All language subtitles for 30 Coins s 01e02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,170 --> 00:00:07,410 You are the captain of the armies of the Lord. 2 00:00:07,570 --> 00:00:09,450 - Antonio! - And is it true? 3 00:00:09,610 --> 00:00:11,090 That I killed a boy by provoking a heart attack? 4 00:00:11,250 --> 00:00:12,690 An exorcist. For fuck's sake. 5 00:00:12,850 --> 00:00:14,450 They throw him out of Rome and send him here to us. 6 00:00:14,610 --> 00:00:17,010 That's right. To the ass end of the world. 7 00:00:17,170 --> 00:00:18,490 They're coming for you. 8 00:00:18,650 --> 00:00:20,330 They're not going to stop until they find it. 9 00:00:20,490 --> 00:00:22,010 What are they looking for? 10 00:00:22,170 --> 00:00:23,770 You can keep it if you like. It's just a piece of metal. 11 00:00:23,930 --> 00:00:25,930 I don't even know why I kept it. It's worthless. 12 00:00:26,090 --> 00:00:28,330 This is a peaceful place. Nothing happens here. 13 00:00:29,250 --> 00:00:32,490 Suddenly you arrive and all hell breaks loose. 14 00:00:32,650 --> 00:00:34,970 Someone who wants to scare me. 15 00:00:45,690 --> 00:00:47,250 Sorry. 16 00:00:49,690 --> 00:00:52,290 - Your eminence. - I know. 17 00:00:52,450 --> 00:00:53,850 So we get rid of him? 18 00:00:54,010 --> 00:00:56,290 We need him alive. 19 00:00:56,450 --> 00:00:59,210 Right now he is confused. 20 00:00:59,370 --> 00:01:02,890 He isn't with them but neither is he with us. 21 00:01:04,250 --> 00:01:06,490 I don't want to take it from him. 22 00:01:08,890 --> 00:01:11,530 I want him to give it to me. 23 00:01:13,530 --> 00:01:16,810 MURDER IN PEDRAZA 24 00:01:17,890 --> 00:01:20,650 - And it doesn't mention the baby? - They make half of it up. 25 00:01:20,810 --> 00:01:24,290 They say it could have been stolen and that it's buried in a well. 26 00:01:27,170 --> 00:01:29,250 What time are you seeing Laguna? 27 00:01:29,410 --> 00:01:32,890 - In half an hour. - What are you going to tell him? 28 00:01:35,090 --> 00:01:37,570 Elena, no one is going to believe it. In the end it's our word against... 29 00:01:37,730 --> 00:01:39,410 - Against what? - Against common sense. 30 00:01:39,570 --> 00:01:41,370 We both saw it, didn't we? 31 00:01:41,530 --> 00:01:43,770 What happened to us was this, that in a moment of nervous crisis... 32 00:01:43,930 --> 00:01:46,410 - I wasn't nervous! I was terrified. - That proves my point. 33 00:01:46,570 --> 00:01:49,410 The mind uses those images that you have in your head 34 00:01:49,570 --> 00:01:50,890 and projects them in front of you. 35 00:01:51,050 --> 00:01:53,010 It happens to normal people when they dream, 36 00:01:53,170 --> 00:01:56,250 but in cases like ours, it happens when we're awake. 37 00:01:56,770 --> 00:02:00,570 That's called a hallucination. Did we both have the same hallucination? 38 00:02:00,730 --> 00:02:04,610 Why not? We were both in the house and we saw the wool webs. 39 00:02:04,770 --> 00:02:08,330 - Elena... - You've been talking to Fr. Vergara. 40 00:02:12,850 --> 00:02:16,530 - And what if it's all his fault? - Let's not go back to that, please. 41 00:02:16,690 --> 00:02:18,810 Carmen said that he had stolen something from them, 42 00:02:18,970 --> 00:02:21,850 that he has something they wanted. 43 00:02:22,010 --> 00:02:24,090 She said that in the house too, that's true. 44 00:02:24,250 --> 00:02:26,530 Well, they were looking for this. 45 00:02:29,650 --> 00:02:31,930 A coin? It looks old. 46 00:02:32,090 --> 00:02:35,090 Has no one asked him why he has an arsenal hidden in the church? 47 00:02:35,250 --> 00:02:37,210 Paco, he's lying to us. 48 00:02:37,370 --> 00:02:40,050 He pretends he's a skeptic but believes in this much more than we do. 49 00:02:40,210 --> 00:02:43,850 He's violent, but he also seems very intelligent. 50 00:02:44,010 --> 00:02:45,450 Give me back the coin. 51 00:04:31,730 --> 00:04:34,290 30 COINS 52 00:04:46,570 --> 00:04:47,890 It's that one, yes. 53 00:04:48,850 --> 00:04:51,010 See? Check it out. 54 00:04:51,170 --> 00:04:53,850 - Yes, it's this leg. - Are you sure? 55 00:04:54,010 --> 00:04:56,930 Yes. When he leans on it, he raises his head to ease the weight. 56 00:04:57,090 --> 00:05:00,450 He's got an injury here. But we're still in time. 57 00:05:00,610 --> 00:05:03,530 In a couple of months, we wouldn't be able to do anything. 58 00:05:03,690 --> 00:05:05,490 I'd be lost without you. 59 00:05:08,250 --> 00:05:09,770 Would you like a drink? 60 00:05:12,530 --> 00:05:13,850 While I go get changed. 61 00:05:18,730 --> 00:05:20,050 This way. 62 00:05:27,930 --> 00:05:29,370 How did you get that? 63 00:05:31,410 --> 00:05:33,770 I've just noticed. What's happened to your face? 64 00:05:33,930 --> 00:05:36,850 Putting cats into their cages is no easy job. 65 00:05:38,810 --> 00:05:40,450 Why don't you come with me? 66 00:05:41,210 --> 00:05:44,210 - Excuse me? - Professionally, I mean. 67 00:05:45,970 --> 00:05:50,090 How much do you earn at the clinic? It doesn't matter. I'll pay you double. 68 00:05:52,050 --> 00:05:53,610 Triple? 69 00:05:53,770 --> 00:05:55,890 Don't talk nonsense. 70 00:05:56,050 --> 00:05:58,650 Anyway, you already pay me too much. 71 00:05:58,810 --> 00:06:03,090 The season is starting in a month. Wouldn't you like to travel the world? 72 00:06:03,250 --> 00:06:05,490 We'd have a great time, going from race to race. 73 00:06:05,650 --> 00:06:08,850 And who'd look after the cows and pigs? 74 00:06:09,010 --> 00:06:10,770 Jesus, Elena, anyone. 75 00:06:10,930 --> 00:06:14,490 What you have is a gift, and you have to make the most of it. 76 00:06:15,090 --> 00:06:17,290 Is it true you're going to sell the castle? 77 00:06:19,050 --> 00:06:21,770 Maintaining this place is just throwing money away. 78 00:06:21,930 --> 00:06:24,250 Also, your friend, the mayor... 79 00:06:24,410 --> 00:06:26,850 - Paco? - Yes, Paco. 80 00:06:27,010 --> 00:06:28,490 He's crippling me with taxes. 81 00:06:28,650 --> 00:06:31,570 You still haven't forgiven him for beating you in that election. 82 00:06:31,730 --> 00:06:35,050 On the contrary, he did me a favor. 83 00:06:35,690 --> 00:06:37,850 I don't know why on earth I ran for mayor. 84 00:06:38,010 --> 00:06:40,490 Now I'd be like him, having to listen to everyone's complaints. 85 00:06:40,650 --> 00:06:44,570 But instead, I can get in the car and be in Madrid in two hours, 86 00:06:44,730 --> 00:06:46,610 to have dinner wherever I want. 87 00:06:47,210 --> 00:06:50,250 I know a place that has two Michelin stars... 88 00:06:50,410 --> 00:06:52,690 - The answer's no. - Alright. 89 00:06:54,250 --> 00:06:57,010 What about a coffee right here, in the town square? 90 00:07:00,570 --> 00:07:02,890 Thanks, Bernarda. See you. 91 00:07:05,090 --> 00:07:07,570 It's great to see you here, my lord! 92 00:07:07,730 --> 00:07:11,250 No, Rogelio, that was my father. I'm just Roque, for everyone. 93 00:07:11,410 --> 00:07:13,490 Two coffees, Isabel. One with saccharin. 94 00:07:13,650 --> 00:07:16,050 - Coming. - Hi, Enrique. How are you? 95 00:07:16,210 --> 00:07:17,730 - How are you? - Hi, Elena. 96 00:07:19,450 --> 00:07:20,850 Well... 97 00:07:21,010 --> 00:07:22,530 And now will you tell me what's wrong with you? 98 00:07:22,690 --> 00:07:24,930 - You seem distant. - I'm just tired. 99 00:07:25,090 --> 00:07:26,490 I've had a lot of work, that's all. 100 00:07:26,650 --> 00:07:28,810 So you're not going to tell me. 101 00:07:28,970 --> 00:07:31,170 - I thought we were friends. - No, I'm not going to tell you. 102 00:07:31,330 --> 00:07:32,650 Why not? 103 00:07:33,610 --> 00:07:35,010 Paco! 104 00:07:38,170 --> 00:07:40,490 Hey, Roque. Hello, Elena. 105 00:07:40,650 --> 00:07:42,370 - Hello, Paco. - A coffee, please. 106 00:07:42,530 --> 00:07:44,130 Get the mayor a coffee. 107 00:07:46,410 --> 00:07:48,850 So? A lot of work? 108 00:07:49,010 --> 00:07:50,610 I can't complain. 109 00:07:50,770 --> 00:07:52,410 We haven't seen you around here for a while. 110 00:07:52,570 --> 00:07:56,130 I've been racing around so much my head's spinning with all the jet leg. 111 00:07:56,290 --> 00:07:58,130 - With what? - The time change. 112 00:07:58,290 --> 00:08:00,730 - When you cross the pond. - What pond? 113 00:08:02,970 --> 00:08:04,330 You're too much. 114 00:08:04,490 --> 00:08:06,690 But anyway, I see that everything's pretty much the same, right? 115 00:08:06,850 --> 00:08:10,490 Don't you believe it. We've been very... busy recently. 116 00:08:10,650 --> 00:08:13,650 Paco and Merche have opened a new abattoir. 117 00:08:13,810 --> 00:08:15,330 I know. 118 00:08:15,490 --> 00:08:18,570 I hear about everything. About that and other things. 119 00:08:18,730 --> 00:08:20,450 I've got good informers. 120 00:08:22,730 --> 00:08:25,490 Excuse me. Yes? 121 00:08:25,650 --> 00:08:28,210 Sure. How much is it? 122 00:08:28,810 --> 00:08:30,370 Buy it then. 123 00:08:30,530 --> 00:08:32,170 How are you doing? 124 00:08:32,330 --> 00:08:33,810 Fine. 125 00:08:33,970 --> 00:08:36,690 - Working a lot. - That's good. 126 00:08:36,850 --> 00:08:41,010 - I've been... Well, I have to go. - You haven't had your coffee. 127 00:08:41,170 --> 00:08:42,570 Sure, I just... 128 00:08:48,090 --> 00:08:50,210 But don't forget to buy it. Talk later. 129 00:08:57,770 --> 00:08:59,090 Sorry. 130 00:08:59,250 --> 00:09:02,530 That lot are useless. I have to do everything. 131 00:09:02,690 --> 00:09:05,010 And Paco? Why did he leave? 132 00:09:08,210 --> 00:09:09,770 Where the hell were you? 133 00:09:09,930 --> 00:09:11,370 - Around. - Around? 134 00:09:11,530 --> 00:09:14,010 - Clear the tables outside. - She can do it. 135 00:09:14,170 --> 00:09:16,570 Don't talk back to me, and don't eat the omelet, it's for the customers! 136 00:09:16,730 --> 00:09:19,170 I have to do it all by myself. 137 00:09:21,650 --> 00:09:24,850 - What the fuck are you doing? - What? 138 00:09:25,010 --> 00:09:26,370 If your father catches you... 139 00:09:26,530 --> 00:09:29,530 If you don't tell him anything, he won't find out. 140 00:09:31,090 --> 00:09:33,770 Hey, kid, do that again and I'll slap your face! 141 00:09:46,770 --> 00:09:48,450 Now one of those hot girls shows up... 142 00:09:48,610 --> 00:09:50,330 Have you got ice? 143 00:09:50,490 --> 00:09:51,810 How are you, kid? 144 00:10:01,410 --> 00:10:03,810 You're shitting yourselves already? You're scared. 145 00:10:10,930 --> 00:10:12,690 - Scared already? - Yes. 146 00:10:35,970 --> 00:10:38,890 - So, are we going to do it, or what? - Yes, right? 147 00:10:39,050 --> 00:10:40,450 Are you guys serious? 148 00:10:40,610 --> 00:10:42,770 - It gives me the creeps. - Don't be such a drag. 149 00:10:42,930 --> 00:10:44,290 When the biggest coward acts all brave... 150 00:10:44,450 --> 00:10:46,170 She's right. That's why we're here, isn't it? 151 00:10:46,330 --> 00:10:50,050 Fuck, have you used the Ouija glass? It's all sticky. Who was the pig? 152 00:10:50,210 --> 00:10:51,530 Gross! 153 00:10:51,690 --> 00:10:54,330 Put your fingers on the edge. And don't push, okay? 154 00:10:54,490 --> 00:10:56,050 That's so gross. 155 00:11:02,010 --> 00:11:05,530 - What are you doing? What is this? - You're all moving it. Stop it. 156 00:11:05,690 --> 00:11:07,330 If we're going to start messing around, I'm leaving. 157 00:11:07,490 --> 00:11:09,130 I'm not doing anything. 158 00:11:09,290 --> 00:11:12,170 We haven't even started asking questions and it's moving already! 159 00:11:15,050 --> 00:11:16,810 I bet it's your mother. 160 00:11:16,970 --> 00:11:20,450 What do you mean? Leave my mother alone. 161 00:11:20,610 --> 00:11:22,890 How long is it since your mother died? 162 00:11:23,050 --> 00:11:25,330 - Three months? - And? 163 00:11:25,490 --> 00:11:27,730 Well, I bet she really wants to talk to you. 164 00:11:27,890 --> 00:11:30,770 - Why would she want to talk to me? - Because she killed herself. 165 00:11:31,890 --> 00:11:33,210 Shit... 166 00:11:34,770 --> 00:11:36,730 - I'm leaving. - Come on, ease up. 167 00:11:36,890 --> 00:11:39,490 Maybe it isn't your mother, but one of these around us. 168 00:11:39,650 --> 00:11:41,570 Ask what their name is. 169 00:11:42,970 --> 00:11:44,410 What's your name? 170 00:11:49,090 --> 00:11:52,970 G... I... A... 171 00:11:53,130 --> 00:11:54,690 Gia... 172 00:11:54,850 --> 00:11:56,170 Giaco... 173 00:11:59,410 --> 00:12:00,810 Giacomo. 174 00:12:00,970 --> 00:12:03,690 - Giacomo... - Shit, he's Italian. 175 00:12:03,850 --> 00:12:05,530 See? It isn't her. 176 00:12:05,690 --> 00:12:08,130 Where are you from, Giacomo? 177 00:12:19,650 --> 00:12:20,970 Gaeta. 178 00:12:22,370 --> 00:12:24,810 - Gaeta? - Go eat some excreta. 179 00:12:24,970 --> 00:12:26,850 Shut up, dickhead. 180 00:12:27,010 --> 00:12:28,730 Are you really not moving it? 181 00:12:28,890 --> 00:12:30,810 - No, we're not. - No. 182 00:12:30,970 --> 00:12:32,290 Ask him if he's dead. 183 00:12:32,450 --> 00:12:34,450 Why would I ask him that, moron? 184 00:12:34,610 --> 00:12:36,010 YES 185 00:12:36,170 --> 00:12:38,730 Shit... He's dead. 186 00:12:38,890 --> 00:12:41,250 - Are you in heaven or hell? - You don't fucking ask like that. 187 00:12:41,410 --> 00:12:44,250 First you ask one thing, and then the other. 188 00:12:53,330 --> 00:12:54,650 I am... 189 00:12:55,330 --> 00:12:56,650 H... 190 00:12:58,810 --> 00:13:00,450 ...ere. 191 00:13:02,970 --> 00:13:04,930 - Fuck! - For fuck's sake! 192 00:13:05,090 --> 00:13:06,770 - Who touched me? - You can all go fuck yourselves! 193 00:13:06,930 --> 00:13:09,610 - Hey, no groping! - The torch on your phones, dummies. 194 00:13:09,770 --> 00:13:11,170 I have no battery. 195 00:13:11,330 --> 00:13:13,610 Fuck, I was really scared. 196 00:13:13,770 --> 00:13:15,650 Someone sucked my ear. 197 00:13:15,810 --> 00:13:18,250 - It's not funny... - It wasn't me. 198 00:13:18,410 --> 00:13:20,610 - You're such a pig. - It wasn't me, I swear! 199 00:13:20,770 --> 00:13:22,690 Where's Sole? 200 00:13:24,890 --> 00:13:26,650 - What a bitch. - Sole! 201 00:13:26,810 --> 00:13:28,930 Sole! 202 00:13:29,090 --> 00:13:32,290 It ain't fucking funny! Where the fuck are you? 203 00:13:35,130 --> 00:13:38,010 Fuck! Sole! 204 00:13:38,170 --> 00:13:39,690 Sole, for fuck's sake, come on! 205 00:13:39,850 --> 00:13:41,370 Sole, fuck! 206 00:13:44,290 --> 00:13:47,290 - Sole! - Sole! 207 00:13:50,450 --> 00:13:52,650 Have you called the hospitals? 208 00:13:52,810 --> 00:13:54,810 Well, start doing it. 209 00:14:03,130 --> 00:14:04,810 I've brought this. 210 00:14:04,970 --> 00:14:06,810 Good. 211 00:14:06,970 --> 00:14:08,290 Thank you, Mart�n. 212 00:14:08,450 --> 00:14:09,930 Don't worry. 213 00:14:11,810 --> 00:14:13,770 Sniff. 214 00:14:13,930 --> 00:14:15,250 Sniff. 215 00:14:26,730 --> 00:14:28,730 To the left. Go to the left. 216 00:14:28,890 --> 00:14:30,250 This way. 217 00:14:36,610 --> 00:14:37,970 Look around there. 218 00:14:44,570 --> 00:14:46,250 Behind the gravestone. 219 00:14:49,570 --> 00:14:52,010 - Mayor. - Fuck... 220 00:15:01,130 --> 00:15:03,410 Those bottles come from my bar. 221 00:15:10,650 --> 00:15:12,810 Hello, Richi. Come here. 222 00:15:12,970 --> 00:15:15,210 You needn't be scared, it's all right. 223 00:15:15,370 --> 00:15:17,610 He needn't be scared? I'm going to beat the shit out of him. 224 00:15:17,770 --> 00:15:20,610 - Relax! Relax! - What did I tell you? 225 00:15:20,770 --> 00:15:22,450 - Enrique, please. - Sit down. 226 00:15:22,610 --> 00:15:24,850 He took the bottles from the bar, Concha. 227 00:15:25,010 --> 00:15:26,370 Your son's a crook! 228 00:15:26,530 --> 00:15:28,290 And it isn't the first time. I've had my eye on him. 229 00:15:28,450 --> 00:15:32,210 Look, Richi, today you'll all have to go give a statement to the sergeant. 230 00:15:32,370 --> 00:15:34,530 But before that, we still have a chance for you to tell us the truth. 231 00:15:34,690 --> 00:15:36,410 The boy knows nothing, he told me already. 232 00:15:36,570 --> 00:15:40,290 Let's see, Ricardo, if anything happened between you, 233 00:15:40,450 --> 00:15:42,810 if there was an accident, something that no one wanted to happen, 234 00:15:42,970 --> 00:15:45,690 but that got out of your control, it's best if you tell us now 235 00:15:45,850 --> 00:15:47,770 because it's all going to come out in the end. 236 00:15:47,930 --> 00:15:51,690 But nothing happened, really. Suddenly she wasn't there. 237 00:15:51,850 --> 00:15:53,570 That's how it was. The candles blew out 238 00:15:53,730 --> 00:15:55,570 and when we looked again, she wasn't there! 239 00:15:55,730 --> 00:15:57,930 Ricardo, what you're saying doesn't make sense. 240 00:15:58,090 --> 00:15:59,850 No one disappears from playing with the Ouija. 241 00:16:00,010 --> 00:16:01,850 Playing with it is very dangerous nonsense 242 00:16:02,010 --> 00:16:04,690 because people get scared and things can end badly. 243 00:16:04,850 --> 00:16:07,490 - Especially if you were drinking! - Exactly. And in saying that 244 00:16:07,650 --> 00:16:10,010 I'm making it clear that something happened that you're not telling us. 245 00:16:10,170 --> 00:16:12,930 - I bet they were smoking joints. - Be quiet, Concha. 246 00:16:13,090 --> 00:16:15,250 We found these pills. 247 00:16:15,410 --> 00:16:19,530 - Are they yours? I'll kill you! - Take it easy. Stop! 248 00:16:21,250 --> 00:16:23,130 Stay calm! What? 249 00:16:25,210 --> 00:16:26,530 Look what you've done. 250 00:16:26,690 --> 00:16:30,010 Go on, you're right to cry, you're in big trouble. 251 00:16:32,610 --> 00:16:35,450 Nothing. Not a single trace of anything suspicious. 252 00:16:35,610 --> 00:16:38,210 - Well, then? - I have no clue, Paco. 253 00:16:38,370 --> 00:16:40,610 Either she left because she wanted to or they took her away between all of them. 254 00:16:40,770 --> 00:16:43,330 But if there had been any violence, we'd have seen signs of it, 255 00:16:43,490 --> 00:16:45,170 either at the site, or on the kids. 256 00:16:45,330 --> 00:16:46,650 We examined them one by one, 257 00:16:46,810 --> 00:16:50,330 and there wasn't a single sign of a fight or even a struggle. 258 00:16:56,570 --> 00:16:58,130 Hey. 259 00:16:58,290 --> 00:16:59,890 What's happened? 260 00:17:00,050 --> 00:17:01,810 Curro told me something, but I didn't really understand. 261 00:17:01,970 --> 00:17:05,010 The kids went out drinking last night, and Sole hasn't appeared. 262 00:17:05,690 --> 00:17:07,770 - Sole? Sole who? - Mart�n's daughter. 263 00:17:07,930 --> 00:17:09,930 - Mart�n? - Your guard. 264 00:17:11,850 --> 00:17:13,930 If you need me for anything... 265 00:17:14,090 --> 00:17:15,530 I know people in the Ministry of the Interior. 266 00:17:15,690 --> 00:17:17,010 And...? 267 00:17:17,170 --> 00:17:18,690 No, well, if anything has to be done, it'll be done. 268 00:17:18,850 --> 00:17:22,770 - Call anyone to come and lend a hand... - It's all right, Roque, thanks. 269 00:17:22,930 --> 00:17:24,250 Good service. 270 00:17:35,170 --> 00:17:38,290 - Come on... - "Good service"? Is he a cop now? 271 00:17:38,450 --> 00:17:40,490 Did you see who was with him? 272 00:17:43,130 --> 00:17:44,890 Poor man. 273 00:17:45,050 --> 00:17:47,170 First his wife, and now his daughter. 274 00:17:47,330 --> 00:17:51,970 They were with me for 20 years. She was the cook, and he was the guard. 275 00:17:52,130 --> 00:17:54,130 But he's doing it all now. 276 00:17:54,290 --> 00:17:56,450 What was it? Cancer? 277 00:17:56,610 --> 00:17:59,210 Yes, one of those that's diagnosed from one day to the next. 278 00:17:59,370 --> 00:18:02,290 - She couldn't bear it. - That's so awful. 279 00:18:02,450 --> 00:18:04,770 She went up there and jumped off. 280 00:18:07,370 --> 00:18:10,090 The worst thing is that her daughter was here. 281 00:18:11,210 --> 00:18:12,970 She saw her jump? 282 00:18:22,370 --> 00:18:23,690 Go in. 283 00:18:27,330 --> 00:18:28,650 Hi, Mart�n. 284 00:18:29,690 --> 00:18:31,610 Okay, now... 285 00:18:31,770 --> 00:18:34,850 - Have you talked to her friends? - To Elvirita. 286 00:18:35,010 --> 00:18:36,770 - And what did she say? - What all of them are saying. 287 00:18:36,930 --> 00:18:38,250 That suddenly, she wasn't there. 288 00:18:38,410 --> 00:18:40,450 But she must have told you something else. 289 00:18:41,450 --> 00:18:44,290 - That a spirit appeared to them. - A what? 290 00:18:44,450 --> 00:18:46,850 A spirit. They were playing that thing with the glass, like in the films. 291 00:18:47,010 --> 00:18:48,690 - A Ouija. - That's it. 292 00:18:48,850 --> 00:18:50,930 And suddenly an Italian spirit appeared to them. 293 00:18:51,090 --> 00:18:52,530 - Italian? - Yes. 294 00:18:52,690 --> 00:18:54,730 Why would they say something like that? 295 00:18:54,890 --> 00:18:56,650 I think that if you're going to make something up, 296 00:18:56,810 --> 00:19:00,210 you say the first thing you think of, that the devil appeared, or whatever, 297 00:19:00,370 --> 00:19:03,370 but an Italian called Giacomo... 298 00:19:03,530 --> 00:19:04,850 Did you say Giacomo? 299 00:19:20,010 --> 00:19:23,930 Elvira! They want to talk to you! Elvira? 300 00:19:25,010 --> 00:19:26,450 She's been like this since yesterday. 301 00:19:49,090 --> 00:19:50,650 I know you're not listening to me. 302 00:19:51,730 --> 00:19:54,130 But I don't care, I'll tell you what I feel. 303 00:19:54,290 --> 00:19:57,130 When I did the Ouija for the first time, 304 00:19:57,290 --> 00:20:00,370 we got a ghost called Chuqui. 305 00:20:02,570 --> 00:20:05,170 He was talking such rubbish that after half an hour we got bored 306 00:20:05,330 --> 00:20:07,050 and went drinking instead. 307 00:20:08,250 --> 00:20:10,570 The next day, we tried again, 308 00:20:10,730 --> 00:20:13,050 and Chuqui came up again. 309 00:20:13,210 --> 00:20:16,410 We started laughing, no one was taking it seriously... 310 00:20:18,090 --> 00:20:19,810 Until suddenly... 311 00:20:21,370 --> 00:20:24,010 Chuqui said that "Amparo" was with him 312 00:20:25,250 --> 00:20:27,090 and that she was all right. 313 00:20:30,210 --> 00:20:32,250 Amparo was my grandmother, 314 00:20:32,410 --> 00:20:35,170 and none of my friends knew that was her name. 315 00:20:35,330 --> 00:20:37,010 What did you ask her? 316 00:20:39,770 --> 00:20:41,530 I asked her if she was in heaven. 317 00:20:41,690 --> 00:20:43,850 And what did she say? 318 00:20:44,010 --> 00:20:45,330 That she wasn't. 319 00:20:45,490 --> 00:20:47,210 Was she in hell? 320 00:20:48,570 --> 00:20:50,090 No. 321 00:20:50,930 --> 00:20:52,330 Well then? 322 00:20:56,130 --> 00:20:58,050 She said that she was in the "fog". 323 00:20:58,210 --> 00:21:01,010 Seriously? In the fog? 324 00:21:01,170 --> 00:21:04,170 Maybe we didn't understand her properly. 325 00:21:04,330 --> 00:21:06,050 Do you believe in those things? 326 00:21:07,970 --> 00:21:09,290 Yes. 327 00:21:10,570 --> 00:21:13,010 I never did it again, 328 00:21:13,170 --> 00:21:16,690 but I remember every word of that Ouija as if it were yesterday. 329 00:21:19,770 --> 00:21:21,850 What else did Giacomo say? 330 00:21:37,330 --> 00:21:38,650 Elena... 331 00:21:45,650 --> 00:21:48,730 How long has it been... A month? 332 00:21:48,890 --> 00:21:50,370 A month without hearing from you. 333 00:21:50,530 --> 00:21:52,330 I understand that it's been hard for you to come back. 334 00:21:52,490 --> 00:21:54,930 I suppose that now, seeing things with more distance... 335 00:21:55,090 --> 00:21:57,490 Situations of extreme violence, like the one we experienced, 336 00:21:57,650 --> 00:22:01,210 destroy your nerves. It's hard to keep a steady head, 337 00:22:01,370 --> 00:22:03,850 but you're strong and you've shown great self-possession. 338 00:22:04,010 --> 00:22:05,890 He was called Giacomo. 339 00:22:07,050 --> 00:22:09,010 And he was from Gaeta, a town near Rome. 340 00:22:09,170 --> 00:22:10,890 I looked him up on Google, 341 00:22:11,050 --> 00:22:15,090 and your Giacomo, the boy who died during the exorcism, 342 00:22:15,250 --> 00:22:17,930 was from Gaeta. So don't give me this shit. 343 00:22:18,090 --> 00:22:20,410 I'm starting to get worried about this obsession you have with me. 344 00:22:20,570 --> 00:22:24,650 It's curious that, out of all the spirits in the world, 345 00:22:24,810 --> 00:22:27,730 those five kids chose to call up Giacomo from Gaeta, for their s�ance. 346 00:22:27,890 --> 00:22:29,290 What's your new theory? 347 00:22:29,450 --> 00:22:32,930 I had something to do with that girl's disappearance? That I abducted her? 348 00:22:33,090 --> 00:22:35,450 No, I don't think anyone abducted her. 349 00:22:35,610 --> 00:22:38,490 She disappeared, yes, 350 00:22:38,690 --> 00:22:42,090 but she's somewhere, and you're going to tell me where. 351 00:22:42,250 --> 00:22:45,570 Look, Elena, if you're so convinced that I've got something to do with all this, 352 00:22:45,730 --> 00:22:48,010 tell the police. 353 00:23:14,210 --> 00:23:18,250 MISSING 354 00:23:22,090 --> 00:23:23,610 Hello. Hello. 355 00:23:23,770 --> 00:23:28,930 Thank you very much for being here today at such an important day for us. 356 00:23:29,090 --> 00:23:31,770 Well, I think the time has arrived. 357 00:23:31,930 --> 00:23:34,130 SANTO DOMINGO INN 358 00:23:35,570 --> 00:23:37,930 - Paco? - Darling... 359 00:23:38,090 --> 00:23:40,450 - Please, Paco. - No... 360 00:23:40,610 --> 00:23:42,370 - My arm... - Paco... 361 00:23:48,250 --> 00:23:50,250 - Bravo! - Please say a few words. 362 00:23:53,090 --> 00:23:57,610 Being part of these international boutique hotels is a real honor. 363 00:23:57,770 --> 00:23:59,930 We've been working for a long time to achieve... 364 00:24:00,090 --> 00:24:01,650 Where's my daughter? 365 00:24:02,450 --> 00:24:03,890 Sole! 366 00:24:04,050 --> 00:24:06,690 - Mart�n, we'll find your daughter... - Get away from me! 367 00:24:06,850 --> 00:24:08,370 Martin, please relax... 368 00:24:08,530 --> 00:24:11,050 If one of you has touched a single hair on my daughter's head, 369 00:24:11,210 --> 00:24:12,690 I swear I'll let you have it with both barrels. 370 00:24:12,850 --> 00:24:14,170 Mart�n, please. 371 00:24:14,330 --> 00:24:17,250 - Sole! Sole! - Put this away. 372 00:24:17,410 --> 00:24:20,050 Where's my daughter? Please! 373 00:24:22,370 --> 00:24:24,410 Stop filming! 374 00:24:24,570 --> 00:24:27,210 My daughter... Please... 375 00:24:28,410 --> 00:24:31,210 We'll find your daughter, Mart�n. 376 00:24:31,370 --> 00:24:34,090 Stay calm. 377 00:24:39,650 --> 00:24:40,970 ELVIRA: Shit, what a mess. 378 00:24:41,130 --> 00:24:43,330 NACHO: They keep asking me questions. 379 00:24:43,490 --> 00:24:47,730 RICHI: The one time I fucking tell the truth, no one believes me. 380 00:24:52,490 --> 00:24:55,010 JAIME: Fucking Ouija... Poor Sole! 381 00:24:55,170 --> 00:24:57,450 SOLE: dfhjdfvdfvjhfvdvfi 382 00:25:04,810 --> 00:25:06,450 JAIME: Fuck. 383 00:25:06,610 --> 00:25:09,130 NACHO: Christ! 384 00:25:12,650 --> 00:25:15,210 Is that you? Where are you? 385 00:25:29,250 --> 00:25:31,370 SOLE CALLING 386 00:25:42,690 --> 00:25:44,010 Sole? 387 00:25:45,370 --> 00:25:46,890 Is that you? 388 00:25:50,090 --> 00:25:55,410 You have to do the Ouija again. It's the only way to bring me back. 389 00:27:32,450 --> 00:27:34,130 I didn't know who to tell about it. 390 00:27:35,370 --> 00:27:38,970 But is your friend sure that it was her talking on the phone? 391 00:27:39,130 --> 00:27:41,890 I don't know, she said that she didn't really understand her, 392 00:27:42,050 --> 00:27:43,770 but who else could it have been? 393 00:27:45,050 --> 00:27:47,250 Well, someone who wanted to scare you. 394 00:27:49,250 --> 00:27:52,290 They're going to do it again, tonight. 395 00:27:52,450 --> 00:27:55,450 - Do what? - The Ouija. 396 00:27:55,610 --> 00:27:59,370 - No. You have to stop them. - Vane says that Sole asked her to do it. 397 00:28:01,130 --> 00:28:03,610 That it's the only way she can come back. 398 00:28:13,450 --> 00:28:17,130 Where are they going to do it? In the cemetery? 399 00:28:17,290 --> 00:28:19,730 No, they don't want anyone to see them. 400 00:28:20,970 --> 00:28:23,210 They're going to the abandoned house. 401 00:28:23,370 --> 00:28:25,650 There are some cellars underneath. 402 00:28:26,610 --> 00:28:30,930 - Fuck. I shouldn't have told you. - This is between you and me. 403 00:28:31,090 --> 00:28:33,770 - Do you promise? - I promise. 404 00:28:37,010 --> 00:28:38,570 I'm scared. 405 00:28:40,570 --> 00:28:42,210 Nothing's going to happen. 406 00:29:03,890 --> 00:29:05,370 Are they here? 407 00:29:05,530 --> 00:29:07,770 If you go in through here you get to the cellars. 408 00:29:08,530 --> 00:29:10,450 It's really cool, you'll see. 409 00:29:25,530 --> 00:29:27,450 Guys, you have to stop this right now. 410 00:29:27,610 --> 00:29:31,810 That's your friend, Elvira? A friend? Fucking great. 411 00:29:31,970 --> 00:29:33,810 Are you Vane? 412 00:29:33,970 --> 00:29:37,610 What you have to do is take that phone to the police to trace the call. 413 00:29:37,770 --> 00:29:39,090 I looked at the list of calls and it isn't there. 414 00:29:39,250 --> 00:29:40,730 It doesn't matter, I'm sure the police know how to do it. 415 00:29:40,890 --> 00:29:44,130 Sole told her that we had to do this and that's what we're going to do. 416 00:29:44,290 --> 00:29:45,890 And what if something happens? 417 00:29:46,050 --> 00:29:49,130 What if we try it and one of us disappears? 418 00:29:55,050 --> 00:29:56,490 Fuck, that's really something. 419 00:30:16,850 --> 00:30:18,170 Do... 420 00:30:19,930 --> 00:30:21,490 it... 421 00:30:21,650 --> 00:30:23,170 Do it... 422 00:30:25,290 --> 00:30:26,610 Do it now. 423 00:30:28,170 --> 00:30:30,130 Is that you, Sole? 424 00:30:31,810 --> 00:30:33,330 YES 425 00:30:33,490 --> 00:30:34,970 Fuck, that's scary. 426 00:30:36,250 --> 00:30:38,290 How can we help you? 427 00:30:45,570 --> 00:30:46,930 They... 428 00:30:48,010 --> 00:30:49,530 want... 429 00:30:52,370 --> 00:30:53,850 They want to talk to you. 430 00:30:54,010 --> 00:30:56,290 Who? Who do they want to talk to? 431 00:31:01,850 --> 00:31:03,170 No. 432 00:31:04,770 --> 00:31:06,650 No. I won't. 433 00:31:06,810 --> 00:31:09,850 Elvira, tell your friend that either she does what the Ouija tells her 434 00:31:10,010 --> 00:31:12,730 or she gets the fuck out of here. 435 00:31:12,890 --> 00:31:16,450 Elena... I think you should do it. 436 00:31:17,650 --> 00:31:18,970 For Sole. 437 00:31:19,130 --> 00:31:22,890 I don't know why you're so scared, after what my mother says about you. 438 00:31:23,050 --> 00:31:24,890 And what does your mother say? 439 00:31:25,050 --> 00:31:27,450 That your husband left because you're crazy. 440 00:31:27,610 --> 00:31:30,010 You see ghosts and things like that. 441 00:31:41,130 --> 00:31:42,450 Give... 442 00:31:44,130 --> 00:31:45,770 us... 443 00:31:46,690 --> 00:31:48,250 the... 444 00:31:50,850 --> 00:31:53,490 - Coin. - Give us the coin. 445 00:31:54,170 --> 00:31:55,530 What coin? 446 00:32:01,610 --> 00:32:04,050 - Holy fucking shit, dude! - What's going on? 447 00:32:04,210 --> 00:32:06,130 Not again! Fuck me! 448 00:32:17,610 --> 00:32:18,930 Sole... 449 00:32:20,250 --> 00:32:22,050 Sole... 450 00:32:49,810 --> 00:32:52,970 Sole... Thank you very much. 451 00:32:53,130 --> 00:32:54,810 You should thank Elena, Mart�n. 452 00:32:54,970 --> 00:32:56,290 Let's go. 453 00:32:59,570 --> 00:33:02,690 You talk to her, because I don't understand any of this. 454 00:33:02,850 --> 00:33:04,850 - Well? - Well, what? 455 00:33:05,010 --> 00:33:06,330 You saw it, didn't you? 456 00:33:06,490 --> 00:33:09,050 - I didn't see anything. - But you were right there! 457 00:33:09,210 --> 00:33:11,570 Paco, if I say I didn't see it, I didn't see it. 458 00:33:11,730 --> 00:33:13,890 I was with the Ouija, I looked up and there she was. 459 00:33:14,050 --> 00:33:16,370 That's how it happened. As you can understand, I'm very upset. 460 00:33:16,530 --> 00:33:19,810 - But she must have said something. - She didn't open her mouth. 461 00:33:19,970 --> 00:33:21,890 Well, she said she wants to confess to the priest. 462 00:33:22,050 --> 00:33:24,050 - I didn't hear that. - Elena, she said it to me. 463 00:33:24,210 --> 00:33:25,850 We're all a bit tense, I think. 464 00:33:26,010 --> 00:33:28,370 I don't have to give any explanations to anybody. 465 00:33:28,530 --> 00:33:31,090 If I was with the kids doing the Ouija, it's because they wanted me there. 466 00:33:31,250 --> 00:33:33,610 No one has asked you anything, Elena. Will you just calm down? 467 00:33:33,770 --> 00:33:35,490 No, I know how this works. 468 00:33:35,650 --> 00:33:39,210 Tomorrow everyone is going to say that I took the girl, that it's all my fault, 469 00:33:39,370 --> 00:33:42,370 and that I was the one who put the idea of a s�ance into their heads. 470 00:33:42,530 --> 00:33:45,330 Relax. Right now, all that matters is that you helped find her. 471 00:33:45,490 --> 00:33:47,490 We don't know how, but there she is, with her father. 472 00:33:47,650 --> 00:33:48,970 Yes, love. 473 00:33:49,130 --> 00:33:51,450 - Relax, please. - No, no, I'll be here for a while yet. 474 00:33:51,610 --> 00:33:53,090 I'm sorry. 475 00:33:56,850 --> 00:33:58,410 Hail Mary full of grace. 476 00:34:00,010 --> 00:34:01,730 Conceived without sin. 477 00:34:03,490 --> 00:34:05,570 I'm very sorry about your mother. 478 00:34:06,370 --> 00:34:10,610 When a misfortune like that happens, we all feel guilty... 479 00:34:10,770 --> 00:34:13,250 But I want you to know that your mother loved you with all her heart, 480 00:34:13,410 --> 00:34:15,650 and that none of what happened is your fault. 481 00:34:16,730 --> 00:34:19,970 I haven't come to talk about my mother. I'm not here because I want to be. 482 00:34:20,130 --> 00:34:21,690 What? 483 00:34:21,850 --> 00:34:23,490 They told me to talk to you. 484 00:34:24,210 --> 00:34:27,530 - Who told you that? - Your friends. 485 00:34:28,450 --> 00:34:32,250 - I don't know who you're talking about. - They wanted me to tell you something. 486 00:34:34,010 --> 00:34:35,370 What is it? 487 00:34:39,650 --> 00:34:43,930 Give us back what is ours. 488 00:34:53,010 --> 00:34:56,010 ...thy kingdom come. Thy will be done on Earth as it is in Heaven. 489 00:35:36,810 --> 00:35:38,250 I'm really sorry. 490 00:35:38,410 --> 00:35:40,210 Why, child? 491 00:35:42,090 --> 00:35:44,410 Because you're going to die tonight. 492 00:36:10,130 --> 00:36:11,450 Take one in the morning. 493 00:36:11,610 --> 00:36:13,410 - Write it down so... - Please! Please! 494 00:36:13,570 --> 00:36:15,250 Please... 495 00:36:17,810 --> 00:36:19,770 Please, sir, sit here. 496 00:36:20,690 --> 00:36:22,210 - It's my heart... - What are you taking? 497 00:36:22,370 --> 00:36:24,410 - I think it's Captopril. - Get some. 498 00:36:24,570 --> 00:36:27,930 - 100 mg. I think it's a heart attack. - Okay. 499 00:36:53,650 --> 00:36:57,330 People are terrified, Manuel. It's the second death in two months. 500 00:36:57,490 --> 00:36:59,690 - People are always terrified. - For fuck's sake. 501 00:36:59,850 --> 00:37:02,330 The girl tells him he's going to die and an hour later the man's dead. 502 00:37:02,490 --> 00:37:03,810 It's enough to scare anybody. 503 00:37:03,970 --> 00:37:06,010 If you have a dicky heart and someone stops you in the street 504 00:37:06,170 --> 00:37:09,490 to tell you that you're going to die, let's say that it doesn't exactly help. 505 00:37:09,650 --> 00:37:11,610 There she is with her father. 506 00:37:18,530 --> 00:37:20,650 What did the girl say when you talked to her? 507 00:37:20,810 --> 00:37:22,610 Secret of confession. 508 00:37:22,770 --> 00:37:25,170 - Did she tell you about this? - What? 509 00:37:25,330 --> 00:37:28,090 Did she threaten you with doing things like this? 510 00:37:28,250 --> 00:37:30,810 - Have you talked to Elena? - No. 511 00:37:30,970 --> 00:37:33,210 Well, yes. We'll have to do something. 512 00:37:33,370 --> 00:37:36,010 We have to explain to everyone that this was a misfortune, nothing more. 513 00:37:36,170 --> 00:37:38,570 The man had a bad heart, he hadn't taken his medication, 514 00:37:38,730 --> 00:37:40,450 and that's the end of the mystery. Fuck! 515 00:37:40,610 --> 00:37:43,490 How can they have the nerve to turn up here! 516 00:37:54,970 --> 00:37:57,850 ELVIRA: I'm not afraid of you 517 00:38:07,970 --> 00:38:10,330 Fuck, everyone says I'm possessed. 518 00:38:11,370 --> 00:38:12,770 Ignore them. 519 00:38:12,930 --> 00:38:16,330 - They're all a bunch of hicks. - No, they're right. 520 00:38:16,490 --> 00:38:19,650 - What's happening to me isn't normal. - But what's happening to you? 521 00:38:19,810 --> 00:38:22,450 - Since I was there... - There, where? 522 00:38:22,610 --> 00:38:24,770 I don't know, on the other side. 523 00:38:24,930 --> 00:38:28,770 It was like... a dream, but for real. 524 00:38:29,370 --> 00:38:33,210 Well, it's like since I was there I see really weird things. 525 00:38:33,370 --> 00:38:35,090 Weird how? 526 00:38:35,250 --> 00:38:36,570 People... 527 00:38:37,610 --> 00:38:40,810 People aren't the same, they have like... 528 00:38:41,690 --> 00:38:44,330 colors around them. 529 00:38:44,490 --> 00:38:45,810 What? 530 00:38:45,970 --> 00:38:49,290 Yes, it's like... something that surrounds you. 531 00:38:50,210 --> 00:38:52,370 Yours is blue right now, okay? 532 00:38:54,130 --> 00:38:56,330 Don't worry, that's good. 533 00:38:56,490 --> 00:38:59,650 The man who died had a red border, it was almost black. 534 00:39:01,570 --> 00:39:03,410 And do you see that with everyone? 535 00:39:09,730 --> 00:39:11,410 You see those people? 536 00:39:13,490 --> 00:39:14,850 All blue. 537 00:39:15,010 --> 00:39:18,050 There are some that are almost white, the children. 538 00:39:18,210 --> 00:39:22,810 But on the other hand, there, in the distance, you see him? 539 00:39:22,970 --> 00:39:24,410 Who? 540 00:39:24,570 --> 00:39:26,050 The man carrying flowers. 541 00:39:27,290 --> 00:39:30,410 Yes. What about him? 542 00:39:43,810 --> 00:39:45,930 How much are the watches? 543 00:39:46,090 --> 00:39:47,490 Elvira. 544 00:39:47,650 --> 00:39:49,090 How are you, sweetheart? 545 00:39:49,250 --> 00:39:51,770 Calm down. What's wrong? Why are we meeting here? 546 00:39:51,930 --> 00:39:54,650 It's Sole... She's scaring me. 547 00:39:54,810 --> 00:39:56,650 What do you mean? 548 00:39:57,690 --> 00:39:59,130 Follow me. 549 00:40:00,450 --> 00:40:03,010 - Look at the man in there. - Who? 550 00:40:03,170 --> 00:40:04,890 The one being served now. 551 00:40:05,050 --> 00:40:07,290 What about him? 552 00:40:07,450 --> 00:40:09,250 Sole says he's going to die. 553 00:40:11,490 --> 00:40:14,490 - Are you sure? Precisely that man? - Yes. 554 00:40:14,650 --> 00:40:17,530 She sees something that he's got around him. 555 00:40:17,690 --> 00:40:19,050 - An aura. - Yes! 556 00:40:19,210 --> 00:40:22,130 Some are good, and others are bad. And it seems that man... 557 00:40:22,290 --> 00:40:25,090 - But when did she tell you that? - Just now, in her house. 558 00:40:25,250 --> 00:40:26,890 I've been following him, that's why I rang you. 559 00:40:27,050 --> 00:40:28,410 And what do you want us to do? 560 00:40:28,570 --> 00:40:30,290 I don't know, maybe we should say something to him. 561 00:40:30,450 --> 00:40:32,170 No, no. That's crazy. 562 00:40:33,010 --> 00:40:34,890 - He's leaving. What should we do? - Nothing. 563 00:40:35,050 --> 00:40:37,050 - Hey! - Yes? 564 00:40:41,930 --> 00:40:44,690 Nothing. I'm sorry. 565 00:40:45,490 --> 00:40:47,170 It's okay. 566 00:40:48,850 --> 00:40:51,010 Nothing is going to happen. 567 00:40:51,170 --> 00:40:52,490 Okay? 568 00:41:24,810 --> 00:41:26,290 What's happened? 569 00:41:26,450 --> 00:41:29,490 Come on, Elvira, breathe slowly. 570 00:41:29,650 --> 00:41:32,090 That's it. Now let it go... 571 00:41:32,250 --> 00:41:33,690 I stopped him. 572 00:41:34,690 --> 00:41:38,050 I was going to warn him, but he kept on walking. 573 00:41:38,210 --> 00:41:40,930 No one is to blame. Not you, not Sole, not me, 574 00:41:41,090 --> 00:41:43,770 not the man in the overcoat. This was an accident. 575 00:41:43,930 --> 00:41:47,530 An accident is when you don't know what's going to happen, 576 00:41:47,690 --> 00:41:49,530 and we knew. 577 00:41:50,530 --> 00:41:52,010 She knew. 578 00:41:53,210 --> 00:41:54,530 Why? 579 00:42:00,810 --> 00:42:02,450 Calm down, very well. 580 00:42:02,610 --> 00:42:05,050 So I have to tell her that it's all sheer coincidence, 581 00:42:05,210 --> 00:42:07,010 - and it isn't true! - Of course it's true. 582 00:42:07,170 --> 00:42:09,650 You said the man was distracted, looking at you when he stepped into the road. 583 00:42:09,810 --> 00:42:12,490 We caused it! Is that what you're saying? 584 00:42:12,650 --> 00:42:14,730 Look, Elena, that way of thinking won't do any good. 585 00:42:14,890 --> 00:42:18,330 How do you want me to think? This is getting out of control. Again. 586 00:42:18,490 --> 00:42:21,650 The only one who can help us understand any of it is ignoring it all. 587 00:42:21,810 --> 00:42:25,530 I spoke to him. He says that it's a "secret of confession". 588 00:42:25,690 --> 00:42:27,690 The town must be freaking out. 589 00:42:27,850 --> 00:42:30,810 They probably think that girl is a witch or something. 590 00:42:32,050 --> 00:42:34,730 Are you really telling me we're not going to do anything? 591 00:42:36,730 --> 00:42:38,410 I'll see what I can think of. 592 00:42:40,090 --> 00:42:43,010 - Come on. Slowly. - Be careful. Come on, hop on. 593 00:42:43,170 --> 00:42:44,850 Be careful. 594 00:42:48,050 --> 00:42:49,530 She's getting you involved again. 595 00:42:49,690 --> 00:42:51,930 Merche, people are scared. I have to help. 596 00:42:52,090 --> 00:42:53,890 - I don't mind. - Oh, you don't mind. 597 00:42:54,050 --> 00:42:57,290 - You're enjoying it. - It isn't that. 598 00:42:57,450 --> 00:42:59,450 Then what is it? All I see is that 599 00:42:59,610 --> 00:43:02,810 that woman doesn't know what to invent to get involved with you. 600 00:43:09,890 --> 00:43:11,210 What's happened here? 601 00:43:11,370 --> 00:43:14,770 A girl disappears and she goes and has a s�ance with her friends. 602 00:43:14,930 --> 00:43:17,610 People die and there she is, stirring things up. 603 00:43:17,770 --> 00:43:19,330 But that isn't enough, now she wants you to help her. 604 00:43:19,490 --> 00:43:21,730 - Are you listening to me? - I'm listening. 605 00:43:21,890 --> 00:43:26,250 You have responsibilities, a reputation to maintain. 606 00:43:26,410 --> 00:43:30,850 This isn't good for the town hall, and even less for business. 607 00:43:32,610 --> 00:43:35,130 Let others do it. You keep out of it. 608 00:43:44,330 --> 00:43:47,010 Sole, love, open the door please. 609 00:43:47,170 --> 00:43:49,770 Father Manuel is here, he's come to see you. 610 00:43:49,930 --> 00:43:54,410 Sole! Talk to him. It'll help you. 611 00:43:54,570 --> 00:43:57,170 Sole, I'm Father Vergara. Open the door. 612 00:44:07,370 --> 00:44:09,010 Sole! 613 00:44:15,370 --> 00:44:16,770 She isn't breathing. 614 00:44:16,930 --> 00:44:19,650 - Sole! Sole! - She isn't breathing! 615 00:44:19,810 --> 00:44:22,010 Sole? That's right. 616 00:44:27,330 --> 00:44:33,530 You're all right. Take it easy. Take it easy. Take it easy. 617 00:44:35,050 --> 00:44:37,450 - Now... - Are you all right, sweetheart? 618 00:44:37,610 --> 00:44:39,690 You didn't do what they asked. 619 00:44:41,290 --> 00:44:44,370 Why didn't you do it, Father? Now they're blaming me. 620 00:44:44,530 --> 00:44:46,090 She's delirious. 621 00:44:47,650 --> 00:44:50,050 It's red, almost black. 622 00:44:50,210 --> 00:44:53,050 The aura? Is it me? 623 00:44:53,210 --> 00:44:55,090 No, it's him. 624 00:44:58,090 --> 00:45:00,890 It's going to be today, tonight. 625 00:45:02,690 --> 00:45:06,050 It's over. It's over. 626 00:45:06,210 --> 00:45:10,690 Breathe. Breathe. It's over. 627 00:45:11,930 --> 00:45:16,090 I told you not to get involved, but no! You dive right in, head first. 628 00:45:16,250 --> 00:45:18,530 The girl tried to hang herself, Merche. If we hadn't been there... 629 00:45:18,690 --> 00:45:20,650 I can't bear to think about it. 630 00:45:20,810 --> 00:45:24,330 - What's going on in this town? - I don't know. 631 00:45:24,490 --> 00:45:26,370 And that isn't the worst. 632 00:45:26,530 --> 00:45:29,450 Sole told the priest that he'd be next. 633 00:45:30,490 --> 00:45:33,090 - She really said that? - Those were her words. 634 00:45:33,690 --> 00:45:35,010 And what did he say? 635 00:45:35,170 --> 00:45:37,770 Nothing, he went silent and he left. 636 00:45:37,930 --> 00:45:39,370 We have to get rid of him. 637 00:45:39,530 --> 00:45:41,730 - What? - He can't stay in this town, Paco. 638 00:45:41,890 --> 00:45:43,970 Look at how everyone is! Look at how you are! 639 00:45:44,130 --> 00:45:46,850 He's the priest, it isn't like he's the town clerk. 640 00:45:47,010 --> 00:45:48,730 And I can't even fire the town clerk... 641 00:45:48,890 --> 00:45:52,410 - Go to Segovia and talk to the bishop. - And what do I tell him? 642 00:45:52,570 --> 00:45:55,090 The truth, that since he got here, we're so upset we haven't been able to sleep. 643 00:45:55,250 --> 00:45:57,610 - As simple as that. - And it's all his fault? 644 00:45:57,770 --> 00:45:59,290 Fuck, it's obvious. 645 00:45:59,450 --> 00:46:02,450 Look, prove it. I'm the bishop, you come in and what do you say? 646 00:46:02,610 --> 00:46:06,490 Just that. That since that man appeared, we've had nothing but misfortunes. 647 00:46:06,650 --> 00:46:08,050 Very well. Do you know what his answer will be? 648 00:46:08,210 --> 00:46:11,850 That my argument is shit, and that I'm a dickhead. 649 00:46:12,010 --> 00:46:14,010 Hey, don't talk to me like that. 650 00:46:14,170 --> 00:46:17,330 When you accuse someone, you need proof. If not, you keep quiet. 651 00:46:17,490 --> 00:46:20,930 Saying that this man has something to do with the calf, the missing girl, 652 00:46:21,090 --> 00:46:23,330 the death of the man with the flowers, is talking for the sake of talking. 653 00:46:23,490 --> 00:46:26,450 He was in prison and no one told us anything. 654 00:46:26,610 --> 00:46:29,890 In this town we have a right to have a normal priest. Yes or no? 655 00:46:32,570 --> 00:46:34,330 And what if the girl is right? 656 00:46:36,610 --> 00:46:38,290 And tomorrow he's dead? 657 00:47:09,370 --> 00:47:11,690 Lord Jesus Christ, I am heartily sorry for having offended you. 658 00:47:11,850 --> 00:47:14,810 I resolve never to sin again, to confess and to carry out my penance. 659 00:47:14,970 --> 00:47:17,730 I offer you, Lord, my life, in satisfaction for all my sins 660 00:47:17,890 --> 00:47:19,690 and in this way I trust that you will forgive me, 661 00:47:19,850 --> 00:47:22,290 through the merits of your blood, passion and death. 662 00:47:40,530 --> 00:47:43,610 If before... daybreak... you don't... give us back... the coin... 663 00:47:43,770 --> 00:47:48,490 we will destroy... that town... and the people... you love most. 664 00:48:11,290 --> 00:48:13,370 Does your father know you're here? 665 00:48:16,410 --> 00:48:17,730 Come inside. 666 00:48:24,970 --> 00:48:26,330 Would you like anything? 667 00:48:26,490 --> 00:48:28,570 Water. Thanks. 668 00:48:36,770 --> 00:48:38,970 Have you got school tomorrow? 669 00:48:39,130 --> 00:48:40,450 No. 670 00:48:40,610 --> 00:48:43,690 I go to the high school, in Sep�lveda. 671 00:48:43,850 --> 00:48:45,970 My father takes me. 672 00:48:46,130 --> 00:48:47,970 That's the best thing you can do, 673 00:48:49,370 --> 00:48:52,210 concentrate on your studies, and forget all this. 674 00:48:52,370 --> 00:48:55,410 Routine helps you to sort out your ideas. 675 00:48:57,730 --> 00:48:59,530 They told me to give you this. 676 00:48:59,690 --> 00:49:01,090 It's for you. 677 00:49:10,410 --> 00:49:13,210 They say that, if this isn't enough, 678 00:49:13,370 --> 00:49:17,490 I'm to continue cutting off my fingers and ears, or my tongue, 679 00:49:17,650 --> 00:49:20,730 until you give them what they're looking for. 680 00:49:29,050 --> 00:49:31,730 Police? Police? 681 00:49:31,890 --> 00:49:36,410 I'm calling from the town of Pedraza, in Segovia. 682 00:49:36,570 --> 00:49:38,450 No! It's urgent! Yes. 683 00:49:38,610 --> 00:49:40,250 Can you hear me? 684 00:49:40,410 --> 00:49:42,090 Yes! 685 00:49:42,250 --> 00:49:43,690 Can you hear me? 686 00:49:45,050 --> 00:49:46,770 If you speak to them, 687 00:49:48,170 --> 00:49:50,650 I'm going to tell them that you did it. 688 00:49:55,490 --> 00:49:57,450 No! Stop! Stop! 689 00:50:01,050 --> 00:50:02,570 Take it easy. 690 00:50:14,610 --> 00:50:16,490 Shall we go and look for the coin? 691 00:51:44,170 --> 00:51:46,410 They're going to be very happy. 692 00:52:37,090 --> 00:52:38,410 Are you okay? 693 00:52:39,770 --> 00:52:41,730 I was thinking, that's all. 694 00:52:42,890 --> 00:52:44,770 About what? 695 00:52:44,930 --> 00:52:46,650 I'm more and more certain about it. 696 00:52:46,810 --> 00:52:48,810 More and more certain...? 697 00:52:48,970 --> 00:52:50,690 That you should come with me. 698 00:52:52,450 --> 00:52:54,490 My mind is in no shape for talking about that now. 699 00:52:54,650 --> 00:52:56,650 But it's exactly now that you have to think about it. 700 00:52:56,810 --> 00:52:58,170 You need a change of scenery, 701 00:52:58,330 --> 00:53:00,290 you need to get out of this foul hole that's driving you crazy. 702 00:53:00,450 --> 00:53:02,930 Why do all men end up calling me crazy? 703 00:53:03,090 --> 00:53:04,970 What I mean is that all this you're telling me 704 00:53:05,130 --> 00:53:06,690 about the Ouija, about that girl... 705 00:53:06,850 --> 00:53:08,530 I don't know, you're getting too involved, 706 00:53:08,690 --> 00:53:10,250 you make such an effort to put yourself in her place 707 00:53:10,410 --> 00:53:11,850 that you end up in her place, 708 00:53:12,010 --> 00:53:13,810 believing that those things are real, and they're not real. 709 00:53:13,970 --> 00:53:16,890 As soon as you get away from here, you'll see it all differently. 710 00:53:17,050 --> 00:53:18,570 That's for sure. 711 00:53:23,730 --> 00:53:26,690 Hey, is there someone in your house? 712 00:53:26,850 --> 00:53:28,730 No. 713 00:53:28,890 --> 00:53:31,370 Then you left the lights on. 714 00:53:35,850 --> 00:53:37,810 Sorry. You weren't here. I came in the back door. 715 00:53:37,970 --> 00:53:41,090 - Sorry, I had to get in. - What are you doing? Get out now! 716 00:53:41,250 --> 00:53:43,730 Listen. Did you tell the girl about the coin? 717 00:53:43,890 --> 00:53:46,010 - What? - Sole, or any of her friends. 718 00:53:46,170 --> 00:53:47,490 Didn't you hear her? 719 00:53:47,650 --> 00:53:50,770 Elena says that you're to leave, and if you don't I'll throw you out. 720 00:53:50,930 --> 00:53:52,410 Elvira was here. 721 00:53:52,570 --> 00:53:54,890 She must have seen all this and told Sole. 722 00:53:55,050 --> 00:53:56,570 There's no other explanation. 723 00:53:56,730 --> 00:53:59,290 Sole, honey. What happened to you? 724 00:54:00,410 --> 00:54:02,050 - It was him. - It isn't true. 725 00:54:02,210 --> 00:54:03,570 You son of a bitch! 726 00:54:03,730 --> 00:54:06,410 Sole, love, everything will be okay. Don't you move! 727 00:54:06,570 --> 00:54:07,890 We'll go the hospital. Everything will be all right. 728 00:54:08,050 --> 00:54:09,570 No. 729 00:54:09,730 --> 00:54:11,530 Roque! 730 00:54:11,690 --> 00:54:14,330 - What are you doing? - Roque! 731 00:54:15,650 --> 00:54:17,050 Have you found it? 732 00:54:17,650 --> 00:54:20,210 Don't tell her a thing. 733 00:54:20,810 --> 00:54:23,610 - I've got it. - Give it to me. 734 00:54:23,770 --> 00:54:26,170 - What do you want it for? - Elena, shut up. 735 00:54:26,330 --> 00:54:29,810 - So that they'll get out of my head. - Have you seen them too? 736 00:54:34,050 --> 00:54:35,370 They're here. 737 00:54:40,890 --> 00:54:42,890 What did they promise you? 738 00:54:43,050 --> 00:54:44,690 It's your mother, isn't it? 739 00:54:44,850 --> 00:54:46,370 Your mother is dead, Sole, 740 00:54:46,530 --> 00:54:49,090 no one will be able to bring her back, not even them. 741 00:54:49,250 --> 00:54:52,730 Your mother took her own life because she had an incurable disease. 742 00:54:52,890 --> 00:54:54,930 It has nothing to do with you. 743 00:54:55,090 --> 00:54:57,810 She loved you, and she couldn't bear for you to see her suffer. 744 00:54:57,970 --> 00:55:00,610 - It's not your fault. - You're like them. 745 00:55:00,770 --> 00:55:04,050 - You want to use me too. - Yes! I'm like them, I want to use you. 746 00:55:04,210 --> 00:55:07,330 Because you're just a stupid adolescent who's scared to death! 747 00:55:07,490 --> 00:55:08,890 Dare to stand up to all of us! 748 00:55:09,050 --> 00:55:12,050 Close your mind, don't let anyone in. 749 00:55:12,210 --> 00:55:14,450 You're the only one who can do it! 750 00:55:16,930 --> 00:55:18,770 Shut up, all of you! Stop! 751 00:55:18,930 --> 00:55:20,810 Get out of my head! 752 00:55:20,970 --> 00:55:23,850 Enough! Stop! 753 00:55:51,650 --> 00:55:52,970 Roque... 754 00:56:01,610 --> 00:56:03,090 Think of your mother! 755 00:56:03,930 --> 00:56:05,610 Think of your mother, Sole! 756 00:56:07,090 --> 00:56:09,490 They can't fight against that. 757 00:56:09,650 --> 00:56:11,570 No! 758 00:56:11,730 --> 00:56:13,290 Think of your mother! 759 00:56:29,850 --> 00:56:31,410 Roque... 760 00:56:32,290 --> 00:56:33,610 Roque... 761 00:56:39,450 --> 00:56:40,770 Roque... 762 00:57:29,730 --> 00:57:31,330 Roque... 763 00:57:34,090 --> 00:57:35,690 - How's Sole? - Fine. 764 00:57:35,850 --> 00:57:39,770 They do these things very well now, but that scar will be there forever. 765 00:57:39,930 --> 00:57:42,690 Like yours. I mean, how are you? 766 00:57:42,850 --> 00:57:44,210 Mine is nothing. 767 00:57:44,370 --> 00:57:47,490 The knife hit against a rib and so it didn't pierce his lung. 768 00:57:47,650 --> 00:57:50,050 All things considered, I was lucky. 769 00:57:50,210 --> 00:57:52,690 - And Mart�n? How is he? - Outside. 770 00:57:52,850 --> 00:57:56,250 They've given him so many pills he doesn't even know where he is. 771 00:57:56,410 --> 00:57:58,610 Tell him that, as far as I'm concerned, he needn't worry. 772 00:57:58,770 --> 00:58:00,570 I'm not going to press charges. 773 00:58:00,730 --> 00:58:02,810 Aren't you going to say what happened? 774 00:58:03,650 --> 00:58:05,290 I don't know what happened. 775 00:58:06,290 --> 00:58:10,090 She came in, she stuck the knife in me and I can't remember anything else. 776 00:58:10,250 --> 00:58:12,250 They've got enough problems, don't you think? 777 00:58:18,370 --> 00:58:21,410 Well... I'm going to... 778 00:58:22,650 --> 00:58:24,130 Thanks, Roque. 779 00:58:25,770 --> 00:58:27,090 I'll be right back. 780 00:58:33,170 --> 00:58:35,370 Have you spoken to Vergara? 781 00:58:35,530 --> 00:58:38,290 Yes, he told me his version of the facts. 782 00:58:38,450 --> 00:58:40,850 I imagine it was: 783 00:58:41,010 --> 00:58:43,090 that I talked to the kids about the coin, 784 00:58:43,250 --> 00:58:44,970 - Sole got obsessed with it... - Yes. 785 00:58:45,130 --> 00:58:46,970 And she was very affected by her mother's death, 786 00:58:47,130 --> 00:58:48,450 and she harmed herself, to punish herself for it. 787 00:58:48,610 --> 00:58:49,930 More or less, yes. 788 00:58:50,090 --> 00:58:51,810 I imagine that your version doesn't exactly fit with his, does it? 789 00:58:51,970 --> 00:58:53,690 No one cares about my version. 790 00:58:53,850 --> 00:58:55,370 I do. 791 00:58:56,130 --> 00:58:58,930 Your wife is right: you're the shoulder the whole town cries on. 792 00:58:59,090 --> 00:59:01,490 Forget about that now. You know you can talk to me. 793 00:59:01,650 --> 00:59:05,170 - What happened? - He got in my house to find... 794 00:59:05,330 --> 00:59:06,690 The coin? 795 00:59:06,850 --> 00:59:10,610 He broke the glass in the garden door, he searched the whole house. 796 00:59:10,770 --> 00:59:13,890 And then things happened. Things that... I can't explain. 797 00:59:14,050 --> 00:59:17,410 - I can imagine. - You can't imagine! Nobody can! 798 00:59:18,730 --> 00:59:23,130 I only wish he had taken it. I don't want it in my house. 799 00:59:24,530 --> 00:59:27,170 I should listen to Roque and get out of this town. 800 00:59:27,330 --> 00:59:30,730 - Escape, before I go completely crazy. - I don't want you to go. 801 00:59:32,090 --> 00:59:33,650 Please... 802 00:59:36,010 --> 00:59:39,810 This isn't going to end here, more things are going to happen. 803 00:59:39,970 --> 00:59:42,770 I don't have the courage to cope with this on my own. 804 00:59:44,170 --> 00:59:45,650 You leave too. 805 00:59:47,410 --> 00:59:49,730 I can't. My life is here, 806 00:59:49,890 --> 00:59:51,770 there are too many things that I can't give up. 807 00:59:51,930 --> 00:59:54,530 Too many responsibilities. 808 00:59:54,690 --> 00:59:56,650 Don't leave. 809 00:59:56,810 --> 01:00:00,450 Besides, if anyone must leave this town, it's neither you nor me. 810 01:00:16,810 --> 01:00:18,210 Tell him not to worry. 811 01:00:18,370 --> 01:00:21,690 Tell his eminence he's not to worry. 812 01:00:21,850 --> 01:00:25,770 I'll take care of him, until you come. 813 01:00:27,250 --> 01:00:29,570 Until the right time comes. 814 01:00:29,730 --> 01:00:31,970 Judas's time. 62005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.