All language subtitles for 1르테

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,117 --> 00:00:07,769 <世界に羽ばたけ! 2 00:00:07,769 --> 00:00:11,957 頑張れ YOU!> 3 00:00:11,957 --> 00:00:14,476 それでは 来週も 夜6時25分から➡ 4 00:00:14,476 --> 00:00:16,445 空港でお会いいたしましょう。 5 00:00:16,445 --> 00:00:19,445 せ~の。 (2人)『Youは何しに日本へ?』。 6 00:00:43,455 --> 00:00:45,824 ☎ 7 00:00:45,824 --> 00:00:49,945 <私のような勤勉 実直な青年が➡ 8 00:00:49,945 --> 00:00:53,115 このような失態に 追い込まれるのであるから➡ 9 00:00:53,115 --> 00:00:55,951 この環境の劣悪さは…。 10 00:00:55,951 --> 00:00:59,451 容易に想像がつくであろう> 11 00:01:04,776 --> 00:01:08,297 栗原先生 10分後 また 救急車 入ります! 12 00:01:08,297 --> 00:01:10,799 はい。 13 00:01:10,799 --> 00:01:14,099 あの~ 先生は 内科? 14 00:01:19,107 --> 00:01:21,777 もちろん 名札が変わっても 下げる私は日中と同じ➡ 15 00:01:21,777 --> 00:01:24,446 内科医です。 これ 骨折っすよ。 16 00:01:24,446 --> 00:01:28,100 慢性的に医者不足の この町では 内科も外科も耳鼻科も➡ 17 00:01:28,100 --> 00:01:32,771 皮膚科も整形外科もその他諸々 夜間は すべて1人の救急医が➡ 18 00:01:32,771 --> 00:01:35,107 診療を行います。 はっ? 19 00:01:35,107 --> 00:01:37,607 そんなのでいいわけ…。 当然 いいわけがない。 20 00:01:39,645 --> 00:01:44,766 しかし これが 地方病院の現実です。 21 00:01:44,766 --> 00:01:47,753 さすが 引きの栗原ね。 引き? 22 00:01:47,753 --> 00:01:49,788 次 大村からの救急車。 23 00:01:49,788 --> 00:01:52,941 65歳 男性 突然の激しい胸痛。 到着は 6分後。 24 00:01:52,941 --> 00:01:55,427 胸痛ですか バイタルは? 25 00:01:55,427 --> 00:01:57,929 (救急車のサイレン) 26 00:01:57,929 --> 00:02:01,984 さすが 引きの栗原 ダブルでご到着。 27 00:02:01,984 --> 00:02:04,770 あれ あれ あれ えっ? ちょい ちょい ちょい…! 28 00:02:04,770 --> 00:02:06,772 あっ 先生! 29 00:02:06,772 --> 00:02:10,275 <私 栗原一止は 本庄病院に勤務する➡ 30 00:02:10,275 --> 00:02:14,446 5年目の消化器内科医である。 31 00:02:14,446 --> 00:02:18,950 本庄病院は 長野県は 松本平に位置する➡ 32 00:02:18,950 --> 00:02:22,437 病床数 300床の基幹病院であり➡ 33 00:02:22,437 --> 00:02:28,760 ここは 崩壊寸前の地域医療を 少数の医者が寸暇を奪われ➡ 34 00:02:28,760 --> 00:02:34,433 支え続ける 野戦病院 と言っても過言ではない> 35 00:02:34,433 --> 00:02:37,619 胸の音 聞きますね。 36 00:02:37,619 --> 00:02:39,621 ここ痛みますか? う~っ。 37 00:02:39,621 --> 00:02:41,757 急性心筋梗塞の疑いあり 赤ベッドに。 38 00:02:41,757 --> 00:02:44,609 (一同)1 2 3! 39 00:02:44,609 --> 00:02:46,928 < まぁ ちなみに 私の話しぶりが➡ 40 00:02:46,928 --> 00:02:50,115 いささか古風であることは ご容赦願いたい。 41 00:02:50,115 --> 00:02:55,115 これは 学童期から敬愛する 夏目漱石先生の影響である> 42 00:02:57,105 --> 00:02:59,305 上田さん 心電図つけますね。 43 00:03:02,928 --> 00:03:05,931 栗原先生 心電図データ取れました。 44 00:03:05,931 --> 00:03:09,301 当たりです 急性心筋梗塞だ。 45 00:03:09,301 --> 00:03:11,920 循環器ドクターに連絡して 栗原先生につないで。 46 00:03:11,920 --> 00:03:13,939 軽症患者は いったん手を放して。 赤ベッド優先。 47 00:03:13,939 --> 00:03:15,939 (一同)はい! 48 00:03:20,112 --> 00:03:22,764 < なんたる失態だ。 49 00:03:22,764 --> 00:03:27,919 今日は 私と細君の 初めての結婚記念日なのである。 50 00:03:27,919 --> 00:03:32,107 しかし ICUの管理で 昨日から病棟に泊まり込み➡ 51 00:03:32,107 --> 00:03:34,960 今日は今日とて 入院患者の急変で帰れず➡ 52 00:03:34,960 --> 00:03:38,530 そのまま救急外来の当直に なだれ込み…> 53 00:03:38,530 --> 00:03:40,749 ☎ 54 00:03:40,749 --> 00:03:44,920 《せめて 細君に メールの1つも今日中に…》 55 00:03:44,920 --> 00:03:48,423 栗原先生! 国道19号線で交通事故。 56 00:03:48,423 --> 00:03:50,809 3台追突の4人搬送です。 栗原先生! 57 00:03:50,809 --> 00:03:52,928 救急外来の再開お願いします! 58 00:03:52,928 --> 00:03:55,028 待合室から患者さんが溢れてます。 59 00:04:06,091 --> 00:04:10,095 《これは 環境の罪である》 60 00:04:10,095 --> 00:04:12,931 (2人)栗原先生! 焦らないの。 61 00:04:12,931 --> 00:04:16,585 引きの栗原が当直の夜は いつもの 1.5倍急患が来る。 62 00:04:16,585 --> 00:04:19,588 救急部も覚悟の上でしょ。 63 00:04:19,588 --> 00:04:22,974 外村看護師長 そのジンクスは 私の罪ではない。 64 00:04:22,974 --> 00:04:25,277 しかし 敵軍の本隊が 到着する前に➡ 65 00:04:25,277 --> 00:04:28,930 外来で跋扈する 前衛部隊だけでも➡ 66 00:04:28,930 --> 00:04:32,030 撃退しておこう。 67 00:04:34,803 --> 00:04:38,089 栗原先生 そういう しゃべり方するから➡ 68 00:04:38,089 --> 00:04:40,258 変人だって言われるの。 69 00:04:40,258 --> 00:04:42,277 患者さんの前では気をつけてよね。 70 00:04:42,277 --> 00:04:45,130 お言葉ですが 外村看護師長 敵弾をひたすら浴びる➡ 71 00:04:45,130 --> 00:04:49,935 満身創痍の内科医のうわごとに 誰が聞く耳を持ちましょうや。 72 00:04:49,935 --> 00:04:52,435 骨折のヤンキー 途中じゃなかった? 73 00:04:55,090 --> 00:04:57,490 あの~! 74 00:04:59,444 --> 00:05:01,444 御意。 75 00:05:16,461 --> 00:05:20,061 ⦅イチさん イチさん…。 76 00:05:26,271 --> 00:05:30,091 あっ… ハル どうして家にいる? 77 00:05:30,091 --> 00:05:32,944 モンブランに行ったのでは? 78 00:05:32,944 --> 00:05:37,044 今日は 私たちの初めての 結婚記念日ですよ イチさん。 79 00:05:39,451 --> 00:05:44,923 ああ モンブランとは ケーキのことか。 私は てっきり山の名前だと。 80 00:05:44,923 --> 00:05:49,261 イチさんは忙しすぎてお気の毒です。 81 00:05:49,261 --> 00:05:52,781 はい あ~ん! 82 00:05:52,781 --> 00:05:54,766 あ~ん!⦆ 83 00:05:54,766 --> 00:05:58,436 一止 おい 一止 聞いてんのか? 84 00:05:58,436 --> 00:06:00,605 おい 一止! 聞いてんのか? 85 00:06:00,605 --> 00:06:02,605 聞いてんのかって! 86 00:06:06,761 --> 00:06:11,266 《愛する細君が外科の怪獣に…》 87 00:06:11,266 --> 00:06:13,285 おい おい おい おい! 88 00:06:13,285 --> 00:06:15,670 《無念 夢十夜》 89 00:06:15,670 --> 00:06:19,774 35時間連続勤務じゃそうなるか。 90 00:06:19,774 --> 00:06:25,847 よし 俺が飛びっきりの砂山ブレンドで 目覚まさせてやっから。 91 00:06:25,847 --> 00:06:31,102 < こやつは 信濃大学医学部の 私の同期 砂山次郎である。 92 00:06:31,102 --> 00:06:35,790 単純すぎる図太い神経は 尊敬に値する。 93 00:06:35,790 --> 00:06:39,444 ゆえに 怪獣と呼んでいる> 94 00:06:39,444 --> 00:06:43,965 実はな 一止…。 うん? 95 00:06:43,965 --> 00:06:46,318 相談があんだ。 96 00:06:46,318 --> 00:06:51,273 次郎… 怪獣の相談など 人間の手に余る。 97 00:06:51,273 --> 00:06:56,778 内科病棟の 水無さんって新人ナースだ。 98 00:06:56,778 --> 00:07:00,699 どうして 水無さんは ああもかわいいんだろうか。 99 00:07:00,699 --> 00:07:03,952 私に聞かれても困る。 貴様 水無さんが➡ 100 00:07:03,952 --> 00:07:07,455 かわいくないとでも言うのか? とても かわいい。 101 00:07:07,455 --> 00:07:10,942 だろ? だろ そうだろ? なっ? 102 00:07:10,942 --> 00:07:13,962 ああ…。 悪いな。 103 00:07:13,962 --> 00:07:17,115 水無さん 彼氏いるかな? 104 00:07:17,115 --> 00:07:20,101 ううっ… あっ 次郎! 105 00:07:20,101 --> 00:07:22,120 どうして いつも いつも お前のコーヒーは なぜに➡ 106 00:07:22,120 --> 00:07:25,940 これほどまでに まずいのだ! 見ろ 粉が飽和を上回り➡ 107 00:07:25,940 --> 00:07:29,961 スライムと化している 100倍薄めろ! いるよな~。 108 00:07:29,961 --> 00:07:32,614 水無さん かわいいもんな~。 109 00:07:32,614 --> 00:07:35,083 《外科も過酷らしい》 110 00:07:35,083 --> 00:07:37,452 うんめぇ。 111 00:07:37,452 --> 00:07:39,952 お大事に。 112 00:07:44,025 --> 00:07:45,927 うわっ! 113 00:07:45,927 --> 00:07:48,430 あっ… エッヘヘヘヘ。 114 00:07:48,430 --> 00:07:51,933 栗原先生は 私に いつも驚かれますね。 115 00:07:51,933 --> 00:07:54,102 先生は いつも 気配がしなさすぎます。 116 00:07:54,102 --> 00:07:56,438 そりゃあ すみませんでした。 117 00:07:56,438 --> 00:07:58,773 <内科副部長の内藤先生である。 118 00:07:58,773 --> 00:08:01,643 地縛霊のように薄暗いオーラながら➡ 119 00:08:01,643 --> 00:08:04,779 内視鏡の腕は ピカイチ! 120 00:08:04,779 --> 00:08:09,434 まるで 狐につままれた心持ちを 何度も味わった。 121 00:08:09,434 --> 00:08:14,939 ゆえに ひそかに古狐先生と あだ名している> 122 00:08:14,939 --> 00:08:18,443 栗原先生は 顔色が蒼白ですね。 123 00:08:18,443 --> 00:08:21,279 働き始めて まもなく40時間です。 124 00:08:21,279 --> 00:08:24,282 古狐先生こそ 顔が土気色をしていますよ。 125 00:08:24,282 --> 00:08:26,301 あっ そうですか いかんな。 126 00:08:26,301 --> 00:08:32,001 もう3日 いや 4日になるか。 泊まり込んで。 127 00:08:33,958 --> 00:08:38,346 都会の大病院でさえ 患者のたらい回しや➡ 128 00:08:38,346 --> 00:08:41,399 受け入れ拒否が 頻発しているのに➡ 129 00:08:41,399 --> 00:08:45,787 地方の一病院で こういう理念を掲げているのは➡ 130 00:08:45,787 --> 00:08:48,773 もう それだけで立派ですよ。 131 00:08:48,773 --> 00:08:51,276 ですが 実際は…。 132 00:08:51,276 --> 00:08:54,279 やぁ もう 実際は もう 救急車が引きも切らず➡ 133 00:08:54,279 --> 00:08:57,632 睡眠不足と低血糖に 追いやられてます。 134 00:08:57,632 --> 00:09:01,119 あれは 患者にとっては ありがたい看板ですけどね➡ 135 00:09:01,119 --> 00:09:05,119 もう内実は もう張り子の虎ですよ。 136 00:09:07,959 --> 00:09:10,779 板垣先生が捜しておられましたよ。 137 00:09:10,779 --> 00:09:13,815 ああ 部長先生が。 では 顔を出してきます。 138 00:09:13,815 --> 00:09:21,106 ん~ 板垣先生はね 栗原先生の 指導員のお一人ですよ。 139 00:09:21,106 --> 00:09:26,995 ご本人の前でゆめゆめ 大狸先生はいけませんよ。 140 00:09:26,995 --> 00:09:29,531 はい。 うん。 141 00:09:29,531 --> 00:09:31,783 えっ? 142 00:09:31,783 --> 00:09:35,937 あの 私は寝不足が過ぎており 古ぎ…。 143 00:09:35,937 --> 00:09:40,442 副部長先生に対して 何か 失礼なことを口走っていますか? 144 00:09:40,442 --> 00:09:43,461 いえいえ ご安心を。 145 00:09:43,461 --> 00:09:45,964 あぁ では。 146 00:09:45,964 --> 00:09:49,064 栗原先生。 はい。 147 00:09:52,470 --> 00:09:55,106 コン。 148 00:09:55,106 --> 00:09:58,793 《口走っていたようだ…》 149 00:09:58,793 --> 00:10:02,964 胆管炎でドレナージ留置。 150 00:10:02,964 --> 00:10:07,135 患者は 82歳の高齢で すい臓は萎縮傾向にあり➡ 151 00:10:07,135 --> 00:10:10,335 数日間のステント留置なら リスクは低いと判断しました。 152 00:10:12,273 --> 00:10:14,459 理由はそれだけか? 153 00:10:14,459 --> 00:10:18,613 えぇ… 加えて 患者はDICによる…。 154 00:10:18,613 --> 00:10:22,283 <本庄病院内科部長の 板垣先生である。 155 00:10:22,283 --> 00:10:27,472 内視鏡の技術は神業で 信州のゴッドハンドと異名を持つ> 156 00:10:27,472 --> 00:10:29,624 ゆえに 造影は最小限にとどめ➡ 157 00:10:29,624 --> 00:10:34,024 敗血症から立ち直った時点で 再検査としました。 158 00:10:43,771 --> 00:10:46,140 合格。 159 00:10:46,140 --> 00:10:48,960 大したもんだね 栗ちゃん。 160 00:10:48,960 --> 00:10:53,114 いい判断といい腕だ 花丸満点。 脱帽しちゃう。 161 00:10:53,114 --> 00:10:56,618 アハハ おおだぬ…。 アハハ。 162 00:10:56,618 --> 00:11:00,772 部長先生は 今日はゴルフで お休みだと聞いていましたが。 163 00:11:00,772 --> 00:11:04,158 ゴルフなんてのは お仕事の一形態でさ➡ 164 00:11:04,158 --> 00:11:07,695 経営への根回し お薬屋さんとの密談。 165 00:11:07,695 --> 00:11:10,465 大学医局へ派遣のお願い。 166 00:11:10,465 --> 00:11:13,351 まぁ ちょっとは楽しいけど➡ 167 00:11:13,351 --> 00:11:17,605 そんなもんより100倍楽しいことが 病院にはあるでしょう? 168 00:11:17,605 --> 00:11:20,625 ゴルフより100倍楽しいこと? 169 00:11:20,625 --> 00:11:25,125 死にかけてる人間を なんとかして助けることだ。 170 00:11:27,131 --> 00:11:29,951 <万事この調子で真意が見えない。 171 00:11:29,951 --> 00:11:32,954 ゆえに大狸先生と あだ名している> 172 00:11:32,954 --> 00:11:36,441 フフフフフ 今いいこと言っちゃった? 173 00:11:36,441 --> 00:11:39,941 気にしないで 本心だから アハハハハハ。 174 00:11:47,502 --> 00:11:50,288 何 まだいたの? 仕事好き? 175 00:11:50,288 --> 00:11:52,457 反論はあるが 目をつぶろう。 176 00:11:52,457 --> 00:11:55,293 東西のコーヒーは 世界で2番目においしいからな。 177 00:11:55,293 --> 00:11:58,930 あら じゃあ 世界でいちばんおいしいコーヒーは? 178 00:11:58,930 --> 00:12:03,117 聞くまでもない 細君 ハルの入れてくれるコーヒーだ。 179 00:12:03,117 --> 00:12:05,620 ふ~ん…。 あぁ ちょちょちょ…。 180 00:12:05,620 --> 00:12:07,620 ちょっと待って…。 はい。 181 00:12:10,258 --> 00:12:13,094 ハア…。 182 00:12:13,094 --> 00:12:15,113 どうしたのだ? 東西。 183 00:12:15,113 --> 00:12:18,666 あぁ 癒やしの安曇さんなんだけど➡ 184 00:12:18,666 --> 00:12:22,366 連絡を取れる身寄りの方 やっぱり1人もいないみたい。 185 00:12:25,106 --> 00:12:27,091 <癒やしの安曇さんとは➡ 186 00:12:27,091 --> 00:12:30,762 胆のう癌で入院中の 72歳の女性患者➡ 187 00:12:30,762 --> 00:12:33,948 安曇清子さんのことである。 188 00:12:33,948 --> 00:12:38,319 病院スタッフに いつも 温かな笑みをくれることから➡ 189 00:12:38,319 --> 00:12:43,257 癒やしの安曇さんと人気が高い> 190 00:12:43,257 --> 00:12:46,427 (東西)それに 田川さんもね すごくつらそうで…。 191 00:12:46,427 --> 00:12:49,931 <田川さんは 末期癌の男性患者である> 192 00:12:49,931 --> 00:12:53,101 田川さんのペインコントロールは 行っている。 193 00:12:53,101 --> 00:12:57,588 しかし モルヒネはすでに 結構な量を使っているのだ。 194 00:12:57,588 --> 00:12:59,991 あっ うん わかってる ごめんね。 195 00:12:59,991 --> 00:13:05,430 たださ できるだけ 楽に過ごさせてあげたい…。 196 00:13:05,430 --> 00:13:08,599 うん…。 197 00:13:08,599 --> 00:13:11,269 栗原先生。 うん なんだ? 198 00:13:11,269 --> 00:13:13,938 田川さんの痛み なんとかならないんですか!? 199 00:13:13,938 --> 00:13:16,090 水無さん…。 「痛い 痛い➡ 200 00:13:16,090 --> 00:13:18,259 もう死なせてくれ」って おっしゃるんです。 201 00:13:18,259 --> 00:13:21,446 苦しい 助けてって 私に泣かれるんです。 202 00:13:21,446 --> 00:13:24,098 ごめんね 先生 あの 水無さんは新人で➡ 203 00:13:24,098 --> 00:13:27,101 末期の患者さんを受け持つの 初めてなの。 204 00:13:27,101 --> 00:13:31,606 東西主任 私もう限界です…。 205 00:13:31,606 --> 00:13:34,926 でもね 看護師が 気持ちを強く持たないと➡ 206 00:13:34,926 --> 00:13:36,928 患者さんは どうなるの? 207 00:13:36,928 --> 00:13:39,764 しっかりしろ 水無! 208 00:13:39,764 --> 00:13:44,102 水無さんは 彼氏はいるのか? 209 00:13:44,102 --> 00:13:49,607 (2人)はぁ? あぁ いや… 外科の怪獣が➡ 210 00:13:49,607 --> 00:13:51,759 水無さんは なぜにあれほどまでに かわいいのかと➡ 211 00:13:51,759 --> 00:13:54,759 悩んでおるがゆえ…。 212 00:13:58,433 --> 00:14:02,533 《これも 劣悪なる環境の罪である》 213 00:14:23,091 --> 00:14:25,091 うあぁ…。 214 00:14:38,940 --> 00:14:42,410 「結婚記念日 おめでとうございます。 215 00:14:42,410 --> 00:14:45,947 また一年 よろしくおねがいいたします。 216 00:14:45,947 --> 00:14:49,283 栗原榛名」。 217 00:14:49,283 --> 00:14:55,583 私のほうこそ よろしく頼む ハル。 218 00:15:11,956 --> 00:15:15,456 ≪ドクトル ドクトル。 219 00:15:20,264 --> 00:15:23,101 その声は 男爵だな。 220 00:15:23,101 --> 00:15:27,655 さよう。 今 学士殿と 美酒を酌み交わしておる。 221 00:15:27,655 --> 00:15:29,941 野菊の間だ。 222 00:15:29,941 --> 00:15:32,241 まいる。 223 00:15:41,919 --> 00:15:44,455 傑作は完成したかね 男爵。 224 00:15:44,455 --> 00:15:46,774 最高傑作だよ ドクトル。 225 00:15:46,774 --> 00:15:49,110 まだ この中にしまってあるがな。 226 00:15:49,110 --> 00:15:51,129 (笑い声) 227 00:15:51,129 --> 00:15:53,264 ニーチェの研究は進んだかね 学士殿。 228 00:15:53,264 --> 00:15:57,101 順調です。 春までに1つ論文を 書き上げるつもりですよ ドクトル。 229 00:15:57,101 --> 00:15:59,770 学長にも ハッパをかけられました。 230 00:15:59,770 --> 00:16:03,774 学士殿 学問に焦りは禁物だぞ。 231 00:16:03,774 --> 00:16:07,161 芸術も またしかり。 232 00:16:07,161 --> 00:16:11,599 ところでドクトル 榛名姫は このたびはいずこへ? 233 00:16:11,599 --> 00:16:14,101 モンブランだ。 モンブラン! 234 00:16:14,101 --> 00:16:20,491 (学士)標高4, 800m ヨーロッパアルプスの最高峰です。 235 00:16:20,491 --> 00:16:22,426 <冗談ではない。 236 00:16:22,426 --> 00:16:24,445 妄想では 更にない。 237 00:16:24,445 --> 00:16:27,114 私の細君の栗原榛名は➡ 238 00:16:27,114 --> 00:16:31,814 その世界では有名な 山岳写真家である> 239 00:16:33,754 --> 00:16:37,775 女性の時代です…。 240 00:16:37,775 --> 00:16:42,146 いかん いかん いかん… アチチ。 241 00:16:42,146 --> 00:16:44,765 そういえば ドクトル。 うん? 242 00:16:44,765 --> 00:16:50,288 貴君らが引っ越しをする といううわさを耳にした。 243 00:16:50,288 --> 00:16:52,940 社会の底辺たる この御嶽荘から➡ 244 00:16:52,940 --> 00:16:57,929 榛名姫と2人 栄光の日の下に 出て行く所存ではあるまいな。 245 00:16:57,929 --> 00:16:59,947 あぁ 男爵➡ 246 00:16:59,947 --> 00:17:05,102 私が信濃大学医学部附属病院の 医局長じきじきから➡ 247 00:17:05,102 --> 00:17:07,438 誘いの電話を受けたのは 事実である。 248 00:17:07,438 --> 00:17:10,775 えっ!? 大学病院からスカウトですか? 249 00:17:10,775 --> 00:17:13,794 えぇ もちろん 私の功績からではない。 250 00:17:13,794 --> 00:17:16,447 大学病院も 慢性的な医者不足でな。 251 00:17:16,447 --> 00:17:20,418 ゆえに 臨床5年目の内科医に 目を付け勧誘するのは➡ 252 00:17:20,418 --> 00:17:23,018 至極当然の成り行きなのだ。 253 00:17:25,072 --> 00:17:29,277 それで ドクトル どうするつもりだ? 254 00:17:29,277 --> 00:17:31,262 わからん。 255 00:17:31,262 --> 00:17:33,281 いや 私もいい医者にはなりたい。 256 00:17:33,281 --> 00:17:36,267 しかし 何をもって いい医者とするか。 257 00:17:36,267 --> 00:17:38,920 これが 我が脳中に蟠踞する。 258 00:17:38,920 --> 00:17:42,106 誘いはあっても 決め手に欠けますか? 259 00:17:42,106 --> 00:17:46,477 わかる! 私も 我が脳にある傑作を形にすれば➡ 260 00:17:46,477 --> 00:17:48,529 億万長者の道筋がある。 261 00:17:48,529 --> 00:17:50,781 学士殿も ニーチェの論文を書き上げれば➡ 262 00:17:50,781 --> 00:17:53,935 世界に羽ばたく 哲学者の予定がある。 263 00:17:53,935 --> 00:17:56,938 しかし 我々も決め手に欠けます。 264 00:17:56,938 --> 00:18:00,441 さよう! 三者三様 決め手に欠ける。 265 00:18:00,441 --> 00:18:04,128 我々は五里霧中だ。 266 00:18:04,128 --> 00:18:07,448 堂々と宣すれば なぜか はくがつきますね。 267 00:18:07,448 --> 00:18:09,767 智に働けば 角が立つ。 268 00:18:09,767 --> 00:18:11,786 情に棹させば 流される。 269 00:18:11,786 --> 00:18:13,955 おぉ ドクトル十八番の 『草枕』だ。 270 00:18:13,955 --> 00:18:15,940 意地を通せば 窮屈だ。 271 00:18:15,940 --> 00:18:18,943 とかくに 人の世は住みにくい。 272 00:18:18,943 --> 00:18:20,962 漱石ならびにご一同。 273 00:18:20,962 --> 00:18:26,262 この住みにくい世の中に いざ…。 (3人)乾杯。 274 00:18:39,297 --> 00:18:52,109 (バイブ音) 275 00:18:52,109 --> 00:18:56,130 栗原です ただ今 おかけになった電話番号は➡ 276 00:18:56,130 --> 00:18:58,549 現在 使われ…。 277 00:18:58,549 --> 00:19:03,549 田川さんが高熱? あっ すぐに行く。 278 00:19:08,292 --> 00:19:12,930 ソルラクトを時間60ミリ点滴 酸素マスク 救急カートも用意を。 279 00:19:12,930 --> 00:19:15,299 はい。 あぁ…。 280 00:19:15,299 --> 00:19:18,452 田川さん 田川さん大丈夫ですか? 281 00:19:18,452 --> 00:19:22,752 水無さん ご家族に連絡を。 しました。 282 00:19:30,264 --> 00:19:32,264 じいじは? 283 00:19:35,619 --> 00:19:37,938 じいじは? 284 00:19:37,938 --> 00:19:42,109 じいじは? じいじ! 285 00:19:42,109 --> 00:19:44,109 大丈夫だよ ねっ? じいじは? 286 00:20:18,429 --> 00:20:20,929 お願いです 田川さんの痛みを…。 287 00:20:23,434 --> 00:20:25,986 栗原先生 痛みだけでも 取ってあげてください。 288 00:20:25,986 --> 00:20:28,022 モルヒネをこれ以上増やせば 呼吸が止まるかもしれ…。 289 00:20:28,022 --> 00:20:30,107 なんとかしてください! 290 00:20:30,107 --> 00:20:33,307 私 先生みたいに患者さんが死ぬの 慣れてないんです! 291 00:20:41,268 --> 00:20:44,768 いりません それより痛みを…。 田川さんのお孫さんにだ。 292 00:21:01,105 --> 00:21:03,507 < たとえ医者でも➡ 293 00:21:03,507 --> 00:21:08,107 患者が亡くなることに 慣れることはない> 294 00:21:11,098 --> 00:21:13,598 < それでも患者は亡くなる> 295 00:21:16,954 --> 00:21:20,454 < それでも医者は やれることを やる> 296 00:21:23,444 --> 00:21:25,444 < なぜなら…> 297 00:21:28,098 --> 00:21:30,768 先生は大変だな。 298 00:21:30,768 --> 00:21:35,272 こんな年寄りの みっともない姿に つきあわされてさ。 299 00:21:35,272 --> 00:21:37,775 背中見ますね。 300 00:21:37,775 --> 00:21:41,262 <痛みが取れた瞬間 田川さんは➡ 301 00:21:41,262 --> 00:21:44,265 晴れ晴れと 笑ってくれることがある> 302 00:21:44,265 --> 00:21:47,434 おかげさんで 今日はいい。 303 00:21:47,434 --> 00:21:52,122 < それは…。 304 00:21:52,122 --> 00:21:59,322 それは堂々たる 命の形である> 305 00:22:06,437 --> 00:22:08,589 今日は お熱も下がりましたね。 306 00:22:08,589 --> 00:22:12,259 水無さんと 栗原先生のおかげだよ。 307 00:22:12,259 --> 00:22:17,431 いいえ 田川さんが頑張って病気と 闘ってくれてるからですよ。 308 00:22:17,431 --> 00:22:19,934 手 失礼しますね。 309 00:22:19,934 --> 00:22:22,603 < いつも 泣くか怒るかの水無さんが➡ 310 00:22:22,603 --> 00:22:27,958 田川さんの前では 常に 笑顔で通していた。 311 00:22:27,958 --> 00:22:32,596 私も 痛みを取る薬の調整を 試み続けたが➡ 312 00:22:32,596 --> 00:22:36,250 満足の行くところには到達せず> 313 00:22:36,250 --> 00:22:39,153 ほ~う 気持ちいい。 アハハハ。 314 00:22:39,153 --> 00:22:41,171 <1週間後> 315 00:22:41,171 --> 00:22:45,109 (アラーム) 316 00:22:45,109 --> 00:22:49,113 <田川さんは 最後の10時間 静かに眠り➡ 317 00:22:49,113 --> 00:22:51,313 呼吸を止めた> 318 00:22:53,784 --> 00:22:57,984 <最後は穏やかで 安らかな死に顔であった> 319 00:23:00,774 --> 00:23:03,474 午後9時13分です。 320 00:23:07,131 --> 00:23:09,131 ありがとうございました。 321 00:23:20,127 --> 00:23:23,163 田川さん。 322 00:23:23,163 --> 00:23:25,466 痛かったね…。 323 00:23:25,466 --> 00:23:27,566 ごめんね。 324 00:23:33,123 --> 00:23:36,961 じいじは? 325 00:23:36,961 --> 00:23:38,961 じいじは! 326 00:23:48,789 --> 00:23:51,489 <孫の少年は 怒っていた> 327 00:23:54,295 --> 00:23:58,795 <助けてくれるはずの医者が 助けられなかったのだから> 328 00:24:02,970 --> 00:24:10,644 <偉そうに白衣を着て 病院を歩き回っているくせに➡ 329 00:24:10,644 --> 00:24:17,344 痛み一つ満足に 取り除けなかったのだから> 330 00:24:22,289 --> 00:24:26,589 <無為 無策 無能…> 331 00:24:52,503 --> 00:24:54,621 おかえりなさい! イチさん。 332 00:24:54,621 --> 00:24:57,474 そして… ただいまです。 333 00:24:57,474 --> 00:24:59,474 ハル…。 334 00:25:06,400 --> 00:25:09,900 誰か 亡くなったのですか? 335 00:25:14,124 --> 00:25:18,962 イチさん 突然ですが 深宮神社にお参りに行きます。 336 00:25:18,962 --> 00:25:21,298 えっ? ただいまのご挨拶を まだしていません。 337 00:25:21,298 --> 00:25:24,118 夜中ですが 一緒に来てください イチさん。 338 00:25:24,118 --> 00:25:26,118 あっ ちょ…。 339 00:25:34,611 --> 00:25:40,467 モンブランの山頂からは もっとすごい数の星が見えます。 340 00:25:40,467 --> 00:25:43,467 吸い込まれそうな星の海です。 341 00:25:46,473 --> 00:25:51,145 でも私は こうやって イチさんと見る➡ 342 00:25:51,145 --> 00:25:56,345 この町の優しい星が 世界で いちばん好きです。 343 00:26:00,804 --> 00:26:02,804 ハル…。 344 00:26:05,175 --> 00:26:07,175 イチさん。 345 00:26:13,117 --> 00:26:16,620 なんたる失態だ! えっ? 346 00:26:16,620 --> 00:26:19,773 欧州最高峰の山から 帰ってきたばかりの細君に➡ 347 00:26:19,773 --> 00:26:22,943 こちらが労われるとは。 348 00:26:22,943 --> 00:26:26,613 おかえり ハル! 349 00:26:26,613 --> 00:26:30,634 ただいまです 大好きなイチさん! 350 00:26:30,634 --> 00:26:35,834 (犬の吠え声) 351 00:26:39,977 --> 00:26:43,277 お参りに行きましょうか。 はい。 352 00:26:47,451 --> 00:26:49,451 アハハ。 353 00:29:52,436 --> 00:29:57,124 <病院は どこもかしこも 問答無用の医者不足である。 354 00:29:57,124 --> 00:30:02,045 ゆえに 私のような勤勉 実直な内科医は➡ 355 00:30:02,045 --> 00:30:06,116 他の病院へ応援に行くことも 日常茶飯事となる。 356 00:30:06,116 --> 00:30:11,288 このバイトは 体にきついが 家計に優しい。 357 00:30:11,288 --> 00:30:17,611 木曽南病院の当直を終え 現在 朝6時。 358 00:30:17,611 --> 00:30:20,964 諸君 この場合➡ 359 00:30:20,964 --> 00:30:26,603 まっすぐ 本庄病院に戻るのを 愚の骨頂という。 360 00:30:26,603 --> 00:30:30,273 朝時雨煙る木曽の路傍にて…> 361 00:30:30,273 --> 00:30:35,212 コーヒーを味わう。 フフ…。 362 00:30:35,212 --> 00:30:40,967 (バイブ音) 363 00:30:40,967 --> 00:30:45,872 はい 栗原です。 下血? 364 00:30:45,872 --> 00:30:48,442 そう 癒やしの 安曇さんが下血したの。 365 00:30:48,442 --> 00:30:51,478 血圧は 95の40。 脈拍は108。 366 00:30:51,478 --> 00:30:53,497 意識レベルは落ちてない。 367 00:30:53,497 --> 00:30:56,116 5分前のラウンドで 御影さんが気づいた。 368 00:30:56,116 --> 00:30:58,118 シーツが汚れるほどの出血。 369 00:30:58,118 --> 00:31:01,638 血算と生化学検査。 輸血の準備だ。 370 00:31:01,638 --> 00:31:04,958 当直は? 外科の砂山か。 371 00:31:04,958 --> 00:31:07,961 しかたない。 私が戻るまで 怪獣の指示を仰げ。 372 00:31:07,961 --> 00:31:10,947 先生は慌てないで。 運転気をつけて。 373 00:31:10,947 --> 00:31:15,547 優しいな。 だが私は妻のある身だぞ 東西。 374 00:31:23,777 --> 00:31:27,147 <安曇さんは2か月前 村の集団検診で➡ 375 00:31:27,147 --> 00:31:30,200 胆のう癌が見つかり 外来に来た。 376 00:31:30,200 --> 00:31:34,438 が 腫瘍は本庄病院で 手術するには難しい位置にあり➡ 377 00:31:34,438 --> 00:31:37,808 私は 大学病院へ紹介状を書いた。 378 00:31:37,808 --> 00:31:39,926 しかし…> 379 00:31:39,926 --> 00:31:44,131 ⦅大学の先生でも 手術は やっぱり➡ 380 00:31:44,131 --> 00:31:46,131 無理だそうです。 381 00:31:52,122 --> 00:31:56,943 《大学病院の返事は 事務的な一行のみであった。 382 00:31:56,943 --> 00:32:05,118 すべて説明した… とは どういう意味かととまどった》 383 00:32:05,118 --> 00:32:10,290 あと 半年の命ですって 言われました。 384 00:32:10,290 --> 00:32:15,178 治療法はないから 残りの半年➡ 385 00:32:15,178 --> 00:32:21,601 好きなように 生きてください って。 386 00:32:21,601 --> 00:32:25,755 すみません…。 387 00:32:25,755 --> 00:32:32,779 《なぜ あなたが謝るのだ? 388 00:32:32,779 --> 00:32:35,265 安曇さんは 夫を早くに亡くし➡ 389 00:32:35,265 --> 00:32:40,137 子どもも親戚もない 72歳の独居老人である。 390 00:32:40,137 --> 00:32:43,790 その人に いきなり 余命は半年➡ 391 00:32:43,790 --> 00:32:46,290 好きなことをして生きろとは!》 392 00:32:50,263 --> 00:32:57,287 あの 私 ここに 戻ってきたらだめでしょうか? 393 00:32:57,287 --> 00:33:03,860 治らなくて 本当に申し訳ないです。 394 00:33:03,860 --> 00:33:11,618 わがまま言って 本当に心苦しいです。 395 00:33:11,618 --> 00:33:13,620 でも私…。 396 00:33:13,620 --> 00:33:18,959 あと半年➡ 397 00:33:18,959 --> 00:33:24,459 死ぬまで一人でいるなんて…。 398 00:33:28,618 --> 00:33:31,805 次の外来は いつにしましょうか? 399 00:33:31,805 --> 00:33:35,305 希望日 おっしゃってください⦆ 400 00:33:54,794 --> 00:33:57,130 これが 今朝 撮ったCTだ。 401 00:33:57,130 --> 00:34:02,953 胆のう癌の横行結腸浸潤。 それで 下血が起きた。 402 00:34:02,953 --> 00:34:06,940 こっちが2か月前のCTか。 403 00:34:06,940 --> 00:34:09,943 たった2か月で 腫瘍が こんなにでかくなるって。 404 00:34:09,943 --> 00:34:13,613 レアケースだ。 思っていたより相当早い。 405 00:34:13,613 --> 00:34:17,117 あと1か月 もたんな。 406 00:34:17,117 --> 00:34:19,619 考える。 何を? 407 00:34:19,619 --> 00:34:22,539 治療法 もうないぞ。 治療法ではない。 408 00:34:22,539 --> 00:34:25,141 安曇さんに どう話すか考えるのだ。 409 00:34:25,141 --> 00:34:30,041 治療だけが 医者の仕事ではない。 410 00:34:32,215 --> 00:34:34,234 んなこと言ったって お前! 411 00:34:34,234 --> 00:34:36,634 (ドアの閉まる音) 412 00:37:09,422 --> 00:37:13,927 すみません。 ベッドを汚してしまって。 413 00:37:13,927 --> 00:37:15,945 (東西)全然 大丈夫です。 414 00:37:15,945 --> 00:37:18,448 病院には ベッドが 売るほどあるんですから。 415 00:37:18,448 --> 00:37:21,501 うちのベッドも 病院から 安く買いましたよ 主任。 416 00:37:21,501 --> 00:37:24,287 あら 何それ御影さん 職権乱用? 417 00:37:24,287 --> 00:37:26,587 ううん もう そんなことないですよ。 418 00:37:30,677 --> 00:37:34,077 じゃ 失礼します。 失礼します。 419 00:37:42,856 --> 00:37:45,442 《怪獣には 大口をたたいたが➡ 420 00:37:45,442 --> 00:37:47,944 最初の言葉が出てこない》 421 00:37:47,944 --> 00:37:51,981 癌は だいぶ 大きいですか? 先生。 422 00:37:51,981 --> 00:37:56,035 《不意打ちである》 423 00:37:56,035 --> 00:37:58,955 安曇さん…。 424 00:37:58,955 --> 00:38:03,443 私は 身寄りがありませんから➡ 425 00:38:03,443 --> 00:38:08,043 自分の余命を 知っておかなきゃいけません。 426 00:38:12,485 --> 00:38:15,121 今朝の下血の原因ですが…。 427 00:38:15,121 --> 00:38:18,625 《私は 状況を詳しく説明した》 428 00:38:18,625 --> 00:38:21,110 つまり 大きくなっています。 429 00:38:21,110 --> 00:38:25,798 《しかし 余命が 1か月であることだけは伏せた》 430 00:38:25,798 --> 00:38:31,287 出血には輸血等で 経過を見ていこうと思います。 431 00:38:31,287 --> 00:38:41,130 私 死ぬまでここに 置いてもらえるんでしょうか? 432 00:38:41,130 --> 00:38:43,800 はい。 433 00:38:43,800 --> 00:38:50,000 あ~ よかった。 434 00:38:53,226 --> 00:38:58,126 本当に ホッとしました。 435 00:39:02,485 --> 00:39:07,941 《なぜ この人は きつい局面で いつも➡ 436 00:39:07,941 --> 00:39:12,812 笑ってくれるのであろう》 437 00:39:12,812 --> 00:39:50,450 ♬~ 438 00:39:50,450 --> 00:39:53,450 ああ 気が利くな 東西。 439 00:39:55,822 --> 00:39:59,876 栗原先生 私➡ 440 00:39:59,876 --> 00:40:03,780 田川さんのとき 取り乱してしまって➡ 441 00:40:03,780 --> 00:40:06,950 本当にすみませんでした! 442 00:40:06,950 --> 00:40:09,769 水無さん なんの話だ? 443 00:40:09,769 --> 00:40:13,606 あとで 東西主任から聞きました。 444 00:40:13,606 --> 00:40:17,493 看護師は 勤務が終わったら 家に帰って眠れるけど➡ 445 00:40:17,493 --> 00:40:22,098 栗原先生は 田川さんの ペインコントロールで➡ 446 00:40:22,098 --> 00:40:25,118 最後の3日間は 泊り込みだったのよ って。 447 00:40:25,118 --> 00:40:30,423 私 栗原先生に 八つ当たりしてたんだって➡ 448 00:40:30,423 --> 00:40:36,596 冷静になってわかって 本当に恥ずかしいです。 449 00:40:36,596 --> 00:40:39,616 すみませんでした! 450 00:40:39,616 --> 00:40:44,604 謝罪は まったく必要ないし➡ 451 00:40:44,604 --> 00:40:48,274 長時間勤務が立派だという 誤解は更に困る。 452 00:40:48,274 --> 00:40:51,628 田川さんは 君がいると➡ 453 00:40:51,628 --> 00:40:56,599 例え 薬が効かなくても 安心して眠っておられた。 454 00:40:56,599 --> 00:41:02,588 君だけが果たせた仕事である。 455 00:41:02,588 --> 00:41:09,312 要するに 君は 大したものだということだ。 456 00:41:09,312 --> 00:41:12,512 感謝する。 457 00:41:22,592 --> 00:41:25,628 東西主任が言ってました。 ん? 458 00:41:25,628 --> 00:41:30,116 栗原先生は 口が悪くて 身だしなみも適当で➡ 459 00:41:30,116 --> 00:41:32,301 変なしゃべり方で 何言ってるか➡ 460 00:41:32,301 --> 00:41:34,270 意味不明のときがあるけど…。 ちょっと待て。 461 00:41:34,270 --> 00:41:38,970 患者さんのことは 真剣に考えてるって。 462 00:41:45,465 --> 00:41:47,433 水無さんは 外科の怪獣を知っておるか? 463 00:41:47,433 --> 00:41:51,320 怪獣ですか? 悔やまれることに私の友だ。 464 00:41:51,320 --> 00:41:53,439 名前を砂山次郎という。 465 00:41:53,439 --> 00:41:56,442 あっ はい。 466 00:41:56,442 --> 00:41:59,462 いい先生だと思います。 467 00:41:59,462 --> 00:42:02,031 本心か? 468 00:42:02,031 --> 00:42:04,584 あっ こないだ東西主任と一緒に➡ 469 00:42:04,584 --> 00:42:07,620 砂山先生に焼き肉を ごちそうしていただきました。 470 00:42:07,620 --> 00:42:11,424 私を励ます会だって。 ずうずうしくも怪獣がか? 471 00:42:11,424 --> 00:42:15,611 あっ いえ 主任が。 主任が砂山先生を誘われて。 472 00:42:15,611 --> 00:42:19,082 東西が砂山まで誘ったのだな。 473 00:42:19,082 --> 00:42:22,101 そして みずからも 焼き肉をごちそうに…。 474 00:42:22,101 --> 00:42:24,604 はぁ~! 475 00:42:24,604 --> 00:42:27,607 おそるべし 東西。 476 00:42:27,607 --> 00:42:29,625 (くしゃみ) 477 00:42:29,625 --> 00:42:32,325 すみません。 478 00:42:38,601 --> 00:42:42,601 ん? 479 00:43:07,430 --> 00:43:10,349 ビッグニュースだ ドクトル。 480 00:43:10,349 --> 00:43:12,769 今朝 学士殿の野菊の間から➡ 481 00:43:12,769 --> 00:43:16,923 絶世の美女が忍び出るのを 目撃した。 482 00:43:16,923 --> 00:43:23,613 察するに ゆうべは 2人っきりで過ごしていたのだな。 483 00:43:23,613 --> 00:43:26,616 今日 学士殿は そそくさと外出。 484 00:43:26,616 --> 00:43:30,770 こよいは 美女の部屋の番か。 485 00:43:30,770 --> 00:43:33,773 男爵 たとえそうであっても 冷やかすのは よせ。 486 00:43:33,773 --> 00:43:39,946 ドクトル 貴族たるもの そのあたりは心得ておる。 487 00:43:39,946 --> 00:43:44,934 もしかしたら 学士様は ここを引き払うおつもりかも。 488 00:43:44,934 --> 00:43:47,336 榛名姫 今 なんておっしゃった? 489 00:43:47,336 --> 00:43:50,456 昨日 家財道具が出されていました。 490 00:43:50,456 --> 00:43:53,476 ニーチェの本もあったんです イチさん。 491 00:43:53,476 --> 00:43:56,276 学士殿が ニーチェを捨てたのか? 492 00:44:35,551 --> 00:44:39,272 (男爵)ドクトル 大変だ! 学士殿が! 493 00:44:39,272 --> 00:44:42,472 起きてくれ! ドクトル! 494 00:44:45,945 --> 00:44:49,115 学士殿! 学士殿 学士殿! 495 00:44:49,115 --> 00:44:53,269 ドクトル おい! 脈が弱い。 体も冷たい。 496 00:44:53,269 --> 00:44:55,638 ハル 救急車を。 本庄病院へ運ぶ。 はい。 497 00:44:55,638 --> 00:44:59,308 男爵 温めろ。 498 00:44:59,308 --> 00:45:02,108 おい しっかりしろ! 499 00:45:05,298 --> 00:45:09,118 (男爵)目を開けろよ! おい! 500 00:45:09,118 --> 00:45:12,518 大丈夫か? 学士殿! お~い! 501 00:47:44,423 --> 00:47:49,128 睡眠導入剤と精神安定剤 200錠は飲んだね。 502 00:47:49,128 --> 00:47:52,131 200錠…。 503 00:47:52,131 --> 00:47:56,285 < この日の当直は 循環器内科のベテラン医師。 504 00:47:56,285 --> 00:47:59,271 泰然自若を絵に描いたような 人柄から➡ 505 00:47:59,271 --> 00:48:02,191 自若先生と あだ名している。 506 00:48:02,191 --> 00:48:05,945 口癖は 問題ない> 507 00:48:05,945 --> 00:48:08,948 バイタル 問題ない。 508 00:48:08,948 --> 00:48:11,333 御仁の心臓。 509 00:48:11,333 --> 00:48:13,452 問題ない。 510 00:48:13,452 --> 00:48:17,106 しかし 御仁が今後も死を望むなら➡ 511 00:48:17,106 --> 00:48:23,012 この拍動は ただ 血液を送り出す機械運動だ。 512 00:48:23,012 --> 00:48:26,048 遺書のたぐいは? 513 00:48:26,048 --> 00:48:29,348 ありませんでした。 514 00:48:35,191 --> 00:48:38,127 <40時間後。 515 00:48:38,127 --> 00:48:42,627 学士殿の意識が回復した> 516 00:48:46,018 --> 00:48:49,789 学士殿。 517 00:48:49,789 --> 00:48:54,293 よかった。 気がついたか。 518 00:48:54,293 --> 00:48:59,493 なんだ… 生きてましたか。 519 00:49:01,784 --> 00:49:04,286 馬鹿野郎! 520 00:49:04,286 --> 00:49:08,457 なんてこと言うんだよ。 521 00:49:08,457 --> 00:49:10,957 なんで死のうとしたんだよ? 男爵。 522 00:49:15,281 --> 00:49:19,451 それが言えたら…。 523 00:49:19,451 --> 00:49:23,622 死にませんよ。 524 00:49:23,622 --> 00:49:27,122 お前 ふざけんな! 男爵。 525 00:49:43,792 --> 00:49:46,779 ドクトル。 526 00:49:46,779 --> 00:49:51,951 かまわん。 言いたくなければ言わぬがよい。 527 00:49:51,951 --> 00:49:57,251 貴君は生き返った。 そこに意義がある。 528 00:50:22,615 --> 00:50:27,303 はい 脈拍も血圧も 安定してきましたよ 橘さん。 529 00:50:27,303 --> 00:50:30,456 橘。 530 00:50:30,456 --> 00:50:33,956 名字で呼ばれたのは8年ぶりです。 531 00:50:38,881 --> 00:50:41,283 男爵は まだ怒っていますか? 532 00:50:41,283 --> 00:50:43,302 男爵? 533 00:50:43,302 --> 00:50:47,502 ハルの話では あれから 御嶽荘には戻っていないそうだ。 534 00:50:53,779 --> 00:50:58,279 ドクトルは 本当に何も聞かないんですね。 535 00:51:01,954 --> 00:51:04,974 言いたくなったら いつでも聞く。 536 00:51:04,974 --> 00:51:07,960 私は いつでも病院にいるぞ。 537 00:51:07,960 --> 00:51:12,114 ホントにそうなの。 栗原先生は病院が大好きだから。 538 00:51:12,114 --> 00:51:15,117 東西 その文脈は若干違う。 539 00:51:15,117 --> 00:51:18,454 (ノック) 540 00:51:18,454 --> 00:51:21,440 どちら様ですか? 541 00:51:21,440 --> 00:51:24,944 このたびは 大変ご迷惑をおかけしました。 542 00:51:24,944 --> 00:51:30,299 橘仙介の姉の 楓と申します。 543 00:51:30,299 --> 00:51:35,454 姉? 544 00:51:35,454 --> 00:51:38,454 あっ お姉さん どうぞこちらに。 545 00:51:43,646 --> 00:51:47,299 下宿に行ったら ハルさんっていう方が➡ 546 00:51:47,299 --> 00:51:49,285 お部屋におられたの。 547 00:51:49,285 --> 00:51:52,288 あ… では ハルから おおむね事情は…。 548 00:51:52,288 --> 00:51:56,442 伺いました。 栗原先生ですね? 549 00:51:56,442 --> 00:52:00,462 弟を助けてくださって 本当にありがとうございました。 550 00:52:00,462 --> 00:52:05,117 いえいえ 学士殿の友人として 当たり前のことをしたまでです。 551 00:52:05,117 --> 00:52:11,106 学士? わかったでしょ 姉さん。 552 00:52:11,106 --> 00:52:14,126 これが今の僕の名前なんです。 553 00:52:14,126 --> 00:52:17,126 学士殿なんです! 554 00:52:25,704 --> 00:52:28,607 《私にも事情はわからない》 555 00:52:28,607 --> 00:52:32,807 肩の力抜いて 一緒に出雲に帰ろう? 556 00:52:38,100 --> 00:52:41,120 ああ お二人は 島根のご出身ですか? 557 00:52:41,120 --> 00:52:46,275 はい。 出雲の片田舎です。 558 00:52:46,275 --> 00:52:49,778 仙介は幼い頃から➡ 559 00:52:49,778 --> 00:52:53,632 神童と呼ばれるほど頭がよくって。 560 00:52:53,632 --> 00:52:59,505 8年前 大学受験で上京したんです。 561 00:52:59,505 --> 00:53:02,305 でも…。 562 00:53:05,961 --> 00:53:13,952 田舎育ちの僕に 大東京は 圧倒的に外国でしたよ ドクトル。 563 00:53:13,952 --> 00:53:15,938 フッ…。 564 00:53:15,938 --> 00:53:17,956 飲まれたんです。 565 00:53:17,956 --> 00:53:20,275 国立も私立も全滅で➡ 566 00:53:20,275 --> 00:53:24,296 高額な受験費用と旅費を 出してくれた母に➡ 567 00:53:24,296 --> 00:53:27,296 落ちたなんて とても言えず…。 568 00:53:29,768 --> 00:53:32,768 合格しましたと ウソをつき…。 569 00:53:35,107 --> 00:53:40,763 仕送りをもらい 日本中を放浪したあげく➡ 570 00:53:40,763 --> 00:53:43,766 御嶽荘に流れ着き 気がつけば…。 571 00:53:43,766 --> 00:53:46,066 8年。 長っ。 572 00:53:48,137 --> 00:53:50,756 母君は そのことを…。 (楓)いえ。 573 00:53:50,756 --> 00:53:55,094 母は仙介のウソを ずっと信じてました。 574 00:53:55,094 --> 00:53:59,494 今は東京の大学院にいるって。 575 00:54:01,467 --> 00:54:09,108 そのうえ 僕は 御嶽荘でも ウソをつきました。 576 00:54:09,108 --> 00:54:14,930 最低の人間です。 577 00:54:14,930 --> 00:54:18,934 どのようなウソであるか? 578 00:54:18,934 --> 00:54:21,587 ニーチェですよ ドクトル。 579 00:54:21,587 --> 00:54:23,589 博士課程の論文です。 580 00:54:23,589 --> 00:54:26,975 信濃大学大学院 文学部 哲学科の 学士です。 581 00:54:26,975 --> 00:54:30,028 学位なんか持ってません。 僕は高卒です! 582 00:54:30,028 --> 00:54:34,028 大学なんて 行ったことすらないんです! 583 00:54:36,935 --> 00:54:40,606 そんなことなら 最初から知っていた。 584 00:54:40,606 --> 00:54:42,624 えっ? 585 00:54:42,624 --> 00:54:45,627 私は 信濃大学の医学部の出身なのだ。 586 00:54:45,627 --> 00:54:51,617 信濃大学に人文学部はあるが 文学部はない。 587 00:54:51,617 --> 00:54:56,517 だが… それが なんだ? 588 00:54:58,924 --> 00:55:04,446 貴君の探究心は本物だ。 貴君の博識は事実である。 589 00:55:04,446 --> 00:55:08,934 ニーチェを語れば 貴君の弁理と博識は 他を圧して 余りある。 590 00:55:08,934 --> 00:55:10,936 高卒? 大卒? 591 00:55:10,936 --> 00:55:14,940 そのような肩書きどもが 反ばくできる余地すら皆無! 592 00:55:14,940 --> 00:55:17,609 学問を行うのに必要なものは なんだ? 593 00:55:17,609 --> 00:55:20,279 学歴ではない。 気概なのだ! 594 00:55:20,279 --> 00:55:22,948 体裁ではない。 熱意なのだ! 595 00:55:22,948 --> 00:55:24,917 貴君のあの野菊の間こそ➡ 596 00:55:24,917 --> 00:55:27,436 まぎれもない 大学探究心のたたら場だ! 597 00:55:27,436 --> 00:55:29,938 私も男爵もハルも だまされてはおらんのに➡ 598 00:55:29,938 --> 00:55:35,038 何を恥じ入る必要がある? ない! ない! 三度 言う。 ない! 599 00:55:41,517 --> 00:55:44,253 ドクトル…。 600 00:55:44,253 --> 00:55:46,753 ハァ…。 601 00:55:48,757 --> 00:55:52,444 経過良好につき 明日 退院でいいだろう。 602 00:55:52,444 --> 00:55:57,449 8年にわたる二日酔いも これで さめた。 603 00:55:57,449 --> 00:56:02,049 そうだな? 学士殿。 604 00:56:05,457 --> 00:56:07,957 仙介。 605 00:56:10,963 --> 00:56:14,099 はい…。 606 00:56:14,099 --> 00:56:17,436 はい。 607 00:56:17,436 --> 00:56:19,938 感謝します。 608 00:56:19,938 --> 00:56:25,928 ならば 胸を張って 出雲の母君に会ってきたまえ。 609 00:56:25,928 --> 00:56:28,931 8年の親不孝を告白し…。 あ…。 610 00:56:28,931 --> 00:56:31,950 母君に許しを乞えばよい。 (楓)あの 先生…。 611 00:56:31,950 --> 00:56:36,021 たとえ 許されることかなわずとも 貴君のその行動こそが➡ 612 00:56:36,021 --> 00:56:40,108 貴君の新たな力になると 私は信じ…。 613 00:56:40,108 --> 00:56:42,127 ん? 614 00:56:42,127 --> 00:56:45,764 あの… 先生 本当に ありがとうございます。 615 00:56:45,764 --> 00:56:50,064 でも 母は…。 先日 亡くなったのです。 616 00:56:53,438 --> 00:56:58,427 《今少し考えれば 推察は容易であった。 617 00:56:58,427 --> 00:57:04,099 母君の他界で 学士殿は謝罪の機会を逸し➡ 618 00:57:04,099 --> 00:57:09,087 追い詰められた学士殿は 発作的に死のうとした。 619 00:57:09,087 --> 00:57:11,787 それを私は…》 620 00:57:13,775 --> 00:57:18,275 《一番の大阿呆は この私だ》 621 00:57:25,120 --> 00:57:28,607 先生のお説教 悪くなかったわよ。 言うな。 622 00:57:28,607 --> 00:57:32,110 古風な言い回しが新鮮で 私は勇気をもらったわ。 623 00:57:32,110 --> 00:57:35,464 お前に与えても しかたがない。 学士さんも励まされたと思う。 624 00:57:35,464 --> 00:57:39,618 まぁ ちょっと的外れだったけど 先生の熱い気持ちは伝わってた。 625 00:57:39,618 --> 00:57:42,018 元気出して。 626 00:57:44,289 --> 00:57:47,459 元気出してよ! 相談があるの。 627 00:57:47,459 --> 00:57:49,461 断る。 628 00:57:49,461 --> 00:57:52,130 癒やしの安曇さんのことなの。 聞こう。 629 00:57:52,130 --> 00:57:55,784 先生は外来に入ってて 会ったことないと思うんだけど➡ 630 00:57:55,784 --> 00:57:58,270 ここんところ 毎週金曜日のお昼にね➡ 631 00:57:58,270 --> 00:58:01,273 安曇さんにお見舞い客があるの。 安曇さんに? 632 00:58:01,273 --> 00:58:03,475 うん とってもいい感じの紳士。 633 00:58:03,475 --> 00:58:07,829 グレーのジャケットが おしゃれで 私たち グレーの紳士って呼んでるの。 634 00:58:07,829 --> 00:58:09,865 ほう…。 635 00:58:09,865 --> 00:58:13,418 その紳士がね 安曇さんが輸血したって聞いて➡ 636 00:58:13,418 --> 00:58:17,005 主治医の先生に 状態を伺いたいって。 どうする? 637 00:58:17,005 --> 00:58:20,025 ハァ… 家族でも親戚でもない人に➡ 638 00:58:20,025 --> 00:58:24,429 病状を伝えることはできないぞ 東西。 病院には守秘義務がある。 639 00:58:24,429 --> 00:58:26,431 よね…。 640 00:58:26,431 --> 00:58:30,602 信頼できそうな…。 よさげな紳士ですけど。 641 00:58:30,602 --> 00:58:33,105 しかしだ。 642 00:58:33,105 --> 00:58:37,092 義務を守りすぎて 患者を孤立させては意味がない。 643 00:58:37,092 --> 00:58:42,431 その辺りの裁量は現場の医者に 任せられてしかるべきである。 644 00:58:42,431 --> 00:58:46,435 あの… どういう意味でしょう? 先輩。 645 00:58:46,435 --> 00:58:49,938 う~ん つまるところ… 主任? 646 00:58:49,938 --> 00:58:52,324 だから グレーの紳士に➡ 647 00:58:52,324 --> 00:58:55,093 インフォームドコンセントをするってことで いい? 648 00:58:55,093 --> 00:58:57,612 同じことを 二度 言わせるな。 649 00:58:57,612 --> 00:59:02,812 余命1か月…。 650 00:59:07,589 --> 00:59:15,180 余命以外は すべて 安曇さんにもお話ししました。 651 00:59:15,180 --> 00:59:22,621 失礼ですが 安曇さんとは どういうご関係でしょうか? 652 00:59:22,621 --> 00:59:25,290 あぁ…。 653 00:59:25,290 --> 00:59:28,590 もう 50年前です。 654 00:59:30,679 --> 00:59:37,179 安曇さんのご主人に 救われたことがあるんです。 655 00:59:39,104 --> 00:59:43,104 命より大切なものを。 656 01:00:00,442 --> 01:00:04,446 安曇さん そろそろ 失礼いたしますね。 657 01:00:04,446 --> 01:00:06,446 あぁ…。 658 01:00:24,449 --> 01:00:29,454 また ここですか。 山がお好きなんですね。 659 01:00:29,454 --> 01:00:31,623 えぇ。 フフフフ…。 660 01:00:31,623 --> 01:00:38,113 私は穂高の山奥の 小さな村に生まれまして➡ 661 01:00:38,113 --> 01:00:45,153 そこで夫と出会って 二十歳そこそこで結婚をして…。 662 01:00:45,153 --> 01:00:47,189 フフフフ…。 663 01:00:47,189 --> 01:00:51,126 貧しい村でした。 664 01:00:51,126 --> 01:00:56,126 あるとき うちの米蔵に泥棒が入って。 665 01:00:58,116 --> 01:01:00,602 (安曇)その子は同じ村の子で➡ 666 01:01:00,602 --> 01:01:07,642 病気で寝ついている父親と 2人の妹を抱えていたんです。 667 01:01:07,642 --> 01:01:10,695 「これは わしが 勝手にやったことだ。 668 01:01:10,695 --> 01:01:12,614 おわびに ここで腹を切る。 669 01:01:12,614 --> 01:01:15,133 どうか 家族には ないしょに… いや! 670 01:01:15,133 --> 01:01:19,120 村には ないしょにお願いします」。 671 01:01:19,120 --> 01:01:24,776 そのとき 「どうした? 安曇さん どうした?」って➡ 672 01:01:24,776 --> 01:01:32,217 物音を聞きつけた村の若い衆が 駆けつけてきました。 673 01:01:32,217 --> 01:01:39,124 「なんもねえ! なんもねえから 帰れ!」。 674 01:01:39,124 --> 01:01:46,114 そして 夫は また米蔵に戻ってきて…。 675 01:01:46,114 --> 01:01:51,453 「持ってけ。 1俵あれば 冬は越せる。 676 01:01:51,453 --> 01:01:53,972 お前は ここで一度 死んだ。 677 01:01:53,972 --> 01:02:00,462 一度 死ねば 飢えも寒さも もう怖くはないはずだ。 678 01:02:00,462 --> 01:02:05,062 そういう覚悟で家族を守れ」。 679 01:02:07,619 --> 01:02:12,624 (安曇)何度も何度も お礼とおわびを繰り返す➡ 680 01:02:12,624 --> 01:02:15,443 その子を見ているうちに➡ 681 01:02:15,443 --> 01:02:21,967 私 とってもかわいそうになって。 682 01:02:21,967 --> 01:02:26,321 その後 その子は 一生懸命勉強して➡ 683 01:02:26,321 --> 01:02:32,594 東京の大学に入って 事業を起こして➡ 684 01:02:32,594 --> 01:02:39,267 村いちばんの出世頭になりました。 685 01:02:39,267 --> 01:02:42,467 おしまい。 686 01:02:48,426 --> 01:02:50,445 ありがとう 安曇さん。 687 01:02:50,445 --> 01:02:54,933 えっ どうして 栗原先生が お礼を言うんですか? 688 01:02:54,933 --> 01:02:58,103 言いたいから言うんです。 689 01:02:58,103 --> 01:03:01,122 ありがとう。 690 01:03:01,122 --> 01:03:03,792 < そのとき私は➡ 691 01:03:03,792 --> 01:03:07,963 大きく励まされた 心持ちがしたのである。 692 01:03:07,963 --> 01:03:12,563 あのグレーの紳士と同じように> 693 01:03:17,372 --> 01:03:22,444 <友との別れが迫っていた> 694 01:03:22,444 --> 01:03:25,096 明朝 姉が迎えに来ます。 695 01:03:25,096 --> 01:03:28,796 御嶽荘の最後の夜ですね。 696 01:03:31,436 --> 01:03:35,440 男爵は やっぱり 顔を見せてくれませんね。 697 01:03:35,440 --> 01:03:40,095 男爵様も寂しいんです きっと。 698 01:03:40,095 --> 01:03:43,295 はい。 あっ ありがとうございます。 699 01:03:49,304 --> 01:03:54,104 私のお古だ。 博識の学士殿に くれてやる本がなくてな。 700 01:04:02,434 --> 01:04:06,354 島崎藤村 『夜明け前』。 701 01:04:06,354 --> 01:04:09,774 木曽路はすべて山の中である。 702 01:04:09,774 --> 01:04:14,279 あるところは 岨伝いに行く崖の道であり。 703 01:04:14,279 --> 01:04:17,282 あるところは 数十間の深さに臨む➡ 704 01:04:17,282 --> 01:04:20,435 木曽川の岸であり。 705 01:04:20,435 --> 01:04:25,123 明けない夜はない。 やまない雨はない。 706 01:04:25,123 --> 01:04:28,460 これが今生の別れではない。 707 01:04:28,460 --> 01:04:36,960 そういうことだ 学士殿。 708 01:04:42,457 --> 01:04:44,459 私たち またいつでも会えます。 709 01:04:44,459 --> 01:04:46,959 男爵様とも会えます。 710 01:04:49,347 --> 01:04:53,635 ええ 榛名姫 夜明け前が いちばん暗いといいますから。 711 01:04:53,635 --> 01:04:57,138 こよいは 大いにやりますか。 712 01:04:57,138 --> 01:05:01,138 乾杯! 乾杯! 乾杯! 713 01:05:09,951 --> 01:05:15,607 汝の幸福は そもいかに。 (2人)よっ! 714 01:05:15,607 --> 01:05:19,277 吾輩は猫である。 名前はまだない。 715 01:05:19,277 --> 01:05:21,780 なっ ハハ~! 716 01:05:21,780 --> 01:05:23,965 吾輩を見て ときどき あんなになったら➡ 717 01:05:23,965 --> 01:05:26,117 気楽でよかろうなどと言うが➡ 718 01:05:26,117 --> 01:05:28,103 気楽でよければ…。 719 01:05:28,103 --> 01:05:31,272 山道を登りながら こう考えた。 720 01:05:31,272 --> 01:05:36,127 どう考えた。 智に働けば角が立つ。 721 01:05:36,127 --> 01:05:40,281 情に棹させば 流される。 722 01:05:40,281 --> 01:05:43,781 意地を通せば 窮屈だ。 723 01:05:46,971 --> 01:05:51,126 とかくに人の世は住みにくい。 724 01:05:51,126 --> 01:05:55,326 住みにくい世の中に… 乾杯! 725 01:05:58,616 --> 01:06:02,470 木曽路はすべて山の中である。 726 01:06:02,470 --> 01:06:07,876 あるところは岨伝いに行く 崖の道であり➡ 727 01:06:07,876 --> 01:06:12,280 あるところは…。 728 01:06:12,280 --> 01:06:16,768 明けない夜はない。 729 01:06:16,768 --> 01:06:20,972 やまない雨はない。 730 01:06:20,972 --> 01:06:26,611 これが今生の別れではない。 731 01:06:26,611 --> 01:06:29,811 乾杯。 732 01:06:50,418 --> 01:06:53,271 さらばとは言わぬ。 733 01:06:53,271 --> 01:06:56,941 今は…。 734 01:06:56,941 --> 01:06:59,541 水… あ~。 735 01:07:06,117 --> 01:07:08,517 ん? 736 01:07:38,433 --> 01:07:40,533 男爵。 737 01:07:52,430 --> 01:07:55,600 気楽でよければ なるがよい。 738 01:07:55,600 --> 01:07:58,770 (一止/学士)そんなに こせこせしてくれと➡ 739 01:07:58,770 --> 01:08:02,257 誰も頼んだわけでもなかろう。 740 01:08:02,257 --> 01:08:04,943 (笑い声) 741 01:08:04,943 --> 01:08:07,111 さぁさぁ もう一献。 742 01:08:07,111 --> 01:08:09,781 (学士)親譲りの無鉄砲で 子供の時から➡ 743 01:08:09,781 --> 01:08:12,934 損ばかりしている。 744 01:08:12,934 --> 01:08:16,534 こうですか? 似てます? 745 01:08:28,433 --> 01:08:32,933 ドクトル これは? 746 01:08:37,775 --> 01:08:40,075 男爵…。 747 01:08:42,130 --> 01:08:44,330 榛名姫! 748 01:08:47,218 --> 01:08:51,418 ああ… おはよう。 749 01:08:54,942 --> 01:08:57,845 間に合ったようですね 男爵様。 750 01:08:57,845 --> 01:09:03,785 ああ これも榛名姫の 援軍の賜物ですな。 751 01:09:03,785 --> 01:09:10,585 門出には 桜が似合うゆえな。 752 01:09:16,431 --> 01:09:20,935 冬の桜だ 風流だ。 753 01:09:20,935 --> 01:09:30,278 男爵… 病院で 私は あなたにひどいことを…。 754 01:09:30,278 --> 01:09:33,598 これは敗北ではない。 755 01:09:33,598 --> 01:09:36,098 門出だ 学士殿! 756 01:09:38,770 --> 01:09:42,924 今朝の一歩は 前への一歩だ。 757 01:09:42,924 --> 01:09:46,444 前進だ。 758 01:09:46,444 --> 01:09:50,264 これは その花道だ。 759 01:09:50,264 --> 01:09:54,464 絶対に忘れるな。 760 01:09:57,155 --> 01:10:00,458 男爵に賛同する。 761 01:10:00,458 --> 01:10:03,258 忘れるな 学士殿。 762 01:10:11,619 --> 01:10:20,261 私は御嶽荘に来て 本当に…。 763 01:10:20,261 --> 01:10:24,265 (車が止まる音) 764 01:10:24,265 --> 01:10:27,652 姉君が迎えに来られたようだな。 765 01:10:27,652 --> 01:10:33,274 私は ここ御嶽荘で 皆さんに出会えて…。 766 01:10:33,274 --> 01:10:36,110 万歳をします。 えっ? あの…。 767 01:10:36,110 --> 01:10:39,430 万歳 万歳…。 768 01:10:39,430 --> 01:10:43,251 万歳 万歳…。 (2人)万歳 万歳…。 769 01:10:43,251 --> 01:11:11,451 (3人)万歳 万歳…。 770 01:14:02,466 --> 01:14:05,019 < こんな夢を見た。 771 01:14:05,019 --> 01:14:08,606 運慶が 弟子と 仁王像を刻んでいる。 772 01:14:08,606 --> 01:14:14,295 (足利)ありゃな 木に仁王様を 彫ってるんじゃない。 773 01:14:14,295 --> 01:14:18,799 木に埋まってる仁王様を のみで掘り出しとるんだよ。 774 01:14:18,799 --> 01:14:21,952 (平)土に埋まった石っころを 掘り出すみたいにかい? 775 01:14:21,952 --> 01:14:26,452 そうさ 石ころを 掘り出すみたいにさ。 776 01:14:30,945 --> 01:14:35,282 < これは 子どもの頃に読んだ 漱石の短編集➡ 777 01:14:35,282 --> 01:14:40,788 『夢十夜』の一つである。 778 01:14:40,788 --> 01:14:48,095 医者の仕事も これに似ているかもしれない。 779 01:14:48,095 --> 01:14:55,986 命は 人知の及ばぬところで すでに寿命が決まっている。 780 01:14:55,986 --> 01:14:59,807 もし その命が 土に埋もれているならば➡ 781 01:14:59,807 --> 01:15:04,445 掘り出し 風を送り 光をあてて➡ 782 01:15:04,445 --> 01:15:08,115 よりよい最期の時をつくり出す。 783 01:15:08,115 --> 01:15:13,515 医者とは そういう仕事なのでは…> 784 01:15:17,792 --> 01:15:20,945 < あれは… なぜだ? 785 01:15:20,945 --> 01:15:25,116 なぜ 外科の怪獣が運慶なのだ? 786 01:15:25,116 --> 01:15:29,620 水無さん! いかぬ! それは運慶ではない! 787 01:15:29,620 --> 01:15:31,620 怪獣だ!> 788 01:15:47,288 --> 01:15:53,144 《このせいで 妙な夢を見た》 789 01:15:53,144 --> 01:15:57,314 これは 部長先生の ご配慮でしょうか? 790 01:15:57,314 --> 01:16:01,168 ええ? 栗ちゃん 大学病院 行っちゃうの? 791 01:16:01,168 --> 01:16:04,955 《たぬき芝居も たいがいにしてほしい》 792 01:16:04,955 --> 01:16:09,326 大学病院 消化器内科 見学のご案内か。 793 01:16:09,326 --> 01:16:11,645 行けば? 794 01:16:11,645 --> 01:16:15,483 行けと言われれば行きます。 行くなと言われれば行きません。 795 01:16:15,483 --> 01:16:18,285 しかし 本人に何の了解もなく こういうことを➡ 796 01:16:18,285 --> 01:16:21,305 勝手にされるのは どうかと思います。 797 01:16:21,305 --> 01:16:23,941 私が手配しました。 わっ! 798 01:16:23,941 --> 01:16:25,960 うひょひょひょ…。 799 01:16:25,960 --> 01:16:29,613 栗原先生 いっつも私に驚く。 副部長先生 いつからそこに? 800 01:16:29,613 --> 01:16:32,116 最初っから。 それは ウソです。 801 01:16:32,116 --> 01:16:34,118 まぁまぁまぁ。 802 01:16:34,118 --> 01:16:38,105 栗原先生は 信濃大学医学部卒業後➡ 803 01:16:38,105 --> 01:16:43,427 大学医局には入られず 当院に就職されました。 804 01:16:43,427 --> 01:16:47,932 そうだね 栗ちゃん うちの純粋培養だよね。 805 01:16:47,932 --> 01:16:52,853 さぁ それが医者としてね 果たして プラスかマイナスか? 806 01:16:52,853 --> 01:16:56,774 つまり 副部長先生は 私に大学病院に行けと? 807 01:16:56,774 --> 01:16:59,777 まったく。 いや そういうことではありません。 808 01:16:59,777 --> 01:17:03,297 医局は ひどいところですよ。 809 01:17:03,297 --> 01:17:07,284 肥大化した権威主義の オバケ。 810 01:17:07,284 --> 01:17:10,771 しかしだ。 医局のおかげで➡ 811 01:17:10,771 --> 01:17:15,609 医療は 日々進歩し へき地に医者も派遣できる。 812 01:17:15,609 --> 01:17:18,279 助かる患者がいるんだよ。 栗ちゃん。 813 01:17:18,279 --> 01:17:21,615 どうしろと? 814 01:17:21,615 --> 01:17:25,152 なのでね 2日間 休みが取れるようにしました。 815 01:17:25,152 --> 01:17:27,688 え? 栗原先生➡ 816 01:17:27,688 --> 01:17:32,109 大学病院 見学に行ってきなさい。 817 01:17:32,109 --> 01:17:34,979 《大狸と古狐が相手では➡ 818 01:17:34,979 --> 01:17:38,115 しょせん人間に勝ち目はない》 819 01:17:38,115 --> 01:17:41,515 検討します。 820 01:17:44,271 --> 01:17:46,290 失礼します。 821 01:17:46,290 --> 01:17:48,709 (ドアの開閉音) 822 01:17:48,709 --> 01:17:51,128 内藤は ここで働いて30年か? 823 01:17:51,128 --> 01:17:54,281 うん。 後悔してるか? まったく。 824 01:17:54,281 --> 01:17:56,951 そういうことではありません。 板垣部長先生。 825 01:17:56,951 --> 01:17:58,936 ハッハッハッハッ…。 826 01:17:58,936 --> 01:18:02,306 お前は ホント古狐だな。 827 01:18:02,306 --> 01:18:07,945 ヘヘヘ… 私が古狐なら 板垣先生は 大狸だそうですよ。 828 01:18:07,945 --> 01:18:10,614 俺が? 大狸? 829 01:18:10,614 --> 01:18:16,287 私の命名ではありませんが うひょひょひょ…。 830 01:18:16,287 --> 01:18:18,987 おお 立派。 ハハハハ! 831 01:18:23,961 --> 01:18:25,961 (ため息) 832 01:18:29,967 --> 01:18:34,104 先生方は イチさんに 期待されてるんですね。 833 01:18:34,104 --> 01:18:36,774 面倒な。 時にハル…。 834 01:18:36,774 --> 01:18:40,294 はい イチさん。 文明堂のカステラというのは➡ 835 01:18:40,294 --> 01:18:43,714 聞いたことがあるか? カステラですか? 836 01:18:43,714 --> 01:18:47,785 ああ 下血の続いてる 癒やしの安曇さんなのだがな➡ 837 01:18:47,785 --> 01:18:52,122 今は 食事を止めているのだが 下血量が減ってきたら➡ 838 01:18:52,122 --> 01:18:56,360 少しでも口から食べませんかと 提案したのだ。 839 01:18:56,360 --> 01:19:01,432 ⦅何か食べられるとしたら➡ 840 01:19:01,432 --> 01:19:06,120 文明堂のカステラ。 841 01:19:06,120 --> 01:19:08,789 カステラですか? 842 01:19:08,789 --> 01:19:13,777 フフ… 30年以上前のことです。 843 01:19:13,777 --> 01:19:21,452 一度だけ 東京に 旅行したことがあったんです。 844 01:19:21,452 --> 01:19:25,952 そのときの 思い出の味⦆ 845 01:19:34,281 --> 01:19:37,835 経口摂取が いつできるかわからんが➡ 846 01:19:37,835 --> 01:19:41,472 信州で 文明堂のカステラは 手に入るだろうか? 847 01:19:41,472 --> 01:19:43,772 探してみます。 848 01:19:48,128 --> 01:19:51,298 はい イチさん できました。 849 01:19:51,298 --> 01:19:54,318 あぁ これだ。 850 01:19:54,318 --> 01:19:57,287 この香りだ。 851 01:19:57,287 --> 01:20:01,487 ハルのいれるコーヒーが 世界で いちばんおいしい。 852 01:20:09,450 --> 01:20:12,950 お昼に また 新しい輸血しますね 安曇さん。 853 01:20:18,625 --> 01:20:22,279 先生…。 854 01:20:22,279 --> 01:20:26,800 もう少しだけ ベッドで安静 お願いします。 855 01:20:26,800 --> 01:20:33,440 下血が止まれば 文明堂のカステラですから。 856 01:20:33,440 --> 01:20:37,111 私のような者にもったいないです。 857 01:20:37,111 --> 01:20:40,781 カステラは それほど 高価なものではありません。 858 01:20:40,781 --> 01:20:43,634 輸血です。 859 01:20:43,634 --> 01:20:50,691 他に輸血がいる人に 回してあげてください。 860 01:20:50,691 --> 01:20:54,391 延命治療は もういいんですよ。 861 01:21:04,271 --> 01:21:10,294 先生のお名前が珍しくて 書いてみたんです。 862 01:21:10,294 --> 01:21:13,180 一止って。 863 01:21:13,180 --> 01:21:18,080 そしたら 意味がわかったんです。 864 01:21:21,305 --> 01:21:27,505 一に止まるで 正しいという字になるんですね。 865 01:21:31,465 --> 01:21:34,518 正解です。 866 01:21:34,518 --> 01:21:37,454 筋金入りの変わり者の父が➡ 867 01:21:37,454 --> 01:21:40,457 遊び心で付けた名前だそうです。 868 01:21:40,457 --> 01:21:46,613 素直に 正でいいのに。 869 01:21:46,613 --> 01:21:52,619 でも お父さんのお気持ち わかる気がします。 870 01:21:52,619 --> 01:21:57,791 父の気持ちですか? 871 01:21:57,791 --> 01:22:01,795 人って生きていると➡ 872 01:22:01,795 --> 01:22:06,116 前へ前へと 気持ちばっかりがせいて➡ 873 01:22:06,116 --> 01:22:15,292 大切なことを どんどん 置き去りにしてしまうでしょう? 874 01:22:15,292 --> 01:22:20,197 だけど 本当に大切なもの➡ 875 01:22:20,197 --> 01:22:26,453 正しいことというのは➡ 876 01:22:26,453 --> 01:22:30,053 いちばん初めの場所にある。 877 01:22:35,129 --> 01:22:44,829 だから 一に止まるで 一止。 878 01:22:48,125 --> 01:22:51,825 すてきなお名前です。 879 01:23:10,781 --> 01:23:12,783 ねぇ 御影さん知ってた? 880 01:23:12,783 --> 01:23:17,287 明日は 癒やしの安曇さんの 73歳のお誕生日なのよ。 881 01:23:17,287 --> 01:23:20,290 だからといって 状況が変わるわけではない。 882 01:23:20,290 --> 01:23:23,293 はい 主任。 お誕生日に何か 願い事ありますかって聞いたら➡ 883 01:23:23,293 --> 01:23:26,330 もう一度 山が見たいです っておっしゃって。 884 01:23:26,330 --> 01:23:29,366 御影さん 外出許可は出せん。 うかつに動かし➡ 885 01:23:29,366 --> 01:23:32,286 もし大量下血でもすれば 致命的だ。 886 01:23:32,286 --> 01:23:34,788 いや 別に先生に 相談してるわけじゃないわ。 887 01:23:34,788 --> 01:23:37,774 ああ 安曇さんの気持ち わかるわね。 888 01:23:37,774 --> 01:23:40,277 もう5日も ベット上安静だもの。 889 01:23:40,277 --> 01:23:43,280 あのな 東西。 890 01:23:43,280 --> 01:23:47,100 そういえば 安曇さんが 今いる病室の窓からは➡ 891 01:23:47,100 --> 01:23:51,605 山が… 山が全然見えません! 892 01:23:51,605 --> 01:23:56,026 主任! 水無さん 300号室は スタッフステーションに極めて近い。 893 01:23:56,026 --> 01:23:59,613 何かあれば すぐに駆けつけられる部屋だ。 894 01:23:59,613 --> 01:24:02,649 そうなのよね。 グレーの紳士も➡ 895 01:24:02,649 --> 01:24:05,285 できれば外に 連れて行ってあげたいって➡ 896 01:24:05,285 --> 01:24:08,305 おっしゃってたのよね。 私の話を聞いているのか 東西? 897 01:24:08,305 --> 01:24:10,791 安曇さんは 穂高連峰に囲まれて➡ 898 01:24:10,791 --> 01:24:14,461 ず~っと暮らしてこられた そうですよ 主任。 899 01:24:14,461 --> 01:24:18,782 グレーの紳士も 山は 安曇さんの人生そのものだって➡ 900 01:24:18,782 --> 01:24:21,802 言っておられました 御影先輩。 ほほほほ➡ 901 01:24:21,802 --> 01:24:25,272 君たちは実に周到であるな。 担当医に上申する前に➡ 902 01:24:25,272 --> 01:24:28,275 近親者の意向は確認済み という段取りか。 903 01:24:28,275 --> 01:24:30,627 あら先生 気にしないで こっちの話。 904 01:24:30,627 --> 01:24:33,280 あっ でもね 御影さん 問題なのは➡ 905 01:24:33,280 --> 01:24:36,149 下血のリスク管理なのよ。 はい 主任。 906 01:24:36,149 --> 01:24:39,152 私たち看護師も 時間なら やりくりして➡ 907 01:24:39,152 --> 01:24:42,205 付き添いはできるんですが。 ねっ 水無さん。 908 01:24:42,205 --> 01:24:47,644 はい 御影先輩。 でも 下血のリスク管理だけは…。 909 01:24:47,644 --> 01:24:52,149 主治医の協力なしには不可能よね。 910 01:24:52,149 --> 01:24:56,069 (ため息) 911 01:24:56,069 --> 01:24:58,639 さてと ちょっと休憩して➡ 912 01:24:58,639 --> 01:25:02,539 世界で2番目においしいコーヒー いれてあげよっか 先生。 913 01:25:06,313 --> 01:25:09,513 で 私は どうすればいいのだ? 914 01:28:11,448 --> 01:28:14,451 ゆっくりよ。 御影さん ゆっくり ゆっくり。 915 01:28:14,451 --> 01:28:19,289 はい。 お待たせしました。 御影先輩 次 私が。 916 01:28:19,289 --> 01:28:22,943 じゃあ これお願い。 はい。 917 01:28:22,943 --> 01:28:25,962 じゃあ足 いきますね。 918 01:28:25,962 --> 01:28:28,965 安曇さん 楽しんできてくださいね。 919 01:28:28,965 --> 01:28:32,953 ありがとう。 あっ お帽子。 920 01:28:32,953 --> 01:28:35,453 あっ お帽子。 921 01:28:38,608 --> 01:28:41,611 これですね。 922 01:28:41,611 --> 01:28:45,131 ゆっくり ゆっくり。 こんにちは。 923 01:28:45,131 --> 01:28:47,831 ゆっくり ゆっくり。 924 01:28:51,788 --> 01:28:55,258 あっ 栗原先生。 どうやら間に合ったな。 925 01:28:55,258 --> 01:28:59,112 先生 病棟を走っちゃだめ。 目をつぶれ 東西。 926 01:28:59,112 --> 01:29:02,098 よかったです。 でも胃カメラは? 927 01:29:02,098 --> 01:29:05,118 副部長先生が 代打を申し出てくれた。 928 01:29:05,118 --> 01:29:07,287 えっ しゃべっちゃったの? いやいや。 929 01:29:07,287 --> 01:29:10,640 しかし 古狐先生のことだ。 我々の人目を忍ぶ集会を➡ 930 01:29:10,640 --> 01:29:13,693 どこかで 見ておられたのかもしれん。 931 01:29:13,693 --> 01:29:18,448 安曇さん 帽子が とてもよく似合っています。 932 01:29:18,448 --> 01:29:24,120 35年前に 夫がプレゼントしてくれた帽子なの。 933 01:29:24,120 --> 01:29:27,123 お墓まで持って行きますから➡ 934 01:29:27,123 --> 01:29:29,609 私が死んだときには➡ 935 01:29:29,609 --> 01:29:34,109 きっと 頭にかぶせてくださいね。 936 01:29:36,833 --> 01:29:39,633 承知しました。 937 01:29:47,777 --> 01:29:50,777 わぁ~。 938 01:29:54,851 --> 01:29:58,551 あ~ あ~。 939 01:30:08,431 --> 01:30:11,284 会えた…。 940 01:30:11,284 --> 01:30:16,840 また お山に会えた。 941 01:30:16,840 --> 01:30:46,119 ♬~ 942 01:30:46,119 --> 01:30:52,792 先生 ずっと私は➡ 943 01:30:52,792 --> 01:30:57,631 不幸な身の上だと 思ってきました。 944 01:30:57,631 --> 01:31:06,473 42歳で夫が脳溢血で亡くなって それから30年。 945 01:31:06,473 --> 01:31:14,473 寂しい 寂しいと思いながら ここまで生きてきて…。 946 01:31:19,285 --> 01:31:25,775 やっと 寂しさにも慣れたかしらと 思ったら➡ 947 01:31:25,775 --> 01:31:29,946 こんな大病をして…。 948 01:31:29,946 --> 01:31:35,246 孤独で… とっても孤独で。 949 01:31:42,125 --> 01:31:49,783 でも 最後の最後に➡ 950 01:31:49,783 --> 01:31:54,483 こんな幸せな時間が 待ってたなんて…。 951 01:31:56,956 --> 01:32:02,879 あぁ… ホントに➡ 952 01:32:02,879 --> 01:32:08,468 人生というものは➡ 953 01:32:08,468 --> 01:32:13,768 わからないものですね。 954 01:32:31,307 --> 01:32:37,464 そうだ 忘れるところでした。 955 01:32:37,464 --> 01:32:41,284 はい 安曇さん。 956 01:32:41,284 --> 01:32:46,790 文明堂の…。 カステラです。 957 01:32:46,790 --> 01:32:50,790 昨日 細君が 手に入れてくれました。 958 01:32:55,782 --> 01:32:57,834 こんなに…。 959 01:32:57,834 --> 01:33:03,106 これが いちばん小さいサイズだそうですよ。 960 01:33:03,106 --> 01:33:07,527 違うんです 先生。 961 01:33:07,527 --> 01:33:14,818 生きているうちに こんなに幸せになっては➡ 962 01:33:14,818 --> 01:33:20,318 向こうで 夫に合わせる顔が ありません。 963 01:33:25,795 --> 01:33:31,495 皆様に 何てお礼言っていいか。 964 01:33:36,623 --> 01:33:39,292 お礼など。 965 01:33:39,292 --> 01:33:43,646 何もおっしゃらないでください。 966 01:33:43,646 --> 01:33:52,989 そして 今の時間を少しでも 楽しく 幸せに過ごしてください。 967 01:33:52,989 --> 01:33:56,843 私たちのほうこそ お礼を言います。 968 01:33:56,843 --> 01:34:01,147 安曇さんの笑顔で 私たち いっつも➡ 969 01:34:01,147 --> 01:34:05,134 元気もらってるんですから。 970 01:34:05,134 --> 01:34:07,637 東西さん…。 971 01:34:07,637 --> 01:34:10,990 ありがとう 安曇さん。 972 01:34:10,990 --> 01:34:31,127 ♬~ 973 01:34:31,127 --> 01:34:36,527 <2日後 安曇さんが急変した> 974 01:36:44,560 --> 01:36:50,650 (アラーム音) 975 01:36:50,650 --> 01:36:53,850 安曇さん 安曇さん 聞こえますか? 976 01:36:55,805 --> 01:36:58,474 弱い…。 977 01:36:58,474 --> 01:37:01,644 頻脈 大量下血による 出血性ショックだ。 978 01:37:01,644 --> 01:37:04,647 先生…。 点滴全開 昇圧剤の準備を。 979 01:37:04,647 --> 01:37:06,799 はい。 980 01:37:06,799 --> 01:37:09,118 安曇さん! 先生…。 981 01:37:09,118 --> 01:37:12,672 <無数の選択肢が 私の脳裏を駆け巡った。 982 01:37:12,672 --> 01:37:16,726 昇圧剤を使えば 1時間くらいは 血圧が上がるだろう。 983 01:37:16,726 --> 01:37:18,644 人工呼吸器で呼吸を確保し➡ 984 01:37:18,644 --> 01:37:22,498 大量に輸血を行えば あるいは持ち直すかも…> 985 01:37:22,498 --> 01:37:25,098 《安曇:このままで…》 986 01:37:30,807 --> 01:37:33,476 先生 昇圧剤 準備できました。 987 01:37:33,476 --> 01:37:35,795 人工呼吸器は? 心マは? 988 01:37:35,795 --> 01:37:37,980 DC準備する? 989 01:37:37,980 --> 01:37:42,402 <現代の驚異的な技術を用いて すべての医療を行えば➡ 990 01:37:42,402 --> 01:37:45,988 止まりかけた心臓も 一時的には動くだろう。 991 01:37:45,988 --> 01:37:48,307 心臓マッサージで ろっ骨を折り➡ 992 01:37:48,307 --> 01:37:50,293 酸素投与で呼吸を維持し➡ 993 01:37:50,293 --> 01:37:53,730 無数のチューブにつないで 大量の薬剤を投与する。 994 01:37:53,730 --> 01:37:57,633 それらを行えば あと2日くらい➡ 995 01:37:57,633 --> 01:38:00,486 安曇さんの心臓は 動くかもしれない。 996 01:38:00,486 --> 01:38:04,640 医者の権限のすさまじさは➡ 997 01:38:04,640 --> 01:38:11,040 これらの事柄が ただちに実行できることにある> 998 01:38:14,684 --> 01:38:18,184 先生 指示をください! 御影さん…。 999 01:38:20,473 --> 01:38:22,625 安曇さん。 1000 01:38:22,625 --> 01:38:31,317 < これが 安曇さんの命の形なのだ。 1001 01:38:31,317 --> 01:38:37,473 ただ心臓を動かすためだけに これを打ち崩す無礼が➡ 1002 01:38:37,473 --> 01:38:41,477 医者に許されるのか> 1003 01:38:41,477 --> 01:38:46,899 SpO2測定不能 脈拍20台。 1004 01:38:46,899 --> 01:38:49,099 このままで。 1005 01:38:54,807 --> 01:38:58,807 やっと ご主人に会えるんだ。 1006 01:39:03,716 --> 01:39:08,788 御影さん グレーの紳士に連絡を。 1007 01:39:08,788 --> 01:39:10,788 はい。 1008 01:39:14,460 --> 01:39:20,299 東西 私たちで見守る。 1009 01:39:20,299 --> 01:39:23,499 はい。 1010 01:39:34,280 --> 01:39:39,780 (アラーム音) 1011 01:40:13,452 --> 01:40:16,455 12月15日。 1012 01:40:16,455 --> 01:40:20,293 午後9時15分。 1013 01:40:20,293 --> 01:40:22,793 はい。 1014 01:40:37,460 --> 01:40:41,113 安曇さん。 1015 01:40:41,113 --> 01:40:44,013 お疲れさまでした。 1016 01:40:51,057 --> 01:40:56,157 まだ 温かい。 1017 01:41:32,281 --> 01:41:39,655 《安曇さんは これでよかっただろうか。 1018 01:41:39,655 --> 01:41:45,155 もうしばらく 生きたかっただろうか》 1019 01:41:50,800 --> 01:41:53,669 《ベッド上安静の危険な状態で➡ 1020 01:41:53,669 --> 01:41:59,325 屋上に連れて行くなど 愚かな選択だった。 1021 01:41:59,325 --> 01:42:03,129 結腸からの出血なのに カステラを買ってくるなど➡ 1022 01:42:03,129 --> 01:42:06,983 最悪の行為だ。 1023 01:42:06,983 --> 01:42:11,637 病室に閉じ込め 絶対安静を守らせていたら➡ 1024 01:42:11,637 --> 01:42:17,677 経口摂取は一切許さず 絶飲食を続けていたら➡ 1025 01:42:17,677 --> 01:42:22,377 あと 1週間くらいは 延ばせたかもしれない》 1026 01:42:27,653 --> 01:42:32,058 ⦅35年前に 夫が プレゼントしてくれた帽子なの。 1027 01:42:32,058 --> 01:42:39,858 私が死んだときには きっと 頭にかぶせてくださいね⦆ 1028 01:43:20,122 --> 01:43:23,476 《拝啓 私の大切な…》 1029 01:43:23,476 --> 01:43:25,976 「栗原一止大先生様」。 1030 01:43:37,807 --> 01:43:41,961 「先生が この手紙を読んで いらっしゃるということは➡ 1031 01:43:41,961 --> 01:43:48,134 私は もう夫のもとへ 旅立った後なのでしょうね。 1032 01:43:48,134 --> 01:43:52,304 そして そのときには 私に➡ 1033 01:43:52,304 --> 01:43:56,292 この帽子をかぶせてくださる という約束を➡ 1034 01:43:56,292 --> 01:44:01,464 忘れずにいてくださった ということですね。 1035 01:44:01,464 --> 01:44:07,970 重ね重ね 感謝に堪えません。 1036 01:44:07,970 --> 01:44:12,458 先生は いつも 何か➡ 1037 01:44:12,458 --> 01:44:16,312 考え込んでいらっしゃる ご様子でしたね。 1038 01:44:16,312 --> 01:44:25,454 私には 相談に乗ってあげられる 器量も時間もありませんでした。 1039 01:44:25,454 --> 01:44:31,961 でも 1つだけ 言えることがあるとしたら➡ 1040 01:44:31,961 --> 01:44:38,651 病むということは とても孤独なことです。 1041 01:44:38,651 --> 01:44:42,288 病の人にとって 最もつらいことは➡ 1042 01:44:42,288 --> 01:44:49,678 孤独であるということです。 1043 01:44:49,678 --> 01:44:56,785 先生は その孤独を私から 取り除いてくださいました。 1044 01:44:56,785 --> 01:45:01,624 たとえ 病気が治らなくても➡ 1045 01:45:01,624 --> 01:45:06,028 生きていることが 楽しいと思えることが➡ 1046 01:45:06,028 --> 01:45:12,451 まだまだ たくさんあると 教えてくださいました。 1047 01:45:12,451 --> 01:45:19,451 先生は 私に最高の治療を してくださったのです。 1048 01:45:23,462 --> 01:45:28,117 もし万が一 先生がこの先➡ 1049 01:45:28,117 --> 01:45:30,302 何かにつまずいて➡ 1050 01:45:30,302 --> 01:45:33,706 自信をなくしてしまう ようなことが あったら➡ 1051 01:45:33,706 --> 01:45:38,706 私はいつでも 声を大にして言います。 1052 01:45:40,796 --> 01:45:43,616 私は 先生のおかげで➡ 1053 01:45:43,616 --> 01:45:47,116 こんなに楽しい時間を 過ごせましたと。 1054 01:45:50,623 --> 01:45:55,110 夫が亡くなってからの30年間で➡ 1055 01:45:55,110 --> 01:45:59,782 いちばん楽しい時間でしたと。 1056 01:45:59,782 --> 01:46:07,790 もっともっと 感謝の気持ちを お伝えしたいのですが➡ 1057 01:46:07,790 --> 01:46:13,929 残念 眠くなってきました。 1058 01:46:13,929 --> 01:46:20,002 どうか ご自愛のほどを。 1059 01:46:20,002 --> 01:46:23,038 天国より 目いっぱいの」…。 1060 01:46:23,038 --> 01:46:29,538 《目いっぱいの感謝を込めて 安曇清子》 1061 01:46:35,784 --> 01:47:17,284 (泣き声) 1062 01:47:40,466 --> 01:47:43,966 ハル 私だ。 1063 01:47:47,139 --> 01:47:50,639 悪いが 少し飲んでから帰る。 1064 01:47:54,046 --> 01:47:56,346 患者さんが亡くなったのですか? 1065 01:47:59,985 --> 01:48:02,471 イチさん。 1066 01:48:02,471 --> 01:48:06,809 今どこにいますか? もうお店ですか? 1067 01:48:06,809 --> 01:48:10,295 私も行きます。 1068 01:48:10,295 --> 01:48:13,295 待っててください 今出ます。 1069 01:48:19,304 --> 01:48:22,307 安曇さんが そんなお手紙を…。 1070 01:48:22,307 --> 01:48:25,307 本当に優しい方ですね。 1071 01:48:28,280 --> 01:48:35,287 治療のできない患者をみとるのは 大学病院の仕事ではない。 1072 01:48:35,287 --> 01:48:37,787 しかし 私は…。 1073 01:48:41,443 --> 01:48:43,612 そんな患者に カステラを買っていくのは➡ 1074 01:48:43,612 --> 01:48:46,012 嫌いではない。 1075 01:48:52,020 --> 01:48:57,020 一に止まると書いて 正しい。 1076 01:49:02,181 --> 01:49:08,581 ならば先を急がず 本庄病院にいようと思う。 1077 01:49:12,124 --> 01:49:14,124 はい。 1078 01:49:23,786 --> 01:49:25,954 お前はバカだ。 1079 01:49:25,954 --> 01:49:28,624 部長先生と副部長先生には➡ 1080 01:49:28,624 --> 01:49:31,293 いろいろと手配をいただいたのに すみません。 1081 01:49:31,293 --> 01:49:34,930 謝るには及びませんよ 私が勝手にやったことです。 1082 01:49:34,930 --> 01:49:38,300 けどな 大学病院だよ? 1083 01:49:38,300 --> 01:49:43,105 これ蹴っちゃったら あとは ひたすらお年寄りや➡ 1084 01:49:43,105 --> 01:49:45,941 末期癌患者と過ごすんだよ。 1085 01:49:45,941 --> 01:49:53,048 医療は日進月歩だってのに こんな片田舎の鬼忙しい病院で。 1086 01:49:53,048 --> 01:49:55,784 鬼…。 立ち止まったままで➡ 1087 01:49:55,784 --> 01:49:59,671 医者として 本当にいいの? 1088 01:49:59,671 --> 01:50:06,111 お言葉を返すようですが 戸惑い 苦悩したときにこそ➡ 1089 01:50:06,111 --> 01:50:08,797 立ち止まらねばならぬ。 1090 01:50:08,797 --> 01:50:11,300 はい? はい? 1091 01:50:11,300 --> 01:50:14,670 立ち止まり 己が足の踏むその土に➡ 1092 01:50:14,670 --> 01:50:17,773 己の土を精いっぱい打ち込め。 1093 01:50:17,773 --> 01:50:22,573 さすれば 大切なものどもが顔を出す。 1094 01:50:24,947 --> 01:50:29,947 簡単に言えば そういう心境なので 失礼します。 1095 01:50:38,277 --> 01:50:40,946 簡単に言って あれか? 1096 01:50:40,946 --> 01:50:44,466 狐につままれた気分ですか? 1097 01:50:44,466 --> 01:50:47,452 なんだよ内藤 うれしそうじゃねえか。 1098 01:50:47,452 --> 01:50:49,454 はい 私はうれしいです。 1099 01:50:49,454 --> 01:50:53,125 栗原くんのような 若くて優秀な医者が➡ 1100 01:50:53,125 --> 01:50:57,996 医療の底辺のような この病院を 肯定してくれたんですから。 1101 01:50:57,996 --> 01:51:01,550 まあな あっ そうそう。 1102 01:51:01,550 --> 01:51:05,287 うちの内科医募集に ついに 1名応募が。 1103 01:51:05,287 --> 01:51:11,793 えっ 24時間 365日対応の 鬼忙しい病院にですか? 1104 01:51:11,793 --> 01:51:13,795 これ。 1105 01:51:13,795 --> 01:51:18,095 血液内科医師 進藤辰也。 1106 01:51:20,352 --> 01:51:24,106 < このあと私 栗原一止は➡ 1107 01:51:24,106 --> 01:51:27,793 運命的な再会を果たすことになる。 1108 01:51:27,793 --> 01:51:33,465 それは 私たち医療に 携わる者たちのありようを➡ 1109 01:51:33,465 --> 01:51:37,265 根底から揺さぶる事態にも 発展するのだが…> 1110 01:51:39,621 --> 01:51:42,274 <諸君 今はまず➡ 1111 01:51:42,274 --> 01:51:45,474 回診である> 94803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.