Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,664 --> 00:00:05,839
Shoot.
2
00:00:05,839 --> 00:00:08,276
Disembarkation on the flight
from Orlando
3
00:00:08,276 --> 00:00:10,322
has been delayed again.
4
00:00:10,322 --> 00:00:11,671
But the system says
5
00:00:11,671 --> 00:00:14,326
the cargo hold was
at full capacity
6
00:00:14,326 --> 00:00:16,589
-so we should stay ready.
-Ready--
7
00:00:16,589 --> 00:00:19,592
They can take
as long as they need.
8
00:00:19,592 --> 00:00:21,855
We way too busy now.
I'm ready for lunch.
9
00:00:21,855 --> 00:00:24,336
But people are finally
travelling again.
10
00:00:24,336 --> 00:00:26,512
-It's great.
You know what's great?
11
00:00:26,512 --> 00:00:28,166
The lasagna I got waiting
on me in the break room.
12
00:00:30,690 --> 00:00:32,257
Uh-oh.
13
00:00:32,257 --> 00:00:35,086
Another 30 minutes?
These people are gonna lose it.
14
00:00:35,086 --> 00:00:37,044
Just work your magic
and calm them down.
15
00:00:37,044 --> 00:00:38,524
-Yes, Captain.
Offer some peanuts
16
00:00:38,524 --> 00:00:39,481
-or something.
-Understood.
17
00:00:41,788 --> 00:00:43,616
Hello once again,
ladies and gentlemen,
18
00:00:43,616 --> 00:00:44,922
and thank you
for your patience.
19
00:00:44,922 --> 00:00:46,967
We're still waiting
for our gate to open up,
20
00:00:46,967 --> 00:00:49,056
so if everyone could just
stay seated for a few minutes.
21
00:00:49,056 --> 00:00:50,405
-The captain assures me
22
00:00:50,405 --> 00:00:52,320
we'll be pulling in every soon.
23
00:00:52,320 --> 00:00:54,061
Not quick enough.
-Oh, boy.
24
00:00:54,061 --> 00:00:55,323
Excuse me, sir.
25
00:00:55,323 --> 00:00:56,542
We're gonna need you
to stay in your seat
26
00:00:56,542 --> 00:00:58,152
-until we get to the gate.
-Relax, honey.
27
00:00:58,152 --> 00:00:59,501
-The plane isn't even moving.
-Sir, take your seat.
28
00:00:59,501 --> 00:01:01,373
The bag is gonna have to wait.
29
00:01:01,373 --> 00:01:02,330
-You have to stay--
-Come on.
30
00:01:02,330 --> 00:01:05,072
Sorry.
Sitting now.
31
00:01:06,117 --> 00:01:07,727
Miss, can we get
an apple juice?
32
00:01:07,727 --> 00:01:09,990
I'm sorry, but there's
no beverage service right now.
33
00:01:09,990 --> 00:01:11,731
Oh, and he's gonna need
to keep his mask on.
34
00:01:11,731 --> 00:01:14,560
All right, honey?
Thank you so much.
35
00:01:14,560 --> 00:01:16,344
I know it's been a long wait,
everyone, but if we--
36
00:01:16,344 --> 00:01:17,824
What's the point
of landing early
37
00:01:17,824 --> 00:01:18,869
if you're gonna hold us
prisoner?
38
00:01:18,869 --> 00:01:21,001
It's like we're hostages
on this damn plane.
39
00:01:21,001 --> 00:01:22,350
This is ridiculous. Let us off.
40
00:01:22,350 --> 00:01:24,744
Yeah, let us off!
What the heck?
41
00:01:24,744 --> 00:01:28,008
It'll just be
a few more minutes, everybody.
42
00:01:28,008 --> 00:01:31,142
Are you gonna get that juice?
We paid full fare.
43
00:01:31,142 --> 00:01:32,578
You betcha!
44
00:01:32,578 --> 00:01:33,971
You'll hear from my lawyer.
45
00:01:33,971 --> 00:01:35,755
I don't know, Captain.
46
00:01:35,755 --> 00:01:37,148
Can't they just push
the other plane out of the way
47
00:01:37,148 --> 00:01:38,976
and let us have the gate?
48
00:01:38,976 --> 00:01:41,761
There's nothing we
can do; just hang in there.
49
00:01:43,110 --> 00:01:44,677
♪ You gotta go, I gotta go
50
00:01:44,677 --> 00:01:46,635
♪ Go, go, still you gotta go
51
00:01:46,635 --> 00:01:48,202
♪ You gotta go,
I gotta go ♪
52
00:01:48,202 --> 00:01:50,161
-♪ Go, go
53
00:01:50,161 --> 00:01:51,640
♪ Still you gotta go
54
00:01:51,640 --> 00:01:53,860
Sir, you're gonna have
to get back in your seat
55
00:01:53,860 --> 00:01:55,688
-with your seat belt fastened.
-It's an emergency.
56
00:01:55,688 --> 00:01:57,342
Well, press your call button
if it's an emergency.
57
00:01:57,342 --> 00:01:59,474
For real?
58
00:02:05,524 --> 00:02:08,179
♪
59
00:02:08,179 --> 00:02:11,051
♪ You make me
wanna quit my job ♪
60
00:02:11,051 --> 00:02:12,400
Yes.
What is it, sir?
61
00:02:12,400 --> 00:02:13,837
I need to use the restroom.
62
00:02:13,837 --> 00:02:15,621
-That's your emergency?
-Well, it's about to be.
63
00:02:15,621 --> 00:02:17,362
-Okay.
-Why does he get to get up?
64
00:02:17,362 --> 00:02:19,016
-He needs a tissue.
65
00:02:19,016 --> 00:02:21,061
Okay, honey.
I will bring you a tissue.
66
00:02:21,061 --> 00:02:22,062
Then you need to get back
in your seat, okay?
67
00:02:23,585 --> 00:02:25,718
Whoa!
I got you, young lady.
68
00:02:25,718 --> 00:02:27,676
-There you go.
-All right, that's it!
69
00:02:27,676 --> 00:02:31,724
Sit your asses down now!
70
00:02:31,724 --> 00:02:35,032
-But I really gotta go--
-And I really don't care.
71
00:02:35,032 --> 00:02:37,991
♪ Go, go,
you gotta go, I gotta go ♪
72
00:02:38,992 --> 00:02:41,647
♪
73
00:02:41,647 --> 00:02:42,953
Hello.
74
00:02:42,953 --> 00:02:45,259
Once again,
ladies and gentlemen,
75
00:02:45,259 --> 00:02:46,521
I would just like to say
76
00:02:46,521 --> 00:02:48,610
on the behalf
of the entire flight crew
77
00:02:48,610 --> 00:02:53,441
that you are a bunch
of ungrateful,
78
00:02:53,441 --> 00:02:57,010
disgusting, miserable,
spoiled brats.
79
00:02:57,010 --> 00:02:58,316
Oh, boy.
80
00:02:58,316 --> 00:02:59,621
For 15 years,
81
00:02:59,621 --> 00:03:02,189
I have been yelled at,
pawed at,
82
00:03:02,189 --> 00:03:05,758
spilled on, sneezed on,
puked on!
83
00:03:05,758 --> 00:03:07,455
And for what?
84
00:03:07,455 --> 00:03:11,895
Do any you show
the slightest bit of gratitude?
85
00:03:13,374 --> 00:03:14,898
No!
86
00:03:14,898 --> 00:03:17,726
Well, I am done!
87
00:03:17,726 --> 00:03:20,468
So please put your tray tables
88
00:03:20,468 --> 00:03:23,471
in the go-screw-yourself
position
89
00:03:23,471 --> 00:03:27,693
and your personal belongings
where the sun don't shine
90
00:03:27,693 --> 00:03:29,434
because this is where
I get off!
91
00:03:29,434 --> 00:03:31,436
♪ You understand
92
00:03:31,436 --> 00:03:34,047
♪ The whole world now knows
you're a fool ♪
93
00:03:34,047 --> 00:03:35,919
What in the world?
94
00:03:35,919 --> 00:03:37,834
♪ You gotta go, I gotta go
95
00:03:37,834 --> 00:03:39,444
♪ Go, go
96
00:03:41,446 --> 00:03:43,709
-Where the hell are we going?
97
00:03:43,709 --> 00:03:45,929
Somebody could be hurt
in there!
98
00:03:45,929 --> 00:03:48,322
Molly out!
99
00:03:48,322 --> 00:03:50,455
Don't do it, lady!
100
00:03:50,455 --> 00:03:52,196
♪
101
00:03:52,196 --> 00:03:53,501
Whoa!
102
00:03:53,501 --> 00:03:55,503
Oh!
103
00:03:55,503 --> 00:04:05,600
♪
104
00:04:05,600 --> 00:04:07,385
Let me get this collar on
and then we can assess the--
105
00:04:07,385 --> 00:04:09,387
No, she is not
the real emergency.
106
00:04:09,387 --> 00:04:10,823
Over here!
107
00:04:12,346 --> 00:04:14,479
Hen, Jim, need you guys
over here now!
108
00:04:14,479 --> 00:04:15,741
Eddie, you and Buck deal
with the flight attendant.
109
00:04:15,741 --> 00:04:17,961
He's having trouble breathing.
110
00:04:17,961 --> 00:04:19,049
I thought about pulling it out,
but--
111
00:04:19,049 --> 00:04:20,398
No, you made the right call.
112
00:04:20,398 --> 00:04:22,052
Champagne cork?
113
00:04:22,052 --> 00:04:23,140
I've seen them take out an eye,
114
00:04:23,140 --> 00:04:24,184
but this is in there
pretty good.
115
00:04:27,144 --> 00:04:29,363
Could be an ankle fracture.
116
00:04:29,363 --> 00:04:31,713
Can you wiggle
your toes for me?
117
00:04:31,713 --> 00:04:32,758
Barely getting any air.
118
00:04:32,758 --> 00:04:34,151
It's probably blocking
his airways.
119
00:04:34,151 --> 00:04:35,761
I'm not hearing any fluid
in his lungs.
120
00:04:35,761 --> 00:04:37,197
And the fact he's not coughing
up blood--
121
00:04:37,197 --> 00:04:39,547
which means it probably
hasn't pierced his windpipe.
122
00:04:39,547 --> 00:04:41,419
Then it's just compressing it.
123
00:04:41,419 --> 00:04:45,814
Is it just me,
or does this guy look familiar?
124
00:04:45,814 --> 00:04:46,903
The guy that we pulled out
of the jet engine.
125
00:04:46,903 --> 00:04:48,208
Oh, yeah.
126
00:04:48,208 --> 00:04:49,383
His job seems more dangerous
than ours.
127
00:04:49,383 --> 00:04:50,776
Man, come on, Darrell!
128
00:04:50,776 --> 00:04:52,647
You gotta pull through, man.
129
00:04:52,647 --> 00:04:53,953
There's no way to do a trach.
130
00:04:53,953 --> 00:04:55,433
Obstruction's too low.
131
00:04:55,433 --> 00:04:56,782
This cork is surrounded
by sharp metal.
132
00:04:56,782 --> 00:04:58,001
You try to pull it out,
133
00:04:58,001 --> 00:04:59,567
it'll clip his
carotid arteries.
134
00:04:59,567 --> 00:05:02,135
Then you gotta try to
pull it out really carefully
135
00:05:02,135 --> 00:05:03,615
'cause we don't got
another choice.
136
00:05:03,615 --> 00:05:06,052
Okay, breathe.
There we go.
137
00:05:06,052 --> 00:05:07,184
Guess all that time
playing "Operation"
138
00:05:07,184 --> 00:05:08,968
as a kid is finally gonna
pay off.
139
00:05:08,968 --> 00:05:10,448
You got this, okay?
You gotta pull through, man.
140
00:05:10,448 --> 00:05:12,841
Sir, I need you to hang back
so they can do their work.
141
00:05:12,841 --> 00:05:15,148
Look I know
I give you a hard time
142
00:05:15,148 --> 00:05:16,802
'cause you love
this stupid job,
143
00:05:16,802 --> 00:05:19,283
-but for real, it's inspiring.
Hold still, sir.
144
00:05:19,283 --> 00:05:21,720
I wish I cared about anything
as much as you love these bags.
145
00:05:21,720 --> 00:05:24,244
Oh, God!
146
00:05:24,244 --> 00:05:26,333
It's all rainbows and unicorns
on the ground.
147
00:05:26,333 --> 00:05:28,596
Try flying
the unfriendly skies.
148
00:05:28,596 --> 00:05:30,816
You don't know Darrell, lady.
149
00:05:30,816 --> 00:05:32,383
Need to focus.
150
00:05:32,383 --> 00:05:35,690
Steady, Hen.
Steady.
151
00:05:35,690 --> 00:05:39,607
All right, I got it.
Go ahead.
152
00:05:39,607 --> 00:05:41,609
All right.
Sir, this might hurt.
153
00:05:41,609 --> 00:05:45,483
On three.
One, two, three.
154
00:05:48,921 --> 00:05:49,835
Okay.
155
00:05:49,835 --> 00:05:52,011
Cheers.
156
00:05:52,011 --> 00:05:58,061
♪
157
00:05:58,061 --> 00:05:59,714
Airway's patent.
Ready to move!
158
00:06:03,109 --> 00:06:06,634
I knew he'd pull through.
Nothing stops Darrell.
159
00:06:06,634 --> 00:06:09,376
Not a jet engine,
crazy white ladies.
160
00:06:09,376 --> 00:06:11,857
He will not quit.
161
00:06:11,857 --> 00:06:14,207
♪
162
00:06:14,207 --> 00:06:15,643
What's that, buddy?
163
00:06:15,643 --> 00:06:17,036
I quit.
164
00:06:17,036 --> 00:06:19,386
Me too.
165
00:06:19,386 --> 00:06:22,085
♪ You gotta go, I gotta go
166
00:06:22,085 --> 00:06:23,651
Guess everyone has
their breaking point.
167
00:06:23,651 --> 00:06:25,958
♪ You gotta go, I gotta go
168
00:06:25,958 --> 00:06:27,220
♪ Go, go, still we gotta go
169
00:06:34,053 --> 00:06:36,012
Oh.
No, let me.
170
00:06:36,012 --> 00:06:38,188
Oh. You're almost there.
171
00:06:38,188 --> 00:06:39,885
♪
172
00:06:39,885 --> 00:06:43,889
You're so close.
Damn it.
173
00:06:43,889 --> 00:06:45,673
Fourth grade math was
so much easier when I was--
174
00:06:45,673 --> 00:06:47,762
In the fourth grade?
Mm-hmm.
175
00:06:47,762 --> 00:06:49,112
Why'd they change it?
176
00:06:49,112 --> 00:06:50,678
I mean, isn't that
the whole point of math?
177
00:06:50,678 --> 00:06:52,115
That it doesn't change?
178
00:06:52,115 --> 00:06:55,205
It didn't, we just changed
the way we teach it.
179
00:06:55,205 --> 00:06:59,600
Two plus two still equals four.
180
00:07:00,819 --> 00:07:01,863
Does it?
181
00:07:01,863 --> 00:07:03,691
I mean, can understand why
182
00:07:03,691 --> 00:07:05,302
Christopher's having such
a hard time with it.
183
00:07:05,302 --> 00:07:07,434
You know,
my offer still stands.
184
00:07:07,434 --> 00:07:08,566
I'm more than happy
to come over
185
00:07:08,566 --> 00:07:11,047
and help Christopher
with his math.
186
00:07:12,874 --> 00:07:16,574
I wouldn't feel right
putting you out.
187
00:07:16,574 --> 00:07:19,055
Edmundo.
188
00:07:19,055 --> 00:07:20,056
I'm not trying to pressure you
189
00:07:20,056 --> 00:07:23,320
into telling Christopher
about us.
190
00:07:23,320 --> 00:07:27,889
I know there hasn't been anyone
else since he lost his mother.
191
00:07:27,889 --> 00:07:31,415
And Christopher
is a very sensitive boy.
192
00:07:31,415 --> 00:07:33,547
♪
193
00:07:33,547 --> 00:07:35,941
You're right to be cautious.
194
00:07:35,941 --> 00:07:39,075
♪
195
00:07:39,075 --> 00:07:41,251
You are an amazing woman.
196
00:07:41,251 --> 00:07:44,080
-And a great cook.
197
00:07:44,080 --> 00:07:45,907
♪
198
00:07:45,907 --> 00:07:48,301
But you are
a terrible math teacher.
199
00:07:48,301 --> 00:07:50,782
Sure, blame the teacher.
200
00:07:50,782 --> 00:07:52,479
That's what all
the lazy students do.
201
00:07:52,479 --> 00:07:53,828
Lazy?
202
00:07:53,828 --> 00:07:55,743
You heard me.
203
00:07:55,743 --> 00:07:59,312
Well, maybe you need
to keep me after class.
204
00:07:59,312 --> 00:08:02,707
Maybe I do.
205
00:08:02,707 --> 00:08:05,057
Detention?
206
00:08:05,057 --> 00:08:07,277
For at least a week?
207
00:08:07,277 --> 00:08:11,019
Maybe even longer.
208
00:08:11,019 --> 00:08:12,847
209
00:08:15,763 --> 00:08:18,853
Sorry.
Again.
210
00:08:18,853 --> 00:08:22,901
Promised Chris I'd be home
in time to tuck him into bed.
211
00:08:22,901 --> 00:08:26,383
Class dismissed.
212
00:08:27,384 --> 00:08:29,037
You're late.
213
00:08:29,037 --> 00:08:30,561
There was construction
on Sunset.
214
00:08:30,561 --> 00:08:31,562
Had to take a detour.
215
00:08:31,562 --> 00:08:33,346
Christopher already in bed?
216
00:08:33,346 --> 00:08:35,305
-Oh, yeah.
-You're a miracle worker.
217
00:08:35,305 --> 00:08:37,524
No,
just an excellent negotiator.
218
00:08:37,524 --> 00:08:38,786
See, he was willing
219
00:08:38,786 --> 00:08:40,832
to get ready for bed
and get in the bed.
220
00:08:40,832 --> 00:08:44,009
I was not allowed to turn the
lights off or tell him a story.
221
00:08:44,009 --> 00:08:46,229
Well, probably just as well
222
00:08:46,229 --> 00:08:47,317
after you told him
that little thing
223
00:08:47,317 --> 00:08:48,666
about the kid
in the rotisserie.
224
00:08:48,666 --> 00:08:51,277
That was not a story,
it was a cautionary tale.
225
00:08:51,277 --> 00:08:54,367
Ah.
Well, thanks for watching him.
226
00:08:54,367 --> 00:08:59,807
Uh, how--how--
how was the, uh, the big date?
227
00:08:59,807 --> 00:09:03,594
It was nice.
She taught me math.
228
00:09:03,594 --> 00:09:04,464
♪
229
00:09:04,464 --> 00:09:06,292
Math?
230
00:09:06,292 --> 00:09:08,729
And I thought I'd been single
too long.
231
00:09:08,729 --> 00:09:10,427
♪
232
00:09:10,427 --> 00:09:13,386
-Hey, how as your night?
233
00:09:13,386 --> 00:09:16,737
You and Buck have fun?
234
00:09:16,737 --> 00:09:18,696
♪
235
00:09:18,696 --> 00:09:19,740
What's up, Buddy?
236
00:09:19,740 --> 00:09:21,394
Where were you?
237
00:09:21,394 --> 00:09:25,920
I told you I was at dinner
with an old friend.
238
00:09:25,920 --> 00:09:27,183
-From Texas?
-No.
239
00:09:27,183 --> 00:09:28,749
-From the Army?
No.
240
00:09:28,749 --> 00:09:30,751
Then who?
241
00:09:30,751 --> 00:09:32,840
Nice try, but we both know
you're supposed to be asleep.
242
00:09:32,840 --> 00:09:34,407
We can talk about
everything else another day.
243
00:09:34,407 --> 00:09:37,845
-Okay, tell me a story.
244
00:09:37,845 --> 00:09:41,240
-Which one?
-The one about your friend.
245
00:09:41,240 --> 00:09:43,851
♪
246
00:09:43,851 --> 00:09:46,376
-Get some sleep, all right?
-Okay. Good night, Dad.
247
00:09:46,376 --> 00:09:48,247
All right.
Good night.
248
00:09:57,082 --> 00:09:58,344
Oh.
249
00:10:04,437 --> 00:10:07,658
Hey, Buck.
What are you doing home?
250
00:10:07,658 --> 00:10:10,878
We thought you were
babysitting.
251
00:10:10,878 --> 00:10:12,315
And now, I'm home.
252
00:10:12,315 --> 00:10:14,708
Wait, uh, we?
253
00:10:14,708 --> 00:10:16,710
-Uh...
254
00:10:16,710 --> 00:10:19,670
-Hey, Buck.
-Veronica, hi.
255
00:10:19,670 --> 00:10:23,021
I, uh, didn't expect
to see you here.
256
00:10:23,021 --> 00:10:24,805
In my apartment.
257
00:10:24,805 --> 00:10:27,330
Oh, we're doing some laundry
and Netflix and chilling.
258
00:10:27,330 --> 00:10:28,983
How domestic.
259
00:10:30,463 --> 00:10:33,074
Uh, we should order in.
Maybe Thai?
260
00:10:33,074 --> 00:10:34,641
You--you love Thai.
261
00:10:34,641 --> 00:10:38,993
Uh, yeah, thanks, I think
I'm just gonna go to bed.
262
00:10:38,993 --> 00:10:40,691
Us too.
263
00:10:40,691 --> 00:10:43,694
Yeah, okay, bro.
Well, see you later.
264
00:10:43,694 --> 00:10:46,566
♪
265
00:10:46,566 --> 00:10:48,133
The numbers
you sent me look good.
266
00:10:48,133 --> 00:10:50,657
Blood pressure, kick count.
How are you feeling?
267
00:10:50,657 --> 00:10:52,224
Great.
268
00:10:52,224 --> 00:10:54,095
I wish she was a little less of
a night owl with the kicking,
269
00:10:54,095 --> 00:10:55,923
but other than that.
270
00:10:55,923 --> 00:10:57,273
We're getting pretty excited.
271
00:10:57,273 --> 00:10:58,926
Good.
272
00:10:58,926 --> 00:11:00,972
So let's talk about
your birth plan.
273
00:11:00,972 --> 00:11:02,887
Again? I thought we did that
last visit.
274
00:11:02,887 --> 00:11:05,193
Your plan may have to adjust.
275
00:11:05,193 --> 00:11:07,457
I don't know what the world's
gonna look like next week,
276
00:11:07,457 --> 00:11:09,154
much less next month.
277
00:11:09,154 --> 00:11:12,549
So are you afraid that you're
not gonna have a bed for us?
278
00:11:12,549 --> 00:11:14,159
There will be a bed.
279
00:11:14,159 --> 00:11:15,900
I just don't know
280
00:11:15,900 --> 00:11:17,902
if I'll be the person standing
at the foot of it.
281
00:11:17,902 --> 00:11:20,165
We've had to pull people off
the floor
282
00:11:20,165 --> 00:11:22,036
to help out in the ER.
283
00:11:22,036 --> 00:11:24,256
My office will send you
the new protocols.
284
00:11:24,256 --> 00:11:28,173
Why don't you two take a look,
talk about your options,
285
00:11:28,173 --> 00:11:31,524
and we'll regroup next week?
286
00:11:31,524 --> 00:11:32,569
Thanks, Dr. Heller.
287
00:11:35,789 --> 00:11:37,443
♪
288
00:11:37,443 --> 00:11:41,055
Okay, so that was a lot.
289
00:11:41,055 --> 00:11:43,971
But hey, she was just giving us
worst-case scenarios
290
00:11:43,971 --> 00:11:44,929
so we can be prepared.
291
00:11:44,929 --> 00:11:46,191
For what?
292
00:11:46,191 --> 00:11:48,628
To deliver in a mask
with a doctor I've never met
293
00:11:48,628 --> 00:11:50,021
and you not even
in the building?
294
00:11:50,021 --> 00:11:51,849
Nobody's saying
that's what's gonna happen.
295
00:11:51,849 --> 00:11:54,417
You know, this was supposed
to feel like a joyous occasion
296
00:11:54,417 --> 00:11:57,985
and it just doesn't feel
very joyous.
297
00:11:57,985 --> 00:11:59,465
I know that there are people
out there
298
00:11:59,465 --> 00:12:00,423
that have it a lot worse
than I do
299
00:12:00,423 --> 00:12:01,641
and I don't want
to complain,
300
00:12:01,641 --> 00:12:03,817
but I am not having our baby
in a parking lot
301
00:12:03,817 --> 00:12:06,559
and I don't want to do it
without you there.
302
00:12:06,559 --> 00:12:10,258
Okay.
No parking lot.
303
00:12:10,258 --> 00:12:13,131
So what do you want to do?
304
00:12:13,131 --> 00:12:15,873
♪
305
00:12:15,873 --> 00:12:19,311
I wanna have her here.
306
00:12:26,710 --> 00:12:28,407
LA is used to
police pursuits on our streets,
307
00:12:28,407 --> 00:12:30,017
but on our rooftops?
308
00:12:30,017 --> 00:12:32,193
Well, that's exactly what
happened this morning
309
00:12:32,193 --> 00:12:35,632
after LAPD caught this man
breaking into an area home.
310
00:12:35,632 --> 00:12:38,330
Rather than allow himself
to be apprehended,
311
00:12:38,330 --> 00:12:40,463
he went out a second-story
window
312
00:12:40,463 --> 00:12:42,682
and fled on foot jumping
across rooftops
313
00:12:42,682 --> 00:12:45,032
before reaching
a literal dead end.
314
00:12:45,032 --> 00:12:47,557
How was I supposed to know
this was a cul-de-sac?
315
00:12:47,557 --> 00:12:49,602
-I didn't see a sign!
-It's okay, Corey.
316
00:12:49,602 --> 00:12:51,474
We all miss the signs now
and then.
317
00:12:51,474 --> 00:12:52,475
It doesn't mean
there's a way out.
318
00:12:52,475 --> 00:12:54,041
He just needs to get off!
319
00:12:54,041 --> 00:12:55,391
Why you people standing
around here doing nothing?
320
00:12:55,391 --> 00:12:56,870
It's all right.
321
00:12:56,870 --> 00:12:59,264
Mr. Nowels owns the roof
that this circus is staged on.
322
00:12:59,264 --> 00:13:00,744
It's been two hours, Sergeant.
323
00:13:00,744 --> 00:13:02,354
He's still up there
dancing around on my roof.
324
00:13:02,354 --> 00:13:04,008
The warranty
doesn't cover that.
325
00:13:04,008 --> 00:13:06,793
The negotiators are still
trying to get him to come down.
326
00:13:06,793 --> 00:13:10,057
I'm just gonna have to ask you
to be patient a little longer.
327
00:13:10,057 --> 00:13:11,319
How much longer?
328
00:13:11,319 --> 00:13:13,539
I think they're making
progress!
329
00:13:13,539 --> 00:13:15,585
Just shut up!
You're a liar.
330
00:13:15,585 --> 00:13:16,629
You said you'd help me find
a way out.
331
00:13:16,629 --> 00:13:18,109
I didn't mean
with a helicopter.
332
00:13:18,109 --> 00:13:19,763
Shut up!
I need to think!
333
00:13:19,763 --> 00:13:22,330
Eh, should've tried thinking
before he ended up on a roof.
334
00:13:22,330 --> 00:13:23,984
I mean, he cornered himself.
335
00:13:23,984 --> 00:13:26,639
That there is a whole
series of bad life choices
336
00:13:26,639 --> 00:13:29,337
culminating in this one unfortunate moment.
337
00:13:29,337 --> 00:13:31,078
It'd be tragic
if it wasn't so moronic.
338
00:13:31,078 --> 00:13:32,602
Why don't they just
storm the roof?
339
00:13:32,602 --> 00:13:34,125
It's not that high.
We can give 'em a ladder.
340
00:13:34,125 --> 00:13:36,736
It's a tactic negotiators use
to drag out the process
341
00:13:36,736 --> 00:13:38,564
in order
to wear down the suspect.
342
00:13:38,564 --> 00:13:39,391
Eventually,
they hit a breaking point.
343
00:13:39,391 --> 00:13:40,740
Or we do.
344
00:13:40,740 --> 00:13:43,743
Ten bucks says
he falls right off that roof.
345
00:13:43,743 --> 00:13:46,616
20 says he makes a leap
for the tree.
346
00:13:46,616 --> 00:13:48,748
Come on, the guy's got at least
347
00:13:48,748 --> 00:13:50,097
one more bad life choice left
in him.
348
00:13:50,097 --> 00:13:53,753
♪
349
00:13:53,753 --> 00:13:55,363
♪ I got all the time
in the world ♪
350
00:13:55,363 --> 00:13:58,062
Reporting live,
Taylor Kelly, Channel 8 News.
351
00:13:58,062 --> 00:14:01,674
-Jim, back to you.
And we're clear.
352
00:14:01,674 --> 00:14:03,894
So you went to apologize
about the date.
353
00:14:03,894 --> 00:14:07,811
And then Albert walks out
of her bathroom in a towel.
354
00:14:07,811 --> 00:14:11,118
He's sleeping with
my ex-date/next-door neighbor.
355
00:14:11,118 --> 00:14:12,555
-Wow.
Yeah.
356
00:14:12,555 --> 00:14:15,732
-You have an apartment.
357
00:14:16,994 --> 00:14:19,083
So Maddie really wants
to have this baby at home?
358
00:14:19,083 --> 00:14:21,085
"I was a nurse,
you're a paramedic,"
359
00:14:21,085 --> 00:14:22,652
-what could possibly go wrong?
360
00:14:22,652 --> 00:14:25,829
Feels like a 911 dispatcher
361
00:14:25,829 --> 00:14:27,047
should know the answer
to that question.
362
00:14:28,701 --> 00:14:31,878
♪ I had all the time
in the world ♪
363
00:14:31,878 --> 00:14:33,489
I really do like
those flame-grilled burgers.
364
00:14:33,489 --> 00:14:36,317
-With cheese.
-Sergeant!
365
00:14:36,317 --> 00:14:39,407
Why are you taking lunch orders
instead of arresting that man?
366
00:14:39,407 --> 00:14:40,713
I'm sorry, Mr. Nowels.
367
00:14:40,713 --> 00:14:43,237
Negotiators are running
this scene.
368
00:14:43,237 --> 00:14:44,717
Now, they think the food
builds trust.
369
00:14:44,717 --> 00:14:46,937
-Pizza delivery.
Good Lord.
370
00:14:46,937 --> 00:14:48,547
How much trust are we trying
to build here?
371
00:14:48,547 --> 00:14:50,897
Actually that's for us.
372
00:14:50,897 --> 00:14:52,333
Why does everybody get to eat
but me?
373
00:14:52,333 --> 00:14:53,944
Baby, I'm hungry, too.
374
00:14:53,944 --> 00:14:56,947
You want a slice?
375
00:14:56,947 --> 00:14:59,602
♪
376
00:14:59,602 --> 00:15:01,995
He's having sex
with a woman I dated.
377
00:15:01,995 --> 00:15:03,301
That's gotta be a violation
of the bro code, right?
378
00:15:03,301 --> 00:15:05,129
-Bro code?
-Yeah.
379
00:15:05,129 --> 00:15:07,261
You know, the unwritten rules
of male friendship?
380
00:15:07,261 --> 00:15:08,436
I don't think
that's a real thing.
381
00:15:08,436 --> 00:15:10,700
How do you know?
It's unwritten.
382
00:15:10,700 --> 00:15:12,397
How long'd you date this woman?
383
00:15:12,397 --> 00:15:15,400
90 minutes, maybe less.
We took dessert to go.
384
00:15:15,400 --> 00:15:17,968
-And I'm done. Good luck.
385
00:15:20,710 --> 00:15:22,755
♪
386
00:15:22,755 --> 00:15:25,628
Jump, jump...
387
00:15:25,628 --> 00:15:29,849
Jump, jump, jump, jump...
388
00:15:29,849 --> 00:15:33,984
Jump, jump, jump, jump.
389
00:15:33,984 --> 00:15:35,594
♪
390
00:15:35,594 --> 00:15:37,640
Can't really ask him
what he knows without revealing
391
00:15:37,640 --> 00:15:39,206
that there is, in fact,
something to know.
392
00:15:39,206 --> 00:15:40,686
Christopher's a smart kid.
393
00:15:40,686 --> 00:15:42,209
He can see there's something
different about you,
394
00:15:42,209 --> 00:15:44,908
so the less you say about it,
the more he's gonna suspect.
395
00:15:44,908 --> 00:15:46,562
Might need to rip off
the Band-Aid and tell him
396
00:15:46,562 --> 00:15:48,607
before he figures it out
on his own.
397
00:15:48,607 --> 00:15:50,217
I just don't know what to say.
398
00:15:52,089 --> 00:15:55,483
♪
399
00:15:55,483 --> 00:15:58,051
It's not just about Albert
dating Veronica.
400
00:15:58,051 --> 00:16:01,054
Just--I really thought
this was gonna be my year.
401
00:16:01,054 --> 00:16:03,404
Started going to therapy,
402
00:16:03,404 --> 00:16:05,058
working on my issues
with my parents.
403
00:16:05,058 --> 00:16:06,538
I--
404
00:16:06,538 --> 00:16:08,235
I felt ready to meet someone.
405
00:16:08,235 --> 00:16:11,456
Start a meaningful
relationship.
406
00:16:11,456 --> 00:16:13,676
I've met the people
you work with.
407
00:16:13,676 --> 00:16:16,853
Your life is nothing
but meaningful relationships.
408
00:16:16,853 --> 00:16:18,245
I don't know.
409
00:16:18,245 --> 00:16:20,073
Doesn't seem the same.
410
00:16:20,073 --> 00:16:21,466
You ever think maybe
you just need to be patient,
411
00:16:21,466 --> 00:16:25,035
let the universe come to you?
412
00:16:25,035 --> 00:16:27,254
I didn't think so.
413
00:16:28,778 --> 00:16:31,084
-Real funny.
414
00:16:31,084 --> 00:16:33,783
Our parents always loved Barry
more than me.
415
00:16:33,783 --> 00:16:37,003
You know,
I always wanted a dog.
416
00:16:37,003 --> 00:16:40,877
Mom would never let me
because Barry was allergic!
417
00:16:40,877 --> 00:16:43,444
Life always goes his way!
418
00:16:43,444 --> 00:16:46,056
When is it my turn to fly?
419
00:16:46,056 --> 00:16:47,318
Corey, no!
420
00:16:48,885 --> 00:16:50,843
Rest of y'all can get
out of here too!
421
00:16:55,239 --> 00:16:56,849
Hey.
422
00:16:58,590 --> 00:17:00,157
It was my turn
to buy groceries.
423
00:17:00,157 --> 00:17:02,072
You've been spending
so much time at Veronica's,
424
00:17:02,072 --> 00:17:04,640
I, uh,
I thought I should do it.
425
00:17:06,816 --> 00:17:08,644
I'm sorry.
426
00:17:08,644 --> 00:17:10,602
I know things are awkward
between us
427
00:17:10,602 --> 00:17:13,736
and I should've talked to you
before I went out with her.
428
00:17:13,736 --> 00:17:16,739
It just, uh, it's just been
so lonely
429
00:17:16,739 --> 00:17:18,828
stuck in here not being able
to hang out with people.
430
00:17:18,828 --> 00:17:21,744
I could stop seeing her
if you'd like.
431
00:17:21,744 --> 00:17:23,920
No, um...
432
00:17:23,920 --> 00:17:25,095
nah, it's all good.
433
00:17:25,095 --> 00:17:30,970
As for the awkwardness,
I just gotta work on it.
434
00:17:30,970 --> 00:17:34,321
We can all work on it together.
Thursday night.
435
00:17:34,321 --> 00:17:35,540
You should come to Veronica's
for dinner.
436
00:17:35,540 --> 00:17:38,761
-Uh, wh-wh-what?
437
00:17:38,761 --> 00:17:40,545
Oh, and don't worry.
You won't be a third wheel.
438
00:17:40,545 --> 00:17:42,547
Veronica wants
to patch things up too.
439
00:17:42,547 --> 00:17:44,331
Yeah, I'm not a third--
I'm not a third wheel.
440
00:17:44,331 --> 00:17:46,856
No, of course not.
441
00:17:46,856 --> 00:17:48,988
I actually have someone
I can bring.
442
00:17:48,988 --> 00:17:50,337
That's great.
443
00:17:50,337 --> 00:17:51,991
I didn't know
you were seeing anyone new.
444
00:17:51,991 --> 00:17:54,515
-She's not exactly new.
445
00:17:54,515 --> 00:17:56,779
Hey, uh, it's Buck.
446
00:17:56,779 --> 00:17:58,563
What are you doing
Thursday night?
447
00:18:06,005 --> 00:18:08,442
911, what's your emergency?
448
00:18:08,442 --> 00:18:10,009
Our car was broken
into at Alameda and Sixth.
449
00:18:10,009 --> 00:18:11,881
I told you
it wasn't safe to park here.
450
00:18:11,881 --> 00:18:13,665
I wasn't gonna pay
for those lots.
451
00:18:13,665 --> 00:18:15,014
-It's extortion!
-Are you at the car now?
452
00:18:15,014 --> 00:18:16,799
I didn't even want
to go downtown.
453
00:18:16,799 --> 00:18:18,017
Well,
excuse me for having friends.
454
00:18:18,017 --> 00:18:19,758
-Hello?
Yes, we're here.
455
00:18:19,758 --> 00:18:20,890
-What?
-You called me.
456
00:18:20,890 --> 00:18:22,718
I said I'm sorry.
-Did you?
457
00:18:22,718 --> 00:18:24,241
Okay, you know what?
458
00:18:24,241 --> 00:18:25,590
I need your names
and a description of the car.
459
00:18:25,590 --> 00:18:26,809
Russ and Cindy Clark.
Silver Audi.
460
00:18:26,809 --> 00:18:28,767
Are you sending the police
or not?
461
00:18:28,767 --> 00:18:30,247
I've relayed the information
462
00:18:30,247 --> 00:18:31,248
and someone will get there
when they can.
463
00:18:31,248 --> 00:18:32,553
When they can?
464
00:18:32,553 --> 00:18:33,946
Are we supposed
to just wait here?
465
00:18:33,946 --> 00:18:35,513
Yes!
466
00:18:36,470 --> 00:18:38,951
I've had enough.
467
00:18:38,951 --> 00:18:40,910
Maddie.
468
00:18:40,910 --> 00:18:43,913
Hi. Athena, it is--
it's nice to see you.
469
00:18:43,913 --> 00:18:46,437
Well,
I just thought I'd swing by
470
00:18:46,437 --> 00:18:48,482
and have lunch with May
before my shift.
471
00:18:48,482 --> 00:18:49,614
That's great.
472
00:18:49,614 --> 00:18:51,964
-Are you okay?
-Fine. Yep.
473
00:18:51,964 --> 00:18:53,009
I just need a minute.
474
00:18:56,055 --> 00:18:59,145
♪
475
00:18:59,145 --> 00:19:00,625
How are you feeling?
476
00:19:00,625 --> 00:19:02,496
-Like a crazy person.
477
00:19:02,496 --> 00:19:04,411
I mean, that is not the first
caller I've yelled at today.
478
00:19:04,411 --> 00:19:06,718
It's maybe the fifth.
No, sixth.
479
00:19:06,718 --> 00:19:08,851
I also yelled at my mother
on the phone this morning.
480
00:19:08,851 --> 00:19:11,157
Mm, she probably had it coming
to her.
481
00:19:11,157 --> 00:19:14,204
-I know mine usually does.
482
00:19:14,204 --> 00:19:16,902
She's just worried about me
and the baby
483
00:19:16,902 --> 00:19:18,469
since we're considering
a home birth.
484
00:19:18,469 --> 00:19:20,688
Oh.
I'm surprised, given your--
485
00:19:20,688 --> 00:19:21,864
Please don't say my age.
486
00:19:21,864 --> 00:19:24,388
Background.
You were a nurse.
487
00:19:24,388 --> 00:19:25,302
Figured you'd be all-in
488
00:19:25,302 --> 00:19:27,043
for giving birth surrounded
489
00:19:27,043 --> 00:19:29,175
by all the medical bells
and whistles.
490
00:19:29,175 --> 00:19:30,437
When I got pregnant,
491
00:19:30,437 --> 00:19:31,308
even though
it wasn't exactly planned,
492
00:19:31,308 --> 00:19:33,614
-we were really excited.
-Mm.
493
00:19:33,614 --> 00:19:37,444
I had this idea in my head
how it was all gonna go.
494
00:19:37,444 --> 00:19:41,274
Then everything changed.
495
00:19:41,274 --> 00:19:44,538
Became about protocols
and tests and masks.
496
00:19:44,538 --> 00:19:47,237
No visitors at the hospital
or even at home
497
00:19:47,237 --> 00:19:49,326
and I really tried to roll
with it.
498
00:19:49,326 --> 00:19:50,936
You know, to adjust.
499
00:19:50,936 --> 00:19:55,288
-But at some point--
Yeah.
500
00:19:55,288 --> 00:19:58,814
The weight pulls you under.
501
00:19:58,814 --> 00:20:01,555
Yeah, I guess a home birth
502
00:20:01,555 --> 00:20:03,688
was my way of trying
to get back some control.
503
00:20:03,688 --> 00:20:06,473
Mm.
504
00:20:06,473 --> 00:20:11,652
You know,
she was the perfect pregnancy.
505
00:20:11,652 --> 00:20:14,090
Barely had any
morning sickness.
506
00:20:14,090 --> 00:20:17,310
My mood swung from laughter
to tears of happiness.
507
00:20:17,310 --> 00:20:19,791
-I mean, it was amazing.
Okay.
508
00:20:19,791 --> 00:20:22,228
-Now I'm just jealous.
-Ah.
509
00:20:22,228 --> 00:20:24,361
But the second pregnancy.
Mm.
510
00:20:24,361 --> 00:20:26,667
Total opposite.
511
00:20:26,667 --> 00:20:29,583
I mean, we had been trying
for years to get pregnant again
512
00:20:29,583 --> 00:20:32,499
and when we finally did...
513
00:20:35,676 --> 00:20:38,679
I was afraid that something was
gonna go wrong.
514
00:20:38,679 --> 00:20:40,856
Michael had just lost
his father.
515
00:20:40,856 --> 00:20:42,379
I was sick all the time.
516
00:20:42,379 --> 00:20:46,296
It was not a joyous
nine months.
517
00:20:46,296 --> 00:20:49,734
But...
518
00:20:49,734 --> 00:20:52,868
when they placed
that little boy on my chest,
519
00:20:52,868 --> 00:20:55,958
it felt the same.
520
00:20:55,958 --> 00:20:57,873
And the leadup to how we got
to that moment,
521
00:20:57,873 --> 00:20:59,526
it didn't matter.
522
00:20:59,526 --> 00:21:02,529
He was as much a miracle to me
as his sister had been,
523
00:21:02,529 --> 00:21:05,184
maybe even a little more,
524
00:21:05,184 --> 00:21:10,320
because it felt like I had
to fight so hard to have him.
525
00:21:10,320 --> 00:21:12,322
I really can't wait
to meet her.
526
00:21:12,322 --> 00:21:14,367
There's just a part of me
527
00:21:14,367 --> 00:21:16,979
that wishes I could keep her
in here.
528
00:21:16,979 --> 00:21:18,981
You know, till the world
gets better out there.
529
00:21:18,981 --> 00:21:21,766
Or maybe you'll find the world
gets better
530
00:21:21,766 --> 00:21:23,942
once she's in it.
531
00:21:31,732 --> 00:21:32,995
That can't be good.
532
00:21:34,431 --> 00:21:35,954
I'm sorry,
I have to call you back.
533
00:21:35,954 --> 00:21:38,000
-Whoa.
534
00:21:38,000 --> 00:21:39,784
I think I chopped it off.
535
00:21:39,784 --> 00:21:41,307
-Okay.
536
00:21:41,307 --> 00:21:43,135
Carrot chopping
and important conversations
537
00:21:43,135 --> 00:21:44,789
definitely don't go together.
538
00:21:44,789 --> 00:21:46,225
-No, they definitely do not.
539
00:21:46,225 --> 00:21:48,924
Okay, okay, okay,
good news, good news.
540
00:21:48,924 --> 00:21:50,142
Your finger's still attached.
541
00:21:50,142 --> 00:21:52,057
Wait, okay.
Let me just grab some gauze.
542
00:21:52,057 --> 00:21:53,450
-Okay. It's all right.
543
00:21:56,670 --> 00:21:57,889
I just stocked this.
544
00:21:57,889 --> 00:22:00,152
Where's all the tape
and bandages?
545
00:22:07,159 --> 00:22:09,335
There.
All better.
546
00:22:09,335 --> 00:22:10,684
Look.
547
00:22:10,684 --> 00:22:12,382
Hey.
548
00:22:12,382 --> 00:22:14,645
All better, Ms. Pig.
549
00:22:14,645 --> 00:22:16,690
That is definitely your child.
550
00:22:16,690 --> 00:22:19,041
A little doctor.
551
00:22:19,041 --> 00:22:21,478
I don't know
if I can handle two of you.
552
00:22:21,478 --> 00:22:24,568
Nia, do you want to help me fix
Mommy's finger?
553
00:22:24,568 --> 00:22:26,831
Yes.
We'll make it better, Mommy.
554
00:22:26,831 --> 00:22:30,661
Yes. Good.
Grab your tools.
555
00:22:30,661 --> 00:22:32,750
So wait,
what important conversation?
556
00:22:32,750 --> 00:22:34,839
Oh, the social worker.
557
00:22:34,839 --> 00:22:36,232
She wants to come see us
this weekend.
558
00:22:36,232 --> 00:22:37,798
For what?
559
00:22:37,798 --> 00:22:40,192
Nia's been with us
for almost a year now.
560
00:22:40,192 --> 00:22:41,628
That's usually when
561
00:22:41,628 --> 00:22:43,413
they start to talk
about permanent placement.
562
00:22:43,413 --> 00:22:45,850
Adoption?
563
00:22:45,850 --> 00:22:47,591
♪
564
00:22:47,591 --> 00:22:48,984
Come into my office, Mommy.
565
00:22:48,984 --> 00:22:53,336
Okay.
566
00:22:58,994 --> 00:23:00,212
I see.
What's their address?
567
00:23:00,212 --> 00:23:02,432
They're at 3325 Kingston.
568
00:23:02,432 --> 00:23:04,216
The stupid thing has been
blaring all hours
569
00:23:04,216 --> 00:23:05,783
day and night.
570
00:23:05,783 --> 00:23:07,176
Okay, my system shows
571
00:23:07,176 --> 00:23:08,394
several other calls
about that address,
572
00:23:08,394 --> 00:23:10,048
but the alarm company
never contacted us.
573
00:23:10,048 --> 00:23:11,658
Someone there
must be disarming it.
574
00:23:11,658 --> 00:23:12,964
Well,
can you at least file
575
00:23:12,964 --> 00:23:14,313
a noise complaint
or something?
576
00:23:14,313 --> 00:23:16,098
It's driving the whole block
crazy.
577
00:23:16,098 --> 00:23:17,969
Yeah. Let me see what I can do.
Thanks.
578
00:23:17,969 --> 00:23:20,102
Any available patrol unit,
579
00:23:20,102 --> 00:23:23,453
dispatch requesting
welfare check at 3325 Kingston.
580
00:23:26,499 --> 00:23:29,285
Officer.
Can I help you?
581
00:23:29,285 --> 00:23:31,417
Mrs. Barber, we've gotten
quite a few reports
582
00:23:31,417 --> 00:23:33,854
about your alarm system
going off recently.
583
00:23:33,854 --> 00:23:36,292
Let me go put in the damn code.
584
00:23:36,292 --> 00:23:38,685
You mind if I take a look
around while you're doing that?
585
00:23:38,685 --> 00:23:40,557
Uh, sure.
Don't see why not.
586
00:23:44,691 --> 00:23:47,346
You folks doing
some home improvements?
587
00:23:47,346 --> 00:23:49,131
We're trying to declutter.
588
00:23:49,131 --> 00:23:50,306
And the tape?
589
00:23:50,306 --> 00:23:53,222
Social distance practicing.
590
00:23:53,222 --> 00:23:55,528
Record show two residents
at this address.
591
00:23:55,528 --> 00:23:57,269
You mind if I speak
with your husband?
592
00:23:57,269 --> 00:23:58,444
Can't.
593
00:23:58,444 --> 00:24:01,708
Sorry, uh,
he's away on business.
594
00:24:01,708 --> 00:24:04,363
595
00:24:04,363 --> 00:24:07,018
-May I?
-Oh, yeah.
596
00:24:08,889 --> 00:24:10,108
Well, it says
the error's coming
597
00:24:10,108 --> 00:24:11,979
from the downstairs bedroom.
598
00:24:11,979 --> 00:24:14,373
Why don't I go check that out
for you?
599
00:24:14,373 --> 00:24:16,027
I've dealt
with these things before.
600
00:24:16,027 --> 00:24:17,376
Oh, I'm sure you're super-busy.
601
00:24:17,376 --> 00:24:19,726
I can always try calling
the alarm company again.
602
00:24:19,726 --> 00:24:22,120
Oh, no.
I don't mind at all.
603
00:24:22,120 --> 00:24:25,645
Slow news day
for my department.
604
00:24:25,645 --> 00:24:27,386
Fine.
605
00:24:27,386 --> 00:24:29,475
Just, uh,
don't mind the mess in there.
606
00:24:35,351 --> 00:24:41,879
♪
607
00:24:52,672 --> 00:24:53,891
♪
608
00:24:56,937 --> 00:24:59,244
Everything okay?
609
00:24:59,244 --> 00:25:01,159
Thought I might find something
I wouldn't like in there.
610
00:25:01,159 --> 00:25:04,336
Only if you're a vegetarian
like me.
611
00:25:04,336 --> 00:25:08,645
My husband insisted we stock up
on "rations."
612
00:25:08,645 --> 00:25:10,342
Well, you are definitely
well-rationed.
613
00:25:10,342 --> 00:25:12,779
Is this a bedroom?
614
00:25:12,779 --> 00:25:15,521
Guess it's really more
of an office, technically.
615
00:25:15,521 --> 00:25:17,480
I think I may have found
what's wrong with your alarm.
616
00:25:17,480 --> 00:25:19,003
Oh.
617
00:25:19,003 --> 00:25:20,135
This contact has come loose.
618
00:25:20,135 --> 00:25:22,311
Must be why
it keeps triggering.
619
00:25:22,311 --> 00:25:23,442
There.
620
00:25:28,839 --> 00:25:33,017
So tell me.
Where is your husband?
621
00:25:33,017 --> 00:25:35,454
I've got movement.
What?
622
00:25:35,454 --> 00:25:38,370
-He's still alive?
623
00:25:38,370 --> 00:25:41,330
I mean great.
624
00:25:41,330 --> 00:25:42,635
Why don't you start
by telling me
625
00:25:42,635 --> 00:25:44,550
how exactly your husband got
behind that wall?
626
00:25:44,550 --> 00:25:46,422
Ex-husband.
Or at least soon-to-be.
627
00:25:46,422 --> 00:25:49,164
Filed right before
the pandemic.
628
00:25:49,164 --> 00:25:51,862
But then
the damn courts closed.
629
00:25:51,862 --> 00:25:55,474
Then you and he were
stuck under one roof?
630
00:25:55,474 --> 00:25:57,563
And he refused to leave.
631
00:25:57,563 --> 00:26:00,958
He decided to start
splitting up our assets.
632
00:26:00,958 --> 00:26:02,786
Or more like seizing them.
633
00:26:02,786 --> 00:26:06,964
Finally,
I hit my breaking point.
634
00:26:06,964 --> 00:26:08,139
I think I can see him.
I made him a tomb.
635
00:26:08,139 --> 00:26:09,662
Behind a wall?
636
00:26:09,662 --> 00:26:10,794
Yes.
637
00:26:10,794 --> 00:26:13,231
Okay, can you give me
your hand?
638
00:26:13,231 --> 00:26:14,406
-You got him, Buck?
Yeah.
639
00:26:14,406 --> 00:26:16,016
You ready?
Yeah.
640
00:26:16,016 --> 00:26:17,975
Set and reach.
641
00:26:20,499 --> 00:26:22,632
♪
642
00:26:22,632 --> 00:26:23,676
He's breathing but barely.
643
00:26:23,676 --> 00:26:25,852
Only one side of his chest
is rising.
644
00:26:27,376 --> 00:26:29,378
Stab wound
probably punctured a lung.
645
00:26:29,378 --> 00:26:30,466
Looks like he lost
a ton of blood,
646
00:26:30,466 --> 00:26:32,207
not to mention
extreme dehydration.
647
00:26:32,207 --> 00:26:34,252
I'm gonna run two lines
wide open.
648
00:26:34,252 --> 00:26:35,210
All right.
Let's get him stabilized
649
00:26:35,210 --> 00:26:36,602
and prepped for transport.
650
00:26:36,602 --> 00:26:38,082
We all have a breaking point.
651
00:26:38,082 --> 00:26:40,780
Yours is sending you to prison.
Get her out of here.
652
00:26:40,780 --> 00:26:45,481
♪
653
00:26:48,092 --> 00:26:49,398
Looking good.
654
00:26:53,053 --> 00:26:55,839
Hey, Gordon Ramsay, um...
655
00:26:55,839 --> 00:26:58,624
something I want
to talk to you about.
656
00:26:58,624 --> 00:27:00,757
What's wrong?
Is the lettuce too big?
657
00:27:00,757 --> 00:27:01,627
No.
658
00:27:01,627 --> 00:27:02,454
Lettuce is looking awesome.
659
00:27:02,454 --> 00:27:04,543
Gonna be a killer salad.
660
00:27:04,543 --> 00:27:07,416
♪
661
00:27:07,416 --> 00:27:10,027
The other day,
you asked me about my friend.
662
00:27:10,027 --> 00:27:13,900
♪
663
00:27:13,900 --> 00:27:16,076
It's a woman.
664
00:27:16,076 --> 00:27:20,037
Oh, a girlfriend.
665
00:27:20,037 --> 00:27:21,343
Kinda.
666
00:27:21,343 --> 00:27:24,563
We've only gone
on a couple dates, but...
667
00:27:24,563 --> 00:27:29,220
hey, it's, uh,
someone I like a lot.
668
00:27:29,220 --> 00:27:30,569
Someone I think you might like
too.
669
00:27:30,569 --> 00:27:31,353
No!
670
00:27:31,353 --> 00:27:33,529
-Chris--
-No, I won't!
671
00:27:33,529 --> 00:27:35,487
Okay, okay.
Let's talk about it.
672
00:27:35,487 --> 00:27:36,575
No!
673
00:27:36,575 --> 00:27:39,491
♪
674
00:27:39,491 --> 00:27:41,754
I'm really mad at you.
675
00:27:41,754 --> 00:27:48,370
♪
676
00:28:02,949 --> 00:28:04,777
♪ I wanna know
677
00:28:04,777 --> 00:28:07,606
♪ There will be someone else
for you ♪
678
00:28:07,606 --> 00:28:11,610
-Cocktail?
-Uh, thank you.
679
00:28:11,610 --> 00:28:13,960
Sorry it's taking so long.
Should be ready soon.
680
00:28:13,960 --> 00:28:15,527
Is your date still coming?
681
00:28:15,527 --> 00:28:18,835
-That should be her.
682
00:28:18,835 --> 00:28:20,053
I'll grab it.
683
00:28:20,053 --> 00:28:24,623
♪
684
00:28:24,623 --> 00:28:26,277
Sorry I'm late.
685
00:28:26,277 --> 00:28:28,148
Parking is nonexistent
around here.
686
00:28:28,148 --> 00:28:29,585
It's all good.
Dinner's not ready yet.
687
00:28:29,585 --> 00:28:33,763
Here, let me introduce you
to everyone.
688
00:28:33,763 --> 00:28:35,242
Who's everyone?
689
00:28:35,242 --> 00:28:37,941
Taylor,
this is Albert and Veronica.
690
00:28:37,941 --> 00:28:39,464
Nice to meet you.
691
00:28:39,464 --> 00:28:42,424
Buck has told me
very little about you.
692
00:28:42,424 --> 00:28:44,991
Mm, but I have heard
so much about the two of you,
693
00:28:44,991 --> 00:28:48,386
Albert and Veronica.
694
00:28:48,386 --> 00:28:50,475
Wait, I know you.
695
00:28:50,475 --> 00:28:51,998
You're that reporter,
Taylor Kelly.
696
00:28:51,998 --> 00:28:54,218
I watched you all day
during that standoff.
697
00:28:54,218 --> 00:28:56,568
Great coverage.
Would you like a glass of wine?
698
00:28:56,568 --> 00:29:00,180
Oh, why stop at a glass?
699
00:29:00,180 --> 00:29:03,227
Uh, shall we?
700
00:29:03,227 --> 00:29:04,663
When you invited me over,
701
00:29:04,663 --> 00:29:06,448
I thought it was just gonna be
the two of us.
702
00:29:06,448 --> 00:29:11,017
You know, some dinner.
Maybe some sex.
703
00:29:11,017 --> 00:29:12,541
Is this even your apartment?
704
00:29:12,541 --> 00:29:14,499
No, but we could still do
those things.
705
00:29:14,499 --> 00:29:16,240
Not when you invite me
on a weird double date
706
00:29:16,240 --> 00:29:17,676
with your roommate
and a woman
707
00:29:17,676 --> 00:29:19,809
you couldn't even
stomach through dessert.
708
00:29:19,809 --> 00:29:21,027
♪
709
00:29:22,899 --> 00:29:25,728
♪
710
00:29:25,728 --> 00:29:27,425
Dinner's gonna be
a few more minutes.
711
00:29:27,425 --> 00:29:29,862
Figured we could do appetizers
while we wait.
712
00:29:29,862 --> 00:29:31,560
How long have you two
been dating?
713
00:29:31,560 --> 00:29:33,475
Oh, we're not really dating.
714
00:29:33,475 --> 00:29:35,477
-We hang out on more of an...
715
00:29:35,477 --> 00:29:38,001
as-needed basis.
Right, Buck?
716
00:29:38,001 --> 00:29:40,090
Taylor and I have known
each other a while.
717
00:29:40,090 --> 00:29:41,570
We actually met at work.
718
00:29:41,570 --> 00:29:44,050
I pulled her out
of a crashed news helicopter.
719
00:29:44,050 --> 00:29:46,052
Hmm.
-Saved her life.
720
00:29:46,052 --> 00:29:47,706
That is heroic.
721
00:29:47,706 --> 00:29:48,968
Well, that's just
a regular date for Buck.
722
00:29:50,622 --> 00:29:53,146
And we already know
how you met Albert.
723
00:29:53,146 --> 00:29:55,671
Buck can't stop talking
about it.
724
00:29:55,671 --> 00:29:57,934
Uh, I wouldn't--
I wouldn't say that.
725
00:29:57,934 --> 00:29:59,762
Hmm.
726
00:29:59,762 --> 00:30:00,937
I'm actually surprised
you two didn't get along.
727
00:30:00,937 --> 00:30:04,941
Buck can sometimes
be intimidated by strong women.
728
00:30:04,941 --> 00:30:07,770
He needs a good ego stroke
every now and then.
729
00:30:07,770 --> 00:30:09,293
Yeah, I don't do that.
It's not my thing.
730
00:30:12,165 --> 00:30:13,428
You know what?
731
00:30:13,428 --> 00:30:14,733
It's not mine, either.
732
00:30:14,733 --> 00:30:15,865
-Ahh.
733
00:30:15,865 --> 00:30:17,040
I'm sorry, guys.
734
00:30:17,040 --> 00:30:19,303
I just remembered
I have a story to prep for.
735
00:30:19,303 --> 00:30:20,783
It was nice meeting you.
736
00:30:20,783 --> 00:30:23,394
♪
737
00:30:23,394 --> 00:30:25,265
738
00:30:25,265 --> 00:30:27,354
Uh--um--uh--
739
00:30:27,354 --> 00:30:29,313
Taylor, Taylor!
Wait up, wait up! Hey!
740
00:30:29,313 --> 00:30:30,662
Look, it--
it's not what you think.
741
00:30:30,662 --> 00:30:33,491
Oh, that you didn't really want
to see me?
742
00:30:33,491 --> 00:30:35,624
You just needed them
to see you with me?
743
00:30:35,624 --> 00:30:38,191
-God, you're so needy.
744
00:30:38,191 --> 00:30:40,280
You just can't stand the idea
of someone not liking you.
745
00:30:40,280 --> 00:30:41,673
Not, that's--
746
00:30:41,673 --> 00:30:45,764
I mean, hey, come on.
I'm very likable.
747
00:30:45,764 --> 00:30:49,072
♪
748
00:30:49,072 --> 00:30:51,117
I'm sorry.
749
00:30:51,117 --> 00:30:52,467
I'm sorry, okay?
750
00:30:52,467 --> 00:30:54,077
Albert invited me over
751
00:30:54,077 --> 00:30:56,775
and I knew it was gonna
be super-awkward
752
00:30:56,775 --> 00:30:58,777
and I didn't want
to sit through that alone.
753
00:30:58,777 --> 00:31:02,389
-So I phoned a friend.
754
00:31:02,389 --> 00:31:04,653
Oh, I wish that were true.
755
00:31:04,653 --> 00:31:07,569
Because I could really use
a friend these days.
756
00:31:07,569 --> 00:31:09,919
But if this is how you treat
your friends,
757
00:31:09,919 --> 00:31:13,009
you know,
maybe the problem isn't Albert.
758
00:31:13,009 --> 00:31:15,098
Maybe it's you.
759
00:31:15,098 --> 00:31:19,798
♪
760
00:31:19,798 --> 00:31:21,321
He wouldn't even talk
about it?
761
00:31:21,321 --> 00:31:23,367
Total meltdown.
762
00:31:23,367 --> 00:31:25,717
I'm letting him cool off before
I try and talk to him again.
763
00:31:25,717 --> 00:31:28,372
Maybe this is all too fast.
764
00:31:28,372 --> 00:31:30,853
What do you mean?
Us?
765
00:31:30,853 --> 00:31:33,551
Christopher's
been through so much.
766
00:31:33,551 --> 00:31:36,902
I don't want to cause him
any more pain.
767
00:31:36,902 --> 00:31:39,688
If we need to take a break,
I'll understand.
768
00:31:39,688 --> 00:31:41,733
-I--
-Hold on, hold on.
769
00:31:41,733 --> 00:31:43,343
He and I can figure this out.
770
00:31:43,343 --> 00:31:46,216
In the meantime,
771
00:31:46,216 --> 00:31:47,913
I don't want you
going anywhere.
772
00:31:47,913 --> 00:31:50,916
You got that?
773
00:31:50,916 --> 00:31:51,961
I got it.
774
00:31:51,961 --> 00:31:54,224
I'll, uh...
775
00:31:54,224 --> 00:31:55,573
I'll talk to you later, okay?
776
00:31:55,573 --> 00:31:57,314
Okay.
777
00:32:00,273 --> 00:32:05,191
♪
778
00:32:05,191 --> 00:32:08,543
Christopher.
779
00:32:08,543 --> 00:32:12,764
♪
780
00:32:12,764 --> 00:32:14,418
Christopher?
781
00:32:22,121 --> 00:32:23,732
Christopher.
782
00:32:27,213 --> 00:32:29,999
Look, buddy.
I know you're mad.
783
00:32:29,999 --> 00:32:31,217
Christopher.
784
00:32:33,872 --> 00:32:35,134
♪
785
00:32:35,134 --> 00:32:36,832
Christopher?
786
00:32:36,832 --> 00:32:41,358
♪
787
00:32:41,358 --> 00:32:43,142
Christopher!
788
00:32:43,142 --> 00:32:44,187
♪
789
00:32:44,187 --> 00:32:46,058
Christopher!
790
00:32:46,058 --> 00:32:47,886
Christopher?
791
00:32:51,107 --> 00:32:55,024
♪
792
00:32:55,024 --> 00:32:56,460
Buck, you gotta help me.
793
00:32:56,460 --> 00:32:58,810
-Christopher--
Is here.
794
00:32:58,810 --> 00:33:00,899
He used your phone
to call an Uber.
795
00:33:04,337 --> 00:33:06,339
All right,
I'll be over there in a second.
796
00:33:06,339 --> 00:33:08,472
Yeah, all right.
797
00:33:14,913 --> 00:33:17,699
So...
798
00:33:17,699 --> 00:33:21,137
I heard about you blowing up
at your dad.
799
00:33:21,137 --> 00:33:23,705
I don't want to talk about it.
800
00:33:23,705 --> 00:33:27,622
Well, you're here, so
we gotta talk about something.
801
00:33:30,189 --> 00:33:32,278
Come on, look.
802
00:33:32,278 --> 00:33:35,673
You were there for me
when I needed to talk
803
00:33:35,673 --> 00:33:39,024
so now I want to be here
for you.
804
00:33:39,024 --> 00:33:41,679
It's what friends do.
805
00:33:43,246 --> 00:33:46,205
Dad's dating.
806
00:33:47,816 --> 00:33:51,080
Yeah, that's gotta be weird
for you, huh?
807
00:33:51,080 --> 00:33:54,257
And maybe it feels like
he's forgetting your mom,
808
00:33:54,257 --> 00:33:56,389
but Chris, I promise you--
809
00:33:56,389 --> 00:34:00,089
I wish I could forget.
810
00:34:01,873 --> 00:34:04,484
Uh, what?
811
00:34:04,484 --> 00:34:09,272
People go away.
Not just Mom.
812
00:34:09,272 --> 00:34:12,623
Abuelita, Carla, my friends.
813
00:34:12,623 --> 00:34:15,974
They leave
and then I miss them.
814
00:34:15,974 --> 00:34:18,803
♪
815
00:34:18,803 --> 00:34:21,676
I don't want to miss
anyone else.
816
00:34:21,676 --> 00:34:25,680
♪
817
00:34:25,680 --> 00:34:28,987
Yeah, um...
818
00:34:28,987 --> 00:34:32,382
yeah, people go away...
819
00:34:32,382 --> 00:34:37,343
and it's sad and it hurts.
820
00:34:37,343 --> 00:34:42,261
But, you know, not everyone
goes away forever.
821
00:34:42,261 --> 00:34:46,744
Sometimes they come back,
and as much as we miss them,
822
00:34:46,744 --> 00:34:49,834
that's how happy we are
to see them again.
823
00:34:49,834 --> 00:34:54,839
Your grandma, your friends,
Carla.
824
00:34:54,839 --> 00:34:58,103
You're gonna see them
all again.
825
00:34:58,103 --> 00:35:00,932
-Do you promise?
I do.
826
00:35:00,932 --> 00:35:05,067
And until that happens,
you still got me.
827
00:35:05,067 --> 00:35:06,938
♪
828
00:35:06,938 --> 00:35:09,114
'Cause I'm not going anywhere.
829
00:35:09,114 --> 00:35:11,551
♪
830
00:35:11,551 --> 00:35:13,466
Aw.
831
00:35:13,466 --> 00:35:15,947
-Hey, Buck?
-Yeah, Buddy?
832
00:35:15,947 --> 00:35:18,167
You're a good friend.
833
00:35:20,038 --> 00:35:22,258
Yeah.
834
00:35:22,258 --> 00:35:25,740
Sometimes.
835
00:35:32,355 --> 00:35:34,009
Oh, hey, you're up.
836
00:35:34,009 --> 00:35:35,619
Can you help me
move this table?
837
00:35:35,619 --> 00:35:37,055
I feel like we should use
the dining room
838
00:35:37,055 --> 00:35:39,492
because the bedroom's gonna be
harder to clean.
839
00:35:41,756 --> 00:35:43,932
I can't.
840
00:35:43,932 --> 00:35:44,933
Oh, you're right.
You know what?
841
00:35:44,933 --> 00:35:46,935
Wake up, have some coffee.
This can wait.
842
00:35:46,935 --> 00:35:50,460
No, I mean I can't do it,
this...
843
00:35:50,460 --> 00:35:52,157
having the baby here.
844
00:35:52,157 --> 00:35:55,813
♪
845
00:35:55,813 --> 00:35:58,076
I know you feel like
you need this
846
00:35:58,076 --> 00:35:59,382
and I want you
to have what you need,
847
00:35:59,382 --> 00:36:02,037
but I need something too.
848
00:36:02,037 --> 00:36:03,734
Okay.
849
00:36:03,734 --> 00:36:06,389
I need you not to die.
850
00:36:06,389 --> 00:36:09,131
♪
851
00:36:09,131 --> 00:36:12,656
-I am not gonna die.
-You don't know that.
852
00:36:12,656 --> 00:36:14,440
13 minutes, Maddie.
853
00:36:14,440 --> 00:36:16,878
The nearest firehouse
is 4 1/2 minutes away.
854
00:36:16,878 --> 00:36:19,271
And then it's into the building
and up to the third floor.
855
00:36:19,271 --> 00:36:20,533
Even if they just load and go,
856
00:36:20,533 --> 00:36:22,405
it's another five minutes
into the ambulance
857
00:36:22,405 --> 00:36:24,015
and three
to the nearest hospital.
858
00:36:24,015 --> 00:36:25,451
You timed it.
859
00:36:25,451 --> 00:36:27,714
Do you know what can go wrong
in 13 minutes?
860
00:36:27,714 --> 00:36:30,413
Because I do.
I see it every day.
861
00:36:30,413 --> 00:36:32,719
We lose people in transit.
862
00:36:32,719 --> 00:36:35,113
But I can carry that
because that's the job.
863
00:36:35,113 --> 00:36:38,464
But if something was to happen
to you or her on my watch,
864
00:36:38,464 --> 00:36:39,944
I can't carry, that, Maddie.
865
00:36:39,944 --> 00:36:41,467
That will be the thing
that breaks me, so please--
866
00:36:41,467 --> 00:36:43,295
-It's okay.
-No, it's not.
867
00:36:43,295 --> 00:36:45,820
It's okay 'cause
I'm not gonna do that to you.
868
00:36:45,820 --> 00:36:47,125
I love you.
869
00:36:47,125 --> 00:36:49,780
I'm not gonna put you
through that.
870
00:36:49,780 --> 00:36:53,828
I love you
and this little girl.
871
00:36:55,655 --> 00:37:00,269
And okay, so if the first time
that we see her is...
872
00:37:00,269 --> 00:37:02,401
in a delivery room
or a parking lot...
873
00:37:04,447 --> 00:37:07,015
It's gonna be the best day
of my life.
874
00:37:07,015 --> 00:37:09,452
♪
875
00:37:09,452 --> 00:37:13,238
-Our lives.
-Exactly.
876
00:37:14,239 --> 00:37:15,501
♪
877
00:37:15,501 --> 00:37:20,724
Thank you.
878
00:37:20,724 --> 00:37:22,639
Yes, Jim.
879
00:37:22,639 --> 00:37:24,510
It's a scene we hoped to not
to see here in the Southland.
880
00:37:24,510 --> 00:37:26,904
Hey, Taylor.
It's Buck.
881
00:37:26,904 --> 00:37:29,515
I was really hoping
at some point
882
00:37:29,515 --> 00:37:32,301
you might stop
ducking my calls.
883
00:37:32,301 --> 00:37:34,564
I think she's a little busy
right now.
884
00:37:34,564 --> 00:37:36,783
Earlier today, we spoke
with a hospital official
885
00:37:36,783 --> 00:37:39,134
who talked about
the very real possibility
886
00:37:39,134 --> 00:37:41,571
of having to ration care.
887
00:37:41,571 --> 00:37:43,921
As I spoke with her,
she started to--
888
00:37:46,750 --> 00:37:48,099
She--
889
00:37:48,099 --> 00:37:50,275
Oh, no.
890
00:37:50,275 --> 00:37:53,104
She's--
891
00:37:53,104 --> 00:37:54,976
But as you can see,
892
00:37:54,976 --> 00:37:57,979
everyone is still working,
still trying,
893
00:37:57,979 --> 00:38:00,982
hoping the tide is going
to finally turn
894
00:38:00,982 --> 00:38:01,896
in a better direction.
895
00:38:01,896 --> 00:38:06,335
♪
896
00:38:06,335 --> 00:38:08,163
Back to you.
897
00:38:08,163 --> 00:38:09,904
We're clear.
898
00:38:09,904 --> 00:38:11,514
You okay?
899
00:38:11,514 --> 00:38:13,516
-Fine, thanks.
-You sure?
900
00:38:13,516 --> 00:38:16,084
-Yeah, uh...
901
00:38:16,084 --> 00:38:18,564
Maybe you can find out
what's happening over there.
902
00:38:18,564 --> 00:38:20,958
I'm just gonna check my phone.
903
00:38:20,958 --> 00:38:22,873
♪
904
00:38:22,873 --> 00:38:24,483
Taylor.
905
00:38:24,483 --> 00:38:28,923
♪
906
00:38:31,316 --> 00:38:33,971
Hey, hey, listen.
I just--I wanted to apologize.
907
00:38:33,971 --> 00:38:35,407
I don't need
an apology, Buckley,
908
00:38:35,407 --> 00:38:38,715
-I need a miracle.
909
00:38:39,890 --> 00:38:43,589
♪
910
00:38:43,589 --> 00:38:45,417
Thanks for coming.
I didn't know who else to call.
911
00:38:45,417 --> 00:38:46,766
Buck said
the hospital freezer broke.
912
00:38:46,766 --> 00:38:48,072
-When?
-Last night.
913
00:38:48,072 --> 00:38:49,378
They have a data logger
that shows 'em
914
00:38:49,378 --> 00:38:51,554
what time it happened,
but nobody noticed
915
00:38:51,554 --> 00:38:53,425
-until, like, 15 minutes ago.
-How many vaccines were inside?
916
00:38:53,425 --> 00:38:55,253
Almost 1,000 vials.
917
00:38:55,253 --> 00:38:57,386
They're calling around trying
to get people to come in,
918
00:38:57,386 --> 00:38:58,822
but there's still 600 doses
919
00:38:58,822 --> 00:39:00,867
that have been thawed
all morning.
920
00:39:00,867 --> 00:39:02,826
-How much time do we have?
-Two hours.
921
00:39:02,826 --> 00:39:03,914
Okay.
922
00:39:05,742 --> 00:39:07,918
Let's hit it.
923
00:39:07,918 --> 00:39:11,487
♪ There's a light
at the end of the tunnel ♪
924
00:39:11,487 --> 00:39:15,578
♪ Keep your eyes
on the road ahead ♪
925
00:39:15,578 --> 00:39:19,016
♪ If you're feeling lost
in the night ♪
926
00:39:19,016 --> 00:39:20,844
-♪ It's okay to cry
927
00:39:20,844 --> 00:39:22,411
♪ Just as long
as you hold your head ♪
928
00:39:22,411 --> 00:39:24,065
All right, here you go.
929
00:39:24,065 --> 00:39:26,241
Hey, Eddie, I need you
to take a station.
930
00:39:26,241 --> 00:39:27,851
Command says they can't spare
any more paramedics.
931
00:39:27,851 --> 00:39:28,852
Yeah, just tell me what to do.
932
00:39:28,852 --> 00:39:30,810
♪
933
00:39:30,810 --> 00:39:33,204
All right, that's ready
to go.
934
00:39:33,204 --> 00:39:34,858
♪ Better's ahead
935
00:39:34,858 --> 00:39:36,816
I'm heading
to the nursing home on Fifth.
936
00:39:36,816 --> 00:39:38,253
I'm going to the clinic
on Adams.
937
00:39:38,253 --> 00:39:39,863
-I'll see you back here after.
938
00:39:39,863 --> 00:39:45,434
♪ Better's ahead
939
00:39:45,434 --> 00:39:47,349
♪ Better days coming
940
00:39:47,349 --> 00:39:49,220
♪
941
00:39:49,220 --> 00:39:50,830
♪ You gon' see
942
00:39:50,830 --> 00:39:54,312
♪ There's a light
at the end of the tunnel ♪
943
00:39:54,312 --> 00:39:55,748
♪
944
00:39:55,748 --> 00:39:58,403
Just a little pinch.
945
00:39:58,403 --> 00:40:01,102
♪ Keep your eyes
on the road ahead ♪
946
00:40:01,102 --> 00:40:03,017
All done.
947
00:40:03,017 --> 00:40:06,194
♪ It's okay to cry
948
00:40:06,194 --> 00:40:08,892
You good?
All right.
949
00:40:08,892 --> 00:40:12,417
♪ 'Cause we're on
our way to better ♪
950
00:40:12,417 --> 00:40:14,550
Yes!
951
00:40:14,550 --> 00:40:15,942
♪ Better's ahead
952
00:40:15,942 --> 00:40:17,205
All right, you sure
you're ready for this?
953
00:40:17,205 --> 00:40:18,858
Been waiting for months.
954
00:40:18,858 --> 00:40:22,253
♪ It gets worse
'fore it gets better ♪
955
00:40:22,253 --> 00:40:23,994
Thanks, Jim.
Back to you.
956
00:40:23,994 --> 00:40:27,345
And we're clear.
957
00:40:27,345 --> 00:40:29,260
Distributed them all.
958
00:40:29,260 --> 00:40:31,262
Not a single dose
is gonna go to waste.
959
00:40:31,262 --> 00:40:32,481
Thank God.
960
00:40:32,481 --> 00:40:34,570
I really needed
a feel-good story today.
961
00:40:34,570 --> 00:40:37,486
I mean, standing out here
documenting everyone's tragedy?
962
00:40:37,486 --> 00:40:41,925
Not being able to do anything?
It's been hard.
963
00:40:41,925 --> 00:40:44,014
Well, today, you did something.
964
00:40:44,014 --> 00:40:46,799
-Something really good.
965
00:40:46,799 --> 00:40:49,237
I made a phone call.
966
00:40:49,237 --> 00:40:51,935
I called you
looking for a miracle
967
00:40:51,935 --> 00:40:55,373
and you gave me one.
968
00:40:55,373 --> 00:40:57,723
Even after I said
terrible things.
969
00:40:57,723 --> 00:40:59,421
Why?
970
00:41:01,771 --> 00:41:03,860
'Cause that's how you treat
a friend.
971
00:41:03,860 --> 00:41:06,384
♪
972
00:41:08,082 --> 00:41:09,300
Thank you.
973
00:41:09,300 --> 00:41:12,216
♪
974
00:41:12,216 --> 00:41:12,956
ANT &♪ Better days
975
00:41:12,956 --> 00:41:14,740
♪ Better days, better days
976
00:41:14,740 --> 00:41:15,741
♪ On their way
977
00:41:16,960 --> 00:41:18,309
♪ I know
978
00:41:18,309 --> 00:41:19,702
♪ Better days, better days
979
00:41:19,702 --> 00:41:22,313
♪ Better days are coming
980
00:41:33,281 --> 00:41:34,630
Hey, Christopher.
981
00:41:37,415 --> 00:41:40,418
Hey.
982
00:41:40,418 --> 00:41:42,072
♪
983
00:41:42,072 --> 00:41:44,422
I love you.
984
00:41:44,422 --> 00:41:45,771
-Ditto.
-Yeah?
985
00:41:49,035 --> 00:41:50,820
Look.
I'll just keep it right there.
986
00:41:50,820 --> 00:41:52,909
-It's so cute.
987
00:41:52,909 --> 00:41:54,911
♪
988
00:41:54,911 --> 00:41:58,175
Uh, hey.
You're home early.
989
00:41:58,175 --> 00:42:02,788
I, uh, broke up with Veronica.
990
00:42:02,788 --> 00:42:04,964
She did not approve
of my friends.
991
00:42:07,967 --> 00:42:09,752
Thai food?
992
00:42:09,752 --> 00:42:12,929
♪
993
00:42:12,929 --> 00:42:14,931
So you're glad to see Ana.
994
00:42:14,931 --> 00:42:17,673
-Yeah, but, Dad.
-What?
995
00:42:17,673 --> 00:42:20,806
-She's a really hard grader.
996
00:42:20,806 --> 00:42:22,982
Maybe she'll grade me
on a curve.
997
00:42:22,982 --> 00:42:24,636
CHRISTOPHER Ana, I have popcorn!
998
00:42:24,636 --> 00:42:26,203
♪
999
00:42:26,203 --> 00:42:27,552
Karen!
1000
00:42:27,552 --> 00:42:28,945
You'll never believe
what I found
1001
00:42:28,945 --> 00:42:31,252
at the hospital gift store.
1002
00:42:31,252 --> 00:42:32,818
Oh.
1003
00:42:32,818 --> 00:42:34,168
Deidra, hi.
1004
00:42:34,168 --> 00:42:35,908
Hi.
1005
00:42:35,908 --> 00:42:39,173
I'm sorry, I completely forgot
that you were coming.
1006
00:42:39,173 --> 00:42:42,176
Work has just--
1007
00:42:42,176 --> 00:42:45,048
is something wrong?
1008
00:42:48,791 --> 00:42:50,706
As you know,
1009
00:42:50,706 --> 00:42:53,926
our office has been working
with Nia's birth mother
1010
00:42:53,926 --> 00:42:57,713
helping her prepare
for reunification.
1011
00:42:57,713 --> 00:43:00,803
She's been doing well,
meeting all the requirements
1012
00:43:00,803 --> 00:43:05,199
and we think it's time to start
the reunification process.
1013
00:43:05,199 --> 00:43:08,245
♪
1014
00:43:08,245 --> 00:43:09,812
What are you talking about?
1015
00:43:09,812 --> 00:43:13,207
♪
1016
00:43:13,207 --> 00:43:16,384
We have to give Nia back.
1017
00:43:59,253 --> 00:44:01,733
Don't miss
a moment of 911.
1018
00:44:01,733 --> 00:44:03,474
Mondays on Fox.
71520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.