All language subtitles for 1972.La vallée (fr)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,523 --> 00:00:34,933 Au c�ur de la Nouvelle Guin�e, 2 00:00:35,502 --> 00:00:37,093 une des plus grandes �les du monde, 3 00:00:40,710 --> 00:00:43,602 les Australiens ont d�couvert ces montagnes en 1954. 4 00:00:46,751 --> 00:00:48,185 Aucune route n'y m�ne. 5 00:00:49,351 --> 00:00:50,735 Elles sont inaccessibles. 6 00:02:09,333 --> 00:02:11,210 Nous survolons des r�gions inexplor�es. 7 00:02:12,666 --> 00:02:14,114 Elles ne figurent pas sur la carte. 8 00:02:14,332 --> 00:02:17,706 Ou plus exactement, elles y figurent sous forme de taches blanches. 9 00:02:21,454 --> 00:02:22,682 C'est l'inconnu. 10 00:02:45,818 --> 00:02:49,825 J'ai eu le paludisme tr�s souvent. 11 00:02:50,812 --> 00:02:54,291 Surtout sur le Sepik, mais pas ici. 12 00:02:54,646 --> 00:02:56,361 Les moustiques ne sont pas trop... 13 00:02:57,757 --> 00:03:00,038 Combien �a co�te ? 14 00:03:01,514 --> 00:03:04,309 - 50 dollars. - 50 dollars ? 15 00:03:04,597 --> 00:03:07,576 Mais ce n'est pas ancien ! C'est un faux. 16 00:03:12,806 --> 00:03:17,787 L'art c'est l'art, l'�ge ne compte pas. 17 00:03:18,724 --> 00:03:20,899 C'est du bois de Garamut, 18 00:03:21,174 --> 00:03:24,219 les fourmis blanches n'en mangent pas. 19 00:03:24,507 --> 00:03:28,202 �a, c'est de l'art aussi, mais les fourmis blanches le mangent. 20 00:03:29,489 --> 00:03:33,087 En tous cas, 30 dollars est mon dernier prix. 21 00:03:35,140 --> 00:03:36,986 Et celui-ci. 22 00:03:38,585 --> 00:03:42,923 Ah �a, �videmment c'est pas � vendre. 23 00:03:44,385 --> 00:03:46,413 N'oubliez pas celui-ci. 24 00:03:47,904 --> 00:03:49,681 Voulez-vous noter mon adresse ? 25 00:03:49,874 --> 00:03:50,547 Oui. 26 00:04:09,542 --> 00:04:15,644 La Factory, 2, bd. Malesherbes, Paris 8. 27 00:04:15,785 --> 00:04:16,709 C'est �a. 28 00:04:20,033 --> 00:04:23,526 Et mes plumes ? 29 00:04:25,632 --> 00:04:29,132 Je peux les avoir sous deux semaines environ. 30 00:04:29,434 --> 00:04:32,301 Vous �tes fou ? Je serai rentr�e � Melbourne. 31 00:04:33,166 --> 00:04:35,654 Je suis venue sp�cialement pour �a. 32 00:04:36,124 --> 00:04:38,099 C'est tr�s dur d'en trouver. 33 00:04:39,197 --> 00:04:41,077 C'est une catastrophe pour moi. 34 00:04:41,549 --> 00:04:43,431 Qu'est-ce que je peux faire ? 35 00:04:52,968 --> 00:04:55,797 Qu'est-ce que vous avez d'autre ? 36 00:04:56,348 --> 00:05:01,800 Je viens de recevoir des pi�ces qui peuvent vous int�resser. 37 00:05:05,661 --> 00:05:08,934 Pourquoi vous frappez-vous comme �a tout le temps ? 38 00:05:09,995 --> 00:05:14,073 J'ai pass� 25 ans sur le Sepik, 39 00:05:14,504 --> 00:05:17,355 et c'est plein de moustiques. 40 00:05:17,580 --> 00:05:19,803 Mais il n'y en a pas ici. 41 00:05:20,033 --> 00:05:21,771 C'est une habitude. 42 00:05:23,582 --> 00:05:24,978 C'est un couteau ? 43 00:05:25,971 --> 00:05:29,011 Un poignard Muruk. 44 00:05:30,847 --> 00:05:32,204 Il est beau... 45 00:05:37,797 --> 00:05:41,126 Tu viens acheter ou tu arrives ? 46 00:05:41,427 --> 00:05:44,243 Non, j'ai quelque chose � vendre. 47 00:05:46,514 --> 00:05:49,258 J'ai besoin d'argent de poche. 48 00:05:49,662 --> 00:05:51,900 Je ne veux pas toucher � l'argent de l'exp�dition. 49 00:05:54,246 --> 00:05:55,446 Tu en veux combien ? 50 00:05:56,730 --> 00:05:59,914 50 pour le masque, 50 pour les plumes. 51 00:06:00,165 --> 00:06:02,540 - Des plumes ? - Bon, march� conclu. 52 00:06:03,819 --> 00:06:05,045 Qu'est-ce que c'est ? 53 00:06:06,153 --> 00:06:07,464 Des plumes de Horn Bill. 54 00:06:07,924 --> 00:06:10,428 Vous parlez fran�ais ? - Oui, madame. 55 00:06:11,457 --> 00:06:13,142 Je veux les acheter. 56 00:06:14,612 --> 00:06:16,836 Elles sont d�j� vendues. 57 00:06:17,648 --> 00:06:20,631 Je vous donne un bon prix. 58 00:06:26,468 --> 00:06:28,062 100 dollars. 59 00:06:28,322 --> 00:06:29,916 Quoi, le double ? 60 00:06:31,950 --> 00:06:34,083 Les affaires sont les affaires. 61 00:06:34,820 --> 00:06:37,098 En tout cas, je veux les voir. 62 00:06:42,605 --> 00:06:46,354 Oh mon dieu, mais c'est horrible. Vous �tes bless� ? 63 00:06:46,454 --> 00:06:47,188 Permettez ? 64 00:06:47,604 --> 00:06:49,167 �a saigne. C'est �pouvantable ! 65 00:06:49,946 --> 00:06:53,091 Ne faites surtout pas �a. Ce foulard est sale, vous risquez une infection. 66 00:06:53,438 --> 00:06:54,782 Le principal, c'est d'arr�ter le sang. 67 00:06:54,995 --> 00:06:58,072 Il faut trouver un d�sinfectant imm�diatement. Venez, je vous emm�ne � l'h�pital. 68 00:06:58,849 --> 00:07:01,245 - Faut voir un m�decin. - D'accord. 69 00:07:01,453 --> 00:07:04,266 Enfin, c'est pas dr�le. Tout le monde sait qu'il faut faire attention ici. 70 00:07:04,891 --> 00:07:06,679 Vous ne vous rendez pas compte du tout. 71 00:07:09,369 --> 00:07:10,307 Il fait chaud. 72 00:07:11,411 --> 00:07:13,018 D�p�chez-vous, s'il vous pla�t. 73 00:07:13,290 --> 00:07:15,391 Allons, allons, tout va bien. 74 00:07:16,797 --> 00:07:18,627 Tout va bien se passer. 75 00:07:19,885 --> 00:07:21,760 C'est si maladroit. Je ne me pardonnerai jamais. 76 00:07:22,073 --> 00:07:23,739 Assez. Parlons d'autre chose. 77 00:07:24,260 --> 00:07:25,897 D'ailleurs, c'est la faute de toutes vos plumes. 78 00:07:26,239 --> 00:07:29,989 Oh, ces plumes-l� sont rien du tout. 79 00:07:32,072 --> 00:07:33,949 C'est votre m�tier d'en vendre ? 80 00:07:34,468 --> 00:07:35,941 Oui, si l'on veut. 81 00:07:37,384 --> 00:07:40,821 Alors, si vous voyiez celles que j'ai chez moi, c'est pas la m�me chose. 82 00:07:41,134 --> 00:07:41,967 Ah bon ? 83 00:07:42,488 --> 00:07:45,017 Mais attention, elles ne sont pas � vendre. 84 00:07:49,120 --> 00:07:53,024 Il se d�p�che pas. Ce qu'il est lent. C'est lent, ici ! 85 00:07:53,629 --> 00:07:57,515 Si vous me racontiez un peu votre vie, �a vous calmerait. 86 00:07:59,149 --> 00:08:00,890 Pas grand-choses � dire. 87 00:08:02,274 --> 00:08:04,594 Mon mari est consul de France � Melbourne. 88 00:08:05,190 --> 00:08:07,433 Et moi, comme j'ai horreur de la vie mondaine, 89 00:08:07,690 --> 00:08:12,794 J'ach�te des objets oc�aniens, des plumes, des tissus, pour une boutique � Paris. 90 00:08:13,727 --> 00:08:15,372 Quoi dire encore ? 91 00:08:18,102 --> 00:08:19,788 Je fais du piano. 92 00:08:20,706 --> 00:08:23,421 J'ai une tr�s jolie collection d'orchid�es. 93 00:08:24,664 --> 00:08:28,518 Et j'ai un petit chien aussi, si �a vous int�resse. 94 00:08:28,622 --> 00:08:29,861 Comment il s'appelle ? 95 00:08:30,611 --> 00:08:31,534 Nouki. 96 00:08:31,851 --> 00:08:33,209 C'est un joli nom. 97 00:08:36,434 --> 00:08:38,729 Ah, voil� l'h�pital, enfin ! 98 00:08:40,400 --> 00:08:42,730 - Vous venez avec moi ? - Oui 99 00:08:56,116 --> 00:08:57,782 Bonjour Olivier. Qu'est-ce que tu t'es fait au pied ? 100 00:08:57,991 --> 00:08:59,140 Oh, c'est rien. 101 00:09:02,365 --> 00:09:05,280 Vous avez �t� tr�s gentille, merci. 102 00:09:05,694 --> 00:09:07,731 C'est la moindre des choses, n'est-ce pas ? 103 00:09:08,298 --> 00:09:11,604 Je suis tellement d�sol�e de ce qui vous est arriv�, vraiment. 104 00:09:13,923 --> 00:09:14,860 Au revoir. 105 00:09:16,735 --> 00:09:20,754 Au fait, ces plumes. Vous voulez les voir ? 106 00:09:22,881 --> 00:09:25,204 Ben oui, pourquoi pas ? Avec plaisir. 107 00:09:33,188 --> 00:09:34,021 C'est l�. 108 00:09:34,334 --> 00:09:36,625 Vous habitez tous l�-dedans ? - Oui. 109 00:09:40,167 --> 00:09:42,634 Regarde, maman. Olivier s'est fait mal au pied. 110 00:09:43,917 --> 00:09:45,483 Hermine, c'est Viviane. 111 00:09:46,312 --> 00:09:48,024 Salut. - Bonjour. 112 00:09:59,953 --> 00:10:01,299 Pardon. 113 00:10:14,014 --> 00:10:15,842 C'est Monique et Ga�tan. 114 00:10:17,556 --> 00:10:19,747 Ga�tan finance notre exp�dition. 115 00:10:20,160 --> 00:10:22,113 Il a fait un petit h�ritage. 116 00:10:24,114 --> 00:10:29,079 Moi, je m'occupe des questions pratiques. 117 00:10:31,926 --> 00:10:33,257 Qu'est-ce que vous avez ? 118 00:10:33,592 --> 00:10:34,884 Moi ? Rien. 119 00:10:51,712 --> 00:10:54,460 Ce sont des plumes du Lesser bird of paradise. 120 00:10:56,556 --> 00:10:57,979 Le kumul. 121 00:11:03,482 --> 00:11:04,836 Quelle merveille ! 122 00:11:05,981 --> 00:11:08,121 Je n'ai jamais rien vu de pareil. 123 00:11:09,731 --> 00:11:10,801 Jamais. 124 00:11:13,955 --> 00:11:16,333 J'ai entendu parler de ces plumes. 125 00:11:18,125 --> 00:11:21,396 Il para�t qu'on les trouve sur un plateau du centre de l'�le. 126 00:11:21,809 --> 00:11:25,029 Mais on m'a dit que l'oiseau �tait en voie de disparition. 127 00:11:25,455 --> 00:11:26,695 C'est vrai. 128 00:11:28,059 --> 00:11:31,409 Je les ai trouv�s avec Ga�tan lors de notre premi�re exp�dition. 129 00:11:32,225 --> 00:11:34,986 Malheureusement, notre permis n'�tait pas en r�gle. 130 00:11:35,246 --> 00:11:36,902 Nous avons d� revenir. 131 00:11:37,642 --> 00:11:39,204 Mais nous repartons apr�s-demain. 132 00:11:39,515 --> 00:11:41,574 J'ai enfin obtenu le permis. 133 00:11:42,581 --> 00:11:44,304 Mais alors, vous allez pouvoir m'en trouver ? 134 00:11:44,512 --> 00:11:47,405 Impossible. La chasse est interdite. 135 00:11:48,158 --> 00:11:50,063 Si on se fait piquer, c'est la prison. 136 00:11:50,866 --> 00:11:52,740 Mais alors, comment vous les avez eues ? 137 00:11:52,949 --> 00:11:54,616 Par un missionnaire de l�-bas. 138 00:11:54,928 --> 00:11:57,288 Il fait du troc avec les natives. 139 00:12:04,719 --> 00:12:06,024 Vendez-les moi. 140 00:12:07,439 --> 00:12:08,547 C'est peine perdue. 141 00:12:27,630 --> 00:12:29,425 Vous d�ner avec nous ? 142 00:12:30,130 --> 00:12:33,619 Hermine fait tr�s bien la cuisine. �a vous tente ? 143 00:12:36,792 --> 00:12:38,608 C'est-�-dire... 144 00:12:39,187 --> 00:12:41,062 Je sais pas. J'ai pas pr�venu... 145 00:12:41,375 --> 00:12:42,416 Et alors ? 146 00:12:42,937 --> 00:12:44,282 Et alors... 147 00:12:45,749 --> 00:12:47,185 je suis attendue 148 00:12:48,353 --> 00:12:49,537 Difficile. 149 00:12:49,942 --> 00:12:51,715 �a ne vous pla�t pas ici ? 150 00:12:53,769 --> 00:12:56,373 Si, c'est charmant. Ravissant. 151 00:12:56,686 --> 00:12:59,017 Alors, tr�s bien. Tu vas d�ner avec nous. 152 00:13:09,702 --> 00:13:10,915 Je vais vous la montrer. 153 00:13:11,472 --> 00:13:17,594 Les taches blanches sont les zones non atteintes. 154 00:13:19,284 --> 00:13:20,315 Elle est l�. 155 00:13:21,576 --> 00:13:23,136 Elle n'est pas sur la carte. 156 00:13:24,905 --> 00:13:27,931 C'est comme si elle existait pas, sauf qu'elle existe. 157 00:13:28,446 --> 00:13:31,258 Je croyais que de nos jours, �a n'existait plus, les terres inconnues. 158 00:13:31,467 --> 00:13:34,311 Votre vall�e a bien d� �tre survol�e par des avions. 159 00:13:35,425 --> 00:13:36,873 On ne peut pas la voir. 160 00:13:37,716 --> 00:13:39,529 Elle est entour�e de brume. 161 00:13:39,799 --> 00:13:42,993 Elle ne figure pas sur la carte, regardez. 162 00:13:43,341 --> 00:13:46,674 Regardez ce qui est inscrit ici. Cette carte date de 1969. 163 00:13:46,807 --> 00:13:48,322 � Obstru� par la brume � 164 00:13:49,174 --> 00:13:51,146 Il y a un truc que je ne comprends pas. 165 00:13:51,774 --> 00:13:53,859 Tu parlais toujours des zones du m�me genre, 166 00:13:54,065 --> 00:13:56,154 qu'on a toujours fini par trouver. 167 00:13:56,773 --> 00:13:59,224 Alors pourquoi justement celle-l�, on ne l'a pas d�couverte ? 168 00:13:59,586 --> 00:14:01,477 Tu trouves pas que c'est une co�ncidence bizarre ? 169 00:14:01,669 --> 00:14:04,303 On l'a d�j� d�couverte et m�me plusieurs fois. 170 00:14:04,585 --> 00:14:06,981 Mais ceux qui l'ont fait, 171 00:14:07,189 --> 00:14:09,823 ne seraient jamais revenus. Ils ne pouvaient pas agir autrement. 172 00:14:11,668 --> 00:14:12,830 Pourquoi ? 173 00:14:15,418 --> 00:14:17,287 Parce qu'elle est le paradis. 174 00:14:19,788 --> 00:14:21,326 Vous croyez qu'il parle s�rieusement ? 175 00:14:21,663 --> 00:14:22,994 C'est sa passion. 176 00:14:24,580 --> 00:14:26,328 On ne quitte pas le paradis. 177 00:14:28,225 --> 00:14:30,413 On peut s'y perdre 178 00:14:30,621 --> 00:14:32,197 ou s'en �loigner, et alors... 179 00:14:32,600 --> 00:14:34,996 c'est la chute et la mal�diction. 180 00:14:35,204 --> 00:14:36,781 Mais on ne quitte pas le paradis. 181 00:14:37,183 --> 00:14:39,387 C'est impossible. Vous comprenez ? 182 00:14:39,891 --> 00:14:44,987 Mais alors, si cette vall�e est tellement formidable, pourquoi n'y allez-vous pas maintenant ? 183 00:14:45,720 --> 00:14:48,055 Nos sens ne sont pas encore... 184 00:14:50,511 --> 00:14:51,855 assez... 185 00:14:54,573 --> 00:14:55,735 ouverts. 186 00:15:06,031 --> 00:15:07,485 Nous ne sommes pas press�s. 187 00:15:09,047 --> 00:15:10,549 Nous devons surtout... 188 00:15:11,235 --> 00:15:14,415 d�truire le temps pour ne faire qu'un avec lui. 189 00:15:16,130 --> 00:15:17,931 Nous devons d'abord atteindre... 190 00:15:18,317 --> 00:15:21,773 les peuplades qui vivent dans les contreforts des montagnes. 191 00:15:22,692 --> 00:15:28,036 Leurs magiciens peuvent peut-�tre nous indiquer un chemin. 192 00:15:35,291 --> 00:15:36,988 Vous pouvez me raccompagner � l'h�tel ? 193 00:15:37,166 --> 00:15:38,297 Bien s�r. 194 00:15:39,145 --> 00:15:42,209 J'aimerais bien voir vos plumes encore une derni�re fois. C'est possible ? 195 00:15:47,686 --> 00:15:48,979 C'est irr�el. 196 00:15:55,186 --> 00:15:56,439 Vendez-les moi. 197 00:15:59,612 --> 00:16:00,719 Non. 198 00:16:01,952 --> 00:16:03,517 Alors pr�tez-les moi. 199 00:16:04,669 --> 00:16:05,698 Non. 200 00:16:06,118 --> 00:16:07,972 Juste pour deux, trois jours. 201 00:16:11,430 --> 00:16:13,595 Si, qu'est-ce que �a peut vous faire ? 202 00:17:20,675 --> 00:17:21,901 All� ? 203 00:17:32,870 --> 00:17:34,180 C'est toi, ch�ri ? 204 00:17:34,433 --> 00:17:36,662 Viviane ! Comme je suis content. Tu vas bien ? 205 00:17:36,932 --> 00:17:40,544 Oui, le pays est formidable. Je suis ravie. 206 00:17:40,786 --> 00:17:42,557 Tu as vu ta photo dans Woman's Weekly ? 207 00:17:42,661 --> 00:17:46,152 Oui, justement. Je suis en train de la regarder. Je l'aime pas beaucoup, et toi ? 208 00:17:46,407 --> 00:17:48,139 Ne dis pas de b�tise. Tu es ravissante. 209 00:17:48,374 --> 00:17:50,677 Pas du tout. Je ressemble � mme Bon. J'ai un bouton sur le menton. 210 00:17:50,777 --> 00:17:53,337 J'ai le nez en forme de canard. C'est affreux. 211 00:17:53,698 --> 00:17:55,513 Ne te fais pas de souci. Je t'adore tel quel. 212 00:17:55,677 --> 00:17:57,215 Alors, qu'est-ce que tu fais dans la journ�e ? 213 00:17:57,552 --> 00:17:59,910 Des tas de choses. Je fais des courses. 214 00:18:00,105 --> 00:18:01,469 � paris, ils vont �tre ravis. 215 00:18:01,822 --> 00:18:06,980 � propos, j'ai trouv� une combine pour peut-�tre avoir des plumes rarissimes. 216 00:18:08,593 --> 00:18:10,604 J'aime pas beaucoup �a. C'est un peu ill�gal. 217 00:18:10,880 --> 00:18:13,707 On pourra se servir de ta valise diplomatique, non ? 218 00:18:14,005 --> 00:18:15,530 On fera trafic ensemble. 219 00:18:15,881 --> 00:18:18,693 Bravo. Crie �a tr�s fort. Ils vont se r�galer sur la table d'�coute. 220 00:18:19,004 --> 00:18:20,843 J'entends pas ce que tu dis. 221 00:18:22,962 --> 00:18:26,614 All� ? Comment va Nouki ? 222 00:18:27,129 --> 00:18:30,149 Elle va bien. Elle a eu quatre petits avant-hier. Mignons comme tout ! 223 00:18:30,358 --> 00:18:32,573 Ah oui ? C'est formidable ! 224 00:18:32,753 --> 00:18:34,304 Est-ce que tu as fait accorder le piano ? 225 00:18:34,576 --> 00:18:38,271 Pas encore. �coute, je dois partir demain pour Tokyo avec l'ambassadeur. 226 00:18:38,533 --> 00:18:42,178 On doit y rester � peu pr�s quinze jours. J'aimerais bien que tu sois de retour avant... 227 00:18:45,040 --> 00:18:47,712 J'entends plus rien. 228 00:18:53,581 --> 00:18:54,962 J'entends rien. 229 00:19:18,054 --> 00:19:19,938 Vous creusez un trou pour la pluie ? 230 00:19:21,387 --> 00:19:23,578 Pourtant, la saison des pluies est termin�e. 231 00:19:24,789 --> 00:19:27,080 C'est vrai que ce matin, le ciel �tait tellement couvert. 232 00:19:27,444 --> 00:19:28,944 On aurait dit la fin du monde. 233 00:19:31,695 --> 00:19:33,166 C'est beau. 234 00:19:34,523 --> 00:19:35,644 C'est chaud. 235 00:19:36,799 --> 00:19:37,632 Oui. 236 00:19:37,944 --> 00:19:42,096 Il fait quand m�me plus frais qu'hier. Il faisait lourd, c'�tait terrible. 237 00:19:48,985 --> 00:19:50,808 C'est bien d'�tre revenue. 238 00:19:51,381 --> 00:19:53,935 Oui, je suis venue pour une chose tr�s importante. 239 00:19:55,103 --> 00:19:58,336 Les plumes que vous m'avez montr�s hier. Vous savez, les plumes de... 240 00:19:58,564 --> 00:20:00,954 Je ne me souviens plus du nom. - Kumul. 241 00:20:02,139 --> 00:20:04,885 C'est �a. Elles m'int�ressent prodigieusement. 242 00:20:05,334 --> 00:20:09,185 Or, je pensais que puisque vous partiez demain, vous pouviez m'en rapporter le plus possible. 243 00:20:09,443 --> 00:20:11,422 me mettre en contact avec les missionnaires. 244 00:20:11,821 --> 00:20:13,592 J'ai tous les d�bouch�s pour les vendre 245 00:20:13,812 --> 00:20:17,562 et tout l'argent pour les acheter. �a peut donner une affaire importante. 246 00:20:18,514 --> 00:20:20,076 Vous semblez oublier une chose, 247 00:20:20,246 --> 00:20:22,742 c'est que nous ne tenons pas du tout � faire des affaires. 248 00:20:23,523 --> 00:20:25,398 Le but de notre voyage est vraiment autre. 249 00:20:25,710 --> 00:20:28,105 Qu'est-ce que c'est, ce but ? Si c'est pas trop indiscret. 250 00:20:28,651 --> 00:20:30,197 Je vous l'ai d�j� dit. C'est la vall�e. 251 00:20:32,857 --> 00:20:33,794 �videmment, l�... 252 00:20:34,075 --> 00:20:35,419 Et en plus, lorsque nous partirons d'ici, 253 00:20:35,562 --> 00:20:37,839 nous ne savons pas quand nous reviendrons, ni si nous reviendrons jamais. 254 00:20:38,274 --> 00:20:41,078 C'est dommage. Il n'y a pas une solution. 255 00:20:41,230 --> 00:20:43,733 Je ne sais pas... Vous pourriez me les envoyer. 256 00:20:44,494 --> 00:20:46,976 Une chose que nous pouvons faire, c'est... 257 00:20:48,135 --> 00:20:51,343 vous emmener avec nous jusqu'� Watik o� se trouve le missionnaire. 258 00:20:51,836 --> 00:20:52,670 C'est loin ? 259 00:20:54,310 --> 00:20:56,354 - Deux semaines. - Deux semaines ? 260 00:20:58,020 --> 00:20:58,853 Regardez. 261 00:21:05,946 --> 00:21:07,649 En ce moment, nous venons de la c�te 262 00:21:07,815 --> 00:21:10,754 qui se trouve par l� et nous allons traverser ces r�gions. 263 00:21:10,909 --> 00:21:14,073 �a va prendre � peu pr�s deux semaines, sans trop se presser, pour arriver � la mission. 264 00:21:14,370 --> 00:21:16,403 et ensuite, nous allons continuer. 265 00:21:16,837 --> 00:21:19,024 Oui, mais alors... 266 00:21:19,421 --> 00:21:21,504 une fois qu'on sera � la mission, comment je vais revenir ? 267 00:21:21,972 --> 00:21:24,230 La mission a un petit a�roport. 268 00:21:25,033 --> 00:21:27,916 Vous pourrez louer un avion puisque vous avez de l'argent. 269 00:21:28,952 --> 00:21:33,031 Oui... c'est un peu compliqu�, mais enfin... 270 00:21:34,445 --> 00:21:36,216 Qu'est-ce que vous en dites ? - Je ne sais pas. 271 00:21:37,844 --> 00:21:39,444 Il faut r�fl�chir � la question. 272 00:21:40,757 --> 00:21:42,626 �a vous tente vraiment ? 273 00:21:45,274 --> 00:21:46,869 C'est difficile. 274 00:21:48,060 --> 00:21:50,785 �a devient une exp�dition pour moi aussi maintenant. 275 00:22:10,304 --> 00:22:14,761 Oui, mais si jamais je me d�cidais... 276 00:22:16,088 --> 00:22:18,171 Vous n'avez pas l'air tr�s content que je vienne. 277 00:22:18,484 --> 00:22:20,803 Oh si, mais deux semaines en jeep dans le bush. 278 00:22:21,335 --> 00:22:22,168 C'est dur. 279 00:22:23,223 --> 00:22:26,102 Deux semaines de jeep, �a me fait pas peur. Vous savez, je suis sportive. 280 00:22:38,386 --> 00:22:40,875 Vous �tes quatre. C'est un peu d�licat. 281 00:22:41,577 --> 00:22:42,503 Quoi ? 282 00:22:45,339 --> 00:22:46,684 Je veux dire, 283 00:22:49,568 --> 00:22:51,226 vous �tes deux couples. 284 00:22:51,547 --> 00:22:53,779 Ga�tan et Monique. Vous... 285 00:22:55,805 --> 00:22:56,851 et... je me souviens plus. 286 00:22:57,013 --> 00:22:57,914 Hermine ? 287 00:22:59,383 --> 00:23:01,951 Peut-�tre que Hermine est aussi avec Ga�tan. 288 00:23:28,204 --> 00:23:29,800 Oh l� l�, c'est froid. 289 00:23:33,153 --> 00:23:34,541 C'est l� qu'on se lave ? 290 00:23:35,391 --> 00:23:37,249 Oui, c'est ici la salle de bains. 291 00:23:47,450 --> 00:23:50,534 Je vais aller me laver ailleurs parce qu'avec votre voiture, vous salissez l'eau. 292 00:23:51,340 --> 00:23:53,622 En plus, je serai tranquille au moins l�-bas. 293 00:23:59,759 --> 00:24:02,821 Olivier, tu peux pas demander � Ga�tan d'arr�ter une seconde, s'il te pla�t ? 294 00:24:03,095 --> 00:24:04,033 Pour quoi faire ? 295 00:24:08,395 --> 00:24:10,234 J'ai besoin de descendre. Tu comprends pas ? 296 00:24:11,707 --> 00:24:13,839 Eh Ga�tan, tu peux t'arr�ter un peu ? 297 00:24:22,386 --> 00:24:23,993 Eh bien, qu'est-ce que tu attends ? 298 00:24:24,690 --> 00:24:26,774 Je ne... rien. 299 00:24:27,164 --> 00:24:28,285 Quoi encore ? 300 00:24:29,860 --> 00:24:30,902 J'ai peur des serpents. 301 00:24:31,123 --> 00:24:32,581 Sur la route, il n'y en a pas. 302 00:24:32,842 --> 00:24:35,448 T'es compl�tement fou ? Je vais pas rester sur la route. 303 00:24:35,734 --> 00:24:36,880 �coute, d�cide-toi. 304 00:24:37,699 --> 00:24:39,980 Tu n'as qu'� te mettre vraiment pr�s de la voiture. 305 00:24:40,667 --> 00:24:42,020 On ne peut pas te voir. 306 00:25:00,530 --> 00:25:02,111 Tiens, qu'est-ce que c'est que ces gens ? 307 00:25:02,329 --> 00:25:03,543 Ils se r�unissent pour le show. 308 00:25:03,721 --> 00:25:04,658 Le show ? 309 00:25:05,192 --> 00:25:06,654 Oui, c'est une grande f�te. 310 00:25:07,145 --> 00:25:09,865 Toutes les tribus de la r�gion y participent. �a se passe tous les deux ans. 311 00:25:10,226 --> 00:25:12,753 Dis donc, je pourrais peut-�tre trouver des plumes l�-bas. 312 00:25:12,974 --> 00:25:15,360 Fais attention, c'est absolument interdit. 313 00:25:16,337 --> 00:25:20,560 - Je vais vers le lieu de la f�te. - C'est loin ? 314 00:25:20,801 --> 00:25:22,474 Pas tr�s loin. 315 00:25:22,891 --> 00:25:25,536 Je peux y acheter des plumes ? 316 00:25:25,638 --> 00:25:28,664 Oui, vous trouverez sans doute des plumes � la f�te. 317 00:25:28,951 --> 00:25:31,228 Vous pouvez m'aider ? 318 00:25:31,997 --> 00:25:33,460 Oui, bien s�r. 319 00:26:56,940 --> 00:26:58,642 Tu sais que c'est interdit par la loi ? 320 00:26:58,745 --> 00:27:01,407 Tu veux aller en prison ? 321 00:27:01,646 --> 00:27:04,520 Pourriez-vous me suivre ? Je voudrais vous parler. 322 00:29:26,769 --> 00:29:29,763 Je vous ai perdu. �a fait une heure que je vous cherche. 323 00:29:30,763 --> 00:29:33,673 J'ai cru que j'allais jamais vous retrouver. Qu'est-ce qui se passe, l� ? 324 00:30:30,882 --> 00:30:32,787 Je vous laisse y aller. On va pr�parer le camp. 325 00:30:40,452 --> 00:30:43,658 Vous savez, je vous cacherais pas que je m'int�resse �norm�ment � ces plumes. 326 00:30:43,941 --> 00:30:46,477 Et particuli�rement � celle du... comment tu les appelles ? 327 00:30:46,806 --> 00:30:47,644 Kumul. 328 00:30:47,795 --> 00:30:48,941 C'est �a, du kumul. 329 00:30:49,365 --> 00:30:51,665 Est-ce que par hasard, vous n'en auriez pas en ce moment ? 330 00:30:51,822 --> 00:30:53,537 �videmment, je payerai comptant. 331 00:30:54,141 --> 00:30:59,915 H�las, madame. Je n'en ai pas vu depuis � peu pr�s deux mois. 332 00:31:00,177 --> 00:31:02,730 Vers l� o� tu �tais l'an dernier, Olivier. 333 00:31:03,219 --> 00:31:04,758 Quelle malchance ! 334 00:31:11,355 --> 00:31:13,223 Vous ne connaissez personne qui en vende ? 335 00:31:14,099 --> 00:31:19,254 Non, vous savez. Les plumes arrivent compl�tement par hasard. 336 00:31:19,792 --> 00:31:21,828 Tu te rends compte, tout ce voyage pour rien !? 337 00:31:25,649 --> 00:31:26,797 Malin ! 338 00:31:30,688 --> 00:31:33,606 Tant pis, est-ce que je peux vous demander un service ? 339 00:31:33,995 --> 00:31:37,200 Est-ce que vous pourriez me c�der une place dans votre avion quand il partira ? 340 00:31:38,167 --> 00:31:40,875 - Avec plaisir, madame. Mais... - C'est demain ou apr�s-demain, n'est-ce pas ? 341 00:31:41,098 --> 00:31:45,890 Ah non. Mon avion est en panne � Port Moresby. Pas avant quinze jours. 342 00:31:46,190 --> 00:31:47,417 Quinze jours !? 343 00:31:48,743 --> 00:31:51,473 �a vous contrarie beaucoup, madame ? 344 00:31:51,698 --> 00:31:52,846 �norm�ment, oui. 345 00:31:54,913 --> 00:31:58,946 Je sais pas quoi faire. Mon mari va �tre tr�s inquiet. Quinze jours de retard ! 346 00:31:59,604 --> 00:32:03,407 Mais je croyais que vous �tiez mari et femme. 347 00:32:04,141 --> 00:32:05,329 Pas du tout, non. 348 00:32:07,292 --> 00:32:10,208 Ce que vous pouvez faire est aller plus au nord, 349 00:32:10,416 --> 00:32:11,865 dans ta direction, Olivier. 350 00:32:12,617 --> 00:32:15,638 jusqu'� notre derni�re mission, � Watung. 351 00:32:16,537 --> 00:32:20,495 Ils ont un avion qui fonctionne. Vous n'avez qu'� le louer. 352 00:32:21,301 --> 00:32:22,343 Mais c'est tr�s loin. 353 00:32:22,850 --> 00:32:26,590 �a fait � peu pr�s une semaine. �a d�pend des pluies. 354 00:32:27,552 --> 00:32:28,672 Une semaine !? 355 00:32:38,234 --> 00:32:39,727 De toute fa�on, j'ai pas le choix. 356 00:32:41,096 --> 00:32:43,977 Je regrette, madame, mais j'ai fait de mon mieux. 357 00:32:44,488 --> 00:32:45,966 Vous �tes tr�s agr�able. 358 00:32:50,158 --> 00:32:53,103 Bon, je vous dis au revoir, et bonne chance. 359 00:32:53,377 --> 00:32:54,461 Bon voyage. 360 00:32:55,329 --> 00:32:56,251 Attendez un moment. 361 00:32:56,615 --> 00:32:58,073 Je viens de me rappeler d'une chose. 362 00:32:58,372 --> 00:33:00,106 En haut, sur la montagne, 363 00:33:00,351 --> 00:33:03,997 il y habite un esp�ce de vieux magicien-sorcier 364 00:33:04,390 --> 00:33:05,640 qui ne parle jamais. 365 00:33:06,210 --> 00:33:10,168 Il a une collection de plumes fantastiques. 366 00:33:10,803 --> 00:33:11,844 Allez le voir. 367 00:33:12,453 --> 00:33:13,958 - Anton ? - On y va ? 368 00:33:15,836 --> 00:33:18,853 Mais faites bien attention � une chose : 369 00:33:19,079 --> 00:33:21,812 il ne les vend jamais. Il les donne seulement. 370 00:33:22,033 --> 00:33:23,600 Et qu'aux gens qu'il aime. 371 00:33:24,760 --> 00:33:28,301 Et tr�s rarement. Une ou deux � la fois. 372 00:36:59,809 --> 00:37:01,719 Regardez les belles plumes qu'on m'a donn�es. 373 00:37:02,071 --> 00:37:03,217 Donn�e ? 374 00:37:13,222 --> 00:37:14,771 Qu'est-ce qu'il se passe ? C'est bizarre. 375 00:37:15,008 --> 00:37:16,738 Ils se pr�parent pour la pleine lune. 376 00:38:46,324 --> 00:38:47,734 Pourquoi tu lui as fait �a ? 377 00:38:48,812 --> 00:38:50,562 Mais �a va. Tout va bien. 378 00:38:51,428 --> 00:38:52,602 Ne t'en m�le pas. 379 00:39:13,925 --> 00:39:15,096 Qu'est-ce que tu lui as dit ? 380 00:39:17,128 --> 00:39:18,690 Que tu es folle d'avoir bu �a. 381 00:39:19,329 --> 00:39:20,162 Pourquoi ? 382 00:39:20,447 --> 00:39:21,489 Ce n'est pas pour toi. 383 00:39:22,492 --> 00:39:24,679 Mais arr�te de dire toujours �a, aussi ! 384 00:39:27,747 --> 00:39:29,288 Qu'est-ce que c'�tait, ce truc ? 385 00:39:32,041 --> 00:39:35,275 Oh, c'�tait un m�lange des tribus de la montagne. 386 00:39:37,185 --> 00:39:40,131 Ga�tan appelle �a � la liqueur de Dionysos �. 387 00:39:40,390 --> 00:39:41,917 Et alors, c'est pas pour moi ? 388 00:40:04,145 --> 00:40:05,058 Tu m'aimes ? 389 00:40:05,617 --> 00:40:06,635 Oui. 390 00:40:07,349 --> 00:40:08,785 Mais toi, tu m'ennuies. 391 00:40:45,357 --> 00:40:46,484 Je sais jouer. 392 00:41:01,398 --> 00:41:02,572 La lune... 393 00:41:16,664 --> 00:41:17,642 l'eau... 394 00:42:30,333 --> 00:42:31,376 J'ai envie... 395 00:42:34,082 --> 00:42:34,916 de l'arbre... 396 00:42:42,519 --> 00:42:43,457 le trou... 397 00:42:45,748 --> 00:42:46,894 il bouge... 398 00:42:49,297 --> 00:42:50,286 �a bouge... 399 00:42:53,456 --> 00:42:54,702 il se referme... 400 00:43:05,430 --> 00:43:06,472 l'arbre... 401 00:43:20,219 --> 00:43:21,154 accroch�... 402 00:43:33,445 --> 00:43:34,486 du paradis... 403 00:43:36,570 --> 00:43:37,715 l'arbre... 404 00:43:38,653 --> 00:43:39,590 du paradis... 405 00:43:41,673 --> 00:43:42,715 le nid... 406 00:43:50,473 --> 00:43:52,661 le nid de l'oiseau du paradis... 407 00:43:53,962 --> 00:43:55,149 est ici, 408 00:43:58,856 --> 00:44:02,152 dans l'arbre... 409 00:44:04,272 --> 00:44:07,744 Je suis dans le nid de l'oiseau du paradis 410 00:44:10,834 --> 00:44:12,497 et le nid s'enfonce 411 00:44:14,371 --> 00:44:15,308 dans l'arbre... 412 00:44:18,433 --> 00:44:21,558 L'arbre se referme mais je n'ai pas peur. 413 00:44:38,327 --> 00:44:39,680 Mes amies les feuilles, 414 00:44:41,644 --> 00:44:42,830 vous �tes sensibles, 415 00:44:45,369 --> 00:44:46,765 sensitives... 416 00:44:50,968 --> 00:44:52,036 �a bouge. 417 00:45:59,243 --> 00:46:03,491 Je suis heureuse, tu sais ? Tr�s heureuse. 418 00:46:04,867 --> 00:46:06,629 Je veux plus que �a s'arr�te. 419 00:46:09,242 --> 00:46:10,963 D'ailleurs, �a s'arr�tera plus. 420 00:46:13,096 --> 00:46:14,948 Tu t'en fous, hein ? 421 00:46:15,984 --> 00:46:18,138 Ah non, tu serres bien pourtant. 422 00:46:23,075 --> 00:46:25,359 Tu es tr�s gentil. Tu ne me fais pas peur. 423 00:46:27,153 --> 00:46:30,672 Tu serres. Tu veux manger mon nez ? 424 00:46:38,194 --> 00:46:39,609 T'es content, l�. 425 00:46:40,381 --> 00:46:43,275 Moi aussi. On est tr�s heureux tous les deux. 426 00:46:46,943 --> 00:46:47,881 Ne bouge pas. 427 00:47:13,187 --> 00:47:14,229 Non, Viviane. 428 00:47:15,370 --> 00:47:16,790 Pourquoi ? - Pas celui-l�. 429 00:47:18,079 --> 00:47:20,787 Qu'est-ce que je fais, alors ? - D�fais-le. 430 00:47:53,985 --> 00:47:55,915 Alors, qu'est-ce qu'il fait, ton avion ? 431 00:48:05,467 --> 00:48:06,935 Ah, c'est pas mal. 432 00:48:12,337 --> 00:48:14,582 Tu as vu ? Un joli souvenir pour nous. 433 00:48:16,089 --> 00:48:17,903 C'est dommage, la boue va l'effacer. 434 00:48:19,056 --> 00:48:21,466 Mais c'est bien comme �a aussi. 435 00:48:25,461 --> 00:48:26,637 C'est un dragon. 436 00:48:28,794 --> 00:48:31,820 Pour moi, le dragon, le diable, le serpent, 437 00:48:32,440 --> 00:48:33,937 �a repr�sente le bien. 438 00:48:35,040 --> 00:48:37,596 Chez ces pourris d'Occidentaux, d'o� on vient, 439 00:48:37,788 --> 00:48:39,871 �a repr�sente le mal, les forces obscures, mais ici 440 00:48:40,157 --> 00:48:42,465 �a repr�sente la force de vie originelle. 441 00:48:46,706 --> 00:48:48,451 Ni le bien, ni le mal. 442 00:48:51,497 --> 00:48:56,035 C'est dommage, elle ne verra pas la lumi�re. 443 00:48:56,809 --> 00:48:59,583 Elle ne verra pas les tribus des montagnes. 444 00:49:00,555 --> 00:49:04,865 elle ne verra pas la transcendance, elle ne verra pas les sourires, 445 00:49:05,346 --> 00:49:06,795 elle ne verra pas la vie, 446 00:49:09,512 --> 00:49:13,747 elle ne verra pas la lumi�re qui est comme un brouillard, 447 00:49:13,991 --> 00:49:15,662 elle ne verra pas la vall�e. 448 00:49:19,095 --> 00:49:21,156 C'est dommage qu'elle nous quitte, notre Viviane. 449 00:49:44,647 --> 00:49:46,084 Voil� l'avion ! 450 00:49:53,876 --> 00:49:55,090 T'as bient�t fini ? 451 00:49:56,753 --> 00:49:58,057 Quelques minutes. 452 00:50:00,971 --> 00:50:04,282 Ce serait bien si tu pr�parais tes valises maintenant parce que nous sommes press�s. 453 00:50:04,477 --> 00:50:08,385 J'aimerais �tablir un camp plus loin sur cette montagne ce soir. C'est loin. 454 00:50:10,691 --> 00:50:12,666 Oh, � joie �. 455 00:50:14,499 --> 00:50:18,304 Ce sont des bonnes vibrations que tu nous laisses avant de partir, non ? 456 00:50:24,807 --> 00:50:26,544 Je vais chercher tes bagages. 457 00:53:30,493 --> 00:53:32,920 Tu me fais un peu peur quelques fois, tu sais ? 458 00:53:35,597 --> 00:53:40,914 Je comprends maintenant pourquoi c'est � toi que le vieillard a choisi de donner les plumes. 459 00:54:39,122 --> 00:54:40,628 Tu es s�re que tu veux continuer ? 460 00:54:40,999 --> 00:54:41,820 Oui. 461 00:54:42,976 --> 00:54:45,829 C'est le dernier poste. Apr�s, c'est l'aventure. Y a plus de route. 462 00:54:46,049 --> 00:54:47,413 Y a plus moyen de revenir. C'est l'inconnu. 463 00:54:47,663 --> 00:54:48,812 Oui, je sais. 464 00:54:53,214 --> 00:54:55,334 Descends. 465 00:55:02,141 --> 00:55:03,341 Qu'est-ce qu'il raconte ? 466 00:55:05,262 --> 00:55:06,322 Qu'est-ce qu'ils disent ? 467 00:55:07,136 --> 00:55:11,499 Parle bas. On est dans une zone r�serv�e, ici. En principe, on n'a pas le droit d'aller plus loin. 468 00:55:16,094 --> 00:55:17,820 Ils sont en train de parler des chevaux. 469 00:55:18,073 --> 00:55:20,095 Des chevaux ? Pour quoi faire ? 470 00:55:20,885 --> 00:55:24,198 Dans quelque temps, il n'y aura plus de piste. On sera oblig� d'abandonner la voiture. 471 00:55:24,843 --> 00:55:27,343 Il va nous falloir des chevaux. Et le type conna�t des gens dans la montagne 472 00:55:27,447 --> 00:55:28,906 qui pourront nous en vendre peut-�tre. 473 00:55:29,217 --> 00:55:30,793 Il est en train de nous brancher dessus. 474 00:55:33,484 --> 00:55:34,738 Qui sont ces gens ? 475 00:55:35,047 --> 00:55:37,190 Je ne sais pas. Je n'ai jamais �t� l�-bas. 476 00:55:53,900 --> 00:55:56,215 Ils sont plus m�rs en haut parce qu'il y a plus de soleil, tu vois. 477 00:55:56,499 --> 00:55:57,793 Y a encore de la place dans ton sac ? 478 00:55:58,050 --> 00:56:00,770 Un peu, oui. Pourquoi, t'en as plus ? 479 00:56:00,874 --> 00:56:02,332 Presque plus. Tu peux l'ouvrir ? 480 00:56:02,541 --> 00:56:04,416 Ouais. Attends... 481 00:56:05,624 --> 00:56:06,761 Je sais pas. �a va ? 482 00:56:06,811 --> 00:56:08,061 Ouais, attends... 483 00:56:09,732 --> 00:56:11,444 Hop l� ! 484 00:56:15,428 --> 00:56:17,616 - On va en ramener beaucoup, hein ? - Ouais. 485 00:56:26,910 --> 00:56:28,943 C'est gai ici. On est bien. 486 00:56:29,201 --> 00:56:30,139 Tu aimes ? 487 00:56:30,347 --> 00:56:33,513 Ah l� l�, je me sens tr�s bien. C'est fou. 488 00:56:38,992 --> 00:56:40,831 Je me sens compl�tement transform�e. 489 00:56:41,504 --> 00:56:45,242 C'est vrai, tu as l'air d'avoir bien chang�e, oui. 490 00:56:45,346 --> 00:56:46,703 - Tu trouves ? - Ouais. 491 00:56:55,341 --> 00:56:57,494 Y en a assez pour tout le monde, non ? - Ouais. 492 00:56:59,183 --> 00:57:00,764 Hop l� ! 493 00:57:04,016 --> 00:57:06,486 Oh l� l�, j'en ai partout sur mon corsage. 494 00:57:12,720 --> 00:57:13,982 C'est lourd. 495 00:57:18,148 --> 00:57:20,157 J'ai envie de les faire go�ter � Olivier. 496 00:57:28,159 --> 00:57:30,032 - Tu veux que je t'aide ? - Non, �a va. 497 00:57:34,785 --> 00:57:35,751 T'es bien grande ! 498 00:57:36,244 --> 00:57:38,450 Y a une racine, c'est pour �a. 499 00:57:39,756 --> 00:57:42,031 - Bon ben, on y va ? - Ouais, attends. 500 00:57:59,222 --> 00:58:00,264 Olivier ? 501 00:58:03,231 --> 00:58:04,457 Olivier ? 502 00:58:22,718 --> 00:58:23,997 T'as pas un chiffon ? 503 00:58:24,385 --> 00:58:25,363 Pour quoi faire ? 504 00:58:25,635 --> 00:58:26,887 Pour effacer �a. 505 00:58:28,447 --> 00:58:29,280 Ah bon, pourquoi ? 506 00:58:30,634 --> 00:58:31,880 Y a pas de joie ici. 507 00:58:33,234 --> 00:58:35,646 En effet, apr�s ce que t'es en train de faire, y a pas de joie, non. 508 00:58:36,150 --> 00:58:37,898 Tout �a, c'est du bidon. C'est faux. 509 00:58:38,650 --> 00:58:40,382 Moi, j'ai rien � voir avec vous. 510 00:58:41,671 --> 00:58:43,889 Ce dessin ne signifie strictement rien. 511 00:58:45,733 --> 00:58:47,118 Qu'est-ce qui se passe ? 512 00:58:47,876 --> 00:58:49,587 �a va pas ? - Non. 513 00:58:56,149 --> 00:58:57,361 O� tu vas ? 514 00:58:58,020 --> 00:59:01,630 Je m'en vais. C'est fini, les vacances ! 515 00:59:47,816 --> 00:59:52,570 Tu sais, un jour, dans un monast�re zen, 516 00:59:53,632 --> 00:59:57,152 y a vingt moines et une jeune nonne qui �tudie. 517 00:59:58,093 --> 01:00:01,431 et la jeune nonne est tr�s jolie. 518 01:00:02,693 --> 01:00:06,258 Alors il y a plusieurs moines qui tombent amoureux d'elle. 519 01:00:07,277 --> 01:00:08,543 Et puis un jour, 520 01:00:09,569 --> 01:00:11,354 il y en a un qui lui envoie une lettre 521 01:00:12,277 --> 01:00:14,571 en lui demandant un rendez-vous particulier. 522 01:00:17,689 --> 01:00:19,388 Alors elle r�pond pas. 523 01:00:20,605 --> 01:00:22,249 Et le lendemain matin, 524 01:00:23,001 --> 01:00:26,429 il y a le ma�tre zen qui fait une lecture au groupe 525 01:00:27,167 --> 01:00:30,995 et puis apr�s la lecture, la jeune nonne se l�ve 526 01:00:32,584 --> 01:00:33,969 et, devant tout le monde, 527 01:00:34,563 --> 01:00:36,855 elle dit � celui qui lui avait envoy� la lettre 528 01:00:36,963 --> 01:00:39,553 � maintenant, si tu m'aimes vraiment, 529 01:00:40,500 --> 01:00:42,064 l�ve-toi et embrasse-moi. � 530 01:00:44,245 --> 01:00:47,259 Tu vois �a, c'est l'amour ouvert. 531 01:00:55,182 --> 01:00:58,036 Je suis pas plus avec Olivier qu'avec Ga�tan. 532 01:00:58,515 --> 01:01:00,692 Je suis pas amoureuse d'Olivier non plus. 533 01:01:02,161 --> 01:01:04,364 �coute, Viviane, tu vas pas tout g�cher maintenant. 534 01:01:05,285 --> 01:01:08,908 J'en sais rien. Tout ce que je sais, c'est que j'ai pas envie de rester, mais de partir. 535 01:01:14,224 --> 01:01:17,155 Oui je sais. Je suis pass�e par l� aussi. 536 01:01:17,885 --> 01:01:19,331 J'ai beaucoup souffert. 537 01:01:21,634 --> 01:01:25,467 Et puis un jour... Un jour, j'ai compris que... 538 01:01:26,437 --> 01:01:29,434 enfin petit � petit surtout, j'ai compris que l'amour, 539 01:01:29,759 --> 01:01:33,277 c'�tait une chose beaucoup plus vaste, plus grande que �a. 540 01:01:35,171 --> 01:01:37,441 Tu vois, la fa�on dont tu aimes Olivier, 541 01:01:38,191 --> 01:01:41,827 c'est pour ton plaisir, pour ta satisfaction � toi, 542 01:01:42,254 --> 01:01:43,624 mais pas pour lui. 543 01:01:44,441 --> 01:01:48,996 C'est-�-dire que tu prends ce qui te fait plaisir, ce qui te convient, mais tu donnes pas. 544 01:01:49,441 --> 01:01:51,295 Tu vois, par exemple, il y a l'oc�an... 545 01:01:52,253 --> 01:01:54,265 l'oc�an, c'est l'amour... 546 01:01:55,169 --> 01:01:59,325 et puis il y a une petite bouteille dans l'oc�an 547 01:01:59,649 --> 01:02:02,188 avec de l'eau dedans, qui est plong�e dans l'oc�an. 548 01:02:02,665 --> 01:02:04,533 La petite bouteille, c'est toi. 549 01:02:06,610 --> 01:02:08,503 Et si tu casses la petite bouteille, 550 01:02:09,227 --> 01:02:11,706 il n'y a plus de petit bouteille toute seule, y a l'oc�an. 551 01:02:14,226 --> 01:02:15,480 Tu comprends ? 552 01:02:16,830 --> 01:02:18,418 Tu sais, je t'aime, Viviane. 553 01:02:19,851 --> 01:02:21,222 Vraiment. 554 01:02:42,345 --> 01:02:43,704 Regarde. 555 01:02:44,949 --> 01:02:46,554 C'est l'oiseau du paradis. 556 01:02:47,553 --> 01:02:48,597 Il est mort ? 557 01:03:06,919 --> 01:03:08,066 Mesdames. 558 01:03:08,293 --> 01:03:10,790 - Que faites-vous ici ? - Et vous ? 559 01:03:11,208 --> 01:03:14,682 - Vous �tes en zone interdite. - Vous aussi ! 560 01:03:14,835 --> 01:03:16,573 - Donnez-moi l'oiseau. - Non. 561 01:03:16,872 --> 01:03:18,479 - L'oiseau. - Non. 562 01:03:19,090 --> 01:03:21,972 - Salauds ! Allez-vous-en. - Ou je vous d�nonce � la police. 563 01:03:23,585 --> 01:03:26,637 - Donnez-moi l'oiseau. - Vous pouvez me tuer. 564 01:03:27,617 --> 01:03:28,815 Mais il est mort. 565 01:03:29,207 --> 01:03:32,194 Je m'en fous. Vous pouvez me tuer ! Allez-vous-en! 566 01:03:33,163 --> 01:03:35,388 Bande de salauds ! Disparaissez ! 567 01:04:23,571 --> 01:04:24,680 T'as vu ma robe ? 568 01:04:25,550 --> 01:04:28,472 D'apr�s le Chinois, on dira�t que c'est l�. 569 01:04:45,966 --> 01:04:47,888 Bonjour. Qu'est-ce que vous voulez ? 570 01:04:48,591 --> 01:04:51,881 Chow-Ii dit que vous avez des chevaux � vendre. 571 01:04:55,741 --> 01:04:58,491 Bill, la nana est revenue. 572 01:05:06,959 --> 01:05:08,145 Bonjour. 573 01:05:09,706 --> 01:05:10,958 Bonjour. 574 01:05:11,086 --> 01:05:12,102 Madame. 575 01:05:13,228 --> 01:05:15,887 - Vous allez bien ? - Oui, merci. 576 01:05:16,038 --> 01:05:17,198 Que faites-vous ici ? 577 01:05:17,773 --> 01:05:19,984 Vous avez des chevaux � vendre ? 578 01:05:20,441 --> 01:05:21,482 Des chevaux ? 579 01:05:22,071 --> 01:05:24,559 Eh, on a des chevaux, nous ? 580 01:05:25,958 --> 01:05:27,985 On n'a pas de chevaux. 581 01:05:29,125 --> 01:05:31,218 Je ne vois pas de chevaux ici, mon pote. 582 01:05:53,344 --> 01:05:54,816 Ne fais pas cette t�te-l�. 583 01:05:55,423 --> 01:05:56,674 Je fais pas de t�te. 584 01:05:58,652 --> 01:06:01,663 Moi non plus, j'aime pas qu'on tue les oiseaux et j'aurais pu faire la m�me chose. 585 01:06:02,610 --> 01:06:06,168 Oui, mais je n'avais qu'� rendre cet oiseau. Il �tait d�j� mort. C'est idiot. 586 01:06:06,985 --> 01:06:09,851 � cause de moi, votre exp�dition est arr�t�e. On peut plus continuer. 587 01:06:10,117 --> 01:06:11,724 - Mais non. - Mais si. 588 01:06:11,984 --> 01:06:14,203 Non, on reviendra. On trouvera un autre moyen. 589 01:06:15,317 --> 01:06:16,781 Je porte malheur. 590 01:06:19,171 --> 01:06:20,292 Tais-toi. 591 01:06:24,896 --> 01:06:27,125 Olivier, c'est combien, un cheval ? 592 01:06:27,589 --> 01:06:29,130 Environ 100 dollars. 593 01:06:31,249 --> 01:06:32,681 Retournons les voir. 594 01:06:36,770 --> 01:06:38,250 Retournons les voir. 595 01:06:58,847 --> 01:07:00,401 Tu leur offres le double, hein ? 596 01:07:01,243 --> 01:07:03,563 Ils ne voudront pas apr�s cette histoire d'oiseau. 597 01:07:03,847 --> 01:07:04,816 Tu crois ? 598 01:07:11,788 --> 01:07:14,302 L�, j'ai tout mon argent. 599 01:07:14,571 --> 01:07:17,647 �a m'�tonnerait qu'ils refusent. �a fait au moins 1.200 $, tiens ! 600 01:07:18,216 --> 01:07:19,153 Tiens ! 601 01:07:21,108 --> 01:07:22,712 Ces deux esp�ces de porcs ! 602 01:07:27,070 --> 01:07:31,172 Plus quelques centimes.. Voil� tout ce que j'ai. 603 01:07:31,862 --> 01:07:34,144 On verra bien s'ils acceptent pas. 604 01:08:27,474 --> 01:08:30,408 Comment tu fais pour leur parler, aux tribus de la montagne ? 605 01:08:32,574 --> 01:08:34,280 �a doit �tre difficile, quand m�me. 606 01:08:38,615 --> 01:08:40,389 Non mais c'est vrai. Comment tu fais ? 607 01:09:01,943 --> 01:09:04,134 Pas besoin de parler. Tu peux pas communiquer. 608 01:09:07,046 --> 01:09:09,317 Oui, mais quand m�me. Si on reste longtemps, 609 01:09:10,380 --> 01:09:12,271 faut pouvoir se dire des choses. 610 01:09:18,087 --> 01:09:19,996 Il est en train de manger ma t�te. 611 01:09:23,812 --> 01:09:24,738 Tu fais �a ? 612 01:09:45,762 --> 01:09:46,962 Passe. 613 01:13:09,908 --> 01:13:11,722 Regarde, Viviane, un opossum ! 614 01:13:13,345 --> 01:13:14,074 C'est joli. 615 01:13:15,429 --> 01:13:16,158 Attention. 616 01:16:22,569 --> 01:16:24,368 Qu'est-ce qu'on attend pour partir ? 617 01:16:26,331 --> 01:16:27,400 Pour la vall�e ? 618 01:16:27,957 --> 01:16:29,288 Oui, pour la vall�e. 619 01:16:30,733 --> 01:16:31,801 On est pr�t. 620 01:16:32,372 --> 01:16:34,653 Ils t'ont tout dit, maintenant. Tu connais le chemin. 621 01:16:35,770 --> 01:16:37,588 Je me demande ce qu'on attend. 622 01:16:40,680 --> 01:16:41,745 On n'est pas pr�t. 623 01:16:50,191 --> 01:16:51,373 On attend d'�tre pr�t. 624 01:17:51,404 --> 01:17:55,938 Ils appellent les gens autour pour qu'ils viennent � la f�te. 625 01:17:56,301 --> 01:17:57,668 Ga�tan m'a dit. 626 01:20:06,491 --> 01:20:09,660 J'aimerais bien qu'elles me pr�tent leur maquillage pour faire la f�te avec elles. 627 01:24:09,023 --> 01:24:11,173 Tous les gens ici pr�sents 628 01:24:11,352 --> 01:24:14,009 vont manger ensemble la chair des cochons 629 01:24:14,098 --> 01:24:15,762 sacrifi�s pour nos anc�tres. 630 01:24:15,905 --> 01:24:20,479 Pour la premi�re fois des Blancs participent � cette c�r�monie. 631 01:24:20,724 --> 01:24:23,705 Nos anc�tres auraient �t� �tonn�s. 632 01:24:25,452 --> 01:24:30,290 Je suis fier et j'esp�re que ces Blancs porteront 633 01:24:30,440 --> 01:24:33,543 mon nom et le film � l'autre bout du monde. 634 01:24:47,870 --> 01:24:51,620 Je salue les Blanches qui ont travers� 635 01:24:51,932 --> 01:24:55,819 la grande jungle pour arriver jusqu'� nous. 636 01:25:00,312 --> 01:25:02,240 Je veux parler aussi. 637 01:25:07,969 --> 01:25:09,615 Je suis le seul repr�sentant 638 01:25:09,925 --> 01:25:13,627 de la tribu Mul qui n'a pas pu venir 639 01:25:14,125 --> 01:25:16,104 � cause des rivi�res en crue. 640 01:25:32,367 --> 01:25:35,192 Pr�parez-vous. La nourriture va �tre distribu�e. 641 01:27:42,872 --> 01:27:45,371 Olivier, c'est formidable. 642 01:27:46,208 --> 01:27:48,787 Nous sommes devenus tellement proches d'eux. 643 01:27:49,431 --> 01:27:51,243 On est presque comme eux, regarde. 644 01:27:51,944 --> 01:27:54,340 Ga�tan et Hermine... C'est magnifique ! 645 01:27:59,910 --> 01:28:01,162 Je suis heureuse. 646 01:28:03,025 --> 01:28:04,836 On a retrouv� la v�rit�, tu sais. 647 01:28:14,452 --> 01:28:15,767 Qu'est-ce que t'as, Olivier ? 648 01:28:20,321 --> 01:28:21,591 C'est le contraire. 649 01:28:23,238 --> 01:28:24,622 Quoi, c'est le contraire ? 650 01:28:25,362 --> 01:28:27,124 Parce que c'est nous qui mentons. 651 01:28:28,223 --> 01:28:31,426 Ga�tan a beau dire, on est des touristes ici, Viviane. 652 01:28:32,296 --> 01:28:33,813 Quoi, on est des touristes ? 653 01:28:35,331 --> 01:28:38,276 Je comprends pas. Qu'est-ce que �a veut dire ? 654 01:28:42,503 --> 01:28:44,813 �a me d�go�te d'entendre des choses pareilles ! 655 01:28:45,486 --> 01:28:48,838 Quand je pense que t'as pass� des mois avec Ga�tan pour en arriver l� ! 656 01:28:50,109 --> 01:28:52,389 Tu comprends rien ? T'es un con, ou quoi ? 657 01:28:52,803 --> 01:28:55,298 C'est facile de danser, mais est-ce que tu peux travailler avec elles ? 658 01:28:55,468 --> 01:28:57,034 Oui, justement. Parfaitement. 659 01:28:57,409 --> 01:29:00,173 Les femmes sont encore plus exploit�es ici qu'ailleurs. 660 01:29:11,640 --> 01:29:12,631 Tu sais, Viviane, 661 01:29:14,204 --> 01:29:15,509 chez les Kombugas, 662 01:29:16,691 --> 01:29:20,025 toute la soci�t� est soumise � des r�gles tr�s strictes. 663 01:29:21,389 --> 01:29:22,418 Chez nous aussi. 664 01:29:23,718 --> 01:29:25,097 Ce n'est pas la m�me chose. 665 01:29:26,021 --> 01:29:27,939 Nous, on essaye de briser nos r�gles. 666 01:29:29,901 --> 01:29:31,050 Quand ils dansent, 667 01:29:32,364 --> 01:29:34,382 ce n'est pas simplement pour le plaisir, 668 01:29:34,771 --> 01:29:36,622 mais pour ob�ir � quelque chose. 669 01:29:39,315 --> 01:29:42,742 Regarde, ici, c'est le cimeti�re. 670 01:29:43,911 --> 01:29:45,696 Ils dansent sur les morts. 671 01:29:51,652 --> 01:29:54,950 Nous, on ne cherche que le plaisir, peut-�tre la paix. 672 01:29:55,952 --> 01:29:58,128 Ils n'en ont rien � foutre, eux. 673 01:29:59,341 --> 01:30:02,076 J'en sais rien, Olivier, mais regarde cette f�te. 674 01:30:02,343 --> 01:30:03,894 Tout le monde est heureux ensemble. 675 01:30:04,985 --> 01:30:08,554 Pourquoi est-ce que tout le monde s'entend si bien sans se parler comme des gens qui s'aiment vraiment. 676 01:30:08,839 --> 01:30:12,343 Pourquoi est-ce que tout le monde se comprend. Pourquoi est-ce que tout est si simple ici ? 677 01:30:13,469 --> 01:30:16,857 C'est ok. Mais �a ne veut pas dire grand-choses. 678 01:30:17,584 --> 01:30:19,478 Tu me d��ois, vraiment. 679 01:30:21,438 --> 01:30:23,223 Tu ressembles � mon mari. 680 01:30:27,271 --> 01:30:28,905 Bien s�r, on s'aime bien, 681 01:30:30,187 --> 01:30:31,906 mais �a ne va pas plus loin. 682 01:30:36,124 --> 01:30:38,406 Comment veux-tu avoir des vrais rapports 683 01:30:39,207 --> 01:30:42,946 entre nous, qui d�truisons nos lois sociales, 684 01:30:44,244 --> 01:30:48,386 et eux, qui vivent dans la terreur et le respect des tabous ? 685 01:30:48,946 --> 01:30:50,613 J'en sais rien, mais je sais que c'est possible. 686 01:30:50,768 --> 01:30:53,779 On d�couvre autre chose. C'est tout. Voil�. 687 01:30:54,610 --> 01:30:57,424 Tu crois pas dans les forces obscures et dans toutes ces choses, toi ? 688 01:30:58,269 --> 01:31:00,161 Si, bien s�r. �norm�ment. 689 01:31:00,729 --> 01:31:01,908 Mais pas � leur mani�re. 690 01:31:02,460 --> 01:31:03,918 Pour nous, c'est impossible. 691 01:31:06,401 --> 01:31:08,749 On n'oublie pas ce qu'on a �t�, Viviane. 692 01:31:10,439 --> 01:31:14,554 Ce n'est pas possible de se d�conditionner, comme dirait Ga�tan. 693 01:31:17,065 --> 01:31:20,010 Une fois perdue, l'innocence ne se retrouve plus jamais. 694 01:31:22,270 --> 01:31:26,962 Un paradis est un endroit o� il y a beaucoup de sorties mais aucune entr�e. 695 01:31:29,843 --> 01:31:32,200 La connaissance est sans retour possible. 696 01:31:34,441 --> 01:31:36,413 Quand la gr�ce s'en va, c'est fini. 697 01:31:39,440 --> 01:31:41,624 Je me demande si, pour la retrouver, 698 01:31:43,139 --> 01:31:45,214 il ne faut pas faire le contraire 699 01:31:45,595 --> 01:31:47,365 de tout ce qu'on a fait. 700 01:31:49,336 --> 01:31:53,272 S'il ne faudrait pas mordre une deuxi�me fois dans la pomme de l'arbre. 701 01:33:02,406 --> 01:33:03,633 Qu'est-ce que tu fais l� ? 702 01:36:12,712 --> 01:36:14,107 J'ai l'impression qu'on fait fausse route. 703 01:36:14,275 --> 01:36:18,749 Si les monts Ouna� sont l�, le mont Oumasa n'est pas l�, c'est l�. 704 01:36:19,478 --> 01:36:20,719 T'as la boussole ? 705 01:36:30,728 --> 01:36:32,649 Il faut essayer de passer par l�. 706 01:37:11,341 --> 01:37:12,373 C'est o� ? 707 01:37:16,133 --> 01:37:17,477 Tu vois cette colline ? 708 01:37:18,935 --> 01:37:21,490 Apr�s il y a encore une grande montagne, 709 01:37:22,695 --> 01:37:25,588 apr�s la montagne, c'est encore plus loin, 710 01:37:26,159 --> 01:37:28,310 plus loin, plus loin, plus loin... 711 01:37:28,972 --> 01:37:29,805 C'est tr�s loin ? 712 01:37:30,442 --> 01:37:31,290 C'est tr�s pr�s. 713 01:37:35,855 --> 01:37:39,138 Mais je crois que les chevaux ne vont jamais r�ussir � traverser cette jungle. 714 01:37:40,502 --> 01:37:41,740 Il faut y aller maintenant. 715 01:37:42,052 --> 01:37:45,924 On va les l�cher comme �a, et ils retourneront � leur �curie, tranquilles. 716 01:37:51,439 --> 01:37:53,922 - On prend un risque peut-�tre. - Je sais. 717 01:37:56,114 --> 01:37:59,461 - Tu veux bien aller l�cher les deux en bas ? - Oui. 718 01:38:27,469 --> 01:38:28,687 O� sont les chevaux ? 719 01:38:29,136 --> 01:38:31,118 Finish. Partis. 720 01:38:34,577 --> 01:38:36,329 Ah, il sait plus o� il en est. 721 01:38:38,406 --> 01:38:39,645 �a va pas ? 722 01:39:35,998 --> 01:39:37,772 Il nous demande si on va en haut de la montagne. 723 01:39:50,156 --> 01:39:52,230 Ils ont l'air de dire que c'est dangereux. 724 01:39:57,346 --> 01:39:58,388 Dis, maman. 725 01:40:01,096 --> 01:40:03,077 Maman, quand est-ce qu'on arrive ? 726 01:40:48,578 --> 01:40:49,868 Ga�tan. 727 01:40:51,164 --> 01:40:53,835 Hermine a des vertiges. Elle ne peut plus marcher. 728 01:40:57,333 --> 01:40:59,093 C'est pas grave. C'est l'altitude. 729 01:41:02,695 --> 01:41:04,599 J'ai faim. J'ai soif. 730 01:41:06,115 --> 01:41:07,788 - J'en ai marre. - Attends. 731 01:41:09,063 --> 01:41:10,603 Attends un petit peu. 732 01:41:31,802 --> 01:41:33,243 C'est le dernier paquet. 733 01:41:37,530 --> 01:41:38,667 Merci. 734 01:42:24,810 --> 01:42:25,986 Tu sais, on... 735 01:42:30,995 --> 01:42:33,233 On ne va pas s'en sortir. 736 01:42:33,637 --> 01:42:37,229 Je sais, mais notre seul espoir est d'avancer. 737 01:43:13,965 --> 01:43:15,061 J'ai faim. 738 01:43:16,153 --> 01:43:17,378 J'ai soif. 739 01:43:18,652 --> 01:43:22,041 Je sais, mais je t'ai d�j� dit qu'il n'y avait plus rien � manger. 740 01:43:54,791 --> 01:43:56,045 La vall�e. 741 01:44:00,416 --> 01:44:02,029 La vall�e, je la vois.53364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.