All language subtitles for 30 Coins s 01e01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,690 --> 00:00:14,250 GENEVA, SWITZERLAND 2 00:05:08,650 --> 00:05:11,210 30 COINS 3 00:05:17,170 --> 00:05:19,650 PEDRAZA, SEGOVIA, SPAIN 4 00:05:37,210 --> 00:05:39,170 I don't like this. 5 00:05:39,330 --> 00:05:41,130 I told you it wasn't in the right position. 6 00:05:50,490 --> 00:05:51,970 Now... 7 00:06:59,770 --> 00:07:01,090 Oh my God... 8 00:07:03,650 --> 00:07:06,330 Technology applied to meat processing. 9 00:07:06,490 --> 00:07:11,250 All controlled under the strict supervision of our health department. 10 00:07:11,410 --> 00:07:12,850 Not now. 11 00:07:13,010 --> 00:07:16,210 I'll just... Not now. 12 00:07:16,370 --> 00:07:19,930 I'll just say two words: hygiene and respect. 13 00:07:20,090 --> 00:07:23,090 - Respect? - Yes, respect... 14 00:07:32,610 --> 00:07:37,050 Respect and a responsible treatment for the well-being of the animal. 15 00:07:37,210 --> 00:07:38,650 - Not now. - What? 16 00:08:01,410 --> 00:08:04,250 - I have to go, darling. - Now? 17 00:08:04,410 --> 00:08:06,970 In the middle of the inauguration? Are you crazy? 18 00:08:07,130 --> 00:08:09,490 - Paco, you're the mayor! - That's precisely why. 19 00:08:09,650 --> 00:08:13,010 Something's happened at the Alonsos' place and I have to go! 20 00:08:13,170 --> 00:08:15,690 Is it more important than this? Paco, please! 21 00:08:15,850 --> 00:08:19,690 You'll do a good job. I'm very sorry, but I have to leave you. 22 00:08:19,850 --> 00:08:24,130 My wife will accompany you on the visit to the rest of the installations. 23 00:08:24,290 --> 00:08:25,610 Thank you. 24 00:08:27,610 --> 00:08:30,130 Follow me, please. This way. 25 00:08:44,490 --> 00:08:47,610 - Where is it? - There, in the stable. With Elena. 26 00:08:48,650 --> 00:08:50,650 - With the vet? - Who else would I have called? 27 00:08:50,810 --> 00:08:52,930 It was supposed to be a calf. 28 00:08:56,050 --> 00:08:57,770 - Where? - That way. 29 00:08:59,570 --> 00:09:01,090 Don't post anything on the Internet. 30 00:09:01,250 --> 00:09:02,970 This is witchcraft. Satanism, or something. 31 00:09:03,130 --> 00:09:04,450 It's a miracle. 32 00:09:04,610 --> 00:09:06,890 Let's all just calm down a little. May I? 33 00:09:16,290 --> 00:09:17,890 Elena is right. Put your phones away. 34 00:09:18,050 --> 00:09:21,090 Nobody puts this on Instagram until we know what it's all about. 35 00:09:21,250 --> 00:09:23,610 - And Facebook? - For God's sake! No Facebook, nothing. 36 00:09:23,770 --> 00:09:25,650 You want this place filled with outsiders 37 00:09:25,810 --> 00:09:28,130 who'll laugh at us and call us hicks? 38 00:09:28,290 --> 00:09:29,970 We're going to do things properly here. 39 00:09:30,130 --> 00:09:32,850 We have to call the police, the provincial hospital, Social Services... 40 00:09:33,010 --> 00:09:34,690 If we call the authorities this will be leaked, 41 00:09:34,850 --> 00:09:37,810 and in five minutes we'll have all the TV people here filming everything. 42 00:09:37,970 --> 00:09:41,050 Are you... sure about what's happened here? 43 00:09:41,210 --> 00:09:43,810 - Curro filmed it. Show it to him, Curro! - Sure. Look. 44 00:09:43,970 --> 00:09:45,370 Have you got it there? 45 00:09:45,530 --> 00:09:48,050 - Now, now, relax. - I'll give it back to you later. 46 00:09:48,210 --> 00:09:49,930 What about the baby? 47 00:09:51,290 --> 00:09:52,730 We'll see about the baby. 48 00:09:53,690 --> 00:09:58,050 Have you looked at him properly? Is he... normal? 49 00:09:58,210 --> 00:10:01,570 - Yes, Paco. He seems to be fine. - You don't know that. 50 00:10:01,730 --> 00:10:03,290 - We have to call the priest. - The priest? 51 00:10:03,450 --> 00:10:05,250 - Yes. - Are we crazy? 52 00:10:05,410 --> 00:10:08,810 Good idea. Don Manuel's bound to know what do in these cases. 53 00:10:08,970 --> 00:10:10,290 - A priest? - Yes. 54 00:10:10,450 --> 00:10:12,770 - I don't think that's normal. - Normal? 55 00:10:12,930 --> 00:10:14,730 I've just walked out on several journalists 56 00:10:14,890 --> 00:10:17,690 to come and see a baby that was born from a cow. 57 00:10:17,850 --> 00:10:19,410 That's what isn't normal. 58 00:10:40,050 --> 00:10:42,170 - It's closed. - He's probably in his house. 59 00:10:42,330 --> 00:10:43,770 Come on! 60 00:11:27,130 --> 00:11:28,450 What's up, Paco? 61 00:11:28,610 --> 00:11:32,890 I'm sorry to bother you at this time, Don Manuel, but we need your help. 62 00:11:33,050 --> 00:11:35,170 Whose baby is it? 63 00:11:35,330 --> 00:11:36,850 Satan's. 64 00:11:45,370 --> 00:11:48,730 Look. That's where they made the swap. 65 00:11:48,890 --> 00:11:50,690 What swap? 66 00:11:53,490 --> 00:11:57,290 There! See? The camera follows you. You aren't looking. 67 00:11:57,450 --> 00:11:59,010 It's like those magic tricks. They distract your attention 68 00:11:59,170 --> 00:12:01,250 and they swap the calf for the baby. Easy as pie. 69 00:12:01,410 --> 00:12:04,170 That's impossible. Who would want to trick me? What for? 70 00:12:04,330 --> 00:12:07,370 The question isn't what for. But why it's simpler to believe 71 00:12:07,530 --> 00:12:11,410 that a baby was born from a cow than to think someone has tricked you. 72 00:12:11,570 --> 00:12:13,290 You see how it was best to talk to him? 73 00:12:14,930 --> 00:12:18,370 Now the question is "Who wants to get rid of a baby?" 74 00:12:21,610 --> 00:12:26,810 And that, Paco... isn't witchcraft, it's life, nothing more. 75 00:12:26,970 --> 00:12:28,970 Shall we go get a drink? 76 00:12:51,170 --> 00:12:53,970 The most sensible thing would be to call the Community's Social Services. 77 00:12:54,130 --> 00:12:58,450 Fine, fine, but in the meantime they can take him. 78 00:12:58,610 --> 00:12:59,930 He has to sleep somewhere. 79 00:13:00,090 --> 00:13:02,090 She volunteered and someone has to look after him. 80 00:13:02,250 --> 00:13:04,770 - Hello, Father, what would you like? - Espresso. 81 00:13:04,930 --> 00:13:08,290 I'll have decaffeinated with semi-skinned milk, lukewarm, 82 00:13:08,450 --> 00:13:12,330 in a tall glass, not too strong, with saccharin, please. 83 00:13:12,490 --> 00:13:14,010 Water. 84 00:13:14,170 --> 00:13:15,970 Paco! 85 00:13:16,130 --> 00:13:17,970 Will you excuse me for a minute? 86 00:13:19,010 --> 00:13:21,450 What's going on? What's all this nonsense about a baby? 87 00:13:21,610 --> 00:13:23,490 Don't worry, it's all under control. 88 00:13:23,650 --> 00:13:26,410 Don Manuel, who has more common sense than all of us together, is helping us. 89 00:13:26,570 --> 00:13:28,650 And what does he know? He's only been in town a couple of days. 90 00:13:28,810 --> 00:13:30,650 - Almost a year. - I don't like that man. 91 00:13:30,810 --> 00:13:32,810 But why do you have to get involved in all this? 92 00:13:32,970 --> 00:13:34,810 Because people trust me to solve their problems. 93 00:13:34,970 --> 00:13:38,370 I have problems. I'm trying to get a company going and I need help. 94 00:13:38,530 --> 00:13:40,330 Are you listening to me? 95 00:13:40,490 --> 00:13:42,530 Let me remind you that it was you who pushed me into politics. 96 00:13:42,690 --> 00:13:44,490 What politics? Being mayor is politics? 97 00:13:44,650 --> 00:13:46,170 You're here to sign permits and nothing else! 98 00:13:46,330 --> 00:13:47,650 Someone has to keep order. 99 00:13:47,810 --> 00:13:50,050 If I hadn't stopped this, it would be on the Internet by now. 100 00:13:50,210 --> 00:13:51,650 Be careful someone doesn't put you on the Internet, 101 00:13:51,810 --> 00:13:53,850 going around looking for who knows what. 102 00:13:54,010 --> 00:13:57,290 Looking for the mother. You're right! That would reassure people. 103 00:13:57,450 --> 00:13:59,050 Later we... 104 00:14:00,090 --> 00:14:03,090 If anyone wanted to get rid of a baby they wouldn't organize this spectacle. 105 00:14:03,250 --> 00:14:04,610 It has to be something more. 106 00:14:04,770 --> 00:14:07,570 There's always something more: people's stupidity. 107 00:14:07,730 --> 00:14:09,330 Do you think everyone's stupid? 108 00:14:09,490 --> 00:14:12,130 Do you know the best way to conceal a lie? 109 00:14:14,010 --> 00:14:15,730 Inventing a much bigger one. 110 00:14:15,890 --> 00:14:18,090 That's true. It's par for the course in politics. 111 00:14:18,250 --> 00:14:21,410 In any case, Don Manuel, you could give us a hand in all this. 112 00:14:21,570 --> 00:14:25,090 - Call the police, Sergeant Laguna. - But look, you... 113 00:14:25,250 --> 00:14:26,970 You hear people's confessions, don't you? 114 00:14:27,130 --> 00:14:29,290 You must know things others don't. Well, that's what I think. 115 00:14:29,450 --> 00:14:31,650 I mean, if anyone has privileged information, it's priests. 116 00:14:31,810 --> 00:14:34,410 Look, Paco, I know you take your job very seriously, isn't that so? 117 00:14:34,570 --> 00:14:36,610 - Of course. - Well, so do I. 118 00:14:36,770 --> 00:14:39,810 Have you heard of the secret of confession? 119 00:14:39,970 --> 00:14:43,530 Trini hasn't been to school for a week. 120 00:14:43,690 --> 00:14:45,890 - Who? - Trini, she sits beside me. 121 00:14:46,050 --> 00:14:48,410 She was always talking about her boyfriend, 122 00:14:48,570 --> 00:14:50,970 how they'd meet in the gym, after class, 123 00:14:51,130 --> 00:14:52,730 and a week ago I found her crying on her own. 124 00:14:52,890 --> 00:14:54,610 And I haven't heard from her since. 125 00:14:54,770 --> 00:14:57,250 We have a WhatsApp group and she isn't answering. 126 00:15:21,850 --> 00:15:23,330 Good afternoon, Jes�s. 127 00:15:24,290 --> 00:15:25,770 Is your daughter here? 128 00:15:26,610 --> 00:15:29,490 Do you know if she's been going out with anyone lately? 129 00:15:32,570 --> 00:15:35,010 She's upstairs doing her homework. 130 00:15:35,170 --> 00:15:36,930 She doesn't go out with boys. 131 00:15:37,090 --> 00:15:39,170 Jes�s, you know I don't want to bother you, here in your home, 132 00:15:39,330 --> 00:15:42,570 but we've been told that your daughter hasn't been to school for a week. 133 00:15:42,730 --> 00:15:44,530 - So... - She's been sick. 134 00:15:44,690 --> 00:15:47,370 With a headache. Ask her mother. 135 00:15:47,530 --> 00:15:51,570 If we could talk to her for five minutes, it would be a great help. 136 00:15:51,730 --> 00:15:55,370 My daughter misses school for a few days and the mayor comes looking for her? 137 00:15:55,530 --> 00:15:58,570 - What the fuck is going on? - Don't get upset. 138 00:15:58,730 --> 00:16:01,610 - It's only for five minutes. - Calm down, Jes�s. 139 00:16:01,770 --> 00:16:03,570 Shut up and get in the house! 140 00:16:03,730 --> 00:16:06,170 Your daughter hadn't been to school for a week and you don't even realize! 141 00:16:06,330 --> 00:16:09,170 We want to know if any of her friends know about what happened this morning 142 00:16:09,330 --> 00:16:10,970 at the Alonsos' house. 143 00:16:13,810 --> 00:16:15,210 Call her. 144 00:16:15,370 --> 00:16:18,090 If she's involved in any of that, I'll kill her. 145 00:16:25,530 --> 00:16:27,450 - Hi, Trini. - Hi. 146 00:16:27,610 --> 00:16:30,490 - Sit down. - You don't have to be afraid. 147 00:16:31,770 --> 00:16:35,450 We just want to know if you or any friend of your friends know... 148 00:16:35,610 --> 00:16:40,930 Yes, well, we know that you haven't been to school for a week. A week, right? 149 00:16:41,090 --> 00:16:43,210 And that you've been seeing... 150 00:16:43,370 --> 00:16:46,810 Well, it's more like a relationship. 151 00:16:46,970 --> 00:16:49,810 With... With this nice guy, Rober. 152 00:16:49,970 --> 00:16:52,330 Roberto? From the supermarket? 153 00:16:52,490 --> 00:16:56,410 For fuck's sake. Have you done anything with him? 154 00:16:56,570 --> 00:16:59,730 - No, Dad, I swear I haven't. - For fuck's... 155 00:16:59,890 --> 00:17:01,730 We've seen the photos on Facebook. 156 00:17:01,890 --> 00:17:03,610 Your profile is public, anyone can see them. 157 00:17:03,770 --> 00:17:06,850 - There's nothing wrong with it. - No... 158 00:17:07,010 --> 00:17:09,050 We just want you to tell us the truth. 159 00:17:09,210 --> 00:17:10,970 I'm not pregnant. 160 00:17:11,130 --> 00:17:14,210 - My God... - Right, that's enough, everyone get out. 161 00:17:14,370 --> 00:17:16,570 Now! Everybody get out! And you, go to your room. 162 00:17:16,730 --> 00:17:19,450 Go up now and we'll talk. Get the fuck out! 163 00:17:19,610 --> 00:17:22,010 Please, calm down. Calm down. 164 00:17:22,170 --> 00:17:23,770 - Calm down? - Please. 165 00:17:23,930 --> 00:17:25,650 Aren't you ashamed the mayor has to come 166 00:17:25,810 --> 00:17:28,250 and tell me what's happening in my own fucking house? 167 00:17:28,410 --> 00:17:30,210 Jes�s... 168 00:17:30,370 --> 00:17:32,450 - Take it easy. - And you... 169 00:17:33,010 --> 00:17:36,930 stop interfering in everyone's lives and worry about your own. 170 00:17:37,090 --> 00:17:38,730 What do I have to worry about, if I may ask? 171 00:17:38,890 --> 00:17:42,290 Ask your husband, if you can find him. 172 00:17:43,810 --> 00:17:45,610 - You don't know where he is. - Okay, that's enough. 173 00:17:45,770 --> 00:17:48,490 - You don't know, do you? - Enough! 174 00:17:50,130 --> 00:17:51,610 - Please, stop! - In my own house! 175 00:17:51,770 --> 00:17:53,250 Let go of him! 176 00:17:53,410 --> 00:17:54,850 I said let go of him! 177 00:17:55,010 --> 00:17:58,170 You bastard! Let go of me! 178 00:17:58,330 --> 00:17:59,730 Mom... 179 00:18:08,530 --> 00:18:10,090 Move. 180 00:18:23,130 --> 00:18:26,330 Again? Do you really need to make that much noise? 181 00:18:26,490 --> 00:18:28,450 What a brutish man. 182 00:18:28,610 --> 00:18:30,290 She's pregnant, for fuck's sake. 183 00:18:30,450 --> 00:18:33,010 Well, she isn't the one we're looking for. 184 00:18:34,050 --> 00:18:35,530 All ideas welcome. 185 00:18:39,770 --> 00:18:41,290 Antonio... 186 00:18:42,650 --> 00:18:45,090 Keep an eye on him. 187 00:19:14,810 --> 00:19:17,970 Excuse me. Are you looking for Paco? 188 00:19:19,010 --> 00:19:21,810 Yes. They told me at the Town Hall that he'd be here. 189 00:19:21,970 --> 00:19:24,050 I've tried to speak to him several times, but he doesn't answer. 190 00:19:24,210 --> 00:19:27,170 Yes. I've seen that. You called three times. 191 00:19:27,330 --> 00:19:29,970 His phone is in the office, charging. 192 00:19:30,130 --> 00:19:33,090 But tell me, what's wrong? 193 00:19:34,370 --> 00:19:35,970 It's a bit delicate. 194 00:19:36,130 --> 00:19:37,890 I'd prefer to speak to him, if you don't mind. 195 00:19:38,050 --> 00:19:40,490 In any case, he won't be here for a while. 196 00:19:40,650 --> 00:19:43,210 We're trying to run a business, you know. 197 00:19:43,370 --> 00:19:47,010 Yes, it mustn't be easy. This is enormous. 198 00:19:47,170 --> 00:19:49,450 Everyone needs Paco for something! 199 00:19:49,610 --> 00:19:53,690 He's not just a mayor, he's like a confessor for all sins. 200 00:19:53,850 --> 00:19:56,410 - Paco! - Elena. 201 00:19:58,690 --> 00:20:00,770 Do you know my wife? 202 00:20:00,930 --> 00:20:03,690 Yes, we've met before. 203 00:20:03,850 --> 00:20:07,170 I'll leave you two in peace, I've got... 204 00:20:07,330 --> 00:20:09,050 a lot to do. 205 00:20:09,210 --> 00:20:10,850 I'll be right back. 206 00:20:18,210 --> 00:20:22,530 You see? It was him. He made the swap. You can't see him clearly. 207 00:20:22,690 --> 00:20:24,890 He disappears because he's removing the calf that the cow had. 208 00:20:25,050 --> 00:20:27,250 That's Antonio, right? 209 00:20:27,410 --> 00:20:30,130 - Antonio? What, the town idiot? - Don't say that. 210 00:20:30,290 --> 00:20:32,770 I don't say that cause he's retarded, but because he didn't vote for me. 211 00:20:32,930 --> 00:20:36,090 - That shows he isn't such an idiot. - He's just a dysfunctional person. 212 00:20:36,250 --> 00:20:37,570 He's always hanging around the sacristy. 213 00:20:37,730 --> 00:20:39,890 He's harmless. He couldn't have organized this. 214 00:20:40,050 --> 00:20:42,850 But perfect for doing what he's told, even if it is crazy. 215 00:20:58,890 --> 00:21:01,290 - Hello. - Hello, Father. 216 00:21:01,450 --> 00:21:03,050 My name's Antonio. 217 00:21:03,210 --> 00:21:05,890 Nice to meet you. I was friends with the former priest. 218 00:21:06,050 --> 00:21:08,850 I'm sure we will be friends, too. 219 00:21:09,010 --> 00:21:13,090 But sneaking around my stuff isn't the best way to begin our friendship. 220 00:21:15,410 --> 00:21:16,930 What do we do now? 221 00:21:17,090 --> 00:21:18,410 We have to hide it. 222 00:21:25,730 --> 00:21:28,690 You can't tell anyone about this, Father. 223 00:21:28,850 --> 00:21:30,250 No one. 224 00:21:40,530 --> 00:21:41,850 They built it before the war, 225 00:21:42,010 --> 00:21:43,810 when priests and nuns were mistreated. 226 00:21:43,970 --> 00:21:47,650 When the militia was on its way, they would hide in there. 227 00:21:47,810 --> 00:21:51,330 They had lots of things: ham, pork, wine. Anything you can think of. 228 00:21:57,450 --> 00:22:00,130 - Antonio... - What, Father? 229 00:22:01,730 --> 00:22:03,930 This is going to be our secret. 230 00:22:04,090 --> 00:22:06,410 Can you keep a secret? 231 00:22:09,330 --> 00:22:11,410 You could have warned me before all this. 232 00:22:11,570 --> 00:22:14,210 It's my wife's birthday today. We were going out for dinner. 233 00:22:14,370 --> 00:22:16,770 It's just a bit of nonsense, but people are scared. 234 00:22:16,930 --> 00:22:19,490 A bit of nonsense, but there's a baby and no one knows where it's come from. 235 00:22:19,650 --> 00:22:22,410 - At least you should have reported it. - Wait until we talk to Antonio. 236 00:22:22,570 --> 00:22:24,290 What I don't want is to go to Social Services 237 00:22:24,450 --> 00:22:26,130 and say that a cow gave birth to the baby. 238 00:22:26,290 --> 00:22:27,610 I had no idea he lived here. 239 00:22:27,770 --> 00:22:30,370 These are from the war. There were gypsies living here, 240 00:22:30,530 --> 00:22:33,050 now it's emigrants who come for the grape harvest. 241 00:22:33,210 --> 00:22:34,530 And Antonito, of course. 242 00:22:34,690 --> 00:22:36,650 We have a plan to clean up all this area, 243 00:22:36,810 --> 00:22:38,850 but the budget doesn't allow for everything. 244 00:22:39,010 --> 00:22:40,770 Antonio? 245 00:22:41,770 --> 00:22:43,090 Antonito? 246 00:22:44,250 --> 00:22:45,570 Antonio? 247 00:22:46,610 --> 00:22:47,930 Careful with your step. 248 00:22:55,770 --> 00:22:58,930 I bet that dickhead took this from the sacristy. 249 00:23:16,370 --> 00:23:19,050 - But can that man read? - He can't read. 250 00:23:19,210 --> 00:23:21,890 His parents kept him locked in the basement of their house until he was 15. 251 00:23:22,050 --> 00:23:25,130 When they died he was left on his own and the local people took care of him. 252 00:23:25,290 --> 00:23:28,490 Some give him clothes, others a bit of food, and he steals the rest. 253 00:23:28,650 --> 00:23:31,730 It's still the same. No one calls Social Services. 254 00:23:31,890 --> 00:23:34,370 No. You know what towns are like. 255 00:23:37,050 --> 00:23:38,370 What's happening? 256 00:23:54,850 --> 00:23:56,650 What's going on? 257 00:23:57,890 --> 00:23:59,570 - Who is it? Antonio? - He took the baby. 258 00:23:59,730 --> 00:24:01,810 - He's got my baby! - Fuck! Antonio! 259 00:24:19,570 --> 00:24:20,890 Antonio! 260 00:24:58,690 --> 00:25:00,250 Antonio. 261 00:25:01,210 --> 00:25:03,650 Antonio, don't do anything silly, give me the baby. 262 00:25:05,650 --> 00:25:08,330 It's the only way. The sooner we do it, the better. 263 00:25:08,490 --> 00:25:10,570 It's going to bring us every evil. 264 00:25:11,170 --> 00:25:13,330 Antonio! Calm down. 265 00:25:13,490 --> 00:25:15,250 Listen to me, Antonio. 266 00:25:15,410 --> 00:25:18,010 You've never hurt anyone, give it to him. Antonio! 267 00:25:20,490 --> 00:25:22,330 It's a normal baby. 268 00:25:24,370 --> 00:25:25,690 What are you doing? 269 00:25:25,850 --> 00:25:28,570 What you should have done, that's what I'm doing! 270 00:25:28,730 --> 00:25:30,930 - Give me the baby. - No one wants him here! 271 00:25:31,090 --> 00:25:32,970 Don't get me annoyed. Give me the baby right now. 272 00:25:33,130 --> 00:25:35,810 No! No! 273 00:25:35,970 --> 00:25:39,290 Antonio... You know that I've always treated you well, right? 274 00:25:40,730 --> 00:25:42,370 That I've looked after your animals. 275 00:25:42,530 --> 00:25:45,050 Do you remember the Alsatian you found with the broken leg? 276 00:25:45,210 --> 00:25:46,570 - Sultan... - Yes! 277 00:25:47,570 --> 00:25:49,770 Do you remember how he looked at you when I was curing him? 278 00:25:49,930 --> 00:25:51,850 Poor thing. 279 00:25:52,810 --> 00:25:54,730 Look at the baby. 280 00:25:54,890 --> 00:25:56,330 Look at his eyes. 281 00:26:01,970 --> 00:26:04,050 Are you going to hurt him? 282 00:26:04,210 --> 00:26:06,730 - No. - Of course you're not. 283 00:26:07,970 --> 00:26:09,930 Come on. 284 00:26:10,090 --> 00:26:11,730 Good. Alright. 285 00:26:15,210 --> 00:26:18,090 Look at me, Father, I'm doing this for you, 286 00:26:18,250 --> 00:26:19,770 so that God will forgive your sins. 287 00:26:21,170 --> 00:26:22,730 Antonio! 288 00:26:27,450 --> 00:26:28,770 Fuck! 289 00:26:37,530 --> 00:26:39,290 Be careful. Be careful! 290 00:26:47,890 --> 00:26:50,530 He's alive. We have to get him to the hospital. 291 00:26:53,050 --> 00:26:55,410 Send an ambulance to the town square. 292 00:27:09,650 --> 00:27:12,490 - It's here. - What is? 293 00:27:12,650 --> 00:27:14,410 What he was saying, it's written here. 294 00:27:14,570 --> 00:27:17,570 It's the Catholic ritual for exorcisms. 295 00:27:17,730 --> 00:27:21,730 - Where could he have got it from? - From the church, like everything else. 296 00:28:08,090 --> 00:28:09,850 Hang on, Antonio, please! 297 00:28:15,690 --> 00:28:19,370 We had to give him a lot of morphine for the pain, but he's conscious. 298 00:28:19,530 --> 00:28:21,490 - How is he doing? - He just talks about you. 299 00:28:21,650 --> 00:28:24,970 He says that you're hiding knives and guns under your soutane. 300 00:28:25,130 --> 00:28:26,730 That you know the devil in person. 301 00:28:26,890 --> 00:28:30,490 - Is his spine affected? - It's too soon to say. 302 00:28:31,210 --> 00:28:32,530 Thank you. 303 00:28:38,610 --> 00:28:39,930 Antonio. 304 00:28:43,730 --> 00:28:45,370 How are you feeling? 305 00:28:46,930 --> 00:28:48,690 Do you know who I am? 306 00:28:48,850 --> 00:28:52,570 You are the captain of the armies of the Lord, 307 00:28:52,730 --> 00:28:55,930 and you are here to fight against the devil's army. 308 00:28:56,090 --> 00:28:57,770 Okay, Okay, but don't tell anyone. 309 00:28:57,930 --> 00:29:00,050 That's something between you and me, all right? 310 00:29:00,210 --> 00:29:02,410 - All right. - Now, pray with me: 311 00:29:02,570 --> 00:29:05,650 Our Father, who art in Heaven... 312 00:29:05,810 --> 00:29:09,050 This can't be fixed with prayers, Father, and you know it. 313 00:29:09,210 --> 00:29:11,890 They've found you. They're coming for you. 314 00:29:13,410 --> 00:29:17,210 - We have to do away with that baby. - Don't talk nonsense. 315 00:29:17,370 --> 00:29:22,250 - Who's told you about me? - What's wrong? Have you lost your faith? 316 00:29:22,810 --> 00:29:25,250 You don't believe in anything anymore, do you? 317 00:29:25,410 --> 00:29:27,930 Not even in yourself. 318 00:29:28,090 --> 00:29:30,690 But that isn't going to stop them. 319 00:29:30,850 --> 00:29:34,010 They're not going to stop until they find it. 320 00:29:34,170 --> 00:29:37,490 Find what? What are they looking for? 321 00:29:38,370 --> 00:29:42,730 They come with joy, Lord 322 00:29:42,890 --> 00:29:47,170 Singing they come with joy, Lord... 323 00:29:52,090 --> 00:29:56,170 SPANISH PRIEST ACCUSED OF MURDER MANUEL VERGARA 324 00:29:56,330 --> 00:30:00,130 MANUEL VERGARA EXORCISM OR CRIME? 325 00:30:00,290 --> 00:30:02,250 FATHER MANUEL VERGARA - JAIL... 326 00:30:02,410 --> 00:30:04,810 - An exorcist. For fuck's sake. - I told you. 327 00:30:04,970 --> 00:30:07,250 I told you I didn't like that man, and look. 328 00:30:07,410 --> 00:30:09,330 Now it turns out he's a dangerous lunatic. 329 00:30:09,490 --> 00:30:11,410 He doesn't seem like a lunatic, just the opposite. 330 00:30:11,570 --> 00:30:12,930 He's the first one who doesn't believe all this story. 331 00:30:13,090 --> 00:30:16,210 Obviously, so that you won't suspect him. 332 00:30:16,370 --> 00:30:18,050 Don't you see? It's perfectly clear! 333 00:30:18,210 --> 00:30:20,130 - You never catch on. - All right, what? 334 00:30:20,290 --> 00:30:24,370 Exorcisms aren't like what they sell you in films. Here. 335 00:30:24,530 --> 00:30:26,530 There's no such thing as possessions. 336 00:30:26,690 --> 00:30:29,490 They killed a poor kid by driving him out of his mind, end of story. 337 00:30:29,650 --> 00:30:32,210 For fuck's sake. They throw him out of Rome and send him here to us. 338 00:30:32,370 --> 00:30:34,370 - It's fucking insane. - That's right. 339 00:30:34,530 --> 00:30:36,090 To the ass end of the world. 340 00:30:36,250 --> 00:30:40,810 They've fucked up his career forever unless something changes that. 341 00:30:40,970 --> 00:30:42,610 Like solving something very important. 342 00:30:42,770 --> 00:30:46,170 Exactly. The easiest way to solve a problem is to have caused it yourself. 343 00:30:46,330 --> 00:30:47,650 I see... 344 00:30:47,810 --> 00:30:50,970 - The book was his, that's true. - And he got the cow's baby 345 00:30:51,130 --> 00:30:53,730 from any desperate woman who went to him for help. 346 00:30:53,890 --> 00:30:55,290 I don't know. 347 00:30:55,450 --> 00:30:58,250 It's hard to believe... What does he get out of it? 348 00:30:58,410 --> 00:31:01,370 Publicity. When you put the name of the town into Google, 349 00:31:01,530 --> 00:31:04,130 the first thing that appears is that weird things happen here. 350 00:31:04,290 --> 00:31:05,690 Then he calls his bosses and says: 351 00:31:05,850 --> 00:31:08,450 "Look what I've done, I've solved a problem." 352 00:31:08,610 --> 00:31:11,810 He goes back to Rome and we're left looking like hicks. 353 00:31:11,970 --> 00:31:13,410 I don't know. 354 00:31:13,570 --> 00:31:17,010 I find it hard to believe he could do something so twisted. 355 00:31:18,410 --> 00:31:22,010 That's 'cause you're a good person. Come here. 356 00:31:25,810 --> 00:31:29,570 He's using you, Paco. I'm telling you. 357 00:31:29,730 --> 00:31:32,370 He's got into your head like he did with that poor fool. 358 00:31:32,530 --> 00:31:34,290 I don't think so. 359 00:31:35,610 --> 00:31:37,250 He has, darling, he has. 360 00:31:54,690 --> 00:31:57,970 Since I got here, someone lights a candle every day. 361 00:31:58,130 --> 00:32:00,250 I never thought it would be you. 362 00:32:04,970 --> 00:32:09,530 We all have something we can't manage to forget, don't we, Father? 363 00:32:11,770 --> 00:32:13,810 With the Internet there are no secrets anymore. 364 00:32:13,970 --> 00:32:16,250 That really is an invention of the devil. 365 00:32:16,410 --> 00:32:18,330 - And is it true? - What? 366 00:32:18,490 --> 00:32:20,330 That I killed a boy by provoking a heart attack? 367 00:32:20,490 --> 00:32:22,050 Yes, it's true. 368 00:32:22,210 --> 00:32:24,610 I find it hard to believe in all these things. 369 00:32:24,770 --> 00:32:27,010 It's so ancient, like from another time. 370 00:32:27,170 --> 00:32:28,610 If you're a poor adolescent with problems, 371 00:32:28,770 --> 00:32:31,170 and your mother says that you're possessed, she then calls a priest. 372 00:32:31,330 --> 00:32:34,130 At first you're annoyed, you shout, you writhe, 373 00:32:34,290 --> 00:32:40,570 but after a month of prayers, 12 hours a day, you lose your mind. 374 00:32:40,730 --> 00:32:44,570 You eat insects, bits of iron, a coin, 375 00:32:45,290 --> 00:32:47,810 even your own feces, if necessary. 376 00:32:50,850 --> 00:32:52,570 So this is yours. 377 00:33:04,770 --> 00:33:09,770 This coin... Giacomo, the boy who died, took it out... 378 00:33:09,930 --> 00:33:11,810 from under his skin. 379 00:33:12,850 --> 00:33:16,210 I don't know how he got it in there, but I saw how he took it out. 380 00:33:21,370 --> 00:33:24,450 And despite that, you still think it's suggestion. 381 00:33:24,610 --> 00:33:27,890 I saw a woman knock down a door just to scare me. 382 00:33:28,970 --> 00:33:30,890 We hospitalized her because she had broken three ribs. 383 00:33:31,050 --> 00:33:34,850 And this... You can keep it if you like. It's just a piece of metal. 384 00:33:35,010 --> 00:33:38,090 I don't even know why I kept it. It's worthless. 385 00:33:46,130 --> 00:33:47,770 - Good morning, Father. - Hey. 386 00:33:47,930 --> 00:33:50,930 We'd like to speak to you for a minute, Father, if you don't mind. 387 00:33:51,090 --> 00:33:52,490 What's going on, Paco? 388 00:33:57,170 --> 00:33:59,970 - Was it her first labor? - The second. 389 00:34:00,130 --> 00:34:03,010 Don't take her out, it's best if she stays here a few days, 390 00:34:03,170 --> 00:34:04,850 just in case she eats something that disagrees with her. 391 00:34:05,010 --> 00:34:08,130 - But is she all right? - Completely. 392 00:34:08,290 --> 00:34:10,570 It's all absolutely normal. 393 00:34:10,730 --> 00:34:14,490 - How's the baby? - The same. Everything's fine. 394 00:34:14,650 --> 00:34:16,530 He eats a lot. 395 00:34:16,690 --> 00:34:19,370 And he wakes only once during the night, so we're delighted. 396 00:34:19,530 --> 00:34:20,970 I'm glad. If it hadn't been for you, 397 00:34:21,130 --> 00:34:23,650 I don't know what would've become of him. 398 00:34:23,810 --> 00:34:26,490 It's a big responsibility, even though it's just for a few days. 399 00:34:26,650 --> 00:34:28,730 For a few days? 400 00:34:28,890 --> 00:34:30,370 Of course, of course. 401 00:34:30,530 --> 00:34:32,850 - Thank you for everything. - No problem. 402 00:34:53,330 --> 00:34:55,850 You talk to him, Paco. I can't hold him any longer. 403 00:34:56,010 --> 00:34:58,010 All that's happened here is that a baby has appeared 404 00:34:58,170 --> 00:35:01,090 and we don't know where it came from, and Vergara wasn't fucking there. 405 00:35:01,250 --> 00:35:03,170 - And the book? - It doesn't prove anything. 406 00:35:03,330 --> 00:35:05,690 Antonio took it from the sacristy like everything else we saw in there. 407 00:35:05,850 --> 00:35:07,850 - Is he here? - Yes, right there. 408 00:35:13,530 --> 00:35:15,810 ...thy kingdom come. Thy will be done on Earth as it is in Heaven. 409 00:35:15,970 --> 00:35:17,290 Hello. 410 00:35:19,650 --> 00:35:22,010 I can't believe that this is your idea. 411 00:35:22,170 --> 00:35:23,690 No... 412 00:35:23,850 --> 00:35:26,410 Well, yes. Antonio can barely read. 413 00:35:26,570 --> 00:35:29,130 He couldn't have set up this story on his own. 414 00:35:29,290 --> 00:35:33,130 I keep going over this. There has to be someone behind it. 415 00:35:33,290 --> 00:35:36,250 There are lots of things that you haven't told us about. 416 00:35:36,410 --> 00:35:40,770 - The prison, the dead boy... - What for? It's everywhere. 417 00:35:40,930 --> 00:35:43,890 I don't hide it, but neither is it something I'm proud of. 418 00:35:44,050 --> 00:35:46,690 In any case, that doesn't make me guilty and you know it. 419 00:35:46,850 --> 00:35:50,770 Well, listen, Manuel, this is a peaceful place. Nothing happens here. 420 00:35:50,930 --> 00:35:53,370 Suddenly you arrive and all hell breaks loose. 421 00:35:53,530 --> 00:35:55,450 One thing still doesn't lead to the next. 422 00:35:55,610 --> 00:36:00,410 Well... You're an exorcist, okay? 423 00:36:00,570 --> 00:36:03,450 I even had to look on Wikipedia to know if that shit still exists today. 424 00:36:03,610 --> 00:36:06,770 And as well, an exorcist with a record! For fuck's sake. 425 00:36:06,930 --> 00:36:08,730 You don't think it's a bit suspicious? 426 00:36:08,890 --> 00:36:10,730 Do you really think that I've done all this? 427 00:36:10,890 --> 00:36:13,770 According to the sergeant, Antonio's last words were 428 00:36:13,930 --> 00:36:15,930 "I'm doing this for your sins." 429 00:36:17,410 --> 00:36:19,370 He said that and then he jumped. 430 00:36:19,530 --> 00:36:21,050 Can you explain it? 431 00:36:21,210 --> 00:36:23,210 I've been thinking about it all night. 432 00:36:23,370 --> 00:36:24,850 You and everyone. 433 00:36:25,010 --> 00:36:26,730 The only thing that's clear is that, excuse me, 434 00:36:26,890 --> 00:36:29,730 you have something to do with it and you're keeping it quiet. 435 00:36:29,890 --> 00:36:32,890 I'm not keeping anything quiet. If I knew anything I'd tell you. 436 00:36:33,050 --> 00:36:34,970 Put yourself in my place. I have to solve it 437 00:36:35,130 --> 00:36:36,570 before I get beaten up on Twitter. 438 00:36:36,730 --> 00:36:41,290 - This does me more harm than you. - Then help me solve it. 439 00:36:43,170 --> 00:36:46,850 - Someone told him about me. - Who? 440 00:36:48,410 --> 00:36:50,890 Someone who wants to scare me. 441 00:37:05,250 --> 00:37:08,490 Please, don't go. I need to talk to you. 442 00:37:11,450 --> 00:37:13,770 Our son died when he was only two. 443 00:37:15,090 --> 00:37:19,970 I was watching one of those question and answer television programs. 444 00:37:20,810 --> 00:37:23,690 We got distracted for a minute or two, no longer, I swear. 445 00:37:24,970 --> 00:37:28,130 I looked around and suddenly the child wasn't there. 446 00:37:28,850 --> 00:37:30,890 Carmen came out of the bathroom 447 00:37:31,050 --> 00:37:35,370 drying her hair with a towel: "Where's the child?" she said. 448 00:37:35,530 --> 00:37:37,490 That door was open. 449 00:37:38,490 --> 00:37:40,370 We ran out 450 00:37:40,530 --> 00:37:43,610 and we found him there, floating, face down. 451 00:37:44,810 --> 00:37:47,090 He'd fallen into the pool. 452 00:37:48,450 --> 00:37:51,530 The poor child didn't even know how to get up the steps. 453 00:37:53,130 --> 00:37:55,810 Carmen could never get over it. 454 00:37:55,970 --> 00:37:58,730 It was like her heart had been torn out. 455 00:38:00,050 --> 00:38:03,170 She'd cry non-stop, or not speak for days. 456 00:38:04,810 --> 00:38:07,170 But what happened in the stable... 457 00:38:08,250 --> 00:38:09,890 it changed everything. 458 00:38:10,050 --> 00:38:12,170 Of course, this will have taken her out of her depression. 459 00:38:12,330 --> 00:38:14,130 I'm sure she feels better now. 460 00:38:14,290 --> 00:38:17,770 No... It's just the opposite. 461 00:38:18,570 --> 00:38:20,690 Now she's different. 462 00:38:35,330 --> 00:38:39,850 - Carmen... - We left the room as it was, untouched. 463 00:38:42,010 --> 00:38:44,530 It's as if we knew he was going to come back. 464 00:38:45,850 --> 00:38:47,330 Don't you realize? 465 00:38:47,490 --> 00:38:51,090 What happened, what you saw the other day in the stable... 466 00:38:51,250 --> 00:38:52,770 It's a miracle. 467 00:38:52,930 --> 00:38:55,650 Do you understand what's happened? 468 00:38:55,810 --> 00:38:58,610 The Lord knew that it wasn't our fault, 469 00:38:58,770 --> 00:39:00,970 and he's given us another chance! 470 00:39:01,850 --> 00:39:04,970 Carmen, we don't know if finally that baby will be for you. 471 00:39:09,290 --> 00:39:12,850 God gave me this baby. 472 00:39:18,250 --> 00:39:19,570 Where is he? 473 00:39:20,690 --> 00:39:23,690 Don't worry, he's walking. 474 00:39:25,530 --> 00:39:27,130 He's so big now. 475 00:40:00,050 --> 00:40:02,090 Hello, this is Paco's voicemail. 476 00:40:02,250 --> 00:40:03,970 Paco, I just called the Town Hall to contact you, 477 00:40:04,130 --> 00:40:06,090 but I can't fucking find you anywhere. 478 00:40:06,250 --> 00:40:08,690 I've visited the Alonsos' and... 479 00:40:08,850 --> 00:40:11,490 The baby is not a baby! I don't know what he is! 480 00:40:11,650 --> 00:40:13,890 I know that what I'm saying doesn't make any sense, 481 00:40:14,050 --> 00:40:16,010 but he is bigger than his mother! 482 00:40:16,170 --> 00:40:17,890 Please, call me as soon as you hear this! 483 00:40:18,050 --> 00:40:20,090 Call me, we need to talk about this. 484 00:40:27,730 --> 00:40:30,090 He's supposed to be two days old! 485 00:40:30,250 --> 00:40:33,730 That baby needs medical attention, I don't know. 486 00:40:33,890 --> 00:40:36,410 He could have a degenerative disease, right? 487 00:40:36,570 --> 00:40:38,970 - Giantism, acromegaly. - What? 488 00:40:39,130 --> 00:40:41,290 A disorder in the growth hormone. 489 00:40:41,450 --> 00:40:43,930 The bones grow, but the internal organs don't. 490 00:40:44,090 --> 00:40:48,130 They keep developing until the body tears. 491 00:40:48,290 --> 00:40:50,170 - No, no. Hold on. - What then? 492 00:40:50,330 --> 00:40:52,970 Listen... We are going to call Social Services. 493 00:40:53,130 --> 00:40:54,850 They can take care of it. Maybe it isn't so serious. 494 00:40:55,010 --> 00:40:58,170 It isn't so serious? Are you listening to me? 495 00:40:58,330 --> 00:41:01,570 - Yes. - I know what I've seen. I'm not insane. 496 00:41:01,730 --> 00:41:04,010 Come with me and you'll see for yourself! 497 00:41:04,930 --> 00:41:07,570 - He was walking? - He was walking, Paco. 498 00:41:09,770 --> 00:41:11,090 Let's go. Come on. 499 00:41:13,970 --> 00:41:15,290 Wait. 500 00:41:24,810 --> 00:41:26,130 Let's go. 501 00:41:31,730 --> 00:41:35,530 I can't stop... thinking about... About that thing. 502 00:41:36,770 --> 00:41:38,930 - What do you mean that thing? - Paco! 503 00:41:39,090 --> 00:41:41,890 You haven't seen it, you won't understand it. 504 00:41:42,050 --> 00:41:43,810 - Were the curtains open? - What? 505 00:41:43,970 --> 00:41:45,850 The curtains in the room. Were they open? 506 00:41:46,010 --> 00:41:47,450 - Why are you asking that? - I don't know. 507 00:41:47,610 --> 00:41:49,410 Maybe you didn't see him properly because it was too dark. 508 00:41:49,570 --> 00:41:52,570 I saw him perfectly. Stop thinking that I'm deranged, please! 509 00:41:52,730 --> 00:41:56,530 It's just that, excuse me, you are a bit deranged. But it's okay. 510 00:41:56,690 --> 00:42:00,690 Elena, you're making it too personal. Forget about it. 511 00:42:00,850 --> 00:42:03,490 Wait, the Alonsos' house isn't this way. What are you doing? 512 00:42:03,650 --> 00:42:07,010 - I'm taking you home. - Why? 513 00:42:07,170 --> 00:42:09,530 Elena, we're not knocking on anyone's door at this time. 514 00:42:09,690 --> 00:42:11,290 Tomorrow we'll call whoever we have to call. 515 00:42:11,450 --> 00:42:12,970 Nothing is going to happen to the child 516 00:42:13,130 --> 00:42:14,690 because he spends one more night in that house. 517 00:42:14,850 --> 00:42:17,450 You say they're treating him well, right? 518 00:42:33,050 --> 00:42:36,890 Elena! Don't leave like that. 519 00:42:37,050 --> 00:42:39,770 - I don't know. How about a coffee? - A coffee for what? 520 00:42:39,930 --> 00:42:41,530 So we can talk for a while and you can calm down. 521 00:42:41,690 --> 00:42:44,570 If you want we can go inside and call the Social Services. 522 00:42:45,530 --> 00:42:47,530 It's a bit late to phone anyone, don't you think? 523 00:42:47,690 --> 00:42:50,410 Okay, okay. We'll call now. 524 00:42:55,930 --> 00:42:57,770 You've made this very cozy. 525 00:42:57,930 --> 00:42:59,250 You think? 526 00:42:59,410 --> 00:43:00,770 Really? 527 00:43:02,330 --> 00:43:05,050 - It's IKEA. - Is it? 528 00:43:05,210 --> 00:43:08,930 But I personalize the furniture. I paint it, add things. 529 00:43:10,170 --> 00:43:11,930 They look really good. 530 00:43:19,370 --> 00:43:22,450 - He's my husband. - Sorry. 531 00:43:26,130 --> 00:43:27,490 It's all right. 532 00:43:36,170 --> 00:43:40,410 It must have been very hard for you. What happened? 533 00:43:41,410 --> 00:43:42,850 Nothing. 534 00:43:43,010 --> 00:43:46,290 I'm sorry, we hardly know each other and I'm here asking questions like an idiot. 535 00:43:46,450 --> 00:43:48,650 Nothing happened, that's the problem. 536 00:43:51,810 --> 00:43:53,650 He disappeared. 537 00:43:53,810 --> 00:43:55,130 Suddenly, boom! 538 00:43:57,250 --> 00:43:58,570 He wasn't there. 539 00:43:59,970 --> 00:44:01,730 Just like that? 540 00:44:01,890 --> 00:44:04,050 Just like that. 541 00:44:04,210 --> 00:44:05,890 He left a note, something...? 542 00:44:06,050 --> 00:44:07,450 The dinner on the table, 543 00:44:07,610 --> 00:44:09,250 with this same wine. 544 00:44:09,410 --> 00:44:12,570 And the frying pan on the cooker. Everything except him. 545 00:44:12,730 --> 00:44:14,610 And what did the police say? 546 00:44:16,010 --> 00:44:17,330 I remember they were looking at each other, 547 00:44:17,490 --> 00:44:20,530 trying not to laugh, while they were taking my statement. 548 00:44:20,690 --> 00:44:22,570 Bastards... 549 00:44:22,730 --> 00:44:25,290 Some say that he was cheating on me with someone else. 550 00:44:25,450 --> 00:44:27,490 Others, that I was cheating on him. 551 00:44:30,850 --> 00:44:32,450 When I arrive home... 552 00:44:34,810 --> 00:44:37,810 I sit here, waiting for him to come through the door. 553 00:44:48,170 --> 00:44:50,890 Shall we make the calls? 554 00:44:51,050 --> 00:44:52,370 Leave it. 555 00:44:53,970 --> 00:44:56,050 We'll call tomorrow. 556 00:44:56,210 --> 00:44:57,770 Okay. 557 00:45:00,850 --> 00:45:02,530 Well... 558 00:45:02,690 --> 00:45:04,490 Good night. 559 00:45:04,650 --> 00:45:08,090 Fuck! There is... There is... There is... 560 00:45:08,250 --> 00:45:10,290 - There's someone out there. - Who? 561 00:45:12,690 --> 00:45:15,330 Shit... Remedios, from the supermarket, her sister 562 00:45:15,490 --> 00:45:17,770 and Juan Carlos, who works in the photo shop. 563 00:45:17,930 --> 00:45:20,130 - I don't care if they see you. - But I do. 564 00:45:20,290 --> 00:45:24,050 The municipal elections are coming soon and this could make it worse. 565 00:45:25,770 --> 00:45:27,450 And what do you want? 566 00:45:28,650 --> 00:45:30,490 To spend the night here? 567 00:45:30,650 --> 00:45:32,210 No, not at all. I don't think they'll stay there all night. 568 00:45:32,370 --> 00:45:33,930 It's just for a minute. 569 00:45:34,090 --> 00:45:37,290 No, I want you to leave now. 570 00:45:37,450 --> 00:45:41,130 - Elena, don't do this to me, please. - Leave through the garden. 571 00:45:41,290 --> 00:45:44,450 What? And climb over the wall? I'll look even more guilty. 572 00:45:44,610 --> 00:45:47,130 - Guilty of what? - You know what I mean. 573 00:45:47,290 --> 00:45:50,730 No, I don't know what you mean. Look, it's okay. 574 00:45:51,970 --> 00:45:54,650 I'm leaving now, and you can leave whenever and however you please. 575 00:45:54,810 --> 00:45:56,930 What? Please, don't leave. 576 00:45:57,090 --> 00:46:00,010 - I don't care. - Please, don't leave. It's your house. 577 00:46:00,170 --> 00:46:01,530 Elena! 578 00:46:21,450 --> 00:46:23,170 Giacomo! 579 00:46:30,250 --> 00:46:32,610 Giacomo, where are you? 580 00:46:34,210 --> 00:46:38,050 I'll kill you one of these days. 581 00:46:39,130 --> 00:46:40,930 I'll kill you... 582 00:46:47,450 --> 00:46:48,890 Son of a bitch! 583 00:46:56,810 --> 00:46:58,410 What the fuck is that? 584 00:47:03,250 --> 00:47:05,050 Son of a bitch! 585 00:47:06,570 --> 00:47:08,930 Giacomo! What are you doing to him? 586 00:47:10,210 --> 00:47:12,250 Let me go! 587 00:47:59,410 --> 00:48:01,090 Father moron! 588 00:48:13,770 --> 00:48:15,890 I went to take this to you at the station 589 00:48:16,050 --> 00:48:18,170 and they told me they'd let you go. 590 00:48:18,330 --> 00:48:20,770 - What is it? - Lasagne. 591 00:48:20,930 --> 00:48:23,610 - It's frozen. - Come on in. 592 00:48:32,650 --> 00:48:35,730 Tomorrow we'll call the sergeant and he can take care of it. 593 00:48:36,970 --> 00:48:38,970 I should have thought of this from the start. 594 00:48:39,130 --> 00:48:40,730 To tell them what? 595 00:48:40,890 --> 00:48:42,410 We've been wrong all this time. 596 00:48:42,570 --> 00:48:44,930 The question isn't "Who wants to get rid of a baby?" 597 00:48:45,090 --> 00:48:47,530 The question is: "Who desperately wants a baby?" 598 00:48:47,690 --> 00:48:50,570 - Read this. - That was not a baby. 599 00:49:01,410 --> 00:49:05,450 Carmen... What's wrong with him? 600 00:49:05,610 --> 00:49:08,890 Nothing. There's nothing wrong with him. 601 00:49:09,050 --> 00:49:11,450 What do you mean nothing's wrong? Look at him! 602 00:49:11,610 --> 00:49:13,210 There's nothing wrong. He's just growing up. 603 00:49:13,370 --> 00:49:15,530 He's going to be all right. You'll see. 604 00:49:15,690 --> 00:49:17,650 What have you been doing? 605 00:49:17,810 --> 00:49:19,370 I was making the baby's food. 606 00:49:19,530 --> 00:49:24,490 It's liver, don't worry, for proteins. He has to be fed. 607 00:49:24,650 --> 00:49:27,530 I don't understand... I'm calling a doctor. 608 00:49:27,690 --> 00:49:30,370 Do you want them to take him from us? 609 00:49:30,530 --> 00:49:32,930 The baby isn't going anywhere! 610 00:49:33,090 --> 00:49:36,410 You're not well, Carmen. You're not well. Really. 611 00:49:39,290 --> 00:49:40,650 - Where are you going? - I don't know, out. 612 00:49:40,810 --> 00:49:43,370 Why? Do you think it's wrong? 613 00:49:43,530 --> 00:49:46,610 It was what we wanted, wasn't it? You wanted it as much as I did. 614 00:49:47,130 --> 00:49:48,810 Fuck, Carmen... 615 00:49:48,970 --> 00:49:52,050 - What's this? - It's a toy for the baby. Give it back. 616 00:49:52,210 --> 00:49:54,130 What the hell have you done? 617 00:49:55,010 --> 00:49:56,490 Give it back. 618 00:49:57,450 --> 00:49:58,770 Give it to me. 619 00:50:02,170 --> 00:50:03,810 Carmen, what have you done? 620 00:51:22,650 --> 00:51:25,410 - What are you doing? - Your phone's off. Come down. 621 00:51:25,570 --> 00:51:27,890 If anyone sees you, I'm screwed! 622 00:51:28,050 --> 00:51:31,690 - I said come down! Come on! - I'm coming down. 623 00:51:52,690 --> 00:51:55,330 They've been trying to adopt for years and haven't managed it. 624 00:51:55,490 --> 00:51:58,690 She says that God gave them this baby. 625 00:51:58,850 --> 00:52:01,290 All right, I'll speak to Laguna and he can investigate. 626 00:52:01,450 --> 00:52:03,690 Why do you all want to leave it till tomorrow? Let's go now. 627 00:52:03,850 --> 00:52:05,850 Elena, I'm not going. Do you know why? 628 00:52:06,010 --> 00:52:08,810 Because I have a wife, I have a job, I'm someone in this town. 629 00:52:08,970 --> 00:52:10,890 I can't go round acting like an idiot in the early hours of the morning 630 00:52:11,050 --> 00:52:13,130 looking for Christ knows what in someone's house. 631 00:52:13,290 --> 00:52:16,410 All right. Then I'll go on my own. 632 00:52:28,370 --> 00:52:31,050 What am I doing here? What's the plan? 633 00:52:31,210 --> 00:52:34,410 Are you going in, taking the baby from them and running out? 634 00:52:34,570 --> 00:52:36,290 No, not me, you're going to do that. 635 00:52:37,050 --> 00:52:38,370 No... I'm not. 636 00:52:38,530 --> 00:52:40,290 - Paco! - No. I'm not. 637 00:52:40,450 --> 00:52:43,690 You tell them that Social Services are claiming him or whatever you want, 638 00:52:43,850 --> 00:52:45,730 that we're taking him to the hospital now. 639 00:52:45,890 --> 00:52:48,370 - At three in the morning? - Paco, you haven't seen that baby! 640 00:52:48,530 --> 00:52:49,970 The woman is demented. 641 00:52:50,130 --> 00:52:51,970 Or maybe she's a charming woman who is looking after the baby 642 00:52:52,130 --> 00:52:53,610 because she's a good person and that's all. 643 00:52:53,770 --> 00:52:55,930 I can't go into people's homes 644 00:52:56,090 --> 00:52:59,450 just because you and a priest who's an ex-con decide that some kidnappers, 645 00:52:59,610 --> 00:53:01,170 or whatever they are, are living there. 646 00:53:01,330 --> 00:53:04,850 - I won't. - It's because of the elections? 647 00:53:07,330 --> 00:53:09,290 They're in less than a year and I can't screw up now, Elena, 648 00:53:09,450 --> 00:53:11,090 because of a story that's got nothing to do with me. 649 00:53:11,250 --> 00:53:15,570 You have to understand. Let's just go home now, okay? 650 00:54:27,810 --> 00:54:29,170 Get out of here and call Laguna. 651 00:54:29,330 --> 00:54:30,890 - I'm not leaving you on your own. - Do as I tell you! 652 00:54:31,050 --> 00:54:33,690 - If I'm leaving, we're both leaving. - What are you doing here? 653 00:54:33,850 --> 00:54:37,530 - Don't you know to knock on a door? - Carmen... 654 00:54:37,690 --> 00:54:40,370 - I don't know what's happened, but... - We've come to help you. 655 00:54:40,530 --> 00:54:42,410 Help me? What for? 656 00:54:42,570 --> 00:54:45,450 I have to see the baby, Carmen, I want to see if he's all right. 657 00:54:45,610 --> 00:54:47,890 The baby is perfectly well. 658 00:54:48,050 --> 00:54:51,210 - He's resting. - What happened with your husband? 659 00:54:51,370 --> 00:54:54,050 Did he attack you? Did you have to defend yourself? 660 00:54:54,210 --> 00:54:56,970 That's right. He attacked me. 661 00:54:59,050 --> 00:55:02,730 Do you want to take him away from me too? 662 00:55:02,890 --> 00:55:04,650 The child is mine. 663 00:55:05,730 --> 00:55:08,250 Nobody's taking him from me. 664 00:55:21,690 --> 00:55:23,250 Run! Run! 665 00:56:20,810 --> 00:56:22,370 Fuck! 666 00:56:28,930 --> 00:56:31,370 It was Carmen! She's killed her husband. 667 00:56:31,530 --> 00:56:33,290 - She's insane! - What were you thinking? 668 00:56:33,450 --> 00:56:35,210 She's got Paco! We have to help him now! 669 00:56:35,370 --> 00:56:38,850 Go home. If she killed her husband, who knows what she can be doing to Paco. 670 00:56:39,010 --> 00:56:41,570 David, take the other car. Go to the Alonsos' house. 671 00:56:41,730 --> 00:56:43,490 Yes, now, right now! 672 00:56:43,650 --> 00:56:45,970 And no one is to do anything without checking with me first! 673 00:57:02,290 --> 00:57:03,610 She's behind us. 674 00:57:04,730 --> 00:57:06,050 Fuck. 675 00:57:08,570 --> 00:57:10,290 You don't know how sorry I am. 676 00:57:10,450 --> 00:57:13,570 I hope you'll forgive me some day. 677 00:57:13,730 --> 00:57:15,930 It's the voices, Paco. 678 00:57:16,090 --> 00:57:18,730 Yes, I know I seem like a mad woman, but... 679 00:57:18,890 --> 00:57:21,130 If you knew how happy I am... 680 00:57:21,290 --> 00:57:23,850 I wanted a baby more than anything in the world, 681 00:57:24,010 --> 00:57:26,210 and they kept their word. 682 00:57:26,370 --> 00:57:28,410 He loves me, you know. 683 00:57:29,570 --> 00:57:32,450 He does what I tell him. Look. 684 00:57:35,890 --> 00:57:37,450 Look. 685 00:57:38,490 --> 00:57:39,850 Look. 686 00:57:44,290 --> 00:57:46,410 I'm coming now, my love. 687 00:57:46,570 --> 00:57:48,810 If I behave... 688 00:57:48,970 --> 00:57:52,010 If I do what they ask, the voices will go away 689 00:57:52,170 --> 00:57:54,090 and never bother us. 690 00:57:57,170 --> 00:58:00,050 I have to go. I can't let them scare the baby. 691 00:58:00,210 --> 00:58:01,530 They're coming. 692 00:58:31,730 --> 00:58:33,170 Father... 693 00:58:33,330 --> 00:58:36,850 I'm sorry that you're seeing me like this, in these circumstances. 694 00:58:37,010 --> 00:58:40,290 - Carmen, come with me. - No, I can't. I wish I could, 695 00:58:40,450 --> 00:58:43,130 I really mean that, but they won't let me. 696 00:58:43,290 --> 00:58:47,250 They? There's no one else here, it's just the three of us. 697 00:58:54,570 --> 00:58:58,210 We haven't seen you in such a long time, dear Manuel. 698 00:59:00,170 --> 00:59:03,850 Did you think by hiding in this town you would be free of us? 699 00:59:04,930 --> 00:59:08,330 - I want to talk to Carmen. - Carmen isn't here now. 700 00:59:08,490 --> 00:59:11,290 - Talk to me. - I've got nothing to say. 701 00:59:11,450 --> 00:59:13,210 Aren't you going to read to me from your book of stories 702 00:59:13,370 --> 00:59:14,850 so that I go to sleep, like every night? 703 00:59:15,010 --> 00:59:17,090 Stop this ridiculous game. 704 00:59:17,250 --> 00:59:19,770 You're not possessed. You're sick. 705 00:59:19,930 --> 00:59:22,370 Oh, sorry, you don't believe in anything anymore. It's that, isn't it? 706 00:59:22,530 --> 00:59:25,810 Like a child: when you lose, you stop playing. 707 00:59:25,970 --> 00:59:27,890 Look, Carmen: this is what we're going to do. 708 00:59:28,050 --> 00:59:31,530 I'm going to take you by the arms and I'm going to put them behind your back, 709 00:59:31,690 --> 00:59:33,810 and then I'm going to take you out of that door. 710 00:59:33,970 --> 00:59:36,290 Try to touch her if you dare. 711 00:59:52,770 --> 00:59:55,490 Give us what is ours and you won't see us again. 712 00:59:55,650 --> 00:59:57,610 - I don't know what you're talking about. - You know well. 713 00:59:57,770 --> 00:59:59,210 Do you think we're stupid? 714 00:59:59,370 --> 01:00:02,410 That's why you ran away. You want it just for yourself. 715 01:00:04,210 --> 01:00:06,490 Stay where you are or I'll fire! 716 01:00:16,210 --> 01:00:17,810 Don't move! 717 01:00:23,810 --> 01:00:25,130 Don't move, Carmen. 718 01:00:27,410 --> 01:00:29,090 Stop! 719 01:00:29,250 --> 01:00:31,210 Don't! 720 01:00:35,690 --> 01:00:37,370 Fuck... 721 01:00:38,650 --> 01:00:40,290 What have you done? 722 01:01:00,970 --> 01:01:02,410 I'm sorry, Merche. 723 01:01:02,570 --> 01:01:05,090 - I should have explained... - Paco, Paco, Paco. 724 01:01:05,250 --> 01:01:06,810 This isn't the time, Paco, my love. 725 01:01:06,970 --> 01:01:09,370 You're alive and that's what matters. 726 01:01:10,170 --> 01:01:11,490 Be careful, please. 727 01:01:13,570 --> 01:01:14,890 It's all my fault. 728 01:01:15,930 --> 01:01:17,770 He didn't want to come. 729 01:01:17,930 --> 01:01:20,850 And he was nearly killed. Thank you. 730 01:01:21,010 --> 01:01:24,050 - Merche, don't... - It's true. 731 01:01:24,210 --> 01:01:26,970 It was insane. You have every right to hate me. 732 01:01:27,130 --> 01:01:30,530 I don't hate you, Elena. Or should I? 733 01:01:31,570 --> 01:01:34,050 You did what you had to do, Elena. 734 01:01:34,210 --> 01:01:39,130 Thanks to you, I don't want to imagine how this whole thing would've ended. 735 01:01:39,290 --> 01:01:42,010 My husband needs to rest. 736 01:01:42,170 --> 01:01:46,810 Could you please leave us alone for a few days? 737 01:01:48,330 --> 01:01:49,890 Just for a few days. 738 01:01:56,890 --> 01:01:58,370 Elena... 739 01:02:01,410 --> 01:02:02,730 Merche... 740 01:02:11,250 --> 01:02:13,690 Paco... my love... 741 01:02:35,930 --> 01:02:37,610 You shouldn't be here. 742 01:02:40,090 --> 01:02:41,410 Why? 743 01:02:42,890 --> 01:02:46,530 The mind creates reality, not the other way around. 744 01:02:46,690 --> 01:02:49,050 What's going on, Father? 745 01:02:52,290 --> 01:02:54,490 Whatever happens, 746 01:02:54,650 --> 01:02:57,410 whatever you see, deny it. 747 01:02:57,570 --> 01:02:59,050 Shut your mind. 748 01:03:09,610 --> 01:03:11,050 And this? 749 01:03:14,370 --> 01:03:16,050 What's this? 750 01:03:20,010 --> 01:03:21,330 What do you think? 751 01:03:22,410 --> 01:03:25,930 That he turned into a monster and went out through the window? 752 01:03:44,050 --> 01:03:48,010 She set up the whole thing, because she couldn't have children. 753 01:03:52,530 --> 01:03:54,810 Paco, get some rest. Don't think about that now. 754 01:03:54,970 --> 01:03:58,410 - She wrapped us up in woolen strands. - Don't talk nonsense. 755 01:03:58,570 --> 01:04:01,730 As if we were flies in a cobweb. 756 01:04:01,890 --> 01:04:03,490 Paco, go to sleep. 757 01:04:16,530 --> 01:04:19,730 Paco! Paco! Wake up! 758 01:04:19,890 --> 01:04:22,690 Paco! Paco! Paco, wake up! 759 01:04:22,850 --> 01:04:24,490 Oh my God! 760 01:04:24,650 --> 01:04:27,650 Paco! Paco! 761 01:04:27,810 --> 01:04:29,530 Please! 762 01:04:39,930 --> 01:04:41,570 Fuck! 763 01:05:27,650 --> 01:05:31,530 Goodbye, Paco. My son has come to get me. 764 01:05:39,410 --> 01:05:40,730 Merche... 765 01:05:43,130 --> 01:05:45,890 Merche... Merche... 766 01:05:50,570 --> 01:05:52,250 - Is that for Carmen? - She's going to come back. 767 01:05:52,410 --> 01:05:54,970 You heard what she said. She's convinced I'm her enemy. 768 01:05:55,130 --> 01:05:56,730 But they took her away in an ambulance. 769 01:05:56,890 --> 01:05:59,250 When I was sent to the Holy Land I saw many things. 770 01:05:59,410 --> 01:06:02,210 An Israeli soldier advanced a kilometer under enemy fire, 771 01:06:02,370 --> 01:06:03,810 getting hit by more than a dozen bullets. 772 01:06:03,970 --> 01:06:05,450 When he arrived at the Palestinian base, 773 01:06:05,610 --> 01:06:08,090 he killed six people before he was shot down. 774 01:06:08,250 --> 01:06:11,610 He was filled with adrenaline. That kept him alive. 775 01:06:27,330 --> 01:06:29,010 What is this? 776 01:06:32,450 --> 01:06:35,650 - Help me. - What are you going to do? 777 01:06:35,810 --> 01:06:37,210 I don't think she'll live to the morning. 778 01:06:37,370 --> 01:06:39,770 Before that, she could kill a few more, and we have to prevent that. 779 01:06:39,930 --> 01:06:43,050 And does it have to be you? Shouldn't we call the police? 780 01:06:43,210 --> 01:06:45,290 They don't have the right ammunition. 781 01:06:49,210 --> 01:06:51,330 The windows in the sacristy... 782 01:06:51,490 --> 01:06:52,970 - Is it her? - Hide here. 783 01:07:19,650 --> 01:07:23,170 Don Manuel... I'm begging you, 784 01:07:23,330 --> 01:07:25,250 give them what they want! 785 01:07:25,410 --> 01:07:28,210 They'll make me kill you if you don't, do you understand? 786 01:07:28,370 --> 01:07:30,770 I'm begging you, have pity! 787 01:07:30,930 --> 01:07:32,410 What do they want, Carmen? 788 01:07:33,770 --> 01:07:36,250 You know perfectly well what I want. 789 01:07:47,770 --> 01:07:51,010 - Where is it? - I don't know what you're talking about. 790 01:07:55,770 --> 01:07:57,330 Father! 791 01:08:05,890 --> 01:08:07,210 What are you doing here? 792 01:08:12,690 --> 01:08:15,170 Don't you see what they're making me do? 793 01:08:18,250 --> 01:08:21,770 Don't worry, my baby will get you out of there. 794 01:08:38,210 --> 01:08:41,130 Stop that. Stop that and lie down. 795 01:08:41,290 --> 01:08:43,210 Please! 796 01:08:44,650 --> 01:08:46,730 Give that to me. Another ambulance is on its way. 797 01:08:46,890 --> 01:08:50,370 Give me the phone! I have to make a call! 798 01:08:53,010 --> 01:08:55,730 It's best if you do what I say, okay? Calm down. 799 01:08:56,970 --> 01:08:58,610 I have to make an urgent call! 800 01:09:10,850 --> 01:09:13,770 Tell him to give them the coin. That's all they want. 801 01:09:13,930 --> 01:09:16,410 When they have it, they'll go away. 802 01:09:16,570 --> 01:09:19,610 Please. I don't want to hurt anyone else! 803 01:09:20,650 --> 01:09:21,970 Please! 804 01:09:25,450 --> 01:09:27,610 You've got it, bitch! 805 01:09:45,730 --> 01:09:48,930 Don Manuel, tell Elena to give them back the coin. 806 01:09:52,490 --> 01:09:55,690 - Giacomo's coin! - What else? 807 01:09:57,970 --> 01:10:01,290 It came out of hell itself, passing through his soul. 808 01:10:01,450 --> 01:10:05,130 You saw it, Manuel, we were both there. 809 01:10:21,850 --> 01:10:26,410 Are you blessing the bullets? Do you think that's going to scare me? 810 01:10:32,930 --> 01:10:36,730 If you kill this body, how are you going to explain it to the police? 811 01:10:38,410 --> 01:10:40,170 You did it once already. 812 01:10:40,330 --> 01:10:43,250 - This time you won't get away with it. - Are you afraid to die, Carmen? 813 01:10:43,410 --> 01:10:46,330 Carmen is, but I'm not. 814 01:10:48,730 --> 01:10:51,730 Please, Don Manuel. They're giving you a chance. 815 01:10:51,890 --> 01:10:54,610 They just want to get back what you stole from them years ago. 816 01:10:54,770 --> 01:10:58,170 I didn't steal anything. If Giacomo took it from hell 817 01:10:58,330 --> 01:11:01,170 it's because it shouldn't have been there. 818 01:11:01,330 --> 01:11:02,970 Don't do it, please. 819 01:11:03,130 --> 01:11:06,570 - I absolve you of your sins... - Don't do it, Father. 820 01:11:06,730 --> 01:11:09,010 In the name of the Father, the Son... 821 01:11:09,170 --> 01:11:11,850 - Don't do it. - ...and the Holy Spirit. 822 01:11:12,010 --> 01:11:13,490 Amen. 823 01:13:05,850 --> 01:13:07,410 Elena? 824 01:13:10,090 --> 01:13:12,010 Elena, can you hear me? 825 01:13:15,570 --> 01:13:16,890 Elena? 826 01:13:18,210 --> 01:13:19,530 It's here. It's here! 827 01:13:19,690 --> 01:13:23,490 The charm, destroy the charm! 828 01:13:23,650 --> 01:13:26,330 Elena! Elena, the charm! 829 01:14:25,810 --> 01:14:28,210 It's me. Father Vergara. 830 01:14:28,370 --> 01:14:30,490 Calm down, Elena. It's over. 831 01:14:34,370 --> 01:14:35,690 Where's Carmen? 832 01:14:37,410 --> 01:14:39,210 You shot her. 833 01:14:39,370 --> 01:14:41,490 - You killed her. You did it again! - Carmen is okay. 834 01:14:41,650 --> 01:14:44,930 She's in the sacristy. She was just unconscious. 835 01:14:45,090 --> 01:14:46,490 The bullets were blanks. 836 01:14:47,890 --> 01:14:51,290 Blanks? And the holy water? 837 01:14:51,450 --> 01:14:54,330 I had to convince her that the bullets were going to burn her on the inside 838 01:14:54,490 --> 01:14:56,930 as if she really were possessed. 839 01:14:57,090 --> 01:15:00,770 If you can't argue with a sick person, you have to follow their logic. 840 01:15:00,930 --> 01:15:04,290 And where's the logic in that thing that was about to kill me? 841 01:15:04,450 --> 01:15:08,290 - What thing? - "What thing?" That monster... 842 01:15:08,450 --> 01:15:11,410 - It had insect's legs, it was enormous! - Calm down. 843 01:15:11,570 --> 01:15:13,610 - It nearly killed me! - Calm down. Don't talk nonsense. 844 01:15:13,770 --> 01:15:15,330 Nonsense? 845 01:15:16,770 --> 01:15:18,210 I saw it. 846 01:15:18,370 --> 01:15:19,690 Okay. 847 01:15:19,850 --> 01:15:21,970 You have to believe me! 848 01:15:22,130 --> 01:15:24,490 - It nearly killed me! - Take it easy, please. 849 01:15:24,650 --> 01:15:27,930 Calm down. I believe you. 850 01:15:30,450 --> 01:15:35,450 If you can't reason with a sick person, you follow their logic, right? 851 01:15:35,610 --> 01:15:38,730 Is that what you think I am? A sick person? 852 01:15:42,570 --> 01:15:44,210 Elena, give me the coin. 853 01:15:45,450 --> 01:15:48,370 Give it to me, it's driving you all crazy. 854 01:15:50,570 --> 01:15:54,410 What for? It's just a piece of metal. 67335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.