All language subtitles for 10.Jours.Sans.Maman.2020.FRENCH.BRRip.XviD.AC3-NoTag-iw

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,798 --> 00:00:09,798 מסופק על ידי חומר נפץ https://twitter.com/kaboomskull M_I_SForEver 2 00:00:32,267 --> 00:00:33,267 עשרים שנה. 3 00:00:33,475 --> 00:00:37,517 עשרים שנה של עבדות אז המשפחה שלי רוצה סתם. 4 00:00:39,225 --> 00:00:41,183 מעולם לא ספרתי את השעות. למה לא? 5 00:00:41,392 --> 00:00:43,683 אתה תאמר לי. למה לא? 6 00:00:43,892 --> 00:00:47,850 עבודה עד הבית, בית לעבודה ... לא רומן אחד. 7 00:00:49,183 --> 00:00:51,642 מעולם לא זזתי סנטימטר. שום דבר! 8 00:00:53,017 --> 00:00:54,850 אני אזרח מודל. 9 00:00:56,558 --> 00:00:59,808 אני לא מעשן, לעתים נדירות שותה, 10 00:01:00,392 --> 00:01:02,475 אני ממחזר את הפסולת שלי ... 11 00:01:02,683 --> 00:01:05,267 אפילו קניתי את אלבום Enfoirés. 12 00:01:06,100 --> 00:01:09,850 אני אומר את כל זה כדי שלא תשפוט אותי לפי מה שאתה רואה. 13 00:01:12,225 --> 00:01:13,808 כן, הכל באשמתי. 14 00:01:15,350 --> 00:01:18,017 וזה יכול לקרות לכל אחד מאיתנו. 15 00:01:18,225 --> 00:01:19,392 כֹּל אֶחָד. 16 00:01:22,600 --> 00:01:26,308 אבל אני מעדיף שתשפט את זה לעצמך. 17 00:01:31,600 --> 00:01:35,600 עשרה ימים ללא אמא 18 00:02:00,308 --> 00:02:02,058 {\ an8} אמא, איפה הגרביים הפרחוניות שלי? 19 00:02:02,225 --> 00:02:03,850 {\ an8} מגירה שנייה! 20 00:02:23,892 --> 00:02:26,058 {\ an8} בואו להשיג, ילדים! 21 00:02:26,725 --> 00:02:28,933 ארוחת בוקר! 22 00:02:29,100 --> 00:02:30,017 תפסיק לצעוק! 23 00:02:30,850 --> 00:02:31,808 הנה לך, ג'וג'ו. 24 00:02:32,017 --> 00:02:33,892 הוא ממש כאב. - גם אתה. 25 00:02:34,308 --> 00:02:36,767 ארתור ממשיך לצלם את סטן סמיתס שלי! 26 00:02:36,975 --> 00:02:38,767 תפסיק לצעוק, דבר ראשון! 27 00:02:38,975 --> 00:02:40,808 יש לך רגליים כמו גולום! 28 00:02:41,017 --> 00:02:41,892 אני לא יכול לקחת את זה. 29 00:02:42,058 --> 00:02:44,933 זה לא יכול להיות אני, הם לא יתאימו. 30 00:02:45,142 --> 00:02:46,642 תפסיק לשקר! 31 00:02:47,142 --> 00:02:49,933 אז אני שקרן עכשיו? שניכם תמיד מתווכחים! 32 00:02:50,142 --> 00:02:51,850 תן לי את הטוסט שלי! 33 00:02:52,058 --> 00:02:53,975 אל תיגע בי, מקסים! 34 00:02:54,183 --> 00:02:55,517 האם די סיימת? 35 00:02:55,725 --> 00:02:57,642 בון אפטיטי, יקירי. 36 00:02:57,808 --> 00:03:00,767 מותק, אתה יכול לעזור לי עם החוזה הזה? 37 00:03:00,975 --> 00:03:04,017 אין בית ספר בשבילי, אני חוזר לחתונה של דודה. 38 00:03:04,183 --> 00:03:06,225 תפסיק עם זה, זה היה לפני שבועיים. 39 00:03:06,433 --> 00:03:08,433 היא תינשא שוב בעוד שנה-שנתיים! 40 00:03:08,600 --> 00:03:10,517 ארתור, אל תגיד את זה! 41 00:03:10,683 --> 00:03:12,933 זה נכון! הייתי בשתי חתונות שלה. 42 00:03:13,100 --> 00:03:14,267 מתי השלישי? 43 00:03:14,433 --> 00:03:16,225 בקרוב דודה חמה לטרוט. 44 00:03:16,392 --> 00:03:17,600 מה "חם לטרוט"? 45 00:03:18,642 --> 00:03:21,183 דבש? אתה מסביר את זה. 46 00:03:21,350 --> 00:03:22,600 חם לטרוט ... 47 00:03:22,767 --> 00:03:25,475 אומר שאתה ממהר מאוד. 48 00:03:25,642 --> 00:03:26,558 בסדר. 49 00:03:26,725 --> 00:03:27,850 אתה תדאג לזה? 50 00:03:28,017 --> 00:03:30,308 איפה עורך הדין של החברה שלך? - בחופשה. 51 00:03:30,517 --> 00:03:31,892 לא היית עורך דין? 52 00:03:32,058 --> 00:03:33,392 בחיים אחרים. 53 00:03:33,558 --> 00:03:34,600 למה עצרת? 54 00:03:34,767 --> 00:03:36,975 נמאס לי מאנשי עסקים עמוסים. 55 00:03:37,142 --> 00:03:39,142 רציתי לטפל בבאטמן. 56 00:03:39,308 --> 00:03:40,933 יאללה, מהרו. 57 00:03:41,100 --> 00:03:42,850 למה, חם לך לטרוט? 58 00:03:43,017 --> 00:03:45,641 לא, אבל אני רוצה שתהיה בבית הספר בזמן. 59 00:03:45,850 --> 00:03:48,016 יש לך 20 דקות. בחייך! 60 00:03:48,683 --> 00:03:50,475 שיהיה לך יום נעים, אבא! 61 00:03:50,683 --> 00:03:52,933 גם אתם, ילדים. - נתראה אחר כך! 62 00:03:54,933 --> 00:03:55,892 תפסיק לצעוק! 63 00:03:57,433 --> 00:03:59,267 אתה מבין מה הוא אומר? 64 00:03:59,475 --> 00:04:01,308 בטוח. נה-נה-נה זה קל. 65 00:04:01,725 --> 00:04:03,767 - היי מריה. - שלום! 66 00:04:04,392 --> 00:04:07,225 שלום מר אנטואן! לא ראיתי אותך כבר עידנים. 67 00:04:07,392 --> 00:04:09,892 מה שאומר שאני מאחר. מה קרה לך? 68 00:04:10,058 --> 00:04:10,933 איך זה? 69 00:04:11,100 --> 00:04:12,058 אתה צולע. 70 00:04:12,225 --> 00:04:13,517 יש לי רגל קצרה. 71 00:04:13,683 --> 00:04:15,517 כֵּן? ממתי? 72 00:04:15,725 --> 00:04:18,558 יש לי את זה מאז הלידה, מר אנטואן. 73 00:04:18,725 --> 00:04:20,142 ובכן, בראבו! 74 00:04:20,308 --> 00:04:21,225 לא ידעתי. 75 00:04:21,433 --> 00:04:25,225 מותק, היא עבדה בשבילנו לשבע שנים. 76 00:04:26,392 --> 00:04:29,558 זכור להסתכל על החוזה ההוא. 77 00:04:31,308 --> 00:04:33,267 - מה זה היה? - נה-נה-נה! 78 00:04:33,433 --> 00:04:36,058 אני אשלח לך את החשבונית שלי מאוחר יותר. 79 00:04:36,225 --> 00:04:38,308 מה דעתך שאשלם לך בעין? 80 00:04:38,475 --> 00:04:40,683 ארבעה ילדים כל היום? זה יעלה פצצה. 81 00:04:40,850 --> 00:04:42,267 מזל שאתה לא סופר אותי. 82 00:04:42,850 --> 00:04:44,267 בשבילך זה בחינם. 83 00:04:45,558 --> 00:04:46,808 אני אוהב אותך. 84 00:04:48,892 --> 00:04:51,433 סירי, כמה זמן אני אמור לעבוד? 85 00:04:51,642 --> 00:04:55,517 בסדר, אנטואן, אני אחשב את השעה למשרד שלך. 86 00:04:56,142 --> 00:04:58,933 זה ייקח לך 25 ​​דקות. 87 00:04:59,142 --> 00:05:00,017 גדול! 88 00:05:00,183 --> 00:05:01,933 שיהיה לך יום נעים, אנטואן. 89 00:05:06,350 --> 00:05:08,475 אמא, לא בזמן שאני בשירותים! 90 00:05:08,683 --> 00:05:10,017 סליחה סליחה. 91 00:05:12,142 --> 00:05:15,058 אמא, יש לי כאב ראש, אני לא יכול ללכת לבית הספר. 92 00:05:15,225 --> 00:05:18,558 תרד, אני אתן לך כמה תרופות. ותאכילו את הדגים! 93 00:05:18,725 --> 00:05:21,183 - כן אמא! אני אחזור, ג'וג'ו. 94 00:05:21,392 --> 00:05:23,308 אמא, איפה האייפד? 95 00:05:23,475 --> 00:05:25,058 - שולחן קפה. - תודה! 96 00:05:25,225 --> 00:05:27,100 אמא, אין מים חמים! 97 00:05:27,933 --> 00:05:30,183 מריה, שמתי כביסה. טוב מאוד גברתי. 98 00:05:30,350 --> 00:05:32,975 הצהרתי בשבילך 30 שעות החודש. 99 00:05:33,142 --> 00:05:34,642 זה נהדר גברתי. 100 00:05:34,808 --> 00:05:37,600 אמא, אין כלום על שולחן הקפה. 101 00:05:37,767 --> 00:05:38,933 אולי הספה? 102 00:05:42,933 --> 00:05:44,183 הנה אני בא! 103 00:05:45,600 --> 00:05:47,642 אני זורק פצצה. 104 00:05:49,350 --> 00:05:50,850 הנה גברת צעירה. 105 00:05:51,058 --> 00:05:53,850 היית צריך לומר כדי לבדוק את המזנון. 106 00:05:54,058 --> 00:05:56,975 אם אתה יכול לשחק במשחקי וידאו, אתה לא יכול להיות חולה. 107 00:05:57,183 --> 00:05:58,183 אני קצת. 108 00:05:58,392 --> 00:06:00,392 אמא, איפה הילקוט שלי? 109 00:06:00,600 --> 00:06:03,142 הורדתי את זה. היית צריך לומר! 110 00:06:07,017 --> 00:06:10,350 - אני אף פעם לא נוגע באינסטגרם שלך. - שקרן, אני יכול להגיד! 111 00:06:10,558 --> 00:06:11,975 אז אל תשאירו את זה פתוח. 112 00:06:12,183 --> 00:06:14,725 - אני לא! אתה לא יודע כלום. 113 00:06:14,933 --> 00:06:16,308 כן אני כן! 114 00:06:16,517 --> 00:06:20,017 אני לא אחזור לפני ארוחת הצהריים, אני צריך לראות כמה אנשים. 115 00:06:20,642 --> 00:06:23,058 נתראה אחר כך. מהרו, ילדים! 116 00:06:23,225 --> 00:06:24,475 בריקונאוטים אוהבים משפחה 117 00:06:40,850 --> 00:06:42,600 מכונית מקסימה, מר מרסייה. 118 00:06:42,767 --> 00:06:45,725 אוי לא, לא הוא. לא בשעה 8.28 בבוקר! 119 00:06:45,892 --> 00:06:46,850 על AC. 120 00:06:47,058 --> 00:06:50,225 48 מהעובדים שלנו רוצה שזה יגרום לחריץ. 121 00:06:50,392 --> 00:06:54,475 האם קראת את הדיווח על הסכנות של שימוש יתר ב- AC? 122 00:06:54,683 --> 00:06:55,975 שלחתי לך את זה. 123 00:06:56,142 --> 00:06:58,725 היה לי אימייל מהלן ג'ירארד ... 124 00:06:59,683 --> 00:07:01,225 שיש לו שיעול מתמשך. 125 00:07:01,433 --> 00:07:02,350 אין צורך, תודה. 126 00:07:02,558 --> 00:07:05,267 זה חשוב, אנחנו צריכים לסדר את זה. 127 00:07:05,475 --> 00:07:08,475 רציתי לתת לך הערכה מחודשת שלי של ימי חופש 128 00:07:08,683 --> 00:07:12,183 כשהגעתי לכאן ב 7.58 על הנקודה אבל לא היית כאן 129 00:07:12,350 --> 00:07:14,100 אז שלחתי אותו באמצעות אינטראנט. 130 00:07:14,308 --> 00:07:18,600 כן ... אתה יכול לשנות את הארנב הזה? זה חוסם את הכניסה. 131 00:07:18,767 --> 00:07:19,558 כמובן! 132 00:07:23,058 --> 00:07:25,267 בריקונאוטים אוהבים משפחה 133 00:07:25,433 --> 00:07:27,850 שלום מר מרסייה. שלום, קמיל. 134 00:07:28,058 --> 00:07:30,142 שלום, כריסטין. שלום מר מרסייה. 135 00:07:30,350 --> 00:07:33,225 תגיד לגאודין שאני רוצה את ההצעות שלו עד ארוחת הצהריים. 136 00:07:33,433 --> 00:07:36,850 ולקזה יכולה להשתמש בצוות מכירות להקים את דוכן קרשר שלו. 137 00:07:37,017 --> 00:07:38,350 תודה, כריסטין. 138 00:07:38,517 --> 00:07:42,058 אני צריך שיחת ועידה עם פריז לגבי אסטרטגיה אזורית. 139 00:07:42,267 --> 00:07:46,392 כתוב לי מכתב לנציג האיגוד, הוא ממשיך לסכסך אותי על AC 140 00:07:46,558 --> 00:07:47,808 או מזרקת מים. 141 00:07:48,017 --> 00:07:49,058 דידייה ריצ'אוד. 142 00:07:49,225 --> 00:07:51,183 זה שממשיך על אינטראנט. 143 00:07:51,350 --> 00:07:53,892 - כן, דידייה רישאו! אה, כריסטין ... 144 00:07:57,225 --> 00:08:01,182 בפעם הבאה, נעל את הדלת כשבא נכדו של חסאן. 145 00:08:01,350 --> 00:08:02,807 הבלגן שהוא עשה! 146 00:08:02,975 --> 00:08:05,642 אני יודע! טוב שתוכל להחליף את הכוס. 147 00:08:05,807 --> 00:08:07,517 - דבר טוב. הקפה שלך. 148 00:08:07,682 --> 00:08:08,892 תודה, כריסטין. 149 00:08:22,517 --> 00:08:23,517 שם. 150 00:08:24,975 --> 00:08:28,225 מנהל משאבי אנוש של השנה 151 00:08:39,392 --> 00:08:40,767 זה אפילו לא שטוף שמש! 152 00:08:40,933 --> 00:08:42,350 שלום מר דיקפריו. 153 00:08:42,558 --> 00:08:43,683 שלום בנות. 154 00:08:47,308 --> 00:08:48,517 מְגוּחָך. 155 00:08:50,017 --> 00:08:51,017 חזרתי! 156 00:08:52,433 --> 00:08:53,475 לְחַרְבֵּן. 157 00:08:56,600 --> 00:08:58,058 ברביקיו בסוף השבוע? 158 00:08:58,517 --> 00:09:01,183 אני אספר לך על ירח הדבש שלנו! 159 00:09:05,142 --> 00:09:06,433 תפסיק, מקסים! 160 00:09:06,642 --> 00:09:07,850 אתה מבאס, קלואה! 161 00:09:08,058 --> 00:09:10,558 - לך לשחק במקום אחר! ארתור מאוהב! 162 00:09:10,767 --> 00:09:13,100 זה מעושן. זה ברביקיו! 163 00:09:13,308 --> 00:09:14,892 של אשתך? כן, מייבש שיער. 164 00:09:20,642 --> 00:09:21,933 יאללה, ג'וג'ו! 165 00:09:22,308 --> 00:09:24,683 אני אוהב להיות בחופשה. 166 00:09:24,850 --> 00:09:27,975 אחרי ירח הדבש, אני כבר מתכנן עוד טיול. 167 00:09:28,142 --> 00:09:31,267 אני יודע מה היעד הבא שלי: מיקונוס. 168 00:09:31,433 --> 00:09:33,850 ראיתי תמונות אינסטגרם של חבר. 169 00:09:34,017 --> 00:09:35,225 נראה מדהים! 170 00:09:36,308 --> 00:09:37,558 נועדנו ללכת. 171 00:09:37,725 --> 00:09:39,267 אפילו הזמנו. 172 00:09:39,433 --> 00:09:40,100 וגם? 173 00:09:41,433 --> 00:09:43,558 נכנסתי להריון עם ארתור. 174 00:09:43,725 --> 00:09:47,308 מקסים! אנטואן, עצור אותו עם הצינור הזה! 175 00:09:48,683 --> 00:09:49,975 גזור את זה, מקסים! 176 00:09:50,142 --> 00:09:52,767 יאללה, ג'וג'ו כפית אחרונה לאמא. 177 00:09:55,725 --> 00:09:57,683 טוב, עדיף שאשתנה. 178 00:09:57,850 --> 00:10:00,100 אה כן, זה היה בשנת 2007. 179 00:10:00,267 --> 00:10:03,808 לא, 2007 הייתה איביזה! אתה לא זוכר? 180 00:10:03,975 --> 00:10:07,100 שיביתי את הטיול של פאולין. ואז גנבה את החבר שלה. 181 00:10:07,267 --> 00:10:10,475 - אה כן, ההונגרי. לא, המיליונר. 182 00:10:10,642 --> 00:10:13,017 הוא ערך את המסיבה ההיא במשך ה -30 שלי. 183 00:10:13,225 --> 00:10:15,683 לא, לא יכולתי לבוא, היה לי קלואי. 184 00:10:17,183 --> 00:10:19,475 ג'ימי, זהו זה! קיקי. 185 00:10:19,683 --> 00:10:21,933 לא, ג'ימי, לא קיקי. 186 00:10:22,100 --> 00:10:23,642 - הוא אמר קיקי? - כן. 187 00:10:23,808 --> 00:10:25,392 קיקי פירושו פיפי. 188 00:10:25,558 --> 00:10:27,683 זה נהדר ששאלת. 189 00:10:28,392 --> 00:10:31,308 דודה לא יכלה לדעת. אני אחזור מיד. 190 00:10:33,267 --> 00:10:35,892 אה ג'ימי, מלך חדר השינה. 191 00:10:37,725 --> 00:10:40,058 - יוצא איתך. קיקי! 192 00:10:40,225 --> 00:10:42,475 ג'וג'ו שלך די בנוי. 193 00:10:45,017 --> 00:10:47,267 אתה נפשי! - זאת הייתה תאונה! 194 00:10:47,475 --> 00:10:48,475 זה ממש כאב. 195 00:10:48,683 --> 00:10:50,975 היי, דודה, חם לך לטרוט? 196 00:10:51,183 --> 00:10:52,558 מספיק! לך עכשיו. 197 00:10:52,725 --> 00:10:56,058 יהיה לך מזל למצוא בחורה כמוני! 198 00:10:56,642 --> 00:10:59,683 אבא אומר להניח את השולחן, זה כמעט מוכן. 199 00:11:04,225 --> 00:11:05,225 בסדר! 200 00:11:05,892 --> 00:11:08,017 למרות שיש ארבעה ילדים, 201 00:11:08,183 --> 00:11:12,267 ולוח זמנים מטורף, אתה אף פעם לא מתלונן וכולנו מרוויחים! 202 00:11:12,475 --> 00:11:13,600 תודה. 203 00:11:13,767 --> 00:11:16,850 בנוסף כל העבודה שאתה עושה ... בוא נרים כוס 204 00:11:17,017 --> 00:11:18,517 לברך אותך. 205 00:11:19,308 --> 00:11:20,933 אנטואן, בראבו! 206 00:11:21,142 --> 00:11:23,225 הצ'יפולטות הטובות ביותר אי פעם! 207 00:11:23,392 --> 00:11:26,183 ואני ארים כוס לזוג הטרי. 208 00:11:26,350 --> 00:11:29,142 שם. ולצ'יפולאטות שלי! 209 00:11:29,558 --> 00:11:30,600 בראבו! 210 00:11:31,308 --> 00:11:33,100 קדימה כולם. 211 00:11:33,267 --> 00:11:34,600 לצ'יפולאטות! 212 00:11:35,267 --> 00:11:37,892 אממה, למה את מוחאת כפיים? אתה אוכל פסטה. 213 00:11:38,100 --> 00:11:39,767 - גם אני רוצה פסטה! תפסיק לצעוק! 214 00:11:39,933 --> 00:11:42,558 סוכרים איטיים. יש לה משחק טניס אחר כך, 215 00:11:42,725 --> 00:11:45,183 להעפיל לתואר שני האזורי. 216 00:11:45,350 --> 00:11:46,225 וואו! 217 00:11:46,392 --> 00:11:49,308 - אנחנו מרוכזים בזה, נכון, מותק? בטח, אבא. 218 00:11:49,475 --> 00:11:51,267 מדוע הילדים שלנו לא עוסקים בספורט? 219 00:11:51,433 --> 00:11:52,683 אני עושה ספורט! 220 00:11:52,850 --> 00:11:56,725 קלואה רוקדת, מקסים ג'ודו, ארתור נהג לעשות כדורסל 221 00:11:56,892 --> 00:11:57,767 אבל ויתר. 222 00:11:57,933 --> 00:11:59,350 אתה עשית? ואתה נותן לו? 223 00:11:59,517 --> 00:12:03,808 זו טעות. אמה רצתה להפסיק לטניס כשהיתה בת 13. 224 00:12:03,975 --> 00:12:05,392 שמרנו עליה. 225 00:12:05,558 --> 00:12:08,225 היא כל כך מאושרת יותר מזה. ימין? 226 00:12:08,392 --> 00:12:11,350 את ילדה מאושרת, לא? 227 00:12:11,517 --> 00:12:14,558 רואה, מותק? הכנסת אותם לבית הספר הלא נכון. 228 00:12:14,725 --> 00:12:17,392 בית הספר הנכון הוא כל כך חשוב. 229 00:12:17,558 --> 00:12:20,017 בית ספר כל כך חשוב. 230 00:12:21,058 --> 00:12:24,142 אני לא סובלת להיות לידך! ארתור, החלף מקומות. 231 00:12:25,058 --> 00:12:26,058 לא לא. 232 00:12:26,225 --> 00:12:27,933 לא? אבל זה המקום שלי. 233 00:12:28,100 --> 00:12:29,642 ובכן, אני כאן עכשיו. 234 00:12:29,808 --> 00:12:32,183 - מי אתה חושב שאתה? אני הבכור שלך! 235 00:12:32,350 --> 00:12:33,475 אתה צוחק? 236 00:12:33,642 --> 00:12:37,058 אמא לא תופסת את מקומה של דודה בכל פעם שהיא קמה. 237 00:12:37,225 --> 00:12:38,433 עכשיו זז! 238 00:12:38,642 --> 00:12:40,058 בחלומות שלך! 239 00:12:40,683 --> 00:12:42,308 תאכל את הצ'יפולטות. 240 00:12:42,475 --> 00:12:43,767 מה אמרת? 241 00:12:43,933 --> 00:12:46,767 להיות אח גדול לא נותן לו זכויות. 242 00:12:46,933 --> 00:12:49,683 אני לא הבכור, אודרי היא האחות הגדולה. 243 00:12:49,850 --> 00:12:51,350 את נראית הרבה יותר מבוגרת, אמא! 244 00:12:52,267 --> 00:12:53,642 אתה משוגע?! 245 00:12:55,308 --> 00:12:56,475 בִּיוֹשֶׁר! 246 00:13:10,975 --> 00:13:14,183 - מה אתה עושה? חשבתי שאנחנו רוצים לעשות אהבה. 247 00:13:14,350 --> 00:13:15,642 "אָנוּ"? 248 00:13:24,100 --> 00:13:25,808 משהו לא בסדר, מותק? 249 00:13:26,017 --> 00:13:28,892 אני יכול להגיד לך שאתה צריך עיסוי. 250 00:13:29,100 --> 00:13:30,183 לא אני בסדר. 251 00:13:30,642 --> 00:13:31,808 אני פשוט עייף. 252 00:13:32,017 --> 00:13:32,892 היא עייפה. 253 00:13:40,433 --> 00:13:41,600 משהו לא בסדר? 254 00:13:43,975 --> 00:13:45,767 אהובתי, מה העניין? 255 00:13:49,267 --> 00:13:51,392 מדוע אני נראה מבוגר מאחותי? 256 00:13:52,308 --> 00:13:55,725 אז זהו זה! דלג על זה, ילדים מדברים זבל. 257 00:13:56,517 --> 00:13:59,808 אחותך פשוט שזופה, אז ברור שהיא ... 258 00:13:59,975 --> 00:14:01,475 למה אני לא שזוף? 259 00:14:02,517 --> 00:14:04,975 זה קשור ל ... 260 00:14:05,933 --> 00:14:08,642 צִבעָנוּת. נדבר על זה מחר. 261 00:14:08,850 --> 00:14:11,392 אני לא שזוף כי במקום לחופשה, 262 00:14:11,600 --> 00:14:14,017 אני מכין ארוחת בוקר, ארוחת ערב, 263 00:14:14,225 --> 00:14:16,183 להחליף את יוסף שבע פעמים ביום, 264 00:14:16,392 --> 00:14:18,850 להתרוצץ לכולכם, 265 00:14:19,058 --> 00:14:21,683 לעשות שיעורי בית של הילדים, ואז בלילה, 266 00:14:21,892 --> 00:14:25,392 ללבוש בגדי לילה סקסיים אז לבעלי יש את החום בשבילי. 267 00:14:25,600 --> 00:14:26,600 נו... 268 00:14:28,308 --> 00:14:31,017 זה עובד טוב מאוד, תן לי לספר לך. 269 00:14:31,600 --> 00:14:33,558 גם אני רוצה תשואות! 270 00:14:33,725 --> 00:14:35,558 זה מה שעצבן אותך? 271 00:14:35,725 --> 00:14:36,642 האם זה? 272 00:14:37,183 --> 00:14:41,017 מחיאות הכפיים היו בשבילנו, לאירוח שלנו. גם בשבילך. 273 00:14:41,183 --> 00:14:42,808 במיוחד הקבבים שלך. 274 00:14:43,017 --> 00:14:44,892 צ'יפולטות, לא קבבים. 275 00:14:45,808 --> 00:14:47,767 הרבה יותר קשה לעשות. 276 00:14:47,975 --> 00:14:49,642 ושלי היו רכים מאוד. 277 00:14:51,392 --> 00:14:52,558 בשונה ממך. 278 00:14:52,767 --> 00:14:56,433 אני לא יודע מה לא בסדר איתך אבל זו לא אשמתי. 279 00:14:59,183 --> 00:15:01,767 אז לילה טוב. 280 00:15:02,433 --> 00:15:04,017 להתראות מחר. 281 00:15:06,392 --> 00:15:09,642 אני חולה שאין לי זמן לעצמי, כמו שיש לאחותי. 282 00:15:09,850 --> 00:15:12,850 בשבילי זה הילדים, תמיד הילדים ... 283 00:15:13,058 --> 00:15:13,933 אוי בחייך. 284 00:15:14,100 --> 00:15:18,350 לאחר שהורדת אותם בבית הספר, יש לך כל היום. 285 00:15:18,517 --> 00:15:21,517 - אתה רציני? זו שאלה של ארגון. 286 00:15:21,683 --> 00:15:24,767 אתה בבית עד השעה 9:00. 287 00:15:24,975 --> 00:15:27,725 יש לך עד 17:00 לעשות כל מה שתרצה. 288 00:15:27,933 --> 00:15:29,808 - ימין? - 4.30. 289 00:15:29,975 --> 00:15:32,350 בסדר, 4.30. 290 00:15:32,517 --> 00:15:34,767 בינתיים, איפה אני כל היום? 291 00:15:34,975 --> 00:15:36,975 במשרד, הרבה פחות כיף. 292 00:15:37,142 --> 00:15:38,517 אבל אני לא מתלונן. 293 00:15:38,975 --> 00:15:42,100 אני יכול לאסוף את הלחם אם זה מקל על העניינים. 294 00:15:44,433 --> 00:15:48,933 בכנות הייתי מחליף איתך מקומות בדופק. 295 00:15:50,392 --> 00:15:51,433 בֶּאֱמֶת? 296 00:15:52,100 --> 00:15:54,058 אתה רוצה להחליף מקומות? 297 00:15:55,975 --> 00:15:57,308 כמובן. 298 00:15:57,475 --> 00:15:58,642 בסדר גמור. 299 00:16:00,267 --> 00:16:01,850 לילה טוב מותק. 300 00:16:13,100 --> 00:16:15,183 הם רוצים לנסות ביגוד. 301 00:16:15,392 --> 00:16:18,308 זה מעניין, דיקפריו. הופק איפה? 302 00:16:19,933 --> 00:16:21,683 שאלה טובה, מר חסאן. 303 00:16:21,850 --> 00:16:23,017 בנגלדש. נחש למה. 304 00:16:23,225 --> 00:16:25,308 כדי למזער עלויות, כמובן. 305 00:16:25,517 --> 00:16:28,100 - האם לשרה שרה? בסדר, היא שולחת כמיטב יכולתה. 306 00:16:28,308 --> 00:16:31,808 איך הנבלה הקטנה ההיא, הנכד שלך? 307 00:16:31,975 --> 00:16:34,225 בבית חולים. ברונכיוליטיס. 308 00:16:35,808 --> 00:16:37,683 מר חסאן. - בעיה? 309 00:16:37,891 --> 00:16:41,475 זה המנקה יותר שכרנו לפני שבועיים. 310 00:16:41,683 --> 00:16:43,475 מה היא גנבה? 311 00:16:43,641 --> 00:16:45,558 כמה אגוזי כנפיים, אדוני. 312 00:16:46,183 --> 00:16:47,641 אגוזי כנפיים, פרנסואה. 313 00:16:47,850 --> 00:16:49,016 האם היא לקחה רבים? 314 00:16:49,183 --> 00:16:50,266 ארבע. 315 00:16:50,475 --> 00:16:53,975 קופסה של שש עולה 3.45 אירו, אז הערך הוא 2 יורו. 316 00:16:54,600 --> 00:16:55,641 2.30 אירו. 317 00:16:56,266 --> 00:16:59,892 ובכן, עם סוג האזהרה הנכון ... 318 00:17:00,058 --> 00:17:04,183 סלח לי, אני יודע שאנשי אנוש הם המחלקה שלך 319 00:17:04,350 --> 00:17:06,933 אבל זה דורש אפס סובלנות. 320 00:17:07,142 --> 00:17:11,517 היא צעירה, אם לא נגיע למטה קשה, היא תעשה את זה שוב. 321 00:17:11,683 --> 00:17:13,975 היום ארבעה אגוזי כנפיים. מה הלאה? 322 00:17:14,725 --> 00:17:18,308 25 מטר מרגמה? זה מה שאתה רוצה, אנטואן? 323 00:17:18,475 --> 00:17:22,433 לא, כשאני אומר "אזהרה", אני מתכוון לנקוט צעדים. 324 00:17:22,600 --> 00:17:24,975 אולי השעיה של יומיים. 325 00:17:25,183 --> 00:17:26,725 שתיים? ארבע, אני אומר! 326 00:17:26,933 --> 00:17:28,850 ללא שכר. מר חסאן? 327 00:17:29,058 --> 00:17:30,017 מושלם! 328 00:17:30,183 --> 00:17:32,642 שבוע אחד, ללא שכר. 329 00:17:32,850 --> 00:17:36,017 - וקוזז את העלות של 100 אגוזי כנפיים. - זה יותר טוב! 330 00:17:36,183 --> 00:17:39,433 500! ולהשעות אותה לחודש. 331 00:17:39,600 --> 00:17:41,642 חודשיים ו 1000 אגוזים. 332 00:17:41,808 --> 00:17:44,183 2000. והשעיה של 3 חודשים. 333 00:17:44,767 --> 00:17:46,142 3500 אגוזים. 334 00:17:46,308 --> 00:17:47,475 - 10,000. - 20,000. 335 00:17:47,642 --> 00:17:48,475 50,000 אגוזים! 336 00:17:48,642 --> 00:17:50,058 - 75,000. - 100,000! 337 00:17:50,225 --> 00:17:53,433 בלתי אפשרי, זה יותר מהמלאי השלם שלנו! 338 00:17:53,600 --> 00:17:55,142 בואו נהיה הגיוניים. 339 00:17:55,308 --> 00:17:58,850 אנטואן, אל תכה על השיח, פשוט תפטר אותה. 340 00:17:59,058 --> 00:18:02,808 קח על עצמך את האחריות שלך, תהיה גבר! 341 00:18:02,975 --> 00:18:06,642 זה קשה אבל אין לנו ברירה. זה היא או אנחנו. 342 00:18:06,808 --> 00:18:08,767 היא או אנחנו. - כמובן. 343 00:18:10,350 --> 00:18:11,975 - תודה. - התענוג שלי. 344 00:18:12,183 --> 00:18:15,517 תגיד, דיקפריו, האם יש לך קשר לשחקן? 345 00:18:15,725 --> 00:18:18,392 אנו חולקים כמה בני דודים סיציליאנים. 346 00:18:18,600 --> 00:18:21,433 - יש דמיון משפחתי. - אז אומרים לי! 347 00:18:22,892 --> 00:18:27,017 הוא יודע הכל אופייני, שאף פעם לא מקשיב. 348 00:18:27,183 --> 00:18:28,600 אתה יכול לסטור לו. 349 00:18:28,767 --> 00:18:31,517 תשכחו מהעבודה, מותק, זה יעשה לך טוב. 350 00:18:32,058 --> 00:18:34,433 כן, כן, אתה צודק. 351 00:18:34,600 --> 00:18:36,058 יום טוב ילדים? 352 00:18:36,225 --> 00:18:39,392 לא, גריזמן נפצע משחק עבור בארסה. 353 00:18:39,558 --> 00:18:40,850 הוא לא משחק עבור צרפת? 354 00:18:41,017 --> 00:18:42,725 המועדון שלו הוא ברצלונה. 355 00:18:42,892 --> 00:18:43,808 זה לא קשה! 356 00:18:44,017 --> 00:18:46,975 מכיוון שכולנו כאן, יש לי הודעה. 357 00:18:47,183 --> 00:18:48,183 שטויות של כדורגל. 358 00:18:48,350 --> 00:18:50,392 אתה עדיין אוהב את Mbappé באינסטגרם! 359 00:18:50,558 --> 00:18:53,850 אני נוסע למיקונוס במשך עשרה ימים. 360 00:18:54,017 --> 00:18:56,225 הוא מתגאה בערך נקרא דיקפריו. 361 00:18:56,433 --> 00:18:58,558 יש להם בני דודים משותפים. 362 00:18:59,392 --> 00:19:01,225 בסרדיניה. או שזו סיציליה? 363 00:19:02,392 --> 00:19:05,100 ובכן, אל תגיד שלא אמרתי לך. 364 00:19:05,267 --> 00:19:07,475 כן ... זו סיציליה. 365 00:19:07,683 --> 00:19:09,017 האם יש קינוח כלשהו? 366 00:19:09,933 --> 00:19:11,933 אִמָא? מה לקינוח? 367 00:19:13,308 --> 00:19:17,808 אז ארבעה אנשים מכחישים את זה אבל אתה מתעקש שסיפרת לנו! 368 00:19:18,017 --> 00:19:19,975 אני פשוט לא מאמין! 369 00:19:21,225 --> 00:19:24,808 זה רק לכמה ימים. נסעת לסקוטלנד לפני זמן מה. 370 00:19:25,933 --> 00:19:27,183 אל תערבב דברים. 371 00:19:27,392 --> 00:19:30,683 פול ואני יצאנו לדוג סלמון אבל זה היה יום עיון. 372 00:19:30,850 --> 00:19:32,183 שונה לגמרי. 373 00:19:34,142 --> 00:19:36,725 ואפילו לא החזרת קילט. 374 00:19:36,892 --> 00:19:38,225 רַחֲמִים. 375 00:19:39,100 --> 00:19:41,600 יכולת ללבוש את זה בלי שום דבר מתחת. 376 00:19:41,808 --> 00:19:43,183 אל תעשה, זה לא מצחיק. 377 00:19:43,350 --> 00:19:46,725 אין "שום דבר מתחת". לאן אתה הולך? 378 00:19:46,892 --> 00:19:51,725 מיקונוס ... תמיד רציתי לבקר האיים הקיקלידיים עם אודרי. 379 00:19:51,892 --> 00:19:53,892 הקיקלדות, כן. 380 00:19:55,850 --> 00:19:56,892 לא. 381 00:19:58,183 --> 00:20:00,517 כולכם מתוחים. -כן, אני מתוח! 382 00:20:00,725 --> 00:20:02,308 אתה יודע שאני רוצה את תפקיד ה- GM. 383 00:20:02,517 --> 00:20:05,225 אתה תעלה אותי בדיוק כמו שטום קרוז עובר לגור! 384 00:20:05,433 --> 00:20:06,517 זה לא מגניב. 385 00:20:07,433 --> 00:20:09,642 זה רק עשרה ימים, מותק. 386 00:20:09,808 --> 00:20:11,975 הקידום שלך עולה בעוד שישה חודשים. 387 00:20:12,142 --> 00:20:14,475 איך אסתדר? 388 00:20:14,642 --> 00:20:17,933 רצית להיות בנעלי אז תהנה מזה. 389 00:20:18,142 --> 00:20:19,725 חינם בין 9 ל -5. 390 00:20:23,183 --> 00:20:24,183 4.30. 391 00:20:32,017 --> 00:20:36,183 הכל כאן. אסוף מקסים, תפיל אותו בג'ודו עם קמיל. 392 00:20:36,392 --> 00:20:39,392 ואז קח את יוסף למאיץ ה- DT-Polio שלו 393 00:20:39,558 --> 00:20:42,100 לפני שאסוף את קלואה ואנה. 394 00:20:42,308 --> 00:20:45,017 מקסים יחכה לך אצל ליאון. 395 00:20:45,225 --> 00:20:48,433 זכור לקחת את אנה ל של סבתא שלה, ליד חנות הספרים 396 00:20:48,642 --> 00:20:50,767 שמלאי המדריך שארתור צריך. 397 00:20:50,933 --> 00:20:53,017 ארוחות ערב במקרר. 398 00:20:53,183 --> 00:20:56,600 זה היה יום שני, שהוא יום שקט. 399 00:20:56,767 --> 00:20:57,683 עכשיו יום שלישי ... 400 00:20:59,350 --> 00:21:01,350 אנטואן, מה רע? 401 00:21:01,558 --> 00:21:04,142 לא, אני בסדר, זה פשוט ... 402 00:21:04,308 --> 00:21:06,850 אני רק תוהה מה להגיד לילדים. 403 00:21:07,058 --> 00:21:08,475 הם לא ייקחו את זה טוב. 404 00:21:08,642 --> 00:21:09,642 ברצינות... 405 00:21:09,850 --> 00:21:12,267 - להתראות אהובי. - תהנה בטיול! 406 00:21:12,933 --> 00:21:14,475 כן, עשרה ימים! 407 00:21:14,683 --> 00:21:17,433 אמא, האם אוכל לערוך מסיבה? 408 00:21:17,642 --> 00:21:18,975 שאל את אבא שלך. 409 00:21:19,183 --> 00:21:20,600 אנחנו בעניין. 410 00:21:20,808 --> 00:21:21,725 אני אמרתי לא! 411 00:21:21,933 --> 00:21:24,808 במוצאי שבת? תירגע, הוא יגיד כן. 412 00:21:25,017 --> 00:21:26,600 אני יכול לשמוע אותך, אמרתי לא! 413 00:21:26,808 --> 00:21:30,225 מושלם בשבת. אז ... כן, נהדר. 414 00:21:30,392 --> 00:21:33,433 היוונים קטנים, לא כמו ניקוס. 415 00:21:33,642 --> 00:21:34,558 מקס? 416 00:21:36,725 --> 00:21:39,017 אהובי, יקירי. 417 00:21:40,183 --> 00:21:41,225 אתה לא יכול ללכת, אמא. 418 00:21:41,392 --> 00:21:44,225 לא עשרה ימים, עשר דקות, או אפילו עשר שניות. 419 00:21:44,433 --> 00:21:45,558 למה לא, מותק? 420 00:21:45,767 --> 00:21:49,558 זה כמו שעון. ללא דוושות זה לא יעבוד. 421 00:21:49,725 --> 00:21:50,933 - דוושות? - כן! 422 00:21:51,100 --> 00:21:52,350 המטוטלת! 423 00:21:52,517 --> 00:21:54,267 האם בכל זאת אוכל לקבל מזל"ט? 424 00:21:55,183 --> 00:21:56,058 כן! 425 00:21:56,517 --> 00:21:58,558 החופשה הזו תעשה לך טוב. 426 00:21:59,308 --> 00:22:00,350 אמא עוזבת! 427 00:22:01,308 --> 00:22:03,642 אני אוסיף אותך לאמהות קבוצת ווטסאפ. 428 00:22:03,850 --> 00:22:04,850 אין צורך. 429 00:22:05,017 --> 00:22:07,017 - בנוסף קבוצת הג'ודו ... - לא לא. 430 00:22:07,183 --> 00:22:08,975 את השאר אעשה במונית. 431 00:22:10,392 --> 00:22:11,725 - להתראות אמא. - הֱיה שלום. 432 00:22:12,558 --> 00:22:13,808 להתראות אמא. 433 00:22:15,392 --> 00:22:16,308 להתראות אמא. 434 00:22:17,433 --> 00:22:18,350 ג'וג'ו! 435 00:22:22,933 --> 00:22:24,725 אני יוצא לטיול. 436 00:22:33,183 --> 00:22:34,308 אני אוהב אותך. 437 00:22:34,475 --> 00:22:35,475 גם אני אוהב אותך. 438 00:22:35,642 --> 00:22:37,183 תהנה. 439 00:22:39,933 --> 00:22:41,142 אני אוהב אותך. 440 00:22:44,850 --> 00:22:46,850 עזרה, אמהות, אני צריך את השיר שהם היו צריכים ללמוד ... 441 00:22:47,058 --> 00:22:49,558 - מתי מבחן המתמטיקה? - יום חמישי, שיעור גיאוגרפיה אחרון ... 442 00:23:02,100 --> 00:23:03,100 קיקי! 443 00:23:05,808 --> 00:23:06,683 אוי לא! 444 00:23:06,892 --> 00:23:07,850 קיקי! 445 00:23:10,600 --> 00:23:13,017 אתה ילד גדול עכשיו, אתה יכול להודיע ​​לי! 446 00:23:13,225 --> 00:23:14,475 לעזאזל! 447 00:23:14,683 --> 00:23:16,433 - אתה עשית את זה? - לא, עשית ! 448 00:23:16,642 --> 00:23:18,808 - לא חתכתי חורים בטי-שירט שלך! הוא אמר שעשית! 449 00:23:19,017 --> 00:23:20,558 - זה אתה, אז! - לא! 450 00:23:20,725 --> 00:23:23,683 אז למה אין חורים בחולצה שלו? 451 00:23:23,850 --> 00:23:26,850 בנג-בנג, יאללה! 452 00:23:27,267 --> 00:23:31,142 מה העניין עכשיו? אתה מת! מה אתה הולך לעשות? 453 00:23:31,308 --> 00:23:32,850 או, מקלע! 454 00:23:33,017 --> 00:23:35,808 אבא, שים לב לזומבים! 455 00:23:36,017 --> 00:23:38,058 מקסים ... - בום, אתה מת! 456 00:23:39,058 --> 00:23:40,850 תן לי שיקוי. 457 00:23:41,058 --> 00:23:43,017 תסדר אחר כך. - לסדר?! 458 00:23:53,225 --> 00:23:54,767 מה אתה עושה? 459 00:23:58,808 --> 00:24:00,308 לך תתלבש! 460 00:24:01,142 --> 00:24:02,933 קום, בנים, אנחנו מאחרים. 461 00:24:03,142 --> 00:24:06,350 קדימה, קום. תתלבשי, ילדים. 462 00:24:06,975 --> 00:24:09,767 ארוחת בוקר, פיפי, ויוצאים לדרך. 463 00:24:11,225 --> 00:24:13,725 אנחנו עוזבים בעוד 40 דקות, מתחילים עכשיו. אאוץ! 464 00:24:22,058 --> 00:24:23,808 מהר, תתלבשי, אמרתי. 465 00:24:29,933 --> 00:24:31,433 אז איפה ארוחת הבוקר? 466 00:24:31,600 --> 00:24:33,600 צמרמורת, הקפה והטוסטים דולקים. 467 00:24:33,767 --> 00:24:34,767 אה, נהדר. 468 00:24:43,725 --> 00:24:45,892 גדול! פשוט תזרוק הכל. 469 00:24:47,767 --> 00:24:49,600 אתה יכול ...? לא. 470 00:24:53,558 --> 00:24:55,725 - מתי בית הספר מתחיל? - 8.45. 471 00:24:55,892 --> 00:24:58,725 מושלם ... לעזאזל! 472 00:25:04,975 --> 00:25:07,683 - זה היה מקסימום? לא יודע, פשוט הכנסתי לחם. 473 00:25:08,642 --> 00:25:09,517 אוי לא! 474 00:25:17,892 --> 00:25:19,767 מה עשית עם הקפה? 475 00:25:20,308 --> 00:25:22,392 הכנסתי קפה ומים. 476 00:25:22,600 --> 00:25:24,058 לאותו כלי? 477 00:25:25,517 --> 00:25:27,017 האם אי פעם מכינים ארוחת בוקר? 478 00:25:27,683 --> 00:25:29,558 לא, אמא בדרך כלל עושה את זה. 479 00:25:30,308 --> 00:25:32,267 מה קורה?! 480 00:25:32,475 --> 00:25:34,642 קדימה, בנים, קום! 481 00:25:42,350 --> 00:25:45,267 אני לא מבין את זה, כשאמא אומרת תגיע לזה, אתה כן. 482 00:25:45,433 --> 00:25:46,475 אמא שלך? 483 00:25:46,683 --> 00:25:50,475 אל תתנהג חכם, פשוט קום. בחייך! 484 00:25:50,642 --> 00:25:53,850 עם חולצת טריקו, עם חליפת התנין. 485 00:25:54,017 --> 00:25:56,683 זה דינוזאור, לא תנין. 486 00:25:56,850 --> 00:25:59,767 יאללה, מהרו. הנה לך. 487 00:25:59,933 --> 00:26:01,058 עזור לי כאן! 488 00:26:01,850 --> 00:26:04,808 אתה מסיים. נתראה במטבח, אנחנו מאחרים. 489 00:26:05,725 --> 00:26:06,725 תזיז את זה! 490 00:26:15,475 --> 00:26:18,142 מעכשיו זה תפריט יחיד. 491 00:26:18,808 --> 00:26:20,433 זו ארוחת בוקר. - אבל הביצים שלי? 492 00:26:20,600 --> 00:26:23,017 נוטלה שלי? - טוסט המלבה שלי? 493 00:26:29,433 --> 00:26:30,600 מה הריח הזה? 494 00:26:31,975 --> 00:26:34,725 "גנאניה"? האם זה כמו קיקי, רק גדול יותר? 495 00:26:39,183 --> 00:26:40,767 זו גנאניה אחת גדולה. 496 00:26:42,600 --> 00:26:45,475 תפסיק לצעוק! - גם אתה צועק! 497 00:26:45,683 --> 00:26:47,808 אל תתנהג חכם, לקחת את סטן סמית 'שלי! 498 00:26:48,017 --> 00:26:49,892 תפסיק לומר את זה! 499 00:26:50,808 --> 00:26:52,517 יאללה, מהרו, ילדים! 500 00:26:52,725 --> 00:26:54,600 - האחרון במכונית הוא מפסיד! - שתוק! 501 00:26:58,517 --> 00:27:00,267 אתה לא מצחיק, ארתור! 502 00:27:00,475 --> 00:27:01,767 גם אתה לא. שלום מריה! 503 00:27:01,975 --> 00:27:04,683 שיהיה לך יום טוב, ילדים! גם אתה, מריה! 504 00:27:07,308 --> 00:27:09,392 שלום מר אנטואן! מריה. 505 00:27:09,558 --> 00:27:11,475 היי, אתה טוב יותר? בכל מקרה... 506 00:27:11,683 --> 00:27:14,767 תגיד, מריה, תוכל לבוא כל יום השבוע? 507 00:27:14,975 --> 00:27:17,475 בטח, אתה רק צריך לספר ל- CESU. 508 00:27:17,642 --> 00:27:19,183 CESU? מה זה? 509 00:27:19,392 --> 00:27:21,600 חוזה שירותי התעסוקה שלי. 510 00:27:21,767 --> 00:27:23,975 אה, זה, בסדר. 511 00:27:24,808 --> 00:27:27,433 אל תדאגי, אני עושה חוזים כל היום. 512 00:27:27,600 --> 00:27:29,308 אז כל יום? - כן. 513 00:27:30,225 --> 00:27:32,683 לא צריך לספר לאיזבל. 514 00:27:33,225 --> 00:27:34,683 אני אגיד לה בעצמי. 515 00:27:36,142 --> 00:27:38,225 בסדר, מר אנטואן! האם אוכל לעבור? 516 00:27:39,558 --> 00:27:41,267 שיהיה לך יום נעים. 517 00:27:41,683 --> 00:27:43,558 לרכב, ילדים, מהר! 518 00:27:48,183 --> 00:27:51,058 - שם משתמש חדש. - איך היית רוצה שאתקשר אליך? 519 00:27:51,267 --> 00:27:52,267 פיפי גדול! 520 00:27:52,475 --> 00:27:54,767 הבנתי. שם המשתמש החדש שלך הוא פיפי גדול. 521 00:27:54,975 --> 00:27:56,850 אני אגיד לאבא ששינית את זה. 522 00:27:57,058 --> 00:27:58,850 אני אגיד לאמא ששברת את האגרטל שלה. 523 00:27:59,058 --> 00:28:00,017 קרעת את המעיל שלה. 524 00:28:00,225 --> 00:28:02,058 ציירת שפם על התצלום של מריה. 525 00:28:02,267 --> 00:28:04,517 שטיפת את השרשרת שלה! - גללת את האוגר במיקרו. 526 00:28:04,725 --> 00:28:05,892 השקעת בתיק היד של גראן. 527 00:28:06,100 --> 00:28:07,808 מקסים שחה באקווריום. 528 00:28:08,017 --> 00:28:09,767 מה? אתה עשית? 529 00:28:09,975 --> 00:28:11,058 אני לא! 530 00:28:11,267 --> 00:28:12,392 אתה כזה שקרן. 531 00:28:12,600 --> 00:28:13,683 הנה אבא. 532 00:28:14,350 --> 00:28:16,933 מישהו ראה את הטלפון שלי? 533 00:28:17,100 --> 00:28:18,725 הנה, אבא. תודה בן. 534 00:28:21,933 --> 00:28:23,100 הנה קלואי. 535 00:28:24,683 --> 00:28:26,058 היי, זהיר! 536 00:28:26,267 --> 00:28:27,975 הכל מהודק? 537 00:28:43,058 --> 00:28:44,475 פנה לכאן. - שמאל או ימין? 538 00:28:44,683 --> 00:28:45,975 - ישר. - בטוח? 539 00:28:46,183 --> 00:28:47,142 תור! 540 00:28:47,308 --> 00:28:48,475 - איפה? - ימין! 541 00:28:48,642 --> 00:28:50,142 לא, זה ישר. 542 00:28:50,308 --> 00:28:52,808 אולי זה נשאר. אני אחזור. 543 00:28:53,808 --> 00:28:54,725 מְטוּמטָם! 544 00:28:54,892 --> 00:28:57,433 אני לוקח את הילדים שלי לבית הספר. 545 00:28:57,600 --> 00:28:59,100 "דרך סיכות"! 546 00:29:00,683 --> 00:29:02,850 דרך פינס, לא סיכות. 547 00:29:03,433 --> 00:29:06,183 אני לא מאמין אתה לא יודע את הדרך לבית הספר. 548 00:29:06,350 --> 00:29:07,767 ובכן, גם אתם לא! 549 00:29:07,933 --> 00:29:09,683 אתה הולך כל יום. 550 00:29:09,850 --> 00:29:12,642 אמא לוקחת אותנו, אנחנו ישנים בדרך. 551 00:29:12,808 --> 00:29:15,350 - איך קוראים לבית הספר? ז'אן הונורט! 552 00:29:15,558 --> 00:29:17,017 בסדר, ידעתי את זה. 553 00:29:17,683 --> 00:29:19,600 רק בדקתי. 554 00:29:19,767 --> 00:29:22,183 הדריכו אותי לבית הספר ז'אן אונורה. 555 00:29:22,350 --> 00:29:26,558 בסדר, פיפי גדול, אני אקח אותך ל בית הספר ז'אן הונורט. 556 00:29:28,058 --> 00:29:30,308 עשית זאת? ובכן, תקן את זה. 557 00:29:30,475 --> 00:29:33,017 בצע פניית פרסה, פיפי גדול. 558 00:29:33,225 --> 00:29:34,975 בסדר, הבנתי! 559 00:29:35,933 --> 00:29:37,850 בצע פניית פרסה, פיפי גדול. 560 00:29:39,600 --> 00:29:43,058 כל הדובים עולים במדרגות 561 00:29:43,225 --> 00:29:48,142 המעלית זקוקה לתיקונים 562 00:29:48,933 --> 00:29:51,683 למעלה ... צעד אחד! 563 00:29:52,142 --> 00:29:54,142 למעלה ... שני שלבים! 564 00:29:54,642 --> 00:29:57,517 כל הדובים עייפים! 565 00:29:57,683 --> 00:30:00,308 נהדר, אבא צריך ללכת עכשיו. 566 00:30:00,475 --> 00:30:04,850 כל הדובים עולים במדרגות! 567 00:30:05,058 --> 00:30:09,017 המעלית זקוקה לתיקונים 568 00:30:11,017 --> 00:30:13,100 למעלה ... צעד אחד! 569 00:30:13,558 --> 00:30:16,100 למעלה ... שני שלבים! 570 00:30:16,308 --> 00:30:18,600 למעלה ... שלושה שלבים! 571 00:30:18,767 --> 00:30:21,933 כל הדובים עייפים! 572 00:30:22,142 --> 00:30:25,350 סליחה, כמעט סיימנו? אני חייב ללכת. 573 00:30:25,517 --> 00:30:27,100 ג'וג'ו, להיפרד מאבא? 574 00:30:27,808 --> 00:30:28,725 לא. 575 00:30:28,892 --> 00:30:30,933 זו החלטה של ​​ילדך. 576 00:30:31,308 --> 00:30:37,017 כל הדובים עולים במדרגות! 577 00:30:37,183 --> 00:30:42,642 המעלית זקוקה לתיקונים 578 00:30:42,850 --> 00:30:45,517 למעלה ... צעד אחד! 579 00:30:45,683 --> 00:30:48,267 למעלה ... שני שלבים! 580 00:30:48,475 --> 00:30:51,017 למעלה ... שלושה שלבים! 581 00:30:51,225 --> 00:30:53,808 למעלה ... ארבעה שלבים! 582 00:30:54,017 --> 00:30:57,308 כל הדובים עייפים! 583 00:30:57,767 --> 00:30:59,975 למעלה ... תשע עשרה מדרגות! 584 00:31:00,183 --> 00:31:02,725 למעלה ... עשרים מדרגות! 585 00:31:02,933 --> 00:31:06,142 הדובים עברו את כל הדרך! 586 00:31:08,225 --> 00:31:09,100 ימין. 587 00:31:10,600 --> 00:31:12,975 ג'וג'ו, אבא צריך ללכת לעבוד עכשיו. 588 00:31:13,142 --> 00:31:14,017 לא. 589 00:31:14,183 --> 00:31:16,517 לא, כמו שאמרה הגברת, זה נגמר. 590 00:31:16,683 --> 00:31:18,933 חשוב שזה יבוא ממנו. 591 00:31:19,142 --> 00:31:22,058 אז מה עכשיו? האם נבצע כמה מסורים? 592 00:31:22,225 --> 00:31:24,767 האם הוא באמת נלחם עם דוב? 593 00:31:24,975 --> 00:31:27,058 זה כל כך אמיץ. איזה סרט זה היה? 594 00:31:27,267 --> 00:31:31,350 השוכר. אבל הוא רגיל להילחם בדובים. 595 00:31:31,558 --> 00:31:32,517 איזה שחקן! 596 00:31:32,725 --> 00:31:34,683 מבחינתי הוא רק בן דוד. 597 00:31:35,725 --> 00:31:37,475 הנה, תן לי להשיג את אלה. 598 00:31:38,017 --> 00:31:41,058 מרסייה, איפה היית? חיפשנו בכל מקום. 599 00:31:41,267 --> 00:31:43,558 הייתה לי בעיה קטנה. 600 00:31:43,767 --> 00:31:48,767 אשתי נעדרת לכמה ימים. הייתי צריך להוריד את הילדים. 601 00:31:48,975 --> 00:31:52,475 לואיז ואני מצאנו מטפלת מדהימה לתאומים. 602 00:31:54,850 --> 00:31:57,350 פיליפינית. היא גרה איתנו. 603 00:31:57,517 --> 00:32:00,642 זה כאילו שהיא לא שם. עם כל כך דיסקרטי. 604 00:32:01,308 --> 00:32:02,725 וגם ערך טוב. 605 00:32:07,142 --> 00:32:10,350 לא הכנסת מספיק. מקווה שייקח הערות! 606 00:32:10,558 --> 00:32:12,017 חכה, עמוד אחורה ... 607 00:32:20,267 --> 00:32:21,392 הנה לך. 608 00:32:23,308 --> 00:32:25,183 לא, זה לא לוקח הערות 609 00:32:25,350 --> 00:32:27,225 אבל זה לוקח בעיטה. 610 00:32:40,808 --> 00:32:42,517 בטוח שאתה בסדר, מרסייה? 611 00:32:42,683 --> 00:32:45,142 אתה צריך חופשה. - לא אני בסדר. 612 00:32:45,308 --> 00:32:48,475 דיקפריו צודק, אשתך איננה תישאר עם הילדים. 613 00:32:48,642 --> 00:32:50,183 אני יכול להתמודד עם זה, אדוני. 614 00:32:50,350 --> 00:32:53,017 עכשיו שקט, תנוח קצת. 615 00:32:53,183 --> 00:32:54,683 זה ירתיע אותך. 616 00:32:54,850 --> 00:32:58,225 אנחנו צריכים אנטואן בצורה הטובה ביותר! נכון, מר חסאן? 617 00:32:59,308 --> 00:33:00,475 בהחלט. 618 00:33:00,642 --> 00:33:01,933 שם. 619 00:33:02,517 --> 00:33:05,267 קח כמה ימים, זה יעשה לך טוב. 620 00:33:05,433 --> 00:33:06,808 אני מתעקש. 621 00:33:11,058 --> 00:33:13,183 האם הוא לא היה ב אגדות הנפילה? 622 00:33:13,392 --> 00:33:15,100 לא, זה היה בראד פיט. 623 00:33:15,308 --> 00:33:16,183 גם הוא טוב. 624 00:33:16,392 --> 00:33:18,725 - אבל לא כ טוב. נכון. 625 00:33:21,892 --> 00:33:24,225 כל הדובים עולים במדרגות ... 626 00:33:26,892 --> 00:33:28,808 כל רעיון למתנת יום ההולדת של המורה? 627 00:33:29,017 --> 00:33:30,433 מה עם זין? 628 00:33:39,850 --> 00:33:40,767 שלום מר אנטואן! 629 00:33:44,933 --> 00:33:47,517 - אליז, רעיונות כל כך טובים ... - האם יש עוד משהו? 630 00:34:06,683 --> 00:34:10,392 - לקחת אותה הביתה מבית החולים? כן, כמו שאמרתי לך. 631 00:34:12,267 --> 00:34:14,433 חתכת את רגלה הארוכה או הקצרה? 632 00:34:14,642 --> 00:34:17,558 אף הרגל לא נותקה, היא בסדר עכשיו. 633 00:34:17,725 --> 00:34:19,683 אולי הם באותו אורך עכשיו! 634 00:34:19,892 --> 00:34:20,767 בְּדִיוּק! 635 00:34:21,725 --> 00:34:23,058 אתה בסדר, בנים? 636 00:34:24,725 --> 00:34:26,725 - מה זה היה? הוא רוצה לצייר. 637 00:34:27,600 --> 00:34:29,933 שום "קיקי" או "גנאגה", אם כן. לַחֲכוֹת. 638 00:34:30,975 --> 00:34:32,642 אתה הולך לצייר. 639 00:34:32,850 --> 00:34:35,267 עשה זאת כאן, על הנייר, 640 00:34:35,433 --> 00:34:37,767 לא על השולחן או על הקיר. 641 00:34:38,808 --> 00:34:41,308 אבא, אל תשכח ממני. 642 00:34:41,475 --> 00:34:42,850 מה? אה כן. 643 00:34:43,058 --> 00:34:46,267 בקש ממני כל דבר: הירח, אולי לא קטנוע. 644 00:34:46,433 --> 00:34:50,350 כל דבר מלבד ספר השיאים המשפחתי. לא עכשיו. 645 00:34:50,892 --> 00:34:52,017 תשאל את אמא שלך. 646 00:34:52,183 --> 00:34:54,392 באיזו שעה נולדתי? - בלילה. 647 00:34:54,558 --> 00:34:56,725 אבל אני צריך את הזמן המדויק! 648 00:34:56,892 --> 00:34:57,850 בשביל מה? 649 00:34:58,017 --> 00:35:00,725 לימודי האסטרולוגיה שלי עם המורה שלי להיסטוריה. 650 00:35:00,892 --> 00:35:03,767 - מי הוא, פאקו רבאן? אבא! 651 00:35:03,933 --> 00:35:05,725 9.22. שם. 652 00:35:05,933 --> 00:35:09,267 נולדת בשעה 21:22 בדיוק. 653 00:35:10,225 --> 00:35:12,058 אתה ממציא את זה. 654 00:35:14,475 --> 00:35:16,058 מקסים! לְחַרְבֵּן. 655 00:35:19,975 --> 00:35:20,850 מקסים! 656 00:35:21,017 --> 00:35:24,225 מקסים, בבקשה. 657 00:35:25,142 --> 00:35:27,267 מקסימום, תיפתח. - מה אתה רוצה? 658 00:35:27,433 --> 00:35:29,058 - האח שלך. מקסים לא כאן. 659 00:35:29,225 --> 00:35:31,017 בדרך כלל אתה לא בבית עד השבע. 660 00:35:31,183 --> 00:35:32,642 למה אתה עירום? 661 00:35:32,850 --> 00:35:35,183 אני לא. אני מתוקן ביולוגיה. 662 00:35:35,392 --> 00:35:37,600 ביולוגיה? כל המורים שלך מטורפים? 663 00:35:38,850 --> 00:35:39,850 מקסים! 664 00:35:40,933 --> 00:35:41,933 מקסים! 665 00:35:45,600 --> 00:35:46,600 מקסים! 666 00:35:51,892 --> 00:35:53,642 לא, מה זה? 667 00:35:53,850 --> 00:35:55,808 אתה משוגע? זה קוטל חרקים! 668 00:35:56,017 --> 00:35:58,100 - שיחקו! - לא עם זה ... 669 00:35:58,933 --> 00:36:00,725 לכו לשחק עם משהו אחר! 670 00:36:06,725 --> 00:36:08,267 לעזאזל, זה עוקץ. 671 00:36:16,267 --> 00:36:17,558 זה לא אנחנו! 672 00:36:18,975 --> 00:36:22,017 אני לא מבין. כתוב כאן: לרקוד. 673 00:36:23,517 --> 00:36:26,767 אתה אוסף את יוסף, ואז מקסים ותומאס מכדורגל, 674 00:36:26,975 --> 00:36:28,975 ואז קח את קלואה לשיעור ריקודים. 675 00:36:29,183 --> 00:36:32,475 בנוסף חזרתם הביתה בשעה 7, ולא בת 6. בפעם הבאה, הזהיר אותי. 676 00:36:32,683 --> 00:36:34,267 בנוסף אני אוהבת שיעור ריקודים! 677 00:36:34,433 --> 00:36:35,517 למה לא אמרת? 678 00:36:35,683 --> 00:36:37,392 לא ידעתי שזה יום שלישי! 679 00:36:38,017 --> 00:36:39,683 התגעגעתי להערכה שלי. 680 00:36:40,392 --> 00:36:42,350 מה אתה רוצה, תומאס? - אני לא תומאס! 681 00:36:42,517 --> 00:36:44,100 לא תומאס? 682 00:36:44,267 --> 00:36:45,767 לא, אבא, הוא ליאון. 683 00:36:45,933 --> 00:36:47,808 תומאס שמן עם שיער אדום. 684 00:36:48,683 --> 00:36:49,725 אוי שיט. 685 00:37:02,475 --> 00:37:04,850 זה לא ממש שיער אדום. אבל הוא גדול. 686 00:37:17,058 --> 00:37:18,392 בסדר, תומאס? 687 00:37:18,808 --> 00:37:19,725 כֵּן. 688 00:37:19,892 --> 00:37:21,475 מה שוב הכתובת שלך? 689 00:37:21,642 --> 00:37:22,933 דרך פינס 227. 690 00:37:23,100 --> 00:37:25,142 אתה מתכוון לדרך סיכות? 691 00:37:25,683 --> 00:37:27,808 לא, זה מבוטא "אורנים". 692 00:37:27,975 --> 00:37:29,308 בסדר. 693 00:37:30,975 --> 00:37:34,017 קח אותי לדרך 227 פינס. 694 00:37:34,225 --> 00:37:38,850 מכנסיים מחורבנים אנטואן, חישוב המסלול לדרך הקוצים. 695 00:39:07,392 --> 00:39:08,433 אַבָּא? 696 00:39:15,808 --> 00:39:16,725 אַבָּא. 697 00:39:19,017 --> 00:39:20,975 לך לישון, אתה עייף. 698 00:39:21,142 --> 00:39:22,808 אותו הדבר לגביך. 699 00:39:22,975 --> 00:39:24,642 כן, אבל אני מסדר. 700 00:39:25,475 --> 00:39:26,433 בטח שאתה. 701 00:39:29,600 --> 00:39:30,725 אין בית ספר?! 702 00:39:30,892 --> 00:39:32,475 זה יום הבלעה. 703 00:39:32,642 --> 00:39:33,975 אז אתה שובת? 704 00:39:34,142 --> 00:39:35,308 אנחנו לא שובתים! 705 00:39:35,517 --> 00:39:39,100 אנו עובדים עם אנשי מקצוע אחרים לפתח את הפדגוגיה שלנו. 706 00:39:39,308 --> 00:39:41,267 הפוסטר קם כבר שבועות. 707 00:39:43,392 --> 00:39:47,308 למי יש זמן לקרוא את זה בדרך לעבודה? 708 00:39:47,475 --> 00:39:49,517 - תירגע, אדוני. - לא אני לא! 709 00:39:49,683 --> 00:39:52,767 מה עם כל שיעורי הבית, הערות לחתימה, 710 00:39:52,933 --> 00:39:55,392 מורים נעדרים, לוחות זמנים מתוקנים ... 711 00:39:55,600 --> 00:39:57,308 עכשיו זה יום הבלעה? 712 00:39:57,517 --> 00:40:00,267 גברת, אנחנו לא כאן לטובתכם! 713 00:40:00,475 --> 00:40:03,100 אין ויכוחים, קחו את ילדיי! 714 00:40:03,267 --> 00:40:04,475 שם! 715 00:40:04,642 --> 00:40:06,933 נכון, שמעתי מספיק. 716 00:40:11,225 --> 00:40:12,517 בבקשה גברתי. 717 00:40:15,642 --> 00:40:18,142 סלח לי, נסחפתי. 718 00:40:19,183 --> 00:40:22,558 אני בטוח שאתה עושה עבודה נפלאה אבל ... 719 00:40:23,558 --> 00:40:25,142 אשתי איננה ... 720 00:40:25,767 --> 00:40:28,100 ואני קצת עמוסה. 721 00:40:28,308 --> 00:40:32,142 הייתי רוצה ללכת לקולנוע, או לראות טלוויזיה. 722 00:40:32,725 --> 00:40:35,308 הם מקסימים, הם לא יפריעו לך. 723 00:40:36,475 --> 00:40:37,600 גְבִירתִי... 724 00:40:37,767 --> 00:40:38,767 אנא... 725 00:40:41,100 --> 00:40:42,225 ילדים. 726 00:40:43,975 --> 00:40:46,225 - עבודת יתר? - קצת. 727 00:40:46,392 --> 00:40:49,225 אף אחד לא ביקש ממך שיהיו לך ארבעה ילדים. לא אני. 728 00:40:49,433 --> 00:40:51,267 רציתי ללמד ילדים, 729 00:40:51,475 --> 00:40:53,767 במקום זאת אני צריך להתמודד עם מציצים! 730 00:40:53,933 --> 00:40:57,642 דואג לראות תמונה שלי כשהתחלתי? 731 00:40:57,808 --> 00:41:00,517 מראה רענן, חכם, רוצח, 56 קילו ... 732 00:41:00,683 --> 00:41:02,058 בקושי הייתי זקוקה לאיפור. 733 00:41:02,225 --> 00:41:05,808 מצטער שאתה "קצת עבוד יותר מדי" כי גברתי איננה. 734 00:41:06,017 --> 00:41:08,808 באמת שלא היה אכפת לי פחות. שיהיה לך יום נעים! 735 00:41:17,642 --> 00:41:18,808 אה, טוב. 736 00:41:21,642 --> 00:41:24,017 שלום אדוני שלום ג'וזף. 737 00:41:24,183 --> 00:41:25,517 תודה לאל שאתה כאן. 738 00:41:26,017 --> 00:41:28,933 למען הרחמים, קח אותו לכמה שעות. 739 00:41:29,142 --> 00:41:31,600 אני אשלם הכל, פשוט קח אותו. 740 00:41:32,183 --> 00:41:33,558 בטח ניקח אותו. 741 00:41:33,725 --> 00:41:36,058 מדוע שנפנה את ג'וג'ו? 742 00:41:36,267 --> 00:41:38,683 זה לא יום הבלעה? 743 00:41:38,850 --> 00:41:40,350 לא, זה בשבוע הבא. 744 00:41:41,767 --> 00:41:45,350 כל הדובים לא שובתים היום ... 745 00:41:45,517 --> 00:41:46,850 כל הדובים ... 746 00:41:51,933 --> 00:41:53,267 בסדר, ילדים? 747 00:41:53,475 --> 00:41:55,308 כן, אנחנו בסדר, אבא. 748 00:41:55,850 --> 00:41:57,308 ובכן, זה טוב. 749 00:41:57,767 --> 00:42:00,683 זה לא כל כך קשה, אתה רק צריך להתארגן. 750 00:42:09,892 --> 00:42:11,308 מה אתה עושה?! 751 00:42:11,475 --> 00:42:13,058 קלואה אמרה שאני יכולה. 752 00:42:13,225 --> 00:42:15,475 - מה זה, מיקונוס? - זה מגניב! 753 00:42:17,725 --> 00:42:19,475 מה שלומך, אהובי? 754 00:42:19,642 --> 00:42:20,558 שלום אמא! 755 00:42:20,767 --> 00:42:21,808 האם הכל בסדר? 756 00:42:22,017 --> 00:42:23,308 נחשו מה עשה מקסים. 757 00:42:23,517 --> 00:42:25,308 הכל בסדר, מותק. 758 00:42:25,475 --> 00:42:26,350 טוֹב. 759 00:42:26,517 --> 00:42:28,558 לג'וג'ו היה המאיץ שלו? 760 00:42:28,725 --> 00:42:31,683 שלו ...? - ל- DT-Polio. הוא לא היה חולה? 761 00:42:31,850 --> 00:42:36,225 הוא היה בסדר! ספר לנו מה עשית, מותק. 762 00:42:36,392 --> 00:42:37,808 אתה נהנה מזה? 763 00:42:37,975 --> 00:42:41,642 גדול! אני מתגעגע לכולכם, הייתי צריך לראות אותך לפני שנסע לים. 764 00:42:43,225 --> 00:42:44,433 לכמה זמן? 765 00:42:44,642 --> 00:42:46,892 שלושה ימים! לבקר בכמה איים. 766 00:42:47,058 --> 00:42:49,308 זה מדהים אבל אני אהיה מחוץ לרשת. 767 00:42:49,475 --> 00:42:51,308 היי, מה שלומך, ילדים? 768 00:42:51,475 --> 00:42:52,600 שלום דודה! 769 00:42:52,808 --> 00:42:55,600 התקשרו לקלואה כדי שאוכל להגיד שלום. 770 00:42:55,767 --> 00:42:58,975 קלואי, תמהרי, אמא שלך עומד להפליג ברחבי העולם! 771 00:42:59,142 --> 00:43:00,142 אני לא יכול! 772 00:43:00,308 --> 00:43:02,767 ספר לי על הערכת הריקודים שלך. 773 00:43:02,933 --> 00:43:03,808 אבל אני לא יכול! 774 00:43:04,017 --> 00:43:05,975 דלג על זה אם אתה ממהר. 775 00:43:06,142 --> 00:43:08,850 מוטב שנלך, ניקוס ממתין על הסירה. 776 00:43:09,017 --> 00:43:12,433 אני אסתלק. תיזהר, אני אוהב את כולכם, נתראה בקרוב. 777 00:43:12,600 --> 00:43:14,058 גם אני, ג'וג'ו! 778 00:43:14,225 --> 00:43:16,225 אני אוהב אותך המון המון! 779 00:43:16,933 --> 00:43:18,683 - להתראות אמא! - להתראות אמא. 780 00:43:19,183 --> 00:43:20,433 מי זה ניקוס? 781 00:43:22,475 --> 00:43:24,642 "אני הולך להפליג עם ניקוס"! 782 00:43:40,225 --> 00:43:42,767 כן, פול. - המתן עד שתשמע. 783 00:43:42,933 --> 00:43:44,975 חסאן מכריז יורשו. 784 00:43:45,142 --> 00:43:48,392 מה?! זה לא עוד חצי שנה! 785 00:43:48,600 --> 00:43:50,642 - זה הזאב מוול סטריט! - מי? 786 00:43:50,808 --> 00:43:53,975 דיקפריו. זה מה שאנחנו מכנים אותו במחסן. 787 00:43:54,767 --> 00:43:57,600 - אל תדאג, אנטואן. - אני לא מאמין. 788 00:43:57,808 --> 00:44:00,808 הוא זכה במערכה הראשונה אבל אתה יכול להשוות. 789 00:44:00,975 --> 00:44:02,267 - אני חייב ללכת. אבא! 790 00:44:02,933 --> 00:44:03,850 אַבָּא! 791 00:44:11,183 --> 00:44:12,058 מה? 792 00:44:12,225 --> 00:44:13,392 אני צריך לדבר עם אמא. 793 00:44:13,600 --> 00:44:15,058 - למה? אני פשוט כן! 794 00:44:15,225 --> 00:44:16,850 סליחה, היא בים. 795 00:44:17,017 --> 00:44:19,392 אז מה אתה רוצה? 796 00:44:26,642 --> 00:44:28,475 קלואי, זה אבא. 797 00:44:39,892 --> 00:44:42,058 אמא איננה, אבל את יכולה לדבר איתי. 798 00:44:42,225 --> 00:44:44,142 לא, אני לא יכול, תשכח מזה. 799 00:44:49,392 --> 00:44:50,350 למה לא? 800 00:44:50,558 --> 00:44:51,767 אני פשוט לא יכול. 801 00:44:53,392 --> 00:44:55,850 בוא, תגיד לאבא. 802 00:44:56,017 --> 00:44:57,225 מה לא בסדר? 803 00:44:58,308 --> 00:45:00,058 אתה באמת רוצה לדעת? 804 00:45:00,267 --> 00:45:02,392 כמובן שאני עושה. בחייך. 805 00:45:04,600 --> 00:45:06,058 הכתמתי את המכנסיים. 806 00:45:06,558 --> 00:45:07,642 אוי שיט! 807 00:45:08,183 --> 00:45:12,017 פשוט שמתי כביסה. אמרתי לתת לי את הכביסה שלך! 808 00:45:12,517 --> 00:45:14,642 אתה לא מבין כלום. 809 00:45:27,058 --> 00:45:28,183 קלואי! 810 00:45:29,225 --> 00:45:30,142 קלואי! 811 00:45:31,100 --> 00:45:33,892 קלואי, רגע, רגע ... 812 00:45:34,975 --> 00:45:37,933 זה נפלא! פנטסטי, נהדר! 813 00:45:38,100 --> 00:45:40,142 אני מאוד מרוצה. אלה החיים! 814 00:45:40,350 --> 00:45:42,058 אבא, אני לא יכול לנשום! 815 00:45:42,767 --> 00:45:45,892 אני מצטער. אני אעזור לך, בסדר? 816 00:45:46,058 --> 00:45:47,933 אבא ימצא פיתרון. 817 00:45:48,100 --> 00:45:50,183 אני לא אכזב אותך. 818 00:45:55,892 --> 00:45:58,183 איך להתמודד עם המחזור הראשון של הבת? 819 00:45:58,392 --> 00:46:00,308 מה אמרת הרגע? אַבָּא! 820 00:46:01,558 --> 00:46:02,475 שום דבר. 821 00:46:02,642 --> 00:46:05,433 אין תוצאה לאופן הטיפול התקופה הראשונה של הבת, 822 00:46:05,642 --> 00:46:07,433 מר דיק-מסריח-מקממבר. 823 00:46:08,017 --> 00:46:11,350 מה? שאלת את סירי על התקופה שלי ?! 824 00:46:11,517 --> 00:46:13,767 לא, זה אתה המון, להתעסק עם זה. 825 00:46:13,933 --> 00:46:15,100 יש לך מחזור? 826 00:46:15,267 --> 00:46:17,933 הא-הא, לקלואה יש מחזור! 827 00:46:18,100 --> 00:46:19,975 - מה זה? - אל תשנה את הנושא. 828 00:46:20,142 --> 00:46:21,933 יש מים בכל מקום. 829 00:46:22,142 --> 00:46:24,392 וואו, הפלאש הרג את כל הזומבים! 830 00:46:31,517 --> 00:46:32,600 אני לא יכול לקחת את זה. 831 00:46:36,850 --> 00:46:38,475 לאן אתה הולך? אַבָּא? 832 00:46:41,475 --> 00:46:42,975 אני מתפטר. 833 00:46:44,600 --> 00:46:47,975 להתפטר ממה? אבא לא יכול פשוט להתפטר. 834 00:46:48,183 --> 00:46:51,558 בסדר, אבל תן לי לנשום. 835 00:46:53,517 --> 00:46:56,642 חזור פנימה, אני אדאג להכל. 836 00:46:56,850 --> 00:46:59,183 אני פשוט צריך קצת אוויר צח למשך 5 דקות. 837 00:47:02,350 --> 00:47:05,100 היי, מתי התחלת לעשן שוב? 838 00:47:07,892 --> 00:47:11,183 אני לא רוצה שתסתכל כמו האנשים על אריזות סיגריות. 839 00:47:13,475 --> 00:47:15,350 ואתה קולט את זה! 840 00:47:15,558 --> 00:47:18,100 אבא, אנחנו נעולים. לא אכפת לי. 841 00:47:18,267 --> 00:47:19,600 אבא, איפה ג'וג'ו? 842 00:47:20,683 --> 00:47:21,892 הו לעזאזל 843 00:47:22,100 --> 00:47:23,683 - ג'וג'ו! חרא! 844 00:47:24,642 --> 00:47:25,975 ג'וג'ו במים! 845 00:47:26,142 --> 00:47:27,142 ג'וג'ו! 846 00:47:33,975 --> 00:47:35,850 אל תישאר במים! 847 00:47:36,017 --> 00:47:37,808 עמדו בצד! 848 00:47:38,392 --> 00:47:41,267 תפסיק עם זה, זה ילך בעיניי אחותך! 849 00:47:41,433 --> 00:47:43,058 האם הוא טיפש לחלוטין ?! 850 00:47:43,225 --> 00:47:45,808 אנחנו לא הולכים לשבור את החלונות. 851 00:47:45,975 --> 00:47:47,183 ג'וג'ו! 852 00:47:47,850 --> 00:47:50,142 - ג'וג'ו, עלה על השולחן! - ג'וג'ו! 853 00:47:52,933 --> 00:47:55,517 אני אטפס לשם. - זה רעיון רע! 854 00:47:55,683 --> 00:47:56,808 לא, אבא, אל! 855 00:47:56,975 --> 00:47:58,183 התקשרו לספיידרמן! 856 00:48:00,475 --> 00:48:02,267 לך אבא! - הזהר! 857 00:48:03,725 --> 00:48:06,350 רד, או שאקרא לאמא! 858 00:48:07,100 --> 00:48:08,517 באמת, אני אעשה! 859 00:48:08,683 --> 00:48:10,100 אני בסדר. 860 00:48:10,267 --> 00:48:11,183 לך על זה! 861 00:48:11,350 --> 00:48:12,558 תרד למטה! 862 00:48:13,142 --> 00:48:14,933 תפסיק עם זה. הוא הולך ליפול! 863 00:48:15,142 --> 00:48:16,017 שלום! 864 00:48:16,933 --> 00:48:18,725 אני ג'וליה, המחליפה של מריה. 865 00:48:18,892 --> 00:48:20,475 היי, ג'וליה. 866 00:48:20,642 --> 00:48:23,017 אנחנו נעולים, אחי בפנים. 867 00:48:23,183 --> 00:48:24,517 אה, יש לי מפתח. 868 00:48:24,683 --> 00:48:26,975 אבא, רד, יש לה מפתח! 869 00:48:30,892 --> 00:48:32,058 טיטי-פאפא! 870 00:48:48,225 --> 00:48:50,100 יקירי ... יקירי ... 871 00:48:50,308 --> 00:48:51,392 לא, אני פול. 872 00:48:51,558 --> 00:48:52,975 מה קרה? 873 00:48:53,142 --> 00:48:56,392 האם זו באמת הייתה תקופה טובה לטפס על הבית? 874 00:48:58,392 --> 00:48:59,308 המכנסיים שלי. 875 00:48:59,475 --> 00:49:00,933 איפה המכנסיים שלי? 876 00:49:01,142 --> 00:49:03,350 הם הורידו אותם לעשות בדיקות. 877 00:49:04,100 --> 00:49:07,683 הובכתי, האחות לקחה לך את לחץ הדם 878 00:49:07,892 --> 00:49:09,517 והכדור שלך צץ החוצה. 879 00:49:10,892 --> 00:49:12,975 הם ראו הכל לפני כן, אני יודע. 880 00:49:16,225 --> 00:49:18,017 איפה הילדים שלי? 881 00:49:18,433 --> 00:49:19,558 עם הילדה. 882 00:49:20,017 --> 00:49:20,933 איזו ילדה? 883 00:49:22,267 --> 00:49:23,933 זה ששכרת. 884 00:49:25,558 --> 00:49:27,683 - אני צריך ללכת הביתה. - בטוח. 885 00:49:27,892 --> 00:49:29,017 עכשיו. 886 00:49:30,017 --> 00:49:32,392 כשנגמר המשחק, בסדר? 887 00:49:39,058 --> 00:49:39,933 תודה. 888 00:50:15,225 --> 00:50:16,225 אַבָּא! 889 00:50:26,850 --> 00:50:28,683 - אתה בסדר? - בסדר בסדר. 890 00:50:34,725 --> 00:50:36,142 היי. 891 00:50:36,350 --> 00:50:40,183 ראית אותי לפני כמה ימים מלמעלה. אני ג'וליה. 892 00:50:40,392 --> 00:50:43,475 בתו של בן דודה של שכנה של מריה. היא נהדרת! 893 00:50:44,100 --> 00:50:46,475 היא משחקת משחקי וידאו. היא ניקתה את הבית. 894 00:50:46,683 --> 00:50:48,892 - ועשיתי שיעורי בית! - והתקשר לחשמלאי. 895 00:50:49,100 --> 00:50:50,933 - וכסח את הדשא. היא מנגנת בגיטרה! 896 00:50:51,100 --> 00:50:53,017 היא יכולה לבוא כל יום. 897 00:50:53,975 --> 00:50:55,517 יש לך משפחה מקסימה. 898 00:50:56,225 --> 00:50:57,183 תודה. 899 00:50:59,183 --> 00:51:02,183 אני חושב שהוא מתכוון ... אתה רוצה לעשות קקי? 900 00:51:02,975 --> 00:51:05,017 בואו נמצא את הסיר. 901 00:51:11,892 --> 00:51:13,558 פחדתי, אבא. 902 00:51:16,433 --> 00:51:19,142 אני אוהב אותך ילדים, אני באמת אוהב. 903 00:51:53,017 --> 00:51:54,475 היא נהדרת, אבא. 904 00:51:55,933 --> 00:51:57,475 היא אפילו קטפה פרחים. 905 00:51:59,767 --> 00:52:00,850 הילדה הגדולה שלי. 906 00:52:07,683 --> 00:52:09,017 מר מרסייה! 907 00:52:09,225 --> 00:52:12,392 ג'וג'ו משחק בחדרו, הכנתי פסטה, 908 00:52:12,600 --> 00:52:15,725 ודיברתי עם קלואה בקשר לחששותיה. 909 00:52:15,933 --> 00:52:18,433 הכל בסדר, אל תדאג. 910 00:52:18,642 --> 00:52:20,767 ובכן, תודה, ג'וליה. - תודה. 911 00:52:20,975 --> 00:52:23,850 אני אצא, זה מאוחר. אני צריך לשנות. 912 00:52:24,600 --> 00:52:26,892 - מה אתה לומד? - תרופה. 913 00:52:27,100 --> 00:52:29,183 למעשה, זה היה בשנה שעברה. 914 00:52:29,975 --> 00:52:31,642 אני מתאמן למיילדת. 915 00:52:32,225 --> 00:52:35,350 אתה נמשך למגזר הבריאות. - בכלל לא. 916 00:52:35,517 --> 00:52:38,142 רציתי להיות עיתונאי אבל אני שונא לכתוב. 917 00:52:38,308 --> 00:52:41,642 עשיתי אנגלית אבל יעצו לי לנסות כלכלה. 918 00:52:41,808 --> 00:52:44,433 פגשתי את החבר שלי, מי עשה רפואה, 919 00:52:44,600 --> 00:52:46,808 אז עכשיו אני מתאמן להיות ... 920 00:52:50,933 --> 00:52:51,933 מיילדת. 921 00:52:52,767 --> 00:52:54,475 זה מטורף, אני כל הזמן שוכח! 922 00:52:54,642 --> 00:52:57,433 האם החבר שלך הוא בעל אמצע? 923 00:52:57,600 --> 00:52:59,058 אני לא יודע, נפרדנו. 924 00:53:00,725 --> 00:53:05,933 ובכן, אתה בהחלט נראה מנוסה, אתה נהדר עם הילדים. 925 00:53:06,100 --> 00:53:08,850 בנוסף הבית ללא רבב. בראבו, ג'וליה. 926 00:53:09,058 --> 00:53:11,433 תודה, יש לי קצת ניסיון, 927 00:53:11,600 --> 00:53:14,392 נהגתי לנקות מחסן חומרה. 928 00:53:14,558 --> 00:53:15,517 איזה מהם? 929 00:53:15,683 --> 00:53:16,975 בריקונאוטים. - גדול! 930 00:53:17,183 --> 00:53:19,433 אבל עזבתי. הם היו חורים. 931 00:53:20,183 --> 00:53:22,308 סלח לשפה שלי. - בסדר. 932 00:53:22,892 --> 00:53:25,642 ובכן, בכל מקרה ... תודה. 933 00:53:25,850 --> 00:53:28,642 לא, פשוט אני פוטרתי. 934 00:53:30,308 --> 00:53:33,100 אתה יודע למה? גנבתי שלושה אגוזים. 935 00:53:33,267 --> 00:53:36,475 אני אומר "גנב". התכוונתי לשלם עבורם. 936 00:53:36,642 --> 00:53:38,975 אבל השעה הייתה 05:00, איש לא היה שם. 937 00:53:39,142 --> 00:53:40,808 הבוס לא הקשיב. 938 00:53:40,975 --> 00:53:44,600 הוא פיטר אותי במקום, גרם לי לשלם עבור 1000 אגוזים! 939 00:53:45,142 --> 00:53:47,350 לשלושה אגוזים, רק תחשוב! 940 00:53:47,558 --> 00:53:50,392 הם בקושי היו שווים 20 סנט! - 2.30 אירו. 941 00:53:50,975 --> 00:53:52,058 סלח לי? 942 00:53:52,225 --> 00:53:53,308 אמרתי שזה מטורף! 943 00:53:53,475 --> 00:53:56,933 זה מטורף, אני לא מבין את זה. 944 00:53:57,100 --> 00:53:58,975 יש אנשים שהם פתטיים. 945 00:54:00,308 --> 00:54:04,642 אז טוב בסופו של דבר לעבוד לאנשים כמוך. 946 00:54:04,850 --> 00:54:07,475 אתה עורך דין, נכון? 947 00:54:07,642 --> 00:54:10,808 אני חטטנית. אבל שמתי לב לספרי משפט בכל מקום. 948 00:54:11,642 --> 00:54:14,100 כן, דווקא אני עורך דין. 949 00:54:14,267 --> 00:54:16,058 אשמח להיות עורך דין פלילי. 950 00:54:16,267 --> 00:54:18,058 אולי זה כבר לא מאוחר. 951 00:54:18,225 --> 00:54:20,058 אולי אני אשאל את עצתך. - לא. 952 00:54:20,267 --> 00:54:23,725 אני בדיני עסקים ... כחוק ... 953 00:54:23,933 --> 00:54:27,558 עורך דין. סוג של הצד המשפטי של המשפט העסקי. 954 00:54:28,100 --> 00:54:30,183 ובכן, תודה, מר מרסייה. 955 00:54:31,600 --> 00:54:33,350 ביי! להתראות מחר. 956 00:54:33,558 --> 00:54:35,683 - להתראות מחר. ביי. 957 00:54:47,683 --> 00:54:49,725 ארוחת ערב, ילדים! 958 00:54:49,933 --> 00:54:51,558 בא, אבא! 959 00:54:52,808 --> 00:54:54,475 האם זה הלך טוב עם ג'וליה? 960 00:54:54,642 --> 00:54:56,183 - מדהים! - היא נהדרת. 961 00:54:56,350 --> 00:54:59,558 האם היא יכולה לחיות איתנו? לא, לג'וליה יש בית משלה. 962 00:55:01,308 --> 00:55:03,933 בכל מקרה, ג'וליה עסוקה בלימודיה. 963 00:55:05,975 --> 00:55:07,558 היא אמרה שהיא לא יכולה לחזור. 964 00:55:07,725 --> 00:55:10,850 - לא, היא אמרה שהיא יכולה לבוא כל יום. - ותישן כאן! 965 00:55:11,017 --> 00:55:13,267 אמרתי שאעזור לה עם לימודי הרוקחות שלה. 966 00:55:13,433 --> 00:55:16,308 היא אמרה שהיא רוקחת? 967 00:55:17,517 --> 00:55:19,600 בכנות, אבא, היא נהדרת. 968 00:55:20,475 --> 00:55:23,017 לא, סליחה ... אני לא יודע ... 969 00:55:23,225 --> 00:55:25,892 היא מוזרה. אפילו לא יציב. 970 00:55:26,100 --> 00:55:27,683 בית מרקחת, מיילדות, 971 00:55:27,850 --> 00:55:31,600 משפטים, כלכלה, עיתונות ... 972 00:55:31,767 --> 00:55:34,100 היא לא יודעת מה היא רוצה לעשות. 973 00:55:34,725 --> 00:55:37,683 משהו בה מפריע לי. נכון אתה? 974 00:55:37,892 --> 00:55:38,808 אין סיכוי. 975 00:55:38,975 --> 00:55:40,767 יכולתי לאכול לה פסטה כל יום. 976 00:55:40,975 --> 00:55:41,850 גם אני. 977 00:55:42,017 --> 00:55:43,433 אני רוצה שהיא תישן כאן. 978 00:55:45,308 --> 00:55:47,267 אני מצטער, ילדים, אבל ... 979 00:55:49,475 --> 00:55:50,933 אני לא יכול לשמור עליה. 980 00:55:55,225 --> 00:55:56,683 אני מפחד בשבילך. 981 00:55:58,142 --> 00:56:00,767 היא מעולם לא טיפלה בילדים. אֵיִ פַּעַם. 982 00:56:00,933 --> 00:56:03,933 אז אתה לא רוצה אותה או שהיא לא יכולה לבוא? 983 00:56:05,183 --> 00:56:06,350 אני מזהיר אותך, אבא, 984 00:56:06,517 --> 00:56:10,100 אם תפטר אותה, זה יהיה גרוע מבעבר. 985 00:56:10,267 --> 00:56:11,392 לפני שהיא באה. 986 00:56:11,558 --> 00:56:12,725 רע יותר! 987 00:56:20,058 --> 00:56:22,683 לא, רגע, רק אמרתי ... 988 00:56:23,683 --> 00:56:25,642 אבל אם אתה שמח ... 989 00:56:27,183 --> 00:56:28,225 היא יכולה להישאר. 990 00:56:28,392 --> 00:56:29,517 פאב! תודה אבא. 991 00:56:29,683 --> 00:56:31,100 האם היא יכולה לישון כאן? 992 00:56:42,933 --> 00:56:45,350 תפסיק עם זה, מקסים, אתה בלתי נסבל! 993 00:56:45,558 --> 00:56:46,475 מקסים! 994 00:56:46,683 --> 00:56:47,725 תפסיק עם זה. 995 00:56:48,350 --> 00:56:50,600 מקסים, תן לי את הטלפון שלי! 996 00:56:51,975 --> 00:56:52,933 לְחַרְבֵּן! 997 00:56:53,100 --> 00:56:54,142 - בסדר אבא? - בסדר גמור. 998 00:56:54,350 --> 00:56:55,267 תמיד מאשימים אותי. 999 00:56:55,475 --> 00:56:56,642 לַחֲכוֹת! 1000 00:56:56,808 --> 00:56:59,267 מר מרסייה, שכחת את התיק של ג'וג'ו! 1001 00:57:06,558 --> 00:57:09,517 אבא, מה אתה עושה? כלום, זה בסדר. 1002 00:57:15,308 --> 00:57:16,725 - כאן. - תודה. 1003 00:57:16,933 --> 00:57:18,058 שיהיה לך יום נעים. 1004 00:57:21,558 --> 00:57:22,767 מה? 1005 00:57:24,350 --> 00:57:27,100 אם היא לומדת שזו אני שפיטר אותה, אני דפוק. 1006 00:57:27,308 --> 00:57:28,600 תפטר אותה שוב. 1007 00:57:28,808 --> 00:57:30,475 הילדים מעריצים אותה. 1008 00:57:30,975 --> 00:57:33,558 בנוסף היא עכשיו במשרה מלאה בבית. 1009 00:57:33,767 --> 00:57:35,725 אני דפוק. 1010 00:57:36,850 --> 00:57:38,850 אז תגיד לה את האמת. כן? 1011 00:57:39,517 --> 00:57:43,308 תודו שהפלתי את מכנסי לדיקפריו להרשים את חסאן? 1012 00:57:45,975 --> 00:57:48,225 לעולם לא אקבל את העבודה הזאת. - אתה. 1013 00:57:48,433 --> 00:57:49,350 לא. 1014 00:57:49,558 --> 00:57:51,475 הכל בראש. 1015 00:57:51,683 --> 00:57:54,058 זה לא נגמר עד לנקודת המשחק. 1016 00:57:54,267 --> 00:57:56,308 זוכר את צ'אנג מול לנדל? 1017 00:57:56,517 --> 00:57:58,850 דרושים כדורים כדי להגיש את בית השחי. 1018 00:58:00,308 --> 00:58:02,017 על מה אתה? 1019 00:58:02,683 --> 00:58:06,475 הקריירה שלי מונחת על הכף, ואתה משווה אותי לצ'אנג. 1020 00:58:07,558 --> 00:58:10,267 18 שנים, מטפסים על הסולם, צלצל אחר שלב. 1021 00:58:10,433 --> 00:58:11,850 נתתי הכל. 1022 00:58:12,058 --> 00:58:15,267 ואז עוקף אותי דיקפריו שהיה כאן 18 חודשים. 1023 00:58:15,475 --> 00:58:17,308 הוא אצן, יש לך סיבולת. 1024 00:58:17,475 --> 00:58:20,808 מספיק! אנלוגיות ספורטיביות לא אומר לי כלום. 1025 00:58:20,975 --> 00:58:22,517 למה אתה כאן בכלל? 1026 00:58:22,725 --> 00:58:25,475 לצבור נקודות. איפה חסאן? 1027 00:58:25,683 --> 00:58:27,308 לא ראיתי אותו. 1028 00:58:27,475 --> 00:58:29,600 עזוב את זה, המוות יצוקה. 1029 00:58:30,975 --> 00:58:34,267 אם הייתי אתה הייתי חוזר הביתה ונהנה ממשפחתי. 1030 00:58:34,433 --> 00:58:35,475 מר מרסייה! 1031 00:58:36,350 --> 00:58:38,017 אתה חושב שאני נהנה מהמשפחה שלי? 1032 00:58:38,433 --> 00:58:43,683 המטפלת דואגת לכל דבר. תירגעו, צפו בכמה תקליטורי DVD, קראו ספרים. 1033 00:58:43,892 --> 00:58:44,933 אתה בחופשה. 1034 00:58:45,142 --> 00:58:47,392 הלוואי שהייתי בנעליך! 1035 00:58:48,183 --> 00:58:49,725 בכל מקרה, חופשה היא ... 1036 00:58:50,558 --> 00:58:52,017 אדוני הבמאי! 1037 00:58:53,267 --> 00:58:54,517 מה שלומתה של גב 'חסאן? 1038 00:58:54,683 --> 00:58:57,267 היא בבית חולים, היא עברה אירוע מוחי. 1039 00:58:57,433 --> 00:58:59,058 אני הולך לשם עכשיו. 1040 00:59:00,975 --> 00:59:02,267 האם ידעת? 1041 00:59:02,475 --> 00:59:05,392 כן, בגלל זה הוא לוקח פרישה מוקדמת. 1042 00:59:05,600 --> 00:59:07,142 שכחתי לספר לך. 1043 00:59:07,350 --> 00:59:08,850 נכון, אני אעזוב אותך. 1044 00:59:10,308 --> 00:59:12,058 אה, חיפשתי אותך. 1045 00:59:12,267 --> 00:59:14,892 אתה יכול לענות לדוא"ל שלי באינטרא-נט? 1046 00:59:15,100 --> 00:59:17,600 כן, אני אקבע תזכורת מייד. 1047 00:59:19,308 --> 00:59:22,392 זכור להשיב לדוא"ל מאת דידייה ריצ'רד. 1048 00:59:22,600 --> 00:59:23,725 ריצ'אוד. 1049 00:59:23,933 --> 00:59:25,558 ריצ'אוד ... באינטרא-נט. 1050 00:59:25,767 --> 00:59:29,017 הבנתי, מר Pissface Asshead 1051 00:59:29,225 --> 00:59:30,142 שם. 1052 00:59:32,308 --> 00:59:34,392 בית חולים! למה לא אמרו לי? 1053 00:59:34,600 --> 00:59:37,058 האם התכוונתי לנחש שהיא חולה? 1054 00:59:38,558 --> 00:59:41,350 דיקפריו ישלם שוב כסף. 1055 00:59:45,308 --> 00:59:46,475 אוי לא! 1056 01:00:40,892 --> 01:00:42,517 בסדר, מר מרסייה? 1057 01:00:43,475 --> 01:00:45,100 מה שלומך, כריסטין? 1058 01:00:45,308 --> 01:00:48,058 רק מנקה, לא ראיתי אותך. 1059 01:00:48,225 --> 01:00:52,392 - איך עוברת ההפסקה עם הילדים? - פנטסטי, אני בגן עדן. 1060 01:00:52,600 --> 01:00:54,642 גדול! אראה אותם בסוף השבוע. 1061 01:00:54,850 --> 01:00:56,975 בסוף השבוע? בכנס. 1062 01:00:57,142 --> 01:01:00,683 הו לא, אני לא אביא אותם, זה יהיה מטלטל. 1063 01:01:00,892 --> 01:01:03,767 חבל, השנה תכננו בילויים 1064 01:01:03,933 --> 01:01:05,600 למשפחה ולילדים. 1065 01:01:05,767 --> 01:01:08,100 בריקונאוטים אוהבים משפחה 1066 01:01:08,267 --> 01:01:10,142 לא במרכז התערוכות? 1067 01:01:10,308 --> 01:01:12,183 לא בגלל... 1068 01:01:12,808 --> 01:01:15,225 דיקפריו חשב שכן קונבנציונאלי מדי. 1069 01:01:15,433 --> 01:01:16,850 אבל זו מוסכמה. 1070 01:01:17,017 --> 01:01:21,308 נכון, אבל הוא רצה עוד משהו ... אֲמֶרִיקָאִי. 1071 01:01:21,517 --> 01:01:25,850 הוא שכנע את מר חסאן להחזיק אותו ליד אגם יפהפה. 1072 01:01:26,017 --> 01:01:29,058 אֲמֶרִיקָאִי... ובכן, אני אהיה שם, עם הילדים! 1073 01:01:29,267 --> 01:01:30,142 טוֹב. 1074 01:01:30,558 --> 01:01:32,392 נתראה בסוף השבוע. 1075 01:01:42,767 --> 01:01:43,850 אין סיכוי! 1076 01:01:44,058 --> 01:01:47,433 אבל אתה תהיה כאן לגמרי לבד בזמן שאנחנו נהנים. 1077 01:01:47,600 --> 01:01:49,558 גם אני אמרתי לא, אבא. 1078 01:01:49,767 --> 01:01:53,225 מקסים הוא ילד טוב. הוא אמר שכן והוא צודק. 1079 01:01:53,433 --> 01:01:55,767 מתי אוכל להשיג את קונסולת המשחקים החדשה שלי? 1080 01:01:56,517 --> 01:01:58,642 בנוסף אתה חייב לי מזל"ט! 1081 01:01:59,683 --> 01:02:01,933 קלואי, מה את רוצה? 1082 01:02:02,142 --> 01:02:03,975 אני לא יודע, מה אתה חושב? 1083 01:02:04,142 --> 01:02:06,350 מה אני אוהב לעשות? 1084 01:02:07,267 --> 01:02:08,392 בדיוק כמו שחשבתי. 1085 01:02:11,975 --> 01:02:14,350 ארתור, שאל אותי מה שאתה רוצה. 1086 01:02:14,517 --> 01:02:15,767 מסיבה! 1087 01:02:15,933 --> 01:02:17,017 לא. 1088 01:02:17,767 --> 01:02:19,558 האם יום עם אבא הוא כזה מטלה? 1089 01:02:19,767 --> 01:02:21,600 כן, כי אתה תהיה בעבודה! 1090 01:02:21,808 --> 01:02:24,892 האם גם אנחנו לא יכולים ליהנות? - לא, אתה אובססיבי לעבודה. 1091 01:02:25,100 --> 01:02:28,642 ביליתי שישה ימים מסור לך לחלוטין! 1092 01:02:29,267 --> 01:02:30,308 אין סיכוי! 1093 01:02:31,517 --> 01:02:34,892 כן, לך ללעוס ציפורניים, ונוס דה מילו! 1094 01:02:38,017 --> 01:02:38,933 מצטער. 1095 01:02:45,850 --> 01:02:48,808 תוריד את המסכה. לא, אני אוהב את זה. 1096 01:02:48,975 --> 01:02:51,767 שיהיה לך יום נעים ילדים. גם אתה, ג'וליה! 1097 01:03:02,392 --> 01:03:04,808 בסדר, אבא, נבוא למסיבה שלך. 1098 01:03:05,600 --> 01:03:07,725 אבל אל תקלקל דברים בעבודה. 1099 01:03:08,558 --> 01:03:09,433 בסדר? 1100 01:03:09,600 --> 01:03:11,975 כן, אני אהיה איתך כל הזמן. 1101 01:03:12,142 --> 01:03:13,183 כל הזמן! 1102 01:03:13,725 --> 01:03:15,308 תודה, ילדים. 1103 01:03:15,475 --> 01:03:16,850 אתה יכול להודות לג'וליה. 1104 01:03:17,933 --> 01:03:19,392 בית ספר אמצע ג'יאן הונאט 1105 01:03:24,642 --> 01:03:28,808 רק ציינתי עד כמה חשוב זה חייב להיות לך. 1106 01:03:29,933 --> 01:03:32,058 סליחה, אמרתי משהו לא בסדר? 1107 01:03:32,267 --> 01:03:35,892 לא, להפך, עשית טוב. 1108 01:03:36,100 --> 01:03:39,517 אני אסיר תודה, אני חייב לך אחד. 1109 01:03:39,683 --> 01:03:42,392 - בכלל לא, זה היה כלום. - אני מתעקש. 1110 01:03:42,975 --> 01:03:46,475 אם אתה צריך משהו ללימודים, לעצמך, 1111 01:03:46,642 --> 01:03:48,058 רק תשאל אותי. 1112 01:03:50,683 --> 01:03:51,558 בֶּאֱמֶת? 1113 01:03:51,725 --> 01:03:54,558 כמובן שזה חשוב לי. 1114 01:03:57,100 --> 01:03:59,350 ובכן ... יש את זה. 1115 01:03:59,975 --> 01:04:01,100 כאן... 1116 01:04:01,642 --> 01:04:03,183 יש לי את כל הניירות. 1117 01:04:03,642 --> 01:04:07,517 מכתב פיטורים, תלושי שכר ... שמרתי הכל. 1118 01:04:10,725 --> 01:04:11,892 אני רוצה לתבוע את בריקונאוטים. 1119 01:04:12,850 --> 01:04:14,642 החוזה שגוי, 1120 01:04:14,808 --> 01:04:17,600 כתוב שהתחלתי בראשון לחודש. 1121 01:04:18,183 --> 01:04:19,475 האם כריסטין אמרה את זה? 1122 01:04:19,642 --> 01:04:20,767 מיה כריסטין? 1123 01:04:23,183 --> 01:04:25,767 כריסטין! בן זוגי במשרד. 1124 01:04:25,975 --> 01:04:27,642 היא אמרה לך את זה? 1125 01:04:27,850 --> 01:04:29,058 בכלל לא. 1126 01:04:29,225 --> 01:04:31,767 פשוט חשבתי שתוכל לעזור לי. 1127 01:04:33,975 --> 01:04:36,683 אני צריך עורך דין טוב להפיל את הממזרים. 1128 01:04:38,142 --> 01:04:39,558 אתה עסוק מדי? 1129 01:04:39,767 --> 01:04:40,975 לא כן! 1130 01:04:41,142 --> 01:04:46,808 יש לי הרבה אבל זה יותר שלא תקבל הרבה כסף. 1131 01:04:47,017 --> 01:04:50,767 היית רק עם החברה לשבועיים. 1132 01:04:50,933 --> 01:04:52,642 אני לא עושה את זה בשביל כסף. 1133 01:04:52,808 --> 01:04:55,767 - לא? - לא, אני רוצה להשמיד אותם. 1134 01:04:55,975 --> 01:04:59,642 אני רוצה שכולם נגדם: התקשורת, נציגי האיגוד ... 1135 01:04:59,808 --> 01:05:01,725 כל אחד! אני רוצה לקרוא לשביתה, 1136 01:05:01,892 --> 01:05:05,142 לכבוש את המחסן, הנה צעדים חזקים. 1137 01:05:05,308 --> 01:05:06,767 - אני מתכוון... - לא! 1138 01:05:07,183 --> 01:05:10,308 אני אטפל בתיק שלך. תן לי את הניירות שלך, 1139 01:05:10,475 --> 01:05:12,642 אני אדאג להכל. 1140 01:05:12,850 --> 01:05:16,100 אנחנו נסתלק מהם! 1141 01:05:17,183 --> 01:05:18,808 באמת? - כן. 1142 01:05:19,017 --> 01:05:21,100 ידעתי שאתה בחור טוב. 1143 01:05:21,267 --> 01:05:23,100 תודה לך מר מרסייר. 1144 01:05:25,100 --> 01:05:27,267 תודה לך, תודה לך! 1145 01:05:30,350 --> 01:05:31,392 מצטער. 1146 01:05:33,558 --> 01:05:34,558 תודה. 1147 01:05:43,725 --> 01:05:46,350 עדיין לא עזבת? מה אתה עושה?! 1148 01:05:47,225 --> 01:05:50,808 לא הצלחתי להעלות את הילדים. האם דיקפריו כבר שם? 1149 01:05:53,517 --> 01:05:56,225 ריח כמו ביצים רקובות. 1150 01:05:56,433 --> 01:05:59,892 הצוות לא יכול היה לשאת את זה! זה לא מופיע ב טיטניק. 1151 01:06:00,058 --> 01:06:02,183 וקייט ווינסלט כל כך מתוקה! 1152 01:06:02,392 --> 01:06:04,267 מתוק ... אבל היא מסריחה! 1153 01:06:06,392 --> 01:06:07,850 נכון, מותק? תפסיק עם זה. 1154 01:06:08,058 --> 01:06:10,975 רולנד אומר שבן דודך עשוי לקפוץ. 1155 01:06:11,142 --> 01:06:13,558 כוכבי קולנוע לחיות חיים אחרים מאיתנו. 1156 01:06:13,767 --> 01:06:15,933 ל.א. דקה אחת, טורונטו הבאה ... 1157 01:06:16,100 --> 01:06:17,350 ואז דראגויניאן? 1158 01:06:17,517 --> 01:06:18,933 למה לא? 1159 01:06:23,058 --> 01:06:24,058 לא רע! 1160 01:06:32,225 --> 01:06:33,683 שטפת את השיער? 1161 01:06:33,892 --> 01:06:35,017 לא מאז שאמא הלכה. 1162 01:06:35,225 --> 01:06:36,517 להתקלח? - אותו. 1163 01:06:36,725 --> 01:06:38,683 לצחצח שיניים? - לפני יומיים. 1164 01:06:38,892 --> 01:06:40,225 ובכן, זה בסדר. 1165 01:06:40,725 --> 01:06:41,600 מה זה? 1166 01:06:41,808 --> 01:06:42,933 או דה קולון. 1167 01:06:51,225 --> 01:06:52,933 לא "גנאניה", לא עכשיו. 1168 01:06:53,642 --> 01:06:55,392 זה יהיה כיף. 1169 01:07:01,433 --> 01:07:04,475 אני לא מבין מה אתה אומר. 1170 01:07:06,850 --> 01:07:08,058 הכל מהודק פנימה. 1171 01:07:10,267 --> 01:07:11,308 היי! 1172 01:07:11,975 --> 01:07:13,517 שלום, מסריח בוגר. 1173 01:07:13,683 --> 01:07:17,725 כבר לא מתעסק עם הטלפון שלי. נמאס לי מזה! 1174 01:07:17,892 --> 01:07:18,767 בִּיוֹשֶׁר! 1175 01:07:18,975 --> 01:07:20,975 מה מביא אותך לכאן ביום ראשון? 1176 01:07:21,142 --> 01:07:24,100 שכחתי לקחת את תעודת הזהות שלי אחרי שצילמתם צילומים. 1177 01:07:24,267 --> 01:07:27,100 אה, זה בטח עם ניירות העבודה שלי. 1178 01:07:27,267 --> 01:07:28,142 אוקיי תודה. 1179 01:07:30,600 --> 01:07:34,017 לא, רגע, ג'וליה, אני אמצא את זה! 1180 01:07:34,183 --> 01:07:37,933 קלואי, תטפל באחיך. ארתור, שנה את שם המשתמש הזה! 1181 01:07:38,767 --> 01:07:40,933 קבל את התיק עם הסוודרים. 1182 01:07:43,933 --> 01:07:46,267 תן לי לראות, איפה שמתי את זה? 1183 01:07:50,475 --> 01:07:52,142 התחלת את הכתיבה? 1184 01:07:52,307 --> 01:07:53,932 עדיין לא, לא. 1185 01:07:56,225 --> 01:07:57,307 אז מה זה? 1186 01:07:58,057 --> 01:07:59,600 - מה? - שם. 1187 01:08:02,267 --> 01:08:05,182 היו לי כמה רעיונות, אז ... 1188 01:08:05,350 --> 01:08:06,432 רשמתי אותם. 1189 01:08:07,725 --> 01:08:08,975 אתה נהדר, מר מרסייה. 1190 01:08:09,642 --> 01:08:13,267 שקלתי את מה שאמרת על חזרה. 1191 01:08:16,432 --> 01:08:19,267 הנה לך! זו אפשרות טובה. 1192 01:08:20,392 --> 01:08:22,182 לא ... לא, אני לא יכול. 1193 01:08:22,350 --> 01:08:25,892 המחשבה לעבוד שוב אצלם גורם לי לחלות. 1194 01:08:26,057 --> 01:08:28,850 - הארנב העלוב ההוא ... - כמובן. 1195 01:08:31,267 --> 01:08:34,432 הנה זה. תאמין לי, נדפוק אותם. 1196 01:08:34,975 --> 01:08:36,350 אתה עובד שם? 1197 01:08:37,350 --> 01:08:38,392 איפה? 1198 01:08:45,725 --> 01:08:48,017 מנהל משאבי אנוש של השנה 1199 01:08:52,432 --> 01:08:53,850 מנהל משאבי אנוש. 1200 01:08:55,600 --> 01:08:57,100 אתה לוקח את השתן! 1201 01:08:57,932 --> 01:09:00,767 בבקשה, הילדים אולי ישמעו אותך. 1202 01:09:00,975 --> 01:09:02,807 למה להציע להיות עורך הדין שלי? 1203 01:09:02,975 --> 01:09:05,432 לא הצעתי, שאלת אותי! 1204 01:09:05,600 --> 01:09:07,600 אבל אמרת כן, במקום ... 1205 01:09:08,267 --> 01:09:09,932 אתה זה שפיטרת אותי! 1206 01:09:11,267 --> 01:09:14,725 סליחה, פגעת בזה כל כך טוב עם הילדים... 1207 01:09:14,892 --> 01:09:16,432 היה מושלג תחתיי. 1208 01:09:17,767 --> 01:09:19,057 התביישתי. 1209 01:09:19,932 --> 01:09:22,767 אני לא מאמין ... אני פשוט לא יכול! 1210 01:09:22,975 --> 01:09:25,058 איזה חרא! 1211 01:09:25,225 --> 01:09:26,392 זו לא הייתה אשמתך. 1212 01:09:26,558 --> 01:09:28,433 לא, אני מתכוון אליך. 1213 01:09:28,642 --> 01:09:30,267 איזה אידיוט! 1214 01:09:30,433 --> 01:09:31,975 היי, זה מספיק! 1215 01:09:33,183 --> 01:09:34,767 זה הבית שלי. 1216 01:09:34,975 --> 01:09:38,183 כן, פיטרתי אותך בשל שלושה אגוזי כנפיים. 1217 01:09:38,350 --> 01:09:41,517 קדימה, תאשים אותי, לועג לארנב המסכן, 1218 01:09:41,683 --> 01:09:45,392 אבל בפעם הבאה תוודא אין מצלמה הצופה בך גונבים! 1219 01:09:45,558 --> 01:09:47,892 האגוזים האלה לא היו שווים 30 סנט! 1220 01:09:48,058 --> 01:09:52,058 2.30 אירו. מאיפה שאני בא, אתה לא גונב, לא משנה מה הערך. 1221 01:09:54,975 --> 01:09:55,975 אתה צודק. 1222 01:09:59,642 --> 01:10:00,850 זו אשמתי. 1223 01:10:05,308 --> 01:10:06,433 שם. 1224 01:10:06,600 --> 01:10:09,183 כמו שאתה אומר, אנחנו מעולמות שונים. 1225 01:10:10,475 --> 01:10:12,392 בשלי, אנו מכירים את ילדינו. 1226 01:10:13,475 --> 01:10:16,017 אנחנו יכולים להתמודד עם התקופות של בתנו. 1227 01:10:16,225 --> 01:10:19,142 אנחנו מבינים מה בן השנתיים שלנו אומר. 1228 01:10:20,058 --> 01:10:22,683 אנחנו לא קונים ילד קטן עם מזל"ט. 1229 01:10:24,100 --> 01:10:27,267 אנו מגלים עניין בחיי האהבה של בננו הבכור. 1230 01:10:37,433 --> 01:10:39,183 כאן. אגוזי הכנפיים שלך. 1231 01:10:39,642 --> 01:10:41,642 אין צורך לפטר אותי בפעם השנייה. 1232 01:10:44,017 --> 01:10:45,183 אני מתפטר. 1233 01:11:03,725 --> 01:11:05,433 מצאת את התיק? 1234 01:11:05,600 --> 01:11:07,225 מצאתי משהו טוב יותר. 1235 01:11:07,392 --> 01:11:09,142 - תמשיך. מאוחר יותר, אבא כאן. 1236 01:11:20,850 --> 01:11:23,183 נכון, בואו נתקדם. 1237 01:11:23,392 --> 01:11:26,100 מוכנים לתקופה פרועה? 1238 01:11:27,933 --> 01:11:30,267 תודה לכולכם שהשתתפתם 1239 01:11:30,475 --> 01:11:33,392 אירוע חנויות בריקונאוטים! 1240 01:11:36,017 --> 01:11:38,350 זה שכולכם חיכיתם לו, 1241 01:11:38,558 --> 01:11:41,517 זה שמביא אותך - אותנו - יחד. 1242 01:11:41,683 --> 01:11:43,433 זיכרונות משפחתיים לחלוק, 1243 01:11:43,600 --> 01:11:46,600 כי בבריקונוטס, אנחנו אוהבים משפחה! 1244 01:11:46,767 --> 01:11:50,600 אצלנו היום הם מר וגברת חסאן! 1245 01:11:50,767 --> 01:11:53,225 תן להם יד גדולה! 1246 01:11:53,892 --> 01:11:55,975 תוותרו על כך לרולאן חסאן! 1247 01:11:56,642 --> 01:11:57,683 בראבו! 1248 01:12:00,183 --> 01:12:01,517 הגיע הזמן 1249 01:12:01,683 --> 01:12:03,433 לשאול את הקמע שלנו בריקו-באני 1250 01:12:03,642 --> 01:12:07,017 להדליק את הלהבה של בריקו-אולימפיאדה זו! 1251 01:12:07,183 --> 01:12:08,683 הכל ביחד עכשיו ... 1252 01:12:09,600 --> 01:12:12,350 הארנבת! הארנב! 1253 01:12:19,100 --> 01:12:21,642 חמש, ארבע, שלוש, 1254 01:12:21,808 --> 01:12:23,308 שתיים אחד... 1255 01:12:25,767 --> 01:12:27,475 תן לבריקו-אולימפיאדה להתחיל! 1256 01:12:29,142 --> 01:12:32,308 דיקפריו הוא כוח טבע! 1257 01:12:32,892 --> 01:12:36,058 מרסייה הוא פשוטו כמשמעו הרים את רגליו! 1258 01:12:37,142 --> 01:12:39,475 ניצחון ראשון לדיקפריו! 1259 01:12:40,475 --> 01:12:43,933 בוא נלך לאנטואן מרסייה בריקו-רודיאו. 1260 01:12:45,558 --> 01:12:46,975 הוא כבר למטה. 1261 01:12:47,558 --> 01:12:50,808 אבל דיקפריו מחזיק מעמד. 1262 01:12:50,975 --> 01:12:52,517 הוא מסיים בפריחה! 1263 01:12:52,683 --> 01:12:54,267 צוות ירוק - צוות אדום 1264 01:12:54,433 --> 01:12:57,475 התחלה מדהימה לדיקפריו! 1265 01:12:57,642 --> 01:13:01,392 אנטואן מרסייה בפיגור ... מכות בקלות! 1266 01:13:02,725 --> 01:13:05,350 הבא הוא גשר בריקו. 1267 01:13:16,600 --> 01:13:20,683 יוצאים לדרך. התחלה נהדרת של דיקפריו, מי שמוביל כבר. 1268 01:13:20,850 --> 01:13:23,558 המשיכו בזה, כל הידיים על הסיפון! 1269 01:13:23,725 --> 01:13:24,725 עצור, אתה נבהל ממני! 1270 01:13:25,850 --> 01:13:27,767 - למה אנחנו מחכים? - הרגע הנכון. 1271 01:13:28,933 --> 01:13:31,808 בחייך, בואו נוותר על זה עבור שתי הקבוצות! 1272 01:13:33,267 --> 01:13:34,767 דיקפריו בהובלה, 1273 01:13:34,933 --> 01:13:36,892 מרסייה בפיגור. 1274 01:13:37,100 --> 01:13:39,058 ודיקפריו מנצח! 1275 01:13:39,225 --> 01:13:42,600 השם הוא חומר החלומות! 1276 01:13:42,808 --> 01:13:46,433 בואו ניתן יד גדולה למנצח של הסט הראשון הזה, 1277 01:13:46,600 --> 01:13:49,100 מר די ... קפריו! 1278 01:13:52,808 --> 01:13:55,308 אבא, אנחנו יכולים לזכות בהרבה נקודות על זה. 1279 01:13:59,225 --> 01:14:02,308 לא, אבל זה מושלם עבורך, כריסטין. 1280 01:14:02,475 --> 01:14:03,475 יאללה אבא! 1281 01:14:03,683 --> 01:14:04,683 אוי לא. 1282 01:14:05,808 --> 01:14:07,725 בואו נשמע את זה לדיקפריו! 1283 01:14:07,892 --> 01:14:11,017 הצוות של אנטואן מרסייה נאבק השנה. 1284 01:14:11,600 --> 01:14:13,267 הנה ... לא, אתה. 1285 01:14:17,892 --> 01:14:19,100 שנלך? 1286 01:14:20,767 --> 01:14:23,767 הישאר שם, ג'וג'ו, אל תזוז. 1287 01:14:23,933 --> 01:14:27,225 - כוון למערכון. - אל תדאגי, אנחנו ... מוכנים? 1288 01:14:27,392 --> 01:14:28,850 כשאתה מוכן. 1289 01:14:29,017 --> 01:14:31,058 ראשית, רק רצינו לומר לך ... 1290 01:14:31,267 --> 01:14:32,433 אנחנו אוהבים אותך אבא. 1291 01:14:32,600 --> 01:14:35,225 אבל אתה באמת צריך לשנות. 1292 01:14:37,183 --> 01:14:39,433 כן, נהדר ... בדיוק. 1293 01:14:40,600 --> 01:14:41,475 ללכת! 1294 01:14:44,975 --> 01:14:47,350 - מה אתה עושה? Naninana! 1295 01:14:47,517 --> 01:14:49,642 - מה הוא אמר? - הוא רוצה שיוליה תחזור. 1296 01:14:49,808 --> 01:14:52,683 נראה. עכשיו סובב אותי. 1297 01:14:52,850 --> 01:14:53,933 לא עכשיו! 1298 01:14:54,100 --> 01:14:55,392 מה אתה עושה? 1299 01:14:55,558 --> 01:14:57,808 שים אותי נכון! 1300 01:14:57,975 --> 01:15:00,100 כיוונו לירקוטים! 1301 01:15:01,267 --> 01:15:03,350 שים אותי נכון! 1302 01:15:16,183 --> 01:15:17,433 מה עשינו? 1303 01:15:17,642 --> 01:15:19,058 למה עשינו את זה? 1304 01:15:21,308 --> 01:15:21,975 עֶזרָה! 1305 01:15:40,642 --> 01:15:41,767 סליחה, גברתי! 1306 01:15:42,975 --> 01:15:44,642 משחק, סט והתאמה. 1307 01:15:54,308 --> 01:15:56,350 באני ... הארנב שלי! 1308 01:16:02,392 --> 01:16:03,183 לְחַרְבֵּן! 1309 01:16:08,558 --> 01:16:11,017 הזנב שלך בוער! זה בוער! 1310 01:16:12,058 --> 01:16:13,975 מוטב שאבטל את בן דודי. 1311 01:16:14,183 --> 01:16:17,600 למה אתה מחכה? תעשה משהו, למען הזיון! 1312 01:16:38,350 --> 01:16:40,017 בריקונאוטים אוהבים משפחה 1313 01:16:59,308 --> 01:17:01,683 אולי לא היינו צריכים לעשות את זה. 1314 01:17:01,892 --> 01:17:02,850 כֵּן. 1315 01:17:05,517 --> 01:17:07,433 אל תדאגי, אני אשמור עליו. 1316 01:17:08,433 --> 01:17:10,058 לצעוק אם מתחשק לך. 1317 01:17:11,142 --> 01:17:13,600 זה יהיה טוב יותר לכל הנוגעים בדבר. 1318 01:17:13,767 --> 01:17:17,100 אני אשמור אותם בבית עד שאיזבל תחזור. 1319 01:17:18,642 --> 01:17:21,017 אבל אני אשאיר את ג'וג'ו איתך. 1320 01:17:21,183 --> 01:17:23,225 אני אף פעם לא יודע מה הוא אומר. 1321 01:17:57,808 --> 01:17:59,642 אני לא מבין אותך בן. 1322 01:18:04,600 --> 01:18:05,892 אני לא מבין. 1323 01:18:24,892 --> 01:18:26,892 הלוואי שיכולתי להבין אותך. 1324 01:19:47,017 --> 01:19:48,517 היסטוריה וגיאוגרפיה 1325 01:19:53,600 --> 01:19:55,308 מנהל משאבי אנוש של השנה 1326 01:20:03,808 --> 01:20:05,100 רשומה משפחתית 1327 01:20:16,308 --> 01:20:17,808 21:22. 1328 01:20:28,142 --> 01:20:29,475 כן, כריסטין? 1329 01:20:30,392 --> 01:20:33,475 חסאן זימן פגישה, 11:00 מחר. 1330 01:20:33,642 --> 01:20:35,767 - הוא רוצה אותך שם. - הוא לא בזבז זמן. 1331 01:20:35,975 --> 01:20:37,017 אני מצטער 1332 01:20:37,183 --> 01:20:38,892 זה בסדר? 1333 01:20:39,058 --> 01:20:41,933 כן, אל תדאג. להתראות מחר. 1334 01:20:44,600 --> 01:20:46,892 מר מרסייה, היי! - שלום. 1335 01:20:47,100 --> 01:20:50,392 הנה, הוא הביא למאיץ הפוליו שלו ב- DT, 1336 01:20:50,600 --> 01:20:53,558 יכול להיות שיש לו חום לכמה ימים. 1337 01:20:53,725 --> 01:20:55,725 ובכן, מחר הוא יום ההתחלה, 1338 01:20:55,892 --> 01:20:57,142 ג'וג'ו יהיה איתך. 1339 01:20:57,350 --> 01:20:58,183 כמובן. 1340 01:21:01,683 --> 01:21:02,975 ביי ביי. 1341 01:21:03,183 --> 01:21:05,350 טוֹב! נפרדת מאבא? 1342 01:21:06,058 --> 01:21:06,933 ביי ביי. 1343 01:21:08,433 --> 01:21:09,517 ביי ביי. 1344 01:21:13,100 --> 01:21:14,558 אתה חייב ללכת עכשיו. 1345 01:21:16,558 --> 01:21:17,433 ביי. 1346 01:21:37,392 --> 01:21:39,392 פשוט פוטרתי. 1347 01:21:40,558 --> 01:21:41,975 מכירים עורך דין טוב? 1348 01:21:44,600 --> 01:21:45,558 היכנס. 1349 01:21:49,683 --> 01:21:50,850 למה אתה כאן? 1350 01:21:51,725 --> 01:21:54,808 אם אתה חושש אני אתבע אותך, שכנעת אותי שלא. 1351 01:21:55,892 --> 01:21:58,892 כמו כן, אני לא מכיר עורך דין טוב. 1352 01:21:59,058 --> 01:22:00,392 יש את אשתי. 1353 01:22:00,558 --> 01:22:02,392 היא תעבוד לתבוע אותך? 1354 01:22:02,558 --> 01:22:05,017 אני חושש שהיא תיהנה מזה. 1355 01:22:08,767 --> 01:22:10,725 אתה גם דואג לילדים האלה? 1356 01:22:10,933 --> 01:22:12,808 זה כמו דמבו! 1357 01:22:13,475 --> 01:22:16,350 זה מתייה ... הוא הבן שלי. 1358 01:22:17,392 --> 01:22:18,433 אני מצטער. 1359 01:22:19,142 --> 01:22:20,350 סלח לי. 1360 01:22:20,558 --> 01:22:22,975 לא אכפת לי כשאתה מדבר אמת. 1361 01:22:24,642 --> 01:22:25,975 אני אוהב את התמונה הזאת. 1362 01:22:27,100 --> 01:22:28,267 מי האבא? 1363 01:22:28,433 --> 01:22:29,517 "הבעל באמצע". 1364 01:22:29,683 --> 01:22:30,683 כמובן. 1365 01:22:31,892 --> 01:22:34,475 אגוזי הכנף היו לתקן את הרובוט שלו. 1366 01:22:59,267 --> 01:23:03,267 נכון ... אני צריך לאסוף את מתייה מבית הספר. 1367 01:23:07,642 --> 01:23:09,600 אתה אדם מיוחד, ג'וליה. 1368 01:23:11,058 --> 01:23:11,933 תודה. 1369 01:23:13,350 --> 01:23:15,892 תודה על הכל עשית בשבילנו. 1370 01:23:24,475 --> 01:23:26,725 רבותי, זה יום גדול עבורי. 1371 01:23:26,933 --> 01:23:30,392 אני מציע שנעשה רשמי מינויו של מר דיקפריו 1372 01:23:30,600 --> 01:23:33,975 להחליף אותי כ המנהל החדש. 1373 01:23:37,850 --> 01:23:40,058 תודה על אמונתך בי, מר חסאן. 1374 01:23:40,225 --> 01:23:41,683 לא, תקרא לי רולאן. 1375 01:23:41,850 --> 01:23:43,517 תודה לך, רולנד. 1376 01:23:43,933 --> 01:23:45,225 באשר לך, אנטואן, 1377 01:23:45,392 --> 01:23:48,183 לנוכח האירועים המצערים האחרונים, 1378 01:23:48,392 --> 01:23:50,642 הוועדה הכניסה החלטה חמורה. 1379 01:23:50,808 --> 01:23:53,892 אף אחד לא מפקפק ביכולות שלך ומחויבות 1380 01:23:54,058 --> 01:23:56,183 לחברה ב -18 השנים האחרונות, 1381 01:23:56,392 --> 01:23:58,517 אבל אנחנו מאמינים שזה יהיה 1382 01:23:58,683 --> 01:24:02,100 לא מתאים לך להישאר אחראי על משאבי אנוש. 1383 01:24:02,308 --> 01:24:06,558 מכאן החלטנו פה אחד להציע לך תפקיד חדש. 1384 01:24:06,767 --> 01:24:07,683 אַבָּא? 1385 01:24:09,183 --> 01:24:10,058 מה? 1386 01:24:10,225 --> 01:24:11,892 תפקיד חדש, מרסייה! 1387 01:24:12,058 --> 01:24:14,642 ששש, בבקשה, תן לו לדבר. 1388 01:24:14,850 --> 01:24:16,058 מה זה היה, ג'וג'ו? 1389 01:24:16,267 --> 01:24:17,183 אַבָּא! 1390 01:24:17,350 --> 01:24:19,100 תשמע את זה? הוא אמר אבא. 1391 01:24:19,308 --> 01:24:20,808 נשמע כמו "Gnagna". 1392 01:24:22,850 --> 01:24:24,517 - אמור "עפרון". - עפרון! 1393 01:24:25,892 --> 01:24:27,725 - אמור "נייר". - עיתון. 1394 01:24:29,642 --> 01:24:31,767 תגיד טלפון. טלפון! 1395 01:24:31,933 --> 01:24:33,433 אנטואן, אתה מקשיב? 1396 01:24:33,600 --> 01:24:36,017 ביג פרטי בוגר, 1397 01:24:36,183 --> 01:24:37,892 מה אני יכול לעשות בשבילך? 1398 01:24:39,017 --> 01:24:41,267 צא מפה! עַכשָׁיו! 1399 01:24:41,433 --> 01:24:43,517 שנלך הביתה אבא? 1400 01:24:43,683 --> 01:24:45,975 אתה צודק בן. בואו נלך הביתה. 1401 01:24:57,517 --> 01:25:00,225 מה תעשה עכשיו, מר מרסייה? 1402 01:25:00,433 --> 01:25:02,225 אני לא יודע. קח פסק זמן. 1403 01:25:04,767 --> 01:25:06,725 תפסיק, זה של כריסטין ... 1404 01:25:11,225 --> 01:25:12,183 כריסטיאן. 1405 01:25:12,350 --> 01:25:14,392 כן, לעתים קרובות אנשים טועים. 1406 01:25:14,933 --> 01:25:16,308 לא הגיע לי לך. 1407 01:25:17,392 --> 01:25:19,558 אני בספק אם הדברים ישתפרו. 1408 01:25:19,725 --> 01:25:22,475 להתראות, כריסטיאן. 1409 01:25:22,642 --> 01:25:24,475 להתראות ... אנטואן. 1410 01:25:24,642 --> 01:25:26,433 להתראות, מר מרסייה. 1411 01:25:26,600 --> 01:25:27,475 תודה. 1412 01:25:27,642 --> 01:25:28,850 להתראות, מר מרסייה. 1413 01:25:29,017 --> 01:25:30,808 להתראות, מר מרסייה. 1414 01:25:33,058 --> 01:25:34,808 להתראות, כריסטיאן! 1415 01:25:36,100 --> 01:25:37,475 להתראות, מר מרסייה. 1416 01:25:50,600 --> 01:25:54,517 אני צריך מכונית חלופית, דגם יוקרה, בהקדם האפשרי. 1417 01:25:55,308 --> 01:25:57,308 לא, אני לא יודע את מספר המשטרה שלי. 1418 01:25:57,517 --> 01:25:59,933 דיקפריו, כמו השחקן. 1419 01:26:00,642 --> 01:26:01,933 תיירי. 1420 01:26:02,100 --> 01:26:04,350 סליחה, האם שמך הפרטי תיירי? 1421 01:26:04,517 --> 01:26:05,725 כן למה? 1422 01:26:05,933 --> 01:26:07,308 תיירי דיקפריו? 1423 01:26:08,683 --> 01:26:09,558 ברנרד פיט? 1424 01:26:09,725 --> 01:26:13,225 שתוק. היכו את זה, לכו לחתום על מובטלים! 1425 01:26:13,433 --> 01:26:14,308 לא אתה. 1426 01:26:14,475 --> 01:26:16,392 לא דיברתי איתך. 1427 01:26:16,600 --> 01:26:18,267 האם האיש משוגע? 1428 01:26:18,475 --> 01:26:20,850 כן, הוא משוגע, הוא לא מאוד מאושר. 1429 01:26:21,017 --> 01:26:22,892 לא, גם לא אספייס! 1430 01:26:23,058 --> 01:26:24,600 אבא שמח? 1431 01:26:24,767 --> 01:26:27,600 כן, אבא מאוד שמח. בחייך. 1432 01:26:28,600 --> 01:26:30,600 בחייך בן, אנחנו הולכים הביתה. 1433 01:26:30,808 --> 01:26:32,058 לא קנגו. 1434 01:26:32,850 --> 01:26:36,100 או פיאט פונטו. פונטו זה לא מה שאני מבקש! 1435 01:26:37,100 --> 01:26:38,267 40-15. 1436 01:26:49,767 --> 01:26:51,892 הַחוּצָה! משחק למיס אוטקסייר. 1437 01:26:57,892 --> 01:27:01,100 קדימה, אמה, את חזקה יותר נפשית. 1438 01:27:01,267 --> 01:27:02,517 תמשיכו בזה! 1439 01:27:03,683 --> 01:27:05,892 לך לרשת, תקף אותה אחורה. 1440 01:27:11,100 --> 01:27:11,975 מה? 1441 01:27:13,308 --> 01:27:14,267 שום דבר. 1442 01:27:15,142 --> 01:27:16,725 אתה מתגרה בי. 1443 01:27:16,892 --> 01:27:18,308 לא, להפך. 1444 01:27:19,017 --> 01:27:21,808 רק תזכור, שלחת לאבא שלך באולינג. 1445 01:27:22,600 --> 01:27:25,183 - סליחה, זה היה הרעיון של קלואה. - זה לא היה! 1446 01:27:27,642 --> 01:27:29,225 מיס האן טראן לשרת. 1447 01:27:29,392 --> 01:27:33,642 סליחה, אבא, רצינו להצביע אבל זה הלך רחוק מדי. 1448 01:27:36,142 --> 01:27:37,308 בוא הנה אתה. 1449 01:27:37,517 --> 01:27:38,642 סליחה אבא. 1450 01:27:39,142 --> 01:27:41,142 כן, אנו מצטערים על יום ראשון. 1451 01:27:42,933 --> 01:27:46,142 כן ... ואני מצטער לכל שאר הימים. 1452 01:27:47,808 --> 01:27:52,058 חיים שלמים ביחסי אנוש ואני לא מכיר את הילדים שלי. 1453 01:27:53,350 --> 01:27:55,517 הדברים החשובים עברו עליי. 1454 01:27:55,683 --> 01:27:58,058 ששש! - אתה לא רואה שאנחנו ממציאים ?! 1455 01:27:58,225 --> 01:28:00,767 דלג על הטיפול המשפחתי וצפו במשחק! 1456 01:28:00,975 --> 01:28:02,683 אמא, את אף פעם לא יוצאת מהטלפון! 1457 01:28:02,850 --> 01:28:03,850 אני זזתי. 1458 01:28:04,058 --> 01:28:06,600 כל כך קשה להיות עם המשפחה שלך? 1459 01:28:06,767 --> 01:28:07,767 שלי זהים! 1460 01:28:07,933 --> 01:28:09,225 רק אנחנו לא נזרקנו! 1461 01:28:09,392 --> 01:28:11,142 מה זה היה, סטניסלס? 1462 01:28:11,308 --> 01:28:13,267 - כבר היו לך שניים! אני רוצה שלוש! 1463 01:28:13,475 --> 01:28:17,850 אנא! הבנות משחקות למקום בנבחרת! 1464 01:28:18,017 --> 01:28:20,475 כל מי שלא מעוניין, 1465 01:28:20,642 --> 01:28:22,933 אבקש ממך לחזור הביתה! 1466 01:28:28,225 --> 01:28:30,392 מה אתה עושה? זה לא נגמר! 1467 01:28:30,600 --> 01:28:33,392 לעזאזל עם טניס, גם אני רוצה קצת כיף. 1468 01:28:33,558 --> 01:28:35,267 תמיד אהבת טניס! 1469 01:28:35,433 --> 01:28:36,642 לא, יש לך! 1470 01:28:36,850 --> 01:28:41,308 תפוס מחבט, עשה כמה זריקות זריקה כמו ג'ון בורג, ותעזוב אותי בשקט! 1471 01:28:41,475 --> 01:28:42,642 זה ביורן בורג! 1472 01:28:42,850 --> 01:28:44,558 יאללה, גם אנחנו עוזבים. 1473 01:28:44,767 --> 01:28:46,017 שקט בבקשה! 1474 01:28:47,892 --> 01:28:50,183 יש לנו הרבה לעשות לפני שאמא תחזור. 1475 01:28:50,392 --> 01:28:52,850 - כבר? - זה עבר כל כך מהר! 1476 01:28:53,058 --> 01:28:54,933 אבא, כולם צוחקים עלי. 1477 01:28:55,100 --> 01:28:56,642 זו מסכת סופרמן. 1478 01:28:59,267 --> 01:29:00,183 בחייך! 1479 01:29:27,975 --> 01:29:28,933 שלום! 1480 01:29:43,767 --> 01:29:45,183 שלום כולם! 1481 01:29:54,517 --> 01:29:55,683 מישהו בבית? 1482 01:29:55,850 --> 01:29:57,933 אמא, מה את עושה כאן? 1483 01:29:58,100 --> 01:29:59,350 אני כל כך שמח! 1484 01:29:59,517 --> 01:30:00,683 אִמָא! 1485 01:30:00,850 --> 01:30:01,975 האהבות שלי! 1486 01:30:02,892 --> 01:30:04,517 טוב לראותך. 1487 01:30:04,725 --> 01:30:07,017 למי יש לנו כאן? - יקירתי! 1488 01:30:07,517 --> 01:30:08,975 אה, זו אמא! 1489 01:30:09,808 --> 01:30:11,892 גיבור העל שלי, גדלת! 1490 01:30:12,100 --> 01:30:13,142 אני אוהב אותך אמא! 1491 01:30:13,308 --> 01:30:15,225 ואני? מה עם אבא? 1492 01:30:16,475 --> 01:30:18,058 טוב שחזרת. 1493 01:30:18,267 --> 01:30:19,933 שכחת שהייתי בבית היום? 1494 01:30:20,100 --> 01:30:24,558 לא, חשבתי שזה מחר, או שהיינו מסדרים. 1495 01:30:24,725 --> 01:30:28,100 כולכם שזופים, אתם נראים מקסימים. - תודה! 1496 01:30:28,267 --> 01:30:29,808 אז זה לא היה קשה מדי? 1497 01:30:30,017 --> 01:30:32,517 קָשֶׁה? לא, היינו בסדר, נכון? 1498 01:30:32,683 --> 01:30:34,308 נהדר, אבא! - מושלם. 1499 01:30:34,475 --> 01:30:35,267 נִפלָא! 1500 01:30:35,433 --> 01:30:36,350 קקי! 1501 01:30:37,142 --> 01:30:38,975 קלואי! - אה, תורי. 1502 01:30:39,142 --> 01:30:41,808 אני אעזור לך ואקרא סיפור. 1503 01:30:42,475 --> 01:30:44,100 אני אקח את התיק שלך, אמא. 1504 01:30:45,225 --> 01:30:47,267 וסיים את שיעורי הבית שלך. 1505 01:30:47,475 --> 01:30:50,142 בסדר, אבא. הוא תמיד זקוק לבקשות. 1506 01:30:50,933 --> 01:30:52,475 כולכם סמים ?! 1507 01:30:52,642 --> 01:30:54,642 למה אתה אומר את זה? 1508 01:30:55,183 --> 01:30:57,183 הכל נראה כל כך מוזר. 1509 01:30:58,850 --> 01:31:01,100 - לא היו לך בעיות? - לא. 1510 01:31:02,017 --> 01:31:04,558 אתה אפילו לא נראה עייף! תפסיק עם זה. 1511 01:31:04,725 --> 01:31:06,725 בטח, זו עבודה קשה. 1512 01:31:06,933 --> 01:31:09,850 ג'וג'ו היה 38.7 מעלות אחרי החיסון שלו. 1513 01:31:10,058 --> 01:31:11,183 אבל הצלחתי. 1514 01:31:11,642 --> 01:31:13,933 זה ניתן לניהול, כידוע. 1515 01:31:15,683 --> 01:31:16,600 בסדר. 1516 01:31:17,850 --> 01:31:19,183 והעבודה הייתה בסדר? 1517 01:31:19,350 --> 01:31:20,725 ששש, לא, לא. 1518 01:31:20,933 --> 01:31:24,308 לא מדברים על עבודה, לא בבית. 1519 01:31:25,558 --> 01:31:30,267 בסדר ... אני חושב שגלשתי דרך פער ברצף המרחבי-זמני. 1520 01:31:32,433 --> 01:31:35,267 הכל בסדר, יש לנו משפחה יפה. 1521 01:31:37,475 --> 01:31:39,267 ברוך הבא לביתך. 1522 01:31:55,558 --> 01:31:56,933 האהבות שלי. 1523 01:31:58,017 --> 01:31:59,850 התגעגעתי אליך כל כך. 1524 01:32:00,725 --> 01:32:03,267 כמה הייתי צריך את זה! 1525 01:32:04,183 --> 01:32:07,517 אתה רוצה את הכף? עם המסכה. 1526 01:32:07,683 --> 01:32:09,683 היי, גיבור העל שלי. 1527 01:32:15,517 --> 01:32:17,933 בסדר, יש עוד עבודה לעשות. 1528 01:32:18,142 --> 01:32:20,767 בקרוב זה יהיה גיל ההתבגרות, סכסוכים, 1529 01:32:20,975 --> 01:32:23,350 אוספים אותם ממסיבות בשעה 4 בבוקר. 1530 01:32:23,558 --> 01:32:26,808 אחד שמתאהב, עוד שבור לב. 1531 01:32:27,933 --> 01:32:30,267 אף אחד לא יודע מה יביא מחר. 1532 01:32:31,850 --> 01:32:32,975 האם אני מפחד? 1533 01:32:34,225 --> 01:32:35,683 ברור שאני! 1534 01:32:35,892 --> 01:32:38,600 אבל הייתי רוצה לחשוב לרגע חולף 1535 01:32:38,808 --> 01:32:41,725 שאני אעמוד בזה, ש אנחנו נגיע לזה. 1536 01:32:42,142 --> 01:32:45,933 כי אנחנו משפחה יפה והכל יהיה בסדר. 1537 01:32:46,350 --> 01:32:48,142 עם מי אתה מדבר, אבא? 1538 01:32:48,350 --> 01:32:50,850 כן, איך זה אתה מדבר לעצמך? 1539 01:32:51,267 --> 01:32:53,350 זה כלום, אל תדאג. 1540 01:32:55,100 --> 01:32:57,350 חשבתי בזמן שהייתי. 1541 01:32:57,558 --> 01:32:59,350 אני רוצה להיות שוב עורכת דין. 1542 01:32:59,558 --> 01:33:00,933 האם זה משולם היטב? 1543 01:33:01,142 --> 01:33:02,058 למה אתה שואל? 1544 01:33:02,267 --> 01:33:04,892 - בגלל שאבא פוטר. - מה?! 1545 01:33:05,100 --> 01:33:07,183 ומיקרו את האוגר במיקרו. 1546 01:33:07,392 --> 01:33:08,933 הוא הפיל גם את מריה. 1547 01:33:09,142 --> 01:33:11,767 הם גלגלו אותי בכדור ענק! - הרעיון של קלואי! 1548 01:33:11,975 --> 01:33:15,600 מקסים השליך אבנים לעבר הבית. - כי ג'וג'ו טבע! 1549 01:33:15,808 --> 01:33:17,558 - ג'וליה הצילה אותנו, אבא פיטר אותה. - מה? 1550 01:33:17,767 --> 01:33:20,642 אבא ניסה למיין את התקופה של קלואי עם הטלפון שלו 1551 01:33:20,850 --> 01:33:22,475 אבל מכונת הכביסה הציפה! 1552 01:33:24,267 --> 01:33:27,058 אה יקירי, איזו משפחה אתה? 1553 01:33:28,308 --> 01:33:29,350 ביי! 1554 01:33:30,767 --> 01:33:38,350 עשרה ימים ללא אמא 1555 01:33:42,822 --> 01:33:47,822 מסופק על ידי חומר נפץ https://twitter.com/kaboomskull 126260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.