. 754 00:31:02,389 --> 00:31:04,653 Oh, I wish that were true. 755 00:31:04,653 --> 00:31:07,569 Because I could really use a friend these days. 756 00:31:07,569 --> 00:31:09,919 But if this is how you treat your friends, 757 00:31:09,919 --> 00:31:13,009 you know, maybe the problem isn't Albert. 758 00:31:13,009 --> 00:31:15,098 Maybe it's you. 759 00:31:15,098 --> 00:31:19,798 760 00:31:19,798 --> 00:31:21,321 He wouldn't even talk about it? 761 00:31:21,321 --> 00:31:23,367 Total meltdown. 762 00:31:23,367 --> 00:31:25,717 I'm letting him cool off before I try and talk to him again. 763 00:31:25,717 --> 00:31:28,372 Maybe this is all too fast. 764 00:31:28,372 --> 00:31:30,853 What do you mean? Us? 765 00:31:30,853 --> 00:31:33,551 Christopher's been through so much. 766 00:31:33,551 --> 00:31:36,902 I don't want to cause him any more pain. 767 00:31:36,902 --> 00:31:39,688 If we need to take a break, I'll understand. 768 00:31:39,688 --> 00:31:41,733 -I-- -Hold on, hold on. 769 00:31:41,733 --> 00:31:43,343 He and I can figure this out. 770 00:31:43,343 --> 00:31:46,216 In the meantime, 771 00:31:46,216 --> 00:31:47,913 I don't want you going anywhere. 772 00:31:47,913 --> 00:31:50,916 You got that? 773 00:31:50,916 --> 00:31:51,961 I got it. 774 00:31:51,961 --> 00:31:54,224 I'll, uh... 775 00:31:54,224 --> 00:31:55,573 I'll talk to you later, okay? 776 00:31:55,573 --> 00:31:57,314 Okay. 777 00:32:00,273 --> 00:32:05,191 778 00:32:05,191 --> 00:32:08,543 Christopher. 779 00:32:08,543 --> 00:32:12,764 780 00:32:12,764 --> 00:32:14,418 Christopher? 781 00:32:22,121 --> 00:32:23,732 Christopher. 782 00:32:27,213 --> 00:32:29,999 Look, buddy. I know you're mad. 783 00:32:29,999 --> 00:32:31,217 Christopher. 784 00:32:33,872 --> 00:32:35,134 785 00:32:35,134 --> 00:32:36,832 Christopher? 786 00:32:36,832 --> 00:32:41,358 787 00:32:41,358 --> 00:32:43,142 Christopher! 788 00:32:43,142 --> 00:32:44,187 789 00:32:44,187 --> 00:32:46,058 Christopher! 790 00:32:46,058 --> 00:32:47,886 Christopher? 791 00:32:51,107 --> 00:32:55,024 792 00:32:55,024 --> 00:32:56,460 Buck, you gotta help me. 793 00:32:56,460 --> 00:32:58,810 -Christopher-- Is here. 794 00:32:58,810 --> 00:33:00,899 He used your phone to call an Uber. 795 00:33:04,337 --> 00:33:06,339 All right, I'll be over there in a second. 796 00:33:06,339 --> 00:33:08,472 Yeah, all right. 797 00:33:14,913 --> 00:33:17,699 So... 798 00:33:17,699 --> 00:33:21,137 I heard about you blowing up at your dad. 799 00:33:21,137 --> 00:33:23,705 I don't want to talk about it. 800 00:33:23,705 --> 00:33:27,622 Well, you're here, so we gotta talk about something. 801 00:33:30,189 --> 00:33:32,278 Come on, look. 802 00:33:32,278 --> 00:33:35,673 You were there for me when I needed to talk 803 00:33:35,673 --> 00:33:39,024 so now I want to be here for you. 804 00:33:39,024 --> 00:33:41,679 It's what friends do. 805 00:33:43,246 --> 00:33:46,205 Dad's dating. 806 00:33:47,816 --> 00:33:51,080 Yeah, that's gotta be weird for you, huh? 807 00:33:51,080 --> 00:33:54,257 And maybe it feels like he's forgetting your mom, 808 00:33:54,257 --> 00:33:56,389 but Chris, I promise you-- 809 00:33:56,389 --> 00:34:00,089 I wish I could forget. 810 00:34:01,873 --> 00:34:04,484 Uh, what? 811 00:34:04,484 --> 00:34:09,272 People go away. Not just Mom. 812 00:34:09,272 --> 00:34:12,623 Abuelita, Carla, my friends. 813 00:34:12,623 --> 00:34:15,974 They leave and then I miss them. 814 00:34:15,974 --> 00:34:18,803 815 00:34:18,803 --> 00:34:21,676 I don't want to miss anyone else. 816 00:34:21,676 --> 00:34:25,680 817 00:34:25,680 --> 00:34:28,987 Yeah, um... 818 00:34:28,987 --> 00:34:32,382 yeah, people go away... 819 00:34:32,382 --> 00:34:37,343 and it's sad and it hurts. 820 00:34:37,343 --> 00:34:42,261 But, you know, not everyone goes away forever. 821 00:34:42,261 --> 00:34:46,744 Sometimes they come back, and as much as we miss them, 822 00:34:46,744 --> 00:34:49,834 that's how happy we are to see them again. 823 00:34:49,834 --> 00:34:54,839 Your grandma, your friends, Carla. 824 00:34:54,839 --> 00:34:58,103 You're gonna see them all again. 825 00:34:58,103 --> 00:35:00,932 -Do you promise? I do. 826 00:35:00,932 --> 00:35:05,067 And until that happens, you still got me. 827 00:35:05,067 --> 00:35:06,938 828 00:35:06,938 --> 00:35:09,114 'Cause I'm not going anywhere. 829 00:35:09,114 --> 00:35:11,551 830 00:35:11,551 --> 00:35:13,466 Aw. 831 00:35:13,466 --> 00:35:15,947 -Hey, Buck? -Yeah, Buddy? 832 00:35:15,947 --> 00:35:18,167 You're a good friend. 833 00:35:20,038 --> 00:35:22,258 Yeah. 834 00:35:22,258 --> 00:35:25,740 Sometimes. 835 00:35:32,355 --> 00:35:34,009 Oh, hey, you're up. 836 00:35:34,009 --> 00:35:35,619 Can you help me move this table? 837 00:35:35,619 --> 00:35:37,055 I feel like we should use the dining room 838 00:35:37,055 --> 00:35:39,492 because the bedroom's gonna be harder to clean. 839 00:35:41,756 --> 00:35:43,932 I can't. 840 00:35:43,932 --> 00:35:44,933 Oh, you're right. You know what? 841 00:35:44,933 --> 00:35:46,935 Wake up, have some coffee. This can wait. 842 00:35:46,935 --> 00:35:50,460 No, I mean I can't do it, this... 843 00:35:50,460 --> 00:35:52,157 having the baby here. 844 00:35:52,157 --> 00:35:55,813 845 00:35:55,813 --> 00:35:58,076 I know you feel like you need this 846 00:35:58,076 --> 00:35:59,382 and I want you to have what you need, 847 00:35:59,382 --> 00:36:02,037 but I need something too. 848 00:36:02,037 --> 00:36:03,734 Okay. 849 00:36:03,734 --> 00:36:06,389 I need you not to die. 850 00:36:06,389 --> 00:36:09,131 851 00:36:09,131 --> 00:36:12,656 -I am not gonna die. -You don't know that. 852 00:36:12,656 --> 00:36:14,440 13 minutes, Maddie. 853 00:36:14,440 --> 00:36:16,878 The nearest firehouse is 4 1/2 minutes away. 854 00:36:16,878 --> 00:36:19,271 And then it's into the building and up to the third floor. 855 00:36:19,271 --> 00:36:20,533 Even if they just load and go, 856 00:36:20,533 --> 00:36:22,405 it's another five minutes into the ambulance 857 00:36:22,405 --> 00:36:24,015 and three to the nearest hospital. 858 00:36:24,015 --> 00:36:25,451 You timed it. 859 00:36:25,451 --> 00:36:27,714 Do you know what can go wrong in 13 minutes? 860 00:36:27,714 --> 00:36:30,413 Because I do. I see it every day. 861 00:36:30,413 --> 00:36:32,719 We lose people in transit. 862 00:36:32,719 --> 00:36:35,113 But I can carry that because that's the job. 863 00:36:35,113 --> 00:36:38,464 But if something was to happen to you or her on my watch, 864 00:36:38,464 --> 00:36:39,944 I can't carry, that, Maddie. 865 00:36:39,944 --> 00:36:41,467 That will be the thing that breaks me, so please-- 866 00:36:41,467 --> 00:36:43,295 -It's okay. -No, it's not. 867 00:36:43,295 --> 00:36:45,820 It's okay 'cause I'm not gonna do that to you. 868 00:36:45,820 --> 00:36:47,125 I love you. 869 00:36:47,125 --> 00:36:49,780 I'm not gonna put you through that. 870 00:36:49,780 --> 00:36:53,828 I love you and this little girl. 871 00:36:55,655 --> 00:37:00,269 And okay, so if the first time that we see her is... 872 00:37:00,269 --> 00:37:02,401 in a delivery room or a parking lot... 873 00:37:04,447 --> 00:37:07,015 It's gonna be the best day of my life. 874 00:37:07,015 --> 00:37:09,452 875 00:37:09,452 --> 00:37:13,238 -Our lives. -Exactly. 876 00:37:14,239 --> 00:37:15,501 877 00:37:15,501 --> 00:37:20,724 Thank you. 878 00:37:20,724 --> 00:37:22,639 Yes, Jim. 879 00:37:22,639 --> 00:37:24,510 It's a scene we hoped to not to see here in the Southland. 880 00:37:24,510 --> 00:37:26,904 Hey, Taylor. It's Buck. 881 00:37:26,904 --> 00:37:29,515 I was really hoping at some point 882 00:37:29,515 --> 00:37:32,301 you might stop ducking my calls. 883 00:37:32,301 --> 00:37:34,564 I think she's a little busy right now. 884 00:37:34,564 --> 00:37:36,783 Earlier today, we spoke with a hospital official 885 00:37:36,783 --> 00:37:39,134 who talked about the very real possibility 886 00:37:39,134 --> 00:37:41,571 of having to ration care. 887 00:37:41,571 --> 00:37:43,921 As I spoke with her, she started to-- 888 00:37:46,750 --> 00:37:48,099 She-- 889 00:37:48,099 --> 00:37:50,275 Oh, no. 890 00:37:50,275 --> 00:37:53,104 She's-- 891 00:37:53,104 --> 00:37:54,976 But as you can see, 892 00:37:54,976 --> 00:37:57,979 everyone is still working, still trying, 893 00:37:57,979 --> 00:38:00,982 hoping the tide is going to finally turn 894 00:38:00,982 --> 00:38:01,896 in a better direction. 895 00:38:01,896 --> 00:38:06,335 896 00:38:06,335 --> 00:38:08,163 Back to you. 897 00:38:08,163 --> 00:38:09,904 We're clear. 898 00:38:09,904 --> 00:38:11,514 You okay? 899 00:38:11,514 --> 00:38:13,516 -Fine, thanks. -You sure? 900 00:38:13,516 --> 00:38:16,084 -Yeah, uh... 901 00:38:16,084 --> 00:38:18,564 Maybe you can find out what's happening over there. 902 00:38:18,564 --> 00:38:20,958 I'm just gonna check my phone. 903 00:38:20,958 --> 00:38:22,873 904 00:38:22,873 --> 00:38:24,483 Taylor. 905 00:38:24,483 --> 00:38:28,923 906 00:38:31,316 --> 00:38:33,971 Hey, hey, listen. I just--I wanted to apologize. 907 00:38:33,971 --> 00:38:35,407 I don't need an apology, Buckley, 908 00:38:35,407 --> 00:38:38,715 -I need a miracle. 909 00:38:39,890 --> 00:38:43,589 910 00:38:43,589 --> 00:38:45,417 Thanks for coming. I didn't know who else to call. 911 00:38:45,417 --> 00:38:46,766 Buck said the hospital freezer broke. 912 00:38:46,766 --> 00:38:48,072 -When? -Last night. 913 00:38:48,072 --> 00:38:49,378 They have a data logger that shows 'em 914 00:38:49,378 --> 00:38:51,554 what time it happened, but nobody noticed 915 00:38:51,554 --> 00:38:53,425 -until, like, 15 minutes ago. -How many vaccines were inside? 916 00:38:53,425 --> 00:38:55,253 Almost 1,000 vials. 917 00:38:55,253 --> 00:38:57,386 They're calling around trying to get people to come in, 918 00:38:57,386 --> 00:38:58,822 but there's still 600 doses 919 00:38:58,822 --> 00:39:00,867 that have been thawed all morning. 920 00:39:00,867 --> 00:39:02,826 -How much time do we have? -Two hours. 921 00:39:02,826 --> 00:39:03,914 Okay. 922 00:39:05,742 --> 00:39:07,918 Let's hit it. 923 00:39:07,918 --> 00:39:11,487 ♪ There's a light at the end of the tunnel ♪ 924 00:39:11,487 --> 00:39:15,578 ♪ Keep your eyes on the road ahead ♪ 925 00:39:15,578 --> 00:39:19,016 ♪ If you're feeling lost in the night ♪ 926 00:39:19,016 --> 00:39:20,844 -♪ It's okay to cry 927 00:39:20,844 --> 00:39:22,411 ♪ Just as long as you hold your head ♪ 928 00:39:22,411 --> 00:39:24,065 All right, here you go. 929 00:39:24,065 --> 00:39:26,241 Hey, Eddie, I need you to take a station. 930 00:39:26,241 --> 00:39:27,851 Command says they can't spare any more paramedics. 931 00:39:27,851 --> 00:39:28,852 Yeah, just tell me what to do. 932 00:39:28,852 --> 00:39:30,810 933 00:39:30,810 --> 00:39:33,204 All right, that's ready to go. 934 00:39:33,204 --> 00:39:34,858 ♪ Better's ahead 935 00:39:34,858 --> 00:39:36,816 I'm heading to the nursing home on Fifth. 936 00:39:36,816 --> 00:39:38,253 I'm going to the clinic on Adams. 937 00:39:38,253 --> 00:39:39,863 -I'll see you back here after. 938 00:39:39,863 --> 00:39:45,434 ♪ Better's ahead 939 00:39:45,434 --> 00:39:47,349 ♪ Better days coming 940 00:39:47,349 --> 00:39:49,220 941 00:39:49,220 --> 00:39:50,830 ♪ You gon' see 942 00:39:50,830 --> 00:39:54,312 ♪ There's a light at the end of the tunnel ♪ 943 00:39:54,312 --> 00:39:55,748 944 00:39:55,748 --> 00:39:58,403 Just a little pinch. 945 00:39:58,403 --> 00:40:01,102 ♪ Keep your eyes on the road ahead ♪ 946 00:40:01,102 --> 00:40:03,017 All done. 947 00:40:03,017 --> 00:40:06,194 ♪ It's okay to cry 948 00:40:06,194 --> 00:40:08,892 You good? All right. 949 00:40:08,892 --> 00:40:12,417 ♪ 'Cause we're on our way to better ♪ 950 00:40:12,417 --> 00:40:14,550 Yes! 951 00:40:14,550 --> 00:40:15,942 ♪ Better's ahead 952 00:40:15,942 --> 00:40:17,205 All right, you sure you're ready for this? 953 00:40:17,205 --> 00:40:18,858 Been waiting for months. 954 00:40:18,858 --> 00:40:22,253 ♪ It gets worse 'fore it gets better ♪ 955 00:40:22,253 --> 00:40:23,994 Thanks, Jim. Back to you. 956 00:40:23,994 --> 00:40:27,345 And we're clear. 957 00:40:27,345 --> 00:40:29,260 Distributed them all. 958 00:40:29,260 --> 00:40:31,262 Not a single dose is gonna go to waste. 959 00:40:31,262 --> 00:40:32,481 Thank God. 960 00:40:32,481 --> 00:40:34,570 I really needed a feel-good story today. 961 00:40:34,570 --> 00:40:37,486 I mean, standing out here documenting everyone's tragedy? 962 00:40:37,486 --> 00:40:41,925 Not being able to do anything? It's been hard. 963 00:40:41,925 --> 00:40:44,014 Well, today, you did something. 964 00:40:44,014 --> 00:40:46,799 -Something really good. 965 00:40:46,799 --> 00:40:49,237 I made a phone call. 966 00:40:49,237 --> 00:40:51,935 I called you looking for a miracle 967 00:40:51,935 --> 00:40:55,373 and you gave me one. 968 00:40:55,373 --> 00:40:57,723 Even after I said terrible things. 969 00:40:57,723 --> 00:40:59,421 Why? 970 00:41:01,771 --> 00:41:03,860 'Cause that's how you treat a friend. 971 00:41:03,860 --> 00:41:06,384 972 00:41:08,082 --> 00:41:09,300 Thank you. 973 00:41:09,300 --> 00:41:12,216 974 00:41:12,216 --> 00:41:12,956 ANT &♪ Better days 975 00:41:12,956 --> 00:41:14,740 ♪ Better days, better days 976 00:41:14,740 --> 00:41:15,741 ♪ On their way 977 00:41:16,960 --> 00:41:18,309 ♪ I know 978 00:41:18,309 --> 00:41:19,702 ♪ Better days, better days 979 00:41:19,702 --> 00:41:22,313 ♪ Better days are coming 980 00:41:33,281 --> 00:41:34,630 Hey, Christopher. 981 00:41:37,415 --> 00:41:40,418 Hey. 982 00:41:40,418 --> 00:41:42,072 983 00:41:42,072 --> 00:41:44,422 I love you. 984 00:41:44,422 --> 00:41:45,771 -Ditto. -Yeah? 985 00:41:49,035 --> 00:41:50,820 Look. I'll just keep it right there. 986 00:41:50,820 --> 00:41:52,909 -It's so cute. 987 00:41:52,909 --> 00:41:54,911 988 00:41:54,911 --> 00:41:58,175 Uh, hey. You're home early. 989 00:41:58,175 --> 00:42:02,788 I, uh, broke up with Veronica. 990 00:42:02,788 --> 00:42:04,964 She did not approve of my friends. 991 00:42:07,967 --> 00:42:09,752 Thai food? 992 00:42:09,752 --> 00:42:12,929 993 00:42:12,929 --> 00:42:14,931 So you're glad to see Ana. 994 00:42:14,931 --> 00:42:17,673 -Yeah, but, Dad. -What? 995 00:42:17,673 --> 00:42:20,806 -She's a really hard grader. 996 00:42:20,806 --> 00:42:22,982 Maybe she'll grade me on a curve. 997 00:42:22,982 --> 00:42:24,636 CHRISTOPHER Ana, I have popcorn! 998 00:42:24,636 --> 00:42:26,203 999 00:42:26,203 --> 00:42:27,552 Karen! 1000 00:42:27,552 --> 00:42:28,945 You'll never believe what I found 1001 00:42:28,945 --> 00:42:31,252 at the hospital gift store. 1002 00:42:31,252 --> 00:42:32,818 Oh. 1003 00:42:32,818 --> 00:42:34,168 Deidra, hi. 1004 00:42:34,168 --> 00:42:35,908 Hi. 1005 00:42:35,908 --> 00:42:39,173 I'm sorry, I completely forgot that you were coming. 1006 00:42:39,173 --> 00:42:42,176 Work has just-- 1007 00:42:42,176 --> 00:42:45,048 is something wrong? 1008 00:42:48,791 --> 00:42:50,706 As you know, 1009 00:42:50,706 --> 00:42:53,926 our office has been working with Nia's birth mother 1010 00:42:53,926 --> 00:42:57,713 helping her prepare for reunification. 1011 00:42:57,713 --> 00:43:00,803 She's been doing well, meeting all the requirements 1012 00:43:00,803 --> 00:43:05,199 and we think it's time to start the reunification process. 1013 00:43:05,199 --> 00:43:08,245 1014 00:43:08,245 --> 00:43:09,812 What are you talking about? 1015 00:43:09,812 --> 00:43:13,207 1016 00:43:13,207 --> 00:43:16,384 We have to give Nia back. 1017 00:43:59,253 --> 00:44:01,733 Don't miss a moment of 911. 1018 00:44:01,733 --> 00:44:03,474 Mondays on Fox. 71520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.