All language subtitles for 1르테
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,117 --> 00:00:07,769
<世界に羽ばたけ!
2
00:00:07,769 --> 00:00:11,957
頑張れ YOU!>
3
00:00:11,957 --> 00:00:14,476
それでは 来週も
夜6時25分から➡
4
00:00:14,476 --> 00:00:16,445
空港でお会いいたしましょう。
5
00:00:16,445 --> 00:00:19,445
せ~の。
(2人)『Youは何しに日本へ?』。
6
00:00:43,455 --> 00:00:45,824
☎
7
00:00:45,824 --> 00:00:49,945
<私のような勤勉 実直な青年が➡
8
00:00:49,945 --> 00:00:53,115
このような失態に
追い込まれるのであるから➡
9
00:00:53,115 --> 00:00:55,951
この環境の劣悪さは…。
10
00:00:55,951 --> 00:00:59,451
容易に想像がつくであろう>
11
00:01:04,776 --> 00:01:08,297
栗原先生 10分後
また 救急車 入ります!
12
00:01:08,297 --> 00:01:10,799
はい。
13
00:01:10,799 --> 00:01:14,099
あの~ 先生は 内科?
14
00:01:19,107 --> 00:01:21,777
もちろん 名札が変わっても
下げる私は日中と同じ➡
15
00:01:21,777 --> 00:01:24,446
内科医です。
これ 骨折っすよ。
16
00:01:24,446 --> 00:01:28,100
慢性的に医者不足の この町では
内科も外科も耳鼻科も➡
17
00:01:28,100 --> 00:01:32,771
皮膚科も整形外科もその他諸々
夜間は すべて1人の救急医が➡
18
00:01:32,771 --> 00:01:35,107
診療を行います。
はっ?
19
00:01:35,107 --> 00:01:37,607
そんなのでいいわけ…。
当然 いいわけがない。
20
00:01:39,645 --> 00:01:44,766
しかし これが
地方病院の現実です。
21
00:01:44,766 --> 00:01:47,753
さすが 引きの栗原ね。
引き?
22
00:01:47,753 --> 00:01:49,788
次 大村からの救急車。
23
00:01:49,788 --> 00:01:52,941
65歳 男性 突然の激しい胸痛。
到着は 6分後。
24
00:01:52,941 --> 00:01:55,427
胸痛ですか バイタルは?
25
00:01:55,427 --> 00:01:57,929
(救急車のサイレン)
26
00:01:57,929 --> 00:02:01,984
さすが 引きの栗原 ダブルでご到着。
27
00:02:01,984 --> 00:02:04,770
あれ あれ あれ えっ?
ちょい ちょい ちょい…!
28
00:02:04,770 --> 00:02:06,772
あっ 先生!
29
00:02:06,772 --> 00:02:10,275
<私 栗原一止は
本庄病院に勤務する➡
30
00:02:10,275 --> 00:02:14,446
5年目の消化器内科医である。
31
00:02:14,446 --> 00:02:18,950
本庄病院は 長野県は
松本平に位置する➡
32
00:02:18,950 --> 00:02:22,437
病床数 300床の基幹病院であり➡
33
00:02:22,437 --> 00:02:28,760
ここは 崩壊寸前の地域医療を
少数の医者が寸暇を奪われ➡
34
00:02:28,760 --> 00:02:34,433
支え続ける 野戦病院
と言っても過言ではない>
35
00:02:34,433 --> 00:02:37,619
胸の音 聞きますね。
36
00:02:37,619 --> 00:02:39,621
ここ痛みますか?
う~っ。
37
00:02:39,621 --> 00:02:41,757
急性心筋梗塞の疑いあり 赤ベッドに。
38
00:02:41,757 --> 00:02:44,609
(一同)1 2 3!
39
00:02:44,609 --> 00:02:46,928
< まぁ ちなみに
私の話しぶりが➡
40
00:02:46,928 --> 00:02:50,115
いささか古風であることは
ご容赦願いたい。
41
00:02:50,115 --> 00:02:55,115
これは 学童期から敬愛する
夏目漱石先生の影響である>
42
00:02:57,105 --> 00:02:59,305
上田さん 心電図つけますね。
43
00:03:02,928 --> 00:03:05,931
栗原先生 心電図データ取れました。
44
00:03:05,931 --> 00:03:09,301
当たりです 急性心筋梗塞だ。
45
00:03:09,301 --> 00:03:11,920
循環器ドクターに連絡して
栗原先生につないで。
46
00:03:11,920 --> 00:03:13,939
軽症患者は いったん手を放して。
赤ベッド優先。
47
00:03:13,939 --> 00:03:15,939
(一同)はい!
48
00:03:20,112 --> 00:03:22,764
< なんたる失態だ。
49
00:03:22,764 --> 00:03:27,919
今日は 私と細君の
初めての結婚記念日なのである。
50
00:03:27,919 --> 00:03:32,107
しかし ICUの管理で
昨日から病棟に泊まり込み➡
51
00:03:32,107 --> 00:03:34,960
今日は今日とて
入院患者の急変で帰れず➡
52
00:03:34,960 --> 00:03:38,530
そのまま救急外来の当直に
なだれ込み…>
53
00:03:38,530 --> 00:03:40,749
☎
54
00:03:40,749 --> 00:03:44,920
《せめて 細君に
メールの1つも今日中に…》
55
00:03:44,920 --> 00:03:48,423
栗原先生!
国道19号線で交通事故。
56
00:03:48,423 --> 00:03:50,809
3台追突の4人搬送です。
栗原先生!
57
00:03:50,809 --> 00:03:52,928
救急外来の再開お願いします!
58
00:03:52,928 --> 00:03:55,028
待合室から患者さんが溢れてます。
59
00:04:06,091 --> 00:04:10,095
《これは 環境の罪である》
60
00:04:10,095 --> 00:04:12,931
(2人)栗原先生!
焦らないの。
61
00:04:12,931 --> 00:04:16,585
引きの栗原が当直の夜は
いつもの 1.5倍急患が来る。
62
00:04:16,585 --> 00:04:19,588
救急部も覚悟の上でしょ。
63
00:04:19,588 --> 00:04:22,974
外村看護師長 そのジンクスは
私の罪ではない。
64
00:04:22,974 --> 00:04:25,277
しかし 敵軍の本隊が
到着する前に➡
65
00:04:25,277 --> 00:04:28,930
外来で跋扈する
前衛部隊だけでも➡
66
00:04:28,930 --> 00:04:32,030
撃退しておこう。
67
00:04:34,803 --> 00:04:38,089
栗原先生 そういう
しゃべり方するから➡
68
00:04:38,089 --> 00:04:40,258
変人だって言われるの。
69
00:04:40,258 --> 00:04:42,277
患者さんの前では気をつけてよね。
70
00:04:42,277 --> 00:04:45,130
お言葉ですが 外村看護師長
敵弾をひたすら浴びる➡
71
00:04:45,130 --> 00:04:49,935
満身創痍の内科医のうわごとに
誰が聞く耳を持ちましょうや。
72
00:04:49,935 --> 00:04:52,435
骨折のヤンキー 途中じゃなかった?
73
00:04:55,090 --> 00:04:57,490
あの~!
74
00:04:59,444 --> 00:05:01,444
御意。
75
00:05:16,461 --> 00:05:20,061
⦅イチさん イチさん…。
76
00:05:26,271 --> 00:05:30,091
あっ… ハル どうして家にいる?
77
00:05:30,091 --> 00:05:32,944
モンブランに行ったのでは?
78
00:05:32,944 --> 00:05:37,044
今日は 私たちの初めての
結婚記念日ですよ イチさん。
79
00:05:39,451 --> 00:05:44,923
ああ モンブランとは ケーキのことか。
私は てっきり山の名前だと。
80
00:05:44,923 --> 00:05:49,261
イチさんは忙しすぎてお気の毒です。
81
00:05:49,261 --> 00:05:52,781
はい あ~ん!
82
00:05:52,781 --> 00:05:54,766
あ~ん!⦆
83
00:05:54,766 --> 00:05:58,436
一止 おい 一止 聞いてんのか?
84
00:05:58,436 --> 00:06:00,605
おい 一止!
聞いてんのか?
85
00:06:00,605 --> 00:06:02,605
聞いてんのかって!
86
00:06:06,761 --> 00:06:11,266
《愛する細君が外科の怪獣に…》
87
00:06:11,266 --> 00:06:13,285
おい おい おい おい!
88
00:06:13,285 --> 00:06:15,670
《無念 夢十夜》
89
00:06:15,670 --> 00:06:19,774
35時間連続勤務じゃそうなるか。
90
00:06:19,774 --> 00:06:25,847
よし 俺が飛びっきりの砂山ブレンドで
目覚まさせてやっから。
91
00:06:25,847 --> 00:06:31,102
< こやつは 信濃大学医学部の
私の同期 砂山次郎である。
92
00:06:31,102 --> 00:06:35,790
単純すぎる図太い神経は
尊敬に値する。
93
00:06:35,790 --> 00:06:39,444
ゆえに 怪獣と呼んでいる>
94
00:06:39,444 --> 00:06:43,965
実はな 一止…。
うん?
95
00:06:43,965 --> 00:06:46,318
相談があんだ。
96
00:06:46,318 --> 00:06:51,273
次郎… 怪獣の相談など
人間の手に余る。
97
00:06:51,273 --> 00:06:56,778
内科病棟の
水無さんって新人ナースだ。
98
00:06:56,778 --> 00:07:00,699
どうして 水無さんは
ああもかわいいんだろうか。
99
00:07:00,699 --> 00:07:03,952
私に聞かれても困る。
貴様 水無さんが➡
100
00:07:03,952 --> 00:07:07,455
かわいくないとでも言うのか?
とても かわいい。
101
00:07:07,455 --> 00:07:10,942
だろ? だろ そうだろ? なっ?
102
00:07:10,942 --> 00:07:13,962
ああ…。
悪いな。
103
00:07:13,962 --> 00:07:17,115
水無さん 彼氏いるかな?
104
00:07:17,115 --> 00:07:20,101
ううっ… あっ 次郎!
105
00:07:20,101 --> 00:07:22,120
どうして いつも いつも
お前のコーヒーは なぜに➡
106
00:07:22,120 --> 00:07:25,940
これほどまでに まずいのだ!
見ろ 粉が飽和を上回り➡
107
00:07:25,940 --> 00:07:29,961
スライムと化している 100倍薄めろ!
いるよな~。
108
00:07:29,961 --> 00:07:32,614
水無さん かわいいもんな~。
109
00:07:32,614 --> 00:07:35,083
《外科も過酷らしい》
110
00:07:35,083 --> 00:07:37,452
うんめぇ。
111
00:07:37,452 --> 00:07:39,952
お大事に。
112
00:07:44,025 --> 00:07:45,927
うわっ!
113
00:07:45,927 --> 00:07:48,430
あっ… エッヘヘヘヘ。
114
00:07:48,430 --> 00:07:51,933
栗原先生は 私に
いつも驚かれますね。
115
00:07:51,933 --> 00:07:54,102
先生は いつも
気配がしなさすぎます。
116
00:07:54,102 --> 00:07:56,438
そりゃあ すみませんでした。
117
00:07:56,438 --> 00:07:58,773
<内科副部長の内藤先生である。
118
00:07:58,773 --> 00:08:01,643
地縛霊のように薄暗いオーラながら➡
119
00:08:01,643 --> 00:08:04,779
内視鏡の腕は ピカイチ!
120
00:08:04,779 --> 00:08:09,434
まるで 狐につままれた心持ちを
何度も味わった。
121
00:08:09,434 --> 00:08:14,939
ゆえに ひそかに古狐先生と
あだ名している>
122
00:08:14,939 --> 00:08:18,443
栗原先生は 顔色が蒼白ですね。
123
00:08:18,443 --> 00:08:21,279
働き始めて まもなく40時間です。
124
00:08:21,279 --> 00:08:24,282
古狐先生こそ
顔が土気色をしていますよ。
125
00:08:24,282 --> 00:08:26,301
あっ そうですか いかんな。
126
00:08:26,301 --> 00:08:32,001
もう3日 いや 4日になるか。
泊まり込んで。
127
00:08:33,958 --> 00:08:38,346
都会の大病院でさえ
患者のたらい回しや➡
128
00:08:38,346 --> 00:08:41,399
受け入れ拒否が
頻発しているのに➡
129
00:08:41,399 --> 00:08:45,787
地方の一病院で
こういう理念を掲げているのは➡
130
00:08:45,787 --> 00:08:48,773
もう それだけで立派ですよ。
131
00:08:48,773 --> 00:08:51,276
ですが 実際は…。
132
00:08:51,276 --> 00:08:54,279
やぁ もう 実際は
もう 救急車が引きも切らず➡
133
00:08:54,279 --> 00:08:57,632
睡眠不足と低血糖に
追いやられてます。
134
00:08:57,632 --> 00:09:01,119
あれは 患者にとっては
ありがたい看板ですけどね➡
135
00:09:01,119 --> 00:09:05,119
もう内実は
もう張り子の虎ですよ。
136
00:09:07,959 --> 00:09:10,779
板垣先生が捜しておられましたよ。
137
00:09:10,779 --> 00:09:13,815
ああ 部長先生が。
では 顔を出してきます。
138
00:09:13,815 --> 00:09:21,106
ん~ 板垣先生はね 栗原先生の
指導員のお一人ですよ。
139
00:09:21,106 --> 00:09:26,995
ご本人の前でゆめゆめ
大狸先生はいけませんよ。
140
00:09:26,995 --> 00:09:29,531
はい。
うん。
141
00:09:29,531 --> 00:09:31,783
えっ?
142
00:09:31,783 --> 00:09:35,937
あの 私は寝不足が過ぎており
古ぎ…。
143
00:09:35,937 --> 00:09:40,442
副部長先生に対して 何か
失礼なことを口走っていますか?
144
00:09:40,442 --> 00:09:43,461
いえいえ ご安心を。
145
00:09:43,461 --> 00:09:45,964
あぁ では。
146
00:09:45,964 --> 00:09:49,064
栗原先生。
はい。
147
00:09:52,470 --> 00:09:55,106
コン。
148
00:09:55,106 --> 00:09:58,793
《口走っていたようだ…》
149
00:09:58,793 --> 00:10:02,964
胆管炎でドレナージ留置。
150
00:10:02,964 --> 00:10:07,135
患者は 82歳の高齢で
すい臓は萎縮傾向にあり➡
151
00:10:07,135 --> 00:10:10,335
数日間のステント留置なら
リスクは低いと判断しました。
152
00:10:12,273 --> 00:10:14,459
理由はそれだけか?
153
00:10:14,459 --> 00:10:18,613
えぇ… 加えて
患者はDICによる…。
154
00:10:18,613 --> 00:10:22,283
<本庄病院内科部長の
板垣先生である。
155
00:10:22,283 --> 00:10:27,472
内視鏡の技術は神業で
信州のゴッドハンドと異名を持つ>
156
00:10:27,472 --> 00:10:29,624
ゆえに 造影は最小限にとどめ➡
157
00:10:29,624 --> 00:10:34,024
敗血症から立ち直った時点で
再検査としました。
158
00:10:43,771 --> 00:10:46,140
合格。
159
00:10:46,140 --> 00:10:48,960
大したもんだね 栗ちゃん。
160
00:10:48,960 --> 00:10:53,114
いい判断といい腕だ
花丸満点。 脱帽しちゃう。
161
00:10:53,114 --> 00:10:56,618
アハハ おおだぬ…。
アハハ。
162
00:10:56,618 --> 00:11:00,772
部長先生は 今日はゴルフで
お休みだと聞いていましたが。
163
00:11:00,772 --> 00:11:04,158
ゴルフなんてのは
お仕事の一形態でさ➡
164
00:11:04,158 --> 00:11:07,695
経営への根回し
お薬屋さんとの密談。
165
00:11:07,695 --> 00:11:10,465
大学医局へ派遣のお願い。
166
00:11:10,465 --> 00:11:13,351
まぁ ちょっとは楽しいけど➡
167
00:11:13,351 --> 00:11:17,605
そんなもんより100倍楽しいことが
病院にはあるでしょう?
168
00:11:17,605 --> 00:11:20,625
ゴルフより100倍楽しいこと?
169
00:11:20,625 --> 00:11:25,125
死にかけてる人間を
なんとかして助けることだ。
170
00:11:27,131 --> 00:11:29,951
<万事この調子で真意が見えない。
171
00:11:29,951 --> 00:11:32,954
ゆえに大狸先生と
あだ名している>
172
00:11:32,954 --> 00:11:36,441
フフフフフ 今いいこと言っちゃった?
173
00:11:36,441 --> 00:11:39,941
気にしないで 本心だから アハハハハハ。
174
00:11:47,502 --> 00:11:50,288
何 まだいたの?
仕事好き?
175
00:11:50,288 --> 00:11:52,457
反論はあるが 目をつぶろう。
176
00:11:52,457 --> 00:11:55,293
東西のコーヒーは
世界で2番目においしいからな。
177
00:11:55,293 --> 00:11:58,930
あら じゃあ
世界でいちばんおいしいコーヒーは?
178
00:11:58,930 --> 00:12:03,117
聞くまでもない
細君 ハルの入れてくれるコーヒーだ。
179
00:12:03,117 --> 00:12:05,620
ふ~ん…。
あぁ ちょちょちょ…。
180
00:12:05,620 --> 00:12:07,620
ちょっと待って…。
はい。
181
00:12:10,258 --> 00:12:13,094
ハア…。
182
00:12:13,094 --> 00:12:15,113
どうしたのだ? 東西。
183
00:12:15,113 --> 00:12:18,666
あぁ
癒やしの安曇さんなんだけど➡
184
00:12:18,666 --> 00:12:22,366
連絡を取れる身寄りの方
やっぱり1人もいないみたい。
185
00:12:25,106 --> 00:12:27,091
<癒やしの安曇さんとは➡
186
00:12:27,091 --> 00:12:30,762
胆のう癌で入院中の
72歳の女性患者➡
187
00:12:30,762 --> 00:12:33,948
安曇清子さんのことである。
188
00:12:33,948 --> 00:12:38,319
病院スタッフに いつも
温かな笑みをくれることから➡
189
00:12:38,319 --> 00:12:43,257
癒やしの安曇さんと人気が高い>
190
00:12:43,257 --> 00:12:46,427
(東西)それに 田川さんもね
すごくつらそうで…。
191
00:12:46,427 --> 00:12:49,931
<田川さんは
末期癌の男性患者である>
192
00:12:49,931 --> 00:12:53,101
田川さんのペインコントロールは
行っている。
193
00:12:53,101 --> 00:12:57,588
しかし モルヒネはすでに
結構な量を使っているのだ。
194
00:12:57,588 --> 00:12:59,991
あっ うん わかってる
ごめんね。
195
00:12:59,991 --> 00:13:05,430
たださ できるだけ
楽に過ごさせてあげたい…。
196
00:13:05,430 --> 00:13:08,599
うん…。
197
00:13:08,599 --> 00:13:11,269
栗原先生。
うん なんだ?
198
00:13:11,269 --> 00:13:13,938
田川さんの痛み
なんとかならないんですか!?
199
00:13:13,938 --> 00:13:16,090
水無さん…。
「痛い 痛い➡
200
00:13:16,090 --> 00:13:18,259
もう死なせてくれ」って
おっしゃるんです。
201
00:13:18,259 --> 00:13:21,446
苦しい 助けてって
私に泣かれるんです。
202
00:13:21,446 --> 00:13:24,098
ごめんね 先生
あの 水無さんは新人で➡
203
00:13:24,098 --> 00:13:27,101
末期の患者さんを受け持つの
初めてなの。
204
00:13:27,101 --> 00:13:31,606
東西主任
私もう限界です…。
205
00:13:31,606 --> 00:13:34,926
でもね 看護師が
気持ちを強く持たないと➡
206
00:13:34,926 --> 00:13:36,928
患者さんは どうなるの?
207
00:13:36,928 --> 00:13:39,764
しっかりしろ 水無!
208
00:13:39,764 --> 00:13:44,102
水無さんは 彼氏はいるのか?
209
00:13:44,102 --> 00:13:49,607
(2人)はぁ?
あぁ いや… 外科の怪獣が➡
210
00:13:49,607 --> 00:13:51,759
水無さんは なぜにあれほどまでに
かわいいのかと➡
211
00:13:51,759 --> 00:13:54,759
悩んでおるがゆえ…。
212
00:13:58,433 --> 00:14:02,533
《これも
劣悪なる環境の罪である》
213
00:14:23,091 --> 00:14:25,091
うあぁ…。
214
00:14:38,940 --> 00:14:42,410
「結婚記念日
おめでとうございます。
215
00:14:42,410 --> 00:14:45,947
また一年
よろしくおねがいいたします。
216
00:14:45,947 --> 00:14:49,283
栗原榛名」。
217
00:14:49,283 --> 00:14:55,583
私のほうこそ
よろしく頼む ハル。
218
00:15:11,956 --> 00:15:15,456
≪ドクトル ドクトル。
219
00:15:20,264 --> 00:15:23,101
その声は 男爵だな。
220
00:15:23,101 --> 00:15:27,655
さよう。 今 学士殿と
美酒を酌み交わしておる。
221
00:15:27,655 --> 00:15:29,941
野菊の間だ。
222
00:15:29,941 --> 00:15:32,241
まいる。
223
00:15:41,919 --> 00:15:44,455
傑作は完成したかね 男爵。
224
00:15:44,455 --> 00:15:46,774
最高傑作だよ ドクトル。
225
00:15:46,774 --> 00:15:49,110
まだ この中にしまってあるがな。
226
00:15:49,110 --> 00:15:51,129
(笑い声)
227
00:15:51,129 --> 00:15:53,264
ニーチェの研究は進んだかね 学士殿。
228
00:15:53,264 --> 00:15:57,101
順調です。 春までに1つ論文を
書き上げるつもりですよ ドクトル。
229
00:15:57,101 --> 00:15:59,770
学長にも
ハッパをかけられました。
230
00:15:59,770 --> 00:16:03,774
学士殿 学問に焦りは禁物だぞ。
231
00:16:03,774 --> 00:16:07,161
芸術も またしかり。
232
00:16:07,161 --> 00:16:11,599
ところでドクトル
榛名姫は このたびはいずこへ?
233
00:16:11,599 --> 00:16:14,101
モンブランだ。
モンブラン!
234
00:16:14,101 --> 00:16:20,491
(学士)標高4, 800m
ヨーロッパアルプスの最高峰です。
235
00:16:20,491 --> 00:16:22,426
<冗談ではない。
236
00:16:22,426 --> 00:16:24,445
妄想では 更にない。
237
00:16:24,445 --> 00:16:27,114
私の細君の栗原榛名は➡
238
00:16:27,114 --> 00:16:31,814
その世界では有名な
山岳写真家である>
239
00:16:33,754 --> 00:16:37,775
女性の時代です…。
240
00:16:37,775 --> 00:16:42,146
いかん いかん いかん… アチチ。
241
00:16:42,146 --> 00:16:44,765
そういえば ドクトル。
うん?
242
00:16:44,765 --> 00:16:50,288
貴君らが引っ越しをする
といううわさを耳にした。
243
00:16:50,288 --> 00:16:52,940
社会の底辺たる
この御嶽荘から➡
244
00:16:52,940 --> 00:16:57,929
榛名姫と2人 栄光の日の下に
出て行く所存ではあるまいな。
245
00:16:57,929 --> 00:16:59,947
あぁ 男爵➡
246
00:16:59,947 --> 00:17:05,102
私が信濃大学医学部附属病院の
医局長じきじきから➡
247
00:17:05,102 --> 00:17:07,438
誘いの電話を受けたのは
事実である。
248
00:17:07,438 --> 00:17:10,775
えっ!?
大学病院からスカウトですか?
249
00:17:10,775 --> 00:17:13,794
えぇ もちろん
私の功績からではない。
250
00:17:13,794 --> 00:17:16,447
大学病院も
慢性的な医者不足でな。
251
00:17:16,447 --> 00:17:20,418
ゆえに 臨床5年目の内科医に
目を付け勧誘するのは➡
252
00:17:20,418 --> 00:17:23,018
至極当然の成り行きなのだ。
253
00:17:25,072 --> 00:17:29,277
それで ドクトル
どうするつもりだ?
254
00:17:29,277 --> 00:17:31,262
わからん。
255
00:17:31,262 --> 00:17:33,281
いや 私もいい医者にはなりたい。
256
00:17:33,281 --> 00:17:36,267
しかし 何をもって
いい医者とするか。
257
00:17:36,267 --> 00:17:38,920
これが 我が脳中に蟠踞する。
258
00:17:38,920 --> 00:17:42,106
誘いはあっても
決め手に欠けますか?
259
00:17:42,106 --> 00:17:46,477
わかる! 私も
我が脳にある傑作を形にすれば➡
260
00:17:46,477 --> 00:17:48,529
億万長者の道筋がある。
261
00:17:48,529 --> 00:17:50,781
学士殿も
ニーチェの論文を書き上げれば➡
262
00:17:50,781 --> 00:17:53,935
世界に羽ばたく
哲学者の予定がある。
263
00:17:53,935 --> 00:17:56,938
しかし 我々も決め手に欠けます。
264
00:17:56,938 --> 00:18:00,441
さよう!
三者三様 決め手に欠ける。
265
00:18:00,441 --> 00:18:04,128
我々は五里霧中だ。
266
00:18:04,128 --> 00:18:07,448
堂々と宣すれば
なぜか はくがつきますね。
267
00:18:07,448 --> 00:18:09,767
智に働けば 角が立つ。
268
00:18:09,767 --> 00:18:11,786
情に棹させば 流される。
269
00:18:11,786 --> 00:18:13,955
おぉ ドクトル十八番の 『草枕』だ。
270
00:18:13,955 --> 00:18:15,940
意地を通せば 窮屈だ。
271
00:18:15,940 --> 00:18:18,943
とかくに 人の世は住みにくい。
272
00:18:18,943 --> 00:18:20,962
漱石ならびにご一同。
273
00:18:20,962 --> 00:18:26,262
この住みにくい世の中に いざ…。
(3人)乾杯。
274
00:18:39,297 --> 00:18:52,109
(バイブ音)
275
00:18:52,109 --> 00:18:56,130
栗原です ただ今
おかけになった電話番号は➡
276
00:18:56,130 --> 00:18:58,549
現在 使われ…。
277
00:18:58,549 --> 00:19:03,549
田川さんが高熱?
あっ すぐに行く。
278
00:19:08,292 --> 00:19:12,930
ソルラクトを時間60ミリ点滴
酸素マスク 救急カートも用意を。
279
00:19:12,930 --> 00:19:15,299
はい。
あぁ…。
280
00:19:15,299 --> 00:19:18,452
田川さん 田川さん大丈夫ですか?
281
00:19:18,452 --> 00:19:22,752
水無さん ご家族に連絡を。
しました。
282
00:19:30,264 --> 00:19:32,264
じいじは?
283
00:19:35,619 --> 00:19:37,938
じいじは?
284
00:19:37,938 --> 00:19:42,109
じいじは? じいじ!
285
00:19:42,109 --> 00:19:44,109
大丈夫だよ ねっ?
じいじは?
286
00:20:18,429 --> 00:20:20,929
お願いです 田川さんの痛みを…。
287
00:20:23,434 --> 00:20:25,986
栗原先生 痛みだけでも
取ってあげてください。
288
00:20:25,986 --> 00:20:28,022
モルヒネをこれ以上増やせば
呼吸が止まるかもしれ…。
289
00:20:28,022 --> 00:20:30,107
なんとかしてください!
290
00:20:30,107 --> 00:20:33,307
私 先生みたいに患者さんが死ぬの
慣れてないんです!
291
00:20:41,268 --> 00:20:44,768
いりません それより痛みを…。
田川さんのお孫さんにだ。
292
00:21:01,105 --> 00:21:03,507
< たとえ医者でも➡
293
00:21:03,507 --> 00:21:08,107
患者が亡くなることに
慣れることはない>
294
00:21:11,098 --> 00:21:13,598
< それでも患者は亡くなる>
295
00:21:16,954 --> 00:21:20,454
< それでも医者は
やれることを やる>
296
00:21:23,444 --> 00:21:25,444
< なぜなら…>
297
00:21:28,098 --> 00:21:30,768
先生は大変だな。
298
00:21:30,768 --> 00:21:35,272
こんな年寄りの みっともない姿に
つきあわされてさ。
299
00:21:35,272 --> 00:21:37,775
背中見ますね。
300
00:21:37,775 --> 00:21:41,262
<痛みが取れた瞬間 田川さんは➡
301
00:21:41,262 --> 00:21:44,265
晴れ晴れと
笑ってくれることがある>
302
00:21:44,265 --> 00:21:47,434
おかげさんで 今日はいい。
303
00:21:47,434 --> 00:21:52,122
< それは…。
304
00:21:52,122 --> 00:21:59,322
それは堂々たる 命の形である>
305
00:22:06,437 --> 00:22:08,589
今日は お熱も下がりましたね。
306
00:22:08,589 --> 00:22:12,259
水無さんと
栗原先生のおかげだよ。
307
00:22:12,259 --> 00:22:17,431
いいえ 田川さんが頑張って病気と
闘ってくれてるからですよ。
308
00:22:17,431 --> 00:22:19,934
手 失礼しますね。
309
00:22:19,934 --> 00:22:22,603
< いつも
泣くか怒るかの水無さんが➡
310
00:22:22,603 --> 00:22:27,958
田川さんの前では
常に 笑顔で通していた。
311
00:22:27,958 --> 00:22:32,596
私も 痛みを取る薬の調整を
試み続けたが➡
312
00:22:32,596 --> 00:22:36,250
満足の行くところには到達せず>
313
00:22:36,250 --> 00:22:39,153
ほ~う 気持ちいい。
アハハハ。
314
00:22:39,153 --> 00:22:41,171
<1週間後>
315
00:22:41,171 --> 00:22:45,109
(アラーム)
316
00:22:45,109 --> 00:22:49,113
<田川さんは 最後の10時間
静かに眠り➡
317
00:22:49,113 --> 00:22:51,313
呼吸を止めた>
318
00:22:53,784 --> 00:22:57,984
<最後は穏やかで
安らかな死に顔であった>
319
00:23:00,774 --> 00:23:03,474
午後9時13分です。
320
00:23:07,131 --> 00:23:09,131
ありがとうございました。
321
00:23:20,127 --> 00:23:23,163
田川さん。
322
00:23:23,163 --> 00:23:25,466
痛かったね…。
323
00:23:25,466 --> 00:23:27,566
ごめんね。
324
00:23:33,123 --> 00:23:36,961
じいじは?
325
00:23:36,961 --> 00:23:38,961
じいじは!
326
00:23:48,789 --> 00:23:51,489
<孫の少年は 怒っていた>
327
00:23:54,295 --> 00:23:58,795
<助けてくれるはずの医者が
助けられなかったのだから>
328
00:24:02,970 --> 00:24:10,644
<偉そうに白衣を着て
病院を歩き回っているくせに➡
329
00:24:10,644 --> 00:24:17,344
痛み一つ満足に
取り除けなかったのだから>
330
00:24:22,289 --> 00:24:26,589
<無為 無策 無能…>
331
00:24:52,503 --> 00:24:54,621
おかえりなさい! イチさん。
332
00:24:54,621 --> 00:24:57,474
そして… ただいまです。
333
00:24:57,474 --> 00:24:59,474
ハル…。
334
00:25:06,400 --> 00:25:09,900
誰か 亡くなったのですか?
335
00:25:14,124 --> 00:25:18,962
イチさん 突然ですが
深宮神社にお参りに行きます。
336
00:25:18,962 --> 00:25:21,298
えっ?
ただいまのご挨拶を
まだしていません。
337
00:25:21,298 --> 00:25:24,118
夜中ですが
一緒に来てください イチさん。
338
00:25:24,118 --> 00:25:26,118
あっ ちょ…。
339
00:25:34,611 --> 00:25:40,467
モンブランの山頂からは
もっとすごい数の星が見えます。
340
00:25:40,467 --> 00:25:43,467
吸い込まれそうな星の海です。
341
00:25:46,473 --> 00:25:51,145
でも私は こうやって
イチさんと見る➡
342
00:25:51,145 --> 00:25:56,345
この町の優しい星が
世界で いちばん好きです。
343
00:26:00,804 --> 00:26:02,804
ハル…。
344
00:26:05,175 --> 00:26:07,175
イチさん。
345
00:26:13,117 --> 00:26:16,620
なんたる失態だ!
えっ?
346
00:26:16,620 --> 00:26:19,773
欧州最高峰の山から
帰ってきたばかりの細君に➡
347
00:26:19,773 --> 00:26:22,943
こちらが労われるとは。
348
00:26:22,943 --> 00:26:26,613
おかえり ハル!
349
00:26:26,613 --> 00:26:30,634
ただいまです 大好きなイチさん!
350
00:26:30,634 --> 00:26:35,834
(犬の吠え声)
351
00:26:39,977 --> 00:26:43,277
お参りに行きましょうか。
はい。
352
00:26:47,451 --> 00:26:49,451
アハハ。
353
00:29:52,436 --> 00:29:57,124
<病院は どこもかしこも
問答無用の医者不足である。
354
00:29:57,124 --> 00:30:02,045
ゆえに 私のような勤勉
実直な内科医は➡
355
00:30:02,045 --> 00:30:06,116
他の病院へ応援に行くことも
日常茶飯事となる。
356
00:30:06,116 --> 00:30:11,288
このバイトは 体にきついが
家計に優しい。
357
00:30:11,288 --> 00:30:17,611
木曽南病院の当直を終え
現在 朝6時。
358
00:30:17,611 --> 00:30:20,964
諸君 この場合➡
359
00:30:20,964 --> 00:30:26,603
まっすぐ 本庄病院に戻るのを
愚の骨頂という。
360
00:30:26,603 --> 00:30:30,273
朝時雨煙る木曽の路傍にて…>
361
00:30:30,273 --> 00:30:35,212
コーヒーを味わう。 フフ…。
362
00:30:35,212 --> 00:30:40,967
(バイブ音)
363
00:30:40,967 --> 00:30:45,872
はい 栗原です。 下血?
364
00:30:45,872 --> 00:30:48,442
そう 癒やしの
安曇さんが下血したの。
365
00:30:48,442 --> 00:30:51,478
血圧は 95の40。 脈拍は108。
366
00:30:51,478 --> 00:30:53,497
意識レベルは落ちてない。
367
00:30:53,497 --> 00:30:56,116
5分前のラウンドで
御影さんが気づいた。
368
00:30:56,116 --> 00:30:58,118
シーツが汚れるほどの出血。
369
00:30:58,118 --> 00:31:01,638
血算と生化学検査。
輸血の準備だ。
370
00:31:01,638 --> 00:31:04,958
当直は? 外科の砂山か。
371
00:31:04,958 --> 00:31:07,961
しかたない。 私が戻るまで
怪獣の指示を仰げ。
372
00:31:07,961 --> 00:31:10,947
先生は慌てないで。
運転気をつけて。
373
00:31:10,947 --> 00:31:15,547
優しいな。
だが私は妻のある身だぞ 東西。
374
00:31:23,777 --> 00:31:27,147
<安曇さんは2か月前
村の集団検診で➡
375
00:31:27,147 --> 00:31:30,200
胆のう癌が見つかり 外来に来た。
376
00:31:30,200 --> 00:31:34,438
が 腫瘍は本庄病院で
手術するには難しい位置にあり➡
377
00:31:34,438 --> 00:31:37,808
私は 大学病院へ紹介状を書いた。
378
00:31:37,808 --> 00:31:39,926
しかし…>
379
00:31:39,926 --> 00:31:44,131
⦅大学の先生でも
手術は やっぱり➡
380
00:31:44,131 --> 00:31:46,131
無理だそうです。
381
00:31:52,122 --> 00:31:56,943
《大学病院の返事は
事務的な一行のみであった。
382
00:31:56,943 --> 00:32:05,118
すべて説明した… とは
どういう意味かととまどった》
383
00:32:05,118 --> 00:32:10,290
あと 半年の命ですって
言われました。
384
00:32:10,290 --> 00:32:15,178
治療法はないから 残りの半年➡
385
00:32:15,178 --> 00:32:21,601
好きなように
生きてください って。
386
00:32:21,601 --> 00:32:25,755
すみません…。
387
00:32:25,755 --> 00:32:32,779
《なぜ あなたが謝るのだ?
388
00:32:32,779 --> 00:32:35,265
安曇さんは 夫を早くに亡くし➡
389
00:32:35,265 --> 00:32:40,137
子どもも親戚もない
72歳の独居老人である。
390
00:32:40,137 --> 00:32:43,790
その人に いきなり 余命は半年➡
391
00:32:43,790 --> 00:32:46,290
好きなことをして生きろとは!》
392
00:32:50,263 --> 00:32:57,287
あの 私 ここに
戻ってきたらだめでしょうか?
393
00:32:57,287 --> 00:33:03,860
治らなくて
本当に申し訳ないです。
394
00:33:03,860 --> 00:33:11,618
わがまま言って
本当に心苦しいです。
395
00:33:11,618 --> 00:33:13,620
でも私…。
396
00:33:13,620 --> 00:33:18,959
あと半年➡
397
00:33:18,959 --> 00:33:24,459
死ぬまで一人でいるなんて…。
398
00:33:28,618 --> 00:33:31,805
次の外来は
いつにしましょうか?
399
00:33:31,805 --> 00:33:35,305
希望日 おっしゃってください⦆
400
00:33:54,794 --> 00:33:57,130
これが 今朝 撮ったCTだ。
401
00:33:57,130 --> 00:34:02,953
胆のう癌の横行結腸浸潤。
それで 下血が起きた。
402
00:34:02,953 --> 00:34:06,940
こっちが2か月前のCTか。
403
00:34:06,940 --> 00:34:09,943
たった2か月で
腫瘍が こんなにでかくなるって。
404
00:34:09,943 --> 00:34:13,613
レアケースだ。
思っていたより相当早い。
405
00:34:13,613 --> 00:34:17,117
あと1か月 もたんな。
406
00:34:17,117 --> 00:34:19,619
考える。
何を?
407
00:34:19,619 --> 00:34:22,539
治療法 もうないぞ。
治療法ではない。
408
00:34:22,539 --> 00:34:25,141
安曇さんに
どう話すか考えるのだ。
409
00:34:25,141 --> 00:34:30,041
治療だけが
医者の仕事ではない。
410
00:34:32,215 --> 00:34:34,234
んなこと言ったって お前!
411
00:34:34,234 --> 00:34:36,634
(ドアの閉まる音)
412
00:37:09,422 --> 00:37:13,927
すみません。
ベッドを汚してしまって。
413
00:37:13,927 --> 00:37:15,945
(東西)全然 大丈夫です。
414
00:37:15,945 --> 00:37:18,448
病院には ベッドが
売るほどあるんですから。
415
00:37:18,448 --> 00:37:21,501
うちのベッドも 病院から
安く買いましたよ 主任。
416
00:37:21,501 --> 00:37:24,287
あら 何それ御影さん
職権乱用?
417
00:37:24,287 --> 00:37:26,587
ううん
もう そんなことないですよ。
418
00:37:30,677 --> 00:37:34,077
じゃ 失礼します。
失礼します。
419
00:37:42,856 --> 00:37:45,442
《怪獣には
大口をたたいたが➡
420
00:37:45,442 --> 00:37:47,944
最初の言葉が出てこない》
421
00:37:47,944 --> 00:37:51,981
癌は だいぶ 大きいですか?
先生。
422
00:37:51,981 --> 00:37:56,035
《不意打ちである》
423
00:37:56,035 --> 00:37:58,955
安曇さん…。
424
00:37:58,955 --> 00:38:03,443
私は 身寄りがありませんから➡
425
00:38:03,443 --> 00:38:08,043
自分の余命を
知っておかなきゃいけません。
426
00:38:12,485 --> 00:38:15,121
今朝の下血の原因ですが…。
427
00:38:15,121 --> 00:38:18,625
《私は 状況を詳しく説明した》
428
00:38:18,625 --> 00:38:21,110
つまり 大きくなっています。
429
00:38:21,110 --> 00:38:25,798
《しかし 余命が
1か月であることだけは伏せた》
430
00:38:25,798 --> 00:38:31,287
出血には輸血等で
経過を見ていこうと思います。
431
00:38:31,287 --> 00:38:41,130
私 死ぬまでここに
置いてもらえるんでしょうか?
432
00:38:41,130 --> 00:38:43,800
はい。
433
00:38:43,800 --> 00:38:50,000
あ~ よかった。
434
00:38:53,226 --> 00:38:58,126
本当に ホッとしました。
435
00:39:02,485 --> 00:39:07,941
《なぜ この人は
きつい局面で いつも➡
436
00:39:07,941 --> 00:39:12,812
笑ってくれるのであろう》
437
00:39:12,812 --> 00:39:50,450
♬~
438
00:39:50,450 --> 00:39:53,450
ああ 気が利くな 東西。
439
00:39:55,822 --> 00:39:59,876
栗原先生 私➡
440
00:39:59,876 --> 00:40:03,780
田川さんのとき
取り乱してしまって➡
441
00:40:03,780 --> 00:40:06,950
本当にすみませんでした!
442
00:40:06,950 --> 00:40:09,769
水無さん なんの話だ?
443
00:40:09,769 --> 00:40:13,606
あとで 東西主任から聞きました。
444
00:40:13,606 --> 00:40:17,493
看護師は 勤務が終わったら
家に帰って眠れるけど➡
445
00:40:17,493 --> 00:40:22,098
栗原先生は
田川さんの ペインコントロールで➡
446
00:40:22,098 --> 00:40:25,118
最後の3日間は
泊り込みだったのよ って。
447
00:40:25,118 --> 00:40:30,423
私 栗原先生に
八つ当たりしてたんだって➡
448
00:40:30,423 --> 00:40:36,596
冷静になってわかって
本当に恥ずかしいです。
449
00:40:36,596 --> 00:40:39,616
すみませんでした!
450
00:40:39,616 --> 00:40:44,604
謝罪は まったく必要ないし➡
451
00:40:44,604 --> 00:40:48,274
長時間勤務が立派だという
誤解は更に困る。
452
00:40:48,274 --> 00:40:51,628
田川さんは 君がいると➡
453
00:40:51,628 --> 00:40:56,599
例え 薬が効かなくても
安心して眠っておられた。
454
00:40:56,599 --> 00:41:02,588
君だけが果たせた仕事である。
455
00:41:02,588 --> 00:41:09,312
要するに 君は
大したものだということだ。
456
00:41:09,312 --> 00:41:12,512
感謝する。
457
00:41:22,592 --> 00:41:25,628
東西主任が言ってました。
ん?
458
00:41:25,628 --> 00:41:30,116
栗原先生は 口が悪くて
身だしなみも適当で➡
459
00:41:30,116 --> 00:41:32,301
変なしゃべり方で
何言ってるか➡
460
00:41:32,301 --> 00:41:34,270
意味不明のときがあるけど…。
ちょっと待て。
461
00:41:34,270 --> 00:41:38,970
患者さんのことは
真剣に考えてるって。
462
00:41:45,465 --> 00:41:47,433
水無さんは
外科の怪獣を知っておるか?
463
00:41:47,433 --> 00:41:51,320
怪獣ですか?
悔やまれることに私の友だ。
464
00:41:51,320 --> 00:41:53,439
名前を砂山次郎という。
465
00:41:53,439 --> 00:41:56,442
あっ はい。
466
00:41:56,442 --> 00:41:59,462
いい先生だと思います。
467
00:41:59,462 --> 00:42:02,031
本心か?
468
00:42:02,031 --> 00:42:04,584
あっ こないだ東西主任と一緒に➡
469
00:42:04,584 --> 00:42:07,620
砂山先生に焼き肉を
ごちそうしていただきました。
470
00:42:07,620 --> 00:42:11,424
私を励ます会だって。
ずうずうしくも怪獣がか?
471
00:42:11,424 --> 00:42:15,611
あっ いえ 主任が。
主任が砂山先生を誘われて。
472
00:42:15,611 --> 00:42:19,082
東西が砂山まで誘ったのだな。
473
00:42:19,082 --> 00:42:22,101
そして みずからも
焼き肉をごちそうに…。
474
00:42:22,101 --> 00:42:24,604
はぁ~!
475
00:42:24,604 --> 00:42:27,607
おそるべし 東西。
476
00:42:27,607 --> 00:42:29,625
(くしゃみ)
477
00:42:29,625 --> 00:42:32,325
すみません。
478
00:42:38,601 --> 00:42:42,601
ん?
479
00:43:07,430 --> 00:43:10,349
ビッグニュースだ ドクトル。
480
00:43:10,349 --> 00:43:12,769
今朝 学士殿の野菊の間から➡
481
00:43:12,769 --> 00:43:16,923
絶世の美女が忍び出るのを
目撃した。
482
00:43:16,923 --> 00:43:23,613
察するに ゆうべは
2人っきりで過ごしていたのだな。
483
00:43:23,613 --> 00:43:26,616
今日 学士殿は そそくさと外出。
484
00:43:26,616 --> 00:43:30,770
こよいは 美女の部屋の番か。
485
00:43:30,770 --> 00:43:33,773
男爵 たとえそうであっても
冷やかすのは よせ。
486
00:43:33,773 --> 00:43:39,946
ドクトル 貴族たるもの
そのあたりは心得ておる。
487
00:43:39,946 --> 00:43:44,934
もしかしたら 学士様は
ここを引き払うおつもりかも。
488
00:43:44,934 --> 00:43:47,336
榛名姫 今 なんておっしゃった?
489
00:43:47,336 --> 00:43:50,456
昨日
家財道具が出されていました。
490
00:43:50,456 --> 00:43:53,476
ニーチェの本もあったんです イチさん。
491
00:43:53,476 --> 00:43:56,276
学士殿が ニーチェを捨てたのか?
492
00:44:35,551 --> 00:44:39,272
(男爵)ドクトル 大変だ! 学士殿が!
493
00:44:39,272 --> 00:44:42,472
起きてくれ! ドクトル!
494
00:44:45,945 --> 00:44:49,115
学士殿!
学士殿 学士殿!
495
00:44:49,115 --> 00:44:53,269
ドクトル おい!
脈が弱い。 体も冷たい。
496
00:44:53,269 --> 00:44:55,638
ハル 救急車を。 本庄病院へ運ぶ。
はい。
497
00:44:55,638 --> 00:44:59,308
男爵 温めろ。
498
00:44:59,308 --> 00:45:02,108
おい しっかりしろ!
499
00:45:05,298 --> 00:45:09,118
(男爵)目を開けろよ! おい!
500
00:45:09,118 --> 00:45:12,518
大丈夫か? 学士殿! お~い!
501
00:47:44,423 --> 00:47:49,128
睡眠導入剤と精神安定剤
200錠は飲んだね。
502
00:47:49,128 --> 00:47:52,131
200錠…。
503
00:47:52,131 --> 00:47:56,285
< この日の当直は
循環器内科のベテラン医師。
504
00:47:56,285 --> 00:47:59,271
泰然自若を絵に描いたような
人柄から➡
505
00:47:59,271 --> 00:48:02,191
自若先生と あだ名している。
506
00:48:02,191 --> 00:48:05,945
口癖は 問題ない>
507
00:48:05,945 --> 00:48:08,948
バイタル 問題ない。
508
00:48:08,948 --> 00:48:11,333
御仁の心臓。
509
00:48:11,333 --> 00:48:13,452
問題ない。
510
00:48:13,452 --> 00:48:17,106
しかし
御仁が今後も死を望むなら➡
511
00:48:17,106 --> 00:48:23,012
この拍動は ただ
血液を送り出す機械運動だ。
512
00:48:23,012 --> 00:48:26,048
遺書のたぐいは?
513
00:48:26,048 --> 00:48:29,348
ありませんでした。
514
00:48:35,191 --> 00:48:38,127
<40時間後。
515
00:48:38,127 --> 00:48:42,627
学士殿の意識が回復した>
516
00:48:46,018 --> 00:48:49,789
学士殿。
517
00:48:49,789 --> 00:48:54,293
よかった。 気がついたか。
518
00:48:54,293 --> 00:48:59,493
なんだ… 生きてましたか。
519
00:49:01,784 --> 00:49:04,286
馬鹿野郎!
520
00:49:04,286 --> 00:49:08,457
なんてこと言うんだよ。
521
00:49:08,457 --> 00:49:10,957
なんで死のうとしたんだよ?
男爵。
522
00:49:15,281 --> 00:49:19,451
それが言えたら…。
523
00:49:19,451 --> 00:49:23,622
死にませんよ。
524
00:49:23,622 --> 00:49:27,122
お前 ふざけんな!
男爵。
525
00:49:43,792 --> 00:49:46,779
ドクトル。
526
00:49:46,779 --> 00:49:51,951
かまわん。
言いたくなければ言わぬがよい。
527
00:49:51,951 --> 00:49:57,251
貴君は生き返った。
そこに意義がある。
528
00:50:22,615 --> 00:50:27,303
はい 脈拍も血圧も
安定してきましたよ 橘さん。
529
00:50:27,303 --> 00:50:30,456
橘。
530
00:50:30,456 --> 00:50:33,956
名字で呼ばれたのは8年ぶりです。
531
00:50:38,881 --> 00:50:41,283
男爵は まだ怒っていますか?
532
00:50:41,283 --> 00:50:43,302
男爵?
533
00:50:43,302 --> 00:50:47,502
ハルの話では あれから
御嶽荘には戻っていないそうだ。
534
00:50:53,779 --> 00:50:58,279
ドクトルは
本当に何も聞かないんですね。
535
00:51:01,954 --> 00:51:04,974
言いたくなったら いつでも聞く。
536
00:51:04,974 --> 00:51:07,960
私は いつでも病院にいるぞ。
537
00:51:07,960 --> 00:51:12,114
ホントにそうなの。
栗原先生は病院が大好きだから。
538
00:51:12,114 --> 00:51:15,117
東西 その文脈は若干違う。
539
00:51:15,117 --> 00:51:18,454
(ノック)
540
00:51:18,454 --> 00:51:21,440
どちら様ですか?
541
00:51:21,440 --> 00:51:24,944
このたびは
大変ご迷惑をおかけしました。
542
00:51:24,944 --> 00:51:30,299
橘仙介の姉の 楓と申します。
543
00:51:30,299 --> 00:51:35,454
姉?
544
00:51:35,454 --> 00:51:38,454
あっ お姉さん どうぞこちらに。
545
00:51:43,646 --> 00:51:47,299
下宿に行ったら
ハルさんっていう方が➡
546
00:51:47,299 --> 00:51:49,285
お部屋におられたの。
547
00:51:49,285 --> 00:51:52,288
あ… では ハルから
おおむね事情は…。
548
00:51:52,288 --> 00:51:56,442
伺いました。 栗原先生ですね?
549
00:51:56,442 --> 00:52:00,462
弟を助けてくださって
本当にありがとうございました。
550
00:52:00,462 --> 00:52:05,117
いえいえ 学士殿の友人として
当たり前のことをしたまでです。
551
00:52:05,117 --> 00:52:11,106
学士?
わかったでしょ 姉さん。
552
00:52:11,106 --> 00:52:14,126
これが今の僕の名前なんです。
553
00:52:14,126 --> 00:52:17,126
学士殿なんです!
554
00:52:25,704 --> 00:52:28,607
《私にも事情はわからない》
555
00:52:28,607 --> 00:52:32,807
肩の力抜いて
一緒に出雲に帰ろう?
556
00:52:38,100 --> 00:52:41,120
ああ お二人は
島根のご出身ですか?
557
00:52:41,120 --> 00:52:46,275
はい。 出雲の片田舎です。
558
00:52:46,275 --> 00:52:49,778
仙介は幼い頃から➡
559
00:52:49,778 --> 00:52:53,632
神童と呼ばれるほど頭がよくって。
560
00:52:53,632 --> 00:52:59,505
8年前
大学受験で上京したんです。
561
00:52:59,505 --> 00:53:02,305
でも…。
562
00:53:05,961 --> 00:53:13,952
田舎育ちの僕に 大東京は
圧倒的に外国でしたよ ドクトル。
563
00:53:13,952 --> 00:53:15,938
フッ…。
564
00:53:15,938 --> 00:53:17,956
飲まれたんです。
565
00:53:17,956 --> 00:53:20,275
国立も私立も全滅で➡
566
00:53:20,275 --> 00:53:24,296
高額な受験費用と旅費を
出してくれた母に➡
567
00:53:24,296 --> 00:53:27,296
落ちたなんて とても言えず…。
568
00:53:29,768 --> 00:53:32,768
合格しましたと ウソをつき…。
569
00:53:35,107 --> 00:53:40,763
仕送りをもらい
日本中を放浪したあげく➡
570
00:53:40,763 --> 00:53:43,766
御嶽荘に流れ着き 気がつけば…。
571
00:53:43,766 --> 00:53:46,066
8年。
長っ。
572
00:53:48,137 --> 00:53:50,756
母君は そのことを…。
(楓)いえ。
573
00:53:50,756 --> 00:53:55,094
母は仙介のウソを
ずっと信じてました。
574
00:53:55,094 --> 00:53:59,494
今は東京の大学院にいるって。
575
00:54:01,467 --> 00:54:09,108
そのうえ 僕は
御嶽荘でも ウソをつきました。
576
00:54:09,108 --> 00:54:14,930
最低の人間です。
577
00:54:14,930 --> 00:54:18,934
どのようなウソであるか?
578
00:54:18,934 --> 00:54:21,587
ニーチェですよ ドクトル。
579
00:54:21,587 --> 00:54:23,589
博士課程の論文です。
580
00:54:23,589 --> 00:54:26,975
信濃大学大学院 文学部 哲学科の
学士です。
581
00:54:26,975 --> 00:54:30,028
学位なんか持ってません。
僕は高卒です!
582
00:54:30,028 --> 00:54:34,028
大学なんて
行ったことすらないんです!
583
00:54:36,935 --> 00:54:40,606
そんなことなら
最初から知っていた。
584
00:54:40,606 --> 00:54:42,624
えっ?
585
00:54:42,624 --> 00:54:45,627
私は
信濃大学の医学部の出身なのだ。
586
00:54:45,627 --> 00:54:51,617
信濃大学に人文学部はあるが
文学部はない。
587
00:54:51,617 --> 00:54:56,517
だが… それが なんだ?
588
00:54:58,924 --> 00:55:04,446
貴君の探究心は本物だ。
貴君の博識は事実である。
589
00:55:04,446 --> 00:55:08,934
ニーチェを語れば 貴君の弁理と博識は
他を圧して 余りある。
590
00:55:08,934 --> 00:55:10,936
高卒? 大卒?
591
00:55:10,936 --> 00:55:14,940
そのような肩書きどもが
反ばくできる余地すら皆無!
592
00:55:14,940 --> 00:55:17,609
学問を行うのに必要なものは
なんだ?
593
00:55:17,609 --> 00:55:20,279
学歴ではない。 気概なのだ!
594
00:55:20,279 --> 00:55:22,948
体裁ではない。 熱意なのだ!
595
00:55:22,948 --> 00:55:24,917
貴君のあの野菊の間こそ➡
596
00:55:24,917 --> 00:55:27,436
まぎれもない
大学探究心のたたら場だ!
597
00:55:27,436 --> 00:55:29,938
私も男爵もハルも
だまされてはおらんのに➡
598
00:55:29,938 --> 00:55:35,038
何を恥じ入る必要がある?
ない! ない! 三度 言う。 ない!
599
00:55:41,517 --> 00:55:44,253
ドクトル…。
600
00:55:44,253 --> 00:55:46,753
ハァ…。
601
00:55:48,757 --> 00:55:52,444
経過良好につき
明日 退院でいいだろう。
602
00:55:52,444 --> 00:55:57,449
8年にわたる二日酔いも
これで さめた。
603
00:55:57,449 --> 00:56:02,049
そうだな? 学士殿。
604
00:56:05,457 --> 00:56:07,957
仙介。
605
00:56:10,963 --> 00:56:14,099
はい…。
606
00:56:14,099 --> 00:56:17,436
はい。
607
00:56:17,436 --> 00:56:19,938
感謝します。
608
00:56:19,938 --> 00:56:25,928
ならば 胸を張って
出雲の母君に会ってきたまえ。
609
00:56:25,928 --> 00:56:28,931
8年の親不孝を告白し…。
あ…。
610
00:56:28,931 --> 00:56:31,950
母君に許しを乞えばよい。
(楓)あの 先生…。
611
00:56:31,950 --> 00:56:36,021
たとえ 許されることかなわずとも
貴君のその行動こそが➡
612
00:56:36,021 --> 00:56:40,108
貴君の新たな力になると
私は信じ…。
613
00:56:40,108 --> 00:56:42,127
ん?
614
00:56:42,127 --> 00:56:45,764
あの… 先生
本当に ありがとうございます。
615
00:56:45,764 --> 00:56:50,064
でも 母は…。
先日 亡くなったのです。
616
00:56:53,438 --> 00:56:58,427
《今少し考えれば
推察は容易であった。
617
00:56:58,427 --> 00:57:04,099
母君の他界で
学士殿は謝罪の機会を逸し➡
618
00:57:04,099 --> 00:57:09,087
追い詰められた学士殿は
発作的に死のうとした。
619
00:57:09,087 --> 00:57:11,787
それを私は…》
620
00:57:13,775 --> 00:57:18,275
《一番の大阿呆は この私だ》
621
00:57:25,120 --> 00:57:28,607
先生のお説教 悪くなかったわよ。
言うな。
622
00:57:28,607 --> 00:57:32,110
古風な言い回しが新鮮で
私は勇気をもらったわ。
623
00:57:32,110 --> 00:57:35,464
お前に与えても しかたがない。
学士さんも励まされたと思う。
624
00:57:35,464 --> 00:57:39,618
まぁ ちょっと的外れだったけど
先生の熱い気持ちは伝わってた。
625
00:57:39,618 --> 00:57:42,018
元気出して。
626
00:57:44,289 --> 00:57:47,459
元気出してよ! 相談があるの。
627
00:57:47,459 --> 00:57:49,461
断る。
628
00:57:49,461 --> 00:57:52,130
癒やしの安曇さんのことなの。
聞こう。
629
00:57:52,130 --> 00:57:55,784
先生は外来に入ってて
会ったことないと思うんだけど➡
630
00:57:55,784 --> 00:57:58,270
ここんところ
毎週金曜日のお昼にね➡
631
00:57:58,270 --> 00:58:01,273
安曇さんにお見舞い客があるの。
安曇さんに?
632
00:58:01,273 --> 00:58:03,475
うん とってもいい感じの紳士。
633
00:58:03,475 --> 00:58:07,829
グレーのジャケットが おしゃれで
私たち グレーの紳士って呼んでるの。
634
00:58:07,829 --> 00:58:09,865
ほう…。
635
00:58:09,865 --> 00:58:13,418
その紳士がね
安曇さんが輸血したって聞いて➡
636
00:58:13,418 --> 00:58:17,005
主治医の先生に
状態を伺いたいって。 どうする?
637
00:58:17,005 --> 00:58:20,025
ハァ… 家族でも親戚でもない人に➡
638
00:58:20,025 --> 00:58:24,429
病状を伝えることはできないぞ
東西。 病院には守秘義務がある。
639
00:58:24,429 --> 00:58:26,431
よね…。
640
00:58:26,431 --> 00:58:30,602
信頼できそうな…。
よさげな紳士ですけど。
641
00:58:30,602 --> 00:58:33,105
しかしだ。
642
00:58:33,105 --> 00:58:37,092
義務を守りすぎて
患者を孤立させては意味がない。
643
00:58:37,092 --> 00:58:42,431
その辺りの裁量は現場の医者に
任せられてしかるべきである。
644
00:58:42,431 --> 00:58:46,435
あの… どういう意味でしょう?
先輩。
645
00:58:46,435 --> 00:58:49,938
う~ん つまるところ… 主任?
646
00:58:49,938 --> 00:58:52,324
だから グレーの紳士に➡
647
00:58:52,324 --> 00:58:55,093
インフォームドコンセントをするってことで
いい?
648
00:58:55,093 --> 00:58:57,612
同じことを 二度 言わせるな。
649
00:58:57,612 --> 00:59:02,812
余命1か月…。
650
00:59:07,589 --> 00:59:15,180
余命以外は すべて
安曇さんにもお話ししました。
651
00:59:15,180 --> 00:59:22,621
失礼ですが 安曇さんとは
どういうご関係でしょうか?
652
00:59:22,621 --> 00:59:25,290
あぁ…。
653
00:59:25,290 --> 00:59:28,590
もう 50年前です。
654
00:59:30,679 --> 00:59:37,179
安曇さんのご主人に
救われたことがあるんです。
655
00:59:39,104 --> 00:59:43,104
命より大切なものを。
656
01:00:00,442 --> 01:00:04,446
安曇さん
そろそろ 失礼いたしますね。
657
01:00:04,446 --> 01:00:06,446
あぁ…。
658
01:00:24,449 --> 01:00:29,454
また ここですか。
山がお好きなんですね。
659
01:00:29,454 --> 01:00:31,623
えぇ。 フフフフ…。
660
01:00:31,623 --> 01:00:38,113
私は穂高の山奥の
小さな村に生まれまして➡
661
01:00:38,113 --> 01:00:45,153
そこで夫と出会って
二十歳そこそこで結婚をして…。
662
01:00:45,153 --> 01:00:47,189
フフフフ…。
663
01:00:47,189 --> 01:00:51,126
貧しい村でした。
664
01:00:51,126 --> 01:00:56,126
あるとき
うちの米蔵に泥棒が入って。
665
01:00:58,116 --> 01:01:00,602
(安曇)その子は同じ村の子で➡
666
01:01:00,602 --> 01:01:07,642
病気で寝ついている父親と
2人の妹を抱えていたんです。
667
01:01:07,642 --> 01:01:10,695
「これは わしが
勝手にやったことだ。
668
01:01:10,695 --> 01:01:12,614
おわびに ここで腹を切る。
669
01:01:12,614 --> 01:01:15,133
どうか 家族には ないしょに…
いや!
670
01:01:15,133 --> 01:01:19,120
村には ないしょにお願いします」。
671
01:01:19,120 --> 01:01:24,776
そのとき 「どうした?
安曇さん どうした?」って➡
672
01:01:24,776 --> 01:01:32,217
物音を聞きつけた村の若い衆が
駆けつけてきました。
673
01:01:32,217 --> 01:01:39,124
「なんもねえ!
なんもねえから 帰れ!」。
674
01:01:39,124 --> 01:01:46,114
そして 夫は
また米蔵に戻ってきて…。
675
01:01:46,114 --> 01:01:51,453
「持ってけ。
1俵あれば 冬は越せる。
676
01:01:51,453 --> 01:01:53,972
お前は ここで一度 死んだ。
677
01:01:53,972 --> 01:02:00,462
一度 死ねば 飢えも寒さも
もう怖くはないはずだ。
678
01:02:00,462 --> 01:02:05,062
そういう覚悟で家族を守れ」。
679
01:02:07,619 --> 01:02:12,624
(安曇)何度も何度も
お礼とおわびを繰り返す➡
680
01:02:12,624 --> 01:02:15,443
その子を見ているうちに➡
681
01:02:15,443 --> 01:02:21,967
私 とってもかわいそうになって。
682
01:02:21,967 --> 01:02:26,321
その後 その子は
一生懸命勉強して➡
683
01:02:26,321 --> 01:02:32,594
東京の大学に入って
事業を起こして➡
684
01:02:32,594 --> 01:02:39,267
村いちばんの出世頭になりました。
685
01:02:39,267 --> 01:02:42,467
おしまい。
686
01:02:48,426 --> 01:02:50,445
ありがとう 安曇さん。
687
01:02:50,445 --> 01:02:54,933
えっ どうして 栗原先生が
お礼を言うんですか?
688
01:02:54,933 --> 01:02:58,103
言いたいから言うんです。
689
01:02:58,103 --> 01:03:01,122
ありがとう。
690
01:03:01,122 --> 01:03:03,792
< そのとき私は➡
691
01:03:03,792 --> 01:03:07,963
大きく励まされた
心持ちがしたのである。
692
01:03:07,963 --> 01:03:12,563
あのグレーの紳士と同じように>
693
01:03:17,372 --> 01:03:22,444
<友との別れが迫っていた>
694
01:03:22,444 --> 01:03:25,096
明朝 姉が迎えに来ます。
695
01:03:25,096 --> 01:03:28,796
御嶽荘の最後の夜ですね。
696
01:03:31,436 --> 01:03:35,440
男爵は やっぱり
顔を見せてくれませんね。
697
01:03:35,440 --> 01:03:40,095
男爵様も寂しいんです きっと。
698
01:03:40,095 --> 01:03:43,295
はい。
あっ ありがとうございます。
699
01:03:49,304 --> 01:03:54,104
私のお古だ。 博識の学士殿に
くれてやる本がなくてな。
700
01:04:02,434 --> 01:04:06,354
島崎藤村 『夜明け前』。
701
01:04:06,354 --> 01:04:09,774
木曽路はすべて山の中である。
702
01:04:09,774 --> 01:04:14,279
あるところは
岨伝いに行く崖の道であり。
703
01:04:14,279 --> 01:04:17,282
あるところは
数十間の深さに臨む➡
704
01:04:17,282 --> 01:04:20,435
木曽川の岸であり。
705
01:04:20,435 --> 01:04:25,123
明けない夜はない。
やまない雨はない。
706
01:04:25,123 --> 01:04:28,460
これが今生の別れではない。
707
01:04:28,460 --> 01:04:36,960
そういうことだ 学士殿。
708
01:04:42,457 --> 01:04:44,459
私たち またいつでも会えます。
709
01:04:44,459 --> 01:04:46,959
男爵様とも会えます。
710
01:04:49,347 --> 01:04:53,635
ええ 榛名姫 夜明け前が
いちばん暗いといいますから。
711
01:04:53,635 --> 01:04:57,138
こよいは 大いにやりますか。
712
01:04:57,138 --> 01:05:01,138
乾杯!
乾杯!
乾杯!
713
01:05:09,951 --> 01:05:15,607
汝の幸福は そもいかに。
(2人)よっ!
714
01:05:15,607 --> 01:05:19,277
吾輩は猫である。
名前はまだない。
715
01:05:19,277 --> 01:05:21,780
なっ ハハ~!
716
01:05:21,780 --> 01:05:23,965
吾輩を見て
ときどき あんなになったら➡
717
01:05:23,965 --> 01:05:26,117
気楽でよかろうなどと言うが➡
718
01:05:26,117 --> 01:05:28,103
気楽でよければ…。
719
01:05:28,103 --> 01:05:31,272
山道を登りながら こう考えた。
720
01:05:31,272 --> 01:05:36,127
どう考えた。
智に働けば角が立つ。
721
01:05:36,127 --> 01:05:40,281
情に棹させば 流される。
722
01:05:40,281 --> 01:05:43,781
意地を通せば 窮屈だ。
723
01:05:46,971 --> 01:05:51,126
とかくに人の世は住みにくい。
724
01:05:51,126 --> 01:05:55,326
住みにくい世の中に… 乾杯!
725
01:05:58,616 --> 01:06:02,470
木曽路はすべて山の中である。
726
01:06:02,470 --> 01:06:07,876
あるところは岨伝いに行く
崖の道であり➡
727
01:06:07,876 --> 01:06:12,280
あるところは…。
728
01:06:12,280 --> 01:06:16,768
明けない夜はない。
729
01:06:16,768 --> 01:06:20,972
やまない雨はない。
730
01:06:20,972 --> 01:06:26,611
これが今生の別れではない。
731
01:06:26,611 --> 01:06:29,811
乾杯。
732
01:06:50,418 --> 01:06:53,271
さらばとは言わぬ。
733
01:06:53,271 --> 01:06:56,941
今は…。
734
01:06:56,941 --> 01:06:59,541
水… あ~。
735
01:07:06,117 --> 01:07:08,517
ん?
736
01:07:38,433 --> 01:07:40,533
男爵。
737
01:07:52,430 --> 01:07:55,600
気楽でよければ なるがよい。
738
01:07:55,600 --> 01:07:58,770
(一止/学士)そんなに
こせこせしてくれと➡
739
01:07:58,770 --> 01:08:02,257
誰も頼んだわけでもなかろう。
740
01:08:02,257 --> 01:08:04,943
(笑い声)
741
01:08:04,943 --> 01:08:07,111
さぁさぁ もう一献。
742
01:08:07,111 --> 01:08:09,781
(学士)親譲りの無鉄砲で
子供の時から➡
743
01:08:09,781 --> 01:08:12,934
損ばかりしている。
744
01:08:12,934 --> 01:08:16,534
こうですか? 似てます?
745
01:08:28,433 --> 01:08:32,933
ドクトル これは?
746
01:08:37,775 --> 01:08:40,075
男爵…。
747
01:08:42,130 --> 01:08:44,330
榛名姫!
748
01:08:47,218 --> 01:08:51,418
ああ… おはよう。
749
01:08:54,942 --> 01:08:57,845
間に合ったようですね 男爵様。
750
01:08:57,845 --> 01:09:03,785
ああ これも榛名姫の
援軍の賜物ですな。
751
01:09:03,785 --> 01:09:10,585
門出には 桜が似合うゆえな。
752
01:09:16,431 --> 01:09:20,935
冬の桜だ 風流だ。
753
01:09:20,935 --> 01:09:30,278
男爵… 病院で
私は あなたにひどいことを…。
754
01:09:30,278 --> 01:09:33,598
これは敗北ではない。
755
01:09:33,598 --> 01:09:36,098
門出だ 学士殿!
756
01:09:38,770 --> 01:09:42,924
今朝の一歩は 前への一歩だ。
757
01:09:42,924 --> 01:09:46,444
前進だ。
758
01:09:46,444 --> 01:09:50,264
これは その花道だ。
759
01:09:50,264 --> 01:09:54,464
絶対に忘れるな。
760
01:09:57,155 --> 01:10:00,458
男爵に賛同する。
761
01:10:00,458 --> 01:10:03,258
忘れるな 学士殿。
762
01:10:11,619 --> 01:10:20,261
私は御嶽荘に来て 本当に…。
763
01:10:20,261 --> 01:10:24,265
(車が止まる音)
764
01:10:24,265 --> 01:10:27,652
姉君が迎えに来られたようだな。
765
01:10:27,652 --> 01:10:33,274
私は ここ御嶽荘で
皆さんに出会えて…。
766
01:10:33,274 --> 01:10:36,110
万歳をします。
えっ? あの…。
767
01:10:36,110 --> 01:10:39,430
万歳 万歳…。
768
01:10:39,430 --> 01:10:43,251
万歳 万歳…。
(2人)万歳 万歳…。
769
01:10:43,251 --> 01:11:11,451
(3人)万歳 万歳…。
770
01:14:02,466 --> 01:14:05,019
< こんな夢を見た。
771
01:14:05,019 --> 01:14:08,606
運慶が 弟子と
仁王像を刻んでいる。
772
01:14:08,606 --> 01:14:14,295
(足利)ありゃな 木に仁王様を
彫ってるんじゃない。
773
01:14:14,295 --> 01:14:18,799
木に埋まってる仁王様を
のみで掘り出しとるんだよ。
774
01:14:18,799 --> 01:14:21,952
(平)土に埋まった石っころを
掘り出すみたいにかい?
775
01:14:21,952 --> 01:14:26,452
そうさ 石ころを
掘り出すみたいにさ。
776
01:14:30,945 --> 01:14:35,282
< これは 子どもの頃に読んだ
漱石の短編集➡
777
01:14:35,282 --> 01:14:40,788
『夢十夜』の一つである。
778
01:14:40,788 --> 01:14:48,095
医者の仕事も
これに似ているかもしれない。
779
01:14:48,095 --> 01:14:55,986
命は 人知の及ばぬところで
すでに寿命が決まっている。
780
01:14:55,986 --> 01:14:59,807
もし その命が
土に埋もれているならば➡
781
01:14:59,807 --> 01:15:04,445
掘り出し 風を送り 光をあてて➡
782
01:15:04,445 --> 01:15:08,115
よりよい最期の時をつくり出す。
783
01:15:08,115 --> 01:15:13,515
医者とは
そういう仕事なのでは…>
784
01:15:17,792 --> 01:15:20,945
< あれは… なぜだ?
785
01:15:20,945 --> 01:15:25,116
なぜ 外科の怪獣が運慶なのだ?
786
01:15:25,116 --> 01:15:29,620
水無さん! いかぬ!
それは運慶ではない!
787
01:15:29,620 --> 01:15:31,620
怪獣だ!>
788
01:15:47,288 --> 01:15:53,144
《このせいで 妙な夢を見た》
789
01:15:53,144 --> 01:15:57,314
これは 部長先生の
ご配慮でしょうか?
790
01:15:57,314 --> 01:16:01,168
ええ? 栗ちゃん
大学病院 行っちゃうの?
791
01:16:01,168 --> 01:16:04,955
《たぬき芝居も
たいがいにしてほしい》
792
01:16:04,955 --> 01:16:09,326
大学病院 消化器内科
見学のご案内か。
793
01:16:09,326 --> 01:16:11,645
行けば?
794
01:16:11,645 --> 01:16:15,483
行けと言われれば行きます。
行くなと言われれば行きません。
795
01:16:15,483 --> 01:16:18,285
しかし 本人に何の了解もなく
こういうことを➡
796
01:16:18,285 --> 01:16:21,305
勝手にされるのは
どうかと思います。
797
01:16:21,305 --> 01:16:23,941
私が手配しました。
わっ!
798
01:16:23,941 --> 01:16:25,960
うひょひょひょ…。
799
01:16:25,960 --> 01:16:29,613
栗原先生 いっつも私に驚く。
副部長先生 いつからそこに?
800
01:16:29,613 --> 01:16:32,116
最初っから。
それは ウソです。
801
01:16:32,116 --> 01:16:34,118
まぁまぁまぁ。
802
01:16:34,118 --> 01:16:38,105
栗原先生は
信濃大学医学部卒業後➡
803
01:16:38,105 --> 01:16:43,427
大学医局には入られず
当院に就職されました。
804
01:16:43,427 --> 01:16:47,932
そうだね 栗ちゃん
うちの純粋培養だよね。
805
01:16:47,932 --> 01:16:52,853
さぁ それが医者としてね
果たして プラスかマイナスか?
806
01:16:52,853 --> 01:16:56,774
つまり 副部長先生は
私に大学病院に行けと?
807
01:16:56,774 --> 01:16:59,777
まったく。 いや
そういうことではありません。
808
01:16:59,777 --> 01:17:03,297
医局は ひどいところですよ。
809
01:17:03,297 --> 01:17:07,284
肥大化した権威主義の オバケ。
810
01:17:07,284 --> 01:17:10,771
しかしだ。 医局のおかげで➡
811
01:17:10,771 --> 01:17:15,609
医療は 日々進歩し
へき地に医者も派遣できる。
812
01:17:15,609 --> 01:17:18,279
助かる患者がいるんだよ。
栗ちゃん。
813
01:17:18,279 --> 01:17:21,615
どうしろと?
814
01:17:21,615 --> 01:17:25,152
なのでね 2日間
休みが取れるようにしました。
815
01:17:25,152 --> 01:17:27,688
え?
栗原先生➡
816
01:17:27,688 --> 01:17:32,109
大学病院 見学に行ってきなさい。
817
01:17:32,109 --> 01:17:34,979
《大狸と古狐が相手では➡
818
01:17:34,979 --> 01:17:38,115
しょせん人間に勝ち目はない》
819
01:17:38,115 --> 01:17:41,515
検討します。
820
01:17:44,271 --> 01:17:46,290
失礼します。
821
01:17:46,290 --> 01:17:48,709
(ドアの開閉音)
822
01:17:48,709 --> 01:17:51,128
内藤は ここで働いて30年か?
823
01:17:51,128 --> 01:17:54,281
うん。
後悔してるか?
まったく。
824
01:17:54,281 --> 01:17:56,951
そういうことではありません。
板垣部長先生。
825
01:17:56,951 --> 01:17:58,936
ハッハッハッハッ…。
826
01:17:58,936 --> 01:18:02,306
お前は ホント古狐だな。
827
01:18:02,306 --> 01:18:07,945
ヘヘヘ… 私が古狐なら
板垣先生は 大狸だそうですよ。
828
01:18:07,945 --> 01:18:10,614
俺が? 大狸?
829
01:18:10,614 --> 01:18:16,287
私の命名ではありませんが
うひょひょひょ…。
830
01:18:16,287 --> 01:18:18,987
おお 立派。
ハハハハ!
831
01:18:23,961 --> 01:18:25,961
(ため息)
832
01:18:29,967 --> 01:18:34,104
先生方は イチさんに
期待されてるんですね。
833
01:18:34,104 --> 01:18:36,774
面倒な。 時にハル…。
834
01:18:36,774 --> 01:18:40,294
はい イチさん。
文明堂のカステラというのは➡
835
01:18:40,294 --> 01:18:43,714
聞いたことがあるか?
カステラですか?
836
01:18:43,714 --> 01:18:47,785
ああ 下血の続いてる
癒やしの安曇さんなのだがな➡
837
01:18:47,785 --> 01:18:52,122
今は 食事を止めているのだが
下血量が減ってきたら➡
838
01:18:52,122 --> 01:18:56,360
少しでも口から食べませんかと
提案したのだ。
839
01:18:56,360 --> 01:19:01,432
⦅何か食べられるとしたら➡
840
01:19:01,432 --> 01:19:06,120
文明堂のカステラ。
841
01:19:06,120 --> 01:19:08,789
カステラですか?
842
01:19:08,789 --> 01:19:13,777
フフ… 30年以上前のことです。
843
01:19:13,777 --> 01:19:21,452
一度だけ 東京に
旅行したことがあったんです。
844
01:19:21,452 --> 01:19:25,952
そのときの 思い出の味⦆
845
01:19:34,281 --> 01:19:37,835
経口摂取が
いつできるかわからんが➡
846
01:19:37,835 --> 01:19:41,472
信州で 文明堂のカステラは
手に入るだろうか?
847
01:19:41,472 --> 01:19:43,772
探してみます。
848
01:19:48,128 --> 01:19:51,298
はい イチさん できました。
849
01:19:51,298 --> 01:19:54,318
あぁ これだ。
850
01:19:54,318 --> 01:19:57,287
この香りだ。
851
01:19:57,287 --> 01:20:01,487
ハルのいれるコーヒーが
世界で いちばんおいしい。
852
01:20:09,450 --> 01:20:12,950
お昼に また
新しい輸血しますね 安曇さん。
853
01:20:18,625 --> 01:20:22,279
先生…。
854
01:20:22,279 --> 01:20:26,800
もう少しだけ ベッドで安静
お願いします。
855
01:20:26,800 --> 01:20:33,440
下血が止まれば
文明堂のカステラですから。
856
01:20:33,440 --> 01:20:37,111
私のような者にもったいないです。
857
01:20:37,111 --> 01:20:40,781
カステラは それほど
高価なものではありません。
858
01:20:40,781 --> 01:20:43,634
輸血です。
859
01:20:43,634 --> 01:20:50,691
他に輸血がいる人に
回してあげてください。
860
01:20:50,691 --> 01:20:54,391
延命治療は もういいんですよ。
861
01:21:04,271 --> 01:21:10,294
先生のお名前が珍しくて
書いてみたんです。
862
01:21:10,294 --> 01:21:13,180
一止って。
863
01:21:13,180 --> 01:21:18,080
そしたら 意味がわかったんです。
864
01:21:21,305 --> 01:21:27,505
一に止まるで
正しいという字になるんですね。
865
01:21:31,465 --> 01:21:34,518
正解です。
866
01:21:34,518 --> 01:21:37,454
筋金入りの変わり者の父が➡
867
01:21:37,454 --> 01:21:40,457
遊び心で付けた名前だそうです。
868
01:21:40,457 --> 01:21:46,613
素直に 正でいいのに。
869
01:21:46,613 --> 01:21:52,619
でも お父さんのお気持ち
わかる気がします。
870
01:21:52,619 --> 01:21:57,791
父の気持ちですか?
871
01:21:57,791 --> 01:22:01,795
人って生きていると➡
872
01:22:01,795 --> 01:22:06,116
前へ前へと
気持ちばっかりがせいて➡
873
01:22:06,116 --> 01:22:15,292
大切なことを どんどん
置き去りにしてしまうでしょう?
874
01:22:15,292 --> 01:22:20,197
だけど 本当に大切なもの➡
875
01:22:20,197 --> 01:22:26,453
正しいことというのは➡
876
01:22:26,453 --> 01:22:30,053
いちばん初めの場所にある。
877
01:22:35,129 --> 01:22:44,829
だから 一に止まるで 一止。
878
01:22:48,125 --> 01:22:51,825
すてきなお名前です。
879
01:23:10,781 --> 01:23:12,783
ねぇ 御影さん知ってた?
880
01:23:12,783 --> 01:23:17,287
明日は 癒やしの安曇さんの
73歳のお誕生日なのよ。
881
01:23:17,287 --> 01:23:20,290
だからといって
状況が変わるわけではない。
882
01:23:20,290 --> 01:23:23,293
はい 主任。 お誕生日に何か
願い事ありますかって聞いたら➡
883
01:23:23,293 --> 01:23:26,330
もう一度 山が見たいです
っておっしゃって。
884
01:23:26,330 --> 01:23:29,366
御影さん 外出許可は出せん。
うかつに動かし➡
885
01:23:29,366 --> 01:23:32,286
もし大量下血でもすれば
致命的だ。
886
01:23:32,286 --> 01:23:34,788
いや 別に先生に
相談してるわけじゃないわ。
887
01:23:34,788 --> 01:23:37,774
ああ 安曇さんの気持ち
わかるわね。
888
01:23:37,774 --> 01:23:40,277
もう5日も ベット上安静だもの。
889
01:23:40,277 --> 01:23:43,280
あのな 東西。
890
01:23:43,280 --> 01:23:47,100
そういえば 安曇さんが
今いる病室の窓からは➡
891
01:23:47,100 --> 01:23:51,605
山が… 山が全然見えません!
892
01:23:51,605 --> 01:23:56,026
主任!
水無さん 300号室は
スタッフステーションに極めて近い。
893
01:23:56,026 --> 01:23:59,613
何かあれば
すぐに駆けつけられる部屋だ。
894
01:23:59,613 --> 01:24:02,649
そうなのよね。 グレーの紳士も➡
895
01:24:02,649 --> 01:24:05,285
できれば外に
連れて行ってあげたいって➡
896
01:24:05,285 --> 01:24:08,305
おっしゃってたのよね。
私の話を聞いているのか 東西?
897
01:24:08,305 --> 01:24:10,791
安曇さんは 穂高連峰に囲まれて➡
898
01:24:10,791 --> 01:24:14,461
ず~っと暮らしてこられた
そうですよ 主任。
899
01:24:14,461 --> 01:24:18,782
グレーの紳士も 山は
安曇さんの人生そのものだって➡
900
01:24:18,782 --> 01:24:21,802
言っておられました 御影先輩。
ほほほほ➡
901
01:24:21,802 --> 01:24:25,272
君たちは実に周到であるな。
担当医に上申する前に➡
902
01:24:25,272 --> 01:24:28,275
近親者の意向は確認済み
という段取りか。
903
01:24:28,275 --> 01:24:30,627
あら先生 気にしないで
こっちの話。
904
01:24:30,627 --> 01:24:33,280
あっ でもね 御影さん
問題なのは➡
905
01:24:33,280 --> 01:24:36,149
下血のリスク管理なのよ。
はい 主任。
906
01:24:36,149 --> 01:24:39,152
私たち看護師も
時間なら やりくりして➡
907
01:24:39,152 --> 01:24:42,205
付き添いはできるんですが。
ねっ 水無さん。
908
01:24:42,205 --> 01:24:47,644
はい 御影先輩。
でも 下血のリスク管理だけは…。
909
01:24:47,644 --> 01:24:52,149
主治医の協力なしには不可能よね。
910
01:24:52,149 --> 01:24:56,069
(ため息)
911
01:24:56,069 --> 01:24:58,639
さてと ちょっと休憩して➡
912
01:24:58,639 --> 01:25:02,539
世界で2番目においしいコーヒー
いれてあげよっか 先生。
913
01:25:06,313 --> 01:25:09,513
で 私は どうすればいいのだ?
914
01:28:11,448 --> 01:28:14,451
ゆっくりよ。
御影さん ゆっくり ゆっくり。
915
01:28:14,451 --> 01:28:19,289
はい。
お待たせしました。
御影先輩 次 私が。
916
01:28:19,289 --> 01:28:22,943
じゃあ これお願い。
はい。
917
01:28:22,943 --> 01:28:25,962
じゃあ足 いきますね。
918
01:28:25,962 --> 01:28:28,965
安曇さん
楽しんできてくださいね。
919
01:28:28,965 --> 01:28:32,953
ありがとう。 あっ お帽子。
920
01:28:32,953 --> 01:28:35,453
あっ お帽子。
921
01:28:38,608 --> 01:28:41,611
これですね。
922
01:28:41,611 --> 01:28:45,131
ゆっくり ゆっくり。
こんにちは。
923
01:28:45,131 --> 01:28:47,831
ゆっくり ゆっくり。
924
01:28:51,788 --> 01:28:55,258
あっ 栗原先生。
どうやら間に合ったな。
925
01:28:55,258 --> 01:28:59,112
先生 病棟を走っちゃだめ。
目をつぶれ 東西。
926
01:28:59,112 --> 01:29:02,098
よかったです。 でも胃カメラは?
927
01:29:02,098 --> 01:29:05,118
副部長先生が
代打を申し出てくれた。
928
01:29:05,118 --> 01:29:07,287
えっ しゃべっちゃったの?
いやいや。
929
01:29:07,287 --> 01:29:10,640
しかし 古狐先生のことだ。
我々の人目を忍ぶ集会を➡
930
01:29:10,640 --> 01:29:13,693
どこかで
見ておられたのかもしれん。
931
01:29:13,693 --> 01:29:18,448
安曇さん 帽子が
とてもよく似合っています。
932
01:29:18,448 --> 01:29:24,120
35年前に
夫がプレゼントしてくれた帽子なの。
933
01:29:24,120 --> 01:29:27,123
お墓まで持って行きますから➡
934
01:29:27,123 --> 01:29:29,609
私が死んだときには➡
935
01:29:29,609 --> 01:29:34,109
きっと 頭にかぶせてくださいね。
936
01:29:36,833 --> 01:29:39,633
承知しました。
937
01:29:47,777 --> 01:29:50,777
わぁ~。
938
01:29:54,851 --> 01:29:58,551
あ~ あ~。
939
01:30:08,431 --> 01:30:11,284
会えた…。
940
01:30:11,284 --> 01:30:16,840
また お山に会えた。
941
01:30:16,840 --> 01:30:46,119
♬~
942
01:30:46,119 --> 01:30:52,792
先生 ずっと私は➡
943
01:30:52,792 --> 01:30:57,631
不幸な身の上だと
思ってきました。
944
01:30:57,631 --> 01:31:06,473
42歳で夫が脳溢血で亡くなって
それから30年。
945
01:31:06,473 --> 01:31:14,473
寂しい 寂しいと思いながら
ここまで生きてきて…。
946
01:31:19,285 --> 01:31:25,775
やっと 寂しさにも慣れたかしらと
思ったら➡
947
01:31:25,775 --> 01:31:29,946
こんな大病をして…。
948
01:31:29,946 --> 01:31:35,246
孤独で… とっても孤独で。
949
01:31:42,125 --> 01:31:49,783
でも 最後の最後に➡
950
01:31:49,783 --> 01:31:54,483
こんな幸せな時間が
待ってたなんて…。
951
01:31:56,956 --> 01:32:02,879
あぁ… ホントに➡
952
01:32:02,879 --> 01:32:08,468
人生というものは➡
953
01:32:08,468 --> 01:32:13,768
わからないものですね。
954
01:32:31,307 --> 01:32:37,464
そうだ 忘れるところでした。
955
01:32:37,464 --> 01:32:41,284
はい 安曇さん。
956
01:32:41,284 --> 01:32:46,790
文明堂の…。
カステラです。
957
01:32:46,790 --> 01:32:50,790
昨日 細君が
手に入れてくれました。
958
01:32:55,782 --> 01:32:57,834
こんなに…。
959
01:32:57,834 --> 01:33:03,106
これが
いちばん小さいサイズだそうですよ。
960
01:33:03,106 --> 01:33:07,527
違うんです 先生。
961
01:33:07,527 --> 01:33:14,818
生きているうちに
こんなに幸せになっては➡
962
01:33:14,818 --> 01:33:20,318
向こうで 夫に合わせる顔が
ありません。
963
01:33:25,795 --> 01:33:31,495
皆様に 何てお礼言っていいか。
964
01:33:36,623 --> 01:33:39,292
お礼など。
965
01:33:39,292 --> 01:33:43,646
何もおっしゃらないでください。
966
01:33:43,646 --> 01:33:52,989
そして 今の時間を少しでも
楽しく 幸せに過ごしてください。
967
01:33:52,989 --> 01:33:56,843
私たちのほうこそ
お礼を言います。
968
01:33:56,843 --> 01:34:01,147
安曇さんの笑顔で
私たち いっつも➡
969
01:34:01,147 --> 01:34:05,134
元気もらってるんですから。
970
01:34:05,134 --> 01:34:07,637
東西さん…。
971
01:34:07,637 --> 01:34:10,990
ありがとう 安曇さん。
972
01:34:10,990 --> 01:34:31,127
♬~
973
01:34:31,127 --> 01:34:36,527
<2日後 安曇さんが急変した>
974
01:36:44,560 --> 01:36:50,650
(アラーム音)
975
01:36:50,650 --> 01:36:53,850
安曇さん
安曇さん 聞こえますか?
976
01:36:55,805 --> 01:36:58,474
弱い…。
977
01:36:58,474 --> 01:37:01,644
頻脈 大量下血による
出血性ショックだ。
978
01:37:01,644 --> 01:37:04,647
先生…。
点滴全開 昇圧剤の準備を。
979
01:37:04,647 --> 01:37:06,799
はい。
980
01:37:06,799 --> 01:37:09,118
安曇さん! 先生…。
981
01:37:09,118 --> 01:37:12,672
<無数の選択肢が
私の脳裏を駆け巡った。
982
01:37:12,672 --> 01:37:16,726
昇圧剤を使えば 1時間くらいは
血圧が上がるだろう。
983
01:37:16,726 --> 01:37:18,644
人工呼吸器で呼吸を確保し➡
984
01:37:18,644 --> 01:37:22,498
大量に輸血を行えば
あるいは持ち直すかも…>
985
01:37:22,498 --> 01:37:25,098
《安曇:このままで…》
986
01:37:30,807 --> 01:37:33,476
先生 昇圧剤 準備できました。
987
01:37:33,476 --> 01:37:35,795
人工呼吸器は? 心マは?
988
01:37:35,795 --> 01:37:37,980
DC準備する?
989
01:37:37,980 --> 01:37:42,402
<現代の驚異的な技術を用いて
すべての医療を行えば➡
990
01:37:42,402 --> 01:37:45,988
止まりかけた心臓も
一時的には動くだろう。
991
01:37:45,988 --> 01:37:48,307
心臓マッサージで ろっ骨を折り➡
992
01:37:48,307 --> 01:37:50,293
酸素投与で呼吸を維持し➡
993
01:37:50,293 --> 01:37:53,730
無数のチューブにつないで
大量の薬剤を投与する。
994
01:37:53,730 --> 01:37:57,633
それらを行えば あと2日くらい➡
995
01:37:57,633 --> 01:38:00,486
安曇さんの心臓は
動くかもしれない。
996
01:38:00,486 --> 01:38:04,640
医者の権限のすさまじさは➡
997
01:38:04,640 --> 01:38:11,040
これらの事柄が
ただちに実行できることにある>
998
01:38:14,684 --> 01:38:18,184
先生 指示をください!
御影さん…。
999
01:38:20,473 --> 01:38:22,625
安曇さん。
1000
01:38:22,625 --> 01:38:31,317
< これが
安曇さんの命の形なのだ。
1001
01:38:31,317 --> 01:38:37,473
ただ心臓を動かすためだけに
これを打ち崩す無礼が➡
1002
01:38:37,473 --> 01:38:41,477
医者に許されるのか>
1003
01:38:41,477 --> 01:38:46,899
SpO2測定不能 脈拍20台。
1004
01:38:46,899 --> 01:38:49,099
このままで。
1005
01:38:54,807 --> 01:38:58,807
やっと ご主人に会えるんだ。
1006
01:39:03,716 --> 01:39:08,788
御影さん グレーの紳士に連絡を。
1007
01:39:08,788 --> 01:39:10,788
はい。
1008
01:39:14,460 --> 01:39:20,299
東西 私たちで見守る。
1009
01:39:20,299 --> 01:39:23,499
はい。
1010
01:39:34,280 --> 01:39:39,780
(アラーム音)
1011
01:40:13,452 --> 01:40:16,455
12月15日。
1012
01:40:16,455 --> 01:40:20,293
午後9時15分。
1013
01:40:20,293 --> 01:40:22,793
はい。
1014
01:40:37,460 --> 01:40:41,113
安曇さん。
1015
01:40:41,113 --> 01:40:44,013
お疲れさまでした。
1016
01:40:51,057 --> 01:40:56,157
まだ 温かい。
1017
01:41:32,281 --> 01:41:39,655
《安曇さんは
これでよかっただろうか。
1018
01:41:39,655 --> 01:41:45,155
もうしばらく
生きたかっただろうか》
1019
01:41:50,800 --> 01:41:53,669
《ベッド上安静の危険な状態で➡
1020
01:41:53,669 --> 01:41:59,325
屋上に連れて行くなど
愚かな選択だった。
1021
01:41:59,325 --> 01:42:03,129
結腸からの出血なのに
カステラを買ってくるなど➡
1022
01:42:03,129 --> 01:42:06,983
最悪の行為だ。
1023
01:42:06,983 --> 01:42:11,637
病室に閉じ込め
絶対安静を守らせていたら➡
1024
01:42:11,637 --> 01:42:17,677
経口摂取は一切許さず
絶飲食を続けていたら➡
1025
01:42:17,677 --> 01:42:22,377
あと 1週間くらいは
延ばせたかもしれない》
1026
01:42:27,653 --> 01:42:32,058
⦅35年前に 夫が
プレゼントしてくれた帽子なの。
1027
01:42:32,058 --> 01:42:39,858
私が死んだときには きっと
頭にかぶせてくださいね⦆
1028
01:43:20,122 --> 01:43:23,476
《拝啓 私の大切な…》
1029
01:43:23,476 --> 01:43:25,976
「栗原一止大先生様」。
1030
01:43:37,807 --> 01:43:41,961
「先生が この手紙を読んで
いらっしゃるということは➡
1031
01:43:41,961 --> 01:43:48,134
私は もう夫のもとへ
旅立った後なのでしょうね。
1032
01:43:48,134 --> 01:43:52,304
そして そのときには 私に➡
1033
01:43:52,304 --> 01:43:56,292
この帽子をかぶせてくださる
という約束を➡
1034
01:43:56,292 --> 01:44:01,464
忘れずにいてくださった
ということですね。
1035
01:44:01,464 --> 01:44:07,970
重ね重ね 感謝に堪えません。
1036
01:44:07,970 --> 01:44:12,458
先生は いつも 何か➡
1037
01:44:12,458 --> 01:44:16,312
考え込んでいらっしゃる
ご様子でしたね。
1038
01:44:16,312 --> 01:44:25,454
私には 相談に乗ってあげられる
器量も時間もありませんでした。
1039
01:44:25,454 --> 01:44:31,961
でも 1つだけ
言えることがあるとしたら➡
1040
01:44:31,961 --> 01:44:38,651
病むということは
とても孤独なことです。
1041
01:44:38,651 --> 01:44:42,288
病の人にとって
最もつらいことは➡
1042
01:44:42,288 --> 01:44:49,678
孤独であるということです。
1043
01:44:49,678 --> 01:44:56,785
先生は その孤独を私から
取り除いてくださいました。
1044
01:44:56,785 --> 01:45:01,624
たとえ 病気が治らなくても➡
1045
01:45:01,624 --> 01:45:06,028
生きていることが
楽しいと思えることが➡
1046
01:45:06,028 --> 01:45:12,451
まだまだ たくさんあると
教えてくださいました。
1047
01:45:12,451 --> 01:45:19,451
先生は 私に最高の治療を
してくださったのです。
1048
01:45:23,462 --> 01:45:28,117
もし万が一 先生がこの先➡
1049
01:45:28,117 --> 01:45:30,302
何かにつまずいて➡
1050
01:45:30,302 --> 01:45:33,706
自信をなくしてしまう
ようなことが あったら➡
1051
01:45:33,706 --> 01:45:38,706
私はいつでも
声を大にして言います。
1052
01:45:40,796 --> 01:45:43,616
私は 先生のおかげで➡
1053
01:45:43,616 --> 01:45:47,116
こんなに楽しい時間を
過ごせましたと。
1054
01:45:50,623 --> 01:45:55,110
夫が亡くなってからの30年間で➡
1055
01:45:55,110 --> 01:45:59,782
いちばん楽しい時間でしたと。
1056
01:45:59,782 --> 01:46:07,790
もっともっと 感謝の気持ちを
お伝えしたいのですが➡
1057
01:46:07,790 --> 01:46:13,929
残念 眠くなってきました。
1058
01:46:13,929 --> 01:46:20,002
どうか ご自愛のほどを。
1059
01:46:20,002 --> 01:46:23,038
天国より 目いっぱいの」…。
1060
01:46:23,038 --> 01:46:29,538
《目いっぱいの感謝を込めて
安曇清子》
1061
01:46:35,784 --> 01:47:17,284
(泣き声)
1062
01:47:40,466 --> 01:47:43,966
ハル 私だ。
1063
01:47:47,139 --> 01:47:50,639
悪いが 少し飲んでから帰る。
1064
01:47:54,046 --> 01:47:56,346
患者さんが亡くなったのですか?
1065
01:47:59,985 --> 01:48:02,471
イチさん。
1066
01:48:02,471 --> 01:48:06,809
今どこにいますか?
もうお店ですか?
1067
01:48:06,809 --> 01:48:10,295
私も行きます。
1068
01:48:10,295 --> 01:48:13,295
待っててください 今出ます。
1069
01:48:19,304 --> 01:48:22,307
安曇さんが そんなお手紙を…。
1070
01:48:22,307 --> 01:48:25,307
本当に優しい方ですね。
1071
01:48:28,280 --> 01:48:35,287
治療のできない患者をみとるのは
大学病院の仕事ではない。
1072
01:48:35,287 --> 01:48:37,787
しかし 私は…。
1073
01:48:41,443 --> 01:48:43,612
そんな患者に
カステラを買っていくのは➡
1074
01:48:43,612 --> 01:48:46,012
嫌いではない。
1075
01:48:52,020 --> 01:48:57,020
一に止まると書いて 正しい。
1076
01:49:02,181 --> 01:49:08,581
ならば先を急がず
本庄病院にいようと思う。
1077
01:49:12,124 --> 01:49:14,124
はい。
1078
01:49:23,786 --> 01:49:25,954
お前はバカだ。
1079
01:49:25,954 --> 01:49:28,624
部長先生と副部長先生には➡
1080
01:49:28,624 --> 01:49:31,293
いろいろと手配をいただいたのに
すみません。
1081
01:49:31,293 --> 01:49:34,930
謝るには及びませんよ
私が勝手にやったことです。
1082
01:49:34,930 --> 01:49:38,300
けどな 大学病院だよ?
1083
01:49:38,300 --> 01:49:43,105
これ蹴っちゃったら
あとは ひたすらお年寄りや➡
1084
01:49:43,105 --> 01:49:45,941
末期癌患者と過ごすんだよ。
1085
01:49:45,941 --> 01:49:53,048
医療は日進月歩だってのに
こんな片田舎の鬼忙しい病院で。
1086
01:49:53,048 --> 01:49:55,784
鬼…。
立ち止まったままで➡
1087
01:49:55,784 --> 01:49:59,671
医者として 本当にいいの?
1088
01:49:59,671 --> 01:50:06,111
お言葉を返すようですが
戸惑い 苦悩したときにこそ➡
1089
01:50:06,111 --> 01:50:08,797
立ち止まらねばならぬ。
1090
01:50:08,797 --> 01:50:11,300
はい?
はい?
1091
01:50:11,300 --> 01:50:14,670
立ち止まり
己が足の踏むその土に➡
1092
01:50:14,670 --> 01:50:17,773
己の土を精いっぱい打ち込め。
1093
01:50:17,773 --> 01:50:22,573
さすれば
大切なものどもが顔を出す。
1094
01:50:24,947 --> 01:50:29,947
簡単に言えば そういう心境なので
失礼します。
1095
01:50:38,277 --> 01:50:40,946
簡単に言って あれか?
1096
01:50:40,946 --> 01:50:44,466
狐につままれた気分ですか?
1097
01:50:44,466 --> 01:50:47,452
なんだよ内藤
うれしそうじゃねえか。
1098
01:50:47,452 --> 01:50:49,454
はい 私はうれしいです。
1099
01:50:49,454 --> 01:50:53,125
栗原くんのような
若くて優秀な医者が➡
1100
01:50:53,125 --> 01:50:57,996
医療の底辺のような この病院を
肯定してくれたんですから。
1101
01:50:57,996 --> 01:51:01,550
まあな あっ そうそう。
1102
01:51:01,550 --> 01:51:05,287
うちの内科医募集に
ついに 1名応募が。
1103
01:51:05,287 --> 01:51:11,793
えっ 24時間 365日対応の
鬼忙しい病院にですか?
1104
01:51:11,793 --> 01:51:13,795
これ。
1105
01:51:13,795 --> 01:51:18,095
血液内科医師 進藤辰也。
1106
01:51:20,352 --> 01:51:24,106
< このあと私 栗原一止は➡
1107
01:51:24,106 --> 01:51:27,793
運命的な再会を果たすことになる。
1108
01:51:27,793 --> 01:51:33,465
それは 私たち医療に
携わる者たちのありようを➡
1109
01:51:33,465 --> 01:51:37,265
根底から揺さぶる事態にも
発展するのだが…>
1110
01:51:39,621 --> 01:51:42,274
<諸君 今はまず➡
1111
01:51:42,274 --> 01:51:45,474
回診である>
94803