Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,262 --> 00:00:13,660
[All characters, organizations, places, and events are fictional.]
2
00:00:13,663 --> 00:00:14,860
[This drama is purely fictional and is not associated with...]
3
00:00:14,865 --> 00:00:16,190
[actual people, organizations, locations, or incidents.]
4
00:00:16,199 --> 00:00:17,400
[High School Basketball Finals]
5
00:00:17,401 --> 00:00:19,955
[It's the final match of high school men's basketball teams.]
6
00:00:20,170 --> 00:00:22,570
[The match between Serim High School and Baejin High School]
7
00:00:22,572 --> 00:00:24,795
[has begun now.]
8
00:00:27,044 --> 00:00:28,970
[High School Basketball Finals]
9
00:00:28,979 --> 00:00:32,010
[Serim High School, Aim for the Medal!]
10
00:00:32,015 --> 00:00:34,580
[Victory to Serim Basketball Team!]
11
00:00:34,584 --> 00:00:37,105
The ball goes to Hong Dae-young now.
12
00:00:39,823 --> 00:00:44,215
[Victory to Serim Basketball Team!]
13
00:00:45,128 --> 00:00:48,030
Number 11, Hong Dae-young, gets buckets.
14
00:00:48,031 --> 00:00:49,730
If he joins the professional league,
15
00:00:49,733 --> 00:00:52,455
the basketball field will definitely head to a new course.
16
00:00:52,936 --> 00:00:59,570
[Before the game]
17
00:00:59,576 --> 00:01:01,865
You know that scouts are coming today, right?
18
00:01:02,479 --> 00:01:03,680
Yes.
19
00:01:03,680 --> 00:01:05,835
There's a scout from Hankuk University too.
20
00:01:08,718 --> 00:01:11,620
You'd better bring it. Your life depends on this game.
21
00:01:11,621 --> 00:01:13,305
I'll play how I always play.
22
00:01:16,526 --> 00:01:19,560
Hong Dae-young did not make the free throw.
23
00:01:19,563 --> 00:01:22,190
-Get a grip. -It looks like he's quite nervous
24
00:01:22,199 --> 00:01:25,285
as this is a big game for him.
25
00:01:25,869 --> 00:01:27,670
What's wrong with you today?
26
00:01:27,671 --> 00:01:30,195
[I Am a Proud Student of Baejin High School]
27
00:01:34,845 --> 00:01:36,395
Focus!
28
00:01:38,815 --> 00:01:42,705
[Before the game]
29
00:01:44,521 --> 00:01:46,205
Who's that beautiful girl?
30
00:01:49,726 --> 00:01:51,415
She's your girlfriend.
31
00:01:52,329 --> 00:01:53,690
Yes, she is.
32
00:01:53,697 --> 00:01:55,555
That's my girl.
33
00:01:59,002 --> 00:02:00,725
What took you so long?
34
00:02:02,405 --> 00:02:03,825
What's wrong?
35
00:02:04,040 --> 00:02:05,465
What?
36
00:02:07,043 --> 00:02:08,795
It's nothing.
37
00:02:09,112 --> 00:02:10,635
Something did happen.
38
00:02:12,749 --> 00:02:14,305
Dae-young.
39
00:02:16,920 --> 00:02:19,320
He's calling you. You should go.
40
00:02:19,322 --> 00:02:20,745
Jung Da-jung.
41
00:02:21,091 --> 00:02:23,075
Today's game is important.
42
00:02:23,226 --> 00:02:24,690
Just focus on your game first.
43
00:02:24,694 --> 00:02:26,115
No.
44
00:02:26,663 --> 00:02:29,685
If you don't tell me what it is, I won't play today.
45
00:02:32,502 --> 00:02:33,995
Tell me.
46
00:02:36,106 --> 00:02:37,525
Now.
47
00:02:56,927 --> 00:02:58,515
[Baejin, move forward to win!]
48
00:03:05,268 --> 00:03:06,600
-Dae-young! -What are you doing?
49
00:03:06,603 --> 00:03:09,425
-Pass it! -Hey.
50
00:03:21,318 --> 00:03:23,110
-What's going on? -Hurry.
51
00:03:23,119 --> 00:03:24,950
-Pass the ball. -Hey.
52
00:03:24,955 --> 00:03:27,050
-What's he doing? -Hey.
53
00:03:27,057 --> 00:03:30,015
-What are you doing? -What is he doing?
54
00:03:34,664 --> 00:03:36,085
Da-jung!
55
00:03:45,875 --> 00:03:47,295
Dae-young.
56
00:03:52,716 --> 00:03:54,275
No.
57
00:03:55,719 --> 00:03:58,075
You shouldn't have come.
58
00:03:58,154 --> 00:03:59,575
No.
59
00:04:00,724 --> 00:04:02,445
This is my decision.
60
00:04:06,096 --> 00:04:07,515
Don't cry.
61
00:04:10,233 --> 00:04:11,925
You're my future.
62
00:04:13,136 --> 00:04:14,995
And our baby is my future.
63
00:04:15,338 --> 00:04:16,755
So
64
00:04:19,843 --> 00:04:21,265
just trust me.
65
00:04:24,381 --> 00:04:25,805
Don't cry.
66
00:04:28,618 --> 00:04:30,035
It's all right.
67
00:04:36,660 --> 00:04:38,085
[If]
68
00:04:38,895 --> 00:04:41,385
[our story stopped here like an ending of a movie,]
69
00:04:42,232 --> 00:04:43,685
[my life]
70
00:04:44,200 --> 00:04:46,225
[would have been a happy ending.]
71
00:04:52,275 --> 00:04:53,695
[However...]
72
00:04:54,544 --> 00:04:58,565
[18 years later]
73
00:05:20,970 --> 00:05:25,125
[...the reality is a series of open-ended stories.]
74
00:05:28,878 --> 00:05:32,465
[The unexpected misfortunes don't even surprise me anymore.]
75
00:05:34,684 --> 00:05:36,105
[And just like that,]
76
00:05:40,690 --> 00:05:42,615
[life goes on.]
77
00:05:42,992 --> 00:05:50,415
[Episode 1, Life Goes on]
78
00:06:29,372 --> 00:06:31,640
Secretary Jo, how many people must I rescue today?
79
00:06:31,641 --> 00:06:34,070
[I'm not sure if I understood your question correctly.]
80
00:06:34,077 --> 00:06:35,940
Secretary Jo, I must save the people.
81
00:06:35,945 --> 00:06:37,140
Get the suit ready.
82
00:06:37,147 --> 00:06:40,250
[My apologies. I'm not sure if I understood you correctly.]
83
00:06:40,250 --> 00:06:41,950
Secretary Jo, I don't have time to joke around.
84
00:06:41,951 --> 00:06:43,720
People are waiting for my help.
85
00:06:43,720 --> 00:06:45,980
[I'm not sure if I understood you correctly.]
86
00:06:45,989 --> 00:06:47,415
Secretary Jo.
87
00:06:48,358 --> 00:06:51,360
[I'm sorry. I don't know.]
88
00:06:51,361 --> 00:06:53,685
I should take this with me today.
89
00:07:03,106 --> 00:07:04,200
He's crazy.
90
00:07:04,207 --> 00:07:06,225
[Seongjong Electronics, Service Center]
91
00:07:06,943 --> 00:07:08,795
[Special Corn, Low Sugar, Ye Ji-hoon]
92
00:07:10,580 --> 00:07:13,110
I am so grateful that you're letting me stay here.
93
00:07:13,116 --> 00:07:16,410
But can you please take off that tin on your chest?
94
00:07:16,419 --> 00:07:19,005
When will you grow up? Goodness.
95
00:07:19,155 --> 00:07:22,245
I understand that you got kicked out and things aren't going well.
96
00:07:22,292 --> 00:07:24,785
But I cannot take off my heart.
97
00:07:26,129 --> 00:07:27,985
Oh, my.
98
00:07:29,732 --> 00:07:32,255
Why am I getting divorced?
99
00:07:32,469 --> 00:07:34,955
-I know why. -What do you know?
100
00:07:36,706 --> 00:07:38,040
What is it?
101
00:07:38,041 --> 00:07:39,900
[Of course, it's his looks.]
102
00:07:39,909 --> 00:07:43,270
Oh, my gosh. How can he let his looks wither away that badly?
103
00:07:43,279 --> 00:07:45,765
He looks like a completely different person.
104
00:07:45,949 --> 00:07:47,675
It's not because of his looks.
105
00:08:11,441 --> 00:08:13,365
If I keep living with him,
106
00:08:13,476 --> 00:08:15,770
I don't know what I'd do.
107
00:08:15,778 --> 00:08:17,535
Is it that bad?
108
00:08:17,981 --> 00:08:19,805
What happened?
109
00:08:25,088 --> 00:08:27,745
She hates how devastatingly old you got.
110
00:08:28,024 --> 00:08:29,220
Is that enough to kill me?
111
00:08:29,225 --> 00:08:30,645
What?
112
00:09:01,791 --> 00:09:03,490
Did I curse at her? Or did I hit her?
113
00:09:03,493 --> 00:09:04,560
I didn't even cheat on her.
114
00:09:04,561 --> 00:09:06,320
Why? Why would she do that?
115
00:09:06,329 --> 00:09:08,460
-There must have been an affair. -I told you that wasn't it.
116
00:09:08,464 --> 00:09:10,855
Not you. It must be Da-jung.
117
00:09:12,802 --> 00:09:14,225
Da-jung?
118
00:09:14,437 --> 00:09:15,570
That crazy jerk.
119
00:09:15,572 --> 00:09:17,140
And you didn't kill him after seeing that?
120
00:09:17,140 --> 00:09:18,500
I would've killed him if I were you.
121
00:09:18,508 --> 00:09:20,770
Thank you for understanding me.
122
00:09:20,777 --> 00:09:23,270
No. No!
123
00:09:23,279 --> 00:09:26,935
This isn't a matter of one's understanding.
124
00:09:28,418 --> 00:09:30,435
Goodness.
125
00:09:37,560 --> 00:09:38,620
I'll get going.
126
00:09:38,628 --> 00:09:41,490
Take it easy. Otherwise, you'll end up dying of exhaustion.
127
00:09:41,497 --> 00:09:44,360
Even if I die, I'm going to get promoted first, so don't stop me.
128
00:09:44,367 --> 00:09:48,095
Right. Who cares if you lose your family? You just need to succeed.
129
00:09:48,571 --> 00:09:49,830
What?
130
00:09:49,839 --> 00:09:52,100
If I get promoted, Da-jung is going to change her mind too.
131
00:09:52,108 --> 00:09:54,540
Don't worry about me. Bye.
132
00:09:54,544 --> 00:09:57,835
Bye. You're doing a good job, my friend.
133
00:09:58,247 --> 00:10:00,065
I love you!
134
00:10:01,584 --> 00:10:03,975
I understand why he's getting a divorce.
135
00:10:06,289 --> 00:10:08,920
Are you really okay with getting a divorce?
136
00:10:08,925 --> 00:10:11,145
I don't have feelings for him anymore.
137
00:10:11,160 --> 00:10:13,490
What about you? How are things with Professor Kang?
138
00:10:13,496 --> 00:10:15,385
Who's Professor Kang? Oh, right.
139
00:10:15,865 --> 00:10:17,230
I've already ended things with him.
140
00:10:17,233 --> 00:10:20,130
This time it's a new face. He's in college.
141
00:10:20,136 --> 00:10:21,695
He's in college?
142
00:10:23,172 --> 00:10:26,395
You know I can't settle down with one person.
143
00:10:26,776 --> 00:10:29,010
I want to continue feeling butterflies in my stomach.
144
00:10:29,012 --> 00:10:32,365
I get that, but a college student?
145
00:10:35,084 --> 00:10:37,205
[Seongjong Electronics]
146
00:10:46,896 --> 00:10:47,897
[We don't care about your age.
147
00:10:47,897 --> 00:10:48,860
They don't care about age, and they don't care about education.
[We don't care about your age.
148
00:10:48,865 --> 00:10:50,530
We don't care about your education.]
They don't care about age, and they don't care about education.
149
00:10:50,533 --> 00:10:50,730
[We don't care about your experience.]
They don't care about age, and they don't care about education.
150
00:10:50,733 --> 00:10:52,530
They don't care about experience either.
[We don't care about your experience.]
151
00:10:52,535 --> 00:10:52,985
The world has become a better place.
[We don't care about your experience.]
152
00:10:52,985 --> 00:10:54,400
The world has become a better place.
153
00:10:54,404 --> 00:10:56,030
They should've done this sooner.
154
00:10:56,039 --> 00:10:58,640
A lazy world makes a better society.
155
00:10:58,641 --> 00:11:00,240
They're too lazy to look at the details,
156
00:11:00,243 --> 00:11:02,170
so they make a rough model and pass rough judgments.
157
00:11:02,178 --> 00:11:04,540
-Even if you are skilled... -It'll take 10 years to get promoted.
158
00:11:04,547 --> 00:11:05,540
If you aren't skilled...
159
00:11:05,548 --> 00:11:08,075
Your ratings drop, and so does your salary.
160
00:11:08,951 --> 00:11:10,280
[A broadcast that looks at people.]
161
00:11:10,286 --> 00:11:11,720
[JBC's new face...]
162
00:11:11,721 --> 00:11:13,250
[Is you.]
163
00:11:13,256 --> 00:11:15,890
You applied to JBC this time, right?
164
00:11:15,892 --> 00:11:17,090
How was the written exam?
165
00:11:17,093 --> 00:11:18,790
I've taken so many of them already.
166
00:11:18,795 --> 00:11:21,555
I will use my experience and age.
167
00:11:23,166 --> 00:11:26,355
My age is a problem.
168
00:11:26,703 --> 00:11:28,630
I turn 38 next year.
169
00:11:28,638 --> 00:11:31,265
This year will probably be my last chance, right?
170
00:11:31,841 --> 00:11:33,940
Be strong, my friend. You only live once,
171
00:11:33,943 --> 00:11:36,940
so you should live life as a full-time anchor at least once.
172
00:11:36,946 --> 00:11:40,435
I really hope I can. Please.
173
00:11:43,686 --> 00:11:46,620
Look at your family portrait again and gain energy.
174
00:11:46,622 --> 00:11:48,190
Of course.
175
00:11:48,191 --> 00:11:51,620
You're going to get promoted today, so you must be happy to work.
176
00:11:51,627 --> 00:11:52,820
Of course.
177
00:11:52,829 --> 00:11:54,890
[-Let's go. -Gosh, I'm jealous.]
178
00:11:54,897 --> 00:11:57,085
[Nuri Elementary School]
179
00:12:03,206 --> 00:12:06,370
I need to go out. Hurry up already.
180
00:12:06,375 --> 00:12:09,135
I'm sorry, ma'am. I will finish up quickly.
181
00:12:12,448 --> 00:12:15,650
I refuse to pay you for coming here! You said it wasn't broken!
182
00:12:15,651 --> 00:12:17,650
The cost for coming here and repair costs are separate.
183
00:12:17,653 --> 00:12:19,420
Then you should've told me this in advance.
184
00:12:19,422 --> 00:12:22,545
Do you want to get a zero in your service ratings?
185
00:12:22,859 --> 00:12:24,885
I'm sorry, ma'am.
186
00:12:35,238 --> 00:12:37,640
What is this smell?
187
00:12:37,640 --> 00:12:39,670
-Pardon? -Your feet smell so much.
188
00:12:39,675 --> 00:12:42,770
I was wondering why I smelled garbage! It was me.
189
00:12:42,779 --> 00:12:46,205
Gosh, do you have any common sense?
190
00:12:56,359 --> 00:12:59,320
You'll get a call later asking if everything was fixed well.
191
00:12:59,328 --> 00:13:02,955
Please give me a ten out of ten.
192
00:13:03,099 --> 00:13:04,725
Okay.
193
00:13:05,735 --> 00:13:07,525
Can you throw this out for me?
194
00:13:12,875 --> 00:13:16,865
I really feel like working today.
195
00:13:17,446 --> 00:13:20,765
Sir, everything has been fixed.
196
00:13:21,050 --> 00:13:22,550
Where did he go?
197
00:13:22,552 --> 00:13:25,280
Gosh. I thought it was a real raccoon.
198
00:13:25,288 --> 00:13:27,075
That surprised me.
199
00:13:28,024 --> 00:13:30,090
"Do you want to be young again?"
200
00:13:30,092 --> 00:13:33,615
Why bother asking? Of course I want to be young again.
201
00:13:33,863 --> 00:13:37,133
Gosh, he must have his doctorate.
202
00:13:37,133 --> 00:13:37,900
["A Drug That Buys Youth", "The Time of Reverting Cells"]
Gosh, he must have his doctorate.
203
00:13:37,900 --> 00:13:39,955
He even has a lot of medicine.
["A Drug That Buys Youth", "The Time of Reverting Cells"]
204
00:13:39,955 --> 00:13:42,570
["A Drug That Buys Youth", "The Time of Reverting Cells"]
205
00:13:42,572 --> 00:13:45,965
He must really like raccoons. There's another one here.
206
00:13:45,975 --> 00:13:48,065
Did you fix everything?
207
00:13:48,444 --> 00:13:50,740
Yes, sir. I fixed everything.
208
00:13:50,746 --> 00:13:54,335
Is that so? Then fix this one for me too.
209
00:13:56,485 --> 00:14:00,805
I'm sorry, sir. I only fix washing machines.
210
00:14:10,333 --> 00:14:11,700
I fixed it, sir.
211
00:14:11,701 --> 00:14:13,460
You're good at fixing things.
212
00:14:13,469 --> 00:14:15,070
Why do you only fix washing machines?
213
00:14:15,071 --> 00:14:17,725
I think you'd be good at fixing everything.
214
00:14:18,841 --> 00:14:21,135
I can fix almost everything.
215
00:14:22,511 --> 00:14:26,665
I wish I could fix my life like this too.
216
00:14:36,459 --> 00:14:38,945
Do you want me to fix it for you?
217
00:14:43,032 --> 00:14:44,525
Thank you.
218
00:14:50,273 --> 00:14:52,295
However, it's my life,
219
00:14:52,375 --> 00:14:54,265
so I should fix it myself.
220
00:14:57,313 --> 00:14:59,035
Is that so?
221
00:15:04,186 --> 00:15:06,575
-Open up. -Open up.
222
00:15:06,789 --> 00:15:09,020
-You're eating so well, my daughter. -Goodness.
223
00:15:09,025 --> 00:15:11,990
-Son, do you want to have some too? -You're eating so well.
224
00:15:11,994 --> 00:15:13,945
Have some fishcakes too.
225
00:15:14,363 --> 00:15:15,915
Have this too.
226
00:15:17,066 --> 00:15:18,485
You're eating well.
227
00:15:22,538 --> 00:15:26,340
Hey Si-a, you said today was Foundation Day at your school, right?
228
00:15:26,342 --> 00:15:29,195
Come out with Si-woo. Let's get something to eat.
229
00:15:29,512 --> 00:15:30,935
Yes.
230
00:15:36,886 --> 00:15:39,220
Si-a, have some meat. It's expensive.
231
00:15:39,221 --> 00:15:42,420
Gosh, why is my nose bridge so low?
232
00:15:42,425 --> 00:15:45,185
-Should I get a nose job? -What did you just say?
233
00:15:46,395 --> 00:15:48,790
I told you not to touch my nose!
234
00:15:48,798 --> 00:15:51,630
-My nose. -Enough of that.
235
00:15:51,634 --> 00:15:54,136
Didn't I tell you? When you go out into society, there are three types of people.
236
00:15:54,136 --> 00:15:54,530
[Those who do really well, and those average]
Didn't I tell you? When you go out into society, there are three types of people.
237
00:15:54,537 --> 00:15:57,555
Those who do really well, those who do well, and those who just do.
[Those who do really well, and those average]
238
00:15:57,555 --> 00:15:57,865
Those who do really well, those who do well, and those who just do.
239
00:15:58,574 --> 00:16:00,840
If you don't study, and focus only on your looks...
240
00:16:00,843 --> 00:16:02,870
I'll just enter society.
241
00:16:02,878 --> 00:16:04,405
I see you're well aware.
242
00:16:04,613 --> 00:16:07,380
What about your future? Is there anything you want to do?
243
00:16:07,383 --> 00:16:08,935
No.
244
00:16:10,619 --> 00:16:13,820
Oh, right. Si-woo, are you really not going to play basketball?
245
00:16:13,823 --> 00:16:15,975
You were good at basketball when you were younger.
246
00:16:16,625 --> 00:16:18,415
I'm not interested.
247
00:16:18,527 --> 00:16:20,790
What on earth are you guys interested in?
248
00:16:20,796 --> 00:16:23,355
Are you going to waste your good years by doing nothing?
249
00:16:24,033 --> 00:16:28,330
Si-a, Si-woo. You guys don't need to worry about your mom and me divorcing.
250
00:16:28,337 --> 00:16:30,170
My promotion will be announced today.
251
00:16:30,172 --> 00:16:33,795
If I get promoted, your mom will have a change of heart too.
252
00:16:34,710 --> 00:16:37,510
I had a dream about a fire.
253
00:16:37,513 --> 00:16:39,710
Do you think it was a dream about your promotion?
254
00:16:39,715 --> 00:16:41,510
Did you get rid of the fire or not?
255
00:16:41,517 --> 00:16:42,880
I didn't.
256
00:16:42,885 --> 00:16:45,280
Then it's settled. Sell that dream to me.
257
00:16:45,287 --> 00:16:47,945
Okay. Give me 50,000 won.
258
00:16:50,626 --> 00:16:52,920
Gosh. It's a dream for your promotion.
259
00:16:52,928 --> 00:16:55,030
You should pay at least 50,000 won.
260
00:16:55,031 --> 00:16:57,155
Fine, since I'm in a good mood.
261
00:17:01,937 --> 00:17:03,655
Hey, Bo-bae. Over here.
262
00:17:06,809 --> 00:17:09,370
-Hello, Mr. Hong. -Hi.
263
00:17:09,378 --> 00:17:11,205
Did you eat?
264
00:17:14,316 --> 00:17:18,280
Bo-bae, you're a student. Don't you think you're wearing too much makeup?
265
00:17:18,287 --> 00:17:18,654
A student should look like a student.
266
00:17:18,654 --> 00:17:20,445
[A student should look like a student.]
A student should look like a student.
267
00:17:21,757 --> 00:17:24,120
-Right. -Stop it already.
268
00:17:24,126 --> 00:17:26,885
If you worked out as much as you nagged, you'd be muscular.
269
00:17:26,896 --> 00:17:29,930
I have plans with Bo-bae, so I'm going. Enjoy your meal.
270
00:17:29,932 --> 00:17:32,000
Si-a, you should eat first.
271
00:17:32,001 --> 00:17:33,685
It's expensive meat!
272
00:17:41,811 --> 00:17:45,435
How is your mom these days?
273
00:17:46,115 --> 00:17:47,875
She's really depressed, right?
274
00:17:51,654 --> 00:17:53,480
♪ Starting today ♪
275
00:17:53,489 --> 00:17:56,875
♪ I'm a shining solo ♪
276
00:17:57,793 --> 00:18:01,260
Your mom isn't in a good mood, so you guys have to be good to her.
277
00:18:01,263 --> 00:18:03,655
You should be good to her.
278
00:18:51,447 --> 00:18:53,340
Broadcast dance is popular these days.
279
00:18:53,349 --> 00:18:55,350
I feel like I'm releasing my stress.
280
00:18:55,351 --> 00:18:57,620
Should we all learn together?
281
00:18:57,620 --> 00:18:59,720
Da-jung is great at dancing.
282
00:18:59,722 --> 00:19:01,750
She was good at boxing last time too.
283
00:19:01,757 --> 00:19:03,845
Is there anything she can't do?
284
00:19:04,160 --> 00:19:06,715
Regardless, she's still just a mom.
285
00:19:08,864 --> 00:19:12,055
-Good job everyone. -Good job.
286
00:19:18,541 --> 00:19:19,995
Ms. Jung Da-jung?
287
00:19:20,009 --> 00:19:21,970
-Yes, Director. -Say hello.
288
00:19:21,977 --> 00:19:25,305
She will be taking over your position from now on.
289
00:19:25,347 --> 00:19:27,035
Hello.
290
00:19:27,483 --> 00:19:29,550
Then what about my position?
291
00:19:29,552 --> 00:19:32,620
It's at home. You're a housewife.
292
00:19:32,621 --> 00:19:33,980
Gosh, Director.
293
00:19:33,989 --> 00:19:36,250
Who's ever born to be a wife?
294
00:19:36,258 --> 00:19:39,190
Were you born a producer at birth, too?
295
00:19:39,195 --> 00:19:40,790
Your kids are in grade 12.
296
00:19:40,796 --> 00:19:42,860
It's an important time for them to focus on their studies,
297
00:19:42,865 --> 00:19:45,030
so how interruptive would it be if you sang and danced on TV
298
00:19:45,034 --> 00:19:46,600
just because you want to be a reporter?
299
00:19:46,602 --> 00:19:49,355
They're still in grade 11.
300
00:19:50,172 --> 00:19:51,895
You're being greedy.
301
00:19:52,608 --> 00:19:56,535
There's a different reason why I'm being fired, isn't there?
302
00:19:56,645 --> 00:19:57,810
What?
303
00:19:57,813 --> 00:20:00,010
When you got drunk the last staff dinner
304
00:20:00,015 --> 00:20:01,950
and forcefully hugged the youngest staff,
305
00:20:01,951 --> 00:20:03,450
I called you out on it.
306
00:20:03,452 --> 00:20:05,150
Aren't I being fired because of that?
307
00:20:05,154 --> 00:20:07,180
You're infuriating me.
308
00:20:07,189 --> 00:20:08,690
You think you can say whatever you want?
309
00:20:08,691 --> 00:20:10,920
Your job is so easy for you, isn't it?
310
00:20:10,926 --> 00:20:13,715
You think I'll be a little kinder to you just because you have kids?
311
00:20:13,796 --> 00:20:15,355
Goodness.
312
00:20:22,705 --> 00:20:24,100
[Employee of the Month Hong Dae-young]
313
00:20:24,106 --> 00:20:27,370
This is all a reward for your hard work.
314
00:20:27,376 --> 00:20:28,570
The day has finally come.
315
00:20:28,577 --> 00:20:30,040
May I say with caution,
316
00:20:30,045 --> 00:20:31,510
congratulations, Department Head Hong!
317
00:20:31,513 --> 00:20:34,235
Don't make a big deal out of it.
318
00:20:34,350 --> 00:20:36,635
He's coming.
319
00:20:40,022 --> 00:20:44,150
Everyone, thank you so much for all of your hard work this quarter.
320
00:20:44,159 --> 00:20:45,390
Let's give a round of applause
321
00:20:45,394 --> 00:20:47,363
to all the engineers that worked diligently
322
00:20:47,363 --> 00:20:47,630
[Best service, Highest customer satisfaction!]
to all the engineers that worked diligently
323
00:20:47,630 --> 00:20:50,555
to get a promotion that only comes every five years!
[Best service, Highest customer satisfaction!]
324
00:20:50,555 --> 00:20:50,615
to get a promotion that only comes every five years!
325
00:20:51,533 --> 00:20:53,885
Congratulations!
326
00:20:55,571 --> 00:20:58,695
I will now announce
327
00:20:58,774 --> 00:21:02,835
the new department head.
328
00:21:02,845 --> 00:21:04,210
Congratulations,
329
00:21:04,213 --> 00:21:05,840
-Hong Dae-young. -Yes, sir.
330
00:21:05,848 --> 00:21:08,035
[Seongjong Electronics Service Center]
331
00:21:11,086 --> 00:21:13,520
Could you please step aside?
332
00:21:13,522 --> 00:21:14,945
Sure.
333
00:21:16,292 --> 00:21:18,620
Congratulations to Engineer Kim Hyeon-cheol.
334
00:21:18,627 --> 00:21:20,615
Me?
335
00:21:21,530 --> 00:21:23,315
Let's give him a round of applause!
336
00:21:24,166 --> 00:21:26,185
[Best service, Highest customer satisfaction!]
337
00:21:28,237 --> 00:21:31,795
And I have an announcement.
338
00:21:32,174 --> 00:21:33,940
-Hong Dae-young, -Yes, sir?
339
00:21:33,942 --> 00:21:37,195
you're being relocated to the Busan branch.
340
00:21:37,846 --> 00:21:40,280
-Sorry? -Let's go out for dinner now!
341
00:21:40,282 --> 00:21:41,510
Let's have meat.
342
00:21:41,517 --> 00:21:43,535
Come on.
343
00:21:53,896 --> 00:21:55,930
Congratulations on your promotion, Hyeon-cheol.
344
00:21:55,931 --> 00:21:57,090
Thank you.
345
00:21:57,099 --> 00:22:00,225
I should call you Department Head Kim now!
346
00:22:00,302 --> 00:22:03,455
How can he become the department head when he's been here for only four years?
347
00:22:03,906 --> 00:22:05,540
He's the branch manager's nephew.
348
00:22:05,541 --> 00:22:08,765
It's so unfortunate for people like us, who don't have connections.
349
00:22:08,777 --> 00:22:11,040
At least we're better off
350
00:22:11,046 --> 00:22:12,535
than Dae-young.
351
00:22:13,015 --> 00:22:14,605
Sir.
352
00:22:17,720 --> 00:22:19,875
Keep drinking.
353
00:22:28,464 --> 00:22:30,315
What now?
354
00:22:30,699 --> 00:22:32,830
How could I have worked for ten years
355
00:22:32,835 --> 00:22:34,830
and still be a regular employee?
356
00:22:34,837 --> 00:22:37,895
Your wage is still increasing.
357
00:22:38,107 --> 00:22:41,195
You promised me that I'd get promoted every five years.
358
00:22:41,377 --> 00:22:43,510
You said that it's a low wage, but with a lot of potentials,
359
00:22:43,512 --> 00:22:45,380
I could hold onto. That's been ten years!
360
00:22:45,381 --> 00:22:49,050
Everything changes within three years nowadays.
361
00:22:49,051 --> 00:22:52,305
Did I expect so many university graduates to come for us?
362
00:22:52,388 --> 00:22:54,975
Hyeon-cheol graduated from a university.
363
00:22:55,124 --> 00:22:58,515
You have to make way for him since you only graduated high school.
364
00:22:58,761 --> 00:23:00,185
Then can you at least
365
00:23:00,562 --> 00:23:02,655
stop my relocation to Busan?
366
00:23:04,600 --> 00:23:06,830
You know that I'm going through a divorce right now!
367
00:23:06,835 --> 00:23:09,530
Things are really over if I move to Busan.
368
00:23:09,538 --> 00:23:10,700
If you're so desperate,
369
00:23:10,706 --> 00:23:12,700
why have you been skipping out on our staff dinners?
370
00:23:12,708 --> 00:23:13,740
Pardon?
371
00:23:13,742 --> 00:23:17,880
I know this is an electronics company,
372
00:23:17,880 --> 00:23:19,740
but it's a company after all!
373
00:23:19,748 --> 00:23:23,005
If you're lacking in education, you should've worked on your connections!
374
00:23:23,051 --> 00:23:25,375
You think capable people are just good at what they do?
375
00:23:30,893 --> 00:23:33,020
You told me a month ago that if I fulfill my share of work,
376
00:23:33,028 --> 00:23:34,815
I'd certainly be promoted!
377
00:23:35,297 --> 00:23:36,985
Come on!
378
00:23:38,434 --> 00:23:41,230
Are you really going to get so worked up,
379
00:23:41,236 --> 00:23:43,695
just because your junior got promoted faster than you did?
380
00:23:44,473 --> 00:23:47,570
I worked really hard.
381
00:23:47,576 --> 00:23:49,570
I've been treating this job like my job for life,
382
00:23:49,578 --> 00:23:52,180
letting customers push me around, holding their reviews over my head,
383
00:23:52,181 --> 00:23:54,140
spent many days putting my own money into the repairs,
384
00:23:54,149 --> 00:23:55,980
and have gone through thick and thin
385
00:23:55,984 --> 00:23:58,705
in the past ten years.
386
00:23:58,887 --> 00:24:01,145
So, why can't I get promoted?
387
00:24:01,156 --> 00:24:03,175
Why am I being relocated?
388
00:24:04,860 --> 00:24:08,760
Hong Dae-young, this personality of yours
389
00:24:08,764 --> 00:24:11,300
is why your life is such a mess.
390
00:24:11,300 --> 00:24:13,825
You always do things that you'll regret.
391
00:24:15,037 --> 00:24:16,525
Calm down.
392
00:24:19,942 --> 00:24:22,735
It makes sense how you had an accidental baby when you were young.
393
00:24:32,921 --> 00:24:34,845
I'm only holding back
394
00:24:35,557 --> 00:24:37,215
for my family.
395
00:24:41,296 --> 00:24:43,690
Family? Gosh.
396
00:24:43,699 --> 00:24:48,170
How pathetic for a woman and a child to depend on a man like that?
397
00:24:48,170 --> 00:24:50,500
They're obviously failures in life.
398
00:24:50,506 --> 00:24:52,895
Let's keep on drinking.
399
00:24:56,812 --> 00:24:59,235
You!
400
00:25:00,148 --> 00:25:01,635
I am
401
00:25:01,650 --> 00:25:03,875
quitting today!
402
00:25:26,775 --> 00:25:28,295
Did you just finish work?
403
00:25:36,051 --> 00:25:37,735
Did you drink again?
404
00:25:38,587 --> 00:25:39,920
Should I get on my knees?
405
00:25:39,922 --> 00:25:41,545
Why should you?
406
00:25:41,990 --> 00:25:43,745
Because I did you wrong.
407
00:25:44,059 --> 00:25:45,815
What did you do wrong?
408
00:25:53,535 --> 00:25:54,955
You didn't get promoted,
409
00:25:55,804 --> 00:25:57,355
did you?
410
00:26:01,076 --> 00:26:03,835
It never mattered, anyway.
411
00:26:05,314 --> 00:26:08,535
You know that tomorrow is our first settlement meeting, right?
412
00:26:08,584 --> 00:26:10,175
I'll see you at court.
413
00:26:11,486 --> 00:26:12,905
Da-jung,
414
00:26:14,890 --> 00:26:16,675
I don't want to get a divorce.
415
00:28:49,978 --> 00:28:53,035
[Serim High School]
416
00:29:03,158 --> 00:29:06,515
[MVP Hong Dae-young Basketball Tournament]
417
00:29:08,196 --> 00:29:12,355
[Serim High School Basketball Team]
418
00:29:21,143 --> 00:29:22,565
[Hong Dae-young,]
419
00:29:23,378 --> 00:29:25,635
[what happened to you?]
420
00:30:03,151 --> 00:30:05,975
If I make this shot, grant me a wish.
421
00:30:07,389 --> 00:30:08,845
Okay.
422
00:30:08,990 --> 00:30:10,420
That's a promise.
423
00:30:10,425 --> 00:30:11,915
Okay.
424
00:30:18,533 --> 00:30:20,055
Da-jung.
425
00:30:21,603 --> 00:30:23,955
-Go out with me. -What?
426
00:30:31,513 --> 00:30:35,305
What was that? That was too easy for you.
427
00:30:36,318 --> 00:30:37,905
Easy, my foot.
428
00:30:37,986 --> 00:30:39,475
Gosh.
429
00:30:56,571 --> 00:30:59,995
This is my last one. If I make this shot,
430
00:31:00,175 --> 00:31:02,265
my wish will come true.
431
00:31:03,778 --> 00:31:05,265
Dae-young,
432
00:31:06,047 --> 00:31:07,635
let's go back.
433
00:31:27,168 --> 00:31:29,355
What was that all of a sudden?
434
00:31:36,244 --> 00:31:38,635
Did it go in or not?
435
00:31:41,716 --> 00:31:43,675
Hey, kid. What are you doing there?
436
00:31:44,019 --> 00:31:47,105
-Get out of here! -I'm sorry!
437
00:32:02,637 --> 00:32:06,095
Gosh. Why am I getting hungry at times like this?
438
00:32:07,275 --> 00:32:09,095
Hello.
439
00:32:10,712 --> 00:32:14,405
Skipping a meal did the trick of getting rid of my belly fat.
440
00:32:17,819 --> 00:32:19,945
Let's just drunk.
441
00:32:27,762 --> 00:32:30,055
[Seafood Noodle Soup]
442
00:32:31,066 --> 00:32:32,955
Can I see your ID?
443
00:32:33,001 --> 00:32:35,695
-My ID? -Yes.
444
00:32:35,837 --> 00:32:38,255
Oh, my. Gosh.
445
00:32:39,274 --> 00:32:42,110
I can't believe I'm asked to present my ID at my age.
446
00:32:42,110 --> 00:32:43,210
[Hong Dae-young]
447
00:32:43,211 --> 00:32:45,565
Hey, young lady. Do you know how old...
448
00:32:47,115 --> 00:32:48,535
You.
449
00:32:49,351 --> 00:32:51,610
You! What are you doing here?
450
00:32:51,619 --> 00:32:53,080
-What? -You...
451
00:32:53,088 --> 00:32:55,815
You should be studying right now!
452
00:32:58,693 --> 00:32:59,690
Who are you?
453
00:32:59,694 --> 00:33:01,360
"Who are you"?
454
00:33:01,363 --> 00:33:03,630
-Hey, Hong Si-a. -Excuse me.
455
00:33:03,631 --> 00:33:05,700
-What's going on here? -Gosh.
456
00:33:05,700 --> 00:33:07,360
Please don't mind me.
457
00:33:07,369 --> 00:33:09,700
This is a family matter.
458
00:33:09,704 --> 00:33:11,995
Is he your family?
459
00:33:12,507 --> 00:33:16,035
I'm her father.
460
00:33:16,144 --> 00:33:18,540
-You crazy jerk. -"Crazy jerk"?
461
00:33:18,546 --> 00:33:20,080
How dare you say that to your own father?
462
00:33:20,081 --> 00:33:22,210
On top of lying to me, you pretend you don't know me?
463
00:33:22,217 --> 00:33:23,775
Let's go outside.
464
00:33:23,818 --> 00:33:26,250
You crazy jerk. I'm going to scream now.
465
00:33:26,254 --> 00:33:27,620
What are you doing?
466
00:33:27,622 --> 00:33:29,890
Stay out of my business!
467
00:33:29,891 --> 00:33:31,845
Come outside now.
468
00:33:50,578 --> 00:33:54,305
No way. What happened to me?
469
00:33:54,616 --> 00:33:56,750
Hey, young man. Is there something wrong?
470
00:33:56,751 --> 00:33:58,950
"Young man"? Do I look young to you?
471
00:33:58,953 --> 00:34:01,520
-Gosh, what's wrong with you? -How young do I look?
472
00:34:01,523 --> 00:34:02,790
How young do I look?
473
00:34:02,791 --> 00:34:04,290
Hey!
474
00:34:04,292 --> 00:34:07,520
There's a crazy man at the convenience store.
475
00:34:07,529 --> 00:34:09,860
Hurry. You must hurry.
476
00:34:09,864 --> 00:34:11,800
- No! - Goodness.
477
00:34:11,800 --> 00:34:13,060
Hong Si-a, open the door.
478
00:34:13,068 --> 00:34:14,660
We called the police, you crazy jerk!
479
00:34:14,669 --> 00:34:16,300
What? "Crazy jerk"?
480
00:34:16,304 --> 00:34:20,070
Gosh. Darn it. They are driving me crazy. Why did this happen?
481
00:34:20,075 --> 00:34:21,600
Am I dreaming?
482
00:34:21,609 --> 00:34:24,270
Darn it. I'm not dreaming. This isn't a dream.
483
00:34:24,279 --> 00:34:26,635
Gosh. I'm about to lose it.
484
00:34:27,415 --> 00:34:29,280
Hong Si-a, you stay there.
485
00:34:29,284 --> 00:34:32,675
I'll come back once I fix this problem.
486
00:34:32,754 --> 00:34:34,820
Why are you coming back? Don't come back, you lunatic!
487
00:34:34,823 --> 00:34:36,375
You lunatic.
488
00:34:39,160 --> 00:34:43,155
-It's okay. -It was scary.
489
00:34:46,935 --> 00:34:48,530
Deok-jin!
490
00:34:48,536 --> 00:34:50,025
Come on.
491
00:34:50,071 --> 00:34:53,125
Go Deok-jin!
492
00:34:57,579 --> 00:34:59,035
Gosh.
493
00:35:01,182 --> 00:35:02,480
Who are you?
494
00:35:02,484 --> 00:35:04,310
Deok-jin, it's me. Dae-young.
495
00:35:04,319 --> 00:35:05,775
Stop right there.
496
00:35:06,688 --> 00:35:09,015
-Dae-young. -What?
497
00:35:09,290 --> 00:35:11,715
-Hong Dae-young. -What?
498
00:35:17,031 --> 00:35:18,785
This is your only chance.
499
00:35:19,167 --> 00:35:20,200
Get out of here quietly.
500
00:35:20,201 --> 00:35:21,660
Deok-jin. Listen to me.
501
00:35:21,669 --> 00:35:24,995
Hey, I'm really angry right now.
502
00:35:25,306 --> 00:35:27,370
I know that it's a toy gun.
503
00:35:27,375 --> 00:35:29,135
Put that down.
504
00:35:39,254 --> 00:35:41,675
I tuned it up just in case for a day like this.
505
00:35:47,295 --> 00:35:49,115
That crazy punk.
506
00:36:03,611 --> 00:36:05,095
Come on.
507
00:36:21,729 --> 00:36:23,155
No.
508
00:36:23,598 --> 00:36:25,515
No!
509
00:36:26,434 --> 00:36:28,055
No.
510
00:36:29,404 --> 00:36:31,325
You killed her.
511
00:36:32,207 --> 00:36:33,700
My first love!
512
00:36:33,708 --> 00:36:35,425
I'm sorry, man.
513
00:36:50,592 --> 00:36:53,820
Deok-jin, put that down for now.
514
00:36:53,828 --> 00:36:56,060
-I hope you have no regrets. -Calm down.
515
00:36:56,064 --> 00:36:58,830
You're the one who awoke the evil monster I've kept deep down inside me.
516
00:36:58,833 --> 00:37:00,460
Come at me!
517
00:37:00,468 --> 00:37:02,170
Darn it. Come on.
518
00:37:02,170 --> 00:37:04,195
Hey!
519
00:37:05,373 --> 00:37:06,870
Hey!
520
00:37:06,874 --> 00:37:08,495
You!
521
00:37:08,977 --> 00:37:12,295
Hey!
522
00:37:12,380 --> 00:37:14,305
Hey!
523
00:37:15,617 --> 00:37:18,675
Hey, I'm your friend, Hong Dae-young.
524
00:37:19,621 --> 00:37:20,780
As if!
525
00:37:20,788 --> 00:37:24,615
Dae-young is uglier than me!
526
00:37:25,393 --> 00:37:27,145
Hey!
527
00:37:27,428 --> 00:37:28,845
You.
528
00:37:32,667 --> 00:37:37,055
Hey.
529
00:37:43,645 --> 00:37:45,235
You!
530
00:37:45,580 --> 00:37:46,780
You!
531
00:37:46,781 --> 00:37:48,380
No!
532
00:37:48,383 --> 00:37:50,635
[Son]
533
00:37:52,020 --> 00:37:53,820
Don't call him.
534
00:37:53,821 --> 00:37:56,090
If he finds out I'm working here, he'll throw a fit.
535
00:37:56,090 --> 00:37:57,690
He's not even answering anyway.
536
00:37:57,692 --> 00:37:59,490
Gosh, it's so obvious.
537
00:37:59,494 --> 00:38:02,345
He's probably busy hanging out with Deok-jin.
538
00:38:02,797 --> 00:38:04,885
Hey.
539
00:38:09,404 --> 00:38:10,925
Gosh.
540
00:38:12,206 --> 00:38:14,900
Do you seriously think I'll believe that you're Dae-young?
541
00:38:14,909 --> 00:38:16,895
Dae-young is...
542
00:38:21,716 --> 00:38:24,050
[Deok-jin, it's me. Dae-young.]
543
00:38:24,052 --> 00:38:25,745
[I'm Hong Dae-young.]
544
00:38:27,288 --> 00:38:29,375
[I'm really Dae-young.]
545
00:38:47,975 --> 00:38:50,895
How is your hairstyle exactly the same as when you were 18?
546
00:38:51,145 --> 00:38:53,140
Have you been exposed to gamma rays at work?
547
00:38:53,147 --> 00:38:54,840
I fix washing machines.
548
00:38:54,849 --> 00:38:56,580
Are any of your ancestors Dracula or a cyborg?
549
00:38:56,584 --> 00:38:58,250
Enough already.
550
00:38:58,252 --> 00:38:59,520
Really?
551
00:38:59,520 --> 00:39:01,220
If none of these applies to you...
552
00:39:01,222 --> 00:39:02,645
That's right.
553
00:39:03,825 --> 00:39:05,720
Did you partake in an experiment or take any drugs?
554
00:39:05,727 --> 00:39:06,890
I told you that was enough.
555
00:39:06,894 --> 00:39:09,230
I didn't partake in an experiment nor did I take any drugs.
556
00:39:09,230 --> 00:39:10,630
After I lost my job, I was depressed,
557
00:39:10,631 --> 00:39:12,625
so I went to shoot some hoops.
558
00:39:13,634 --> 00:39:15,055
My gosh.
559
00:39:16,304 --> 00:39:17,725
School?
560
00:39:22,009 --> 00:39:24,440
So you're saying you threw the ball and made a wish
561
00:39:24,445 --> 00:39:26,180
and that wish came true?
562
00:39:26,180 --> 00:39:27,605
Yes.
563
00:39:28,049 --> 00:39:30,705
I said if it goes it, I'll go back.
564
00:39:31,219 --> 00:39:32,645
Really?
565
00:39:38,426 --> 00:39:39,860
It's really hard.
566
00:39:39,861 --> 00:39:42,145
It makes sense to fulfill a wish after getting it in.
567
00:39:43,631 --> 00:39:45,090
The power went out suddenly,
568
00:39:45,099 --> 00:39:47,125
so I don't know if it really went in.
569
00:39:47,235 --> 00:39:50,330
Either way, after that moment, people started calling me a student.
570
00:39:50,338 --> 00:39:52,870
It all worked out then. You always said you wanted to go back.
571
00:39:52,874 --> 00:39:54,640
I was talking about going back home.
572
00:39:54,642 --> 00:39:56,540
Having a younger body is 5.005 trillion times better
573
00:39:56,544 --> 00:39:58,310
than going back home.
574
00:39:58,312 --> 00:40:01,410
If I were you, I'd get naked and start dancing.
575
00:40:01,416 --> 00:40:03,810
You've received a divine gift, and if you don't unwrap it,
576
00:40:03,818 --> 00:40:05,975
the divinity would feel awkward too.
577
00:40:06,354 --> 00:40:07,775
What's your dream?
578
00:40:08,856 --> 00:40:10,275
My dream?
579
00:40:10,358 --> 00:40:13,615
You're young again. You're at an age full of dreams and hope.
580
00:40:13,928 --> 00:40:16,455
What's your dream now that you're young again?
581
00:40:18,099 --> 00:40:19,725
My dream now that
582
00:40:20,835 --> 00:40:22,385
I'm young again?
583
00:40:45,960 --> 00:40:47,620
[Powerful Serim, let's go! Serim's the best!]
584
00:40:47,628 --> 00:40:49,330
The highly anticipated MVP
585
00:40:49,330 --> 00:40:52,960
of the Spring High School Basketball Tournament is Hong Dae-young.
586
00:40:52,967 --> 00:40:55,100
[2000 Spring High School Basketball Tournament]
587
00:40:55,102 --> 00:40:56,530
[Serim High School]
588
00:40:56,537 --> 00:40:58,055
[Hong Dae-young]
589
00:41:03,044 --> 00:41:05,435
[2000 Spring High School Basketball Tournament]
590
00:41:10,384 --> 00:41:39,614
-Hong Dae-young! -Hong Dae-young!
591
00:41:39,614 --> 00:41:41,240
[Hong Dae-young]
-Hong Dae-young! -Hong Dae-young!
592
00:41:41,249 --> 00:41:41,965
-Hong Dae-young! -Hong Dae-young!
[Hong Dae-young]
593
00:41:41,965 --> 00:41:44,235
-Hong Dae-young! -Hong Dae-young!
594
00:41:55,563 --> 00:41:56,985
Deok-jin.
595
00:41:58,332 --> 00:42:01,155
Okay, tell me. What's your dream?
596
00:42:03,838 --> 00:42:05,495
Become my dad.
597
00:42:05,940 --> 00:42:09,295
Was being born with a silver spoon your dream?
598
00:42:40,541 --> 00:42:42,065
[Hong Dae-young]
599
00:42:47,682 --> 00:42:49,535
[The person you have called...]
600
00:43:14,442 --> 00:43:16,840
You look like a real high school student.
601
00:43:16,844 --> 00:43:18,595
You don't have a belly.
602
00:43:18,779 --> 00:43:20,205
Hold on.
603
00:43:21,649 --> 00:43:23,580
[Wife, 25 missed calls]
604
00:43:23,584 --> 00:43:24,950
[Where are you?]
605
00:43:24,952 --> 00:43:25,950
[Why aren't you coming?]
606
00:43:25,953 --> 00:43:28,650
[Wife, 25 missed calls, Where are you? Why aren't you coming?]
607
00:43:28,656 --> 00:43:30,745
[Courthouse]
608
00:43:37,131 --> 00:43:38,760
[Something big suddenly came up,]
609
00:43:38,766 --> 00:43:40,160
[so I couldn't go to the courthouse.]
610
00:43:40,167 --> 00:43:41,755
[I'm really sorry.]
611
00:43:42,069 --> 00:43:44,355
What could be bigger than getting a divorce?
612
00:43:46,540 --> 00:43:48,095
[Are you kidding right now?]
613
00:43:48,843 --> 00:43:50,640
[What's more important than getting a divorce?]
614
00:43:50,645 --> 00:43:52,565
What is this? JBC?
615
00:43:52,780 --> 00:43:53,414
[Congratulations on passing the written exam...]
616
00:43:53,414 --> 00:43:55,535
[Congratulations on passing the written exam to become a JBC anchor.]
[Congratulations on passing the written exam...]
617
00:43:55,535 --> 00:43:57,050
[Congratulations on passing the written exam to become a JBC anchor.]
618
00:43:57,051 --> 00:44:00,675
[Please come to the 25th floor of JBC by 10 a.m. on March 8th for the final test.]
619
00:44:05,326 --> 00:44:07,290
Oh, my gosh!
620
00:44:07,294 --> 00:44:09,885
Yes!
621
00:44:14,602 --> 00:44:16,870
Do you want to come here during your divorce?
622
00:44:16,871 --> 00:44:18,830
Why are you wearing a mask? Who would recognize you?
623
00:44:18,839 --> 00:44:21,025
Gosh, be quiet.
624
00:44:21,509 --> 00:44:23,295
I don't understand you at all.
625
00:44:24,311 --> 00:44:26,605
-There's Da-jung. -Where?
626
00:44:26,647 --> 00:44:28,465
I'm Jung Da-jung.
627
00:44:28,683 --> 00:44:31,535
Of course. I'm in a great mood.
628
00:44:31,686 --> 00:44:34,505
Of course. Let's celebrate. My treat.
629
00:44:40,461 --> 00:44:41,960
Do people celebrate divorces these days?
630
00:44:41,962 --> 00:44:45,055
Didn't I tell you? I'm sure she's having an affair.
631
00:44:47,334 --> 00:44:48,930
How can she betray me like this?
632
00:44:48,936 --> 00:44:50,000
I know.
633
00:44:50,004 --> 00:44:52,625
So get rid of any lingering feelings and live your life.
634
00:44:54,442 --> 00:44:55,865
Fine.
635
00:44:55,943 --> 00:44:57,995
Our kids are all grown up now,
636
00:44:59,680 --> 00:45:02,005
so I'm going to start living my life.
637
00:45:07,555 --> 00:45:08,975
I know.
638
00:45:09,690 --> 00:45:12,375
I hope I pass this time.
639
00:45:13,694 --> 00:45:16,015
I'm the sole breadwinner now.
640
00:45:16,597 --> 00:45:18,985
I need to take responsibility and raise my kids.
641
00:45:22,803 --> 00:45:24,225
Right.
642
00:45:24,305 --> 00:45:25,795
Thanks.
643
00:45:32,747 --> 00:45:36,065
[Serim High School]
644
00:45:36,484 --> 00:45:39,220
I never wanted to come back here.
645
00:45:39,220 --> 00:45:41,675
But I can't believe I'm back here.
646
00:45:41,756 --> 00:45:43,345
And it's all because of you.
647
00:45:44,225 --> 00:45:46,860
Do you know how much I suffered while preparing this for you?
648
00:45:46,861 --> 00:45:48,120
I'll buy you chicken and beer.
649
00:45:48,129 --> 00:45:49,615
Great.
650
00:45:51,632 --> 00:45:53,960
I'm sorry, kid.
651
00:45:53,968 --> 00:45:55,955
Watch where you're going.
652
00:45:56,203 --> 00:45:59,925
[Counseling Office]
653
00:46:02,543 --> 00:46:03,940
Kids these days are scary.
654
00:46:03,944 --> 00:46:05,695
I was always afraid of them.
655
00:46:07,748 --> 00:46:09,265
Welcome.
656
00:46:32,973 --> 00:46:35,295
Sir? Sir.
657
00:46:35,776 --> 00:46:37,170
Sir?
658
00:46:37,178 --> 00:46:38,595
Oh, right.
659
00:46:41,515 --> 00:46:45,075
Hello, I'm Ok Hye-in, the homeroom teacher of Year 2, Class 3.
660
00:46:45,686 --> 00:46:49,575
Hello. I didn't get married, but I had a kid.
661
00:46:49,657 --> 00:46:51,050
Pardon?
662
00:46:51,058 --> 00:46:52,420
I'm single.
663
00:46:52,426 --> 00:46:55,015
And I'm extremely rich.
664
00:46:59,466 --> 00:47:01,185
You must be happy.
665
00:47:02,069 --> 00:47:04,070
-What's your name? -It's Go Deok-jin.
666
00:47:04,071 --> 00:47:05,695
Deok-jin, have a seat.
667
00:47:08,509 --> 00:47:10,040
I'm Go Deok-jin.
668
00:47:10,044 --> 00:47:11,635
I see.
669
00:47:11,812 --> 00:47:13,335
Okay.
670
00:47:14,181 --> 00:47:15,510
Here.
671
00:47:15,516 --> 00:47:16,510
I'm Go Woo-young.
672
00:47:16,517 --> 00:47:18,680
Oh, your name is Woo-young? Take a seat.
673
00:47:18,686 --> 00:47:20,105
Okay.
674
00:47:23,123 --> 00:47:24,150
Go Woo-young.
675
00:47:24,158 --> 00:47:25,750
I wanted to name him Deok-woo,
676
00:47:25,759 --> 00:47:29,015
but he was so against it that I named him Go Woo-young.
677
00:47:30,064 --> 00:47:31,485
He was against it?
678
00:47:32,867 --> 00:47:35,125
Regardless,
679
00:47:35,169 --> 00:47:36,470
he was homeschooled?
680
00:47:36,470 --> 00:47:37,900
When they should be running around,
681
00:47:37,905 --> 00:47:39,600
kids are busy with performance assessments and college exams.
682
00:47:39,607 --> 00:47:42,340
All they do is go to school, academies, and home.
683
00:47:42,343 --> 00:47:44,935
I believe that building character is first.
684
00:47:46,380 --> 00:47:50,835
I believe that Korea's education system is spoiled rotten.
685
00:47:52,119 --> 00:47:55,205
Then why do you want to send him to school now?
686
00:47:55,556 --> 00:47:58,520
You can't avoid bad things in life.
687
00:47:58,525 --> 00:48:00,415
Ms. Ok.
688
00:48:00,728 --> 00:48:03,285
I think differently from him...
689
00:48:03,831 --> 00:48:06,755
I mean, I think differently from my dad.
690
00:48:10,070 --> 00:48:14,325
When would I get another chance to spend time with kids my age?
691
00:48:16,243 --> 00:48:18,535
There's a lot I didn't get to do,
692
00:48:20,781 --> 00:48:22,865
so I want to try doing everything this time.
693
00:48:25,719 --> 00:48:27,145
Okay.
694
00:48:27,321 --> 00:48:29,445
You can start tomorrow.
695
00:48:32,092 --> 00:48:33,515
Let's get along.
696
00:48:34,161 --> 00:48:37,215
Yes, I look forward to being in your class.
697
00:48:41,402 --> 00:48:43,100
See you tomorrow!
698
00:48:43,103 --> 00:48:44,895
Bye now.
699
00:48:46,674 --> 00:48:49,000
See you tomorrow!
700
00:48:49,009 --> 00:48:51,765
-Bye now. -Thank you!
701
00:48:53,547 --> 00:48:56,705
What a strange man.
702
00:49:07,394 --> 00:49:10,355
I missed this smell.
703
00:49:20,007 --> 00:49:22,165
Get ready and come out.
704
00:49:22,343 --> 00:49:25,995
How is Si-a late every morning?
705
00:49:27,381 --> 00:49:29,935
You're so cold.
706
00:49:30,484 --> 00:49:33,075
You know that today is my final interview, right?
707
00:49:33,354 --> 00:49:36,415
How do I look today?
708
00:49:36,690 --> 00:49:38,590
-Your makeup is cakey. -Really?
709
00:49:38,592 --> 00:49:41,685
That's not good.
710
00:49:47,034 --> 00:49:48,730
Sir,
711
00:49:48,736 --> 00:49:52,625
she's pregnant. Could you give her your seat please?
712
00:49:54,975 --> 00:49:57,370
If you're pregnant, stay home.
713
00:49:57,378 --> 00:50:00,365
Why do you need to be a nuisance to society by going out?
714
00:50:01,548 --> 00:50:04,910
-He's insane. -How could you say such a thing?
715
00:50:04,918 --> 00:50:06,505
I'm fine.
716
00:50:06,587 --> 00:50:09,050
How dare you treat your elders like this?
717
00:50:09,056 --> 00:50:12,275
Kids these days are so rude.
718
00:50:12,526 --> 00:50:13,820
I can't just watch this.
719
00:50:13,827 --> 00:50:16,115
Come on.
720
00:50:22,369 --> 00:50:25,595
What's wrong with a pregnant man wanting to sit
721
00:50:25,739 --> 00:50:27,495
on a seat reserved for pregnant women?
722
00:50:28,442 --> 00:50:32,365
Look at his belly. It's nice and plump.
723
00:50:32,546 --> 00:50:34,335
It's definitely going to be a daughter.
724
00:50:36,383 --> 00:50:37,850
What?
725
00:50:37,851 --> 00:50:40,320
How dare you make fun of an elder like that?
726
00:50:40,320 --> 00:50:41,650
It's fine.
727
00:50:41,655 --> 00:50:43,520
Stay seated.
728
00:50:43,524 --> 00:50:46,820
You seem like you're due soon, judging from your big belly.
729
00:50:46,827 --> 00:50:50,860
Thanks and congratulations on contributing to highering the low birth rate.
730
00:50:50,864 --> 00:50:52,315
That's hilarious.
731
00:50:54,168 --> 00:50:55,860
How is a kid so clever?
732
00:50:55,869 --> 00:50:57,295
Driver!
733
00:50:57,538 --> 00:50:59,525
I'm getting off.
734
00:50:59,606 --> 00:51:02,100
How annoying.
735
00:51:02,109 --> 00:51:04,265
I hope your birthing goes well!
736
00:51:05,212 --> 00:51:08,180
-Please have a seat. -Thank you.
737
00:51:08,182 --> 00:51:10,905
No, you are entitled to that seat.
738
00:51:10,984 --> 00:51:13,275
The kid is full of surprises.
739
00:51:52,793 --> 00:51:54,285
Everyone,
740
00:51:54,428 --> 00:51:56,630
you know that the English assessment is due today, right?
741
00:51:56,630 --> 00:51:58,060
I'll be collecting them after this.
742
00:51:58,065 --> 00:52:00,255
-Come on. -Really?
743
00:52:16,550 --> 00:52:19,050
He said, "Congratulations on your pregnancy."
744
00:52:19,052 --> 00:52:21,180
It was so satisfying to watch.
745
00:52:21,188 --> 00:52:23,250
But his face looks even more satisfying.
746
00:52:23,257 --> 00:52:27,385
His face is so refreshing to see!
747
00:52:27,995 --> 00:52:29,590
Quiet.
748
00:52:29,596 --> 00:52:32,255
We have a new student today.
749
00:52:33,700 --> 00:52:35,225
Come in.
750
00:53:03,263 --> 00:53:04,985
It's Sprite.
751
00:53:06,400 --> 00:53:08,660
Si-a, wake up!
752
00:53:08,669 --> 00:53:10,825
It's him!
753
00:53:11,104 --> 00:53:14,570
Even dogs don't bother another dog when they're asleep.
754
00:53:14,575 --> 00:53:15,640
Nice to meet you.
755
00:53:15,642 --> 00:53:19,035
-Please introduce yourself. -Yes.
756
00:53:22,883 --> 00:53:26,405
Hello, I'm Hong Dae...
757
00:53:27,087 --> 00:53:28,505
No,
758
00:53:29,790 --> 00:53:31,345
I'm Go Woo-young.
759
00:53:32,092 --> 00:53:33,745
I'm 18...
760
00:53:34,928 --> 00:53:36,855
I'm 18 years old.
761
00:53:39,800 --> 00:53:41,425
Nice to meet you all!
762
00:53:44,471 --> 00:53:46,240
No!
763
00:53:46,240 --> 00:53:48,240
Hong Si-a, you just wait there.
764
00:53:48,242 --> 00:53:50,535
I'm going to come back once I sort this through!
765
00:53:51,812 --> 00:53:53,865
That punk!
766
00:53:57,084 --> 00:54:00,505
Hong Si-a! Watch your language.
767
00:54:10,964 --> 00:54:13,760
Woo-young was homeschooled,
768
00:54:13,767 --> 00:54:16,970
so he's new to being at school. Please be kind and help him out.
769
00:54:16,970 --> 00:54:18,725
-Okay. -Okay.
770
00:54:19,106 --> 00:54:20,770
Would you like to sit over there?
771
00:54:20,774 --> 00:54:22,000
Sure.
772
00:54:22,009 --> 00:54:24,110
Ji-ho, please take good care of him as the class president.
773
00:54:24,111 --> 00:54:25,465
Yes, ma'am.
774
00:54:25,512 --> 00:54:27,280
Have a great day, everyone.
775
00:54:27,281 --> 00:54:29,435
-Okay! -Okay!
776
00:54:30,550 --> 00:54:32,310
Why is that lunatic here?
777
00:54:32,319 --> 00:54:33,720
Lunatic?
778
00:54:33,720 --> 00:54:36,205
He's completely insane!
779
00:54:40,861 --> 00:54:42,785
This is bad.
780
00:54:57,277 --> 00:54:59,035
You're Seo Ji-ho, right?
781
00:54:59,079 --> 00:55:02,165
You grew so much in the time I haven't seen you for!
782
00:55:02,749 --> 00:55:04,410
-You know me? -Of course.
783
00:55:04,418 --> 00:55:06,405
You're my Si-a's friend.
784
00:55:08,322 --> 00:55:09,850
-"My Si-a"? -Yes.
785
00:55:09,856 --> 00:55:13,075
Did you also go to Pungin Elementary School?
786
00:55:14,461 --> 00:55:16,890
Yes.
787
00:55:16,897 --> 00:55:18,390
I guess we went to the same school.
788
00:55:18,398 --> 00:55:20,760
Let me know if you need any help.
789
00:55:20,767 --> 00:55:22,460
Thank you.
790
00:55:22,469 --> 00:55:25,295
Nice to meet you.
791
00:55:25,605 --> 00:55:27,195
Sure.
792
00:55:28,675 --> 00:55:30,335
Look at you.
793
00:55:39,219 --> 00:55:41,105
[JBC Anchor Blind Hiring]
794
00:55:42,856 --> 00:55:45,375
[JBC Anchor Blind Hiring]
795
00:55:53,767 --> 00:55:57,630
Silla had the bone-rank system and the hwarang system,
796
00:55:57,637 --> 00:56:00,440
and residents of Silla were
797
00:56:00,440 --> 00:56:04,140
controlled by the bone-rank system.
798
00:56:04,144 --> 00:56:06,510
What's the bone-rank system?
799
00:56:06,513 --> 00:56:07,965
Oh, no.
800
00:56:09,516 --> 00:56:11,805
Hey!
801
00:56:13,153 --> 00:56:16,145
-Where do you think you're going? -I'm just going to the bathroom.
802
00:56:22,529 --> 00:56:25,415
Seems like we have a real idiot in class.
803
00:56:26,600 --> 00:56:28,625
The bone-rank system.
804
00:56:28,702 --> 00:56:30,125
Yes?
805
00:56:30,170 --> 00:56:31,730
You're finally picking up.
806
00:56:31,738 --> 00:56:35,400
I've been busy. I'm on a work trip.
807
00:56:35,409 --> 00:56:37,165
I'm in Busan right now.
808
00:56:37,511 --> 00:56:40,135
You sound great for someone who's busy.
809
00:56:42,516 --> 00:56:46,075
It must be the air in Busan.
810
00:56:46,520 --> 00:56:47,850
You got my text, right?
811
00:56:47,854 --> 00:56:50,520
I know you're busy, but you have to come to the second settlement meeting.
812
00:56:50,524 --> 00:56:53,390
If you don't come, I'll take it that you're giving up child custody.
813
00:56:53,393 --> 00:56:55,145
Who says you can do that?
814
00:56:57,998 --> 00:56:59,190
You can't take the kids.
815
00:56:59,199 --> 00:57:02,555
You never even cared about the kids, so why now?
816
00:57:05,272 --> 00:57:07,465
What are you talking about?
817
00:57:11,144 --> 00:57:12,840
You may not know,
818
00:57:12,846 --> 00:57:16,875
but I'm closer to the kids than you can ever imagine.
819
00:57:26,493 --> 00:57:26,726
[Janitorial room]
820
00:57:26,726 --> 00:57:28,245
-Excuse me? -What?
[Janitorial room]
821
00:57:28,245 --> 00:57:29,485
-Excuse me? -What?
822
00:57:30,597 --> 00:57:32,090
Is someone in there?
823
00:57:32,098 --> 00:57:34,055
Could you open the door for me?
824
00:57:34,434 --> 00:57:38,655
I heard that bullying was getting bad, but this is terrible.
825
00:57:58,291 --> 00:57:59,715
Thank you.
826
00:58:00,060 --> 00:58:01,545
Who did this to you?
827
00:58:03,497 --> 00:58:05,385
Who did this to you?
828
00:58:06,800 --> 00:58:09,225
I don't think we've met.
829
00:58:09,769 --> 00:58:11,695
Do we know each other?
830
00:58:13,840 --> 00:58:16,710
No. I'm sorry. My name is Go Woo-young.
831
00:58:16,710 --> 00:58:18,840
You know your father's friend, Go Deok-jin?
832
00:58:18,845 --> 00:58:20,265
That's my dad.
833
00:58:20,680 --> 00:58:23,065
I didn't know he had a son.
834
00:58:23,783 --> 00:58:25,850
But he never got married.
835
00:58:25,852 --> 00:58:28,250
He did. He did get married,
836
00:58:28,255 --> 00:58:30,315
but my mom wanted to keep it a secret.
837
00:58:30,957 --> 00:58:33,215
I never get adults.
838
00:58:33,693 --> 00:58:35,320
Anyway, thank you.
839
00:58:35,328 --> 00:58:37,030
Don't tell other students about this.
840
00:58:37,030 --> 00:58:40,200
If they find out, they'll target you too.
841
00:58:40,200 --> 00:58:41,755
They'll target me?
842
00:58:43,937 --> 00:58:46,965
Who on earth did this to you?
843
00:58:48,341 --> 00:58:49,765
Bye.
844
00:58:50,610 --> 00:58:52,195
You should be careful too.
845
00:58:54,247 --> 00:58:55,865
"Be careful"?
846
00:59:34,955 --> 00:59:36,790
Why are they bullying you?
847
00:59:36,790 --> 00:59:38,375
Mind your own business.
848
01:00:06,786 --> 01:00:08,120
Was it him?
849
01:00:08,121 --> 01:00:09,805
Don't look at his eyes.
850
01:00:11,725 --> 01:00:13,675
Don't look at him.
851
01:00:29,576 --> 01:00:31,495
Si-woo has a friend now.
852
01:00:42,288 --> 01:00:44,015
A loser has friends too, I guess.
853
01:00:51,364 --> 01:00:52,785
Hey!
854
01:01:00,473 --> 01:01:01,895
You come here.
855
01:01:24,164 --> 01:01:25,585
Give it back.
856
01:01:27,100 --> 01:01:28,525
The ball?
857
01:01:31,237 --> 01:01:32,655
Sure.
858
01:01:46,319 --> 01:01:47,745
You
859
01:01:48,254 --> 01:01:50,105
need a stern talking-to.
860
01:02:12,212 --> 01:02:16,510
[Fall of 2001]
861
01:02:16,516 --> 01:02:17,980
[No.]
862
01:02:17,984 --> 01:02:20,450
[No? Are you going to have that baby then?]
863
01:02:20,453 --> 01:02:22,750
You're carrying twins.
864
01:02:22,756 --> 01:02:24,450
Don't be stubborn. Get an abortion.
865
01:02:24,457 --> 01:02:26,590
I'm looking out for you.
866
01:02:26,593 --> 01:02:28,745
But I don't want that!
867
01:02:29,028 --> 01:02:30,955
What about college?
868
01:02:31,231 --> 01:02:33,355
Will you live just as a mom?
869
01:02:33,800 --> 01:02:36,585
Yes. I will.
870
01:02:37,670 --> 01:02:40,400
You... You must be out of your mind.
871
01:02:40,406 --> 01:02:42,000
You must be crazy.
872
01:02:42,008 --> 01:02:43,670
What choice do I have?
873
01:02:43,676 --> 01:02:46,995
How can I get rid of them when they are alive?
874
01:02:57,056 --> 01:02:59,475
I read it in a book
875
01:03:00,493 --> 01:03:04,530
that babies can understand everything the parents say.
876
01:03:04,531 --> 01:03:07,985
Since I'm carrying two babies, let's double up on compliments.
877
01:03:08,101 --> 01:03:09,525
Okay?
878
01:03:12,372 --> 01:03:13,855
It's hard, right?
879
01:03:21,581 --> 01:03:23,005
Should we
880
01:03:24,117 --> 01:03:26,075
give up the babies?
881
01:03:26,419 --> 01:03:27,845
What?
882
01:03:31,491 --> 01:03:32,820
We're still young.
883
01:03:32,826 --> 01:03:34,245
No.
884
01:03:34,327 --> 01:03:37,915
Da-jung, let's look at our reality.
885
01:03:38,231 --> 01:03:41,485
Our reality? Is giving up our babies your reality?
886
01:03:43,403 --> 01:03:45,625
-That's not it. -Is it hard?
887
01:03:46,039 --> 01:03:49,025
If it is, you go on and live your own life.
888
01:03:51,511 --> 01:03:53,210
Da-jung, if you regret this later--
889
01:03:53,213 --> 01:03:54,635
I
890
01:03:56,349 --> 01:03:58,235
can feel our babies.
891
01:04:20,240 --> 01:04:22,540
Call that girl now. Let's take her to the hospital.
892
01:04:22,542 --> 01:04:24,070
Why do you care, Dad?
893
01:04:24,077 --> 01:04:25,635
You punk!
894
01:04:25,945 --> 01:04:28,735
You ruined your life because I didn't care enough!
895
01:04:28,915 --> 01:04:30,810
If you want to ruin anything, just ruin your life.
896
01:04:30,817 --> 01:04:33,175
Don't ruin that poor girl's life.
897
01:05:21,668 --> 01:05:23,725
They can't hear
898
01:05:24,837 --> 01:05:26,595
the babies' heartbeat.
899
01:05:31,244 --> 01:05:33,570
I can't conclude anything right now.
900
01:05:33,579 --> 01:05:35,510
But if this is a missed abortion,
901
01:05:35,515 --> 01:05:39,035
we may have to perform dilation and curettage.
902
01:05:48,361 --> 01:05:49,785
I'm sorry.
903
01:05:51,264 --> 01:05:53,555
I'm sorry. It's my fault.
904
01:05:58,271 --> 01:05:59,825
Daddy is
905
01:06:00,073 --> 01:06:02,425
so sorry.
906
01:06:05,178 --> 01:06:07,080
Daddy is sorry.
907
01:06:07,080 --> 01:06:08,565
I'm
908
01:06:08,881 --> 01:06:10,305
sorry.
909
01:06:32,739 --> 01:06:35,995
The babies must have heard your voices.
910
01:06:37,410 --> 01:06:41,135
[Life always weighs on a more important side.]
911
01:06:42,448 --> 01:06:44,105
[And even if the weight]
912
01:06:44,951 --> 01:06:47,605
[made us give up a lot more,]
913
01:06:47,987 --> 01:06:52,245
[we thought nothing would be as important as having these babies.]
914
01:06:54,627 --> 01:06:56,145
[And that's how]
915
01:06:57,930 --> 01:06:59,885
[we became their parents.]
916
01:07:19,685 --> 01:07:21,275
[18 Again]
917
01:07:21,487 --> 01:07:23,990
-You. You look familiar. -You.
918
01:07:23,990 --> 01:07:25,950
[He's my son.]
919
01:07:25,958 --> 01:07:28,290
He's your son?
920
01:07:28,294 --> 01:07:29,860
Did you know Si-a had a part-time job?
921
01:07:29,862 --> 01:07:31,730
I just knew because we're friends.
922
01:07:31,731 --> 01:07:33,060
[Because you're friends?]
923
01:07:33,066 --> 01:07:35,060
[How long have they been friends?]
924
01:07:35,068 --> 01:07:36,760
[They are more than school friends.]
925
01:07:36,769 --> 01:07:39,270
[Il-kwon, that's your first love. It's Da-jung.]
926
01:07:39,272 --> 01:07:41,270
[What a disappointment.]
927
01:07:41,274 --> 01:07:43,500
[That's a rude thing to say to an adult.]
928
01:07:43,509 --> 01:07:45,310
[You deserved it.]
929
01:07:45,311 --> 01:07:48,505
[Actually, I am...]
64988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.