All language subtitles for 12.oz.Mouse.S03E06_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:13,000 ♪♪ 2 00:00:13,000 --> 00:00:25,000 ♪♪ 3 00:00:25,000 --> 00:00:36,000 ♪♪ 4 00:00:36,000 --> 00:00:38,000 [ Gibberish ] 5 00:00:38,000 --> 00:00:40,000 And good morning to you. 6 00:00:40,000 --> 00:00:42,000 Nice to hear your... noises. 7 00:00:42,000 --> 00:00:44,000 [ Gibberish ] 8 00:00:44,000 --> 00:00:47,000 [ Chuckles ] I was gonna go, "Wa-na-na-na-na." 9 00:00:49,000 --> 00:00:51,000 [ Gibberish ] 10 00:00:51,000 --> 00:00:54,000 Well, he's out of Cardboard City. 11 00:00:54,000 --> 00:00:55,000 [ Gibberish ] 12 00:00:55,000 --> 00:00:59,000 'Cause the man with the hook gave him a doorknob. 13 00:00:59,000 --> 00:01:00,000 [ Gibberish ] 14 00:01:00,000 --> 00:01:03,000 And also because the Exterminator double crossed us. 15 00:01:04,000 --> 00:01:05,000 [ Gibberish ] 16 00:01:05,000 --> 00:01:08,000 Most of his friends found a way out as well, 17 00:01:08,000 --> 00:01:09,000 but I assure you... 18 00:01:09,000 --> 00:01:12,000 [ Dramatic music plays ] 19 00:01:12,000 --> 00:01:15,000 ...no one will get out... 20 00:01:16,000 --> 00:01:18,000 ...alive. 21 00:01:21,000 --> 00:01:26,000 ♪♪ 22 00:01:26,000 --> 00:01:29,000 [ Gibberish ] 23 00:01:29,000 --> 00:01:32,000 Because I designed it to be "escape proof." 24 00:01:32,000 --> 00:01:36,000 [ Gibberish ] 25 00:01:36,000 --> 00:01:38,000 I will find the Mouse. 26 00:01:38,000 --> 00:01:44,000 He may have found Aria, but she is jamming the signals, 27 00:01:44,000 --> 00:01:47,000 and his signal is not signaling. 28 00:01:48,000 --> 00:01:50,000 [ Gibberish ] 29 00:01:50,000 --> 00:01:53,000 No, I'm gonna head to my mom's house for dinner. 30 00:01:53,000 --> 00:01:55,000 What are you doing for the holidays? 31 00:01:58,000 --> 00:01:59,000 Goodbye. 32 00:01:59,000 --> 00:02:01,000 [ Telephone rings ] 33 00:02:03,000 --> 00:02:05,000 Have you traced him? 34 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 Um... 35 00:02:07,000 --> 00:02:09,000 I'm still working on it. 36 00:02:11,000 --> 00:02:13,000 We're gettin' close. Work harder. 37 00:02:13,000 --> 00:02:16,000 We need to expose this before it murders the world. 38 00:02:16,000 --> 00:02:22,000 ♪♪ 39 00:02:22,000 --> 00:02:27,000 ♪♪ 40 00:02:27,000 --> 00:02:30,000 [ Gibberish ] 41 00:02:32,000 --> 00:02:35,000 Understood. 42 00:02:40,000 --> 00:02:42,000 Tell me, tell you. 43 00:02:46,000 --> 00:02:48,000 Oh, yeah? Says who? 44 00:02:54,000 --> 00:02:56,000 You don't have to tell me what time it is. 45 00:02:56,000 --> 00:02:58,000 Clock wants his Mouse back? 46 00:02:58,000 --> 00:03:01,000 Well, guess what. Mouse wants his clock back. 47 00:03:03,000 --> 00:03:05,000 Two can play at that game. 48 00:03:06,000 --> 00:03:08,000 With several people watching. 49 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 It's that kind of a game. 50 00:03:10,000 --> 00:03:14,000 [ Rumbling ] 51 00:03:14,000 --> 00:03:17,000 [ Laughs ] Sound effects. 52 00:03:17,000 --> 00:03:19,000 [ Clanging ] 53 00:03:19,000 --> 00:03:21,000 Where's the switch? 54 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 Nerd. 55 00:03:27,000 --> 00:03:30,000 [ Screeching ] 56 00:03:32,000 --> 00:03:36,000 [ Buzzing ] 57 00:03:42,000 --> 00:03:45,000 Oh, I'm really sorry. There's no way around this. 58 00:03:45,000 --> 00:03:47,000 This is really gonna hurt. A lot. 59 00:03:48,000 --> 00:03:49,000 Uh... 60 00:03:49,000 --> 00:03:50,000 Hey. 61 00:03:50,000 --> 00:03:51,000 Eye Sorr-eye. 62 00:03:51,000 --> 00:03:57,000 We will all be better off once you remember. 63 00:03:57,000 --> 00:04:00,000 [ Rumbling ] 64 00:04:26,000 --> 00:04:28,000 [ Sighs ] You're going the wrong way. 65 00:04:28,000 --> 00:04:31,000 Again. As usual. 66 00:04:31,000 --> 00:04:35,000 You are the wrong everything again. 67 00:04:35,000 --> 00:04:39,000 Seems like every now and then you would be not wrong. 68 00:04:39,000 --> 00:04:40,000 Then you never are not wrong. 69 00:04:40,000 --> 00:04:43,000 [ Sniffs ] Stinks out here. 70 00:04:43,000 --> 00:04:45,000 Smells like a fish going the wrong way. 71 00:04:45,000 --> 00:04:48,000 Yeah? Well, I know what I'm doing. 72 00:04:48,000 --> 00:04:50,000 You should enjoy breathing it in. 73 00:04:50,000 --> 00:04:53,000 Deep. And for the rest of your life. 74 00:04:53,000 --> 00:04:57,000 I won't. And you can't make me. 75 00:04:57,000 --> 00:04:58,000 Try. 76 00:05:02,000 --> 00:05:04,000 Where are going? 77 00:05:04,000 --> 00:05:09,000 Because I don't want to go where you are. 78 00:05:09,000 --> 00:05:10,000 Anywhere but you. 79 00:05:11,000 --> 00:05:15,000 See that thing? It's called a door. 80 00:05:15,000 --> 00:05:17,000 Look at it. 81 00:05:17,000 --> 00:05:19,000 Want it. 82 00:05:19,000 --> 00:05:22,000 This is the way poor people go. 83 00:05:22,000 --> 00:05:23,000 It's the door to freedom. 84 00:05:23,000 --> 00:05:26,000 How much is freedom worth? 85 00:05:26,000 --> 00:05:29,000 Because freedom always comes with a price tag. 86 00:05:29,000 --> 00:05:31,000 And you're so poor. 87 00:05:31,000 --> 00:05:34,000 I'm not even talking to you. 88 00:05:34,000 --> 00:05:36,000 Just talking. And you're here. 89 00:05:36,000 --> 00:05:38,000 You're not sleek. 90 00:05:38,000 --> 00:05:41,000 Look how sleek I am. 91 00:05:41,000 --> 00:05:43,000 Fast. 92 00:05:49,000 --> 00:05:50,000 Um... 93 00:05:50,000 --> 00:05:51,000 I remember you. 94 00:05:51,000 --> 00:05:54,000 Eye'm so glad. 95 00:05:54,000 --> 00:05:56,000 Here, drink these. 96 00:05:56,000 --> 00:05:58,000 For celebr-eye-tion. 97 00:05:58,000 --> 00:06:03,000 We were in that other place, but, uh, where is it? 98 00:06:03,000 --> 00:06:06,000 It's still there. There are many of them. 99 00:06:06,000 --> 00:06:08,000 222 to be exact. 100 00:06:09,000 --> 00:06:10,000 Oh, yeah. 101 00:06:10,000 --> 00:06:11,000 The Project. Yes. 102 00:06:11,000 --> 00:06:13,000 Your concept. 103 00:06:13,000 --> 00:06:16,000 All of this was yours. Brought to fruition. 104 00:06:16,000 --> 00:06:19,000 In all it's glor-eye. 105 00:06:20,000 --> 00:06:23,000 And sometimes horr-eye. 106 00:06:23,000 --> 00:06:26,000 Yeah. But why are we in it? 107 00:06:26,000 --> 00:06:29,000 Because we knew about it. 108 00:06:29,000 --> 00:06:33,000 This is, uh, it's basically out of control. 109 00:06:33,000 --> 00:06:35,000 Sh-eyed Industr-eyes. 110 00:06:35,000 --> 00:06:38,000 Right. And that weird guy. 111 00:06:38,000 --> 00:06:39,000 Clicked his tongue all the time. 112 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 Clickity clickity click click click click 113 00:06:42,000 --> 00:06:46,000 Click clock, click clock. 114 00:06:46,000 --> 00:06:49,000 Click. Clock. 115 00:06:49,000 --> 00:06:51,000 There are doors to other places. 116 00:06:51,000 --> 00:06:53,000 But there's only one door out. 117 00:06:53,000 --> 00:06:54,000 Correct. 118 00:06:54,000 --> 00:06:57,000 And the door "out" should be within the integers 119 00:06:57,000 --> 00:07:00,000 that divide the number of total worlds. 120 00:07:00,000 --> 00:07:02,000 There are 222. 121 00:07:02,000 --> 00:07:04,000 So we just need to find, the, uh, let's see here, 122 00:07:05,000 --> 00:07:07,000 the um... Worlds one, two, three, 123 00:07:07,000 --> 00:07:13,000 six, 37, 74, 111, and 222. 124 00:07:13,000 --> 00:07:15,000 Right. I took math, too. 125 00:07:15,000 --> 00:07:16,000 Plus two. 126 00:07:16,000 --> 00:07:19,000 [ Funky music plays ] 127 00:07:19,000 --> 00:07:25,000 ♪♪ 128 00:07:25,000 --> 00:07:27,000 One, two, three, 129 00:07:28,000 --> 00:07:30,000 A, B, C... 130 00:07:30,000 --> 00:07:33,000 Mama spell... 131 00:07:33,000 --> 00:07:34,000 "cup." 132 00:07:34,000 --> 00:07:37,000 No one's getting out. 133 00:07:37,000 --> 00:07:39,000 Except me. 134 00:07:39,000 --> 00:07:47,000 ♪♪ 135 00:07:47,000 --> 00:07:55,000 ♪♪ 136 00:07:55,000 --> 00:07:58,000 W-what are you doing? Why would you do this? 137 00:07:58,000 --> 00:08:00,000 Because I -- I just -- 138 00:08:00,000 --> 00:08:05,000 [ Funky music plays ] 139 00:08:05,000 --> 00:08:07,000 I just want to get out and have some fun. 140 00:08:07,000 --> 00:08:09,000 Is that okay with you? 141 00:08:09,000 --> 00:08:12,000 Do I need to ask your permission? Mom? 142 00:08:12,000 --> 00:08:13,000 You're not gonna make it. 143 00:08:13,000 --> 00:08:14,000 [ Electricity crackles ] 144 00:08:14,000 --> 00:08:16,000 Lasers, dude. 145 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 Diced Mouse. 146 00:08:18,000 --> 00:08:20,000 You won't make it. 147 00:08:20,000 --> 00:08:21,000 [ Scoffs ] See if I don't. 148 00:08:21,000 --> 00:08:23,000 He's right. 149 00:08:23,000 --> 00:08:25,000 The Architect designed a revolving lock system. 150 00:08:25,000 --> 00:08:26,000 You'll never get out. 151 00:08:26,000 --> 00:08:28,000 Oh, I remember that. I-I helped him. 152 00:08:28,000 --> 00:08:31,000 I'm sure I -- I think I remember that. 153 00:08:31,000 --> 00:08:33,000 So even if you have the divisible, 154 00:08:33,000 --> 00:08:35,000 you have no idea the timing of the lock. 155 00:08:36,000 --> 00:08:37,000 He did? I hope so. 156 00:08:38,000 --> 00:08:39,000 I would have. 157 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 She's totally right. You and your hair. 158 00:08:41,000 --> 00:08:42,000 Stuck here forever. 159 00:08:42,000 --> 00:08:43,000 Well, hey. Guess what. 160 00:08:44,000 --> 00:08:46,000 He who doesn't try, tries until he keeps trying 161 00:08:46,000 --> 00:08:51,000 until finally all the trying makes it frickin' work. 162 00:08:51,000 --> 00:08:52,000 Either that, or I'll force it. 163 00:08:53,000 --> 00:08:54,000 When I get out of here, I'm gonna kill you. 164 00:08:54,000 --> 00:08:56,000 Oh, sure, yeah. 165 00:08:56,000 --> 00:08:59,000 I'm sure that'll hurt if you do that to me. 166 00:08:59,000 --> 00:09:02,000 So, uh, see y'all. 167 00:09:02,000 --> 00:09:04,000 [ Funky music plays ] 168 00:09:04,000 --> 00:09:15,000 ♪♪ 169 00:09:15,000 --> 00:09:27,000 ♪♪ 170 00:09:27,000 --> 00:09:28,000 This is the shit, boy! 171 00:09:28,000 --> 00:09:29,000 Check this out! 172 00:09:30,000 --> 00:09:31,000 Man, watch me floss my shit! 173 00:09:31,000 --> 00:09:34,000 That's how we do it, bruh! That's how you do it! 174 00:09:34,000 --> 00:09:36,000 [ Buzzing ] 175 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 Drain Block 38. 176 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 I know you're in there. 177 00:09:54,000 --> 00:09:56,000 [ Heavy metal rock plays ] 178 00:09:56,000 --> 00:10:01,000 ♪♪ 179 00:10:01,000 --> 00:10:05,000 Woman: ♪ Beyond the nights, I am into solo danger ♪ 180 00:10:05,000 --> 00:10:06,000 Man: [ Shouting ] ♪ Stuck in a nightmare ♪ 181 00:10:06,000 --> 00:10:08,000 ♪ I am holding to nothing at all ♪ 182 00:10:08,000 --> 00:10:12,000 ♪ Beyond all hope, I am in a state of anger ♪ 183 00:10:12,000 --> 00:10:13,000 ♪ My senses fail ♪ 184 00:10:13,000 --> 00:10:15,000 ♪ Like I'm stuck in a maze, and I know ♪ 185 00:10:16,000 --> 00:10:17,000 Man: ♪ There's no one to save me ♪ 186 00:10:17,000 --> 00:10:21,000 ♪ I need to get out of this scribbled wheel ♪ 187 00:10:21,000 --> 00:10:22,000 ♪ Just like the 12 Oz. Mouse ♪ 188 00:10:22,000 --> 00:10:23,000 ♪ Now at nights, it's lonely ♪ 189 00:10:24,000 --> 00:10:25,000 ♪ I need someone to save me ♪ 190 00:10:25,000 --> 00:10:27,000 ♪ Tonight is the night ♪ 191 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 ♪ I won't fall or break down ♪ 192 00:10:29,000 --> 00:10:31,000 ♪ I'll not surrender ♪ 193 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 ♪ I'm scared, but I pretend I am not ♪ 194 00:10:33,000 --> 00:10:35,000 ♪ I'm a god ♪ 195 00:10:35,000 --> 00:10:39,000 ♪ I am the 12 Oz. Mouse ♪ 12578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.