All language subtitles for 40.Carats.1973.1080p.WEBRip.x265-RARBG 2_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,245 --> 00:00:13,181 ♪ ♪ 2 00:00:29,630 --> 00:00:31,565 ♪ ♪ 3 00:00:38,239 --> 00:00:41,709 ♪ In every corner ♪ ♪ Of the world ♪ 4 00:00:41,742 --> 00:00:45,146 ♪ The grass is growing ♪ 5 00:00:45,179 --> 00:00:48,816 ♪ In every corner ♪ ♪ Of the world ♪ 6 00:00:48,849 --> 00:00:52,386 ♪ The wind is blowing ♪ 7 00:00:52,420 --> 00:00:56,290 ♪ The mountain reaches ♪ ♪ For the sky ♪ 8 00:00:56,324 --> 00:00:59,660 ♪ A river hurries ♪ ♪ To the sea ♪ 9 00:00:59,693 --> 00:01:06,267 ♪ And there is love ♪ ♪ In every corner of the world ♪ 10 00:01:06,300 --> 00:01:08,369 ♪ ♪ 11 00:01:18,812 --> 00:01:22,150 ♪ In every hour ♪ ♪ Of the day ♪ 12 00:01:22,183 --> 00:01:25,853 ♪ A child is waking ♪ 13 00:01:25,886 --> 00:01:29,157 ♪ And every hour ♪ ♪ Of the day ♪ 14 00:01:29,190 --> 00:01:33,261 ♪ A wave is waiting ♪ 15 00:01:33,294 --> 00:01:36,797 ♪ A voice is ♪ ♪ Whispering hello ♪ 16 00:01:36,830 --> 00:01:40,634 ♪ A hand is waving ♪ ♪ It's goodbye ♪ 17 00:01:40,668 --> 00:01:46,474 ♪ And there is love ♪ ♪ In every hour of the day ♪ 18 00:02:11,965 --> 00:02:15,769 ♪ In every season ♪ ♪ Of the year ♪ 19 00:02:15,803 --> 00:02:19,307 ♪ The willow's weeping ♪ 20 00:02:19,340 --> 00:02:22,876 ♪ And all the colors ♪ ♪ Of the year ♪ 21 00:02:22,910 --> 00:02:26,280 ♪ Wake from their sleeping ♪ 22 00:02:26,314 --> 00:02:29,850 ♪ You find there's beauty ♪ ♪ All around ♪ 23 00:02:29,883 --> 00:02:33,521 ♪ In every sight ♪ ♪ And every sound ♪ 24 00:02:33,554 --> 00:02:40,861 ♪ There is love in ♪ ♪ Every season of the year ♪ 25 00:03:02,850 --> 00:03:05,486 ♪ In every moment ♪ ♪ Of your life ♪ 26 00:03:05,519 --> 00:03:08,656 ♪ A curtain rises ♪ 27 00:03:08,689 --> 00:03:15,929 ♪ And every moment of your life ♪ ♪ Brims with surprises ♪ 28 00:03:15,963 --> 00:03:19,667 ♪ A smile can open all ♪ ♪ The doors ♪ 29 00:03:19,700 --> 00:03:23,971 ♪ Someone can suddenly ♪ ♪ Be yours ♪ 30 00:03:24,004 --> 00:03:30,578 ♪ There is love in every moment ♪ ♪ Of your life ♪ 31 00:04:02,576 --> 00:04:05,579 The car. 32 00:04:05,613 --> 00:04:07,581 The car is. 33 00:04:09,850 --> 00:04:12,353 The car is sick. 34 00:04:12,386 --> 00:04:14,021 You're not a Greek. 35 00:04:14,054 --> 00:04:16,056 Neither are you. Do you speak Greek? 36 00:04:16,089 --> 00:04:17,591 About as well as you. 37 00:04:17,625 --> 00:04:20,428 I'm an American. Born in Pittsburgh. And you? 38 00:04:20,461 --> 00:04:21,962 I'm an American citizen. 39 00:04:21,995 --> 00:04:23,597 How long have you lived there? 40 00:04:23,631 --> 00:04:24,865 Longer than you, I'm sure. 41 00:04:24,898 --> 00:04:26,700 Look, can you fix my car? 42 00:04:26,734 --> 00:04:29,670 Where are you from originally? I detect a charming accent. 43 00:04:29,703 --> 00:04:31,339 Is it Italian? Please, my car. 44 00:04:31,372 --> 00:04:33,407 It's not Italian and it's not Spanish. 45 00:04:33,441 --> 00:04:35,443 I can't bear silly, helpless women, 46 00:04:35,476 --> 00:04:37,044 and I assure you I'm not one 47 00:04:37,077 --> 00:04:39,847 except when it comes to cars. Now, please. 48 00:04:39,880 --> 00:04:43,684 It's not Austrian, but it could be Dutch. 49 00:04:43,717 --> 00:04:46,587 I was born in Norway. Scandinavian! Of course. 50 00:04:46,620 --> 00:04:50,491 And I spent the first 16 years of my life in Norway 51 00:04:50,524 --> 00:04:51,725 and now I'm going to spend 52 00:04:51,759 --> 00:04:53,761 the next 16 years of my life here 53 00:04:53,794 --> 00:04:56,564 unless you fix my car. 54 00:04:58,031 --> 00:04:59,400 Let's take a look at it. 55 00:05:05,406 --> 00:05:07,375 If you could fix it just enough 56 00:05:07,408 --> 00:05:09,377 to take me to Argos. 57 00:05:09,410 --> 00:05:12,780 Uh, is this your car? No. 58 00:05:12,813 --> 00:05:16,784 It belongs to the inn where I'm staying in Argos. 59 00:05:16,817 --> 00:05:19,687 Well, they'll have it towed back. 60 00:05:21,489 --> 00:05:22,823 Can't you fix it? 61 00:05:22,856 --> 00:05:24,925 The carburetor's dead, the water's all... 62 00:05:24,958 --> 00:05:26,727 Isn't there a garage or something? 63 00:05:26,760 --> 00:05:28,061 The nearest one's in Argos. 64 00:05:28,095 --> 00:05:29,997 Come on, I'll take you on my bike. 65 00:05:30,030 --> 00:05:31,665 Heh, thank you, 66 00:05:31,699 --> 00:05:34,402 but that's out of the question. I'll walk. 67 00:05:36,937 --> 00:05:39,907 How far is Argos? Fifty miles. 68 00:05:39,940 --> 00:05:42,676 Fifty miles? 69 00:05:44,978 --> 00:05:47,548 I've offered you a ride on my bike. 70 00:05:47,581 --> 00:05:49,082 I have told you I couldn't 71 00:05:49,116 --> 00:05:51,084 possibly ride on that thing. 72 00:05:51,118 --> 00:05:56,056 I will not ride on that thing because I'm 36 years old. 73 00:05:56,089 --> 00:05:58,125 Now doesn't something come by here? 74 00:05:58,158 --> 00:06:02,396 Uh, a mule train? An ox wagon? A bus? 75 00:06:02,430 --> 00:06:03,664 Yes, there's a bus. 76 00:06:03,697 --> 00:06:05,533 What time does it come? 5:00. 77 00:06:05,566 --> 00:06:07,801 Oh, good. But it'll be going that way. 78 00:06:22,650 --> 00:06:24,785 Here. I've got something that'll help you. 79 00:06:24,818 --> 00:06:26,987 Try this. 80 00:06:30,558 --> 00:06:31,892 What is it? 81 00:06:31,925 --> 00:06:33,894 It's a Greek drink called ouzo. 82 00:06:33,927 --> 00:06:37,030 Does it have alcohol? Yes. 83 00:06:37,064 --> 00:06:38,766 Good. 84 00:06:47,107 --> 00:06:49,543 Ah, it's nice. 85 00:06:51,779 --> 00:06:55,048 How old are you? Uh, 22. 86 00:06:55,082 --> 00:06:57,985 Heh, you don't look 22. 87 00:06:58,018 --> 00:06:59,553 You don't look 36. 88 00:06:59,587 --> 00:07:02,523 I don't look 36 because I'm 38. 89 00:07:02,556 --> 00:07:05,893 I took two years off for good behavior. 90 00:07:05,926 --> 00:07:08,562 So just don't expect me to go roaring off 91 00:07:08,596 --> 00:07:10,063 cross-country on that thing. 92 00:07:10,097 --> 00:07:13,100 That "thing" happens to be a Honda 504. 93 00:07:13,133 --> 00:07:16,904 That's fine. Just keep it away from me. 94 00:07:16,937 --> 00:07:19,807 You feel better? Yes. 95 00:07:19,840 --> 00:07:22,075 I can't think why I should. 96 00:07:22,109 --> 00:07:24,845 I'm stuck out here in this blazing heat 97 00:07:24,878 --> 00:07:26,847 on this road with no traffic 98 00:07:26,880 --> 00:07:30,217 and a broken-down car and I've left my mother in Argos. 99 00:07:30,250 --> 00:07:32,853 And I'm here on this road going nowhere. 100 00:07:32,886 --> 00:07:35,188 You're here with your mother? 101 00:07:35,222 --> 00:07:37,024 Yes. 102 00:07:37,057 --> 00:07:40,494 And she has a fantastically upset stomach. 103 00:07:40,528 --> 00:07:42,563 She's British. 104 00:07:44,064 --> 00:07:47,067 I thought you were Norwegian? I am. 105 00:07:47,100 --> 00:07:50,003 My father was. My mother is English. 106 00:07:50,037 --> 00:07:54,508 I'm a mongrel, and that's just what I feel like. 107 00:07:54,542 --> 00:07:59,513 What did you call this drink? Ouzo. 108 00:07:59,547 --> 00:08:03,617 Ouzo. It certainly is. 109 00:08:05,018 --> 00:08:06,920 Where am I going to sleep tonight? 110 00:08:06,954 --> 00:08:08,989 I've camped right down here on the beach. 111 00:08:09,022 --> 00:08:12,526 I'll lend you my sleeping bag. 112 00:08:12,560 --> 00:08:14,194 Thank you. 113 00:08:16,329 --> 00:08:18,666 I'll stay just in my car. 114 00:08:18,699 --> 00:08:20,133 I'll be quite comfortable. 115 00:08:20,167 --> 00:08:22,035 You'll be quite miserable. 116 00:08:22,069 --> 00:08:23,937 You know what the trouble with you is? 117 00:08:23,971 --> 00:08:25,839 You don't know how to enjoy yourself. 118 00:08:25,873 --> 00:08:27,575 You don't know how to live. 119 00:08:27,608 --> 00:08:29,042 Why'd you come to Greece? 120 00:08:29,076 --> 00:08:30,578 I'll bet you go through life 121 00:08:30,611 --> 00:08:32,813 making the worst of every situation. 122 00:08:32,846 --> 00:08:36,684 Now I know what you do. You lecture. 123 00:08:36,717 --> 00:08:38,986 Yes, and I'm a tour guide too. Right this way. 124 00:08:40,754 --> 00:08:42,122 Come on. 125 00:08:53,634 --> 00:08:55,002 Now just look. 126 00:08:55,035 --> 00:08:57,638 Just take a look around you. 127 00:08:57,671 --> 00:08:59,106 ♪ ♪ 128 00:09:01,108 --> 00:09:04,177 Oh, it's beautiful. 129 00:09:04,211 --> 00:09:07,881 It's the most beautiful place I've ever seen. 130 00:09:07,915 --> 00:09:10,718 What's that smell? It's so sweet. 131 00:09:10,751 --> 00:09:13,286 Myrtle. The whole place is covered with it. 132 00:09:13,320 --> 00:09:16,089 They say that myrtle is the flower sacred to Aphrodite. 133 00:09:16,123 --> 00:09:17,925 It is? Yes, and the bay down there, 134 00:09:17,958 --> 00:09:20,060 that's where Paris first made love to Helen 135 00:09:20,093 --> 00:09:21,729 after he carried her off. 136 00:09:21,762 --> 00:09:23,263 Of Troy, Helen? Uh-huh. 137 00:09:23,296 --> 00:09:25,899 You're in the heart of some of the greatest romance 138 00:09:25,933 --> 00:09:27,334 the world has ever known. 139 00:09:27,367 --> 00:09:30,871 And you're going to lock yourself in your car? 140 00:09:30,904 --> 00:09:33,707 Come with me. 141 00:09:33,741 --> 00:09:36,944 Oh, no, no, I just couldn't. 142 00:09:38,411 --> 00:09:41,348 Are you afraid of me? Hardly. 143 00:09:41,381 --> 00:09:44,084 Then you're afraid of yourself. 144 00:09:44,117 --> 00:09:45,919 Look, you have been very kind to me 145 00:09:45,953 --> 00:09:47,855 and I know you think I'm ungrateful. 146 00:09:47,888 --> 00:09:50,123 No, I think you're nuts. 147 00:09:51,391 --> 00:09:54,227 You are entitled to your opinion. 148 00:09:54,261 --> 00:09:58,265 Now will you please take your Honda 500 149 00:09:58,298 --> 00:10:02,235 and your opinion and go away and leave me alone. 150 00:10:04,137 --> 00:10:05,939 Okay. 151 00:10:25,058 --> 00:10:27,394 You are a silly, helpless woman. 152 00:10:27,427 --> 00:10:30,130 And cars aren't the only thing you know nothing about. 153 00:10:56,256 --> 00:11:00,260 Well, I thought it might be a little cooler down here. 154 00:11:00,293 --> 00:11:02,195 I'm only going to stay a minute. 155 00:11:02,229 --> 00:11:05,065 Great. I'll tell you when your minute's up. 156 00:11:17,110 --> 00:11:19,947 How about a swim? 157 00:11:19,980 --> 00:11:21,314 Can't we be seen here? 158 00:11:21,348 --> 00:11:22,983 Only by the gods and goddesses. 159 00:11:29,957 --> 00:11:32,159 What are you doing? I'm helping you undress. 160 00:11:32,192 --> 00:11:34,728 Oh, thank you, I can do that myself. 161 00:11:34,762 --> 00:11:36,897 What's your name? My name? 162 00:11:36,930 --> 00:11:40,167 Yes, your name, I know mine. 163 00:11:40,200 --> 00:11:43,804 Penelope. Penelope Potter. 164 00:11:43,837 --> 00:11:47,340 Miss Penelope Potter or Mrs.? I'm divorced. 165 00:11:49,309 --> 00:11:52,780 I'm Peter Latham. 166 00:11:52,813 --> 00:11:54,748 What do you want? I wanna shake hands. 167 00:11:54,782 --> 00:11:56,784 Isn't that what people do when they meet? 168 00:11:56,817 --> 00:11:59,486 Oh. 169 00:11:59,519 --> 00:12:01,989 How do you do? 170 00:12:02,022 --> 00:12:04,091 Come on, let's go. 171 00:12:05,358 --> 00:12:06,526 What's the matter? 172 00:12:06,559 --> 00:12:08,228 I was just wondering how 173 00:12:08,261 --> 00:12:11,799 Helen of Troy managed about her mother. 174 00:12:14,968 --> 00:12:17,037 ♪ ♪ 175 00:12:33,286 --> 00:12:35,422 Don't turn your head, young man. 176 00:12:35,455 --> 00:12:37,757 Peek? I won't dream of it. 177 00:12:39,993 --> 00:12:42,796 Beautiful. No, don't look. 178 00:12:56,543 --> 00:12:58,311 Psari. What's that? 179 00:12:58,345 --> 00:12:59,880 That's Greek for fish. Oh. 180 00:12:59,913 --> 00:13:02,549 You hungry? What's Greek for "starved"? 181 00:13:22,069 --> 00:13:25,906 Do you like Greek coffee? It's bitter, but yes, 182 00:13:25,939 --> 00:13:28,408 I like it. 183 00:13:28,441 --> 00:13:30,010 The innkeeper's wife in Argos 184 00:13:30,043 --> 00:13:31,444 knows how to read your fortune 185 00:13:31,478 --> 00:13:32,846 in the bottom of the cup. 186 00:13:32,880 --> 00:13:34,614 Did she read yours? Yes. 187 00:13:34,647 --> 00:13:36,049 What'd she find? 188 00:13:36,083 --> 00:13:37,350 The usual. 189 00:13:37,384 --> 00:13:39,386 You're going to meet a... 190 00:13:42,255 --> 00:13:44,324 Ah, yes, there I am. 191 00:13:44,357 --> 00:13:47,294 Heh, I don't believe in those things. 192 00:13:47,327 --> 00:13:50,230 What do you believe in? In eight hours sleep. 193 00:13:50,263 --> 00:13:51,564 When I can get it. 194 00:13:51,598 --> 00:13:53,633 Uh, wait a minute. 195 00:13:53,666 --> 00:13:55,903 I've got something for you. What is it? 196 00:14:00,273 --> 00:14:02,342 A ring. I found it in the sea. 197 00:14:02,375 --> 00:14:03,944 I have reason to believe 198 00:14:03,977 --> 00:14:05,879 it was given by Pyramus to Thisbe. 199 00:14:05,913 --> 00:14:07,414 Who were they? 200 00:14:07,447 --> 00:14:09,416 Two lovers who were forbidden to marry. 201 00:14:09,449 --> 00:14:11,985 It's a very sad story. You won't sleep if I tell it. 202 00:14:12,019 --> 00:14:15,088 It's very interesting. I want you to have it. 203 00:14:15,122 --> 00:14:16,356 Ah, never mind... 204 00:14:16,389 --> 00:14:19,592 "To Dottie, with love, from Harry. 205 00:14:19,626 --> 00:14:23,997 March, 1965." 206 00:14:24,031 --> 00:14:27,334 Tell me about Dottie and Harry. 207 00:14:27,367 --> 00:14:30,037 Or will that keep me awake too? 208 00:14:33,606 --> 00:14:36,243 I did find it in the sea. 209 00:17:37,190 --> 00:17:39,492 Good morning. Sorry, I couldn't get a cab. 210 00:17:39,526 --> 00:17:41,394 Oh, Mrs. Stanley, I must speak to you. 211 00:17:41,428 --> 00:17:43,263 I must speak to you for five minutes. 212 00:17:43,296 --> 00:17:46,333 Later. Later. There are some phone messages on your desk, 213 00:17:46,366 --> 00:17:48,335 and Mr. Rogers is waiting in your office 214 00:17:48,368 --> 00:17:50,670 and he was here ahead of, uh, Mrs. Adams. 215 00:17:50,703 --> 00:17:52,139 Hmm. 216 00:17:53,640 --> 00:17:55,608 I have to be at the hairdressers' at 11. 217 00:17:55,642 --> 00:17:58,245 You'll be in time. Excuse me. 218 00:18:04,651 --> 00:18:07,687 Mr. Rogers, how kind of you to wait. 219 00:18:07,720 --> 00:18:11,358 It's been one of those days. Please sit down. 220 00:18:13,860 --> 00:18:15,362 You told me on the telephone 221 00:18:15,395 --> 00:18:17,264 you were planning to move to New York. 222 00:18:17,297 --> 00:18:19,366 Well, I didn't say that exactly. 223 00:18:19,399 --> 00:18:21,501 My home will always be in Tulsa. 224 00:18:21,534 --> 00:18:23,236 But I don't spend much time there 225 00:18:23,270 --> 00:18:25,705 since my wife passed over. Oh, I'm so sorry. 226 00:18:25,738 --> 00:18:28,441 I find I've got more and more business in New York 227 00:18:28,475 --> 00:18:30,777 and I'd kind of like to have a place to hang my hat. 228 00:18:30,810 --> 00:18:33,613 A pied-à-terre. What's that? 229 00:18:33,646 --> 00:18:36,449 That's French for "a thousand a month." 230 00:18:36,483 --> 00:18:38,251 All right. 231 00:18:38,285 --> 00:18:40,453 You find me something I like, little lady, 232 00:18:40,487 --> 00:18:41,888 and money is no object. 233 00:18:41,921 --> 00:18:43,556 Mr. Rogers, 234 00:18:43,590 --> 00:18:45,692 you just used my favorite phrase 235 00:18:45,725 --> 00:18:47,294 in the English language. 236 00:18:47,327 --> 00:18:49,762 There's one here that's not too bad. 237 00:18:49,796 --> 00:18:52,399 1080 Park Avenue. What's the cross street? 238 00:18:52,432 --> 00:18:54,801 88th Street. Oh, no, that's too far uptown. 239 00:18:54,834 --> 00:18:57,470 Couldn't you give me this same apartment in the 60s? 240 00:18:57,504 --> 00:19:00,273 No, It's attached to the building. 241 00:19:02,475 --> 00:19:04,777 Hello, Billy. 242 00:19:04,811 --> 00:19:06,513 I thought you were in Hollywood. 243 00:19:06,546 --> 00:19:08,448 No, I got back a few days ago. 244 00:19:08,481 --> 00:19:09,949 I did a TV pilot, a western, 245 00:19:09,982 --> 00:19:11,851 a movie of the week and four benefits. 246 00:19:11,884 --> 00:19:13,653 Oh, good, then you can't be broke. 247 00:19:13,686 --> 00:19:17,224 Ha, ha, Margy, there's no such word as "can't." 248 00:19:17,257 --> 00:19:19,459 Uh, can I, uh, see Ann? 249 00:19:19,492 --> 00:19:22,362 Uh, she's in with a client. A rich one. 250 00:19:22,395 --> 00:19:23,596 He owns all those 251 00:19:23,630 --> 00:19:25,432 Happiness Inn motels. 252 00:19:25,465 --> 00:19:26,899 I've stayed in about 20 of them, 253 00:19:26,933 --> 00:19:29,869 but, uh, I never found happiness. 254 00:19:31,504 --> 00:19:33,673 I beg your pardon. 255 00:19:33,706 --> 00:19:36,709 Don't I know you? Oh, I don't think so. 256 00:19:36,743 --> 00:19:38,511 You look very familiar. 257 00:19:38,545 --> 00:19:42,649 Are you sure we haven't met? Heh, I'd remember. 258 00:19:42,682 --> 00:19:44,717 You know, you're the image of... 259 00:19:44,751 --> 00:19:47,554 Oh, what's his name? He's in television and movies. 260 00:19:47,587 --> 00:19:50,290 Marlon Brando. No. 261 00:19:50,323 --> 00:19:52,492 Ah, you know who I mean. 262 00:19:52,525 --> 00:19:54,894 He always takes the second and third roles. 263 00:19:54,927 --> 00:19:56,763 You must mean Billy Boylan. 264 00:19:56,796 --> 00:19:58,998 Yes, I think that's his name. 265 00:20:00,700 --> 00:20:02,235 Oh, you're Billy Boylan. 266 00:20:02,269 --> 00:20:04,937 I'm happy to hear that. 267 00:20:04,971 --> 00:20:06,706 Are you looking for an apartment? 268 00:20:06,739 --> 00:20:09,476 No, I came looking for Mrs. Stanley. 269 00:20:09,509 --> 00:20:12,679 I bet she's a great big fan of yours. 270 00:20:12,712 --> 00:20:14,714 I doubt that. I used to be her husband. 271 00:20:14,747 --> 00:20:17,817 How is it that her name is Stanley and yours is Boylan? 272 00:20:17,850 --> 00:20:19,919 Or was Stanley her maiden name? 273 00:20:19,952 --> 00:20:22,389 Actually, it was my maiden name. 274 00:20:22,422 --> 00:20:24,691 Hugo Petrie Stanley. 275 00:20:24,724 --> 00:20:26,993 I use Billy Boylan for professional reasons, 276 00:20:27,026 --> 00:20:28,728 which I think should be obvious. 277 00:20:28,761 --> 00:20:29,996 I know what it is. 278 00:20:30,029 --> 00:20:32,732 Of course, it's the moustache. 279 00:20:32,765 --> 00:20:34,734 I've never seen you with a moustache. 280 00:20:34,767 --> 00:20:37,304 Do you like it? I'm mad about it. 281 00:20:37,337 --> 00:20:40,039 Then you must have it. Oh, heh. 282 00:20:40,072 --> 00:20:42,309 Oh. 283 00:20:42,342 --> 00:20:43,943 Oh, gracious. 284 00:20:43,976 --> 00:20:45,378 I like it better on her. 285 00:20:46,846 --> 00:20:49,949 Oh, no, I insist you keep it as a souvenir. 286 00:20:49,982 --> 00:20:51,684 I just needed it for a commercial 287 00:20:51,718 --> 00:20:55,054 I did this morning and now I want you to have it. 288 00:20:55,087 --> 00:20:57,324 Oh. thank you. 289 00:20:57,357 --> 00:20:58,525 Thank you. 290 00:20:58,558 --> 00:21:00,327 It's 11:00. 291 00:21:00,360 --> 00:21:02,595 Oh, dear, I really must leave. 292 00:21:02,629 --> 00:21:05,332 Oh, no. Uh, please tell Mrs. Stanley 293 00:21:05,365 --> 00:21:08,568 I couldn't wait. She'll be devastated. 294 00:21:08,601 --> 00:21:10,870 I'll try to come back tomorrow. 295 00:21:10,903 --> 00:21:13,406 Now really try. 296 00:21:15,642 --> 00:21:19,045 Ugh, heh. She's a pain in the ass. 297 00:21:19,078 --> 00:21:22,048 Somebody left the blueprint out of this file. 298 00:21:22,081 --> 00:21:23,716 You did. 299 00:21:25,418 --> 00:21:27,720 Billy, dear, you're back. 300 00:21:27,754 --> 00:21:29,622 How are you, beauty? Oh. 301 00:21:29,656 --> 00:21:32,525 Hey, Annie, I've never seen you look so radiant, 302 00:21:32,559 --> 00:21:35,395 so gorgeous and, uh, so sexy. 303 00:21:35,428 --> 00:21:38,097 Billy, you can't be broke again. 304 00:21:38,130 --> 00:21:40,400 I read you did so well in Hollywood. 305 00:21:40,433 --> 00:21:43,470 But you didn't read how I did in Las Vegas, did you? 306 00:21:43,503 --> 00:21:44,771 Just till the 1st, Annie. 307 00:21:44,804 --> 00:21:47,507 If I put this deal over, I'll help you. 308 00:21:47,540 --> 00:21:50,477 How much? I, uh, need a thousand. 309 00:21:50,510 --> 00:21:53,446 But he'll take 250. 310 00:21:53,480 --> 00:21:56,816 Margy, when did you start wearing your hair that way? 311 00:21:56,849 --> 00:21:59,752 What's the matter with it? Nothing. 312 00:21:59,786 --> 00:22:02,522 It makes you look 10 years younger. 313 00:22:03,756 --> 00:22:05,958 Give him 500. You got a deal. 314 00:22:05,992 --> 00:22:09,095 Billy, you're a pleasure to do business with. 315 00:22:09,128 --> 00:22:12,399 I know. Tell me, 316 00:22:12,432 --> 00:22:13,966 how was Greece? 317 00:22:14,000 --> 00:22:15,568 Why do you ask that? 318 00:22:15,602 --> 00:22:16,836 What? What did I ask? 319 00:22:16,869 --> 00:22:18,671 Why did you ask about Greece? 320 00:22:18,705 --> 00:22:21,374 Isn't that where you went on your holiday? 321 00:22:22,609 --> 00:22:23,910 Oh, yes. 322 00:22:23,943 --> 00:22:25,912 What did you expect: "How was Norway?" 323 00:22:25,945 --> 00:22:27,680 When you have time, call Mr. David 324 00:22:27,714 --> 00:22:29,816 ask if he still wants to rent his apartment. 325 00:22:29,849 --> 00:22:32,552 No hurry. Have you called Trina? 326 00:22:32,585 --> 00:22:34,120 Trina? Remember? Our daughter. 327 00:22:34,153 --> 00:22:36,656 I just got in last night. I'll call her tomorrow. 328 00:22:36,689 --> 00:22:38,691 Please call her. She's begun to think 329 00:22:38,725 --> 00:22:41,794 her father's held captive on Channel 9. 330 00:22:41,828 --> 00:22:44,964 ♪ ♪ 331 00:22:46,833 --> 00:22:49,836 It's covered with myrtle. 332 00:22:49,869 --> 00:22:53,039 What's covered with myrtle? 333 00:22:53,072 --> 00:22:57,777 Greece, of course. What did you think, Norway? 334 00:23:02,181 --> 00:23:05,184 I've never seen her like this. 335 00:23:05,217 --> 00:23:08,521 Who'd she go to Greece with? Her mother. 336 00:23:08,555 --> 00:23:11,958 Ah, that explains everything. 337 00:23:11,991 --> 00:23:15,027 I really want you to think about it carefully. 338 00:23:15,061 --> 00:23:16,829 It's not exactly going for a song 339 00:23:16,863 --> 00:23:20,500 and six rooms is rather large for a man alone. 340 00:23:20,533 --> 00:23:23,035 Well, I hope I won't be alone much longer. 341 00:23:23,069 --> 00:23:26,939 Oh. Yes, uh, I hope so too. 342 00:23:31,243 --> 00:23:35,214 May I have the keys to 880? I'm taking Mr. Rogers over. 343 00:23:35,247 --> 00:23:37,517 Now, J.D. 344 00:23:37,550 --> 00:23:40,787 After we finish there, it'll be just about time for lunch. 345 00:23:40,820 --> 00:23:42,054 Will you lunch with me? 346 00:23:42,088 --> 00:23:44,457 I'm afraid I have a lunch date. 347 00:23:44,491 --> 00:23:45,858 No, you haven't. 348 00:23:45,892 --> 00:23:48,695 I'm lunching with Mrs. Buchanan today. 349 00:23:48,728 --> 00:23:51,731 She called earlier. She had to cancel. 350 00:23:51,764 --> 00:23:53,733 Well, that's just dandy. 351 00:23:53,766 --> 00:23:55,802 I'll go on ahead and whistle up my driver. 352 00:23:55,835 --> 00:23:59,806 We'll be right out front in about three minutes. 353 00:23:59,839 --> 00:24:03,610 Margy, you know I have a rule about not dining or lunching 354 00:24:03,643 --> 00:24:07,514 with male clients until after we've made the deal. 355 00:24:07,547 --> 00:24:09,682 You have more rules and regulations 356 00:24:09,716 --> 00:24:11,851 than a Girl Scout's manual. 357 00:24:11,884 --> 00:24:15,187 J.D. Rogers is a rich widower and he likes you. 358 00:24:15,221 --> 00:24:16,923 Why not make it a rule to remember 359 00:24:16,956 --> 00:24:18,791 you're supporting an ex-husband 360 00:24:18,825 --> 00:24:22,662 a 17-year-old daughter, and a 12-year-old mother? 361 00:24:22,695 --> 00:24:25,665 Okay. What's wrong? 362 00:24:25,698 --> 00:24:27,867 Why don't you ever wear those cute red pumps? 363 00:24:27,900 --> 00:24:29,536 I hate them. They hurt. 364 00:24:29,569 --> 00:24:31,671 For J.D. Rogers, you can limp a little. 365 00:24:31,704 --> 00:24:33,640 Margy, please get it through your head 366 00:24:33,673 --> 00:24:35,975 that I'm no longer a Venus flytrap. 367 00:24:36,008 --> 00:24:37,944 Ah. I'm 39 years old. 368 00:24:37,977 --> 00:24:40,179 I didn't hear it. I refuse to hear it. 369 00:24:40,212 --> 00:24:42,782 You've heard it. I'm 39 years old. 370 00:24:42,815 --> 00:24:44,884 I'm a middle-aged woman. 371 00:24:44,917 --> 00:24:47,720 So stop being such a pimp. 372 00:24:49,021 --> 00:24:50,590 Oh, hello, Mrs. Buchanan. 373 00:24:50,623 --> 00:24:52,892 This is Mrs. Stanley's secretary. 374 00:24:52,925 --> 00:24:56,062 Yes, about that lunch date, 375 00:24:56,095 --> 00:24:58,097 her feet hurt. 376 00:24:59,231 --> 00:25:00,733 Granny, 377 00:25:00,767 --> 00:25:02,602 have you seen my big gold earrings? 378 00:25:02,635 --> 00:25:04,236 No, dear, I haven't. 379 00:25:04,270 --> 00:25:08,140 Oh, Lewis Wilcox died. He was only 87. 380 00:25:08,174 --> 00:25:10,943 His mother was a Morgan, you know. 381 00:25:10,977 --> 00:25:14,080 Oh, I didn't realize I had them on. 382 00:25:14,113 --> 00:25:16,248 What's that? That perfume? 383 00:25:16,282 --> 00:25:18,951 Mrs. Wilcox was an Endicott, you know? 384 00:25:18,985 --> 00:25:21,287 That's my Fleur du Monde! 385 00:25:21,320 --> 00:25:23,923 I didn't realize I had that on, either. 386 00:25:23,956 --> 00:25:27,927 Granny, will you please stay the hell out of my things? 387 00:25:27,960 --> 00:25:29,729 Why do you wear your hair like that? 388 00:25:29,762 --> 00:25:31,864 It absolutely ruins your profile. 389 00:25:31,898 --> 00:25:34,701 Those tights. Those red tights. 390 00:25:34,734 --> 00:25:36,803 Those are my red tights. What red tights? 391 00:25:36,836 --> 00:25:39,138 Don't tell me you didn't realize you had them on. 392 00:25:39,171 --> 00:25:41,340 Of course, I realized I had them on. 393 00:25:41,373 --> 00:25:44,043 I just didn't realize they were red. 394 00:25:44,076 --> 00:25:47,880 Oh. Granny, you're hopeless. You're a hopeless kleptomaniac. 395 00:25:47,914 --> 00:25:49,849 Oh, is that so? 396 00:25:49,882 --> 00:25:53,886 I'd like to know what time you came in last night? 397 00:25:53,920 --> 00:25:57,089 Around 5. Around 5 a.m.? 398 00:25:57,123 --> 00:25:58,658 Five a.m. 399 00:25:58,691 --> 00:26:02,228 Heh, you haven't even the decency to lie. 400 00:26:02,261 --> 00:26:04,363 Who were you out with till 5 a.m.? 401 00:26:04,396 --> 00:26:05,832 Mark, Rudy, and Bert. 402 00:26:05,865 --> 00:26:08,300 Mark who? Rudy who? And Bert who? 403 00:26:08,334 --> 00:26:11,337 Who goes formal? They're just kids I know. 404 00:26:11,370 --> 00:26:13,740 And with whom are you going out tonight? 405 00:26:13,773 --> 00:26:16,075 Arthur. Arthur? 406 00:26:16,108 --> 00:26:17,710 Arthur who? 407 00:26:17,744 --> 00:26:20,179 I've never heard you mention an Arthur before. 408 00:26:20,212 --> 00:26:22,682 I'll ask him when he comes in. 409 00:26:24,651 --> 00:26:27,754 All right, where's my ivory bracelet? 410 00:26:27,787 --> 00:26:30,222 Oh, I don't know. I was looking for that too. 411 00:26:30,256 --> 00:26:32,058 Hmm. 412 00:26:35,962 --> 00:26:37,897 Where is this Arthur taking you? 413 00:26:37,930 --> 00:26:40,166 We're going to his house to shoot pool. 414 00:26:40,199 --> 00:26:44,070 Shoot pool. How very feminine. 415 00:26:44,103 --> 00:26:46,773 Drop it, Granny. 416 00:26:46,806 --> 00:26:50,943 Mine. Mine. Mine. Mine. 417 00:26:52,311 --> 00:26:54,213 Excuse me. 418 00:26:58,885 --> 00:27:01,087 What time is he coming? Who? 419 00:27:01,120 --> 00:27:03,255 Arthur. What about him? 420 00:27:03,289 --> 00:27:05,224 What time is he coming? 421 00:27:05,257 --> 00:27:09,361 When he gets here, that's what time he's coming. 422 00:27:10,963 --> 00:27:12,431 Ah. 423 00:27:12,464 --> 00:27:16,035 Congratulate me, kids. I just sold a lovely 424 00:27:16,068 --> 00:27:19,271 over-priced apartment. That's wonderful, dear. 425 00:27:19,305 --> 00:27:20,807 But right now... 426 00:27:23,009 --> 00:27:25,945 Granny, please don't talk in Norwegian in front of me. 427 00:27:25,978 --> 00:27:28,280 I don't understand it and I think it's very rude. 428 00:27:28,314 --> 00:27:31,117 I just told your mother I would like to talk to her 429 00:27:31,150 --> 00:27:32,752 about her daughter. Oh. 430 00:27:32,785 --> 00:27:35,287 And I'd like to talk to you about your mother. 431 00:27:35,321 --> 00:27:37,256 I'd like to talk to the police too. 432 00:27:37,289 --> 00:27:39,826 She's been going out till all hours of the morning 433 00:27:39,859 --> 00:27:41,994 with all sorts of anonymous boys. 434 00:27:42,028 --> 00:27:44,463 We'll get into it later. Right now I'm getting into 435 00:27:44,496 --> 00:27:48,034 nothing more serious than a nice, hot bath. 436 00:27:48,067 --> 00:27:49,769 Guess who called me today? Who? 437 00:27:49,802 --> 00:27:51,904 My father. He even remembered my name. 438 00:27:51,938 --> 00:27:53,172 My God, is he back? 439 00:27:53,205 --> 00:27:55,875 Yes, he stopped by the office. 440 00:27:55,908 --> 00:27:58,244 How much did he ask for? 441 00:27:58,277 --> 00:28:01,013 Trina, I will not have you talk about father that way. 442 00:28:01,047 --> 00:28:04,116 Let her. It's the first sensible thing she's said. 443 00:28:04,150 --> 00:28:06,786 Every man has a time in his life when he's broke 444 00:28:06,819 --> 00:28:08,320 and your father is no exception. 445 00:28:08,354 --> 00:28:11,991 Oh, he certainly isn't. He's the rule! 446 00:28:12,024 --> 00:28:14,093 I'm going to have a bath, Mother, 447 00:28:14,126 --> 00:28:18,430 and then I'd like to talk to you, about you. 448 00:28:22,068 --> 00:28:24,403 It's Arthur, for me. 449 00:28:27,539 --> 00:28:31,744 Hello. Are you Trina Stanley? Yes. 450 00:28:31,778 --> 00:28:33,780 Who are you? He's Arthur. 451 00:28:33,813 --> 00:28:35,915 Uh, Peter. Arthur Peter. 452 00:28:35,948 --> 00:28:37,917 Now we're getting somewhere. 453 00:28:37,950 --> 00:28:39,418 Didn't Arthur call? 454 00:28:39,451 --> 00:28:41,921 Oh, he asked me to pick you up because I live 455 00:28:41,954 --> 00:28:45,291 so much closer than he does. Oh, fine. 456 00:28:45,324 --> 00:28:47,026 I'm ready, let's go. Trina. 457 00:28:47,059 --> 00:28:51,097 If you don't mind, I would like to meet Arthur. 458 00:28:51,130 --> 00:28:53,199 This isn't Arthur, this is Peter. 459 00:28:53,232 --> 00:28:55,167 My grandmother, Mrs. Ericson. 460 00:28:55,201 --> 00:28:57,770 Come in for a moment, young man. 461 00:28:57,804 --> 00:29:01,207 And where are you delivering my granddaughter this evening? 462 00:29:01,240 --> 00:29:02,842 Goodnight, Granny. 463 00:29:02,875 --> 00:29:05,344 I want to know where you're going. 464 00:29:05,377 --> 00:29:07,379 I told you! Peter is taking me 465 00:29:07,413 --> 00:29:09,782 to Arthur's where we're going to shoot pool. 466 00:29:09,816 --> 00:29:12,484 Peter who? Arthur who? 467 00:29:15,421 --> 00:29:18,457 Granny, in my dresser, second drawer on the left. 468 00:29:18,490 --> 00:29:20,860 There's a new chiffon paisley scarf. 469 00:29:20,893 --> 00:29:22,962 Why don't you go on in and steal it? 470 00:29:22,995 --> 00:29:25,798 I want to know where you're going. 471 00:29:25,832 --> 00:29:27,299 You are not going out with a boy 472 00:29:27,333 --> 00:29:29,969 whose last name you don't even know. 473 00:29:30,002 --> 00:29:31,871 My Vitabath is all gone and who's... 474 00:29:33,105 --> 00:29:34,340 ♪ ♪ 475 00:29:42,381 --> 00:29:45,952 Ann, this young man, who Trina has never met, 476 00:29:45,985 --> 00:29:48,254 nor I gather even heard of before, 477 00:29:48,287 --> 00:29:51,290 rings the doorbell as a proxy for Arthur. 478 00:29:51,323 --> 00:29:54,326 He had the decency to pick me up as a favor to Arthur. 479 00:29:54,360 --> 00:29:56,262 Arthur who? How should I know? 480 00:29:56,295 --> 00:29:58,397 - He's a friend of Peter's. - Peter who? 481 00:29:58,430 --> 00:30:01,367 Peter Latham. Okay? Happy now? 482 00:30:01,400 --> 00:30:06,172 Latham. I went to school in London with a Latham girl. 483 00:30:06,205 --> 00:30:08,507 An Isabella Latham from Pittsburgh. 484 00:30:08,540 --> 00:30:14,180 She's my aunt. No. How extraordinary! 485 00:30:14,213 --> 00:30:17,116 Well, if Isabella Latham is your aunt 486 00:30:17,149 --> 00:30:21,520 then your mother must be a Hohenhauser. 487 00:30:21,553 --> 00:30:22,955 She is. 488 00:30:22,989 --> 00:30:25,224 Why are you staring at my mother? 489 00:30:25,257 --> 00:30:26,859 I'm sorry. 490 00:30:26,893 --> 00:30:29,862 You remind me so much of a woman I met in Greece. 491 00:30:29,896 --> 00:30:31,530 A Penelope Potter. 492 00:30:31,563 --> 00:30:35,201 - Penelope Potter? - Not a very Greek name, is it? 493 00:30:35,234 --> 00:30:37,469 My name is Ann Stanley. 494 00:30:37,503 --> 00:30:41,007 Delighted to meet you, Mrs. Stanley. 495 00:30:41,040 --> 00:30:43,175 What an interesting ring, Mrs. Stanley. 496 00:30:43,209 --> 00:30:44,944 Oh, mother found it in Greece. 497 00:30:44,977 --> 00:30:47,613 Did you like Greece? Oh, she adored it. 498 00:30:47,646 --> 00:30:49,581 But I was ill the whole time 499 00:30:49,615 --> 00:30:51,951 with a fantastically upset stomach. 500 00:30:51,984 --> 00:30:54,987 Of course, there was one night I was worried out of my mind 501 00:30:55,021 --> 00:30:56,923 because Ann's car broke down 502 00:30:56,956 --> 00:31:00,893 and she didn't get back to the hotel till morning. 503 00:31:00,927 --> 00:31:04,196 Tell him about that. Ah, some other time, Mother. 504 00:31:04,230 --> 00:31:05,631 Have a nice evening, Trina. 505 00:31:05,664 --> 00:31:07,266 We really have plenty of time. 506 00:31:07,299 --> 00:31:10,502 Oh, Trina, why don't you offer Mr. Latham a drink? 507 00:31:10,536 --> 00:31:13,305 We're pushing ouzo since Mom got back from Greece. 508 00:31:13,339 --> 00:31:15,041 She's hooked on the stuff. 509 00:31:15,074 --> 00:31:18,010 I love ouzo too. But no thanks. 510 00:31:18,044 --> 00:31:20,980 What happened that night your car broke down, Mrs. Stanley? 511 00:31:21,013 --> 00:31:23,015 Oh, heh, I don't remember. 512 00:31:23,049 --> 00:31:24,683 Well, of course you do. 513 00:31:24,716 --> 00:31:27,553 There she was, stuck out in the middle of nowhere 514 00:31:27,586 --> 00:31:31,490 in that terrible heat, with an utterly useless car, 515 00:31:31,523 --> 00:31:35,494 not a house in sight, no phone, when who should come along? 516 00:31:35,527 --> 00:31:38,297 Who? A nun. 517 00:31:38,330 --> 00:31:41,533 A nun? A perfectly wonderful nun 518 00:31:41,567 --> 00:31:43,135 who took her to the convent 519 00:31:43,169 --> 00:31:46,072 where they fed her and they put her up for the night. 520 00:31:46,105 --> 00:31:48,074 Wasn't that sweet of them? 521 00:31:48,107 --> 00:31:52,011 Isn't it a lovely story? It's absolutely fantastic. 522 00:31:52,044 --> 00:31:54,446 Let's get out of here before they drag out 523 00:31:54,480 --> 00:31:56,415 the color slides. 524 00:31:56,448 --> 00:31:57,716 Goodnight, Mom. 525 00:31:57,749 --> 00:32:00,052 Goodnight, Granny. Goodnight, darling. 526 00:32:00,086 --> 00:32:02,688 Goodnight, Mrs. Ericson. Goodnight, Mr. Latham. 527 00:32:02,721 --> 00:32:04,656 Goodnight, Mrs. Stanley. Oh. 528 00:32:11,063 --> 00:32:12,698 What was that he said to you? 529 00:32:12,731 --> 00:32:15,401 How would I know? I don't know Greek. 530 00:32:15,434 --> 00:32:18,404 Oh, I do hope he likes Trina. 531 00:32:18,437 --> 00:32:21,740 Trina, married to a Hohenhauser. 532 00:32:21,773 --> 00:32:24,343 Oh, think of it, Ann. 533 00:32:24,376 --> 00:32:28,080 Tell me about the Hohenhausers. They're in steel, aren't they? 534 00:32:28,114 --> 00:32:32,084 Oh, darling, the Hohenhausers are in money. 535 00:32:32,118 --> 00:32:33,452 And the Lathams? 536 00:32:33,485 --> 00:32:36,322 Isabella Latham had three brothers. 537 00:32:36,355 --> 00:32:38,657 Or was it two? Oh, never mind. 538 00:32:38,690 --> 00:32:41,493 And one of them married the Hohenhauser girl 539 00:32:41,527 --> 00:32:44,163 who inherited but everything. 540 00:32:44,196 --> 00:32:47,766 And this boy Peter, is the son. 541 00:32:47,799 --> 00:32:51,070 Didn't you think he was absolutely charming? 542 00:32:51,103 --> 00:32:54,140 How old do you think he is? About 20? 543 00:32:54,173 --> 00:32:58,077 Twenty-two. Hmm. 544 00:33:04,083 --> 00:33:07,186 I'll play the eight ball, right here. 545 00:33:07,219 --> 00:33:09,055 Heh, come on. 546 00:33:11,390 --> 00:33:13,625 Who taught you to play pool? Minnesota Fats? 547 00:33:13,659 --> 00:33:16,028 Ever heard of 86th Street Charlie? 548 00:33:18,097 --> 00:33:20,399 Your parents, how long have they been divorced? 549 00:33:20,432 --> 00:33:24,136 Eight or nine years. Something like that. Three ball. 550 00:33:25,571 --> 00:33:28,374 Eleven, side. 551 00:33:30,642 --> 00:33:32,678 Hasn't she ever wanted to marry again? 552 00:33:32,711 --> 00:33:35,781 I don't know. She seems awfully happy as "Mrs. Stanley Realty." 553 00:33:37,449 --> 00:33:39,585 Nine, cross corner. 554 00:33:43,155 --> 00:33:44,690 What caused the breakup? 555 00:33:44,723 --> 00:33:49,261 Dad, I suppose. He's sweet, adorable, funny 556 00:33:49,295 --> 00:33:51,630 and totally irresponsible. 557 00:33:51,663 --> 00:33:54,200 He'll always be a kid. 558 00:33:55,601 --> 00:33:57,536 Six, corner. 559 00:34:00,439 --> 00:34:03,442 She's still a very attractive woman. Why wouldn't she want... 560 00:34:03,475 --> 00:34:06,178 I think it has something to do with her being foreign. 561 00:34:06,212 --> 00:34:09,315 I mean, that combination of Norwegian and British. 562 00:34:09,348 --> 00:34:13,485 Too bad she didn't have a touch of some warmer climate. 563 00:34:13,519 --> 00:34:15,754 Why all these questions about my family? 564 00:34:15,787 --> 00:34:17,756 Anyone would think you were going to ask 565 00:34:17,789 --> 00:34:19,358 for my hand in marriage. 566 00:34:19,391 --> 00:34:21,760 You never know. Oh, forget it. 567 00:34:21,793 --> 00:34:24,796 I don't dig guys my own age. 568 00:34:24,830 --> 00:34:27,733 Though I must say you do seem more mature than most of them. 569 00:34:27,766 --> 00:34:29,835 Likewise, I'm sure. Heh. 570 00:34:38,310 --> 00:34:40,879 Yes, Margy. 571 00:34:40,912 --> 00:34:43,149 Mr. Latham? 572 00:34:45,717 --> 00:34:47,819 Didn't you tell him we were closed? 573 00:34:47,853 --> 00:34:52,324 I mean, it's almost 6:00. 574 00:34:52,358 --> 00:34:55,294 Oh, I see. 575 00:34:55,327 --> 00:34:57,463 No, no, no. Don't send him in here. 576 00:34:57,496 --> 00:34:59,531 I'll come out there. 577 00:35:05,504 --> 00:35:07,139 Mr. Latham. 578 00:35:07,173 --> 00:35:11,510 I didn't expect to see you again so soon. 579 00:35:11,543 --> 00:35:14,880 Mr. Latham is... Looking for a studio apartment. 580 00:35:14,913 --> 00:35:16,582 Yes, that's right. 581 00:35:16,615 --> 00:35:18,617 Um, you run along, Margy. 582 00:35:18,650 --> 00:35:21,653 I'll handle this. Oh, okay. 583 00:35:24,690 --> 00:35:28,427 Have a wonderful, wonderful evening. 584 00:35:28,460 --> 00:35:31,730 Oh, well, good night. 585 00:35:34,700 --> 00:35:36,868 How dare you come here? How dare you? 586 00:35:36,902 --> 00:35:38,637 No one dared me. It was my own idea. 587 00:35:38,670 --> 00:35:40,772 What do you want? An apartment. 588 00:35:40,806 --> 00:35:43,175 What's wrong with the one you're in? 589 00:35:43,209 --> 00:35:44,576 It's lonely. 590 00:35:44,610 --> 00:35:46,678 Have dinner with me? I can't. I won't. 591 00:35:46,712 --> 00:35:49,681 Penelope. 592 00:35:49,715 --> 00:35:53,285 Don't call me that. Penelope Potter is dead. 593 00:35:53,319 --> 00:35:55,354 She died in Greece, 594 00:35:55,387 --> 00:35:57,289 so go back to your apartment 595 00:35:57,323 --> 00:36:01,193 and get yourself a dog or a cat or a book. 596 00:36:03,329 --> 00:36:05,197 Why did you cut out? 597 00:36:05,231 --> 00:36:07,299 Why did you just disappear without a word? 598 00:36:07,333 --> 00:36:08,734 I apologize for that. 599 00:36:08,767 --> 00:36:10,836 It seemed the best thing to do at that time. 600 00:36:10,869 --> 00:36:12,238 I'm sorry. 601 00:36:12,271 --> 00:36:13,705 I'd like to ask you one question 602 00:36:13,739 --> 00:36:15,341 and I'd like an honest answer. 603 00:36:15,374 --> 00:36:17,776 Did you enjoy that night? 604 00:36:17,809 --> 00:36:19,578 I would like an honest answer. 605 00:36:19,611 --> 00:36:23,915 Yes, all right, I enjoyed it. You were terrific. 606 00:36:23,949 --> 00:36:27,353 Is that what you want to hear? Is your ego so impoverished 607 00:36:27,386 --> 00:36:28,787 that you have to be told that? 608 00:36:28,820 --> 00:36:31,590 I'm not talking about sex. I'm talking about something 609 00:36:31,623 --> 00:36:34,693 that happened between you and me that had nothing to do with sex. 610 00:36:34,726 --> 00:36:36,762 Didn't you feel anything more than that? 611 00:36:36,795 --> 00:36:40,499 Peter, we were in Greece under a Greek moon, 612 00:36:40,532 --> 00:36:42,834 all that ouzo, all that myrtle. 613 00:36:42,868 --> 00:36:45,937 Yes, something happened. How could it not? 614 00:36:45,971 --> 00:36:48,974 It had nothing to do with geography or myrtle or ouzo. 615 00:36:49,007 --> 00:36:51,610 We could've been on 10th Avenue smelling bus fumes 616 00:36:51,643 --> 00:36:54,246 and drinking Diet Pepsi and it would've happened! 617 00:36:54,280 --> 00:36:57,716 All right. But it can't happen again. 618 00:36:59,551 --> 00:37:01,987 Why not? Because it mustn't. 619 00:37:02,020 --> 00:37:03,655 Would you like it to? 620 00:37:03,689 --> 00:37:07,693 Peter, you're a very nice kid, but you are a kid 621 00:37:07,726 --> 00:37:10,929 and I am, among other things, a mother of a grown daughter. 622 00:37:10,962 --> 00:37:13,532 I can't be seen running around with a kid, 623 00:37:13,565 --> 00:37:15,934 not even a nice one. I could be arrested. 624 00:37:15,967 --> 00:37:17,869 I have a friend in the D.A.'s office, 625 00:37:17,903 --> 00:37:19,738 I could get you off with a light fine. 626 00:37:19,771 --> 00:37:21,673 Peter, try to be serious 627 00:37:21,707 --> 00:37:23,041 and understand my position. 628 00:37:23,074 --> 00:37:27,679 I do. I understand your position. 629 00:37:27,713 --> 00:37:31,617 Then you know we cannot see each other again. 630 00:37:31,650 --> 00:37:33,485 Yes. 631 00:37:38,690 --> 00:37:43,529 I'm sorry. I'm sorry too. 632 00:37:43,562 --> 00:37:48,400 You're very understanding and I'm terribly grateful. 633 00:37:48,434 --> 00:37:50,402 Goodbye, Peter. 634 00:37:53,839 --> 00:37:59,778 Oh, this rain. It's like Pango Pango. 635 00:37:59,811 --> 00:38:03,081 Mr. Latham. How nice to see you again. 636 00:38:03,114 --> 00:38:04,950 Nice to see you, Mrs. Ericson. 637 00:38:04,983 --> 00:38:07,953 I worry so about Trina, out without her raincoat. 638 00:38:07,986 --> 00:38:10,422 How do you know she's out without her raincoat? 639 00:38:10,456 --> 00:38:12,324 This is her raincoat. 640 00:38:12,358 --> 00:38:14,626 Mr. Latham, what brings you up here? 641 00:38:14,660 --> 00:38:16,362 I'm looking for an apartment. 642 00:38:16,395 --> 00:38:18,430 I told him we haven't a thing to offer him 643 00:38:18,464 --> 00:38:20,766 and he understands. Doesn't he? 644 00:38:20,799 --> 00:38:22,100 He certainly does. 645 00:38:22,133 --> 00:38:25,571 Oh, but how nice of you to come to Ann. 646 00:38:25,604 --> 00:38:28,073 A natural selection. That's sweet. 647 00:38:29,140 --> 00:38:31,477 Well, darling, I'm afraid 648 00:38:31,510 --> 00:38:33,044 we'll just have to sit it out here. 649 00:38:33,078 --> 00:38:36,615 There's not a taxi in sight and you can't get near a bus. 650 00:38:36,648 --> 00:38:38,550 I have a dinner date with J.D. Rogers 651 00:38:38,584 --> 00:38:40,652 so we'll have to make a dash for the subway. 652 00:38:40,686 --> 00:38:43,422 - I have my car here. - Oh. 653 00:38:43,455 --> 00:38:45,624 Aren't you marvelous? 654 00:38:45,657 --> 00:38:47,659 Absolutely marvelous, but we don't want 655 00:38:47,693 --> 00:38:49,060 to take you out of your way. 656 00:38:49,094 --> 00:38:50,929 Darling, I'm sure that Mr. Latham... 657 00:38:50,962 --> 00:38:52,964 Peter. Please. 658 00:38:52,998 --> 00:38:55,601 I'm sure that Peter wouldn't mind dropping us off, 659 00:38:55,634 --> 00:38:57,403 especially if we ask him in for tea. 660 00:38:57,436 --> 00:38:58,604 I love tea. 661 00:38:58,637 --> 00:39:00,038 Mother, you know I have a date. 662 00:39:00,071 --> 00:39:01,507 Oh, don't worry, dear. 663 00:39:01,540 --> 00:39:04,109 Trina and I will look after Peter. 664 00:39:04,142 --> 00:39:06,778 Trina will be so happy to see you again. 665 00:39:06,812 --> 00:39:09,848 I'm sure she will. I owe her $17. 666 00:39:11,783 --> 00:39:13,719 Oh, well, All right. Hurry it up. 667 00:39:13,752 --> 00:39:16,021 I'll ring for the elevator. 668 00:39:19,625 --> 00:39:21,493 You're not coming up to my apartment. 669 00:39:21,527 --> 00:39:24,696 I promised your mother. Other arm. 670 00:39:24,730 --> 00:39:26,865 Now, Peter, we've just had a nice, 671 00:39:26,898 --> 00:39:30,836 serious talk and you told me that you understood. 672 00:39:30,869 --> 00:39:32,037 I do. 673 00:39:32,070 --> 00:39:33,605 Stop that. 674 00:39:33,639 --> 00:39:35,807 You're always dressing me or undressing me! 675 00:39:35,841 --> 00:39:38,043 Stop that and leave me alone. 676 00:39:47,919 --> 00:39:50,489 You're going to drop us off 677 00:39:50,522 --> 00:39:53,024 and then you're going to say goodbye, 678 00:39:53,058 --> 00:39:55,461 because you have a date that you forgot about. 679 00:39:55,494 --> 00:39:56,928 Peter's going to drop us off, 680 00:39:56,962 --> 00:39:58,564 but he won't be able to come up, 681 00:39:58,597 --> 00:40:00,666 because he has a date that he forgot about. 682 00:40:00,699 --> 00:40:01,933 Oh. I play poker 683 00:40:01,967 --> 00:40:03,902 every Wednesday evening. 684 00:40:03,935 --> 00:40:06,572 But this is Friday. 685 00:40:06,605 --> 00:40:08,874 Of course! I'm free! 686 00:40:10,676 --> 00:40:12,143 I tried. 687 00:40:18,784 --> 00:40:20,085 Hi. Hi. 688 00:40:20,118 --> 00:40:21,920 We brought Peter with us. 689 00:40:21,953 --> 00:40:24,656 Nice to see you again, Trina. Nice to see you, Peter. 690 00:40:24,690 --> 00:40:26,224 Nice to see my raincoat too. 691 00:40:26,257 --> 00:40:29,995 Well, if you'll all excuse me, I have a date. Goodbye, Peter. 692 00:40:30,028 --> 00:40:32,998 I expect you will be gone by the time I've changed. 693 00:40:33,031 --> 00:40:34,900 Oh, not at all. 694 00:40:34,933 --> 00:40:37,903 He's going to stay and dine with me and Trina. 695 00:40:37,936 --> 00:40:41,039 Aren't you, Peter? I'd love to. 696 00:40:41,072 --> 00:40:42,908 You're not going out, are you, dear? 697 00:40:42,941 --> 00:40:44,510 No. 698 00:40:44,543 --> 00:40:46,745 You look so done up, I thought you might be. 699 00:40:46,778 --> 00:40:48,880 Doesn't she look stunning? Stunning. 700 00:40:48,914 --> 00:40:53,919 I have a kaftan almost exactly... 701 00:40:53,952 --> 00:40:55,587 That's my kaftan. 702 00:40:55,621 --> 00:40:57,823 That's right, Granny. Now you know how I feel. 703 00:40:57,856 --> 00:41:00,225 You take it off at this moment! 704 00:41:03,562 --> 00:41:05,130 What are you doing? 705 00:41:05,163 --> 00:41:07,032 Taking it off, right this moment. 706 00:41:07,065 --> 00:41:08,634 In front of Peter? 707 00:41:08,667 --> 00:41:09,868 Well, I'm sure Peter's 708 00:41:09,901 --> 00:41:12,638 seen girls undress before. No comment. 709 00:41:14,172 --> 00:41:16,775 Trina is as witty as she is beautiful. 710 00:41:16,808 --> 00:41:19,945 Well, I think I'll go and put on something dry. 711 00:41:19,978 --> 00:41:23,214 I'm sure you two can get along without me for a moment. 712 00:41:23,248 --> 00:41:26,985 You must have an awful lot to talk about. 713 00:41:27,018 --> 00:41:28,186 You owe me. 714 00:41:28,219 --> 00:41:31,222 $17. I have it right here. 715 00:41:31,256 --> 00:41:34,926 Poor concentration. That's your trouble. 716 00:41:39,598 --> 00:41:42,300 Pretty wet out today. Hmm. 717 00:41:42,333 --> 00:41:46,237 I don't mind rain. Rain's okay. 718 00:41:46,271 --> 00:41:48,940 So, uh, what's new since the other night? 719 00:41:48,974 --> 00:41:50,208 Nothing. 720 00:41:50,241 --> 00:41:52,978 What's new with you? 721 00:41:53,011 --> 00:41:55,180 Nothing. 722 00:41:57,583 --> 00:41:58,984 It's still raining. 723 00:42:02,788 --> 00:42:04,055 I don't mind rain. 724 00:42:05,356 --> 00:42:08,026 Rain is okay. 725 00:42:13,865 --> 00:42:16,067 Trina dear, did you know 726 00:42:16,101 --> 00:42:18,870 your mother's finding an apartment for Peter? 727 00:42:18,904 --> 00:42:20,972 Oh? Does that mean 728 00:42:21,006 --> 00:42:23,842 that you'll be staying permanently in New York? 729 00:42:23,875 --> 00:42:27,078 One always associates your family with Pittsburgh. 730 00:42:27,112 --> 00:42:29,014 I'm living here now. Most of my work's 731 00:42:29,047 --> 00:42:31,182 in New York and Washington. What do you do? 732 00:42:31,216 --> 00:42:32,951 You wouldn't believe me if I told. 733 00:42:32,984 --> 00:42:34,620 Try me. 734 00:42:34,653 --> 00:42:37,355 How about Head of Labor Relations for Hohenhauser Steel? 735 00:42:37,388 --> 00:42:41,192 I'd believe it. Your daddy's President, isn't he? 736 00:42:42,828 --> 00:42:45,230 If you knew my father, you'd know how funny that is. 737 00:42:45,263 --> 00:42:48,133 He's the one in the company who opposed my getting the job. 738 00:42:48,166 --> 00:42:50,702 If you're so rich, you ought to make Mommy get you 739 00:42:50,736 --> 00:42:53,104 one of those sexy apartments over at River House. 740 00:42:53,138 --> 00:42:57,709 Trina, I'm sure Peter has told your mother 741 00:42:57,743 --> 00:43:00,779 exactly what he wants. 742 00:43:00,812 --> 00:43:03,915 Oh, yes, she knows exactly what I want. 743 00:43:05,350 --> 00:43:08,086 Well. My God! 744 00:43:08,119 --> 00:43:09,755 Ha, ha, do you like it? 745 00:43:09,788 --> 00:43:11,022 You look fabulous. 746 00:43:11,056 --> 00:43:12,891 Doesn't she look fabulous, Peter? 747 00:43:12,924 --> 00:43:14,225 Fantastic! 748 00:43:14,259 --> 00:43:17,095 Mr. Rogers must be someone very special. 749 00:43:17,128 --> 00:43:19,898 Hmm, what's his specialty, Mom? 750 00:43:19,931 --> 00:43:22,233 Really, I wish the two of you wouldn't act 751 00:43:22,267 --> 00:43:23,969 as if I spend all my evenings 752 00:43:24,002 --> 00:43:26,271 slumping around in snowshoes. 753 00:43:26,304 --> 00:43:30,642 My date with Mr. Rogers is purely business 754 00:43:30,676 --> 00:43:32,944 so why don't you all relax? 755 00:43:37,749 --> 00:43:39,985 Thank you. 756 00:43:40,018 --> 00:43:43,254 Ahem, what time is it? 757 00:43:43,288 --> 00:43:46,324 It's only 6:45. So why don't you relax? 758 00:43:46,357 --> 00:43:50,762 Oh, I am relaxed. He isn't due here until 7. 759 00:43:50,796 --> 00:43:53,364 Well, you know what the traffic's like in this weather. 760 00:43:53,398 --> 00:43:57,736 He may be late. Oh, is it still raining? 761 00:44:00,305 --> 00:44:02,073 Stop creeping up on me. 762 00:44:02,107 --> 00:44:05,076 Oh, I'll get it. 763 00:44:10,381 --> 00:44:12,183 What's the matter with you all? 764 00:44:12,217 --> 00:44:15,787 Can't you please sit down and talk among yourselves? 765 00:44:15,821 --> 00:44:19,157 All right. Come on. 766 00:44:19,190 --> 00:44:22,994 I wonder if you can get your ears pierced on Blue Cross? 767 00:44:23,028 --> 00:44:26,765 Hello, J.D. Come in, come in. 768 00:44:26,798 --> 00:44:29,067 Hey, wahoo. 769 00:44:30,769 --> 00:44:32,704 Look at you. 770 00:44:32,738 --> 00:44:34,272 When you pull yourself together, 771 00:44:34,305 --> 00:44:36,241 you get everything in the right place! 772 00:44:36,274 --> 00:44:39,077 Well, I'm afraid it's a bit of a family evening. 773 00:44:39,110 --> 00:44:40,779 I like that. 774 00:44:40,812 --> 00:44:43,749 Mother, this is J.D. Rogers. 775 00:44:43,782 --> 00:44:45,416 This is my mother, Mrs. Ericson. 776 00:44:45,450 --> 00:44:47,385 Ma'am. My daughter has told me 777 00:44:47,418 --> 00:44:49,788 so much about you, Mr. Rogers. 778 00:44:49,821 --> 00:44:51,356 Well, is that a fact? 779 00:44:51,389 --> 00:44:56,194 And this is my daughter, Trina. Well, hello, young lady. 780 00:44:56,227 --> 00:44:58,396 Looks seem to run in your family. 781 00:44:58,429 --> 00:44:59,965 And this is your son? What? 782 00:44:59,998 --> 00:45:02,067 Hiya, fella. I'm Peter Latham. 783 00:45:02,100 --> 00:45:04,903 Oh, Peter is a friend of my granddaughter's. 784 00:45:04,936 --> 00:45:06,104 A natural mistake. 785 00:45:06,137 --> 00:45:08,239 He's handsome enough to be yours. 786 00:45:08,273 --> 00:45:11,509 Ha, ha, thank you. Uh, would you like a drink? 787 00:45:11,542 --> 00:45:15,480 Don't mind if I do. Bourbon, rocks, no water. 788 00:45:15,513 --> 00:45:18,817 I hear Mommy clipped you for a very expensive apartment. 789 00:45:18,850 --> 00:45:23,154 Well, that's right, kid. But I loved it, though. 790 00:45:23,188 --> 00:45:26,024 A dinky little old apartment and this pretty little lady 791 00:45:26,057 --> 00:45:28,426 looks you right in the eye and says, "150." 792 00:45:28,459 --> 00:45:30,862 And you know she means big ones. 793 00:45:30,896 --> 00:45:32,363 That's high-class clipping. 794 00:45:32,397 --> 00:45:33,865 Did you say soda? 795 00:45:33,899 --> 00:45:36,267 No, I said no water. 796 00:45:36,301 --> 00:45:38,536 At least she's going to throw in a little advice 797 00:45:38,569 --> 00:45:42,073 about drapes and chintz and all that shit. 798 00:45:42,107 --> 00:45:45,276 Oh, ha, ha, I've never heard the decorating business 799 00:45:45,310 --> 00:45:47,846 more accurately described. 800 00:45:47,879 --> 00:45:50,015 Well, here's mud in your eye. 801 00:45:52,183 --> 00:45:54,452 So how are you doing in school, little lady? 802 00:45:54,485 --> 00:45:57,889 Oh, I'm not in school. I finished high school. 803 00:45:57,923 --> 00:46:00,358 And I haven't decided yet about college. 804 00:46:00,391 --> 00:46:03,561 You're going to college. I haven't decided yet. 805 00:46:03,594 --> 00:46:07,032 What do you do with your time? I read. 806 00:46:07,065 --> 00:46:09,935 I sketch. Sometimes I shoot pool. 807 00:46:09,968 --> 00:46:12,103 A little girl like you shoots pool? 808 00:46:12,137 --> 00:46:14,840 She just looks like a girl, she's really Paul Newman. 809 00:46:16,074 --> 00:46:17,809 Well, whenever you're ready. 810 00:46:17,843 --> 00:46:20,145 Why, sure. 811 00:46:20,178 --> 00:46:22,247 Only I hate leaving this little family. 812 00:46:22,280 --> 00:46:23,481 Oh, you'll get used to it. 813 00:46:23,514 --> 00:46:26,151 Goodnight, Mother. Goodnight, Trina. 814 00:46:26,184 --> 00:46:28,186 Goodbye, Peter. 815 00:46:28,219 --> 00:46:30,488 It's my pleasure to have met you all. 816 00:46:35,894 --> 00:46:38,329 Oh, am I too late? About eight years. 817 00:46:38,363 --> 00:46:40,165 I thought we had a date tonight. 818 00:46:40,198 --> 00:46:42,500 I said we'd talk. No date was mentioned. 819 00:46:42,533 --> 00:46:44,402 I brought you moo goo gai pan. 820 00:46:44,435 --> 00:46:47,105 - You love moo goo gai pan. - Billy! 821 00:46:47,138 --> 00:46:48,907 Granny Maud! 822 00:46:51,476 --> 00:46:53,144 I'm not sure if you remember me. 823 00:46:53,178 --> 00:46:55,847 I'm your daughter, Trina. 824 00:46:55,881 --> 00:46:58,616 Hello, baby. 825 00:46:58,649 --> 00:47:00,952 Good to see you, Daddy. 826 00:47:00,986 --> 00:47:04,089 Oh, Mrs. Stanley, if you really had a date with your beau... 827 00:47:04,122 --> 00:47:06,557 Oh, he's not my beau and we had no date. 828 00:47:06,591 --> 00:47:08,626 He's only a part-time ex-husband. 829 00:47:08,659 --> 00:47:10,862 Billy Boylan. J.D. Rogers. 830 00:47:10,896 --> 00:47:13,464 How do you do? Billy Boylan! 831 00:47:13,498 --> 00:47:16,001 Say, I've seen you on Death Valley Days. 832 00:47:16,034 --> 00:47:17,936 Believe me, I've had plenty of them. 833 00:47:19,637 --> 00:47:22,407 Billy Boylan! Yeah, Billy Boylan. 834 00:47:22,440 --> 00:47:24,442 I don't think you've met Peter Latham. 835 00:47:24,475 --> 00:47:26,644 Oh, hi, Peter. 836 00:47:26,677 --> 00:47:29,080 Peter's Head of, uh, Labor Relations 837 00:47:29,114 --> 00:47:31,349 for Hohenhauser Steel. 838 00:47:31,382 --> 00:47:33,318 Oh, you do this after school, kid? 839 00:47:33,351 --> 00:47:34,953 No, it's a full-time job. 840 00:47:34,986 --> 00:47:37,222 Well, goodnight, everybody. Let's go, J.D. 841 00:47:37,255 --> 00:47:39,024 Would somebody please take this... 842 00:47:39,057 --> 00:47:40,358 Oh, it seems a shame to go off 843 00:47:40,391 --> 00:47:42,260 and break up this party. Oh, please. 844 00:47:42,293 --> 00:47:43,995 Say, I've got an idea. No. 845 00:47:44,029 --> 00:47:45,897 Why don't I take everybody to dinner? 846 00:47:45,931 --> 00:47:47,498 Someplace where there's dancing. 847 00:47:47,532 --> 00:47:48,900 Lovely! Marvy! 848 00:47:48,934 --> 00:47:50,268 What a darling guy. Me too? 849 00:47:50,301 --> 00:47:51,469 No. Why sure, Pete, 850 00:47:51,502 --> 00:47:53,038 glad to have you aboard. 851 00:47:53,071 --> 00:47:54,539 Well, the ayes have it. 852 00:48:07,518 --> 00:48:10,989 What about you, Ann? What about me? 853 00:48:11,022 --> 00:48:12,423 Are you glad to have me aboard? 854 00:48:12,457 --> 00:48:14,192 What? 855 00:48:21,099 --> 00:48:25,670 Oh, Peter, you're crazy. Somebody could... 856 00:48:27,638 --> 00:48:30,675 We're not on the beach, you know. 857 00:48:41,019 --> 00:48:42,988 You didn't answer me. 858 00:48:43,021 --> 00:48:45,290 What was your question? 859 00:49:51,722 --> 00:49:53,724 My feet are killing me. 860 00:49:53,758 --> 00:49:56,061 Here. 861 00:49:56,094 --> 00:49:59,097 Look at your mother, will you? How does she do it? 862 00:49:59,130 --> 00:50:00,798 She's wearing Trina's shoes. 863 00:50:00,831 --> 00:50:03,101 They're a size too large for her. 864 00:50:03,134 --> 00:50:06,437 She's got more energy than that kid. 865 00:50:06,471 --> 00:50:08,506 He's quite attractive, isn't he? 866 00:50:08,539 --> 00:50:09,807 No. 867 00:50:09,840 --> 00:50:11,509 I think he is. 868 00:50:11,542 --> 00:50:14,545 - He's very poised. - He's too poised. 869 00:50:14,579 --> 00:50:16,147 He's not attractive to me. 870 00:50:16,181 --> 00:50:19,150 Is he Trina's new fling? What else? 871 00:50:19,184 --> 00:50:20,685 Oh, I don't know. 872 00:50:20,718 --> 00:50:24,255 Maybe as Mommy gets older, she fancies them younger. 873 00:50:24,289 --> 00:50:26,124 What a filthy little showbiz mind. 874 00:50:26,157 --> 00:50:29,127 Wait a minute. I was only kidding. 875 00:50:29,160 --> 00:50:31,829 The worst thing in the world is a creaky old lady 876 00:50:31,862 --> 00:50:36,401 running after a young boy. Oh, come on, you're only 39. 877 00:50:36,434 --> 00:50:38,603 Forty. 878 00:50:38,636 --> 00:50:40,405 What? 879 00:50:40,438 --> 00:50:43,841 Forty. Forty? 880 00:50:43,874 --> 00:50:46,711 You mean you're the same age as me? 881 00:50:46,744 --> 00:50:50,548 You haven't been 40 since... I'm 40. 882 00:50:50,581 --> 00:50:52,417 It's in the Celebrity Register. 883 00:50:52,450 --> 00:50:54,419 Forty. 4-0. 884 00:50:54,452 --> 00:50:59,524 And how many years has that been in the Celebrity Register? 885 00:50:59,557 --> 00:51:00,791 Who's counting? 886 00:51:02,527 --> 00:51:05,296 Come on, Billy. You're the best dancer here. 887 00:51:05,330 --> 00:51:08,533 God knows when we'll get to see you again. 888 00:51:57,515 --> 00:51:59,684 Don't do that. I'm watching the game. 889 00:51:59,717 --> 00:52:01,486 It's halftime. You were sleeping. 890 00:52:01,519 --> 00:52:03,588 I was resting. That damned party lasted... 891 00:52:03,621 --> 00:52:05,256 Hey, where are you going? 892 00:52:05,290 --> 00:52:09,294 Out to the movies with some kids, if you must know. 893 00:52:09,327 --> 00:52:11,562 I've a right to know. I'm your father. 894 00:52:11,596 --> 00:52:13,864 And the court did give me visiting rights. 895 00:52:13,898 --> 00:52:16,467 Yes, well, don't abuse them, darling. 896 00:52:16,501 --> 00:52:19,437 Damn it, Trina, I'm trying to be a father. 897 00:52:19,470 --> 00:52:22,540 Yes, I know. But it isn't something you can just step into 898 00:52:22,573 --> 00:52:24,309 like a guest shot on TV. 899 00:52:24,342 --> 00:52:27,178 Oh, whether you like it or not, I happen to have the part. 900 00:52:27,212 --> 00:52:29,614 And you're going to be very good. 901 00:52:29,647 --> 00:52:32,217 You just need a little more rehearsal. 902 00:52:32,250 --> 00:52:34,185 Trina... Why don't we lunch tomorrow? 903 00:52:34,219 --> 00:52:36,654 And go over your lines? Mwah, bye-bye, darling. 904 00:52:36,687 --> 00:52:38,789 Trina! 905 00:52:43,994 --> 00:52:46,531 Pan Am makes the going great. 906 00:52:46,564 --> 00:52:49,767 Go with Pan Am and you'll go where the action is. 907 00:52:49,800 --> 00:52:53,504 This is the Blue Aegean, with its lovely romantic islands. 908 00:52:53,538 --> 00:52:57,475 Let a Pan Am ticket take you there. Go where the action is. 909 00:52:57,508 --> 00:53:00,945 Go where it's happening. Go. Go. Go. 910 00:53:00,978 --> 00:53:02,947 I went. 911 00:53:02,980 --> 00:53:05,583 Is it a crime to watch a ballgame here? 912 00:53:05,616 --> 00:53:08,386 Heh, it wasn't a ballgame, it was a commercial. 913 00:53:08,419 --> 00:53:10,721 It will be a ballgame if everybody would leave 914 00:53:10,755 --> 00:53:12,723 - the damn set on. - Where's Trina? 915 00:53:12,757 --> 00:53:14,959 Your daughter went out. 916 00:53:14,992 --> 00:53:17,462 What's wrong with you? Everything. 917 00:53:17,495 --> 00:53:19,664 Everything. My whole life. 918 00:53:19,697 --> 00:53:21,332 Okay, start at the beginning. 919 00:53:21,366 --> 00:53:23,901 No, start in the middle. I know the beginning. 920 00:53:23,934 --> 00:53:27,305 Well. I was very embarrassed last night. 921 00:53:27,338 --> 00:53:28,806 You weren't too embarrassing. 922 00:53:28,839 --> 00:53:30,541 I didn't say I was embarrassing. 923 00:53:30,575 --> 00:53:33,678 I said I was embarrassed. Oh, what about? 924 00:53:33,711 --> 00:53:36,847 How do you think I felt when Peter and J.D. 925 00:53:36,881 --> 00:53:38,549 were fighting over the check? 926 00:53:38,583 --> 00:53:40,285 You could have joined the fight. 927 00:53:40,318 --> 00:53:41,786 Heh, suppose I'd have won? 928 00:53:41,819 --> 00:53:43,020 I see what you mean. 929 00:53:43,053 --> 00:53:44,922 I would have loaned you the money. 930 00:53:44,955 --> 00:53:48,426 Oh, I'm sick of borrowing money from you, Ann. 931 00:53:48,459 --> 00:53:49,627 You too? 932 00:53:49,660 --> 00:53:52,029 Oh, fine. We both get the message. 933 00:53:52,062 --> 00:53:54,632 You're not having trouble getting work, are you? 934 00:53:54,665 --> 00:53:57,668 No, I'm not exactly pushing Jack Lemmon off the screen, 935 00:53:57,702 --> 00:53:59,537 but I can work. I work all the time. 936 00:53:59,570 --> 00:54:02,740 It's not that. Then what? 937 00:54:02,773 --> 00:54:05,610 The most extraordinary, the most unaccountable things 938 00:54:05,643 --> 00:54:07,578 have been zapping me for the past year. 939 00:54:07,612 --> 00:54:09,280 Billy, what is it? 940 00:54:09,314 --> 00:54:11,316 It comes over me at the damnedest times, 941 00:54:11,349 --> 00:54:13,384 like when I'm on a set. 942 00:54:13,418 --> 00:54:15,786 Cameras grinding away and my nose down 943 00:54:15,820 --> 00:54:17,021 some stupid bird's bazoom 944 00:54:17,054 --> 00:54:20,591 and suddenly I hear this voice asking me 945 00:54:20,625 --> 00:54:23,628 "is this any way for a grown man to make a living?" 946 00:54:23,661 --> 00:54:27,532 And I find my interests, my values, have changed. 947 00:54:27,565 --> 00:54:28,933 It's called growing up. 948 00:54:28,966 --> 00:54:31,035 I have a daughter who doesn't even know me. 949 00:54:31,068 --> 00:54:32,437 That's not her fault. 950 00:54:32,470 --> 00:54:34,672 I didn't say it was her fault. 951 00:54:34,705 --> 00:54:35,873 It's not too late. 952 00:54:35,906 --> 00:54:37,308 I want her to know me. 953 00:54:37,342 --> 00:54:38,743 I want her to love me. 954 00:54:38,776 --> 00:54:42,913 But she does love you, when she sees you. 955 00:54:42,947 --> 00:54:45,850 You're very lovable. Really you are, Billy. 956 00:54:47,718 --> 00:54:50,521 I know I'm lovable. 957 00:54:50,555 --> 00:54:53,524 But am I respectable? Ah, that's something else. 958 00:54:53,558 --> 00:54:56,327 Right. And that's the something else I want. 959 00:54:56,361 --> 00:54:58,663 I think Trina would have a lot more respect for me 960 00:54:58,696 --> 00:55:00,665 if I had a real honest-to-goodness job. 961 00:55:00,698 --> 00:55:03,033 Like what? Public relations. 962 00:55:03,067 --> 00:55:05,936 Public relations? That's real? 963 00:55:05,970 --> 00:55:08,973 It's something I know a little bit about 964 00:55:09,006 --> 00:55:11,776 and you've gotta start somewhere. 965 00:55:11,809 --> 00:55:15,646 Now, uh, J.D. 966 00:55:15,680 --> 00:55:17,682 must have a public relations department 967 00:55:17,715 --> 00:55:19,650 with all those motels of his 968 00:55:19,684 --> 00:55:22,987 so, um, how about you putting in a kind word 969 00:55:23,020 --> 00:55:24,522 for little old Billy? 970 00:55:24,555 --> 00:55:27,858 I'll be glad to, when I run into him. 971 00:55:27,892 --> 00:55:29,994 Oh, don't kid a kidder, baby. 972 00:55:30,027 --> 00:55:31,929 You're seeing him tonight. I heard. 973 00:55:33,163 --> 00:55:35,633 Billy, I do want to thank you 974 00:55:35,666 --> 00:55:37,602 for not minding your own business. 975 00:55:37,635 --> 00:55:39,704 But this is my business. 976 00:55:39,737 --> 00:55:42,607 Oh, come on, make yourself gorgeous. 977 00:55:42,640 --> 00:55:44,041 When you get yourself done up 978 00:55:44,074 --> 00:55:46,711 you can get anything you want from any man. 979 00:55:46,744 --> 00:55:50,481 A 40-year-old woman doesn't need a stage mother. 980 00:55:50,515 --> 00:55:54,952 Forty years old. Don't think like that. 981 00:55:54,985 --> 00:55:58,756 Think like a diamond. What? 982 00:55:58,789 --> 00:56:02,893 A diamond. Not years, but carats. 983 00:56:02,927 --> 00:56:07,765 You are a multi-carated, blue-white diamond. 984 00:56:09,867 --> 00:56:12,570 That must be Van Cleef & Arpels. 985 00:56:15,039 --> 00:56:18,509 Yes. Oh, hello, J.D. 986 00:56:23,147 --> 00:56:26,617 Yes, J.D. Oh, I did too. 987 00:56:26,651 --> 00:56:28,719 Oh, the party was marvelous 988 00:56:28,753 --> 00:56:32,457 and wildly extravagant. 989 00:56:32,490 --> 00:56:36,894 Well, um, what time tonight? 990 00:56:36,927 --> 00:56:38,896 Oh, I see. 991 00:56:38,929 --> 00:56:40,565 If you can't make it, you can't. 992 00:56:40,598 --> 00:56:43,601 What's he trying to pull? 993 00:56:43,634 --> 00:56:45,870 Oh, for the whole week? 994 00:56:45,903 --> 00:56:48,873 Heh, have a nice trip. 995 00:56:48,906 --> 00:56:50,941 Oh, please don't apologize. 996 00:56:50,975 --> 00:56:53,511 I'll talk to you when you get back. 997 00:56:53,544 --> 00:56:55,846 Goodbye. Did the balloon go up? 998 00:56:55,880 --> 00:56:58,215 He's called to the coast on business. 999 00:56:58,248 --> 00:57:00,184 Nuts. Ah. 1000 00:57:00,217 --> 00:57:02,953 Surely, you don't want him to neglect your future. 1001 00:57:02,987 --> 00:57:04,855 Nuts! 1002 00:57:04,889 --> 00:57:08,593 Don't worry, Billy. I'll talk to him. 1003 00:57:08,626 --> 00:57:10,595 Let me fix you something to eat. 1004 00:57:11,829 --> 00:57:13,097 Ah, he's changed his mind. 1005 00:57:13,130 --> 00:57:16,033 Let me talk to him. 1006 00:57:16,066 --> 00:57:17,835 Give me that. It's my call! 1007 00:57:19,937 --> 00:57:21,572 Shh. Hello. 1008 00:57:21,606 --> 00:57:24,108 Oh, ahem, hello? Who is it? 1009 00:57:24,141 --> 00:57:26,176 It's one of Trina's little friends. 1010 00:57:26,210 --> 00:57:28,212 Is there someone there with you? 1011 00:57:28,245 --> 00:57:30,014 Oh, yes, that's so true. 1012 00:57:30,047 --> 00:57:31,849 Ann, I must talk to you. 1013 00:57:31,882 --> 00:57:35,119 Uh, well, I'm afraid Trina isn't home now. 1014 00:57:35,152 --> 00:57:37,955 This is serious. There's something I've gotta tell you. 1015 00:57:37,988 --> 00:57:40,190 Uh, could you please give me the message? 1016 00:57:40,224 --> 00:57:41,959 I'll tell her when she comes home. 1017 00:57:41,992 --> 00:57:44,795 I can't discuss it on the phone. 1018 00:57:44,829 --> 00:57:47,932 There's a little bar, uh near my office, on 52nd Street. 1019 00:57:47,965 --> 00:57:49,967 It's very dark and no one ever goes there. 1020 00:57:50,000 --> 00:57:52,837 I'm afraid that's quite impossible. 1021 00:57:52,870 --> 00:57:54,939 I'll come over and say what I have to say 1022 00:57:54,972 --> 00:57:57,141 in front of everyone. Would you like that? 1023 00:57:58,909 --> 00:58:00,745 Oh, not at all. 1024 00:58:00,778 --> 00:58:04,515 Well, I've got to see you. You tell me where and when. 1025 00:58:04,549 --> 00:58:07,284 Uh, oh, did you say, 1026 00:58:07,317 --> 00:58:10,555 "the skating rink at Rockefeller Plaza"? 1027 00:58:10,588 --> 00:58:13,591 I'll tell her. 1028 00:58:13,624 --> 00:58:16,126 The skating rink at Rockefeller Plaza? 1029 00:58:43,020 --> 00:58:45,723 You know, I can arrange lessons for you, if you'd like. 1030 00:58:45,756 --> 00:58:47,625 No, thank you. Not tonight. 1031 00:58:47,658 --> 00:58:51,596 We're just, uh, browsing. 1032 00:58:51,629 --> 00:58:54,064 Since neither of us skates would you mind telling me 1033 00:58:54,098 --> 00:58:55,265 what we're doing here? 1034 00:58:55,299 --> 00:58:56,967 You said you had to talk with me. 1035 00:58:57,001 --> 00:58:59,003 There was something you must tell me. 1036 00:58:59,036 --> 00:59:00,938 Why here? 1037 00:59:00,971 --> 00:59:03,874 It was the most public place I could think of. 1038 00:59:03,908 --> 00:59:07,578 I can always say I ran into you by accident. 1039 00:59:07,612 --> 00:59:10,781 You are so organized. 1040 00:59:10,815 --> 00:59:14,184 Now, Peter, this has got to stop. 1041 00:59:14,218 --> 00:59:15,786 You know that. 1042 00:59:15,820 --> 00:59:18,155 Heh, you're a very intelligent boy. 1043 00:59:18,188 --> 00:59:20,591 You're even a rather sensitive boy. 1044 00:59:20,625 --> 00:59:22,326 You have a way of... 1045 00:59:22,359 --> 00:59:25,930 A kind of natural authority that is... 1046 00:59:25,963 --> 00:59:28,933 Very unusual. Very unusual in a... 1047 00:59:28,966 --> 00:59:31,602 A lad of my years In a lad of... 1048 00:59:31,636 --> 00:59:33,904 Don't mock me. 1049 00:59:33,938 --> 00:59:38,676 Now look, since you are intelligent and sensitive 1050 00:59:38,709 --> 00:59:41,311 you must have some small, uh... Small, uh... 1051 00:59:41,345 --> 00:59:44,348 Insight. In... 1052 00:59:44,381 --> 00:59:46,350 You are hopeless. 1053 00:59:46,383 --> 00:59:48,819 On the contrary, I've never been more hopeful. 1054 00:59:48,853 --> 00:59:50,721 I can tell you what your trouble is. 1055 00:59:50,755 --> 00:59:52,757 You spend one wonderful night in Greece, 1056 00:59:52,790 --> 00:59:54,992 now you're going to spend the rest of your life 1057 00:59:55,025 --> 00:59:56,927 trying to recapture it. 1058 00:59:56,961 --> 00:59:59,830 May I speak now? May I say what I brought you here to tell you? 1059 00:59:59,864 --> 01:00:01,331 Go ahead. 1060 01:00:01,365 --> 01:00:03,734 I'm not trying to recapture a night in Greece 1061 01:00:03,768 --> 01:00:04,935 or anywhere else. 1062 01:00:04,969 --> 01:00:06,336 I know where my head is. 1063 01:00:06,370 --> 01:00:09,073 It's right here and right now. 1064 01:00:10,708 --> 01:00:12,142 Ann, I'm in love with you. 1065 01:00:17,748 --> 01:00:22,286 Well, I feel very honored and terribly flattered. 1066 01:00:22,319 --> 01:00:23,921 For God's sakes, I didn't say 1067 01:00:23,954 --> 01:00:26,056 I was putting out a stamp with your picture. 1068 01:00:26,090 --> 01:00:28,025 I'm in love with you. Don't you listen? 1069 01:00:28,058 --> 01:00:30,427 Yes, I listen. I just don't know what to say. 1070 01:00:30,460 --> 01:00:32,429 What does a woman my age say 1071 01:00:32,462 --> 01:00:36,300 when a 22-year-old kid tells her he's in love with her? 1072 01:00:36,333 --> 01:00:37,835 She says what she feels. 1073 01:00:37,868 --> 01:00:40,938 Well, I feel honored and flattered. 1074 01:00:40,971 --> 01:00:43,373 And that's all? No. 1075 01:00:43,407 --> 01:00:46,243 I also feel that it just isn't convenient. 1076 01:00:46,276 --> 01:00:50,280 I mean, you can't just fling yourself into my life this way. 1077 01:00:50,314 --> 01:00:52,216 You... You're upsetting things. 1078 01:00:52,249 --> 01:00:55,452 My life has a certain... 1079 01:00:55,485 --> 01:00:57,722 A certain balance 1080 01:00:57,755 --> 01:00:59,289 and a certain harmony. 1081 01:00:59,323 --> 01:01:01,926 You'd be better off with some spontaneity, chaos. 1082 01:01:01,959 --> 01:01:03,728 Say what you mean, feel. 1083 01:01:03,761 --> 01:01:07,031 Oh, action. I've had all that. 1084 01:01:07,064 --> 01:01:09,900 All I want now is a little tranquility. 1085 01:01:09,934 --> 01:01:11,869 How about trying for dead? I mean it. 1086 01:01:11,902 --> 01:01:15,039 I don't believe you. Then believe this: 1087 01:01:15,072 --> 01:01:17,808 I am not attracted to young boys. 1088 01:01:17,842 --> 01:01:20,177 Not to you, not to any. 1089 01:01:20,210 --> 01:01:22,279 Lady, that is a lie. 1090 01:01:22,312 --> 01:01:25,750 I don't know about anybody else, but you're attracted to me. 1091 01:01:25,783 --> 01:01:28,052 Be honest. What are you so frightened of? 1092 01:01:28,085 --> 01:01:29,319 It's criminal. What is? 1093 01:01:29,353 --> 01:01:31,155 I'm falling all over a young man. 1094 01:01:31,188 --> 01:01:34,458 You're not falling all over me. Not yet. 1095 01:01:34,491 --> 01:01:36,727 Now, that was honest. 1096 01:01:36,761 --> 01:01:39,496 That's what really frightens you, isn't it? Being honest? 1097 01:01:39,529 --> 01:01:42,066 When you're around, everything frightens me. 1098 01:01:42,099 --> 01:01:44,301 I think you're just a naturally nervous type. 1099 01:01:44,334 --> 01:01:45,936 You ought to be married. 1100 01:01:45,970 --> 01:01:49,206 I've been married. Not to me. 1101 01:01:51,508 --> 01:01:54,444 Ann, I want you to marry me. Peter, please. 1102 01:01:54,478 --> 01:01:56,413 I'm not kidding, Ann. I'm asking you. 1103 01:01:56,446 --> 01:01:57,815 Will you marry me? 1104 01:01:57,848 --> 01:01:59,316 I'm not kidding, Peter. 1105 01:01:59,349 --> 01:02:01,819 I'm telling you. No. 1106 01:02:01,852 --> 01:02:03,287 Why not? 1107 01:02:05,055 --> 01:02:06,490 I'm not in love with you. 1108 01:02:06,523 --> 01:02:09,159 You don't know if you are or not. 1109 01:02:09,193 --> 01:02:11,962 You're so spooked by the idea of what people will think 1110 01:02:11,996 --> 01:02:14,965 that you can't think yourself. Whose opinions count so much? 1111 01:02:14,999 --> 01:02:16,967 Your mother? Your daughter? The Mayor? 1112 01:02:17,001 --> 01:02:19,236 Your mother's charming, but she wouldn't care 1113 01:02:19,269 --> 01:02:21,338 as long as she hooks up with a Hohenhauser. 1114 01:02:21,371 --> 01:02:24,108 As for Trina... That's enough about my family. 1115 01:02:24,141 --> 01:02:27,477 What can I say to convince you? I am convinced. 1116 01:02:27,511 --> 01:02:30,014 Now, we're going to have a cup of coffee together 1117 01:02:30,047 --> 01:02:32,216 then we'll say goodbye for good and forever. 1118 01:02:32,249 --> 01:02:34,284 I promise you that's the only way... 1119 01:02:34,318 --> 01:02:36,420 Oh, my God. What is it? 1120 01:02:36,453 --> 01:02:38,555 - Over there. - Who are they? 1121 01:02:38,588 --> 01:02:40,024 Friends of Mother's. 1122 01:02:40,057 --> 01:02:41,992 Mrs. Bigelow and Mrs. Randall. 1123 01:02:42,026 --> 01:02:44,361 I must go. Wait a minute. 1124 01:02:44,394 --> 01:02:46,130 No, heh, I really must go. 1125 01:02:46,163 --> 01:02:48,866 You can go. I just want to ask you to think about it. 1126 01:02:48,899 --> 01:02:50,134 About what? 1127 01:02:50,167 --> 01:02:52,803 I want you to think about us, and now 1128 01:02:52,837 --> 01:02:55,272 and not people's opinions and the rest of that crap. 1129 01:02:55,305 --> 01:02:57,341 Will you promise me that, Ann? 1130 01:02:57,374 --> 01:02:59,243 Will you promise to think about it? 1131 01:02:59,276 --> 01:03:01,178 Yes, I will. 1132 01:03:04,581 --> 01:03:06,216 Oh. 1133 01:03:17,527 --> 01:03:20,865 Do I remind you of your mother? 1134 01:03:20,898 --> 01:03:23,100 Better luck next time. 1135 01:03:27,371 --> 01:03:29,106 Really, Maud, 1136 01:03:29,139 --> 01:03:31,909 I think you ought to just settle down and accept the fact 1137 01:03:31,942 --> 01:03:33,878 that Peter is not in love with me. 1138 01:03:33,911 --> 01:03:37,181 You're not going to be related to the Hohenhausers. 1139 01:03:37,214 --> 01:03:39,449 He doesn't dig me, and I don't appeal to him. 1140 01:03:39,483 --> 01:03:42,086 But you're the living image of me. 1141 01:03:42,119 --> 01:03:44,021 Then you don't appeal to him. 1142 01:03:44,054 --> 01:03:47,091 Oh, nonsense. He adores me. 1143 01:03:47,124 --> 01:03:49,493 He's just terribly shy. 1144 01:03:49,526 --> 01:03:52,562 That's it. He's terribly shy and needs encouragement. 1145 01:03:52,596 --> 01:03:54,298 Trina, darling, 1146 01:03:54,331 --> 01:03:57,201 Peter Latham can give you all the luxuries you can think of 1147 01:03:57,234 --> 01:04:00,037 and a lot more you've never heard of. 1148 01:04:00,070 --> 01:04:02,639 But Granny Maud, he doesn't love me. 1149 01:04:02,672 --> 01:04:05,542 Huh, and I tell you he does. 1150 01:04:05,575 --> 01:04:09,146 Well, do you know something that I don't know? 1151 01:04:09,179 --> 01:04:11,481 Maybe I do and maybe I don't. 1152 01:04:11,515 --> 01:04:14,885 Well, if you do, tell me. 1153 01:04:14,919 --> 01:04:17,955 And if you don't, I would like a little privacy. 1154 01:04:19,924 --> 01:04:22,426 Your mother's home. 1155 01:04:22,459 --> 01:04:25,362 Now we'll see what I know 1156 01:04:25,395 --> 01:04:27,297 and what I don't know. 1157 01:04:37,307 --> 01:04:41,645 Ann, dear, where've you been? 1158 01:04:41,678 --> 01:04:45,983 Oh, I went to Bloomingdale's. 1159 01:04:46,016 --> 01:04:50,154 Hm, was that before or after you went ice skating? 1160 01:04:50,187 --> 01:04:51,922 Ice skating? 1161 01:04:51,956 --> 01:04:54,358 Oh, heh, Mrs. Bigelow called. 1162 01:04:54,391 --> 01:04:58,662 No, Mrs. Randall. She saw you ice skating with Peter. 1163 01:04:58,695 --> 01:05:01,531 With Peter? How did she know it was Peter? 1164 01:05:01,565 --> 01:05:04,634 Oh, she didn't, but I knew from her description of him. 1165 01:05:04,668 --> 01:05:07,037 You see, I've seen what's been going on. 1166 01:05:07,071 --> 01:05:09,339 He's been courting you to get to Trina. 1167 01:05:09,373 --> 01:05:12,709 Oh, what a clever boy. 1168 01:05:12,742 --> 01:05:16,146 What happened? Did he declare himself? 1169 01:05:16,180 --> 01:05:17,514 Mm-hm. 1170 01:05:17,547 --> 01:05:20,317 Did he mention love? Mm-hm. 1171 01:05:20,350 --> 01:05:22,652 Marriage? Did he mention marriage? 1172 01:05:22,686 --> 01:05:24,054 Mm-hm. 1173 01:05:24,088 --> 01:05:25,589 Wait a minute. Look, Mommy... 1174 01:05:25,622 --> 01:05:27,157 Just a moment, dear. 1175 01:05:27,191 --> 01:05:29,393 I'm trying to talk to your mother about Peter. 1176 01:05:29,426 --> 01:05:31,695 It's not you he wants to marry, Granny. It's me. 1177 01:05:31,728 --> 01:05:35,032 Oh, actually, uh... 1178 01:05:39,203 --> 01:05:42,539 Actually, it is neither of you. 1179 01:05:42,572 --> 01:05:45,575 What he's got in mind is something, um, 1180 01:05:45,609 --> 01:05:47,011 in between. 1181 01:05:47,044 --> 01:05:49,579 In between? 1182 01:05:49,613 --> 01:05:51,215 You don't mean... 1183 01:05:51,248 --> 01:05:52,983 Hmm. 1184 01:05:56,753 --> 01:05:58,989 You can't mean. 1185 01:05:59,023 --> 01:06:01,625 That little boy wants to marry you? 1186 01:06:01,658 --> 01:06:03,560 Hmm. 1187 01:06:05,495 --> 01:06:06,630 Oh. 1188 01:06:08,798 --> 01:06:10,567 Oh. 1189 01:06:14,738 --> 01:06:16,673 My God. 1190 01:06:18,308 --> 01:06:20,677 I'm sorry I'm late. 1191 01:06:23,113 --> 01:06:24,314 This is the plum. 1192 01:06:24,348 --> 01:06:26,050 I think I prefer it for the couch. 1193 01:06:26,083 --> 01:06:27,417 Whatever you say, Ann. 1194 01:06:27,451 --> 01:06:29,753 This apartment is going to have your brand on it. 1195 01:06:29,786 --> 01:06:32,189 Thank you. Now, for the chairs. 1196 01:06:32,222 --> 01:06:33,457 I don't always intend 1197 01:06:33,490 --> 01:06:35,225 to live here alone, you know? Oh. 1198 01:06:35,259 --> 01:06:37,227 So make it something a woman might like. 1199 01:06:37,261 --> 01:06:38,428 Something you'd like. 1200 01:06:38,462 --> 01:06:40,197 I mean, to suit your tastes. 1201 01:06:40,230 --> 01:06:42,299 I've changed my mind about the plum. 1202 01:06:42,332 --> 01:06:45,302 I wish you'd hear me out here. Maybe the brown. 1203 01:06:45,335 --> 01:06:48,538 I didn't have much of a marriage my first time around, 1204 01:06:48,572 --> 01:06:50,540 but I think I can make some woman happy. 1205 01:06:50,574 --> 01:06:52,276 - Oh. - The right woman. 1206 01:06:52,309 --> 01:06:53,577 I'm sure. 1207 01:06:53,610 --> 01:06:55,312 I'd give her everything. 1208 01:06:55,345 --> 01:06:57,481 She'd be a regular little queen. 1209 01:06:57,514 --> 01:06:59,749 I know how generous you are. 1210 01:06:59,783 --> 01:07:02,252 But you know what I want above everything? 1211 01:07:02,286 --> 01:07:04,088 Is a family. 1212 01:07:04,121 --> 01:07:07,657 My wife. My late wife, she couldn't have children. 1213 01:07:07,691 --> 01:07:10,660 Me? Hell, I'd like to have all I could get. 1214 01:07:12,096 --> 01:07:15,632 Well, that's perfectly natural. 1215 01:07:15,665 --> 01:07:18,302 I know we didn't come here to talk about marriage. 1216 01:07:18,335 --> 01:07:19,603 No, we didn't. 1217 01:07:19,636 --> 01:07:21,605 But I'm only 43. Shoot. 1218 01:07:21,638 --> 01:07:23,407 Forty-three, a man is at his peak. 1219 01:07:23,440 --> 01:07:27,611 And I just know I'll make a good husband for Trina. 1220 01:07:27,644 --> 01:07:29,246 Trina? 1221 01:07:29,279 --> 01:07:32,082 She'll make some little mama, that daughter of yours. 1222 01:07:33,317 --> 01:07:36,086 "Some little mama." 1223 01:07:36,120 --> 01:07:38,188 Have you alerted Trina to this project? 1224 01:07:38,222 --> 01:07:41,158 We love each other, Ann. I see. 1225 01:07:41,191 --> 01:07:42,626 You've always wanted children 1226 01:07:42,659 --> 01:07:44,394 and now you're going to marry one. 1227 01:07:44,428 --> 01:07:46,330 And we want to get married right away. 1228 01:07:46,363 --> 01:07:48,132 We don't see any sense in waiting. 1229 01:07:48,165 --> 01:07:50,834 Certainly not, with you at your peak. 1230 01:07:50,867 --> 01:07:52,802 How long has this been going on? 1231 01:07:52,836 --> 01:07:54,638 It started that first night. 1232 01:07:54,671 --> 01:07:56,573 The night we all went out together. 1233 01:07:56,606 --> 01:08:00,344 It happened just like that. 1234 01:08:00,377 --> 01:08:03,180 You may not like this, Ann... 1235 01:08:04,881 --> 01:08:08,185 but I didn't go out of town like I said. 1236 01:08:08,218 --> 01:08:10,687 I've been seeing Trina every night. 1237 01:08:10,720 --> 01:08:13,457 And you kept it a secret. 1238 01:08:13,490 --> 01:08:15,559 That wasn't very nice, J.D. 1239 01:08:15,592 --> 01:08:18,295 I know that, and I felt real bad about it too. 1240 01:08:18,328 --> 01:08:19,829 But Trina, she was so sure that... 1241 01:08:19,863 --> 01:08:21,365 That I'd what? 1242 01:08:21,398 --> 01:08:23,200 Well, that you'd be jealous. 1243 01:08:23,233 --> 01:08:25,135 I told her, but she seems to think 1244 01:08:25,169 --> 01:08:26,836 just because she's interested in me 1245 01:08:26,870 --> 01:08:29,806 that every other woman is too. She's such a baby. 1246 01:08:31,241 --> 01:08:32,476 Oh, yes, she is. 1247 01:08:32,509 --> 01:08:34,144 Too much of a baby for marriage. 1248 01:08:34,178 --> 01:08:37,581 Why? The way I see it, a woman 18... 1249 01:08:37,614 --> 01:08:39,749 Trina's only 17. 1250 01:08:39,783 --> 01:08:41,351 She is? 1251 01:08:41,385 --> 01:08:44,488 Why, that little devil,. 1252 01:08:44,521 --> 01:08:49,393 Anyway, the way I figure, a woman, 17 or 18, 1253 01:08:49,426 --> 01:08:52,296 and a man, 43, are a perfect balance. 1254 01:08:52,329 --> 01:08:55,131 Maybe in your neck of the woods, J.D. 1255 01:08:56,433 --> 01:08:58,302 I love her, Ann. 1256 01:08:58,335 --> 01:08:59,669 Oh, for God's sake. 1257 01:08:59,703 --> 01:09:02,239 If you're fool enough to let yourself fall in love 1258 01:09:02,272 --> 01:09:04,308 with a 17-year-old... If I'm a fool, 1259 01:09:04,341 --> 01:09:07,143 well, I'll just have to live with it. 1260 01:09:12,349 --> 01:09:15,585 Ann, I promise I'll take good care of her. 1261 01:09:15,619 --> 01:09:18,388 And you too. And me? 1262 01:09:18,422 --> 01:09:21,891 Naturally. I'm going to be your son-in-law. 1263 01:09:24,494 --> 01:09:26,830 If you try pulling something square, 1264 01:09:26,863 --> 01:09:28,798 like preventing me from seeing J.D., 1265 01:09:28,832 --> 01:09:30,767 I'll just run off with him until I'm 18, 1266 01:09:30,800 --> 01:09:32,402 then we'll be married anyway. 1267 01:09:32,436 --> 01:09:34,571 Mm-hm, and for your honeymoon, 1268 01:09:34,604 --> 01:09:36,640 he can take you to Disneyland. 1269 01:09:36,673 --> 01:09:39,443 I shouldn't think you'd want me to answer that in kind. 1270 01:09:39,476 --> 01:09:41,345 My big mistake was not sending you 1271 01:09:41,378 --> 01:09:43,380 to a good, tough military school. 1272 01:09:43,413 --> 01:09:45,649 Well, I am going to marry J.D. 1273 01:09:45,682 --> 01:09:48,885 And that, as they say, is that. 1274 01:09:48,918 --> 01:09:51,255 Do you love him? 1275 01:09:51,288 --> 01:09:54,358 No one is forcing me to marry him. 1276 01:09:54,391 --> 01:09:56,993 We're surprisingly right for each other. 1277 01:09:57,026 --> 01:09:59,996 We need each other. You need each other. 1278 01:10:00,029 --> 01:10:05,502 Has it ever occurred to you that you're attracted to J.D. 1279 01:10:05,535 --> 01:10:08,238 because he represents a father image? 1280 01:10:08,272 --> 01:10:09,573 Of course it has. 1281 01:10:09,606 --> 01:10:11,641 It was the first thing I thought. 1282 01:10:11,675 --> 01:10:14,010 But what difference does it make? 1283 01:10:14,043 --> 01:10:16,480 I mean love, any love, 1284 01:10:16,513 --> 01:10:19,449 has to begin with some kind of attraction. 1285 01:10:19,483 --> 01:10:21,685 It could be the look in his eyes, 1286 01:10:21,718 --> 01:10:23,487 or the tone of his voice, 1287 01:10:23,520 --> 01:10:26,490 heh, or the turn of his nose. 1288 01:10:26,523 --> 01:10:29,526 All right. I was attracted to J.D. 1289 01:10:29,559 --> 01:10:31,428 because he was a father image. 1290 01:10:31,461 --> 01:10:34,598 I think that's a solid enough foundation to build on. 1291 01:10:34,631 --> 01:10:36,533 He's crazy about me, Mom. 1292 01:10:36,566 --> 01:10:41,371 He makes all the decisions, and he's so easy to be with. 1293 01:10:44,608 --> 01:10:46,343 I know just what you're thinking. 1294 01:10:46,376 --> 01:10:47,977 Heh, do you? Mm-hm. 1295 01:10:48,011 --> 01:10:50,314 You're thinking, "How did I fail her? 1296 01:10:50,347 --> 01:10:52,382 Where did I go wrong?" 1297 01:10:52,416 --> 01:10:54,684 Forget it, Mommy. You've done okay. 1298 01:10:55,819 --> 01:10:57,587 Oh, Trina, have I? 1299 01:11:00,557 --> 01:11:02,392 You've spoiled me rotten, of course. 1300 01:11:05,662 --> 01:11:07,797 But you're so sweet 1301 01:11:07,831 --> 01:11:09,899 that I did try not to take advantage of it. 1302 01:11:12,101 --> 01:11:15,038 Oh, my darling, I just want you to be happy. 1303 01:11:16,540 --> 01:11:19,709 I will be, Mommy. I am. 1304 01:11:19,743 --> 01:11:22,712 Trina and J.D.? I can't believe it. 1305 01:11:22,746 --> 01:11:24,481 Believe it. They've set the date. 1306 01:11:24,514 --> 01:11:26,916 Little Trina and Big J. I, uh... 1307 01:11:26,950 --> 01:11:29,386 Who would've thought? Who would've dreamed? 1308 01:11:29,419 --> 01:11:31,421 How's the morale? You're not zonked? 1309 01:11:31,455 --> 01:11:33,557 I'm not at all zonked. That's the spirit. 1310 01:11:33,590 --> 01:11:36,826 Don't treat me as if I'd been left at the altar. 1311 01:11:36,860 --> 01:11:39,896 The big J.D. romance was all in your mind and Maud's. 1312 01:11:39,929 --> 01:11:42,766 Look, if it's okay with Trina, it's okay with me. 1313 01:11:42,799 --> 01:11:44,434 I like Big J. 1314 01:11:44,468 --> 01:11:46,903 Are you sure you're thinking of Trina, not that job? 1315 01:11:46,936 --> 01:11:49,539 What job? Public relations. 1316 01:11:49,573 --> 01:11:51,408 J.D.'s going to talk to you about it. 1317 01:11:51,441 --> 01:11:53,042 He's ready to hire you. 1318 01:11:53,076 --> 01:11:55,612 All that security, future 1319 01:11:55,645 --> 01:11:58,382 and respectability. Remember? 1320 01:11:58,415 --> 01:12:00,350 That'll have to wait for a while, baby. 1321 01:12:00,384 --> 01:12:03,387 That TV show we did was sold yesterday. 1322 01:12:03,420 --> 01:12:05,355 They think this series could run four, 1323 01:12:05,389 --> 01:12:08,458 maybe for five years. How about that? 1324 01:12:08,492 --> 01:12:10,627 Billy, will you ever make up your mind 1325 01:12:10,660 --> 01:12:12,496 what you want to be when you grow up? 1326 01:12:12,529 --> 01:12:15,965 Listen, Annie, this could be the big one for me. 1327 01:12:15,999 --> 01:12:19,569 And I'd like to think that there's someone like J.D. around 1328 01:12:19,603 --> 01:12:20,837 to take care of Trina. 1329 01:12:20,870 --> 01:12:24,140 It's a natural attraction. 1330 01:12:24,173 --> 01:12:26,510 Annie, actually, you'd be surprised 1331 01:12:26,543 --> 01:12:28,512 how devastating young girls find me. 1332 01:12:28,545 --> 01:12:31,581 There's something very sexy about this age. 1333 01:12:31,615 --> 01:12:35,552 Have you noticed that too? Too? 1334 01:12:35,585 --> 01:12:39,523 What if I told you that I've had a proposal? 1335 01:12:39,556 --> 01:12:41,591 You? No. Who? 1336 01:12:41,625 --> 01:12:45,395 Me. Yes. Peter Latham who. 1337 01:12:45,429 --> 01:12:47,697 Peter Latham? 1338 01:12:47,731 --> 01:12:50,800 You mean, that kid? Trina's little boyfriend? 1339 01:12:50,834 --> 01:12:52,669 He's not Trina's little boyfriend. 1340 01:12:52,702 --> 01:12:54,438 He's my little boyfriend. 1341 01:12:55,672 --> 01:12:58,141 And he asked you to marry him? 1342 01:13:02,011 --> 01:13:04,013 What's he on? 1343 01:13:04,047 --> 01:13:08,084 You've gotta keep your eyes open with kids that age,. 1344 01:13:08,117 --> 01:13:09,853 I don't think it's all that funny. 1345 01:13:09,886 --> 01:13:12,922 And here's to you, Mrs. Robinson. 1346 01:13:14,157 --> 01:13:15,959 Oh, come on. 1347 01:13:15,992 --> 01:13:18,595 You know it's a howl. You and him. 1348 01:13:18,628 --> 01:13:20,464 You've gotta admit that next to you, 1349 01:13:20,497 --> 01:13:23,132 he doesn't seem completely mature. 1350 01:13:23,166 --> 01:13:26,803 Whereas you do, which proves how deceiving appearances can be. 1351 01:13:26,836 --> 01:13:29,539 What did you tell him? 1352 01:13:29,573 --> 01:13:31,508 I told him I'd think about it. 1353 01:13:31,541 --> 01:13:33,610 I've been thinking about it all week. 1354 01:13:33,643 --> 01:13:35,044 Do you love him? 1355 01:13:35,078 --> 01:13:38,715 For heaven's sake, Billy. I'm 40 years old. 1356 01:13:38,748 --> 01:13:40,650 It's quite enough to be loved 1357 01:13:40,684 --> 01:13:43,052 and have a few of my tomorrows taken care of. 1358 01:13:43,086 --> 01:13:46,122 Ah, I see. It'd be a union of love on his part, 1359 01:13:46,155 --> 01:13:47,824 and fatigue on yours. 1360 01:13:47,857 --> 01:13:49,593 Ah, there's no use talking to you. 1361 01:13:49,626 --> 01:13:51,795 You don't understand. 1362 01:13:51,828 --> 01:13:53,697 You can't be serious about this. 1363 01:13:53,730 --> 01:13:55,699 I told you I'm thinking about it. 1364 01:13:55,732 --> 01:13:56,900 And I'm telling you, 1365 01:13:56,933 --> 01:13:58,768 you better have your head examined! 1366 01:13:58,802 --> 01:14:01,871 What are you so angry about? I'm angry because... 1367 01:14:01,905 --> 01:14:04,608 Because I'm jealous. 1368 01:14:04,641 --> 01:14:06,610 You've no right to be. 1369 01:14:06,643 --> 01:14:07,944 You know I always thought 1370 01:14:07,977 --> 01:14:09,946 that some day you and I'd get together... 1371 01:14:09,979 --> 01:14:12,215 Billy, please, I gave already. 1372 01:14:12,248 --> 01:14:14,150 Look, you could sell the business now 1373 01:14:14,183 --> 01:14:15,952 and move to the coast with me. 1374 01:14:15,985 --> 01:14:18,121 You're too young for me. 1375 01:14:18,154 --> 01:14:20,223 You see, you're the one who's a kid. 1376 01:14:20,256 --> 01:14:22,592 Peter is twice as old as you. 1377 01:14:22,626 --> 01:14:24,227 Ah, cut the crap, Annie. 1378 01:14:24,260 --> 01:14:27,931 Peter Latham is a baby. A little-bitty baby. 1379 01:14:27,964 --> 01:14:32,536 Peter Latham is 22 years old. Were you a baby at 22? 1380 01:14:32,569 --> 01:14:34,604 You're damned right I was. 1381 01:14:34,638 --> 01:14:38,708 A little-bitty baby. 1382 01:14:38,742 --> 01:14:39,943 Well, Peter isn't. 1383 01:14:41,945 --> 01:14:44,180 Listen, do you have to marry him? 1384 01:14:46,182 --> 01:14:47,784 As opposed to what? 1385 01:14:51,555 --> 01:14:52,989 Couldn't you adopt him? 1386 01:14:55,792 --> 01:15:01,164 Billy, sometimes you are so crude, and so cruel. 1387 01:15:01,197 --> 01:15:02,632 Oh, I don't mean to be, 1388 01:15:02,666 --> 01:15:04,167 but have you ever thought what... 1389 01:15:04,200 --> 01:15:06,736 What people will say? Yes. 1390 01:15:06,770 --> 01:15:08,738 Of course I've thought about it. 1391 01:15:08,772 --> 01:15:12,108 I don't think we are too utterly ridiculous together 1392 01:15:12,141 --> 01:15:14,611 and people don't stare at us 1393 01:15:14,644 --> 01:15:17,947 and who says I have to live my life for public opinion? 1394 01:15:17,981 --> 01:15:20,650 Nobody. 1395 01:15:20,684 --> 01:15:22,218 You're absolutely right. 1396 01:15:22,251 --> 01:15:23,753 If the kid is to your taste, 1397 01:15:23,787 --> 01:15:25,755 what the hell? Youth is great. Enjoy it. 1398 01:15:25,789 --> 01:15:27,957 It's not his youth that's to my taste. 1399 01:15:27,991 --> 01:15:30,126 It bothers me terribly. 1400 01:15:32,195 --> 01:15:35,264 It's only that when I'm with him 1401 01:15:35,298 --> 01:15:39,903 something happens that has never happened with any other man. 1402 01:15:39,936 --> 01:15:42,138 It's the damnedest thing. 1403 01:15:42,171 --> 01:15:47,677 After all these years, I've finally found someone 1404 01:15:47,711 --> 01:15:51,247 who is strong and dependable and... 1405 01:15:53,316 --> 01:15:54,818 I'm sorry, Billy. 1406 01:15:54,851 --> 01:15:57,821 No, that's okay. Say it like it is. 1407 01:15:57,854 --> 01:16:02,926 I've finally found someone who really takes over. 1408 01:16:02,959 --> 01:16:07,096 Someone who could have anybody he wants 1409 01:16:07,130 --> 01:16:09,198 and he wants me. 1410 01:16:12,736 --> 01:16:14,938 Annushka. 1411 01:16:18,842 --> 01:16:21,010 You're in love with the kid. 1412 01:16:22,979 --> 01:16:26,883 Well, then don't let anything stand in your way, baby. 1413 01:16:26,916 --> 01:16:28,752 You've earned this. 1414 01:16:35,291 --> 01:16:38,962 Well, ahem, is Trina home? Yeah. 1415 01:16:38,995 --> 01:16:41,230 I think I'll drop in and see her. You know, 1416 01:16:41,264 --> 01:16:43,967 tell her I'll be there at the wedding to give her away. 1417 01:16:45,201 --> 01:16:47,370 That would mean so much to her. 1418 01:16:47,403 --> 01:16:48,905 Yeah. 1419 01:16:52,976 --> 01:16:57,881 You know, I don't mind giving her away. 1420 01:16:59,382 --> 01:17:01,718 It's you I mind. 1421 01:17:29,045 --> 01:17:33,249 Peter Latham, please. It's Ann Stanley calling. 1422 01:17:33,282 --> 01:17:35,719 No, no, no, miss. 1423 01:17:35,752 --> 01:17:40,156 Tell him it's Penelope Potter. 1424 01:17:47,130 --> 01:17:49,866 We don't have to show up here, you know. 1425 01:17:49,899 --> 01:17:52,068 Oh, but they're your friends, aren't they? 1426 01:17:52,101 --> 01:17:53,703 I'm going to meet them sooner. 1427 01:17:55,171 --> 01:17:58,842 Ah, the messiah has come at last. 1428 01:17:58,875 --> 01:18:00,443 Just as we were giving up hope. 1429 01:18:00,476 --> 01:18:02,912 We went to a show. 1430 01:18:02,946 --> 01:18:04,247 Ann, this is Arthur Forbes. 1431 01:18:04,280 --> 01:18:06,049 Arthur, my fiancée, Ann Stanley. 1432 01:18:06,082 --> 01:18:09,218 How do you do? Ann Stanley? Stanley. 1433 01:18:09,252 --> 01:18:11,320 That name sends celestial music 1434 01:18:11,354 --> 01:18:13,389 rushing through the old medulla. 1435 01:18:13,422 --> 01:18:15,224 Aah, Trina's sister? 1436 01:18:15,258 --> 01:18:18,494 I'm her mother, but thank you from the bottom of my heart. 1437 01:18:18,527 --> 01:18:20,263 Heh, oh, her mother. 1438 01:18:20,296 --> 01:18:24,868 Oh, Mrs. Stanley, I'm so pleased to meet you. 1439 01:18:24,901 --> 01:18:28,772 Well, come in, huh? Enjoy. Enjoy. 1440 01:18:33,009 --> 01:18:34,811 It's not like this every night. 1441 01:18:34,844 --> 01:18:36,079 What? 1442 01:18:36,112 --> 01:18:39,248 I said, are you shocked? Oh, not at all. 1443 01:18:39,282 --> 01:18:42,752 I read The Decline and Fall of the Roman Empire. 1444 01:18:42,786 --> 01:18:44,453 What? 1445 01:18:44,487 --> 01:18:46,890 Let's have a drink! 1446 01:18:50,126 --> 01:18:52,328 Frank, two Scotch on the rocks. 1447 01:19:01,971 --> 01:19:03,940 Peter! 1448 01:19:03,973 --> 01:19:05,174 Hi, Poll. 1449 01:19:05,208 --> 01:19:07,043 I called you four times this week. 1450 01:19:07,076 --> 01:19:09,412 How about returning one of them? I've been busy. 1451 01:19:09,445 --> 01:19:11,948 I would like you to meet my fiancée, Ann Stanley. 1452 01:19:11,981 --> 01:19:13,516 How do you do? 1453 01:19:13,549 --> 01:19:15,785 Forget the calls. 1454 01:19:18,121 --> 01:19:19,856 What? To us. 1455 01:19:19,889 --> 01:19:21,090 Oh. 1456 01:19:21,124 --> 01:19:24,227 Petesie! Hey! 1457 01:19:24,260 --> 01:19:26,996 Hi! 1458 01:19:27,030 --> 01:19:29,065 Hey, I thought you were in Toledo 1459 01:19:29,098 --> 01:19:30,533 or wherever it is you come from. 1460 01:19:30,566 --> 01:19:33,402 Gabriella, I'd like you to meet my fiancée, Ann Stanley. 1461 01:19:33,436 --> 01:19:35,404 Hi. How do you do? 1462 01:19:35,438 --> 01:19:37,040 Fiancée? 1463 01:19:37,073 --> 01:19:39,508 I thought it was about time for me to take the plunge. 1464 01:19:39,542 --> 01:19:41,945 Honey, I think it's about time for both of you. 1465 01:19:41,978 --> 01:19:45,348 Well, congratulations. 1466 01:19:45,381 --> 01:19:49,485 And you can take it from me, you are getting the very best. 1467 01:19:49,518 --> 01:19:51,955 I ought to know, right, Petesie? 1468 01:19:51,988 --> 01:19:55,524 I mean, he's, like, wow, if you know what I mean. 1469 01:19:55,558 --> 01:19:58,995 Oh, Peter, I'm afraid I won't be able to make it to your wedding. 1470 01:19:59,028 --> 01:20:00,864 Excuse me. 1471 01:20:00,897 --> 01:20:04,868 So I'll just have to kiss the groom now,. 1472 01:20:06,335 --> 01:20:08,137 Goodbye. 1473 01:20:10,373 --> 01:20:12,441 Hmph. 1474 01:20:12,475 --> 01:20:14,343 How do you feel about some fresh air? 1475 01:20:14,377 --> 01:20:17,480 What? Let's get out of here. 1476 01:20:21,885 --> 01:20:24,187 Who was that girl? Who? 1477 01:20:24,220 --> 01:20:26,956 That girl dressed in Saran Wrap. 1478 01:20:26,990 --> 01:20:30,326 Gabriella. She's a nice kid. A little kinky, but nice. 1479 01:20:30,359 --> 01:20:33,930 Is there something between you? Yes, you. 1480 01:20:33,963 --> 01:20:36,832 I mean, have you slept with her? 1481 01:20:38,467 --> 01:20:41,337 A couple of times, yes. Silly question. 1482 01:20:41,370 --> 01:20:44,473 "I mean, he's, like, wow, 1483 01:20:44,507 --> 01:20:46,575 if you know what I mean." 1484 01:20:49,078 --> 01:20:53,016 How can you let something like that get away from you? 1485 01:20:53,049 --> 01:20:55,318 Ann, what's the matter? 1486 01:20:55,351 --> 01:20:58,554 I don't know. It was all a mistake. 1487 01:20:58,587 --> 01:21:01,124 I mean, we should have gone to 1488 01:21:01,157 --> 01:21:04,994 Radio City and Rumplemayer's. 1489 01:21:05,028 --> 01:21:07,463 Well, we can still make Rumplemayer's. 1490 01:21:07,496 --> 01:21:09,432 Come on, that's just what we both need, 1491 01:21:09,465 --> 01:21:11,534 a couple of banana splits. 1492 01:21:25,481 --> 01:21:30,353 No. Not here. Not New York. 1493 01:21:30,386 --> 01:21:31,687 Pittsburgh? 1494 01:21:31,720 --> 01:21:34,123 If you had your choice of any place in the world 1495 01:21:34,157 --> 01:21:37,526 to be married, and you have where would you choose? 1496 01:21:37,560 --> 01:21:39,562 I think Greece. Yes, Greece. 1497 01:21:39,595 --> 01:21:40,997 We can be married in Argos. 1498 01:21:41,030 --> 01:21:42,465 And we will spend our honeymoon 1499 01:21:42,498 --> 01:21:44,133 on the same beach where we met. 1500 01:21:44,167 --> 01:21:47,136 Complete with fishing spear, sleeping bag and motorcycle. 1501 01:21:47,170 --> 01:21:49,238 Let's have everything the way it was. 1502 01:21:49,272 --> 01:21:51,540 You've got it. Now that we've settled on where, 1503 01:21:51,574 --> 01:21:54,043 how about when? 1504 01:21:54,077 --> 01:21:57,313 Next spring. Next spring? 1505 01:21:57,346 --> 01:21:59,048 I was thinking of next week. 1506 01:21:59,082 --> 01:22:01,951 Peter, I have a business to run. 1507 01:22:01,985 --> 01:22:03,286 I can't just go rushing off. 1508 01:22:03,319 --> 01:22:05,288 Why not? If I can, you can. Can you? 1509 01:22:05,321 --> 01:22:07,156 Yes. I'm surrounded by competence. 1510 01:22:07,190 --> 01:22:10,026 Uh, all I'm surrounded by is Mrs. Margolin. 1511 01:22:10,059 --> 01:22:11,460 Can't she run things? 1512 01:22:11,494 --> 01:22:12,661 Yes, she can, 1513 01:22:12,695 --> 01:22:14,964 but she doesn't like the responsibility. 1514 01:22:14,998 --> 01:22:17,066 Listen, I'm an expert on labor relations. 1515 01:22:17,100 --> 01:22:20,069 Paint her office, raise her salary, make her vice president. 1516 01:22:20,103 --> 01:22:22,205 I promise she'll love the responsibility. 1517 01:22:22,238 --> 01:22:24,273 Let's leave Saturday. 1518 01:22:24,307 --> 01:22:27,743 Saturday? That's three days away. 1519 01:22:27,776 --> 01:22:31,647 Ann, for once, just once, 1520 01:22:31,680 --> 01:22:33,516 I would love to hear you say: 1521 01:22:33,549 --> 01:22:37,486 "I can. I will. Yes." 1522 01:22:45,761 --> 01:22:48,597 Let's leave Saturday. 1523 01:22:50,066 --> 01:22:52,168 Tsk, the next business. 1524 01:22:54,603 --> 01:22:56,239 Oh. 1525 01:22:56,272 --> 01:22:59,342 Peter, it's beautiful. 1526 01:22:59,375 --> 01:23:02,678 Richard Burton couldn't have done better. 1527 01:23:02,711 --> 01:23:06,082 Peter, there's something I must tell you. 1528 01:23:06,115 --> 01:23:08,251 That day we met in Greece, 1529 01:23:08,284 --> 01:23:12,221 remember I told you I was 36? And then you upped it to 38. 1530 01:23:12,255 --> 01:23:14,723 I'm afraid that wasn't quite true, either. 1531 01:23:14,757 --> 01:23:16,525 I know. You're 40. 1532 01:23:16,559 --> 01:23:17,793 You know? Trina told me. 1533 01:23:17,826 --> 01:23:20,229 Oh, big mouth. 1534 01:23:20,263 --> 01:23:22,265 I didn't want to enter into a marriage 1535 01:23:22,298 --> 01:23:25,301 with any secrets or any lies. 1536 01:23:25,334 --> 01:23:30,273 You're perfectly right, so I'll make my confession. 1537 01:23:30,306 --> 01:23:34,243 I'm not really 22. You're not? 1538 01:23:34,277 --> 01:23:36,412 I'm only nine. 1539 01:23:36,445 --> 01:23:39,248 Peter, can't you be serious about anything? 1540 01:23:39,282 --> 01:23:42,085 Some things. 1541 01:23:42,118 --> 01:23:44,587 Before I put this on, I want you to tell me something. 1542 01:23:44,620 --> 01:23:49,292 How do you feel? I'm happy. Very happy. 1543 01:23:49,325 --> 01:23:53,062 No doubts, fears, apprehensions, jitters? 1544 01:23:54,463 --> 01:23:58,101 My love, I just feel terribly happy. 1545 01:24:05,774 --> 01:24:08,711 It's the most beautiful ring in the world. 1546 01:24:08,744 --> 01:24:10,579 I don't want you to feel underdressed 1547 01:24:10,613 --> 01:24:12,148 when you meet my parents. 1548 01:24:12,181 --> 01:24:15,718 I've never been so overwhelmed. Your parents? 1549 01:24:15,751 --> 01:24:19,522 I called home today to tell them the good news. I spoke to Dad. 1550 01:24:19,555 --> 01:24:21,724 Did you tell them everything? Everything. 1551 01:24:21,757 --> 01:24:24,260 I expected him to come flying through the phone. 1552 01:24:24,293 --> 01:24:25,728 He was all sweetness and light. 1553 01:24:25,761 --> 01:24:27,863 "If she loves you, that's all that matters. 1554 01:24:27,896 --> 01:24:29,398 Lots of best wishes." 1555 01:24:29,432 --> 01:24:31,534 I could hardly believe it was my father. 1556 01:24:31,567 --> 01:24:33,402 Anyway, they're anxious to meet you 1557 01:24:33,436 --> 01:24:35,171 and give us their blessings. 1558 01:24:35,204 --> 01:24:37,640 So I thought I'd tell them to come to town on Saturday 1559 01:24:37,673 --> 01:24:40,576 and we can spend a half an hour with them before we leave. 1560 01:24:40,609 --> 01:24:42,845 Darling, there's nothing to be nervous about. 1561 01:24:42,878 --> 01:24:46,115 It's not an audition. You've got the job. 1562 01:24:49,518 --> 01:24:52,388 No. Mrs. Stanley is not available. 1563 01:24:53,622 --> 01:24:55,791 No, she's leaving for Greece tonight. 1564 01:24:55,824 --> 01:24:57,526 Yes, I can help you. 1565 01:24:57,560 --> 01:25:00,896 This is the vice president speaking. 1566 01:25:00,929 --> 01:25:04,300 Oh, yes, surely, we handle suburban rentals. 1567 01:25:04,333 --> 01:25:07,336 What price did you have in mind? 1568 01:25:07,370 --> 01:25:10,473 A hundred and fifty a month. 1569 01:25:10,506 --> 01:25:13,709 Where? Greenwich? 1570 01:25:13,742 --> 01:25:16,445 I don't think you're going to be able to find anything 1571 01:25:16,479 --> 01:25:18,614 in Greenwich at that price. 1572 01:25:18,647 --> 01:25:20,749 Oh, look, would you be willing to move 1573 01:25:20,783 --> 01:25:23,186 a little farther out of town? 1574 01:25:23,219 --> 01:25:24,520 Like Cleveland. 1575 01:25:25,854 --> 01:25:29,692 Who was that? An obscene phone call. 1576 01:25:29,725 --> 01:25:31,927 Ah. How you doing? 1577 01:25:31,960 --> 01:25:33,462 I can tell you one thing. 1578 01:25:33,496 --> 01:25:35,731 There's a lot to be said for long engagements. 1579 01:25:35,764 --> 01:25:38,834 Do you need all these things? It's for Trina. 1580 01:25:38,867 --> 01:25:42,571 Where I'm going, I need a cotton dress and a bathing suit. 1581 01:25:42,605 --> 01:25:44,573 And I don't really need a bathing suit. 1582 01:25:44,607 --> 01:25:46,309 There were some business calls. 1583 01:25:46,342 --> 01:25:48,544 A Mrs. Buchanan wants to give you a shower. 1584 01:25:48,577 --> 01:25:50,179 Oh, my God. 1585 01:25:50,213 --> 01:25:52,948 Told her it'd have to wait. Mr. Latham called. 1586 01:25:52,981 --> 01:25:55,451 That 6:30 appointment? With his parents. 1587 01:25:55,484 --> 01:25:58,354 Yes, well, could you be at the hotel at 6 instead of 6:30 1588 01:25:58,387 --> 01:26:00,356 and go immediately to Suite 707? 1589 01:26:00,389 --> 01:26:03,592 My God, it's 5:40, and I look a mess. 1590 01:26:03,626 --> 01:26:05,928 Will you be an angel and drop that at my apartment 1591 01:26:05,961 --> 01:26:08,831 on your way home? I'll be an angel. 1592 01:26:08,864 --> 01:26:11,834 Don't let Mother get hold of them before Trina. 1593 01:26:11,867 --> 01:26:14,903 It shall be done. 1594 01:26:14,937 --> 01:26:17,740 How do I look? 1595 01:26:17,773 --> 01:26:20,343 Can I be honest? 1596 01:26:20,376 --> 01:26:22,911 Can't you be kind? 1597 01:26:22,945 --> 01:26:24,547 In all the years I've known you 1598 01:26:24,580 --> 01:26:26,449 you have never looked more beautiful 1599 01:26:26,482 --> 01:26:28,584 than you do right now. 1600 01:26:32,621 --> 01:26:34,590 It's called love. 1601 01:26:34,623 --> 01:26:39,228 I'd like to try it, but I'm married. 1602 01:26:54,977 --> 01:26:58,581 Mr. Latham? Mrs. Stanley. Please come in. 1603 01:27:00,015 --> 01:27:03,352 Let me have your coat. 1604 01:27:03,386 --> 01:27:05,354 What a charming hat. Heh. 1605 01:27:05,388 --> 01:27:09,258 Thank you. Don't let my wife see that. 1606 01:27:09,292 --> 01:27:11,394 I'm so glad we have this chance to meet 1607 01:27:11,427 --> 01:27:13,796 before you and Peter take off. 1608 01:27:13,829 --> 01:27:16,665 Mrs. Latham will be out in a minute. How about a drink? 1609 01:27:16,699 --> 01:27:18,267 Scotch? Vodka? Bourbon? 1610 01:27:18,301 --> 01:27:20,035 I can ring for anything we haven't got. 1611 01:27:20,068 --> 01:27:23,406 A little Scotch would be nice, thank you. Lots of water. 1612 01:27:23,439 --> 01:27:25,808 Christine. Mrs. Stanley is here. 1613 01:27:25,841 --> 01:27:27,543 Where is Peter? He's never late. 1614 01:27:27,576 --> 01:27:28,844 Oh, he'll be here at 6:30. 1615 01:27:28,877 --> 01:27:30,513 Oh, but I got a message from him, 1616 01:27:30,546 --> 01:27:32,047 asking me to be here at 6. 1617 01:27:32,080 --> 01:27:34,583 That message was from me. 1618 01:27:34,617 --> 01:27:36,819 I thought it would be easier to get acquainted 1619 01:27:36,852 --> 01:27:39,021 if we could have a few minutes without Peter. 1620 01:27:39,054 --> 01:27:41,424 I love my son, believe me. 1621 01:27:41,457 --> 01:27:43,792 But I'm never with him for more than five minutes 1622 01:27:43,826 --> 01:27:46,729 without hostilities breaking out. 1623 01:27:46,762 --> 01:27:48,063 Nothing serious. 1624 01:27:48,096 --> 01:27:52,000 Just the usual war between generations. 1625 01:27:52,034 --> 01:27:54,637 To the bride and groom. 1626 01:27:54,670 --> 01:27:56,004 Thank you. 1627 01:27:57,940 --> 01:28:00,042 You know, I think Peter's marrying you 1628 01:28:00,075 --> 01:28:02,678 will do a lot to help this situation. 1629 01:28:02,711 --> 01:28:04,413 How do you mean? 1630 01:28:04,447 --> 01:28:06,615 He's marrying into the enemy camp, isn't he? 1631 01:28:06,649 --> 01:28:08,617 Marrying someone from our generation, 1632 01:28:08,651 --> 01:28:10,886 he's bound to realize we're not all bad. 1633 01:28:12,521 --> 01:28:15,458 I must say, I never thought of it that way. 1634 01:28:15,491 --> 01:28:16,859 Peter was so sure 1635 01:28:16,892 --> 01:28:19,395 you would be violently against this marriage. 1636 01:28:19,428 --> 01:28:20,729 A perfect example. 1637 01:28:20,763 --> 01:28:23,366 The boy anticipates everything negative about me 1638 01:28:23,399 --> 01:28:26,034 before I even have a chance to express an opinion. 1639 01:28:26,068 --> 01:28:28,003 Knowing some of the flibbertigibbets 1640 01:28:28,036 --> 01:28:29,572 that Peter hangs around with, 1641 01:28:29,605 --> 01:28:31,039 I am delightfully surprised 1642 01:28:31,073 --> 01:28:32,608 to find him choosing a woman 1643 01:28:32,641 --> 01:28:36,779 of maturity and sense and courage. 1644 01:28:36,812 --> 01:28:38,614 It must take a great deal of courage 1645 01:28:38,647 --> 01:28:40,749 for a woman to marry a boy half her age. 1646 01:28:40,783 --> 01:28:45,754 Please, you make me sound like Joan of Arc. 1647 01:28:45,788 --> 01:28:48,123 I love Peter very much. 1648 01:28:48,156 --> 01:28:51,059 So much that courage doesn't enter into it. 1649 01:28:54,062 --> 01:28:56,732 Hello. Christine, this is Mrs. Stanley. 1650 01:28:56,765 --> 01:28:59,735 I'm so pleased to meet you. I spoke to Peter this morning 1651 01:28:59,768 --> 01:29:02,538 and I've never heard him sound so happy in his life. 1652 01:29:02,571 --> 01:29:04,473 I thank you for that, Mrs. Stanley. 1653 01:29:04,507 --> 01:29:05,941 May I call you Ann? Oh, please. 1654 01:29:05,974 --> 01:29:08,076 Shall I fix you a drink? No thank you, dear. 1655 01:29:08,110 --> 01:29:10,413 I'll fix it myself. 1656 01:29:10,446 --> 01:29:12,548 My God, you're pretty. 1657 01:29:12,581 --> 01:29:13,982 I knew Peter had taste, 1658 01:29:14,016 --> 01:29:16,385 but this time, he's outdone himself. 1659 01:29:16,419 --> 01:29:18,587 Isn't Ann pretty, Edgar? She's beautiful. 1660 01:29:18,621 --> 01:29:20,689 Oh, thank you. And I do want to thank you 1661 01:29:20,723 --> 01:29:23,659 for coming all the way to New York to meet me. 1662 01:29:23,692 --> 01:29:27,463 I must admit, I was very nervous about it at first. 1663 01:29:27,496 --> 01:29:29,031 You must have felt like something 1664 01:29:29,064 --> 01:29:30,833 about to be put under a microscope. 1665 01:29:30,866 --> 01:29:33,035 Welcome to the family. 1666 01:29:34,803 --> 01:29:37,873 Aah, now I'm sorry we're rushing off so quickly. 1667 01:29:37,906 --> 01:29:40,042 I wish we could have had more time together. 1668 01:29:40,075 --> 01:29:42,044 We have the rest of our lives,. 1669 01:29:42,077 --> 01:29:44,980 Must you rush off tonight? Well, yes. 1670 01:29:45,013 --> 01:29:46,782 Edgar, they've made their plans. 1671 01:29:46,815 --> 01:29:48,684 Plans can always be changed, dear. 1672 01:29:48,717 --> 01:29:51,520 Ann and Peter are going off to Greece tonight. 1673 01:29:51,554 --> 01:29:52,888 They're going to be married. 1674 01:29:52,921 --> 01:29:55,123 I see no reason for them to change their plans. 1675 01:29:55,157 --> 01:29:57,159 Perhaps Ann sees a reason. 1676 01:29:57,192 --> 01:30:00,128 Well, Peter is very anxious... The boy is impulsive. 1677 01:30:00,162 --> 01:30:03,432 Don't you find him impulsive? He knows what he wants. 1678 01:30:03,466 --> 01:30:04,967 That reminds me. 1679 01:30:05,000 --> 01:30:07,603 Do you know what you want for your wedding present? 1680 01:30:07,636 --> 01:30:08,937 Think of something special. 1681 01:30:08,971 --> 01:30:10,673 He thinks he knows what he wants, 1682 01:30:10,706 --> 01:30:12,441 but after all, he's only 22. 1683 01:30:12,475 --> 01:30:15,611 He voted for the first time in the last election. 1684 01:30:15,644 --> 01:30:17,880 And wrong. You promised if we came... 1685 01:30:17,913 --> 01:30:19,214 I never promised anything. 1686 01:30:19,247 --> 01:30:21,216 I don't know what you're talking about. 1687 01:30:21,249 --> 01:30:22,851 Ann and Peter are off tonight 1688 01:30:22,885 --> 01:30:24,587 and they're going to be married. 1689 01:30:24,620 --> 01:30:26,555 There'll be no discussion about it. 1690 01:30:26,589 --> 01:30:28,090 Have another drink and sit down. 1691 01:30:28,123 --> 01:30:30,192 This is another drink. 1692 01:30:32,795 --> 01:30:34,763 Christine enjoys contradicting me. 1693 01:30:34,797 --> 01:30:37,466 If I say it's day, she'll say it's night. 1694 01:30:37,500 --> 01:30:38,834 It is night. 1695 01:30:38,867 --> 01:30:41,103 Yes, now please be quiet and let me handle this. 1696 01:30:41,136 --> 01:30:42,738 Handle this? 1697 01:30:42,771 --> 01:30:44,773 Now don't start getting defensive, Ann. 1698 01:30:44,807 --> 01:30:47,643 I'm all for this marriage. I assured the boy 1699 01:30:47,676 --> 01:30:49,945 whatever made him happy would make me happy. 1700 01:30:49,978 --> 01:30:51,780 Well, that settles that, 1701 01:30:51,814 --> 01:30:53,916 because Peter certainly is happy. 1702 01:30:53,949 --> 01:30:56,018 Yes, he certainly thinks he is. 1703 01:30:56,051 --> 01:30:59,254 And you think he isn't? I didn't say that, did I? 1704 01:30:59,287 --> 01:31:01,890 You practically did. 1705 01:31:01,924 --> 01:31:05,227 Christine, stop contradicting me. 1706 01:31:05,260 --> 01:31:07,062 I'm trying to say that a boy his age 1707 01:31:07,095 --> 01:31:09,498 doesn't always know his own mind. 1708 01:31:09,532 --> 01:31:12,868 Mr. Latham, let's go back to: 1709 01:31:12,901 --> 01:31:14,903 "I'm all for this marriage." 1710 01:31:14,937 --> 01:31:17,506 I said it and I meant it. 1711 01:31:17,540 --> 01:31:20,743 I'm for this marriage 100 percent. 1712 01:31:20,776 --> 01:31:22,277 Well, let's say, uh, 93 percent. 1713 01:31:22,310 --> 01:31:24,713 I have a few reservations, of course. 1714 01:31:24,747 --> 01:31:27,149 Edgar, no one is interested in your reservations, 1715 01:31:27,182 --> 01:31:29,084 except you... No. 1716 01:31:29,117 --> 01:31:31,854 I would like to hear what Mr. Latham has to say. 1717 01:31:31,887 --> 01:31:33,255 Oh, no, you wouldn't. 1718 01:31:37,325 --> 01:31:39,628 The boy and I have never been close exactly, 1719 01:31:39,662 --> 01:31:41,229 but I am his father 1720 01:31:41,263 --> 01:31:42,931 and I am concerned about him. 1721 01:31:42,965 --> 01:31:44,900 I think I will have another drink. 1722 01:31:44,933 --> 01:31:47,035 Don't you think you've had enough? 1723 01:31:47,069 --> 01:31:49,872 I had enough long ago. 1724 01:31:53,275 --> 01:31:55,778 You must admit that a marriage 1725 01:31:55,811 --> 01:31:57,212 between a 40-year-old woman 1726 01:31:57,245 --> 01:32:00,549 and a 22-year-old boy is unusual. 1727 01:32:00,583 --> 01:32:04,219 Yes. But there's nothing unusual about a marriage 1728 01:32:04,252 --> 01:32:06,555 between two people who love each other. 1729 01:32:06,589 --> 01:32:09,157 But you and the boy have only known each other for a few... 1730 01:32:09,191 --> 01:32:11,794 Do you have to keep calling Peter "the boy"? 1731 01:32:13,195 --> 01:32:15,764 I'm sorry. I didn't realize how it sounded. 1732 01:32:15,798 --> 01:32:17,299 Didn't you, Edgar? 1733 01:32:17,332 --> 01:32:19,568 You see what I mean 1734 01:32:19,602 --> 01:32:22,070 about Christine's contradictions. 1735 01:32:22,104 --> 01:32:24,239 Don't you think that you and, uh, Peter 1736 01:32:24,272 --> 01:32:26,609 should have a little more time together? 1737 01:32:26,642 --> 01:32:29,177 Know each other a little better? 1738 01:32:29,211 --> 01:32:30,979 We're all ready to leave. 1739 01:32:31,013 --> 01:32:34,583 I know. I'm not suggesting that you postpone the trip, 1740 01:32:34,617 --> 01:32:36,852 but couldn't you postpone the wedding? 1741 01:32:38,220 --> 01:32:39,755 For how long? 1742 01:32:39,788 --> 01:32:42,991 I don't know, an indefinite period. 1743 01:32:43,025 --> 01:32:45,093 How long would that be? 1744 01:32:45,127 --> 01:32:47,029 Ann... 1745 01:32:47,062 --> 01:32:49,732 have you thought what it would be like 1746 01:32:49,765 --> 01:32:52,267 to be married to a 22-year-old? 1747 01:32:55,971 --> 01:32:57,673 I... 1748 01:33:00,375 --> 01:33:02,945 I've thought about nothing else for weeks. 1749 01:33:02,978 --> 01:33:06,615 - Then you do have some doubts? - Some apprehension 1750 01:33:06,649 --> 01:33:08,651 of what you're getting yourself into? 1751 01:33:08,684 --> 01:33:11,386 I did have, of course. 1752 01:33:11,419 --> 01:33:13,922 But they're all gone now? 1753 01:33:13,956 --> 01:33:17,259 Peter knocked them all out of me. 1754 01:33:17,292 --> 01:33:19,227 I wouldn't be going if I... 1755 01:33:20,663 --> 01:33:22,197 Edgar, please. 1756 01:33:22,230 --> 01:33:24,299 Dear, there are certain things to be said, 1757 01:33:24,332 --> 01:33:26,168 and they must be said now. 1758 01:33:27,703 --> 01:33:29,271 I'll get you another. 1759 01:33:31,173 --> 01:33:32,407 I can't help wondering 1760 01:33:32,440 --> 01:33:36,011 who your friends will be. Yours? 1761 01:33:36,044 --> 01:33:39,147 Can you imagine you and Peter 1762 01:33:39,181 --> 01:33:41,216 at a dinner party with your friends? 1763 01:33:41,249 --> 01:33:43,318 Don't you think the hostess might feel 1764 01:33:43,351 --> 01:33:47,022 that Peter should be in the next room playing with her children? 1765 01:33:48,356 --> 01:33:50,358 And what about Peter's friends? 1766 01:33:50,392 --> 01:33:53,061 Have you met his friends? I've met some of them. 1767 01:33:53,095 --> 01:33:54,797 Were you comfortable with them? 1768 01:33:54,830 --> 01:33:56,164 I only met them. 1769 01:33:56,198 --> 01:33:59,067 Were they comfortable with you? I didn't ask. 1770 01:33:59,101 --> 01:34:02,270 Some of those kids are damned attractive. 1771 01:34:02,304 --> 01:34:03,906 How long do you think it'll be 1772 01:34:03,939 --> 01:34:06,208 before Peter starts looking at younger women? 1773 01:34:06,241 --> 01:34:08,243 And he will. It's only natural, isn't it? 1774 01:34:08,276 --> 01:34:11,246 I'm sorry, I must go now. 1775 01:34:11,279 --> 01:34:14,216 Please, wait for Peter to come. 1776 01:34:14,249 --> 01:34:16,785 Darling, Ann knows what she's doing. 1777 01:34:16,819 --> 01:34:18,887 She knows the basis for any happy marriage 1778 01:34:18,921 --> 01:34:20,455 is what two people have in common, 1779 01:34:20,488 --> 01:34:22,991 what they share together. 1780 01:34:23,025 --> 01:34:24,927 She and Peter are not at the same stage 1781 01:34:24,960 --> 01:34:26,729 of development as people. 1782 01:34:26,762 --> 01:34:29,231 Now, you take me and Christine. 1783 01:34:29,264 --> 01:34:31,767 We're of an age, same generation. 1784 01:34:31,800 --> 01:34:33,368 So are our friends. 1785 01:34:33,401 --> 01:34:36,204 We've been through the same things at the same time. 1786 01:34:36,238 --> 01:34:38,040 And that has set the groundwork 1787 01:34:38,073 --> 01:34:40,008 for a lasting and a happy marriage. 1788 01:34:40,042 --> 01:34:42,711 Isn't that true, dear? 1789 01:34:42,745 --> 01:34:44,913 Christine, isn't that true? 1790 01:34:44,947 --> 01:34:47,149 I wouldn't dream of contradicting you. 1791 01:34:47,182 --> 01:34:49,718 Why did you do it? 1792 01:34:49,752 --> 01:34:51,153 Why did you let me come here 1793 01:34:51,186 --> 01:34:53,421 thinking you were happy about this marriage? 1794 01:34:53,455 --> 01:34:58,894 I am happy about it, Ann, if you are. Are you? 1795 01:35:05,768 --> 01:35:07,870 That would be Peter. 1796 01:35:21,449 --> 01:35:23,418 Hi, Mom. 1797 01:35:25,921 --> 01:35:28,156 How are you, Dad? Hmm. 1798 01:35:31,093 --> 01:35:32,795 Ann, what is it? 1799 01:35:32,828 --> 01:35:35,831 Father's been lecturing on the joys of marriage. 1800 01:35:35,864 --> 01:35:37,465 What have you said to her? 1801 01:35:37,499 --> 01:35:39,501 I gave her some solid advice, that's all. 1802 01:35:39,534 --> 01:35:40,969 Advice? 1803 01:35:41,003 --> 01:35:43,538 Those who can't do, teach. 1804 01:35:43,571 --> 01:35:46,875 I want to go, Peter. No, wait a minute. 1805 01:35:46,909 --> 01:35:49,111 How long did it take to get her into this state? 1806 01:35:49,144 --> 01:35:52,214 I did nothing more than point out the pitfalls and problems 1807 01:35:52,247 --> 01:35:53,849 that lie ahead for both of you. 1808 01:35:53,882 --> 01:35:55,183 That was very thoughtful. 1809 01:35:55,217 --> 01:35:57,119 Naturally, we weren't aware of them. 1810 01:35:57,152 --> 01:36:01,489 I got to hand it to you. You sure put it over on me. 1811 01:36:01,523 --> 01:36:03,291 I really believed you when you said 1812 01:36:03,325 --> 01:36:05,093 you wanted to come here and meet Ann 1813 01:36:05,127 --> 01:36:06,528 and give us your blessings. 1814 01:36:06,561 --> 01:36:09,231 There is one of your blessings. Proud of yourself? 1815 01:36:09,264 --> 01:36:10,833 Don't blame your father. 1816 01:36:10,866 --> 01:36:13,068 He didn't say one thing I didn't already know. 1817 01:36:13,101 --> 01:36:15,137 I'm not blaming him entirely. 1818 01:36:15,170 --> 01:36:17,372 You let him strip away every bit of confidence 1819 01:36:17,405 --> 01:36:19,842 it's taken me weeks and weeks to build up in you. 1820 01:36:19,875 --> 01:36:21,409 Let me give you some advice. 1821 01:36:21,443 --> 01:36:23,011 Oh, more advice? 1822 01:36:23,045 --> 01:36:24,379 Who the hell are you to give me 1823 01:36:24,412 --> 01:36:25,914 or anybody else advice? 1824 01:36:25,948 --> 01:36:27,315 You are a failure as a father, 1825 01:36:27,349 --> 01:36:29,117 you're a failure as a husband. 1826 01:36:29,151 --> 01:36:33,121 God, you don't even make it as a human being. 1827 01:36:33,155 --> 01:36:35,858 Peter, I want you to stay here. 1828 01:36:35,891 --> 01:36:37,259 Thank you, sir. 1829 01:36:47,202 --> 01:36:49,938 Look, I know he told you a lot of things, 1830 01:36:49,972 --> 01:36:51,840 but did he happen to mention I love you 1831 01:36:51,874 --> 01:36:53,808 more than anything else in the world? 1832 01:37:12,127 --> 01:37:13,561 Ann, believe me, we can make it. 1833 01:37:13,595 --> 01:37:17,232 I've never been so sure of anything in my life. 1834 01:37:17,265 --> 01:37:22,070 It isn't going to be easy. I never said it would be easy. 1835 01:37:22,104 --> 01:37:24,506 We can make it. I know we can. 1836 01:37:27,309 --> 01:37:29,011 Ann, please let me talk to you. 1837 01:37:29,044 --> 01:37:30,578 Listen, I know I can convince you. 1838 01:37:30,612 --> 01:37:32,114 I did it before. I can. 1839 01:37:32,147 --> 01:37:34,349 Why are you willing to listen to him, not to me? 1840 01:37:34,382 --> 01:37:37,385 You're damn well going to hear what I have to say to you. 1841 01:37:41,556 --> 01:37:44,492 I can't think straight. 1842 01:37:44,526 --> 01:37:47,029 Maybe you're right. Maybe your father's right. 1843 01:37:47,062 --> 01:37:49,631 Maybe we're all wrong. 1844 01:37:49,664 --> 01:37:53,201 And until I know, well, 1845 01:37:53,235 --> 01:37:57,539 I can't go through with it, Peter. 1846 01:37:57,572 --> 01:38:01,910 Okay. But I'm not going to fight this anymore. 1847 01:38:01,944 --> 01:38:04,046 I'm going to be on that plane at 9:00. 1848 01:38:05,680 --> 01:38:08,984 You're going to have to work this out by yourself. 1849 01:38:13,255 --> 01:38:17,125 You know, you're still a silly, helpless woman. 1850 01:38:17,159 --> 01:38:21,329 And you don't know anything about cars or anything else. 1851 01:38:47,755 --> 01:38:50,458 But the guest list is over 200. 1852 01:38:50,492 --> 01:38:51,659 Who are they, Maud? 1853 01:38:51,693 --> 01:38:54,429 They are two of my dearest friends. 1854 01:38:54,462 --> 01:38:57,565 But it's not your wedding. 1855 01:38:57,599 --> 01:39:00,468 Ann, dear, will you please tell Trina 1856 01:39:00,502 --> 01:39:02,270 that Mrs. Bigelow and Mrs. Randall 1857 01:39:02,304 --> 01:39:04,172 must be invited to their wedding? 1858 01:39:04,206 --> 01:39:06,141 Mom, you'd better get a move on 1859 01:39:06,174 --> 01:39:08,176 if you're going to catch that 9:00 plane. 1860 01:39:08,210 --> 01:39:11,146 You know, you've only got a... Mom? 1861 01:39:11,179 --> 01:39:12,714 Hey. Mom. 1862 01:39:12,747 --> 01:39:15,017 Let me go, dear. 1863 01:39:20,722 --> 01:39:23,258 Ann, dear, please let me in. 1864 01:39:23,291 --> 01:39:26,028 I can't talk now, Mother. Please. 1865 01:40:04,232 --> 01:40:06,368 I don't believe it. 1866 01:40:06,401 --> 01:40:09,037 I don't believe Mommy walked out on him. 1867 01:40:09,071 --> 01:40:11,573 It's the first time I've ever seen her really in love. 1868 01:40:11,606 --> 01:40:14,442 Peter could not have possibly walked out on her. 1869 01:40:14,476 --> 01:40:16,811 He's a Hohenhauser. 1870 01:40:16,844 --> 01:40:20,048 You mean he doesn't like girls? 1871 01:40:20,082 --> 01:40:23,017 No, darling. It's a family name. 1872 01:40:26,421 --> 01:40:28,423 Hiya, sugar. Here I am, 1873 01:40:28,456 --> 01:40:31,526 and here's the moo goo gai pan. 1874 01:40:31,559 --> 01:40:33,361 Hello, Dad. Take a whiff of that. 1875 01:40:33,395 --> 01:40:35,430 Mao Tse-tung never had it so good. 1876 01:40:35,463 --> 01:40:37,199 I'm not very hungry. Huh? 1877 01:40:37,232 --> 01:40:38,766 Hi. 1878 01:40:40,835 --> 01:40:43,271 Oh, don't tell me I have the wrong night again? 1879 01:40:43,305 --> 01:40:47,209 Didn't we say Saturday night, I bring Chinese food? 1880 01:40:47,242 --> 01:40:49,611 You want Italian? 1881 01:40:49,644 --> 01:40:52,080 Suppose I go out and come in again. 1882 01:40:53,315 --> 01:40:55,550 Hello, folks, this is Billy Boylan 1883 01:40:55,583 --> 01:40:57,152 coming to you live and direct 1884 01:40:57,185 --> 01:40:59,287 from the Chinese restaurant on the corner, 1885 01:40:59,321 --> 01:41:03,258 bringing you everybody's favorite: moo goo. 1886 01:41:03,291 --> 01:41:04,659 Something's wrong. 1887 01:41:04,692 --> 01:41:06,294 It's Ann. 1888 01:41:06,328 --> 01:41:08,830 Ann? What's Ann? She's on her way to Greece. 1889 01:41:08,863 --> 01:41:11,199 It's all off. You're kidding. 1890 01:41:11,233 --> 01:41:13,635 Turns out he's a Homohauser or something. 1891 01:41:13,668 --> 01:41:15,337 Uh, J.D., please. 1892 01:41:15,370 --> 01:41:16,671 Where is she? 1893 01:41:16,704 --> 01:41:18,406 She's locked herself in her room 1894 01:41:18,440 --> 01:41:20,575 and she won't speak to anyone. 1895 01:41:44,299 --> 01:41:47,402 - Hey, Annushka. - It's the ex-Mr. Right! 1896 01:41:57,412 --> 01:42:01,149 Billy, I've never been so happy to see anybody in my life. 1897 01:42:01,183 --> 01:42:02,750 The answer is yes. 1898 01:42:02,784 --> 01:42:04,919 Great, wonderful. What did I ask? 1899 01:42:04,952 --> 01:42:06,688 A few days ago, you said you hoped 1900 01:42:06,721 --> 01:42:08,256 we would be together again. 1901 01:42:08,290 --> 01:42:10,792 I'm saying yes. No. 1902 01:42:10,825 --> 01:42:12,427 You don't want to marry me? 1903 01:42:12,460 --> 01:42:14,162 Of course I do, 1904 01:42:14,196 --> 01:42:16,531 but you'd like to marry me like you'd like to pitch 1905 01:42:16,564 --> 01:42:18,733 for the Pittsburgh Pirates. 1906 01:42:18,766 --> 01:42:20,935 You know I'd do anything in the world for you, 1907 01:42:20,968 --> 01:42:22,837 but this isn't what you want. 1908 01:42:22,870 --> 01:42:25,440 Tell me, what happened? 1909 01:42:25,473 --> 01:42:26,841 Nothing. 1910 01:42:26,874 --> 01:42:28,410 What happened? 1911 01:42:28,443 --> 01:42:30,845 Nothing, I'm... 1912 01:42:30,878 --> 01:42:34,549 I'm just not as in love with Peter as I thought I was. 1913 01:42:34,582 --> 01:42:37,452 You're a liar. 1914 01:42:37,485 --> 01:42:39,621 I know. 1915 01:42:39,654 --> 01:42:42,824 How does he feel about you? 1916 01:42:42,857 --> 01:42:46,761 He loves me. He adores me. 1917 01:42:46,794 --> 01:42:48,930 He worships me. 1918 01:42:48,963 --> 01:42:50,632 You love him. He loves you. 1919 01:42:50,665 --> 01:42:53,368 What is this, grounds for divorce? 1920 01:42:55,537 --> 01:42:59,907 What kind of life can we have? What can we hope for? 1921 01:42:59,941 --> 01:43:02,277 Will he be comfortable with my friends? 1922 01:43:02,310 --> 01:43:04,612 Could I fit in with the kids he hangs around with? 1923 01:43:04,646 --> 01:43:08,216 Your friends will take their cue from you. 1924 01:43:08,250 --> 01:43:10,552 If you're uptight about it, they'll be uptight. 1925 01:43:10,585 --> 01:43:12,354 If you're cool, they'll be cool. 1926 01:43:12,387 --> 01:43:14,722 People are... They're like sheep. 1927 01:43:14,756 --> 01:43:16,891 They're just waiting for you to lead them. 1928 01:43:16,924 --> 01:43:18,893 So that argument doesn't make sense. 1929 01:43:18,926 --> 01:43:21,829 Doesn't stand up, doesn't hold water. Next? 1930 01:43:24,031 --> 01:43:25,667 How long do you think it will be 1931 01:43:25,700 --> 01:43:28,336 before he starts looking at younger women? 1932 01:43:28,370 --> 01:43:30,572 He will, you know. It's only natural. 1933 01:43:30,605 --> 01:43:32,540 Never. Not that kid. 1934 01:43:32,574 --> 01:43:34,409 He may start looking at older women, 1935 01:43:34,442 --> 01:43:37,645 but never younger. So what else? 1936 01:43:37,679 --> 01:43:41,849 Billy, I'm 40 years old, and he's 22. 1937 01:43:41,883 --> 01:43:45,920 Aah! Now we have come to the square root of your problem. 1938 01:43:45,953 --> 01:43:49,591 Numbers. You are hung up on numbers. 1939 01:43:49,624 --> 01:43:52,794 Thirteen and eighty-three. Fifty-seven and nine. 1940 01:43:52,827 --> 01:43:55,597 Thirty-eight and a half. What are they? Numbers. 1941 01:43:55,630 --> 01:43:58,566 You are hung up on number 40 and number 22. 1942 01:43:58,600 --> 01:44:00,368 Just numbers. 1943 01:44:00,402 --> 01:44:03,004 But put them together and they add up to something. 1944 01:44:03,037 --> 01:44:04,572 And that something is what 1945 01:44:04,606 --> 01:44:06,741 you've been looking for all your life. 1946 01:44:06,774 --> 01:44:10,312 Oh, in your mind, everything is so simple. 1947 01:44:10,345 --> 01:44:12,480 That's because I'm simple-minded. 1948 01:44:12,514 --> 01:44:14,916 Statistics prove simple-minded people 1949 01:44:14,949 --> 01:44:16,918 are the happiest people in the world. 1950 01:44:16,951 --> 01:44:19,754 Oh, Annie, stop thinking so much. 1951 01:44:19,787 --> 01:44:21,523 Come on, start feeling. 1952 01:44:21,556 --> 01:44:24,459 That's always been your trouble. 1953 01:44:24,492 --> 01:44:27,929 I've never seen you really, I mean, really feel anything 1954 01:44:27,962 --> 01:44:29,964 before Peter Latham came into your life. 1955 01:44:29,997 --> 01:44:33,568 Billy, I want you to sit down 1956 01:44:33,601 --> 01:44:35,970 and look me straight in the eyes 1957 01:44:36,003 --> 01:44:38,540 and tell me the truth. 1958 01:44:38,573 --> 01:44:42,844 Picture me with Peter for the rest of my life. 1959 01:44:42,877 --> 01:44:46,681 Now be honest. What do you see? 1960 01:44:49,817 --> 01:44:52,620 I got a better idea. 1961 01:44:52,654 --> 01:44:55,790 Picture yourself without Peter for the rest of your life. 1962 01:44:55,823 --> 01:44:58,560 Now be honest. What do you see? 1963 01:45:10,972 --> 01:45:13,875 Oh, my God. What time is it? 1964 01:45:13,908 --> 01:45:15,943 Ten past 9. Oh, no. 1965 01:45:15,977 --> 01:45:17,579 The plane left at 9. 1966 01:45:17,612 --> 01:45:19,681 No, there's a 10:45 to Rome. 1967 01:45:19,714 --> 01:45:22,617 From Rome, you can get a flight to Athens. 1968 01:45:24,652 --> 01:45:27,021 Come on, will you? I'll take you to the airport. 1969 01:45:27,054 --> 01:45:29,724 Kennedy Airport. International, please. 1970 01:45:29,757 --> 01:45:32,927 But how will I find him? Suppose I can't find him? 1971 01:45:32,960 --> 01:45:35,630 You didn't have any trouble before. 1972 01:45:35,663 --> 01:45:37,865 Thank you. 1973 01:45:37,899 --> 01:45:41,803 Do you know that you're the dearest man in the world? 1974 01:45:41,836 --> 01:45:44,539 Now she tells me. 1975 01:47:40,888 --> 01:47:42,990 ♪ ♪ 1976 01:47:46,227 --> 01:47:51,766 ♪ In every moment of your life ♪ ♪ A curtain rising ♪ 1977 01:47:53,735 --> 01:48:00,174 ♪ And every moment of your life ♪ ♪ Brims with surprises ♪ 1978 01:48:00,207 --> 01:48:03,811 ♪ A smile can open all ♪ ♪ The doors ♪ 1979 01:48:03,845 --> 01:48:07,248 ♪ Someone can suddenly ♪ ♪ Be yours ♪ 1980 01:48:07,281 --> 01:48:14,288 ♪ There is love in every moment ♪ ♪ Of your life ♪ 1981 01:48:14,321 --> 01:48:17,925 ♪ In every hour of the day ♪ 1982 01:48:17,959 --> 01:48:21,596 ♪ In every season ♪ ♪ Of the year ♪ 1983 01:48:21,629 --> 01:48:27,234 ♪ In every corner ♪ ♪ Of the world ♪ 138473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.