Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,306 --> 00:00:04,047
All you got to do is hang on.
2
00:00:04,047 --> 00:00:05,657
Push through the pain.
3
00:00:09,052 --> 00:00:11,185
"911,"
all-new Mondays.
4
00:00:11,185 --> 00:00:13,752
And watch other Fox shows like
"Lone Star," "Prodigal Son,"
5
00:00:13,752 --> 00:00:15,276
and "The Resident" on Fox.
6
00:00:21,064 --> 00:00:22,239
Shoot.
7
00:00:22,239 --> 00:00:24,676
Disembarkation on the flight
from Orlando
8
00:00:24,676 --> 00:00:26,722
has been delayed again.
9
00:00:26,722 --> 00:00:28,071
But the system says
10
00:00:28,071 --> 00:00:30,726
the cargo hold was
at full capacity
11
00:00:30,726 --> 00:00:32,989
-so we should stay ready.
-Ready--
12
00:00:32,989 --> 00:00:35,992
They can take
as long as they need.
13
00:00:35,992 --> 00:00:38,255
We way too busy now.
I'm ready for lunch.
14
00:00:38,255 --> 00:00:40,736
But people are finally
travelling again.
15
00:00:40,736 --> 00:00:42,912
-It's great.
You know what's great?
16
00:00:42,912 --> 00:00:44,566
The lasagna I got waiting
on me in the break room.
17
00:00:47,090 --> 00:00:48,657
Uh-oh.
18
00:00:48,657 --> 00:00:51,486
Another 30 minutes?
These people are gonna lose it.
19
00:00:51,486 --> 00:00:53,444
Just work your magic
and calm them down.
20
00:00:53,444 --> 00:00:54,924
-Yes, Captain.
Offer some peanuts
21
00:00:54,924 --> 00:00:55,881
-or something.
-Understood.
22
00:00:58,188 --> 00:01:00,016
Hello once again,
ladies and gentlemen,
23
00:01:00,016 --> 00:01:01,322
and thank you
for your patience.
24
00:01:01,322 --> 00:01:03,367
We're still waiting
for our gate to open up,
25
00:01:03,367 --> 00:01:05,456
so if everyone could just
stay seated for a few minutes.
26
00:01:05,456 --> 00:01:06,805
-The captain assures me
27
00:01:06,805 --> 00:01:08,720
we'll be pulling in every soon.
28
00:01:08,720 --> 00:01:10,461
Not quick enough.
-Oh, boy.
29
00:01:10,461 --> 00:01:11,723
Excuse me, sir.
30
00:01:11,723 --> 00:01:12,942
We're gonna need you
to stay in your seat
31
00:01:12,942 --> 00:01:14,552
-until we get to the gate.
-Relax, honey.
32
00:01:14,552 --> 00:01:15,901
-The plane isn't even moving.
-Sir, take your seat.
33
00:01:15,901 --> 00:01:17,773
The bag is gonna have to wait.
34
00:01:17,773 --> 00:01:18,730
-You have to stay--
-Come on.
35
00:01:18,730 --> 00:01:21,472
Sorry.
Sitting now.
36
00:01:22,517 --> 00:01:24,127
Miss, can we get
an apple juice?
37
00:01:24,127 --> 00:01:26,390
I'm sorry, but there's
no beverage service right now.
38
00:01:26,390 --> 00:01:28,131
Oh, and he's gonna need
to keep his mask on.
39
00:01:28,131 --> 00:01:30,960
All right, honey?
Thank you so much.
40
00:01:30,960 --> 00:01:32,744
I know it's been a long wait,
everyone, but if we--
41
00:01:32,744 --> 00:01:34,224
What's the point
of landing early
42
00:01:34,224 --> 00:01:35,269
if you're gonna hold us
prisoner?
43
00:01:35,269 --> 00:01:37,401
It's like we're hostages
on this damn plane.
44
00:01:37,401 --> 00:01:38,750
This is ridiculous. Let us off.
45
00:01:38,750 --> 00:01:41,144
Yeah, let us off!
What the heck?
46
00:01:41,144 --> 00:01:44,408
It'll just be
a few more minutes, everybody.
47
00:01:44,408 --> 00:01:47,542
Are you gonna get that juice?
We paid full fare.
48
00:01:47,542 --> 00:01:48,978
You betcha!
49
00:01:48,978 --> 00:01:50,371
You'll hear from my lawyer.
50
00:01:50,371 --> 00:01:52,155
I don't know, Captain.
51
00:01:52,155 --> 00:01:53,548
Can't they just push
the other plane out of the way
52
00:01:53,548 --> 00:01:55,376
and let us have the gate?
53
00:01:55,376 --> 00:01:58,161
There's nothing we
can do; just hang in there.
54
00:01:59,510 --> 00:02:01,077
♪ You gotta go, I gotta go
55
00:02:01,077 --> 00:02:03,035
♪ Go, go, still you gotta go
56
00:02:03,035 --> 00:02:04,602
♪ You gotta go,
I gotta go ♪
57
00:02:04,602 --> 00:02:06,561
-♪ Go, go
58
00:02:06,561 --> 00:02:08,040
♪ Still you gotta go
59
00:02:08,040 --> 00:02:10,260
Sir, you're gonna have
to get back in your seat
60
00:02:10,260 --> 00:02:12,088
-with your seat belt fastened.
-It's an emergency.
61
00:02:12,088 --> 00:02:13,742
Well, press your call button
if it's an emergency.
62
00:02:13,742 --> 00:02:15,874
For real?
63
00:02:21,924 --> 00:02:24,579
♪
64
00:02:24,579 --> 00:02:27,451
♪ You make me
wanna quit my job ♪
65
00:02:27,451 --> 00:02:28,800
Yes.
What is it, sir?
66
00:02:28,800 --> 00:02:30,237
I need to use the restroom.
67
00:02:30,237 --> 00:02:32,021
-That's your emergency?
-Well, it's about to be.
68
00:02:32,021 --> 00:02:33,762
-Okay.
-Why does he get to get up?
69
00:02:33,762 --> 00:02:35,416
-He needs a tissue.
70
00:02:35,416 --> 00:02:37,461
Okay, honey.
I will bring you a tissue.
71
00:02:37,461 --> 00:02:38,462
Then you need to get back
in your seat, okay?
72
00:02:39,985 --> 00:02:42,118
Whoa!
I got you, young lady.
73
00:02:42,118 --> 00:02:44,076
-There you go.
-All right, that's it!
74
00:02:44,076 --> 00:02:48,124
Sit your asses down now!
75
00:02:48,124 --> 00:02:51,432
-But I really gotta go--
-And I really don't care.
76
00:02:51,432 --> 00:02:54,391
♪ Go, go,
you gotta go, I gotta go ♪
77
00:02:55,392 --> 00:02:58,047
♪
78
00:02:58,047 --> 00:02:59,353
Hello.
79
00:02:59,353 --> 00:03:01,659
Once again,
ladies and gentlemen,
80
00:03:01,659 --> 00:03:02,921
I would just like to say
81
00:03:02,921 --> 00:03:05,010
on the behalf
of the entire flight crew
82
00:03:05,010 --> 00:03:09,841
that you are a bunch
of ungrateful,
83
00:03:09,841 --> 00:03:13,410
disgusting, miserable,
spoiled brats.
84
00:03:13,410 --> 00:03:14,716
Oh, boy.
85
00:03:14,716 --> 00:03:16,021
For 15 years,
86
00:03:16,021 --> 00:03:18,589
I have been yelled at,
pawed at,
87
00:03:18,589 --> 00:03:22,158
spilled on, sneezed on,
puked on!
88
00:03:22,158 --> 00:03:23,855
And for what?
89
00:03:23,855 --> 00:03:28,295
Do any you show
the slightest bit of gratitude?
90
00:03:29,774 --> 00:03:31,298
No!
91
00:03:31,298 --> 00:03:34,126
Well, I am done!
92
00:03:34,126 --> 00:03:36,868
So please put your tray tables
93
00:03:36,868 --> 00:03:39,871
in the go-screw-yourself
position
94
00:03:39,871 --> 00:03:44,093
and your personal belongings
where the sun don't shine
95
00:03:44,093 --> 00:03:45,834
because this is where
I get off!
96
00:03:45,834 --> 00:03:47,836
♪ You understand
97
00:03:47,836 --> 00:03:50,447
♪ The whole world now knows
you're a fool ♪
98
00:03:50,447 --> 00:03:52,319
What in the world?
99
00:03:52,319 --> 00:03:54,234
♪ You gotta go, I gotta go
100
00:03:54,234 --> 00:03:55,844
♪ Go, go
101
00:03:57,846 --> 00:04:00,109
-Where the hell are we going?
102
00:04:00,109 --> 00:04:02,329
Somebody could be hurt
in there!
103
00:04:02,329 --> 00:04:04,722
Molly out!
104
00:04:04,722 --> 00:04:06,855
Don't do it, lady!
105
00:04:06,855 --> 00:04:08,596
♪
106
00:04:08,596 --> 00:04:09,901
Whoa!
107
00:04:09,901 --> 00:04:11,903
Oh!
108
00:04:11,903 --> 00:04:22,000
♪
109
00:04:22,000 --> 00:04:23,785
Let me get this collar on
and then we can assess the--
110
00:04:23,785 --> 00:04:25,787
No, she is not
the real emergency.
111
00:04:25,787 --> 00:04:27,223
Over here!
112
00:04:28,746 --> 00:04:30,879
Hen, Jim, need you guys
over here now!
113
00:04:30,879 --> 00:04:32,141
Eddie, you and Buck deal
with the flight attendant.
114
00:04:32,141 --> 00:04:34,361
He's having trouble breathing.
115
00:04:34,361 --> 00:04:35,449
I thought about pulling it out,
but--
116
00:04:35,449 --> 00:04:36,798
No, you made the right call.
117
00:04:36,798 --> 00:04:38,452
Champagne cork?
118
00:04:38,452 --> 00:04:39,540
I've seen them take out an eye,
119
00:04:39,540 --> 00:04:40,584
but this is in there
pretty good.
120
00:04:43,544 --> 00:04:45,763
Could be an ankle fracture.
121
00:04:45,763 --> 00:04:48,113
Can you wiggle
your toes for me?
122
00:04:48,113 --> 00:04:49,158
Barely getting any air.
123
00:04:49,158 --> 00:04:50,551
It's probably blocking
his airways.
124
00:04:50,551 --> 00:04:52,161
I'm not hearing any fluid
in his lungs.
125
00:04:52,161 --> 00:04:53,597
And the fact he's not coughing
up blood--
126
00:04:53,597 --> 00:04:55,947
which means it probably
hasn't pierced his windpipe.
127
00:04:55,947 --> 00:04:57,819
Then it's just compressing it.
128
00:04:57,819 --> 00:05:02,214
Is it just me,
or does this guy look familiar?
129
00:05:02,214 --> 00:05:03,303
The guy that we pulled out
of the jet engine.
130
00:05:03,303 --> 00:05:04,608
Oh, yeah.
131
00:05:04,608 --> 00:05:05,783
His job seems more dangerous
than ours.
132
00:05:05,783 --> 00:05:07,176
Man, come on, Darrell!
133
00:05:07,176 --> 00:05:09,047
You gotta pull through, man.
134
00:05:09,047 --> 00:05:10,353
There's no way to do a trach.
135
00:05:10,353 --> 00:05:11,833
Obstruction's too low.
136
00:05:11,833 --> 00:05:13,182
This cork is surrounded
by sharp metal.
137
00:05:13,182 --> 00:05:14,401
You try to pull it out,
138
00:05:14,401 --> 00:05:15,967
it'll clip his
carotid arteries.
139
00:05:15,967 --> 00:05:18,535
Then you gotta try to
pull it out really carefully
140
00:05:18,535 --> 00:05:20,015
'cause we don't got
another choice.
141
00:05:20,015 --> 00:05:22,452
Okay, breathe.
There we go.
142
00:05:22,452 --> 00:05:23,584
Guess all that time
playing "Operation"
143
00:05:23,584 --> 00:05:25,368
as a kid is finally gonna
pay off.
144
00:05:25,368 --> 00:05:26,848
You got this, okay?
You gotta pull through, man.
145
00:05:26,848 --> 00:05:29,241
Sir, I need you to hang back
so they can do their work.
146
00:05:29,241 --> 00:05:31,548
Look I know
I give you a hard time
147
00:05:31,548 --> 00:05:33,202
'cause you love
this stupid job,
148
00:05:33,202 --> 00:05:35,683
-but for real, it's inspiring.
Hold still, sir.
149
00:05:35,683 --> 00:05:38,120
I wish I cared about anything
as much as you love these bags.
150
00:05:38,120 --> 00:05:40,644
Oh, God!
151
00:05:40,644 --> 00:05:42,733
It's all rainbows and unicorns
on the ground.
152
00:05:42,733 --> 00:05:44,996
Try flying
the unfriendly skies.
153
00:05:44,996 --> 00:05:47,216
You don't know Darrell, lady.
154
00:05:47,216 --> 00:05:48,783
Need to focus.
155
00:05:48,783 --> 00:05:52,090
Steady, Hen.
Steady.
156
00:05:52,090 --> 00:05:56,007
All right, I got it.
Go ahead.
157
00:05:56,007 --> 00:05:58,009
All right.
Sir, this might hurt.
158
00:05:58,009 --> 00:06:01,883
On three.
One, two, three.
159
00:06:05,321 --> 00:06:06,235
Okay.
160
00:06:06,235 --> 00:06:08,411
Cheers.
161
00:06:08,411 --> 00:06:14,461
♪
162
00:06:14,461 --> 00:06:16,114
Airway's patent.
Ready to move!
163
00:06:19,509 --> 00:06:23,034
I knew he'd pull through.
Nothing stops Darrell.
164
00:06:23,034 --> 00:06:25,776
Not a jet engine,
crazy white ladies.
165
00:06:25,776 --> 00:06:28,257
He will not quit.
166
00:06:28,257 --> 00:06:30,607
♪
167
00:06:30,607 --> 00:06:32,043
What's that, buddy?
168
00:06:32,043 --> 00:06:33,436
I quit.
169
00:06:33,436 --> 00:06:35,786
Me too.
170
00:06:35,786 --> 00:06:38,485
♪ You gotta go, I gotta go
171
00:06:38,485 --> 00:06:40,051
Guess everyone has
their breaking point.
172
00:06:40,051 --> 00:06:42,358
♪ You gotta go, I gotta go
173
00:06:42,358 --> 00:06:43,620
♪ Go, go, still we gotta go
174
00:06:50,453 --> 00:06:52,412
Oh.
No, let me.
175
00:06:52,412 --> 00:06:54,588
Oh. You're almost there.
176
00:06:54,588 --> 00:06:56,285
♪
177
00:06:56,285 --> 00:07:00,289
You're so close.
Damn it.
178
00:07:00,289 --> 00:07:02,073
Fourth grade math was
so much easier when I was--
179
00:07:02,073 --> 00:07:04,162
In the fourth grade?
Mm-hmm.
180
00:07:04,162 --> 00:07:05,512
Why'd they change it?
181
00:07:05,512 --> 00:07:07,078
I mean, isn't that
the whole point of math?
182
00:07:07,078 --> 00:07:08,515
That it doesn't change?
183
00:07:08,515 --> 00:07:11,605
It didn't, we just changed
the way we teach it.
184
00:07:11,605 --> 00:07:16,000
Two plus two still equals four.
185
00:07:17,219 --> 00:07:18,263
Does it?
186
00:07:18,263 --> 00:07:20,091
I mean, can understand why
187
00:07:20,091 --> 00:07:21,702
Christopher's having such
a hard time with it.
188
00:07:21,702 --> 00:07:23,834
You know,
my offer still stands.
189
00:07:23,834 --> 00:07:24,966
I'm more than happy
to come over
190
00:07:24,966 --> 00:07:27,447
and help Christopher
with his math.
191
00:07:29,274 --> 00:07:32,974
I wouldn't feel right
putting you out.
192
00:07:32,974 --> 00:07:35,455
Edmundo.
193
00:07:35,455 --> 00:07:36,456
I'm not trying to pressure you
194
00:07:36,456 --> 00:07:39,720
into telling Christopher
about us.
195
00:07:39,720 --> 00:07:44,289
I know there hasn't been anyone
else since he lost his mother.
196
00:07:44,289 --> 00:07:47,815
And Christopher
is a very sensitive boy.
197
00:07:47,815 --> 00:07:49,947
♪
198
00:07:49,947 --> 00:07:52,341
You're right to be cautious.
199
00:07:52,341 --> 00:07:55,475
♪
200
00:07:55,475 --> 00:07:57,651
You are an amazing woman.
201
00:07:57,651 --> 00:08:00,480
-And a great cook.
202
00:08:00,480 --> 00:08:02,307
♪
203
00:08:02,307 --> 00:08:04,701
But you are
a terrible math teacher.
204
00:08:04,701 --> 00:08:07,182
Sure, blame the teacher.
205
00:08:07,182 --> 00:08:08,879
That's what all
the lazy students do.
206
00:08:08,879 --> 00:08:10,228
Lazy?
207
00:08:10,228 --> 00:08:12,143
You heard me.
208
00:08:12,143 --> 00:08:15,712
Well, maybe you need
to keep me after class.
209
00:08:15,712 --> 00:08:19,107
Maybe I do.
210
00:08:19,107 --> 00:08:21,457
Detention?
211
00:08:21,457 --> 00:08:23,677
For at least a week?
212
00:08:23,677 --> 00:08:27,419
Maybe even longer.
213
00:08:27,419 --> 00:08:29,247
214
00:08:32,163 --> 00:08:35,253
Sorry.
Again.
215
00:08:35,253 --> 00:08:39,301
Promised Chris I'd be home
in time to tuck him into bed.
216
00:08:39,301 --> 00:08:42,783
Class dismissed.
217
00:08:43,784 --> 00:08:45,437
You're late.
218
00:08:45,437 --> 00:08:46,961
There was construction
on Sunset.
219
00:08:46,961 --> 00:08:47,962
Had to take a detour.
220
00:08:47,962 --> 00:08:49,746
Christopher already in bed?
221
00:08:49,746 --> 00:08:51,705
-Oh, yeah.
-You're a miracle worker.
222
00:08:51,705 --> 00:08:53,924
No,
just an excellent negotiator.
223
00:08:53,924 --> 00:08:55,186
See, he was willing
224
00:08:55,186 --> 00:08:57,232
to get ready for bed
and get in the bed.
225
00:08:57,232 --> 00:09:00,409
I was not allowed to turn the
lights off or tell him a story.
226
00:09:00,409 --> 00:09:02,629
Well, probably just as well
227
00:09:02,629 --> 00:09:03,717
after you told him
that little thing
228
00:09:03,717 --> 00:09:05,066
about the kid
in the rotisserie.
229
00:09:05,066 --> 00:09:07,677
That was not a story,
it was a cautionary tale.
230
00:09:07,677 --> 00:09:10,767
Ah.
Well, thanks for watching him.
231
00:09:10,767 --> 00:09:16,207
Uh, how--how--
how was the, uh, the big date?
232
00:09:16,207 --> 00:09:19,994
It was nice.
She taught me math.
233
00:09:19,994 --> 00:09:20,864
♪
234
00:09:20,864 --> 00:09:22,692
Math?
235
00:09:22,692 --> 00:09:25,129
And I thought I'd been single
too long.
236
00:09:25,129 --> 00:09:26,827
♪
237
00:09:26,827 --> 00:09:29,786
-Hey, how as your night?
238
00:09:29,786 --> 00:09:33,137
You and Buck have fun?
239
00:09:33,137 --> 00:09:35,096
♪
240
00:09:35,096 --> 00:09:36,140
What's up, Buddy?
241
00:09:36,140 --> 00:09:37,794
Where were you?
242
00:09:37,794 --> 00:09:42,320
I told you I was at dinner
with an old friend.
243
00:09:42,320 --> 00:09:43,583
-From Texas?
-No.
244
00:09:43,583 --> 00:09:45,149
-From the Army?
No.
245
00:09:45,149 --> 00:09:47,151
Then who?
246
00:09:47,151 --> 00:09:49,240
Nice try, but we both know
you're supposed to be asleep.
247
00:09:49,240 --> 00:09:50,807
We can talk about
everything else another day.
248
00:09:50,807 --> 00:09:54,245
-Okay, tell me a story.
249
00:09:54,245 --> 00:09:57,640
-Which one?
-The one about your friend.
250
00:09:57,640 --> 00:10:00,251
♪
251
00:10:00,251 --> 00:10:02,776
-Get some sleep, all right?
-Okay. Good night, Dad.
252
00:10:02,776 --> 00:10:04,647
All right.
Good night.
253
00:10:13,482 --> 00:10:14,744
Oh.
254
00:10:20,837 --> 00:10:24,058
Hey, Buck.
What are you doing home?
255
00:10:24,058 --> 00:10:27,278
We thought you were
babysitting.
256
00:10:27,278 --> 00:10:28,715
And now, I'm home.
257
00:10:28,715 --> 00:10:31,108
Wait, uh, we?
258
00:10:31,108 --> 00:10:33,110
-Uh...
259
00:10:33,110 --> 00:10:36,070
-Hey, Buck.
-Veronica, hi.
260
00:10:36,070 --> 00:10:39,421
I, uh, didn't expect
to see you here.
261
00:10:39,421 --> 00:10:41,205
In my apartment.
262
00:10:41,205 --> 00:10:43,730
Oh, we're doing some laundry
and Netflix and chilling.
263
00:10:43,730 --> 00:10:45,383
How domestic.
264
00:10:46,863 --> 00:10:49,474
Uh, we should order in.
Maybe Thai?
265
00:10:49,474 --> 00:10:51,041
You--you love Thai.
266
00:10:51,041 --> 00:10:55,393
Uh, yeah, thanks, I think
I'm just gonna go to bed.
267
00:10:55,393 --> 00:10:57,091
Us too.
268
00:10:57,091 --> 00:11:00,094
Yeah, okay, bro.
Well, see you later.
269
00:11:00,094 --> 00:11:02,966
♪
270
00:11:02,966 --> 00:11:04,533
The numbers
you sent me look good.
271
00:11:04,533 --> 00:11:07,057
Blood pressure, kick count.
How are you feeling?
272
00:11:07,057 --> 00:11:08,624
Great.
273
00:11:08,624 --> 00:11:10,495
I wish she was a little less of
a night owl with the kicking,
274
00:11:10,495 --> 00:11:12,323
but other than that.
275
00:11:12,323 --> 00:11:13,673
We're getting pretty excited.
276
00:11:13,673 --> 00:11:15,326
Good.
277
00:11:15,326 --> 00:11:17,372
So let's talk about
your birth plan.
278
00:11:17,372 --> 00:11:19,287
Again? I thought we did that
last visit.
279
00:11:19,287 --> 00:11:21,593
Your plan may have to adjust.
280
00:11:21,593 --> 00:11:23,857
I don't know what the world's
gonna look like next week,
281
00:11:23,857 --> 00:11:25,554
much less next month.
282
00:11:25,554 --> 00:11:28,949
So are you afraid that you're
not gonna have a bed for us?
283
00:11:28,949 --> 00:11:30,559
There will be a bed.
284
00:11:30,559 --> 00:11:32,300
I just don't know
285
00:11:32,300 --> 00:11:34,302
if I'll be the person standing
at the foot of it.
286
00:11:34,302 --> 00:11:36,565
We've had to pull people off
the floor
287
00:11:36,565 --> 00:11:38,436
to help out in the ER.
288
00:11:38,436 --> 00:11:40,656
My office will send you
the new protocols.
289
00:11:40,656 --> 00:11:44,573
Why don't you two take a look,
talk about your options,
290
00:11:44,573 --> 00:11:47,924
and we'll regroup next week?
291
00:11:47,924 --> 00:11:48,969
Thanks, Dr. Heller.
292
00:11:52,189 --> 00:11:53,843
♪
293
00:11:53,843 --> 00:11:57,455
Okay, so that was a lot.
294
00:11:57,455 --> 00:12:00,371
But hey, she was just giving us
worst-case scenarios
295
00:12:00,371 --> 00:12:01,329
so we can be prepared.
296
00:12:01,329 --> 00:12:02,591
For what?
297
00:12:02,591 --> 00:12:05,028
To deliver in a mask
with a doctor I've never met
298
00:12:05,028 --> 00:12:06,421
and you not even
in the building?
299
00:12:06,421 --> 00:12:08,249
Nobody's saying
that's what's gonna happen.
300
00:12:08,249 --> 00:12:10,817
You know, this was supposed
to feel like a joyous occasion
301
00:12:10,817 --> 00:12:14,385
and it just doesn't feel
very joyous.
302
00:12:14,385 --> 00:12:15,865
I know that there are people
out there
303
00:12:15,865 --> 00:12:16,823
that have it a lot worse
than I do
304
00:12:16,823 --> 00:12:18,041
and I don't want
to complain,
305
00:12:18,041 --> 00:12:20,217
but I am not having our baby
in a parking lot
306
00:12:20,217 --> 00:12:22,959
and I don't want to do it
without you there.
307
00:12:22,959 --> 00:12:26,658
Okay.
No parking lot.
308
00:12:26,658 --> 00:12:29,531
So what do you want to do?
309
00:12:29,531 --> 00:12:32,273
♪
310
00:12:32,273 --> 00:12:35,711
I wanna have her here.
311
00:12:43,110 --> 00:12:44,807
LA is used to
police pursuits on our streets,
312
00:12:44,807 --> 00:12:46,417
but on our rooftops?
313
00:12:46,417 --> 00:12:48,593
Well, that's exactly what
happened this morning
314
00:12:48,593 --> 00:12:52,032
after LAPD caught this man
breaking into an area home.
315
00:12:52,032 --> 00:12:54,730
Rather than allow himself
to be apprehended,
316
00:12:54,730 --> 00:12:56,863
he went out a second-story
window
317
00:12:56,863 --> 00:12:59,082
and fled on foot jumping
across rooftops
318
00:12:59,082 --> 00:13:01,432
before reaching
a literal dead end.
319
00:13:01,432 --> 00:13:03,957
How was I supposed to know
this was a cul-de-sac?
320
00:13:03,957 --> 00:13:06,002
-I didn't see a sign!
-It's okay, Corey.
321
00:13:06,002 --> 00:13:07,874
We all miss the signs now
and then.
322
00:13:07,874 --> 00:13:08,875
It doesn't mean
there's a way out.
323
00:13:08,875 --> 00:13:10,441
He just needs to get off!
324
00:13:10,441 --> 00:13:11,791
Why you people standing
around here doing nothing?
325
00:13:11,791 --> 00:13:13,270
It's all right.
326
00:13:13,270 --> 00:13:15,664
Mr. Nowels owns the roof
that this circus is staged on.
327
00:13:15,664 --> 00:13:17,144
It's been two hours, Sergeant.
328
00:13:17,144 --> 00:13:18,754
He's still up there
dancing around on my roof.
329
00:13:18,754 --> 00:13:20,408
The warranty
doesn't cover that.
330
00:13:20,408 --> 00:13:23,193
The negotiators are still
trying to get him to come down.
331
00:13:23,193 --> 00:13:26,457
I'm just gonna have to ask you
to be patient a little longer.
332
00:13:26,457 --> 00:13:27,719
How much longer?
333
00:13:27,719 --> 00:13:29,939
I think they're making
progress!
334
00:13:29,939 --> 00:13:31,985
Just shut up!
You're a liar.
335
00:13:31,985 --> 00:13:33,029
You said you'd help me find
a way out.
336
00:13:33,029 --> 00:13:34,509
I didn't mean
with a helicopter.
337
00:13:34,509 --> 00:13:36,163
Shut up!
I need to think!
338
00:13:36,163 --> 00:13:38,730
Eh, should've tried thinking
before he ended up on a roof.
339
00:13:38,730 --> 00:13:40,384
I mean, he cornered himself.
340
00:13:40,384 --> 00:13:43,039
That there is a whole
series of bad life choices
341
00:13:43,039 --> 00:13:45,737
culminating in this one unfortunate moment.
342
00:13:45,737 --> 00:13:47,478
It'd be tragic
if it wasn't so moronic.
343
00:13:47,478 --> 00:13:49,002
Why don't they just
storm the roof?
344
00:13:49,002 --> 00:13:50,525
It's not that high.
We can give 'em a ladder.
345
00:13:50,525 --> 00:13:53,136
It's a tactic negotiators use
to drag out the process
346
00:13:53,136 --> 00:13:54,964
in order
to wear down the suspect.
347
00:13:54,964 --> 00:13:55,791
Eventually,
they hit a breaking point.
348
00:13:55,791 --> 00:13:57,140
Or we do.
349
00:13:57,140 --> 00:14:00,143
Ten bucks says
he falls right off that roof.
350
00:14:00,143 --> 00:14:03,016
20 says he makes a leap
for the tree.
351
00:14:03,016 --> 00:14:05,148
Come on, the guy's got at least
352
00:14:05,148 --> 00:14:06,497
one more bad life choice left
in him.
353
00:14:06,497 --> 00:14:10,153
♪
354
00:14:10,153 --> 00:14:11,763
♪ I got all the time
in the world ♪
355
00:14:11,763 --> 00:14:14,462
Reporting live,
Taylor Kelly, Channel 8 News.
356
00:14:14,462 --> 00:14:18,074
-Jim, back to you.
And we're clear.
357
00:14:18,074 --> 00:14:20,294
So you went to apologize
about the date.
358
00:14:20,294 --> 00:14:24,211
And then Albert walks out
of her bathroom in a towel.
359
00:14:24,211 --> 00:14:27,518
He's sleeping with
my ex-date/next-door neighbor.
360
00:14:27,518 --> 00:14:28,955
-Wow.
Yeah.
361
00:14:28,955 --> 00:14:32,132
-You have an apartment.
362
00:14:33,394 --> 00:14:35,483
So Maddie really wants
to have this baby at home?
363
00:14:35,483 --> 00:14:37,485
"I was a nurse,
you're a paramedic,"
364
00:14:37,485 --> 00:14:39,052
-what could possibly go wrong?
365
00:14:39,052 --> 00:14:42,229
Feels like a 911 dispatcher
366
00:14:42,229 --> 00:14:43,447
should know the answer
to that question.
367
00:14:45,101 --> 00:14:48,278
♪ I had all the time
in the world ♪
368
00:14:48,278 --> 00:14:49,889
I really do like
those flame-grilled burgers.
369
00:14:49,889 --> 00:14:52,717
-With cheese.
-Sergeant!
370
00:14:52,717 --> 00:14:55,807
Why are you taking lunch orders
instead of arresting that man?
371
00:14:55,807 --> 00:14:57,113
I'm sorry, Mr. Nowels.
372
00:14:57,113 --> 00:14:59,637
Negotiators are running
this scene.
373
00:14:59,637 --> 00:15:01,117
Now, they think the food
builds trust.
374
00:15:01,117 --> 00:15:03,337
-Pizza delivery.
Good Lord.
375
00:15:03,337 --> 00:15:04,947
How much trust are we trying
to build here?
376
00:15:04,947 --> 00:15:07,297
Actually that's for us.
377
00:15:07,297 --> 00:15:08,733
Why does everybody get to eat
but me?
378
00:15:08,733 --> 00:15:10,344
Baby, I'm hungry, too.
379
00:15:10,344 --> 00:15:13,347
You want a slice?
380
00:15:13,347 --> 00:15:16,002
♪
381
00:15:16,002 --> 00:15:18,395
He's having sex
with a woman I dated.
382
00:15:18,395 --> 00:15:19,701
That's gotta be a violation
of the bro code, right?
383
00:15:19,701 --> 00:15:21,529
-Bro code?
-Yeah.
384
00:15:21,529 --> 00:15:23,661
You know, the unwritten rules
of male friendship?
385
00:15:23,661 --> 00:15:24,836
I don't think
that's a real thing.
386
00:15:24,836 --> 00:15:27,100
How do you know?
It's unwritten.
387
00:15:27,100 --> 00:15:28,797
How long'd you date this woman?
388
00:15:28,797 --> 00:15:31,800
90 minutes, maybe less.
We took dessert to go.
389
00:15:31,800 --> 00:15:34,368
-And I'm done. Good luck.
390
00:15:37,110 --> 00:15:39,155
♪
391
00:15:39,155 --> 00:15:42,028
Jump, jump...
392
00:15:42,028 --> 00:15:46,249
Jump, jump, jump, jump...
393
00:15:46,249 --> 00:15:50,384
Jump, jump, jump, jump.
394
00:15:50,384 --> 00:15:51,994
♪
395
00:15:51,994 --> 00:15:54,040
Can't really ask him
what he knows without revealing
396
00:15:54,040 --> 00:15:55,606
that there is, in fact,
something to know.
397
00:15:55,606 --> 00:15:57,086
Christopher's a smart kid.
398
00:15:57,086 --> 00:15:58,609
He can see there's something
different about you,
399
00:15:58,609 --> 00:16:01,308
so the less you say about it,
the more he's gonna suspect.
400
00:16:01,308 --> 00:16:02,962
Might need to rip off
the Band-Aid and tell him
401
00:16:02,962 --> 00:16:05,007
before he figures it out
on his own.
402
00:16:05,007 --> 00:16:06,617
I just don't know what to say.
403
00:16:08,489 --> 00:16:11,883
♪
404
00:16:11,883 --> 00:16:14,451
It's not just about Albert
dating Veronica.
405
00:16:14,451 --> 00:16:17,454
Just--I really thought
this was gonna be my year.
406
00:16:17,454 --> 00:16:19,804
Started going to therapy,
407
00:16:19,804 --> 00:16:21,458
working on my issues
with my parents.
408
00:16:21,458 --> 00:16:22,938
I--
409
00:16:22,938 --> 00:16:24,635
I felt ready to meet someone.
410
00:16:24,635 --> 00:16:27,856
Start a meaningful
relationship.
411
00:16:27,856 --> 00:16:30,076
I've met the people
you work with.
412
00:16:30,076 --> 00:16:33,253
Your life is nothing
but meaningful relationships.
413
00:16:33,253 --> 00:16:34,645
I don't know.
414
00:16:34,645 --> 00:16:36,473
Doesn't seem the same.
415
00:16:36,473 --> 00:16:37,866
You ever think maybe
you just need to be patient,
416
00:16:37,866 --> 00:16:41,435
let the universe come to you?
417
00:16:41,435 --> 00:16:43,654
I didn't think so.
418
00:16:45,178 --> 00:16:47,484
-Real funny.
419
00:16:47,484 --> 00:16:50,183
Our parents always loved Barry
more than me.
420
00:16:50,183 --> 00:16:53,403
You know,
I always wanted a dog.
421
00:16:53,403 --> 00:16:57,277
Mom would never let me
because Barry was allergic!
422
00:16:57,277 --> 00:16:59,844
Life always goes his way!
423
00:16:59,844 --> 00:17:02,456
When is it my turn to fly?
424
00:17:02,456 --> 00:17:03,718
Corey, no!
425
00:17:05,285 --> 00:17:07,243
Rest of y'all can get
out of here too!
426
00:17:11,639 --> 00:17:13,249
Hey.
427
00:17:14,990 --> 00:17:16,557
It was my turn
to buy groceries.
428
00:17:16,557 --> 00:17:18,472
You've been spending
so much time at Veronica's,
429
00:17:18,472 --> 00:17:21,040
I, uh,
I thought I should do it.
430
00:17:23,216 --> 00:17:25,044
I'm sorry.
431
00:17:25,044 --> 00:17:27,002
I know things are awkward
between us
432
00:17:27,002 --> 00:17:30,136
and I should've talked to you
before I went out with her.
433
00:17:30,136 --> 00:17:33,139
It just, uh, it's just been
so lonely
434
00:17:33,139 --> 00:17:35,228
stuck in here not being able
to hang out with people.
435
00:17:35,228 --> 00:17:38,144
I could stop seeing her
if you'd like.
436
00:17:38,144 --> 00:17:40,320
No, um...
437
00:17:40,320 --> 00:17:41,495
nah, it's all good.
438
00:17:41,495 --> 00:17:47,370
As for the awkwardness,
I just gotta work on it.
439
00:17:47,370 --> 00:17:50,721
We can all work on it together.
Thursday night.
440
00:17:50,721 --> 00:17:51,940
You should come to Veronica's
for dinner.
441
00:17:51,940 --> 00:17:55,161
-Uh, wh-wh-what?
442
00:17:55,161 --> 00:17:56,945
Oh, and don't worry.
You won't be a third wheel.
443
00:17:56,945 --> 00:17:58,947
Veronica wants
to patch things up too.
444
00:17:58,947 --> 00:18:00,731
Yeah, I'm not a third--
I'm not a third wheel.
445
00:18:00,731 --> 00:18:03,256
No, of course not.
446
00:18:03,256 --> 00:18:05,388
I actually have someone
I can bring.
447
00:18:05,388 --> 00:18:06,737
That's great.
448
00:18:06,737 --> 00:18:08,391
I didn't know
you were seeing anyone new.
449
00:18:08,391 --> 00:18:10,915
-She's not exactly new.
450
00:18:10,915 --> 00:18:13,179
Hey, uh, it's Buck.
451
00:18:13,179 --> 00:18:14,963
What are you doing
Thursday night?
452
00:18:22,405 --> 00:18:24,842
911, what's your emergency?
453
00:18:24,842 --> 00:18:26,409
Our car was broken
into at Alameda and Sixth.
454
00:18:26,409 --> 00:18:28,281
I told you
it wasn't safe to park here.
455
00:18:28,281 --> 00:18:30,065
I wasn't gonna pay
for those lots.
456
00:18:30,065 --> 00:18:31,414
-It's extortion!
-Are you at the car now?
457
00:18:31,414 --> 00:18:33,199
I didn't even want
to go downtown.
458
00:18:33,199 --> 00:18:34,417
Well,
excuse me for having friends.
459
00:18:34,417 --> 00:18:36,158
-Hello?
Yes, we're here.
460
00:18:36,158 --> 00:18:37,290
-What?
-You called me.
461
00:18:37,290 --> 00:18:39,118
I said I'm sorry.
-Did you?
462
00:18:39,118 --> 00:18:40,641
Okay, you know what?
463
00:18:40,641 --> 00:18:41,990
I need your names
and a description of the car.
464
00:18:41,990 --> 00:18:43,209
Russ and Cindy Clark.
Silver Audi.
465
00:18:43,209 --> 00:18:45,167
Are you sending the police
or not?
466
00:18:45,167 --> 00:18:46,647
I've relayed the information
467
00:18:46,647 --> 00:18:47,648
and someone will get there
when they can.
468
00:18:47,648 --> 00:18:48,953
When they can?
469
00:18:48,953 --> 00:18:50,346
Are we supposed
to just wait here?
470
00:18:50,346 --> 00:18:51,913
Yes!
471
00:18:52,870 --> 00:18:55,351
I've had enough.
472
00:18:55,351 --> 00:18:57,310
Maddie.
473
00:18:57,310 --> 00:19:00,313
Hi. Athena, it is--
it's nice to see you.
474
00:19:00,313 --> 00:19:02,837
Well,
I just thought I'd swing by
475
00:19:02,837 --> 00:19:04,882
and have lunch with May
before my shift.
476
00:19:04,882 --> 00:19:06,014
That's great.
477
00:19:06,014 --> 00:19:08,364
-Are you okay?
-Fine. Yep.
478
00:19:08,364 --> 00:19:09,409
I just need a minute.
479
00:19:12,455 --> 00:19:15,545
♪
480
00:19:15,545 --> 00:19:17,025
How are you feeling?
481
00:19:17,025 --> 00:19:18,896
-Like a crazy person.
482
00:19:18,896 --> 00:19:20,811
I mean, that is not the first
caller I've yelled at today.
483
00:19:20,811 --> 00:19:23,118
It's maybe the fifth.
No, sixth.
484
00:19:23,118 --> 00:19:25,251
I also yelled at my mother
on the phone this morning.
485
00:19:25,251 --> 00:19:27,557
Mm, she probably had it coming
to her.
486
00:19:27,557 --> 00:19:30,604
-I know mine usually does.
487
00:19:30,604 --> 00:19:33,302
She's just worried about me
and the baby
488
00:19:33,302 --> 00:19:34,869
since we're considering
a home birth.
489
00:19:34,869 --> 00:19:37,088
Oh.
I'm surprised, given your--
490
00:19:37,088 --> 00:19:38,264
Please don't say my age.
491
00:19:38,264 --> 00:19:40,788
Background.
You were a nurse.
492
00:19:40,788 --> 00:19:41,702
Figured you'd be all-in
493
00:19:41,702 --> 00:19:43,443
for giving birth surrounded
494
00:19:43,443 --> 00:19:45,575
by all the medical bells
and whistles.
495
00:19:45,575 --> 00:19:46,837
When I got pregnant,
496
00:19:46,837 --> 00:19:47,708
even though
it wasn't exactly planned,
497
00:19:47,708 --> 00:19:50,014
-we were really excited.
-Mm.
498
00:19:50,014 --> 00:19:53,844
I had this idea in my head
how it was all gonna go.
499
00:19:53,844 --> 00:19:57,674
Then everything changed.
500
00:19:57,674 --> 00:20:00,938
Became about protocols
and tests and masks.
501
00:20:00,938 --> 00:20:03,637
No visitors at the hospital
or even at home
502
00:20:03,637 --> 00:20:05,726
and I really tried to roll
with it.
503
00:20:05,726 --> 00:20:07,336
You know, to adjust.
504
00:20:07,336 --> 00:20:11,688
-But at some point--
Yeah.
505
00:20:11,688 --> 00:20:15,214
The weight pulls you under.
506
00:20:15,214 --> 00:20:17,955
Yeah, I guess a home birth
507
00:20:17,955 --> 00:20:20,088
was my way of trying
to get back some control.
508
00:20:20,088 --> 00:20:22,873
Mm.
509
00:20:22,873 --> 00:20:28,052
You know,
she was the perfect pregnancy.
510
00:20:28,052 --> 00:20:30,490
Barely had any
morning sickness.
511
00:20:30,490 --> 00:20:33,710
My mood swung from laughter
to tears of happiness.
512
00:20:33,710 --> 00:20:36,191
-I mean, it was amazing.
Okay.
513
00:20:36,191 --> 00:20:38,628
-Now I'm just jealous.
-Ah.
514
00:20:38,628 --> 00:20:40,761
But the second pregnancy.
Mm.
515
00:20:40,761 --> 00:20:43,067
Total opposite.
516
00:20:43,067 --> 00:20:45,983
I mean, we had been trying
for years to get pregnant again
517
00:20:45,983 --> 00:20:48,899
and when we finally did...
518
00:20:52,076 --> 00:20:55,079
I was afraid that something was
gonna go wrong.
519
00:20:55,079 --> 00:20:57,256
Michael had just lost
his father.
520
00:20:57,256 --> 00:20:58,779
I was sick all the time.
521
00:20:58,779 --> 00:21:02,696
It was not a joyous
nine months.
522
00:21:02,696 --> 00:21:06,134
But...
523
00:21:06,134 --> 00:21:09,268
when they placed
that little boy on my chest,
524
00:21:09,268 --> 00:21:12,358
it felt the same.
525
00:21:12,358 --> 00:21:14,273
And the leadup to how we got
to that moment,
526
00:21:14,273 --> 00:21:15,926
it didn't matter.
527
00:21:15,926 --> 00:21:18,929
He was as much a miracle to me
as his sister had been,
528
00:21:18,929 --> 00:21:21,584
maybe even a little more,
529
00:21:21,584 --> 00:21:26,720
because it felt like I had
to fight so hard to have him.
530
00:21:26,720 --> 00:21:28,722
I really can't wait
to meet her.
531
00:21:28,722 --> 00:21:30,767
There's just a part of me
532
00:21:30,767 --> 00:21:33,379
that wishes I could keep her
in here.
533
00:21:33,379 --> 00:21:35,381
You know, till the world
gets better out there.
534
00:21:35,381 --> 00:21:38,166
Or maybe you'll find the world
gets better
535
00:21:38,166 --> 00:21:40,342
once she's in it.
536
00:21:48,132 --> 00:21:49,395
That can't be good.
537
00:21:50,831 --> 00:21:52,354
I'm sorry,
I have to call you back.
538
00:21:52,354 --> 00:21:54,400
-Whoa.
539
00:21:54,400 --> 00:21:56,184
I think I chopped it off.
540
00:21:56,184 --> 00:21:57,707
-Okay.
541
00:21:57,707 --> 00:21:59,535
Carrot chopping
and important conversations
542
00:21:59,535 --> 00:22:01,189
definitely don't go together.
543
00:22:01,189 --> 00:22:02,625
-No, they definitely do not.
544
00:22:02,625 --> 00:22:05,324
Okay, okay, okay,
good news, good news.
545
00:22:05,324 --> 00:22:06,542
Your finger's still attached.
546
00:22:06,542 --> 00:22:08,457
Wait, okay.
Let me just grab some gauze.
547
00:22:08,457 --> 00:22:09,850
-Okay. It's all right.
548
00:22:13,070 --> 00:22:14,289
I just stocked this.
549
00:22:14,289 --> 00:22:16,552
Where's all the tape
and bandages?
550
00:22:23,559 --> 00:22:25,735
There.
All better.
551
00:22:25,735 --> 00:22:27,084
Look.
552
00:22:27,084 --> 00:22:28,782
Hey.
553
00:22:28,782 --> 00:22:31,045
All better, Ms. Pig.
554
00:22:31,045 --> 00:22:33,090
That is definitely your child.
555
00:22:33,090 --> 00:22:35,441
A little doctor.
556
00:22:35,441 --> 00:22:37,878
I don't know
if I can handle two of you.
557
00:22:37,878 --> 00:22:40,968
Nia, do you want to help me fix
Mommy's finger?
558
00:22:40,968 --> 00:22:43,231
Yes.
We'll make it better, Mommy.
559
00:22:43,231 --> 00:22:47,061
Yes. Good.
Grab your tools.
560
00:22:47,061 --> 00:22:49,150
So wait,
what important conversation?
561
00:22:49,150 --> 00:22:51,239
Oh, the social worker.
562
00:22:51,239 --> 00:22:52,632
She wants to come see us
this weekend.
563
00:22:52,632 --> 00:22:54,198
For what?
564
00:22:54,198 --> 00:22:56,592
Nia's been with us
for almost a year now.
565
00:22:56,592 --> 00:22:58,028
That's usually when
566
00:22:58,028 --> 00:22:59,813
they start to talk
about permanent placement.
567
00:22:59,813 --> 00:23:02,250
Adoption?
568
00:23:02,250 --> 00:23:03,991
♪
569
00:23:03,991 --> 00:23:05,384
Come into my office, Mommy.
570
00:23:05,384 --> 00:23:09,736
Okay.
571
00:23:15,394 --> 00:23:16,612
I see.
What's their address?
572
00:23:16,612 --> 00:23:18,832
They're at 3325 Kingston.
573
00:23:18,832 --> 00:23:20,616
The stupid thing has been
blaring all hours
574
00:23:20,616 --> 00:23:22,183
day and night.
575
00:23:22,183 --> 00:23:23,576
Okay, my system shows
576
00:23:23,576 --> 00:23:24,794
several other calls
about that address,
577
00:23:24,794 --> 00:23:26,448
but the alarm company
never contacted us.
578
00:23:26,448 --> 00:23:28,058
Someone there
must be disarming it.
579
00:23:28,058 --> 00:23:29,364
Well,
can you at least file
580
00:23:29,364 --> 00:23:30,713
a noise complaint
or something?
581
00:23:30,713 --> 00:23:32,498
It's driving the whole block
crazy.
582
00:23:32,498 --> 00:23:34,369
Yeah. Let me see what I can do.
Thanks.
583
00:23:34,369 --> 00:23:36,502
Any available patrol unit,
584
00:23:36,502 --> 00:23:39,853
dispatch requesting
welfare check at 3325 Kingston.
585
00:23:42,899 --> 00:23:45,685
Officer.
Can I help you?
586
00:23:45,685 --> 00:23:47,817
Mrs. Barber, we've gotten
quite a few reports
587
00:23:47,817 --> 00:23:50,254
about your alarm system
going off recently.
588
00:23:50,254 --> 00:23:52,692
Let me go put in the damn code.
589
00:23:52,692 --> 00:23:55,085
You mind if I take a look
around while you're doing that?
590
00:23:55,085 --> 00:23:56,957
Uh, sure.
Don't see why not.
591
00:24:01,091 --> 00:24:03,746
You folks doing
some home improvements?
592
00:24:03,746 --> 00:24:05,531
We're trying to declutter.
593
00:24:05,531 --> 00:24:06,706
And the tape?
594
00:24:06,706 --> 00:24:09,622
Social distance practicing.
595
00:24:09,622 --> 00:24:11,928
Record show two residents
at this address.
596
00:24:11,928 --> 00:24:13,669
You mind if I speak
with your husband?
597
00:24:13,669 --> 00:24:14,844
Can't.
598
00:24:14,844 --> 00:24:18,108
Sorry, uh,
he's away on business.
599
00:24:18,108 --> 00:24:20,763
600
00:24:20,763 --> 00:24:23,418
-May I?
-Oh, yeah.
601
00:24:25,289 --> 00:24:26,508
Well, it says
the error's coming
602
00:24:26,508 --> 00:24:28,379
from the downstairs bedroom.
603
00:24:28,379 --> 00:24:30,773
Why don't I go check that out
for you?
604
00:24:30,773 --> 00:24:32,427
I've dealt
with these things before.
605
00:24:32,427 --> 00:24:33,776
Oh, I'm sure you're super-busy.
606
00:24:33,776 --> 00:24:36,126
I can always try calling
the alarm company again.
607
00:24:36,126 --> 00:24:38,520
Oh, no.
I don't mind at all.
608
00:24:38,520 --> 00:24:42,045
Slow news day
for my department.
609
00:24:42,045 --> 00:24:43,786
Fine.
610
00:24:43,786 --> 00:24:45,875
Just, uh,
don't mind the mess in there.
611
00:24:51,751 --> 00:24:58,279
♪
612
00:25:09,072 --> 00:25:10,291
♪
613
00:25:13,337 --> 00:25:15,644
Everything okay?
614
00:25:15,644 --> 00:25:17,559
Thought I might find something
I wouldn't like in there.
615
00:25:17,559 --> 00:25:20,736
Only if you're a vegetarian
like me.
616
00:25:20,736 --> 00:25:25,045
My husband insisted we stock up
on "rations."
617
00:25:25,045 --> 00:25:26,742
Well, you are definitely
well-rationed.
618
00:25:26,742 --> 00:25:29,179
Is this a bedroom?
619
00:25:29,179 --> 00:25:31,921
Guess it's really more
of an office, technically.
620
00:25:31,921 --> 00:25:33,880
I think I may have found
what's wrong with your alarm.
621
00:25:33,880 --> 00:25:35,403
Oh.
622
00:25:35,403 --> 00:25:36,535
This contact has come loose.
623
00:25:36,535 --> 00:25:38,711
Must be why
it keeps triggering.
624
00:25:38,711 --> 00:25:39,842
There.
625
00:25:45,239 --> 00:25:49,417
So tell me.
Where is your husband?
626
00:25:49,417 --> 00:25:51,854
I've got movement.
What?
627
00:25:51,854 --> 00:25:54,770
-He's still alive?
628
00:25:54,770 --> 00:25:57,730
I mean great.
629
00:25:57,730 --> 00:25:59,035
Why don't you start
by telling me
630
00:25:59,035 --> 00:26:00,950
how exactly your husband got
behind that wall?
631
00:26:00,950 --> 00:26:02,822
Ex-husband.
Or at least soon-to-be.
632
00:26:02,822 --> 00:26:05,564
Filed right before
the pandemic.
633
00:26:05,564 --> 00:26:08,262
But then
the damn courts closed.
634
00:26:08,262 --> 00:26:11,874
Then you and he were
stuck under one roof?
635
00:26:11,874 --> 00:26:13,963
And he refused to leave.
636
00:26:13,963 --> 00:26:17,358
He decided to start
splitting up our assets.
637
00:26:17,358 --> 00:26:19,186
Or more like seizing them.
638
00:26:19,186 --> 00:26:23,364
Finally,
I hit my breaking point.
639
00:26:23,364 --> 00:26:24,539
I think I can see him.
I made him a tomb.
640
00:26:24,539 --> 00:26:26,062
Behind a wall?
641
00:26:26,062 --> 00:26:27,194
Yes.
642
00:26:27,194 --> 00:26:29,631
Okay, can you give me
your hand?
643
00:26:29,631 --> 00:26:30,806
-You got him, Buck?
Yeah.
644
00:26:30,806 --> 00:26:32,416
You ready?
Yeah.
645
00:26:32,416 --> 00:26:34,375
Set and reach.
646
00:26:36,899 --> 00:26:39,032
♪
647
00:26:39,032 --> 00:26:40,076
He's breathing but barely.
648
00:26:40,076 --> 00:26:42,252
Only one side of his chest
is rising.
649
00:26:43,776 --> 00:26:45,778
Stab wound
probably punctured a lung.
650
00:26:45,778 --> 00:26:46,866
Looks like he lost
a ton of blood,
651
00:26:46,866 --> 00:26:48,607
not to mention
extreme dehydration.
652
00:26:48,607 --> 00:26:50,652
I'm gonna run two lines
wide open.
653
00:26:50,652 --> 00:26:51,610
All right.
Let's get him stabilized
654
00:26:51,610 --> 00:26:53,002
and prepped for transport.
655
00:26:53,002 --> 00:26:54,482
We all have a breaking point.
656
00:26:54,482 --> 00:26:57,180
Yours is sending you to prison.
Get her out of here.
657
00:26:57,180 --> 00:27:01,881
♪
658
00:27:04,492 --> 00:27:05,798
Looking good.
659
00:27:09,453 --> 00:27:12,239
Hey, Gordon Ramsay, um...
660
00:27:12,239 --> 00:27:15,024
something I want
to talk to you about.
661
00:27:15,024 --> 00:27:17,157
What's wrong?
Is the lettuce too big?
662
00:27:17,157 --> 00:27:18,027
No.
663
00:27:18,027 --> 00:27:18,854
Lettuce is looking awesome.
664
00:27:18,854 --> 00:27:20,943
Gonna be a killer salad.
665
00:27:20,943 --> 00:27:23,816
♪
666
00:27:23,816 --> 00:27:26,427
The other day,
you asked me about my friend.
667
00:27:26,427 --> 00:27:30,300
♪
668
00:27:30,300 --> 00:27:32,476
It's a woman.
669
00:27:32,476 --> 00:27:36,437
Oh, a girlfriend.
670
00:27:36,437 --> 00:27:37,743
Kinda.
671
00:27:37,743 --> 00:27:40,963
We've only gone
on a couple dates, but...
672
00:27:40,963 --> 00:27:45,620
hey, it's, uh,
someone I like a lot.
673
00:27:45,620 --> 00:27:46,969
Someone I think you might like
too.
674
00:27:46,969 --> 00:27:47,753
No!
675
00:27:47,753 --> 00:27:49,929
-Chris--
-No, I won't!
676
00:27:49,929 --> 00:27:51,887
Okay, okay.
Let's talk about it.
677
00:27:51,887 --> 00:27:52,975
No!
678
00:27:52,975 --> 00:27:55,891
♪
679
00:27:55,891 --> 00:27:58,154
I'm really mad at you.
680
00:27:58,154 --> 00:28:04,770
♪
681
00:28:19,349 --> 00:28:21,177
♪ I wanna know
682
00:28:21,177 --> 00:28:24,006
♪ There will be someone else
for you ♪
683
00:28:24,006 --> 00:28:28,010
-Cocktail?
-Uh, thank you.
684
00:28:28,010 --> 00:28:30,360
Sorry it's taking so long.
Should be ready soon.
685
00:28:30,360 --> 00:28:31,927
Is your date still coming?
686
00:28:31,927 --> 00:28:35,235
-That should be her.
687
00:28:35,235 --> 00:28:36,453
I'll grab it.
688
00:28:36,453 --> 00:28:41,023
♪
689
00:28:41,023 --> 00:28:42,677
Sorry I'm late.
690
00:28:42,677 --> 00:28:44,548
Parking is nonexistent
around here.
691
00:28:44,548 --> 00:28:45,985
It's all good.
Dinner's not ready yet.
692
00:28:45,985 --> 00:28:50,163
Here, let me introduce you
to everyone.
693
00:28:50,163 --> 00:28:51,642
Who's everyone?
694
00:28:51,642 --> 00:28:54,341
Taylor,
this is Albert and Veronica.
695
00:28:54,341 --> 00:28:55,864
Nice to meet you.
696
00:28:55,864 --> 00:28:58,824
Buck has told me
very little about you.
697
00:28:58,824 --> 00:29:01,391
Mm, but I have heard
so much about the two of you,
698
00:29:01,391 --> 00:29:04,786
Albert and Veronica.
699
00:29:04,786 --> 00:29:06,875
Wait, I know you.
700
00:29:06,875 --> 00:29:08,398
You're that reporter,
Taylor Kelly.
701
00:29:08,398 --> 00:29:10,618
I watched you all day
during that standoff.
702
00:29:10,618 --> 00:29:12,968
Great coverage.
Would you like a glass of wine?
703
00:29:12,968 --> 00:29:16,580
Oh, why stop at a glass?
704
00:29:16,580 --> 00:29:19,627
Uh, shall we?
705
00:29:19,627 --> 00:29:21,063
When you invited me over,
706
00:29:21,063 --> 00:29:22,848
I thought it was just gonna be
the two of us.
707
00:29:22,848 --> 00:29:27,417
You know, some dinner.
Maybe some sex.
708
00:29:27,417 --> 00:29:28,941
Is this even your apartment?
709
00:29:28,941 --> 00:29:30,899
No, but we could still do
those things.
710
00:29:30,899 --> 00:29:32,640
Not when you invite me
on a weird double date
711
00:29:32,640 --> 00:29:34,076
with your roommate
and a woman
712
00:29:34,076 --> 00:29:36,209
you couldn't even
stomach through dessert.
713
00:29:36,209 --> 00:29:37,427
♪
714
00:29:39,299 --> 00:29:42,128
♪
715
00:29:42,128 --> 00:29:43,825
Dinner's gonna be
a few more minutes.
716
00:29:43,825 --> 00:29:46,262
Figured we could do appetizers
while we wait.
717
00:29:46,262 --> 00:29:47,960
How long have you two
been dating?
718
00:29:47,960 --> 00:29:49,875
Oh, we're not really dating.
719
00:29:49,875 --> 00:29:51,877
-We hang out on more of an...
720
00:29:51,877 --> 00:29:54,401
as-needed basis.
Right, Buck?
721
00:29:54,401 --> 00:29:56,490
Taylor and I have known
each other a while.
722
00:29:56,490 --> 00:29:57,970
We actually met at work.
723
00:29:57,970 --> 00:30:00,450
I pulled her out
of a crashed news helicopter.
724
00:30:00,450 --> 00:30:02,452
Hmm.
-Saved her life.
725
00:30:02,452 --> 00:30:04,106
That is heroic.
726
00:30:04,106 --> 00:30:05,368
Well, that's just
a regular date for Buck.
727
00:30:07,022 --> 00:30:09,546
And we already know
how you met Albert.
728
00:30:09,546 --> 00:30:12,071
Buck can't stop talking
about it.
729
00:30:12,071 --> 00:30:14,334
Uh, I wouldn't--
I wouldn't say that.
730
00:30:14,334 --> 00:30:16,162
Hmm.
731
00:30:16,162 --> 00:30:17,337
I'm actually surprised
you two didn't get along.
732
00:30:17,337 --> 00:30:21,341
Buck can sometimes
be intimidated by strong women.
733
00:30:21,341 --> 00:30:24,170
He needs a good ego stroke
every now and then.
734
00:30:24,170 --> 00:30:25,693
Yeah, I don't do that.
It's not my thing.
735
00:30:28,565 --> 00:30:29,828
You know what?
736
00:30:29,828 --> 00:30:31,133
It's not mine, either.
737
00:30:31,133 --> 00:30:32,265
-Ahh.
738
00:30:32,265 --> 00:30:33,440
I'm sorry, guys.
739
00:30:33,440 --> 00:30:35,703
I just remembered
I have a story to prep for.
740
00:30:35,703 --> 00:30:37,183
It was nice meeting you.
741
00:30:37,183 --> 00:30:39,794
♪
742
00:30:39,794 --> 00:30:41,665
743
00:30:41,665 --> 00:30:43,754
Uh--um--uh--
744
00:30:43,754 --> 00:30:45,713
Taylor, Taylor!
Wait up, wait up! Hey!
745
00:30:45,713 --> 00:30:47,062
Look, it--
it's not what you think.
746
00:30:47,062 --> 00:30:49,891
Oh, that you didn't really want
to see me?
747
00:30:49,891 --> 00:30:52,024
You just needed them
to see you with me?
748
00:30:52,024 --> 00:30:54,591
-God, you're so needy.
749
00:30:54,591 --> 00:30:56,680
You just can't stand the idea
of someone not liking you.
750
00:30:56,680 --> 00:30:58,073
Not, that's--
751
00:30:58,073 --> 00:31:02,164
I mean, hey, come on.
I'm very likable.
752
00:31:02,164 --> 00:31:05,472
♪
753
00:31:05,472 --> 00:31:07,517
I'm sorry.
754
00:31:07,517 --> 00:31:08,867
I'm sorry, okay?
755
00:31:08,867 --> 00:31:10,477
Albert invited me over
756
00:31:10,477 --> 00:31:13,175
and I knew it was gonna
be super-awkward
757
00:31:13,175 --> 00:31:15,177
and I didn't want
to sit through that alone.
758
00:31:15,177 --> 00:31:18,789
-So I phoned a friend.
759
00:31:18,789 --> 00:31:21,053
Oh, I wish that were true.
760
00:31:21,053 --> 00:31:23,969
Because I could really use
a friend these days.
761
00:31:23,969 --> 00:31:26,319
But if this is how you treat
your friends,
762
00:31:26,319 --> 00:31:29,409
you know,
maybe the problem isn't Albert.
763
00:31:29,409 --> 00:31:31,498
Maybe it's you.
764
00:31:31,498 --> 00:31:36,198
♪
765
00:31:36,198 --> 00:31:37,721
He wouldn't even talk
about it?
766
00:31:37,721 --> 00:31:39,767
Total meltdown.
767
00:31:39,767 --> 00:31:42,117
I'm letting him cool off before
I try and talk to him again.
768
00:31:42,117 --> 00:31:44,772
Maybe this is all too fast.
769
00:31:44,772 --> 00:31:47,253
What do you mean?
Us?
770
00:31:47,253 --> 00:31:49,951
Christopher's
been through so much.
771
00:31:49,951 --> 00:31:53,302
I don't want to cause him
any more pain.
772
00:31:53,302 --> 00:31:56,088
If we need to take a break,
I'll understand.
773
00:31:56,088 --> 00:31:58,133
-I--
-Hold on, hold on.
774
00:31:58,133 --> 00:31:59,743
He and I can figure this out.
775
00:31:59,743 --> 00:32:02,616
In the meantime,
776
00:32:02,616 --> 00:32:04,313
I don't want you
going anywhere.
777
00:32:04,313 --> 00:32:07,316
You got that?
778
00:32:07,316 --> 00:32:08,361
I got it.
779
00:32:08,361 --> 00:32:10,624
I'll, uh...
780
00:32:10,624 --> 00:32:11,973
I'll talk to you later, okay?
781
00:32:11,973 --> 00:32:13,714
Okay.
782
00:32:16,673 --> 00:32:21,591
♪
783
00:32:21,591 --> 00:32:24,943
Christopher.
784
00:32:24,943 --> 00:32:29,164
♪
785
00:32:29,164 --> 00:32:30,818
Christopher?
786
00:32:38,521 --> 00:32:40,132
Christopher.
787
00:32:43,613 --> 00:32:46,399
Look, buddy.
I know you're mad.
788
00:32:46,399 --> 00:32:47,617
Christopher.
789
00:32:50,272 --> 00:32:51,534
♪
790
00:32:51,534 --> 00:32:53,232
Christopher?
791
00:32:53,232 --> 00:32:57,758
♪
792
00:32:57,758 --> 00:32:59,542
Christopher!
793
00:32:59,542 --> 00:33:00,587
♪
794
00:33:00,587 --> 00:33:02,458
Christopher!
795
00:33:02,458 --> 00:33:04,286
Christopher?
796
00:33:07,507 --> 00:33:11,424
♪
797
00:33:11,424 --> 00:33:12,860
Buck, you gotta help me.
798
00:33:12,860 --> 00:33:15,210
-Christopher--
Is here.
799
00:33:15,210 --> 00:33:17,299
He used your phone
to call an Uber.
800
00:33:20,737 --> 00:33:22,739
All right,
I'll be over there in a second.
801
00:33:22,739 --> 00:33:24,872
Yeah, all right.
802
00:33:31,313 --> 00:33:34,099
So...
803
00:33:34,099 --> 00:33:37,537
I heard about you blowing up
at your dad.
804
00:33:37,537 --> 00:33:40,105
I don't want to talk about it.
805
00:33:40,105 --> 00:33:44,022
Well, you're here, so
we gotta talk about something.
806
00:33:46,589 --> 00:33:48,678
Come on, look.
807
00:33:48,678 --> 00:33:52,073
You were there for me
when I needed to talk
808
00:33:52,073 --> 00:33:55,424
so now I want to be here
for you.
809
00:33:55,424 --> 00:33:58,079
It's what friends do.
810
00:33:59,646 --> 00:34:02,605
Dad's dating.
811
00:34:04,216 --> 00:34:07,480
Yeah, that's gotta be weird
for you, huh?
812
00:34:07,480 --> 00:34:10,657
And maybe it feels like
he's forgetting your mom,
813
00:34:10,657 --> 00:34:12,789
but Chris, I promise you--
814
00:34:12,789 --> 00:34:16,489
I wish I could forget.
815
00:34:18,273 --> 00:34:20,884
Uh, what?
816
00:34:20,884 --> 00:34:25,672
People go away.
Not just Mom.
817
00:34:25,672 --> 00:34:29,023
Abuelita, Carla, my friends.
818
00:34:29,023 --> 00:34:32,374
They leave
and then I miss them.
819
00:34:32,374 --> 00:34:35,203
♪
820
00:34:35,203 --> 00:34:38,076
I don't want to miss
anyone else.
821
00:34:38,076 --> 00:34:42,080
♪
822
00:34:42,080 --> 00:34:45,387
Yeah, um...
823
00:34:45,387 --> 00:34:48,782
yeah, people go away...
824
00:34:48,782 --> 00:34:53,743
and it's sad and it hurts.
825
00:34:53,743 --> 00:34:58,661
But, you know, not everyone
goes away forever.
826
00:34:58,661 --> 00:35:03,144
Sometimes they come back,
and as much as we miss them,
827
00:35:03,144 --> 00:35:06,234
that's how happy we are
to see them again.
828
00:35:06,234 --> 00:35:11,239
Your grandma, your friends,
Carla.
829
00:35:11,239 --> 00:35:14,503
You're gonna see them
all again.
830
00:35:14,503 --> 00:35:17,332
-Do you promise?
I do.
831
00:35:17,332 --> 00:35:21,467
And until that happens,
you still got me.
832
00:35:21,467 --> 00:35:23,338
♪
833
00:35:23,338 --> 00:35:25,514
'Cause I'm not going anywhere.
834
00:35:25,514 --> 00:35:27,951
♪
835
00:35:27,951 --> 00:35:29,866
Aw.
836
00:35:29,866 --> 00:35:32,347
-Hey, Buck?
-Yeah, Buddy?
837
00:35:32,347 --> 00:35:34,567
You're a good friend.
838
00:35:36,438 --> 00:35:38,658
Yeah.
839
00:35:38,658 --> 00:35:42,140
Sometimes.
840
00:35:48,755 --> 00:35:50,409
Oh, hey, you're up.
841
00:35:50,409 --> 00:35:52,019
Can you help me
move this table?
842
00:35:52,019 --> 00:35:53,455
I feel like we should use
the dining room
843
00:35:53,455 --> 00:35:55,892
because the bedroom's gonna be
harder to clean.
844
00:35:58,156 --> 00:36:00,332
I can't.
845
00:36:00,332 --> 00:36:01,333
Oh, you're right.
You know what?
846
00:36:01,333 --> 00:36:03,335
Wake up, have some coffee.
This can wait.
847
00:36:03,335 --> 00:36:06,860
No, I mean I can't do it,
this...
848
00:36:06,860 --> 00:36:08,557
having the baby here.
849
00:36:08,557 --> 00:36:12,213
♪
850
00:36:12,213 --> 00:36:14,476
I know you feel like
you need this
851
00:36:14,476 --> 00:36:15,782
and I want you
to have what you need,
852
00:36:15,782 --> 00:36:18,437
but I need something too.
853
00:36:18,437 --> 00:36:20,134
Okay.
854
00:36:20,134 --> 00:36:22,789
I need you not to die.
855
00:36:22,789 --> 00:36:25,531
♪
856
00:36:25,531 --> 00:36:29,056
-I am not gonna die.
-You don't know that.
857
00:36:29,056 --> 00:36:30,840
13 minutes, Maddie.
858
00:36:30,840 --> 00:36:33,278
The nearest firehouse
is 4 1/2 minutes away.
859
00:36:33,278 --> 00:36:35,671
And then it's into the building
and up to the third floor.
860
00:36:35,671 --> 00:36:36,933
Even if they just load and go,
861
00:36:36,933 --> 00:36:38,805
it's another five minutes
into the ambulance
862
00:36:38,805 --> 00:36:40,415
and three
to the nearest hospital.
863
00:36:40,415 --> 00:36:41,851
You timed it.
864
00:36:41,851 --> 00:36:44,114
Do you know what can go wrong
in 13 minutes?
865
00:36:44,114 --> 00:36:46,813
Because I do.
I see it every day.
866
00:36:46,813 --> 00:36:49,119
We lose people in transit.
867
00:36:49,119 --> 00:36:51,513
But I can carry that
because that's the job.
868
00:36:51,513 --> 00:36:54,864
But if something was to happen
to you or her on my watch,
869
00:36:54,864 --> 00:36:56,344
I can't carry, that, Maddie.
870
00:36:56,344 --> 00:36:57,867
That will be the thing
that breaks me, so please--
871
00:36:57,867 --> 00:36:59,695
-It's okay.
-No, it's not.
872
00:36:59,695 --> 00:37:02,220
It's okay 'cause
I'm not gonna do that to you.
873
00:37:02,220 --> 00:37:03,525
I love you.
874
00:37:03,525 --> 00:37:06,180
I'm not gonna put you
through that.
875
00:37:06,180 --> 00:37:10,228
I love you
and this little girl.
876
00:37:12,055 --> 00:37:16,669
And okay, so if the first time
that we see her is...
877
00:37:16,669 --> 00:37:18,801
in a delivery room
or a parking lot...
878
00:37:20,847 --> 00:37:23,415
It's gonna be the best day
of my life.
879
00:37:23,415 --> 00:37:25,852
♪
880
00:37:25,852 --> 00:37:29,638
-Our lives.
-Exactly.
881
00:37:30,639 --> 00:37:31,901
♪
882
00:37:31,901 --> 00:37:37,124
Thank you.
883
00:37:37,124 --> 00:37:39,039
Yes, Jim.
884
00:37:39,039 --> 00:37:40,910
It's a scene we hoped to not
to see here in the Southland.
885
00:37:40,910 --> 00:37:43,304
Hey, Taylor.
It's Buck.
886
00:37:43,304 --> 00:37:45,915
I was really hoping
at some point
887
00:37:45,915 --> 00:37:48,701
you might stop
ducking my calls.
888
00:37:48,701 --> 00:37:50,964
I think she's a little busy
right now.
889
00:37:50,964 --> 00:37:53,183
Earlier today, we spoke
with a hospital official
890
00:37:53,183 --> 00:37:55,534
who talked about
the very real possibility
891
00:37:55,534 --> 00:37:57,971
of having to ration care.
892
00:37:57,971 --> 00:38:00,321
As I spoke with her,
she started to--
893
00:38:03,150 --> 00:38:04,499
She--
894
00:38:04,499 --> 00:38:06,675
Oh, no.
895
00:38:06,675 --> 00:38:09,504
She's--
896
00:38:09,504 --> 00:38:11,376
But as you can see,
897
00:38:11,376 --> 00:38:14,379
everyone is still working,
still trying,
898
00:38:14,379 --> 00:38:17,382
hoping the tide is going
to finally turn
899
00:38:17,382 --> 00:38:18,296
in a better direction.
900
00:38:18,296 --> 00:38:22,735
♪
901
00:38:22,735 --> 00:38:24,563
Back to you.
902
00:38:24,563 --> 00:38:26,304
We're clear.
903
00:38:26,304 --> 00:38:27,914
You okay?
904
00:38:27,914 --> 00:38:29,916
-Fine, thanks.
-You sure?
905
00:38:29,916 --> 00:38:32,484
-Yeah, uh...
906
00:38:32,484 --> 00:38:34,964
Maybe you can find out
what's happening over there.
907
00:38:34,964 --> 00:38:37,358
I'm just gonna check my phone.
908
00:38:37,358 --> 00:38:39,273
♪
909
00:38:39,273 --> 00:38:40,883
Taylor.
910
00:38:40,883 --> 00:38:45,323
♪
911
00:38:47,716 --> 00:38:50,371
Hey, hey, listen.
I just--I wanted to apologize.
912
00:38:50,371 --> 00:38:51,807
I don't need
an apology, Buckley,
913
00:38:51,807 --> 00:38:55,115
-I need a miracle.
914
00:38:56,290 --> 00:38:59,989
♪
915
00:38:59,989 --> 00:39:01,817
Thanks for coming.
I didn't know who else to call.
916
00:39:01,817 --> 00:39:03,166
Buck said
the hospital freezer broke.
917
00:39:03,166 --> 00:39:04,472
-When?
-Last night.
918
00:39:04,472 --> 00:39:05,778
They have a data logger
that shows 'em
919
00:39:05,778 --> 00:39:07,954
what time it happened,
but nobody noticed
920
00:39:07,954 --> 00:39:09,825
-until, like, 15 minutes ago.
-How many vaccines were inside?
921
00:39:09,825 --> 00:39:11,653
Almost 1,000 vials.
922
00:39:11,653 --> 00:39:13,786
They're calling around trying
to get people to come in,
923
00:39:13,786 --> 00:39:15,222
but there's still 600 doses
924
00:39:15,222 --> 00:39:17,267
that have been thawed
all morning.
925
00:39:17,267 --> 00:39:19,226
-How much time do we have?
-Two hours.
926
00:39:19,226 --> 00:39:20,314
Okay.
927
00:39:22,142 --> 00:39:24,318
Let's hit it.
928
00:39:24,318 --> 00:39:27,887
♪ There's a light
at the end of the tunnel ♪
929
00:39:27,887 --> 00:39:31,978
♪ Keep your eyes
on the road ahead ♪
930
00:39:31,978 --> 00:39:35,416
♪ If you're feeling lost
in the night ♪
931
00:39:35,416 --> 00:39:37,244
-♪ It's okay to cry
932
00:39:37,244 --> 00:39:38,811
♪ Just as long
as you hold your head ♪
933
00:39:38,811 --> 00:39:40,465
All right, here you go.
934
00:39:40,465 --> 00:39:42,641
Hey, Eddie, I need you
to take a station.
935
00:39:42,641 --> 00:39:44,251
Command says they can't spare
any more paramedics.
936
00:39:44,251 --> 00:39:45,252
Yeah, just tell me what to do.
937
00:39:45,252 --> 00:39:47,210
♪
938
00:39:47,210 --> 00:39:49,604
All right, that's ready
to go.
939
00:39:49,604 --> 00:39:51,258
♪ Better's ahead
940
00:39:51,258 --> 00:39:53,216
I'm heading
to the nursing home on Fifth.
941
00:39:53,216 --> 00:39:54,653
I'm going to the clinic
on Adams.
942
00:39:54,653 --> 00:39:56,263
-I'll see you back here after.
943
00:39:56,263 --> 00:40:01,834
♪ Better's ahead
944
00:40:01,834 --> 00:40:03,749
♪ Better days coming
945
00:40:03,749 --> 00:40:05,620
♪
946
00:40:05,620 --> 00:40:07,230
♪ You gon' see
947
00:40:07,230 --> 00:40:10,712
♪ There's a light
at the end of the tunnel ♪
948
00:40:10,712 --> 00:40:12,148
♪
949
00:40:12,148 --> 00:40:14,803
Just a little pinch.
950
00:40:14,803 --> 00:40:17,502
♪ Keep your eyes
on the road ahead ♪
951
00:40:17,502 --> 00:40:19,417
All done.
952
00:40:19,417 --> 00:40:22,594
♪ It's okay to cry
953
00:40:22,594 --> 00:40:25,292
You good?
All right.
954
00:40:25,292 --> 00:40:28,817
♪ 'Cause we're on
our way to better ♪
955
00:40:28,817 --> 00:40:30,950
Yes!
956
00:40:30,950 --> 00:40:32,342
♪ Better's ahead
957
00:40:32,342 --> 00:40:33,605
All right, you sure
you're ready for this?
958
00:40:33,605 --> 00:40:35,258
Been waiting for months.
959
00:40:35,258 --> 00:40:38,653
♪ It gets worse
'fore it gets better ♪
960
00:40:38,653 --> 00:40:40,394
Thanks, Jim.
Back to you.
961
00:40:40,394 --> 00:40:43,745
And we're clear.
962
00:40:43,745 --> 00:40:45,660
Distributed them all.
963
00:40:45,660 --> 00:40:47,662
Not a single dose
is gonna go to waste.
964
00:40:47,662 --> 00:40:48,881
Thank God.
965
00:40:48,881 --> 00:40:50,970
I really needed
a feel-good story today.
966
00:40:50,970 --> 00:40:53,886
I mean, standing out here
documenting everyone's tragedy?
967
00:40:53,886 --> 00:40:58,325
Not being able to do anything?
It's been hard.
968
00:40:58,325 --> 00:41:00,414
Well, today, you did something.
969
00:41:00,414 --> 00:41:03,199
-Something really good.
970
00:41:03,199 --> 00:41:05,637
I made a phone call.
971
00:41:05,637 --> 00:41:08,335
I called you
looking for a miracle
972
00:41:08,335 --> 00:41:11,773
and you gave me one.
973
00:41:11,773 --> 00:41:14,123
Even after I said
terrible things.
974
00:41:14,123 --> 00:41:15,821
Why?
975
00:41:18,171 --> 00:41:20,260
'Cause that's how you treat
a friend.
976
00:41:20,260 --> 00:41:22,784
♪
977
00:41:24,482 --> 00:41:25,700
Thank you.
978
00:41:25,700 --> 00:41:28,616
♪
979
00:41:28,616 --> 00:41:29,356
ANT &♪ Better days
980
00:41:29,356 --> 00:41:31,140
♪ Better days, better days
981
00:41:31,140 --> 00:41:32,141
♪ On their way
982
00:41:33,360 --> 00:41:34,709
♪ I know
983
00:41:34,709 --> 00:41:36,102
♪ Better days, better days
984
00:41:36,102 --> 00:41:38,713
♪ Better days are coming
985
00:41:49,681 --> 00:41:51,030
Hey, Christopher.
986
00:41:53,815 --> 00:41:56,818
Hey.
987
00:41:56,818 --> 00:41:58,472
♪
988
00:41:58,472 --> 00:42:00,822
I love you.
989
00:42:00,822 --> 00:42:02,171
-Ditto.
-Yeah?
990
00:42:05,435 --> 00:42:07,220
Look.
I'll just keep it right there.
991
00:42:07,220 --> 00:42:09,309
-It's so cute.
992
00:42:09,309 --> 00:42:11,311
♪
993
00:42:11,311 --> 00:42:14,575
Uh, hey.
You're home early.
994
00:42:14,575 --> 00:42:19,188
I, uh, broke up with Veronica.
995
00:42:19,188 --> 00:42:21,364
She did not approve
of my friends.
996
00:42:24,367 --> 00:42:26,152
Thai food?
997
00:42:26,152 --> 00:42:29,329
♪
998
00:42:29,329 --> 00:42:31,331
So you're glad to see Ana.
999
00:42:31,331 --> 00:42:34,073
-Yeah, but, Dad.
-What?
1000
00:42:34,073 --> 00:42:37,206
-She's a really hard grader.
1001
00:42:37,206 --> 00:42:39,382
Maybe she'll grade me
on a curve.
1002
00:42:39,382 --> 00:42:41,036
CHRISTOPHER Ana, I have popcorn!
1003
00:42:41,036 --> 00:42:42,603
♪
1004
00:42:42,603 --> 00:42:43,952
Karen!
1005
00:42:43,952 --> 00:42:45,345
You'll never believe
what I found
1006
00:42:45,345 --> 00:42:47,652
at the hospital gift store.
1007
00:42:47,652 --> 00:42:49,218
Oh.
1008
00:42:49,218 --> 00:42:50,568
Deidra, hi.
1009
00:42:50,568 --> 00:42:52,308
Hi.
1010
00:42:52,308 --> 00:42:55,573
I'm sorry, I completely forgot
that you were coming.
1011
00:42:55,573 --> 00:42:58,576
Work has just--
1012
00:42:58,576 --> 00:43:01,448
is something wrong?
1013
00:43:05,191 --> 00:43:07,106
As you know,
1014
00:43:07,106 --> 00:43:10,326
our office has been working
with Nia's birth mother
1015
00:43:10,326 --> 00:43:14,113
helping her prepare
for reunification.
1016
00:43:14,113 --> 00:43:17,203
She's been doing well,
meeting all the requirements
1017
00:43:17,203 --> 00:43:21,599
and we think it's time to start
the reunification process.
1018
00:43:21,599 --> 00:43:24,645
♪
1019
00:43:24,645 --> 00:43:26,212
What are you talking about?
1020
00:43:26,212 --> 00:43:29,607
♪
1021
00:43:29,607 --> 00:43:32,784
We have to give Nia back.
1022
00:44:15,653 --> 00:44:18,133
Don't miss
a moment of 911.
1023
00:44:18,133 --> 00:44:19,874
Mondays on Fox.
67826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.