All language subtitles for 18-again-ep-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,262 --> 00:00:13,660 [All characters, organizations, places, and events are fictional.] 2 00:00:13,663 --> 00:00:14,860 [This drama is purely fictional and is not associated with...] 3 00:00:14,865 --> 00:00:16,190 [actual people, organizations, locations, or incidents.] 4 00:00:16,199 --> 00:00:17,400 [High School Basketball Finals] 5 00:00:17,401 --> 00:00:19,955 [It's the final match of high school men's basketball teams.] 6 00:00:20,170 --> 00:00:22,570 [The match between Serim High School and Baejin High School] 7 00:00:22,572 --> 00:00:24,795 [has begun now.] 8 00:00:27,044 --> 00:00:28,970 [High School Basketball Finals] 9 00:00:28,979 --> 00:00:32,010 [Serim High School, Aim for the Medal!] 10 00:00:32,015 --> 00:00:34,580 [Victory to Serim Basketball Team!] 11 00:00:34,584 --> 00:00:37,105 The ball goes to Hong Dae-young now. 12 00:00:39,823 --> 00:00:44,215 [Victory to Serim Basketball Team!] 13 00:00:45,128 --> 00:00:48,030 Number 11, Hong Dae-young, gets buckets. 14 00:00:48,031 --> 00:00:49,730 If he joins the professional league, 15 00:00:49,733 --> 00:00:52,455 the basketball field will definitely head to a new course. 16 00:00:52,936 --> 00:00:59,570 [Before the game] 17 00:00:59,576 --> 00:01:01,865 You know that scouts are coming today, right? 18 00:01:02,479 --> 00:01:03,680 Yes. 19 00:01:03,680 --> 00:01:05,835 There's a scout from Hankuk University too. 20 00:01:08,718 --> 00:01:11,620 You'd better bring it. Your life depends on this game. 21 00:01:11,621 --> 00:01:13,305 I'll play how I always play. 22 00:01:16,526 --> 00:01:19,560 Hong Dae-young did not make the free throw. 23 00:01:19,563 --> 00:01:22,190 -Get a grip. -It looks like he's quite nervous 24 00:01:22,199 --> 00:01:25,285 as this is a big game for him. 25 00:01:25,869 --> 00:01:27,670 What's wrong with you today? 26 00:01:27,671 --> 00:01:30,195 [I Am a Proud Student of Baejin High School] 27 00:01:34,845 --> 00:01:36,395 Focus! 28 00:01:38,815 --> 00:01:42,705 [Before the game] 29 00:01:44,521 --> 00:01:46,205 Who's that beautiful girl? 30 00:01:49,726 --> 00:01:51,415 She's your girlfriend. 31 00:01:52,329 --> 00:01:53,690 Yes, she is. 32 00:01:53,697 --> 00:01:55,555 That's my girl. 33 00:01:59,002 --> 00:02:00,725 What took you so long? 34 00:02:02,405 --> 00:02:03,825 What's wrong? 35 00:02:04,040 --> 00:02:05,465 What? 36 00:02:07,043 --> 00:02:08,795 It's nothing. 37 00:02:09,112 --> 00:02:10,635 Something did happen. 38 00:02:12,749 --> 00:02:14,305 Dae-young. 39 00:02:16,920 --> 00:02:19,320 He's calling you. You should go. 40 00:02:19,322 --> 00:02:20,745 Jung Da-jung. 41 00:02:21,091 --> 00:02:23,075 Today's game is important. 42 00:02:23,226 --> 00:02:24,690 Just focus on your game first. 43 00:02:24,694 --> 00:02:26,115 No. 44 00:02:26,663 --> 00:02:29,685 If you don't tell me what it is, I won't play today. 45 00:02:32,502 --> 00:02:33,995 Tell me. 46 00:02:36,106 --> 00:02:37,525 Now. 47 00:02:56,927 --> 00:02:58,515 [Baejin, move forward to win!] 48 00:03:05,268 --> 00:03:06,600 -Dae-young! -What are you doing? 49 00:03:06,603 --> 00:03:09,425 -Pass it! -Hey. 50 00:03:21,318 --> 00:03:23,110 -What's going on? -Hurry. 51 00:03:23,119 --> 00:03:24,950 -Pass the ball. -Hey. 52 00:03:24,955 --> 00:03:27,050 -What's he doing? -Hey. 53 00:03:27,057 --> 00:03:30,015 -What are you doing? -What is he doing? 54 00:03:34,664 --> 00:03:36,085 Da-jung! 55 00:03:45,875 --> 00:03:47,295 Dae-young. 56 00:03:52,716 --> 00:03:54,275 No. 57 00:03:55,719 --> 00:03:58,075 You shouldn't have come. 58 00:03:58,154 --> 00:03:59,575 No. 59 00:04:00,724 --> 00:04:02,445 This is my decision. 60 00:04:06,096 --> 00:04:07,515 Don't cry. 61 00:04:10,233 --> 00:04:11,925 You're my future. 62 00:04:13,136 --> 00:04:14,995 And our baby is my future. 63 00:04:15,338 --> 00:04:16,755 So 64 00:04:19,843 --> 00:04:21,265 just trust me. 65 00:04:24,381 --> 00:04:25,805 Don't cry. 66 00:04:28,618 --> 00:04:30,035 It's all right. 67 00:04:36,660 --> 00:04:38,085 [If] 68 00:04:38,895 --> 00:04:41,385 [our story stopped here like an ending of a movie,] 69 00:04:42,232 --> 00:04:43,685 [my life] 70 00:04:44,200 --> 00:04:46,225 [would have been a happy ending.] 71 00:04:52,275 --> 00:04:53,695 [However...] 72 00:04:54,544 --> 00:04:58,565 [18 years later] 73 00:05:20,970 --> 00:05:25,125 [...the reality is a series of open-ended stories.] 74 00:05:28,878 --> 00:05:32,465 [The unexpected misfortunes don't even surprise me anymore.] 75 00:05:34,684 --> 00:05:36,105 [And just like that,] 76 00:05:40,690 --> 00:05:42,615 [life goes on.] 77 00:05:42,992 --> 00:05:50,415 [Episode 1, Life Goes on] 78 00:06:29,372 --> 00:06:31,640 Secretary Jo, how many people must I rescue today? 79 00:06:31,641 --> 00:06:34,070 [I'm not sure if I understood your question correctly.] 80 00:06:34,077 --> 00:06:35,940 Secretary Jo, I must save the people. 81 00:06:35,945 --> 00:06:37,140 Get the suit ready. 82 00:06:37,147 --> 00:06:40,250 [My apologies. I'm not sure if I understood you correctly.] 83 00:06:40,250 --> 00:06:41,950 Secretary Jo, I don't have time to joke around. 84 00:06:41,951 --> 00:06:43,720 People are waiting for my help. 85 00:06:43,720 --> 00:06:45,980 [I'm not sure if I understood you correctly.] 86 00:06:45,989 --> 00:06:47,415 Secretary Jo. 87 00:06:48,358 --> 00:06:51,360 [I'm sorry. I don't know.] 88 00:06:51,361 --> 00:06:53,685 I should take this with me today. 89 00:07:03,106 --> 00:07:04,200 He's crazy. 90 00:07:04,207 --> 00:07:06,225 [Seongjong Electronics, Service Center] 91 00:07:06,943 --> 00:07:08,795 [Special Corn, Low Sugar, Ye Ji-hoon] 92 00:07:10,580 --> 00:07:13,110 I am so grateful that you're letting me stay here. 93 00:07:13,116 --> 00:07:16,410 But can you please take off that tin on your chest? 94 00:07:16,419 --> 00:07:19,005 When will you grow up? Goodness. 95 00:07:19,155 --> 00:07:22,245 I understand that you got kicked out and things aren't going well. 96 00:07:22,292 --> 00:07:24,785 But I cannot take off my heart. 97 00:07:26,129 --> 00:07:27,985 Oh, my. 98 00:07:29,732 --> 00:07:32,255 Why am I getting divorced? 99 00:07:32,469 --> 00:07:34,955 -I know why. -What do you know? 100 00:07:36,706 --> 00:07:38,040 What is it? 101 00:07:38,041 --> 00:07:39,900 [Of course, it's his looks.] 102 00:07:39,909 --> 00:07:43,270 Oh, my gosh. How can he let his looks wither away that badly? 103 00:07:43,279 --> 00:07:45,765 He looks like a completely different person. 104 00:07:45,949 --> 00:07:47,675 It's not because of his looks. 105 00:08:11,441 --> 00:08:13,365 If I keep living with him, 106 00:08:13,476 --> 00:08:15,770 I don't know what I'd do. 107 00:08:15,778 --> 00:08:17,535 Is it that bad? 108 00:08:17,981 --> 00:08:19,805 What happened? 109 00:08:25,088 --> 00:08:27,745 She hates how devastatingly old you got. 110 00:08:28,024 --> 00:08:29,220 Is that enough to kill me? 111 00:08:29,225 --> 00:08:30,645 What? 112 00:09:01,791 --> 00:09:03,490 Did I curse at her? Or did I hit her? 113 00:09:03,493 --> 00:09:04,560 I didn't even cheat on her. 114 00:09:04,561 --> 00:09:06,320 Why? Why would she do that? 115 00:09:06,329 --> 00:09:08,460 -There must have been an affair. -I told you that wasn't it. 116 00:09:08,464 --> 00:09:10,855 Not you. It must be Da-jung. 117 00:09:12,802 --> 00:09:14,225 Da-jung? 118 00:09:14,437 --> 00:09:15,570 That crazy jerk. 119 00:09:15,572 --> 00:09:17,140 And you didn't kill him after seeing that? 120 00:09:17,140 --> 00:09:18,500 I would've killed him if I were you. 121 00:09:18,508 --> 00:09:20,770 Thank you for understanding me. 122 00:09:20,777 --> 00:09:23,270 No. No! 123 00:09:23,279 --> 00:09:26,935 This isn't a matter of one's understanding. 124 00:09:28,418 --> 00:09:30,435 Goodness. 125 00:09:37,560 --> 00:09:38,620 I'll get going. 126 00:09:38,628 --> 00:09:41,490 Take it easy. Otherwise, you'll end up dying of exhaustion. 127 00:09:41,497 --> 00:09:44,360 Even if I die, I'm going to get promoted first, so don't stop me. 128 00:09:44,367 --> 00:09:48,095 Right. Who cares if you lose your family? You just need to succeed. 129 00:09:48,571 --> 00:09:49,830 What? 130 00:09:49,839 --> 00:09:52,100 If I get promoted, Da-jung is going to change her mind too. 131 00:09:52,108 --> 00:09:54,540 Don't worry about me. Bye. 132 00:09:54,544 --> 00:09:57,835 Bye. You're doing a good job, my friend. 133 00:09:58,247 --> 00:10:00,065 I love you! 134 00:10:01,584 --> 00:10:03,975 I understand why he's getting a divorce. 135 00:10:06,289 --> 00:10:08,920 Are you really okay with getting a divorce? 136 00:10:08,925 --> 00:10:11,145 I don't have feelings for him anymore. 137 00:10:11,160 --> 00:10:13,490 What about you? How are things with Professor Kang? 138 00:10:13,496 --> 00:10:15,385 Who's Professor Kang? Oh, right. 139 00:10:15,865 --> 00:10:17,230 I've already ended things with him. 140 00:10:17,233 --> 00:10:20,130 This time it's a new face. He's in college. 141 00:10:20,136 --> 00:10:21,695 He's in college? 142 00:10:23,172 --> 00:10:26,395 You know I can't settle down with one person. 143 00:10:26,776 --> 00:10:29,010 I want to continue feeling butterflies in my stomach. 144 00:10:29,012 --> 00:10:32,365 I get that, but a college student? 145 00:10:35,084 --> 00:10:37,205 [Seongjong Electronics] 146 00:10:46,896 --> 00:10:47,897 [We don't care about your age. 147 00:10:47,897 --> 00:10:48,860 They don't care about age, and they don't care about education. [We don't care about your age. 148 00:10:48,865 --> 00:10:50,530 We don't care about your education.] They don't care about age, and they don't care about education. 149 00:10:50,533 --> 00:10:50,730 [We don't care about your experience.] They don't care about age, and they don't care about education. 150 00:10:50,733 --> 00:10:52,530 They don't care about experience either. [We don't care about your experience.] 151 00:10:52,535 --> 00:10:52,985 The world has become a better place. [We don't care about your experience.] 152 00:10:52,985 --> 00:10:54,400 The world has become a better place. 153 00:10:54,404 --> 00:10:56,030 They should've done this sooner. 154 00:10:56,039 --> 00:10:58,640 A lazy world makes a better society. 155 00:10:58,641 --> 00:11:00,240 They're too lazy to look at the details, 156 00:11:00,243 --> 00:11:02,170 so they make a rough model and pass rough judgments. 157 00:11:02,178 --> 00:11:04,540 -Even if you are skilled... -It'll take 10 years to get promoted. 158 00:11:04,547 --> 00:11:05,540 If you aren't skilled... 159 00:11:05,548 --> 00:11:08,075 Your ratings drop, and so does your salary. 160 00:11:08,951 --> 00:11:10,280 [A broadcast that looks at people.] 161 00:11:10,286 --> 00:11:11,720 [JBC's new face...] 162 00:11:11,721 --> 00:11:13,250 [Is you.] 163 00:11:13,256 --> 00:11:15,890 You applied to JBC this time, right? 164 00:11:15,892 --> 00:11:17,090 How was the written exam? 165 00:11:17,093 --> 00:11:18,790 I've taken so many of them already. 166 00:11:18,795 --> 00:11:21,555 I will use my experience and age. 167 00:11:23,166 --> 00:11:26,355 My age is a problem. 168 00:11:26,703 --> 00:11:28,630 I turn 38 next year. 169 00:11:28,638 --> 00:11:31,265 This year will probably be my last chance, right? 170 00:11:31,841 --> 00:11:33,940 Be strong, my friend. You only live once, 171 00:11:33,943 --> 00:11:36,940 so you should live life as a full-time anchor at least once. 172 00:11:36,946 --> 00:11:40,435 I really hope I can. Please. 173 00:11:43,686 --> 00:11:46,620 Look at your family portrait again and gain energy. 174 00:11:46,622 --> 00:11:48,190 Of course. 175 00:11:48,191 --> 00:11:51,620 You're going to get promoted today, so you must be happy to work. 176 00:11:51,627 --> 00:11:52,820 Of course. 177 00:11:52,829 --> 00:11:54,890 [-Let's go. -Gosh, I'm jealous.] 178 00:11:54,897 --> 00:11:57,085 [Nuri Elementary School] 179 00:12:03,206 --> 00:12:06,370 I need to go out. Hurry up already. 180 00:12:06,375 --> 00:12:09,135 I'm sorry, ma'am. I will finish up quickly. 181 00:12:12,448 --> 00:12:15,650 I refuse to pay you for coming here! You said it wasn't broken! 182 00:12:15,651 --> 00:12:17,650 The cost for coming here and repair costs are separate. 183 00:12:17,653 --> 00:12:19,420 Then you should've told me this in advance. 184 00:12:19,422 --> 00:12:22,545 Do you want to get a zero in your service ratings? 185 00:12:22,859 --> 00:12:24,885 I'm sorry, ma'am. 186 00:12:35,238 --> 00:12:37,640 What is this smell? 187 00:12:37,640 --> 00:12:39,670 -Pardon? -Your feet smell so much. 188 00:12:39,675 --> 00:12:42,770 I was wondering why I smelled garbage! It was me. 189 00:12:42,779 --> 00:12:46,205 Gosh, do you have any common sense? 190 00:12:56,359 --> 00:12:59,320 You'll get a call later asking if everything was fixed well. 191 00:12:59,328 --> 00:13:02,955 Please give me a ten out of ten. 192 00:13:03,099 --> 00:13:04,725 Okay. 193 00:13:05,735 --> 00:13:07,525 Can you throw this out for me? 194 00:13:12,875 --> 00:13:16,865 I really feel like working today. 195 00:13:17,446 --> 00:13:20,765 Sir, everything has been fixed. 196 00:13:21,050 --> 00:13:22,550 Where did he go? 197 00:13:22,552 --> 00:13:25,280 Gosh. I thought it was a real raccoon. 198 00:13:25,288 --> 00:13:27,075 That surprised me. 199 00:13:28,024 --> 00:13:30,090 "Do you want to be young again?" 200 00:13:30,092 --> 00:13:33,615 Why bother asking? Of course I want to be young again. 201 00:13:33,863 --> 00:13:37,133 Gosh, he must have his doctorate. 202 00:13:37,133 --> 00:13:37,900 ["A Drug That Buys Youth", "The Time of Reverting Cells"] Gosh, he must have his doctorate. 203 00:13:37,900 --> 00:13:39,955 He even has a lot of medicine. ["A Drug That Buys Youth", "The Time of Reverting Cells"] 204 00:13:39,955 --> 00:13:42,570 ["A Drug That Buys Youth", "The Time of Reverting Cells"] 205 00:13:42,572 --> 00:13:45,965 He must really like raccoons. There's another one here. 206 00:13:45,975 --> 00:13:48,065 Did you fix everything? 207 00:13:48,444 --> 00:13:50,740 Yes, sir. I fixed everything. 208 00:13:50,746 --> 00:13:54,335 Is that so? Then fix this one for me too. 209 00:13:56,485 --> 00:14:00,805 I'm sorry, sir. I only fix washing machines. 210 00:14:10,333 --> 00:14:11,700 I fixed it, sir. 211 00:14:11,701 --> 00:14:13,460 You're good at fixing things. 212 00:14:13,469 --> 00:14:15,070 Why do you only fix washing machines? 213 00:14:15,071 --> 00:14:17,725 I think you'd be good at fixing everything. 214 00:14:18,841 --> 00:14:21,135 I can fix almost everything. 215 00:14:22,511 --> 00:14:26,665 I wish I could fix my life like this too. 216 00:14:36,459 --> 00:14:38,945 Do you want me to fix it for you? 217 00:14:43,032 --> 00:14:44,525 Thank you. 218 00:14:50,273 --> 00:14:52,295 However, it's my life, 219 00:14:52,375 --> 00:14:54,265 so I should fix it myself. 220 00:14:57,313 --> 00:14:59,035 Is that so? 221 00:15:04,186 --> 00:15:06,575 -Open up. -Open up. 222 00:15:06,789 --> 00:15:09,020 -You're eating so well, my daughter. -Goodness. 223 00:15:09,025 --> 00:15:11,990 -Son, do you want to have some too? -You're eating so well. 224 00:15:11,994 --> 00:15:13,945 Have some fishcakes too. 225 00:15:14,363 --> 00:15:15,915 Have this too. 226 00:15:17,066 --> 00:15:18,485 You're eating well. 227 00:15:22,538 --> 00:15:26,340 Hey Si-a, you said today was Foundation Day at your school, right? 228 00:15:26,342 --> 00:15:29,195 Come out with Si-woo. Let's get something to eat. 229 00:15:29,512 --> 00:15:30,935 Yes. 230 00:15:36,886 --> 00:15:39,220 Si-a, have some meat. It's expensive. 231 00:15:39,221 --> 00:15:42,420 Gosh, why is my nose bridge so low? 232 00:15:42,425 --> 00:15:45,185 -Should I get a nose job? -What did you just say? 233 00:15:46,395 --> 00:15:48,790 I told you not to touch my nose! 234 00:15:48,798 --> 00:15:51,630 -My nose. -Enough of that. 235 00:15:51,634 --> 00:15:54,136 Didn't I tell you? When you go out into society, there are three types of people. 236 00:15:54,136 --> 00:15:54,530 [Those who do really well, and those average] Didn't I tell you? When you go out into society, there are three types of people. 237 00:15:54,537 --> 00:15:57,555 Those who do really well, those who do well, and those who just do. [Those who do really well, and those average] 238 00:15:57,555 --> 00:15:57,865 Those who do really well, those who do well, and those who just do. 239 00:15:58,574 --> 00:16:00,840 If you don't study, and focus only on your looks... 240 00:16:00,843 --> 00:16:02,870 I'll just enter society. 241 00:16:02,878 --> 00:16:04,405 I see you're well aware. 242 00:16:04,613 --> 00:16:07,380 What about your future? Is there anything you want to do? 243 00:16:07,383 --> 00:16:08,935 No. 244 00:16:10,619 --> 00:16:13,820 Oh, right. Si-woo, are you really not going to play basketball? 245 00:16:13,823 --> 00:16:15,975 You were good at basketball when you were younger. 246 00:16:16,625 --> 00:16:18,415 I'm not interested. 247 00:16:18,527 --> 00:16:20,790 What on earth are you guys interested in? 248 00:16:20,796 --> 00:16:23,355 Are you going to waste your good years by doing nothing? 249 00:16:24,033 --> 00:16:28,330 Si-a, Si-woo. You guys don't need to worry about your mom and me divorcing. 250 00:16:28,337 --> 00:16:30,170 My promotion will be announced today. 251 00:16:30,172 --> 00:16:33,795 If I get promoted, your mom will have a change of heart too. 252 00:16:34,710 --> 00:16:37,510 I had a dream about a fire. 253 00:16:37,513 --> 00:16:39,710 Do you think it was a dream about your promotion? 254 00:16:39,715 --> 00:16:41,510 Did you get rid of the fire or not? 255 00:16:41,517 --> 00:16:42,880 I didn't. 256 00:16:42,885 --> 00:16:45,280 Then it's settled. Sell that dream to me. 257 00:16:45,287 --> 00:16:47,945 Okay. Give me 50,000 won. 258 00:16:50,626 --> 00:16:52,920 Gosh. It's a dream for your promotion. 259 00:16:52,928 --> 00:16:55,030 You should pay at least 50,000 won. 260 00:16:55,031 --> 00:16:57,155 Fine, since I'm in a good mood. 261 00:17:01,937 --> 00:17:03,655 Hey, Bo-bae. Over here. 262 00:17:06,809 --> 00:17:09,370 -Hello, Mr. Hong. -Hi. 263 00:17:09,378 --> 00:17:11,205 Did you eat? 264 00:17:14,316 --> 00:17:18,280 Bo-bae, you're a student. Don't you think you're wearing too much makeup? 265 00:17:18,287 --> 00:17:18,654 A student should look like a student. 266 00:17:18,654 --> 00:17:20,445 [A student should look like a student.] A student should look like a student. 267 00:17:21,757 --> 00:17:24,120 -Right. -Stop it already. 268 00:17:24,126 --> 00:17:26,885 If you worked out as much as you nagged, you'd be muscular. 269 00:17:26,896 --> 00:17:29,930 I have plans with Bo-bae, so I'm going. Enjoy your meal. 270 00:17:29,932 --> 00:17:32,000 Si-a, you should eat first. 271 00:17:32,001 --> 00:17:33,685 It's expensive meat! 272 00:17:41,811 --> 00:17:45,435 How is your mom these days? 273 00:17:46,115 --> 00:17:47,875 She's really depressed, right? 274 00:17:51,654 --> 00:17:53,480 ♪ Starting today ♪ 275 00:17:53,489 --> 00:17:56,875 ♪ I'm a shining solo ♪ 276 00:17:57,793 --> 00:18:01,260 Your mom isn't in a good mood, so you guys have to be good to her. 277 00:18:01,263 --> 00:18:03,655 You should be good to her. 278 00:18:51,447 --> 00:18:53,340 Broadcast dance is popular these days. 279 00:18:53,349 --> 00:18:55,350 I feel like I'm releasing my stress. 280 00:18:55,351 --> 00:18:57,620 Should we all learn together? 281 00:18:57,620 --> 00:18:59,720 Da-jung is great at dancing. 282 00:18:59,722 --> 00:19:01,750 She was good at boxing last time too. 283 00:19:01,757 --> 00:19:03,845 Is there anything she can't do? 284 00:19:04,160 --> 00:19:06,715 Regardless, she's still just a mom. 285 00:19:08,864 --> 00:19:12,055 -Good job everyone. -Good job. 286 00:19:18,541 --> 00:19:19,995 Ms. Jung Da-jung? 287 00:19:20,009 --> 00:19:21,970 -Yes, Director. -Say hello. 288 00:19:21,977 --> 00:19:25,305 She will be taking over your position from now on. 289 00:19:25,347 --> 00:19:27,035 Hello. 290 00:19:27,483 --> 00:19:29,550 Then what about my position? 291 00:19:29,552 --> 00:19:32,620 It's at home. You're a housewife. 292 00:19:32,621 --> 00:19:33,980 Gosh, Director. 293 00:19:33,989 --> 00:19:36,250 Who's ever born to be a wife? 294 00:19:36,258 --> 00:19:39,190 Were you born a producer at birth, too? 295 00:19:39,195 --> 00:19:40,790 Your kids are in grade 12. 296 00:19:40,796 --> 00:19:42,860 It's an important time for them to focus on their studies, 297 00:19:42,865 --> 00:19:45,030 so how interruptive would it be if you sang and danced on TV 298 00:19:45,034 --> 00:19:46,600 just because you want to be a reporter? 299 00:19:46,602 --> 00:19:49,355 They're still in grade 11. 300 00:19:50,172 --> 00:19:51,895 You're being greedy. 301 00:19:52,608 --> 00:19:56,535 There's a different reason why I'm being fired, isn't there? 302 00:19:56,645 --> 00:19:57,810 What? 303 00:19:57,813 --> 00:20:00,010 When you got drunk the last staff dinner 304 00:20:00,015 --> 00:20:01,950 and forcefully hugged the youngest staff, 305 00:20:01,951 --> 00:20:03,450 I called you out on it. 306 00:20:03,452 --> 00:20:05,150 Aren't I being fired because of that? 307 00:20:05,154 --> 00:20:07,180 You're infuriating me. 308 00:20:07,189 --> 00:20:08,690 You think you can say whatever you want? 309 00:20:08,691 --> 00:20:10,920 Your job is so easy for you, isn't it? 310 00:20:10,926 --> 00:20:13,715 You think I'll be a little kinder to you just because you have kids? 311 00:20:13,796 --> 00:20:15,355 Goodness. 312 00:20:22,705 --> 00:20:24,100 [Employee of the Month Hong Dae-young] 313 00:20:24,106 --> 00:20:27,370 This is all a reward for your hard work. 314 00:20:27,376 --> 00:20:28,570 The day has finally come. 315 00:20:28,577 --> 00:20:30,040 May I say with caution, 316 00:20:30,045 --> 00:20:31,510 congratulations, Department Head Hong! 317 00:20:31,513 --> 00:20:34,235 Don't make a big deal out of it. 318 00:20:34,350 --> 00:20:36,635 He's coming. 319 00:20:40,022 --> 00:20:44,150 Everyone, thank you so much for all of your hard work this quarter. 320 00:20:44,159 --> 00:20:45,390 Let's give a round of applause 321 00:20:45,394 --> 00:20:47,363 to all the engineers that worked diligently 322 00:20:47,363 --> 00:20:47,630 [Best service, Highest customer satisfaction!] to all the engineers that worked diligently 323 00:20:47,630 --> 00:20:50,555 to get a promotion that only comes every five years! [Best service, Highest customer satisfaction!] 324 00:20:50,555 --> 00:20:50,615 to get a promotion that only comes every five years! 325 00:20:51,533 --> 00:20:53,885 Congratulations! 326 00:20:55,571 --> 00:20:58,695 I will now announce 327 00:20:58,774 --> 00:21:02,835 the new department head. 328 00:21:02,845 --> 00:21:04,210 Congratulations, 329 00:21:04,213 --> 00:21:05,840 -Hong Dae-young. -Yes, sir. 330 00:21:05,848 --> 00:21:08,035 [Seongjong Electronics Service Center] 331 00:21:11,086 --> 00:21:13,520 Could you please step aside? 332 00:21:13,522 --> 00:21:14,945 Sure. 333 00:21:16,292 --> 00:21:18,620 Congratulations to Engineer Kim Hyeon-cheol. 334 00:21:18,627 --> 00:21:20,615 Me? 335 00:21:21,530 --> 00:21:23,315 Let's give him a round of applause! 336 00:21:24,166 --> 00:21:26,185 [Best service, Highest customer satisfaction!] 337 00:21:28,237 --> 00:21:31,795 And I have an announcement. 338 00:21:32,174 --> 00:21:33,940 -Hong Dae-young, -Yes, sir? 339 00:21:33,942 --> 00:21:37,195 you're being relocated to the Busan branch. 340 00:21:37,846 --> 00:21:40,280 -Sorry? -Let's go out for dinner now! 341 00:21:40,282 --> 00:21:41,510 Let's have meat. 342 00:21:41,517 --> 00:21:43,535 Come on. 343 00:21:53,896 --> 00:21:55,930 Congratulations on your promotion, Hyeon-cheol. 344 00:21:55,931 --> 00:21:57,090 Thank you. 345 00:21:57,099 --> 00:22:00,225 I should call you Department Head Kim now! 346 00:22:00,302 --> 00:22:03,455 How can he become the department head when he's been here for only four years? 347 00:22:03,906 --> 00:22:05,540 He's the branch manager's nephew. 348 00:22:05,541 --> 00:22:08,765 It's so unfortunate for people like us, who don't have connections. 349 00:22:08,777 --> 00:22:11,040 At least we're better off 350 00:22:11,046 --> 00:22:12,535 than Dae-young. 351 00:22:13,015 --> 00:22:14,605 Sir. 352 00:22:17,720 --> 00:22:19,875 Keep drinking. 353 00:22:28,464 --> 00:22:30,315 What now? 354 00:22:30,699 --> 00:22:32,830 How could I have worked for ten years 355 00:22:32,835 --> 00:22:34,830 and still be a regular employee? 356 00:22:34,837 --> 00:22:37,895 Your wage is still increasing. 357 00:22:38,107 --> 00:22:41,195 You promised me that I'd get promoted every five years. 358 00:22:41,377 --> 00:22:43,510 You said that it's a low wage, but with a lot of potentials, 359 00:22:43,512 --> 00:22:45,380 I could hold onto. That's been ten years! 360 00:22:45,381 --> 00:22:49,050 Everything changes within three years nowadays. 361 00:22:49,051 --> 00:22:52,305 Did I expect so many university graduates to come for us? 362 00:22:52,388 --> 00:22:54,975 Hyeon-cheol graduated from a university. 363 00:22:55,124 --> 00:22:58,515 You have to make way for him since you only graduated high school. 364 00:22:58,761 --> 00:23:00,185 Then can you at least 365 00:23:00,562 --> 00:23:02,655 stop my relocation to Busan? 366 00:23:04,600 --> 00:23:06,830 You know that I'm going through a divorce right now! 367 00:23:06,835 --> 00:23:09,530 Things are really over if I move to Busan. 368 00:23:09,538 --> 00:23:10,700 If you're so desperate, 369 00:23:10,706 --> 00:23:12,700 why have you been skipping out on our staff dinners? 370 00:23:12,708 --> 00:23:13,740 Pardon? 371 00:23:13,742 --> 00:23:17,880 I know this is an electronics company, 372 00:23:17,880 --> 00:23:19,740 but it's a company after all! 373 00:23:19,748 --> 00:23:23,005 If you're lacking in education, you should've worked on your connections! 374 00:23:23,051 --> 00:23:25,375 You think capable people are just good at what they do? 375 00:23:30,893 --> 00:23:33,020 You told me a month ago that if I fulfill my share of work, 376 00:23:33,028 --> 00:23:34,815 I'd certainly be promoted! 377 00:23:35,297 --> 00:23:36,985 Come on! 378 00:23:38,434 --> 00:23:41,230 Are you really going to get so worked up, 379 00:23:41,236 --> 00:23:43,695 just because your junior got promoted faster than you did? 380 00:23:44,473 --> 00:23:47,570 I worked really hard. 381 00:23:47,576 --> 00:23:49,570 I've been treating this job like my job for life, 382 00:23:49,578 --> 00:23:52,180 letting customers push me around, holding their reviews over my head, 383 00:23:52,181 --> 00:23:54,140 spent many days putting my own money into the repairs, 384 00:23:54,149 --> 00:23:55,980 and have gone through thick and thin 385 00:23:55,984 --> 00:23:58,705 in the past ten years. 386 00:23:58,887 --> 00:24:01,145 So, why can't I get promoted? 387 00:24:01,156 --> 00:24:03,175 Why am I being relocated? 388 00:24:04,860 --> 00:24:08,760 Hong Dae-young, this personality of yours 389 00:24:08,764 --> 00:24:11,300 is why your life is such a mess. 390 00:24:11,300 --> 00:24:13,825 You always do things that you'll regret. 391 00:24:15,037 --> 00:24:16,525 Calm down. 392 00:24:19,942 --> 00:24:22,735 It makes sense how you had an accidental baby when you were young. 393 00:24:32,921 --> 00:24:34,845 I'm only holding back 394 00:24:35,557 --> 00:24:37,215 for my family. 395 00:24:41,296 --> 00:24:43,690 Family? Gosh. 396 00:24:43,699 --> 00:24:48,170 How pathetic for a woman and a child to depend on a man like that? 397 00:24:48,170 --> 00:24:50,500 They're obviously failures in life. 398 00:24:50,506 --> 00:24:52,895 Let's keep on drinking. 399 00:24:56,812 --> 00:24:59,235 You! 400 00:25:00,148 --> 00:25:01,635 I am 401 00:25:01,650 --> 00:25:03,875 quitting today! 402 00:25:26,775 --> 00:25:28,295 Did you just finish work? 403 00:25:36,051 --> 00:25:37,735 Did you drink again? 404 00:25:38,587 --> 00:25:39,920 Should I get on my knees? 405 00:25:39,922 --> 00:25:41,545 Why should you? 406 00:25:41,990 --> 00:25:43,745 Because I did you wrong. 407 00:25:44,059 --> 00:25:45,815 What did you do wrong? 408 00:25:53,535 --> 00:25:54,955 You didn't get promoted, 409 00:25:55,804 --> 00:25:57,355 did you? 410 00:26:01,076 --> 00:26:03,835 It never mattered, anyway. 411 00:26:05,314 --> 00:26:08,535 You know that tomorrow is our first settlement meeting, right? 412 00:26:08,584 --> 00:26:10,175 I'll see you at court. 413 00:26:11,486 --> 00:26:12,905 Da-jung, 414 00:26:14,890 --> 00:26:16,675 I don't want to get a divorce. 415 00:28:49,978 --> 00:28:53,035 [Serim High School] 416 00:29:03,158 --> 00:29:06,515 [MVP Hong Dae-young Basketball Tournament] 417 00:29:08,196 --> 00:29:12,355 [Serim High School Basketball Team] 418 00:29:21,143 --> 00:29:22,565 [Hong Dae-young,] 419 00:29:23,378 --> 00:29:25,635 [what happened to you?] 420 00:30:03,151 --> 00:30:05,975 If I make this shot, grant me a wish. 421 00:30:07,389 --> 00:30:08,845 Okay. 422 00:30:08,990 --> 00:30:10,420 That's a promise. 423 00:30:10,425 --> 00:30:11,915 Okay. 424 00:30:18,533 --> 00:30:20,055 Da-jung. 425 00:30:21,603 --> 00:30:23,955 -Go out with me. -What? 426 00:30:31,513 --> 00:30:35,305 What was that? That was too easy for you. 427 00:30:36,318 --> 00:30:37,905 Easy, my foot. 428 00:30:37,986 --> 00:30:39,475 Gosh. 429 00:30:56,571 --> 00:30:59,995 This is my last one. If I make this shot, 430 00:31:00,175 --> 00:31:02,265 my wish will come true. 431 00:31:03,778 --> 00:31:05,265 Dae-young, 432 00:31:06,047 --> 00:31:07,635 let's go back. 433 00:31:27,168 --> 00:31:29,355 What was that all of a sudden? 434 00:31:36,244 --> 00:31:38,635 Did it go in or not? 435 00:31:41,716 --> 00:31:43,675 Hey, kid. What are you doing there? 436 00:31:44,019 --> 00:31:47,105 -Get out of here! -I'm sorry! 437 00:32:02,637 --> 00:32:06,095 Gosh. Why am I getting hungry at times like this? 438 00:32:07,275 --> 00:32:09,095 Hello. 439 00:32:10,712 --> 00:32:14,405 Skipping a meal did the trick of getting rid of my belly fat. 440 00:32:17,819 --> 00:32:19,945 Let's just drunk. 441 00:32:27,762 --> 00:32:30,055 [Seafood Noodle Soup] 442 00:32:31,066 --> 00:32:32,955 Can I see your ID? 443 00:32:33,001 --> 00:32:35,695 -My ID? -Yes. 444 00:32:35,837 --> 00:32:38,255 Oh, my. Gosh. 445 00:32:39,274 --> 00:32:42,110 I can't believe I'm asked to present my ID at my age. 446 00:32:42,110 --> 00:32:43,210 [Hong Dae-young] 447 00:32:43,211 --> 00:32:45,565 Hey, young lady. Do you know how old... 448 00:32:47,115 --> 00:32:48,535 You. 449 00:32:49,351 --> 00:32:51,610 You! What are you doing here? 450 00:32:51,619 --> 00:32:53,080 -What? -You... 451 00:32:53,088 --> 00:32:55,815 You should be studying right now! 452 00:32:58,693 --> 00:32:59,690 Who are you? 453 00:32:59,694 --> 00:33:01,360 "Who are you"? 454 00:33:01,363 --> 00:33:03,630 -Hey, Hong Si-a. -Excuse me. 455 00:33:03,631 --> 00:33:05,700 -What's going on here? -Gosh. 456 00:33:05,700 --> 00:33:07,360 Please don't mind me. 457 00:33:07,369 --> 00:33:09,700 This is a family matter. 458 00:33:09,704 --> 00:33:11,995 Is he your family? 459 00:33:12,507 --> 00:33:16,035 I'm her father. 460 00:33:16,144 --> 00:33:18,540 -You crazy jerk. -"Crazy jerk"? 461 00:33:18,546 --> 00:33:20,080 How dare you say that to your own father? 462 00:33:20,081 --> 00:33:22,210 On top of lying to me, you pretend you don't know me? 463 00:33:22,217 --> 00:33:23,775 Let's go outside. 464 00:33:23,818 --> 00:33:26,250 You crazy jerk. I'm going to scream now. 465 00:33:26,254 --> 00:33:27,620 What are you doing? 466 00:33:27,622 --> 00:33:29,890 Stay out of my business! 467 00:33:29,891 --> 00:33:31,845 Come outside now. 468 00:33:50,578 --> 00:33:54,305 No way. What happened to me? 469 00:33:54,616 --> 00:33:56,750 Hey, young man. Is there something wrong? 470 00:33:56,751 --> 00:33:58,950 "Young man"? Do I look young to you? 471 00:33:58,953 --> 00:34:01,520 -Gosh, what's wrong with you? -How young do I look? 472 00:34:01,523 --> 00:34:02,790 How young do I look? 473 00:34:02,791 --> 00:34:04,290 Hey! 474 00:34:04,292 --> 00:34:07,520 There's a crazy man at the convenience store. 475 00:34:07,529 --> 00:34:09,860 Hurry. You must hurry. 476 00:34:09,864 --> 00:34:11,800 - No! - Goodness. 477 00:34:11,800 --> 00:34:13,060 Hong Si-a, open the door. 478 00:34:13,068 --> 00:34:14,660 We called the police, you crazy jerk! 479 00:34:14,669 --> 00:34:16,300 What? "Crazy jerk"? 480 00:34:16,304 --> 00:34:20,070 Gosh. Darn it. They are driving me crazy. Why did this happen? 481 00:34:20,075 --> 00:34:21,600 Am I dreaming? 482 00:34:21,609 --> 00:34:24,270 Darn it. I'm not dreaming. This isn't a dream. 483 00:34:24,279 --> 00:34:26,635 Gosh. I'm about to lose it. 484 00:34:27,415 --> 00:34:29,280 Hong Si-a, you stay there. 485 00:34:29,284 --> 00:34:32,675 I'll come back once I fix this problem. 486 00:34:32,754 --> 00:34:34,820 Why are you coming back? Don't come back, you lunatic! 487 00:34:34,823 --> 00:34:36,375 You lunatic. 488 00:34:39,160 --> 00:34:43,155 -It's okay. -It was scary. 489 00:34:46,935 --> 00:34:48,530 Deok-jin! 490 00:34:48,536 --> 00:34:50,025 Come on. 491 00:34:50,071 --> 00:34:53,125 Go Deok-jin! 492 00:34:57,579 --> 00:34:59,035 Gosh. 493 00:35:01,182 --> 00:35:02,480 Who are you? 494 00:35:02,484 --> 00:35:04,310 Deok-jin, it's me. Dae-young. 495 00:35:04,319 --> 00:35:05,775 Stop right there. 496 00:35:06,688 --> 00:35:09,015 -Dae-young. -What? 497 00:35:09,290 --> 00:35:11,715 -Hong Dae-young. -What? 498 00:35:17,031 --> 00:35:18,785 This is your only chance. 499 00:35:19,167 --> 00:35:20,200 Get out of here quietly. 500 00:35:20,201 --> 00:35:21,660 Deok-jin. Listen to me. 501 00:35:21,669 --> 00:35:24,995 Hey, I'm really angry right now. 502 00:35:25,306 --> 00:35:27,370 I know that it's a toy gun. 503 00:35:27,375 --> 00:35:29,135 Put that down. 504 00:35:39,254 --> 00:35:41,675 I tuned it up just in case for a day like this. 505 00:35:47,295 --> 00:35:49,115 That crazy punk. 506 00:36:03,611 --> 00:36:05,095 Come on. 507 00:36:21,729 --> 00:36:23,155 No. 508 00:36:23,598 --> 00:36:25,515 No! 509 00:36:26,434 --> 00:36:28,055 No. 510 00:36:29,404 --> 00:36:31,325 You killed her. 511 00:36:32,207 --> 00:36:33,700 My first love! 512 00:36:33,708 --> 00:36:35,425 I'm sorry, man. 513 00:36:50,592 --> 00:36:53,820 Deok-jin, put that down for now. 514 00:36:53,828 --> 00:36:56,060 -I hope you have no regrets. -Calm down. 515 00:36:56,064 --> 00:36:58,830 You're the one who awoke the evil monster I've kept deep down inside me. 516 00:36:58,833 --> 00:37:00,460 Come at me! 517 00:37:00,468 --> 00:37:02,170 Darn it. Come on. 518 00:37:02,170 --> 00:37:04,195 Hey! 519 00:37:05,373 --> 00:37:06,870 Hey! 520 00:37:06,874 --> 00:37:08,495 You! 521 00:37:08,977 --> 00:37:12,295 Hey! 522 00:37:12,380 --> 00:37:14,305 Hey! 523 00:37:15,617 --> 00:37:18,675 Hey, I'm your friend, Hong Dae-young. 524 00:37:19,621 --> 00:37:20,780 As if! 525 00:37:20,788 --> 00:37:24,615 Dae-young is uglier than me! 526 00:37:25,393 --> 00:37:27,145 Hey! 527 00:37:27,428 --> 00:37:28,845 You. 528 00:37:32,667 --> 00:37:37,055 Hey. 529 00:37:43,645 --> 00:37:45,235 You! 530 00:37:45,580 --> 00:37:46,780 You! 531 00:37:46,781 --> 00:37:48,380 No! 532 00:37:48,383 --> 00:37:50,635 [Son] 533 00:37:52,020 --> 00:37:53,820 Don't call him. 534 00:37:53,821 --> 00:37:56,090 If he finds out I'm working here, he'll throw a fit. 535 00:37:56,090 --> 00:37:57,690 He's not even answering anyway. 536 00:37:57,692 --> 00:37:59,490 Gosh, it's so obvious. 537 00:37:59,494 --> 00:38:02,345 He's probably busy hanging out with Deok-jin. 538 00:38:02,797 --> 00:38:04,885 Hey. 539 00:38:09,404 --> 00:38:10,925 Gosh. 540 00:38:12,206 --> 00:38:14,900 Do you seriously think I'll believe that you're Dae-young? 541 00:38:14,909 --> 00:38:16,895 Dae-young is... 542 00:38:21,716 --> 00:38:24,050 [Deok-jin, it's me. Dae-young.] 543 00:38:24,052 --> 00:38:25,745 [I'm Hong Dae-young.] 544 00:38:27,288 --> 00:38:29,375 [I'm really Dae-young.] 545 00:38:47,975 --> 00:38:50,895 How is your hairstyle exactly the same as when you were 18? 546 00:38:51,145 --> 00:38:53,140 Have you been exposed to gamma rays at work? 547 00:38:53,147 --> 00:38:54,840 I fix washing machines. 548 00:38:54,849 --> 00:38:56,580 Are any of your ancestors Dracula or a cyborg? 549 00:38:56,584 --> 00:38:58,250 Enough already. 550 00:38:58,252 --> 00:38:59,520 Really? 551 00:38:59,520 --> 00:39:01,220 If none of these applies to you... 552 00:39:01,222 --> 00:39:02,645 That's right. 553 00:39:03,825 --> 00:39:05,720 Did you partake in an experiment or take any drugs? 554 00:39:05,727 --> 00:39:06,890 I told you that was enough. 555 00:39:06,894 --> 00:39:09,230 I didn't partake in an experiment nor did I take any drugs. 556 00:39:09,230 --> 00:39:10,630 After I lost my job, I was depressed, 557 00:39:10,631 --> 00:39:12,625 so I went to shoot some hoops. 558 00:39:13,634 --> 00:39:15,055 My gosh. 559 00:39:16,304 --> 00:39:17,725 School? 560 00:39:22,009 --> 00:39:24,440 So you're saying you threw the ball and made a wish 561 00:39:24,445 --> 00:39:26,180 and that wish came true? 562 00:39:26,180 --> 00:39:27,605 Yes. 563 00:39:28,049 --> 00:39:30,705 I said if it goes it, I'll go back. 564 00:39:31,219 --> 00:39:32,645 Really? 565 00:39:38,426 --> 00:39:39,860 It's really hard. 566 00:39:39,861 --> 00:39:42,145 It makes sense to fulfill a wish after getting it in. 567 00:39:43,631 --> 00:39:45,090 The power went out suddenly, 568 00:39:45,099 --> 00:39:47,125 so I don't know if it really went in. 569 00:39:47,235 --> 00:39:50,330 Either way, after that moment, people started calling me a student. 570 00:39:50,338 --> 00:39:52,870 It all worked out then. You always said you wanted to go back. 571 00:39:52,874 --> 00:39:54,640 I was talking about going back home. 572 00:39:54,642 --> 00:39:56,540 Having a younger body is 5.005 trillion times better 573 00:39:56,544 --> 00:39:58,310 than going back home. 574 00:39:58,312 --> 00:40:01,410 If I were you, I'd get naked and start dancing. 575 00:40:01,416 --> 00:40:03,810 You've received a divine gift, and if you don't unwrap it, 576 00:40:03,818 --> 00:40:05,975 the divinity would feel awkward too. 577 00:40:06,354 --> 00:40:07,775 What's your dream? 578 00:40:08,856 --> 00:40:10,275 My dream? 579 00:40:10,358 --> 00:40:13,615 You're young again. You're at an age full of dreams and hope. 580 00:40:13,928 --> 00:40:16,455 What's your dream now that you're young again? 581 00:40:18,099 --> 00:40:19,725 My dream now that 582 00:40:20,835 --> 00:40:22,385 I'm young again? 583 00:40:45,960 --> 00:40:47,620 [Powerful Serim, let's go! Serim's the best!] 584 00:40:47,628 --> 00:40:49,330 The highly anticipated MVP 585 00:40:49,330 --> 00:40:52,960 of the Spring High School Basketball Tournament is Hong Dae-young. 586 00:40:52,967 --> 00:40:55,100 [2000 Spring High School Basketball Tournament] 587 00:40:55,102 --> 00:40:56,530 [Serim High School] 588 00:40:56,537 --> 00:40:58,055 [Hong Dae-young] 589 00:41:03,044 --> 00:41:05,435 [2000 Spring High School Basketball Tournament] 590 00:41:10,384 --> 00:41:39,614 -Hong Dae-young! -Hong Dae-young! 591 00:41:39,614 --> 00:41:41,240 [Hong Dae-young] -Hong Dae-young! -Hong Dae-young! 592 00:41:41,249 --> 00:41:41,965 -Hong Dae-young! -Hong Dae-young! [Hong Dae-young] 593 00:41:41,965 --> 00:41:44,235 -Hong Dae-young! -Hong Dae-young! 594 00:41:55,563 --> 00:41:56,985 Deok-jin. 595 00:41:58,332 --> 00:42:01,155 Okay, tell me. What's your dream? 596 00:42:03,838 --> 00:42:05,495 Become my dad. 597 00:42:05,940 --> 00:42:09,295 Was being born with a silver spoon your dream? 598 00:42:40,541 --> 00:42:42,065 [Hong Dae-young] 599 00:42:47,682 --> 00:42:49,535 [The person you have called...] 600 00:43:14,442 --> 00:43:16,840 You look like a real high school student. 601 00:43:16,844 --> 00:43:18,595 You don't have a belly. 602 00:43:18,779 --> 00:43:20,205 Hold on. 603 00:43:21,649 --> 00:43:23,580 [Wife, 25 missed calls] 604 00:43:23,584 --> 00:43:24,950 [Where are you?] 605 00:43:24,952 --> 00:43:25,950 [Why aren't you coming?] 606 00:43:25,953 --> 00:43:28,650 [Wife, 25 missed calls, Where are you? Why aren't you coming?] 607 00:43:28,656 --> 00:43:30,745 [Courthouse] 608 00:43:37,131 --> 00:43:38,760 [Something big suddenly came up,] 609 00:43:38,766 --> 00:43:40,160 [so I couldn't go to the courthouse.] 610 00:43:40,167 --> 00:43:41,755 [I'm really sorry.] 611 00:43:42,069 --> 00:43:44,355 What could be bigger than getting a divorce? 612 00:43:46,540 --> 00:43:48,095 [Are you kidding right now?] 613 00:43:48,843 --> 00:43:50,640 [What's more important than getting a divorce?] 614 00:43:50,645 --> 00:43:52,565 What is this? JBC? 615 00:43:52,780 --> 00:43:53,414 [Congratulations on passing the written exam...] 616 00:43:53,414 --> 00:43:55,535 [Congratulations on passing the written exam to become a JBC anchor.] [Congratulations on passing the written exam...] 617 00:43:55,535 --> 00:43:57,050 [Congratulations on passing the written exam to become a JBC anchor.] 618 00:43:57,051 --> 00:44:00,675 [Please come to the 25th floor of JBC by 10 a.m. on March 8th for the final test.] 619 00:44:05,326 --> 00:44:07,290 Oh, my gosh! 620 00:44:07,294 --> 00:44:09,885 Yes! 621 00:44:14,602 --> 00:44:16,870 Do you want to come here during your divorce? 622 00:44:16,871 --> 00:44:18,830 Why are you wearing a mask? Who would recognize you? 623 00:44:18,839 --> 00:44:21,025 Gosh, be quiet. 624 00:44:21,509 --> 00:44:23,295 I don't understand you at all. 625 00:44:24,311 --> 00:44:26,605 -There's Da-jung. -Where? 626 00:44:26,647 --> 00:44:28,465 I'm Jung Da-jung. 627 00:44:28,683 --> 00:44:31,535 Of course. I'm in a great mood. 628 00:44:31,686 --> 00:44:34,505 Of course. Let's celebrate. My treat. 629 00:44:40,461 --> 00:44:41,960 Do people celebrate divorces these days? 630 00:44:41,962 --> 00:44:45,055 Didn't I tell you? I'm sure she's having an affair. 631 00:44:47,334 --> 00:44:48,930 How can she betray me like this? 632 00:44:48,936 --> 00:44:50,000 I know. 633 00:44:50,004 --> 00:44:52,625 So get rid of any lingering feelings and live your life. 634 00:44:54,442 --> 00:44:55,865 Fine. 635 00:44:55,943 --> 00:44:57,995 Our kids are all grown up now, 636 00:44:59,680 --> 00:45:02,005 so I'm going to start living my life. 637 00:45:07,555 --> 00:45:08,975 I know. 638 00:45:09,690 --> 00:45:12,375 I hope I pass this time. 639 00:45:13,694 --> 00:45:16,015 I'm the sole breadwinner now. 640 00:45:16,597 --> 00:45:18,985 I need to take responsibility and raise my kids. 641 00:45:22,803 --> 00:45:24,225 Right. 642 00:45:24,305 --> 00:45:25,795 Thanks. 643 00:45:32,747 --> 00:45:36,065 [Serim High School] 644 00:45:36,484 --> 00:45:39,220 I never wanted to come back here. 645 00:45:39,220 --> 00:45:41,675 But I can't believe I'm back here. 646 00:45:41,756 --> 00:45:43,345 And it's all because of you. 647 00:45:44,225 --> 00:45:46,860 Do you know how much I suffered while preparing this for you? 648 00:45:46,861 --> 00:45:48,120 I'll buy you chicken and beer. 649 00:45:48,129 --> 00:45:49,615 Great. 650 00:45:51,632 --> 00:45:53,960 I'm sorry, kid. 651 00:45:53,968 --> 00:45:55,955 Watch where you're going. 652 00:45:56,203 --> 00:45:59,925 [Counseling Office] 653 00:46:02,543 --> 00:46:03,940 Kids these days are scary. 654 00:46:03,944 --> 00:46:05,695 I was always afraid of them. 655 00:46:07,748 --> 00:46:09,265 Welcome. 656 00:46:32,973 --> 00:46:35,295 Sir? Sir. 657 00:46:35,776 --> 00:46:37,170 Sir? 658 00:46:37,178 --> 00:46:38,595 Oh, right. 659 00:46:41,515 --> 00:46:45,075 Hello, I'm Ok Hye-in, the homeroom teacher of Year 2, Class 3. 660 00:46:45,686 --> 00:46:49,575 Hello. I didn't get married, but I had a kid. 661 00:46:49,657 --> 00:46:51,050 Pardon? 662 00:46:51,058 --> 00:46:52,420 I'm single. 663 00:46:52,426 --> 00:46:55,015 And I'm extremely rich. 664 00:46:59,466 --> 00:47:01,185 You must be happy. 665 00:47:02,069 --> 00:47:04,070 -What's your name? -It's Go Deok-jin. 666 00:47:04,071 --> 00:47:05,695 Deok-jin, have a seat. 667 00:47:08,509 --> 00:47:10,040 I'm Go Deok-jin. 668 00:47:10,044 --> 00:47:11,635 I see. 669 00:47:11,812 --> 00:47:13,335 Okay. 670 00:47:14,181 --> 00:47:15,510 Here. 671 00:47:15,516 --> 00:47:16,510 I'm Go Woo-young. 672 00:47:16,517 --> 00:47:18,680 Oh, your name is Woo-young? Take a seat. 673 00:47:18,686 --> 00:47:20,105 Okay. 674 00:47:23,123 --> 00:47:24,150 Go Woo-young. 675 00:47:24,158 --> 00:47:25,750 I wanted to name him Deok-woo, 676 00:47:25,759 --> 00:47:29,015 but he was so against it that I named him Go Woo-young. 677 00:47:30,064 --> 00:47:31,485 He was against it? 678 00:47:32,867 --> 00:47:35,125 Regardless, 679 00:47:35,169 --> 00:47:36,470 he was homeschooled? 680 00:47:36,470 --> 00:47:37,900 When they should be running around, 681 00:47:37,905 --> 00:47:39,600 kids are busy with performance assessments and college exams. 682 00:47:39,607 --> 00:47:42,340 All they do is go to school, academies, and home. 683 00:47:42,343 --> 00:47:44,935 I believe that building character is first. 684 00:47:46,380 --> 00:47:50,835 I believe that Korea's education system is spoiled rotten. 685 00:47:52,119 --> 00:47:55,205 Then why do you want to send him to school now? 686 00:47:55,556 --> 00:47:58,520 You can't avoid bad things in life. 687 00:47:58,525 --> 00:48:00,415 Ms. Ok. 688 00:48:00,728 --> 00:48:03,285 I think differently from him... 689 00:48:03,831 --> 00:48:06,755 I mean, I think differently from my dad. 690 00:48:10,070 --> 00:48:14,325 When would I get another chance to spend time with kids my age? 691 00:48:16,243 --> 00:48:18,535 There's a lot I didn't get to do, 692 00:48:20,781 --> 00:48:22,865 so I want to try doing everything this time. 693 00:48:25,719 --> 00:48:27,145 Okay. 694 00:48:27,321 --> 00:48:29,445 You can start tomorrow. 695 00:48:32,092 --> 00:48:33,515 Let's get along. 696 00:48:34,161 --> 00:48:37,215 Yes, I look forward to being in your class. 697 00:48:41,402 --> 00:48:43,100 See you tomorrow! 698 00:48:43,103 --> 00:48:44,895 Bye now. 699 00:48:46,674 --> 00:48:49,000 See you tomorrow! 700 00:48:49,009 --> 00:48:51,765 -Bye now. -Thank you! 701 00:48:53,547 --> 00:48:56,705 What a strange man. 702 00:49:07,394 --> 00:49:10,355 I missed this smell. 703 00:49:20,007 --> 00:49:22,165 Get ready and come out. 704 00:49:22,343 --> 00:49:25,995 How is Si-a late every morning? 705 00:49:27,381 --> 00:49:29,935 You're so cold. 706 00:49:30,484 --> 00:49:33,075 You know that today is my final interview, right? 707 00:49:33,354 --> 00:49:36,415 How do I look today? 708 00:49:36,690 --> 00:49:38,590 -Your makeup is cakey. -Really? 709 00:49:38,592 --> 00:49:41,685 That's not good. 710 00:49:47,034 --> 00:49:48,730 Sir, 711 00:49:48,736 --> 00:49:52,625 she's pregnant. Could you give her your seat please? 712 00:49:54,975 --> 00:49:57,370 If you're pregnant, stay home. 713 00:49:57,378 --> 00:50:00,365 Why do you need to be a nuisance to society by going out? 714 00:50:01,548 --> 00:50:04,910 -He's insane. -How could you say such a thing? 715 00:50:04,918 --> 00:50:06,505 I'm fine. 716 00:50:06,587 --> 00:50:09,050 How dare you treat your elders like this? 717 00:50:09,056 --> 00:50:12,275 Kids these days are so rude. 718 00:50:12,526 --> 00:50:13,820 I can't just watch this. 719 00:50:13,827 --> 00:50:16,115 Come on. 720 00:50:22,369 --> 00:50:25,595 What's wrong with a pregnant man wanting to sit 721 00:50:25,739 --> 00:50:27,495 on a seat reserved for pregnant women? 722 00:50:28,442 --> 00:50:32,365 Look at his belly. It's nice and plump. 723 00:50:32,546 --> 00:50:34,335 It's definitely going to be a daughter. 724 00:50:36,383 --> 00:50:37,850 What? 725 00:50:37,851 --> 00:50:40,320 How dare you make fun of an elder like that? 726 00:50:40,320 --> 00:50:41,650 It's fine. 727 00:50:41,655 --> 00:50:43,520 Stay seated. 728 00:50:43,524 --> 00:50:46,820 You seem like you're due soon, judging from your big belly. 729 00:50:46,827 --> 00:50:50,860 Thanks and congratulations on contributing to highering the low birth rate. 730 00:50:50,864 --> 00:50:52,315 That's hilarious. 731 00:50:54,168 --> 00:50:55,860 How is a kid so clever? 732 00:50:55,869 --> 00:50:57,295 Driver! 733 00:50:57,538 --> 00:50:59,525 I'm getting off. 734 00:50:59,606 --> 00:51:02,100 How annoying. 735 00:51:02,109 --> 00:51:04,265 I hope your birthing goes well! 736 00:51:05,212 --> 00:51:08,180 -Please have a seat. -Thank you. 737 00:51:08,182 --> 00:51:10,905 No, you are entitled to that seat. 738 00:51:10,984 --> 00:51:13,275 The kid is full of surprises. 739 00:51:52,793 --> 00:51:54,285 Everyone, 740 00:51:54,428 --> 00:51:56,630 you know that the English assessment is due today, right? 741 00:51:56,630 --> 00:51:58,060 I'll be collecting them after this. 742 00:51:58,065 --> 00:52:00,255 -Come on. -Really? 743 00:52:16,550 --> 00:52:19,050 He said, "Congratulations on your pregnancy." 744 00:52:19,052 --> 00:52:21,180 It was so satisfying to watch. 745 00:52:21,188 --> 00:52:23,250 But his face looks even more satisfying. 746 00:52:23,257 --> 00:52:27,385 His face is so refreshing to see! 747 00:52:27,995 --> 00:52:29,590 Quiet. 748 00:52:29,596 --> 00:52:32,255 We have a new student today. 749 00:52:33,700 --> 00:52:35,225 Come in. 750 00:53:03,263 --> 00:53:04,985 It's Sprite. 751 00:53:06,400 --> 00:53:08,660 Si-a, wake up! 752 00:53:08,669 --> 00:53:10,825 It's him! 753 00:53:11,104 --> 00:53:14,570 Even dogs don't bother another dog when they're asleep. 754 00:53:14,575 --> 00:53:15,640 Nice to meet you. 755 00:53:15,642 --> 00:53:19,035 -Please introduce yourself. -Yes. 756 00:53:22,883 --> 00:53:26,405 Hello, I'm Hong Dae... 757 00:53:27,087 --> 00:53:28,505 No, 758 00:53:29,790 --> 00:53:31,345 I'm Go Woo-young. 759 00:53:32,092 --> 00:53:33,745 I'm 18... 760 00:53:34,928 --> 00:53:36,855 I'm 18 years old. 761 00:53:39,800 --> 00:53:41,425 Nice to meet you all! 762 00:53:44,471 --> 00:53:46,240 No! 763 00:53:46,240 --> 00:53:48,240 Hong Si-a, you just wait there. 764 00:53:48,242 --> 00:53:50,535 I'm going to come back once I sort this through! 765 00:53:51,812 --> 00:53:53,865 That punk! 766 00:53:57,084 --> 00:54:00,505 Hong Si-a! Watch your language. 767 00:54:10,964 --> 00:54:13,760 Woo-young was homeschooled, 768 00:54:13,767 --> 00:54:16,970 so he's new to being at school. Please be kind and help him out. 769 00:54:16,970 --> 00:54:18,725 -Okay. -Okay. 770 00:54:19,106 --> 00:54:20,770 Would you like to sit over there? 771 00:54:20,774 --> 00:54:22,000 Sure. 772 00:54:22,009 --> 00:54:24,110 Ji-ho, please take good care of him as the class president. 773 00:54:24,111 --> 00:54:25,465 Yes, ma'am. 774 00:54:25,512 --> 00:54:27,280 Have a great day, everyone. 775 00:54:27,281 --> 00:54:29,435 -Okay! -Okay! 776 00:54:30,550 --> 00:54:32,310 Why is that lunatic here? 777 00:54:32,319 --> 00:54:33,720 Lunatic? 778 00:54:33,720 --> 00:54:36,205 He's completely insane! 779 00:54:40,861 --> 00:54:42,785 This is bad. 780 00:54:57,277 --> 00:54:59,035 You're Seo Ji-ho, right? 781 00:54:59,079 --> 00:55:02,165 You grew so much in the time I haven't seen you for! 782 00:55:02,749 --> 00:55:04,410 -You know me? -Of course. 783 00:55:04,418 --> 00:55:06,405 You're my Si-a's friend. 784 00:55:08,322 --> 00:55:09,850 -"My Si-a"? -Yes. 785 00:55:09,856 --> 00:55:13,075 Did you also go to Pungin Elementary School? 786 00:55:14,461 --> 00:55:16,890 Yes. 787 00:55:16,897 --> 00:55:18,390 I guess we went to the same school. 788 00:55:18,398 --> 00:55:20,760 Let me know if you need any help. 789 00:55:20,767 --> 00:55:22,460 Thank you. 790 00:55:22,469 --> 00:55:25,295 Nice to meet you. 791 00:55:25,605 --> 00:55:27,195 Sure. 792 00:55:28,675 --> 00:55:30,335 Look at you. 793 00:55:39,219 --> 00:55:41,105 [JBC Anchor Blind Hiring] 794 00:55:42,856 --> 00:55:45,375 [JBC Anchor Blind Hiring] 795 00:55:53,767 --> 00:55:57,630 Silla had the bone-rank system and the hwarang system, 796 00:55:57,637 --> 00:56:00,440 and residents of Silla were 797 00:56:00,440 --> 00:56:04,140 controlled by the bone-rank system. 798 00:56:04,144 --> 00:56:06,510 What's the bone-rank system? 799 00:56:06,513 --> 00:56:07,965 Oh, no. 800 00:56:09,516 --> 00:56:11,805 Hey! 801 00:56:13,153 --> 00:56:16,145 -Where do you think you're going? -I'm just going to the bathroom. 802 00:56:22,529 --> 00:56:25,415 Seems like we have a real idiot in class. 803 00:56:26,600 --> 00:56:28,625 The bone-rank system. 804 00:56:28,702 --> 00:56:30,125 Yes? 805 00:56:30,170 --> 00:56:31,730 You're finally picking up. 806 00:56:31,738 --> 00:56:35,400 I've been busy. I'm on a work trip. 807 00:56:35,409 --> 00:56:37,165 I'm in Busan right now. 808 00:56:37,511 --> 00:56:40,135 You sound great for someone who's busy. 809 00:56:42,516 --> 00:56:46,075 It must be the air in Busan. 810 00:56:46,520 --> 00:56:47,850 You got my text, right? 811 00:56:47,854 --> 00:56:50,520 I know you're busy, but you have to come to the second settlement meeting. 812 00:56:50,524 --> 00:56:53,390 If you don't come, I'll take it that you're giving up child custody. 813 00:56:53,393 --> 00:56:55,145 Who says you can do that? 814 00:56:57,998 --> 00:56:59,190 You can't take the kids. 815 00:56:59,199 --> 00:57:02,555 You never even cared about the kids, so why now? 816 00:57:05,272 --> 00:57:07,465 What are you talking about? 817 00:57:11,144 --> 00:57:12,840 You may not know, 818 00:57:12,846 --> 00:57:16,875 but I'm closer to the kids than you can ever imagine. 819 00:57:26,493 --> 00:57:26,726 [Janitorial room] 820 00:57:26,726 --> 00:57:28,245 -Excuse me? -What? [Janitorial room] 821 00:57:28,245 --> 00:57:29,485 -Excuse me? -What? 822 00:57:30,597 --> 00:57:32,090 Is someone in there? 823 00:57:32,098 --> 00:57:34,055 Could you open the door for me? 824 00:57:34,434 --> 00:57:38,655 I heard that bullying was getting bad, but this is terrible. 825 00:57:58,291 --> 00:57:59,715 Thank you. 826 00:58:00,060 --> 00:58:01,545 Who did this to you? 827 00:58:03,497 --> 00:58:05,385 Who did this to you? 828 00:58:06,800 --> 00:58:09,225 I don't think we've met. 829 00:58:09,769 --> 00:58:11,695 Do we know each other? 830 00:58:13,840 --> 00:58:16,710 No. I'm sorry. My name is Go Woo-young. 831 00:58:16,710 --> 00:58:18,840 You know your father's friend, Go Deok-jin? 832 00:58:18,845 --> 00:58:20,265 That's my dad. 833 00:58:20,680 --> 00:58:23,065 I didn't know he had a son. 834 00:58:23,783 --> 00:58:25,850 But he never got married. 835 00:58:25,852 --> 00:58:28,250 He did. He did get married, 836 00:58:28,255 --> 00:58:30,315 but my mom wanted to keep it a secret. 837 00:58:30,957 --> 00:58:33,215 I never get adults. 838 00:58:33,693 --> 00:58:35,320 Anyway, thank you. 839 00:58:35,328 --> 00:58:37,030 Don't tell other students about this. 840 00:58:37,030 --> 00:58:40,200 If they find out, they'll target you too. 841 00:58:40,200 --> 00:58:41,755 They'll target me? 842 00:58:43,937 --> 00:58:46,965 Who on earth did this to you? 843 00:58:48,341 --> 00:58:49,765 Bye. 844 00:58:50,610 --> 00:58:52,195 You should be careful too. 845 00:58:54,247 --> 00:58:55,865 "Be careful"? 846 00:59:34,955 --> 00:59:36,790 Why are they bullying you? 847 00:59:36,790 --> 00:59:38,375 Mind your own business. 848 01:00:06,786 --> 01:00:08,120 Was it him? 849 01:00:08,121 --> 01:00:09,805 Don't look at his eyes. 850 01:00:11,725 --> 01:00:13,675 Don't look at him. 851 01:00:29,576 --> 01:00:31,495 Si-woo has a friend now. 852 01:00:42,288 --> 01:00:44,015 A loser has friends too, I guess. 853 01:00:51,364 --> 01:00:52,785 Hey! 854 01:01:00,473 --> 01:01:01,895 You come here. 855 01:01:24,164 --> 01:01:25,585 Give it back. 856 01:01:27,100 --> 01:01:28,525 The ball? 857 01:01:31,237 --> 01:01:32,655 Sure. 858 01:01:46,319 --> 01:01:47,745 You 859 01:01:48,254 --> 01:01:50,105 need a stern talking-to. 860 01:02:12,212 --> 01:02:16,510 [Fall of 2001] 861 01:02:16,516 --> 01:02:17,980 [No.] 862 01:02:17,984 --> 01:02:20,450 [No? Are you going to have that baby then?] 863 01:02:20,453 --> 01:02:22,750 You're carrying twins. 864 01:02:22,756 --> 01:02:24,450 Don't be stubborn. Get an abortion. 865 01:02:24,457 --> 01:02:26,590 I'm looking out for you. 866 01:02:26,593 --> 01:02:28,745 But I don't want that! 867 01:02:29,028 --> 01:02:30,955 What about college? 868 01:02:31,231 --> 01:02:33,355 Will you live just as a mom? 869 01:02:33,800 --> 01:02:36,585 Yes. I will. 870 01:02:37,670 --> 01:02:40,400 You... You must be out of your mind. 871 01:02:40,406 --> 01:02:42,000 You must be crazy. 872 01:02:42,008 --> 01:02:43,670 What choice do I have? 873 01:02:43,676 --> 01:02:46,995 How can I get rid of them when they are alive? 874 01:02:57,056 --> 01:02:59,475 I read it in a book 875 01:03:00,493 --> 01:03:04,530 that babies can understand everything the parents say. 876 01:03:04,531 --> 01:03:07,985 Since I'm carrying two babies, let's double up on compliments. 877 01:03:08,101 --> 01:03:09,525 Okay? 878 01:03:12,372 --> 01:03:13,855 It's hard, right? 879 01:03:21,581 --> 01:03:23,005 Should we 880 01:03:24,117 --> 01:03:26,075 give up the babies? 881 01:03:26,419 --> 01:03:27,845 What? 882 01:03:31,491 --> 01:03:32,820 We're still young. 883 01:03:32,826 --> 01:03:34,245 No. 884 01:03:34,327 --> 01:03:37,915 Da-jung, let's look at our reality. 885 01:03:38,231 --> 01:03:41,485 Our reality? Is giving up our babies your reality? 886 01:03:43,403 --> 01:03:45,625 -That's not it. -Is it hard? 887 01:03:46,039 --> 01:03:49,025 If it is, you go on and live your own life. 888 01:03:51,511 --> 01:03:53,210 Da-jung, if you regret this later-- 889 01:03:53,213 --> 01:03:54,635 I 890 01:03:56,349 --> 01:03:58,235 can feel our babies. 891 01:04:20,240 --> 01:04:22,540 Call that girl now. Let's take her to the hospital. 892 01:04:22,542 --> 01:04:24,070 Why do you care, Dad? 893 01:04:24,077 --> 01:04:25,635 You punk! 894 01:04:25,945 --> 01:04:28,735 You ruined your life because I didn't care enough! 895 01:04:28,915 --> 01:04:30,810 If you want to ruin anything, just ruin your life. 896 01:04:30,817 --> 01:04:33,175 Don't ruin that poor girl's life. 897 01:05:21,668 --> 01:05:23,725 They can't hear 898 01:05:24,837 --> 01:05:26,595 the babies' heartbeat. 899 01:05:31,244 --> 01:05:33,570 I can't conclude anything right now. 900 01:05:33,579 --> 01:05:35,510 But if this is a missed abortion, 901 01:05:35,515 --> 01:05:39,035 we may have to perform dilation and curettage. 902 01:05:48,361 --> 01:05:49,785 I'm sorry. 903 01:05:51,264 --> 01:05:53,555 I'm sorry. It's my fault. 904 01:05:58,271 --> 01:05:59,825 Daddy is 905 01:06:00,073 --> 01:06:02,425 so sorry. 906 01:06:05,178 --> 01:06:07,080 Daddy is sorry. 907 01:06:07,080 --> 01:06:08,565 I'm 908 01:06:08,881 --> 01:06:10,305 sorry. 909 01:06:32,739 --> 01:06:35,995 The babies must have heard your voices. 910 01:06:37,410 --> 01:06:41,135 [Life always weighs on a more important side.] 911 01:06:42,448 --> 01:06:44,105 [And even if the weight] 912 01:06:44,951 --> 01:06:47,605 [made us give up a lot more,] 913 01:06:47,987 --> 01:06:52,245 [we thought nothing would be as important as having these babies.] 914 01:06:54,627 --> 01:06:56,145 [And that's how] 915 01:06:57,930 --> 01:06:59,885 [we became their parents.] 916 01:07:19,685 --> 01:07:21,275 [18 Again] 917 01:07:21,487 --> 01:07:23,990 -You. You look familiar. -You. 918 01:07:23,990 --> 01:07:25,950 [He's my son.] 919 01:07:25,958 --> 01:07:28,290 He's your son? 920 01:07:28,294 --> 01:07:29,860 Did you know Si-a had a part-time job? 921 01:07:29,862 --> 01:07:31,730 I just knew because we're friends. 922 01:07:31,731 --> 01:07:33,060 [Because you're friends?] 923 01:07:33,066 --> 01:07:35,060 [How long have they been friends?] 924 01:07:35,068 --> 01:07:36,760 [They are more than school friends.] 925 01:07:36,769 --> 01:07:39,270 [Il-kwon, that's your first love. It's Da-jung.] 926 01:07:39,272 --> 01:07:41,270 [What a disappointment.] 927 01:07:41,274 --> 01:07:43,500 [That's a rude thing to say to an adult.] 928 01:07:43,509 --> 01:07:45,310 [You deserved it.] 929 01:07:45,311 --> 01:07:48,505 [Actually, I am...] 64988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.