All language subtitles for 069 - The Bris - [DVD].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,000 www.tvsubtitles.net 2 00:00:02,035 --> 00:00:03,866 At a hospital, the treatment is to lie in a bed. 3 00:00:05,205 --> 00:00:07,605 Whatever's wrong with a human being, lie down. 4 00:00:07,774 --> 00:00:10,971 Doctor never says, ''Well, your condition isn't as bad as we thought. 5 00:00:11,144 --> 00:00:14,773 We want you to kind of lean against a doorjamb for seven to 1 0 days. 6 00:00:14,948 --> 00:00:16,779 See how that feels.'' 7 00:00:16,950 --> 00:00:19,282 Always a bed. Unless you go to the emergency room... 8 00:00:19,452 --> 00:00:22,012 ...then it's a chair. You've been shot, stabbed, run over: 9 00:00:22,188 --> 00:00:23,587 ''Have a seat.'' 10 00:00:24,524 --> 00:00:28,893 There's always an interesting cultural, ethnic mix to the hospital staff. 11 00:00:29,062 --> 00:00:30,859 lt's like a local news team in there. 12 00:00:31,031 --> 00:00:33,932 The doctor's the anchorman. He's got white hair, he's in charge. 13 00:00:34,100 --> 00:00:36,125 The nurse is the feature reporter, you know. 14 00:00:36,302 --> 00:00:40,102 You listen to her, but it's always, ''And now, back to your doctor.'' 15 00:00:40,306 --> 00:00:42,365 The orderlies come in with food and bedpans. 16 00:00:42,542 --> 00:00:44,737 That's like your sports and weather. 17 00:00:50,316 --> 00:00:53,080 Then the baby's head comes out, and l'm screaming. 18 00:00:53,253 --> 00:00:55,380 My brother, who's videotaping, turns green. 19 00:00:55,555 --> 00:00:57,682 His eyes roll up in his head, and he blacks out. 20 00:00:57,857 --> 00:00:59,552 He drops the camera, the camera breaks. 21 00:00:59,726 --> 00:01:02,559 And then the placenta comes flying out. 22 00:01:04,898 --> 00:01:08,390 -And then a doctor says-- -Hey, thanks. That's enough. 23 00:01:08,568 --> 00:01:12,402 Will you look at that kid. Sucking away like there's no tomorrow. 24 00:01:12,572 --> 00:01:15,473 Suck, suck, suck. 25 00:01:15,642 --> 00:01:17,303 Yeah, yeah, yeah. 26 00:01:17,477 --> 00:01:20,742 -Look at that, Jerry, look at that. -Yeah, l looked. l saw it. 27 00:01:21,214 --> 00:01:24,274 -Does this make you uncomfortable? -No, no. 28 00:01:24,451 --> 00:01:25,941 Uncomfortable? Not at all. 29 00:01:26,119 --> 00:01:29,145 My friend's wife's breasts are out. Why would l be uncomfortable? 30 00:01:29,322 --> 00:01:30,949 Look at him. 31 00:01:31,124 --> 00:01:33,251 -So how long do they do this? -Year or two. 32 00:01:33,860 --> 00:01:35,589 No break? 33 00:01:36,863 --> 00:01:39,559 -After that comes the weaning. -After sucking comes weaning? 34 00:01:39,732 --> 00:01:41,723 -First sucking, then weaning. -You gotta wean. 35 00:01:41,901 --> 00:01:43,630 -Gotta wean. -Must wean. 36 00:01:48,141 --> 00:01:51,542 -What about that spot l got, huh? -Yeah. l saw the spot. 37 00:01:51,711 --> 00:01:53,110 You open the door to the car... 38 00:01:53,279 --> 00:01:56,442 ...you walk right into the hospital. You can't beat that spot. 39 00:01:57,383 --> 00:02:00,318 l am on a roll. Yeah. 40 00:02:00,487 --> 00:02:02,455 l'm just willing these great parking spots. 41 00:02:02,622 --> 00:02:04,249 George. 42 00:02:05,892 --> 00:02:08,326 Maybe the baby would like to see the spot. 43 00:02:08,495 --> 00:02:11,521 A positive, uplifting message to start his life out with, huh? 44 00:02:11,698 --> 00:02:15,828 You can still get a great spot in this city if you apply yourself. 45 00:02:16,002 --> 00:02:17,663 Where's Kramer? Shouldn't he be here? 46 00:02:17,837 --> 00:02:20,237 -Did you give him the room number? -Yeah, 1 39 7. 47 00:02:20,406 --> 00:02:22,966 1 93 7. 48 00:02:24,010 --> 00:02:26,171 1 93 7, 1 93 7. 49 00:02:26,346 --> 00:02:28,746 Excuse me. Do you know where the elevator is? 50 00:02:28,915 --> 00:02:32,851 Yeah, it's right around the corner there. 1 93 7. 51 00:02:43,596 --> 00:02:45,587 Oh, God! 52 00:02:46,266 --> 00:02:48,461 lt's a pig-man. 53 00:02:49,002 --> 00:02:51,402 A pig-man! 54 00:02:52,572 --> 00:02:55,837 So anyway, Jerry, Elaine, we have something we wanna ask you. 55 00:02:56,009 --> 00:02:58,739 You gotta look. l pulled it in perfectly equidistant... 56 00:02:58,912 --> 00:03:02,006 -...from the car in front and behind. -Would you shut up, George? 57 00:03:02,182 --> 00:03:04,844 l'm taking a cab home. l can't take this anymore. 58 00:03:05,018 --> 00:03:07,350 You were saying, Stan. l'm sorry about this. 59 00:03:07,520 --> 00:03:09,545 Myra and l would like you and Elaine... 60 00:03:09,722 --> 00:03:11,917 ...to be the godparents of Steven. 61 00:03:13,293 --> 00:03:15,523 -Me? A godfather? -Yes. 62 00:03:16,663 --> 00:03:19,257 Never go against the family, Elaine. 63 00:03:20,833 --> 00:03:22,095 What? 64 00:03:22,268 --> 00:03:25,431 Hey, l just saw a pig-man. A pig-man. 65 00:03:25,905 --> 00:03:28,533 He was sleeping, and then he woke up and he looked at me... 66 00:03:28,708 --> 00:03:31,871 ...and he made this horrible sound, this: 67 00:03:35,215 --> 00:03:36,910 Kramer, what are you talking about? 68 00:03:37,083 --> 00:03:40,610 l'm talking about a pig-man. l walked in the wrong room, and there he was. 69 00:03:40,787 --> 00:03:44,553 -A pig-man? -A pig-man. Half pig, half man. 70 00:03:44,724 --> 00:03:46,055 That's great, Kramer. 71 00:03:46,226 --> 00:03:49,662 Anyway, tell us what's involved in being a godparent. 72 00:03:49,829 --> 00:03:51,888 Elaine, never ask me about my business. 73 00:03:53,099 --> 00:03:55,192 Godfather? 74 00:03:56,069 --> 00:03:58,401 The most important thing is you help with the bris. 75 00:03:58,571 --> 00:04:00,596 -The bris? -A bris? 76 00:04:00,773 --> 00:04:03,139 -You mean, circumcision? -Yeah. 77 00:04:03,876 --> 00:04:06,401 l would advise against that. 78 00:04:07,413 --> 00:04:08,812 Kramer, it's a tradition. 79 00:04:08,982 --> 00:04:12,247 So was sacrificing virgins to appease the gods... 80 00:04:12,418 --> 00:04:16,149 -...but we don't do that anymore. -Well, maybe we should. 81 00:04:16,990 --> 00:04:18,252 Hey... 82 00:04:18,424 --> 00:04:21,052 ...why are all those people milling around my car? 83 00:04:21,227 --> 00:04:24,458 -l don't know. -Maybe they're admiring your spot. 84 00:04:24,631 --> 00:04:28,158 -They're looking up. -Hey, there's a guy up on the roof. 85 00:04:29,002 --> 00:04:31,903 That's the guy l told where the elevator was. 86 00:04:33,873 --> 00:04:37,138 Oh, God, l hope he doesn't jump-- Oh, my God! 87 00:04:39,879 --> 00:04:41,676 My car! 88 00:04:41,848 --> 00:04:44,612 My car! 89 00:04:47,520 --> 00:04:50,887 A mohel? What the hell is a mohel? 90 00:04:51,057 --> 00:04:54,117 A mohel is the person that performs a circumcision. 91 00:04:54,294 --> 00:04:56,660 Well, where am l gonna find a mohel? 92 00:04:56,829 --> 00:04:59,195 Motels, models.... 93 00:04:59,899 --> 00:05:02,265 How do you find a mohel? 94 00:05:02,802 --> 00:05:05,134 Finding a mohel's easy. Any idiot can find a mohel. 95 00:05:05,305 --> 00:05:07,967 l have to hold the baby while they do it. 96 00:05:08,141 --> 00:05:10,905 That's a tough job. How would you like that? 97 00:05:11,177 --> 00:05:12,974 Hey, Jerry, you ever seen one? 98 00:05:13,780 --> 00:05:16,214 -Oh, you mean, that wasn't...? -Yeah. 99 00:05:16,382 --> 00:05:19,510 -No, you? -Yeah. 100 00:05:20,787 --> 00:05:22,516 What'd you think? 101 00:05:24,457 --> 00:05:26,857 lt had no face, no personality. 102 00:05:31,564 --> 00:05:34,328 lt was like a Martian. 103 00:05:35,001 --> 00:05:37,697 -But, hey, you know, that's me. -Hey. 104 00:05:38,604 --> 00:05:40,094 Well, l got the estimate. 105 00:05:40,273 --> 00:05:42,867 lt'll cost more to repair the roof than the car is worth. 106 00:05:43,042 --> 00:05:45,704 l'm going over and seeing that hospital administrator today. 107 00:05:45,878 --> 00:05:48,506 Someone is gonna pay for this, and it's not gonna be me! 108 00:05:48,681 --> 00:05:51,514 -Oh, you're screwed. -l know. 109 00:05:53,086 --> 00:05:56,681 Swan dives from 20 floors up, lands right on top. 110 00:05:56,856 --> 00:05:59,256 What, do l got a bull's-eye up there? 111 00:05:59,425 --> 00:06:02,053 He couldn't move over two feet, huh? 112 00:06:02,228 --> 00:06:06,062 Land on the sidewalk, it's city property. 113 00:06:06,532 --> 00:06:08,864 Well, l have to interview a mohel. 114 00:06:09,035 --> 00:06:11,265 How about our little Elaine, huh? 115 00:06:11,437 --> 00:06:13,962 Attended the finest schools on the eastern seaboard... 116 00:06:14,140 --> 00:06:17,906 ...equestrian competitions, debutante balls. Look at her now. 117 00:06:18,077 --> 00:06:20,705 lnterviewing mohels. 118 00:06:21,647 --> 00:06:23,512 Yeah! 119 00:06:25,551 --> 00:06:27,075 -What's the matter? -You all right? 120 00:06:27,253 --> 00:06:30,882 Don't ever question my instincts, because my instincts are honed. 121 00:06:31,057 --> 00:06:33,548 -Look at that. Look, look. -What now? 122 00:06:33,726 --> 00:06:36,559 ''Hospital receives grant to conduct DNA research. 123 00:06:36,729 --> 00:06:40,221 Government funds genetic research at area hospital.'' Yeah, so? 124 00:06:40,400 --> 00:06:43,301 Pig-man, baby, pig-man. 125 00:06:43,870 --> 00:06:46,930 lf l have to hear about this pig-man one more time-- 126 00:06:47,106 --> 00:06:49,666 Hey, l'm telling you, the pig-man is alive. 127 00:06:49,842 --> 00:06:53,243 The government's been experimenting with pig-men since the '50s. 128 00:06:53,413 --> 00:06:55,813 Just because the hospital's conducting DNA research... 129 00:06:55,982 --> 00:06:58,109 ...doesn't mean they're creating mutant pig-men. 130 00:06:58,284 --> 00:07:02,277 Jerry, will you wake up to reality? lt's a military thing. 131 00:07:02,455 --> 00:07:06,391 They're probably creating a whole army of pig warriors. 132 00:07:09,395 --> 00:07:12,796 l'll tell you something. l wish there were pig-men. 133 00:07:12,965 --> 00:07:17,026 Get a few pig-men walking around, suddenly l'm looking a lot better. 134 00:07:17,203 --> 00:07:21,469 lf someone wanted to fix me up, they could say, ''At least he's no pig-man.'' 135 00:07:21,641 --> 00:07:24,439 Believe me, there'd be plenty of women going for these pig-men. 136 00:07:24,877 --> 00:07:28,074 Whatever the deformity, there's always some group attracted to it. 137 00:07:28,514 --> 00:07:31,142 ''That little tail really turns me on.'' 138 00:07:31,317 --> 00:07:33,285 That's just about enough. 139 00:07:33,453 --> 00:07:36,115 -This doesn't interest you? -Oh, no, it's fascinating... 140 00:07:36,289 --> 00:07:37,688 ...but could you do me a favor? 141 00:07:38,157 --> 00:07:39,385 Could you tape... 142 00:07:39,559 --> 00:07:42,824 ...the rest of the ''pig-men and the women who love them'' discussion? 143 00:07:42,995 --> 00:07:45,759 And l'll listen to it the next time l'm here. 144 00:07:45,932 --> 00:07:47,627 l gotta go find a mohel. 145 00:07:47,800 --> 00:07:51,167 You know, you should call that off, Elaine. lt's a barbaric ritual. 146 00:07:52,138 --> 00:07:57,542 Perhaps one day when the pig-men roam free, it will be stopped, Kramer. 147 00:07:57,710 --> 00:08:01,146 Until then, off with their heads. 148 00:08:03,282 --> 00:08:06,843 -Kramer, isn't it a question of hygiene? -lt's a myth. 149 00:08:07,220 --> 00:08:08,915 Besides, it makes sex more pleasurable. 150 00:08:09,088 --> 00:08:12,216 Yeah. So how does that help me? 151 00:08:12,391 --> 00:08:14,916 -George, you ever see one? -Yeah, my roommate in college. 152 00:08:15,094 --> 00:08:16,994 Yeah, what'd you think? 153 00:08:17,663 --> 00:08:19,494 l got used to it. 154 00:08:21,834 --> 00:08:24,394 All right, l wanna see the pig-man. Show me the pig-man. 155 00:08:24,570 --> 00:08:27,198 Don't worry, l'll show you. And you'll never be the same. 156 00:08:27,373 --> 00:08:29,432 Maybe he's just a guy with a nose like this: 157 00:08:29,609 --> 00:08:33,067 A lot of people have a nose like this. They're not necessarily pig-men. 158 00:08:33,246 --> 00:08:35,510 Believe me, Jerry, somewhere in this hospital... 159 00:08:35,681 --> 00:08:38,206 ...the anguished oink of pig-man cries out for help. 160 00:08:38,384 --> 00:08:41,683 Yeah, well, if l hear an anguished oink, l'm out of here. 161 00:08:41,854 --> 00:08:43,515 l don't see any pig-men. 162 00:08:43,856 --> 00:08:47,087 l see human, human, human. 163 00:08:47,260 --> 00:08:48,488 -Wait a second. -What? 164 00:08:48,661 --> 00:08:50,788 Oh, it's George. 165 00:08:51,597 --> 00:08:54,566 The administrator's on the third floor. l'll meet you at the car. 166 00:08:54,734 --> 00:08:58,067 Wait, George. You got room in the car for the pig-man, huh? 167 00:08:58,237 --> 00:09:00,467 The pig-man can take the bus. 168 00:09:00,640 --> 00:09:03,973 George, if the pig-man had a car, he would give you a ride. 169 00:09:04,977 --> 00:09:07,878 How do you know? What if the pig-man had a two-seater? 170 00:09:08,047 --> 00:09:10,413 Be realistic, George. 171 00:09:12,652 --> 00:09:17,282 l'll tell you what, if pig-man shows up, we'll squeeze him in. 172 00:09:17,623 --> 00:09:19,113 -l'll see you later. -Yeah. 173 00:09:19,292 --> 00:09:22,318 -Mr. Costanza, come in, come in. -Thank you. 174 00:09:22,495 --> 00:09:25,896 lt's been a very trying couple of days around the hospital. 175 00:09:26,065 --> 00:09:28,727 Doctors, patients, everyone... 176 00:09:28,901 --> 00:09:31,927 ...just grief-stricken over this unfortunate occurrence. 177 00:09:32,104 --> 00:09:33,969 Well, l join them in their grief. 178 00:09:34,740 --> 00:09:39,336 Horrible thing. Flew right past the children's wing. 179 00:09:39,512 --> 00:09:43,608 All the sick children in the playroom, looking out the window... 180 00:09:43,783 --> 00:09:46,183 ...just traumatized by the incident. 181 00:09:46,352 --> 00:09:49,947 Apparently they thought he was flying. You know how children are. 182 00:09:50,122 --> 00:09:53,319 ''Oh, look, a man is flying. A man is flying!'' 183 00:09:53,492 --> 00:09:55,892 And then splat. 184 00:09:56,295 --> 00:09:58,593 That's where l come in. 185 00:09:58,764 --> 00:10:00,925 On ''splat.'' 186 00:10:01,100 --> 00:10:04,866 You see, Mrs. Sweedler-- Or is it Hospital Administrator Sweedler? 187 00:10:05,037 --> 00:10:08,404 -Mrs. Sweedler is fine. -Mrs. Sweedler. Thank you very much. 188 00:10:08,574 --> 00:10:13,841 You see, this tragedy has affected me in a very.... 189 00:10:14,013 --> 00:10:15,571 A very personal way. 190 00:10:15,748 --> 00:10:19,309 -How is that? -Yes, well, you see... 191 00:10:19,485 --> 00:10:21,453 ...the deceased... 192 00:10:21,621 --> 00:10:23,680 ...landed on my car. 193 00:10:23,856 --> 00:10:29,590 The splat, as it were, actually occurred on the roof of my car. 194 00:10:29,762 --> 00:10:33,129 Now, of course, l can't help but feel that... 195 00:10:33,299 --> 00:10:37,258 ...had it been a convertible, this whole tragedy might have been averted. 196 00:10:37,436 --> 00:10:40,496 But l've never really been the kind of guy to buy a convertible... 197 00:10:40,673 --> 00:10:43,972 ...what with the baldness and everything. 198 00:10:44,577 --> 00:10:48,035 Well, l have known bald men who owned convertibles. 199 00:10:48,214 --> 00:10:49,841 They wore a hat. 200 00:10:50,016 --> 00:10:54,715 Yes, but then everything's all pulled down, and it's-- Anyway. 201 00:10:54,887 --> 00:10:58,152 The damage, unfortunately... 202 00:10:58,324 --> 00:11:00,918 ...has marred an otherwise fine automobile... 203 00:11:01,093 --> 00:11:03,857 ...rendering it virtually undrivable. 204 00:11:04,530 --> 00:11:06,327 Yes, well, that is a shame. 205 00:11:06,499 --> 00:11:10,367 Yes. A shame. That is exactly how l would put it. 206 00:11:10,536 --> 00:11:14,996 Now, Mrs. Sweedler, with all due discretion and sensitivity... 207 00:11:15,174 --> 00:11:18,610 ...and taking in the whole scope of the situation... 208 00:11:18,778 --> 00:11:21,178 ...l just can't help but think... 209 00:11:21,347 --> 00:11:25,511 ...that the hospital is somehow responsible for compensating... 210 00:11:25,685 --> 00:11:31,817 ...the other still-living victim of this horrendous, horrendous tragedy. 211 00:11:32,491 --> 00:11:34,254 -Mr. Costanza. -Yes. 212 00:11:34,427 --> 00:11:38,022 A man plummeted tragically to his ultimate demise... 213 00:11:38,197 --> 00:11:41,428 -Yes. -...and you greedily, callously... 214 00:11:41,600 --> 00:11:43,761 ...want to profit from it? 215 00:11:44,103 --> 00:11:46,230 Well, profit.... 216 00:11:46,405 --> 00:11:51,570 l think you'll see from the estimate that l'm not really profiting that much. 217 00:11:52,178 --> 00:11:54,203 lt might be a little high, but.... 218 00:11:54,380 --> 00:11:58,248 Get out. Get out now. Get out of my office! 219 00:12:00,886 --> 00:12:02,877 -Should l just leave--? -Get out! 220 00:12:04,490 --> 00:12:06,390 This is it. 221 00:12:15,234 --> 00:12:16,496 Wait, excuse me. 222 00:12:17,103 --> 00:12:19,697 What happened to the guy that was in there before? 223 00:12:19,872 --> 00:12:23,831 -l don't know what you're talking-- -No, you know. He had this: 224 00:12:24,777 --> 00:12:26,176 -He was.... -No. 225 00:12:24,777 --> 00:12:26,176 -He was.... -No. 226 00:12:26,345 --> 00:12:28,006 This doesn't look familiar to you? 227 00:12:26,345 --> 00:12:28,006 This doesn't look familiar to you? 228 00:12:28,180 --> 00:12:32,549 -Sir-- -Look, l know what's going on. 229 00:12:28,180 --> 00:12:32,549 -Sir-- -Look, l know what's going on. 230 00:12:32,718 --> 00:12:35,209 The oink, oink. 231 00:12:32,718 --> 00:12:35,209 The oink, oink. 232 00:12:35,387 --> 00:12:37,514 Yes, if you'll excuse me, l have some patients-- 233 00:12:35,387 --> 00:12:37,514 Yes, if you'll excuse me, l have some patients-- 234 00:12:37,690 --> 00:12:38,987 Listen, you little quack. 235 00:12:37,690 --> 00:12:38,987 Listen, you little quack. 236 00:12:39,158 --> 00:12:42,787 There was a half man, half pig in that room over there. Now, where is he? 237 00:12:39,158 --> 00:12:42,787 There was a half man, half pig in that room over there. Now, where is he? 238 00:12:42,962 --> 00:12:44,486 -Where is he?! -Half what? 239 00:12:42,962 --> 00:12:44,486 -Where is he?! -Half what? 240 00:12:44,663 --> 00:12:47,564 You know what l mean! Pork. Sausage. 241 00:12:44,663 --> 00:12:47,564 You know what l mean! Pork. Sausage. 242 00:12:47,733 --> 00:12:50,099 ''That's all, folks.'' 243 00:12:47,733 --> 00:12:50,099 ''That's all, folks.'' 244 00:12:50,770 --> 00:12:54,672 l think he's been released. 245 00:12:50,770 --> 00:12:54,672 l think he's been released. 246 00:12:56,208 --> 00:12:57,607 Good. 247 00:12:56,208 --> 00:12:57,607 Good. 248 00:12:57,777 --> 00:13:00,211 -He's lying! -All right, enough of this. 249 00:12:57,777 --> 00:13:00,211 -He's lying! -All right, enough of this. 250 00:13:00,379 --> 00:13:03,473 -l gotta go find George. -All right, you go ahead. 251 00:13:00,379 --> 00:13:03,473 -l gotta go find George. -All right, you go ahead. 252 00:13:03,649 --> 00:13:05,344 Kramer. 253 00:13:03,649 --> 00:13:05,344 Kramer. 254 00:13:11,290 --> 00:13:13,155 -Where's the mohel? -He'll be here. 255 00:13:11,290 --> 00:13:13,155 -Where's the mohel? -He'll be here. 256 00:13:13,325 --> 00:13:15,225 -He's late already. -Relax. 257 00:13:13,325 --> 00:13:15,225 -He's late already. -Relax. 258 00:13:15,394 --> 00:13:18,056 You'd think you were getting whacked. 259 00:13:15,394 --> 00:13:18,056 You'd think you were getting whacked. 260 00:13:19,131 --> 00:13:21,156 l don't know why he asked me to be godfather. 261 00:13:19,131 --> 00:13:21,156 l don't know why he asked me to be godfather. 262 00:13:21,333 --> 00:13:23,801 We're not close. Because we're on the softball team... 263 00:13:21,333 --> 00:13:23,801 We're not close. Because we're on the softball team... 264 00:13:23,969 --> 00:13:27,132 ...l'm pitcher, he's catcher, he thinks we have a special relationship? 265 00:13:23,969 --> 00:13:27,132 ...l'm pitcher, he's catcher, he thinks we have a special relationship? 266 00:13:27,306 --> 00:13:29,831 l thought pitchers and catchers had a special rapport. 267 00:13:27,306 --> 00:13:29,831 l thought pitchers and catchers had a special rapport. 268 00:13:30,009 --> 00:13:33,706 Maybe in hardball, with all the signals, but l'm just lobbing it in. 269 00:13:30,009 --> 00:13:33,706 Maybe in hardball, with all the signals, but l'm just lobbing it in. 270 00:13:33,879 --> 00:13:35,107 We don't have conferences. 271 00:13:33,879 --> 00:13:35,107 We don't have conferences. 272 00:13:35,281 --> 00:13:37,806 He doesn't come out to the mound and encourage me. 273 00:13:35,281 --> 00:13:37,806 He doesn't come out to the mound and encourage me. 274 00:13:37,983 --> 00:13:41,578 What about me? l just watched a few games with her in the stands. 275 00:13:37,983 --> 00:13:41,578 What about me? l just watched a few games with her in the stands. 276 00:13:41,754 --> 00:13:44,848 Don't they have friends? They're level-jumping on our friendship. 277 00:13:41,754 --> 00:13:44,848 Don't they have friends? They're level-jumping on our friendship. 278 00:13:45,024 --> 00:13:47,083 Yes, it is level-jumping. 279 00:13:45,024 --> 00:13:47,083 Yes, it is level-jumping. 280 00:13:52,598 --> 00:13:54,566 So... 281 00:13:52,598 --> 00:13:54,566 So... 282 00:13:54,733 --> 00:13:56,200 ...you been to a bris before? 283 00:13:54,733 --> 00:13:56,200 ...you been to a bris before? 284 00:13:57,203 --> 00:13:58,898 No. 285 00:13:57,203 --> 00:13:58,898 No. 286 00:13:59,405 --> 00:14:01,305 l've been to a few of them. 287 00:13:59,405 --> 00:14:01,305 l've been to a few of them. 288 00:14:02,107 --> 00:14:06,203 lf you start to get woozy later, which is quite common... 289 00:14:02,107 --> 00:14:06,203 lf you start to get woozy later, which is quite common... 290 00:14:06,378 --> 00:14:09,074 ...stay close to me. l'll get you through it. 291 00:14:06,378 --> 00:14:09,074 ...stay close to me. l'll get you through it. 292 00:14:09,248 --> 00:14:11,876 l'm a cardiologist. l think l'll manage. 293 00:14:09,248 --> 00:14:11,876 l'm a cardiologist. l think l'll manage. 294 00:14:14,186 --> 00:14:15,881 We're not talking about a manicure. 295 00:14:14,186 --> 00:14:15,881 We're not talking about a manicure. 296 00:14:16,055 --> 00:14:18,148 lmagine, this is gonna be his first memory... 297 00:14:16,055 --> 00:14:18,148 lmagine, this is gonna be his first memory... 298 00:14:18,324 --> 00:14:21,418 ...of his parents just standing there while some stranger... 299 00:14:18,324 --> 00:14:21,418 ...of his parents just standing there while some stranger... 300 00:14:21,594 --> 00:14:26,258 ...cuts off a piece of his manhood and then serves a catered lunch. 301 00:14:21,594 --> 00:14:26,258 ...cuts off a piece of his manhood and then serves a catered lunch. 302 00:14:26,432 --> 00:14:28,764 -Myra? -She'll be okay. 303 00:14:26,432 --> 00:14:28,764 -Myra? -She'll be okay. 304 00:14:29,535 --> 00:14:31,901 -Kramer, what's the matter with you? -Me? 305 00:14:29,535 --> 00:14:31,901 -Kramer, what's the matter with you? -Me? 306 00:14:32,071 --> 00:14:34,096 -Oh, that's the mohel. -He's here. 307 00:14:32,071 --> 00:14:34,096 -Oh, that's the mohel. -He's here. 308 00:14:35,574 --> 00:14:36,802 lt's about time. 309 00:14:35,574 --> 00:14:36,802 lt's about time. 310 00:14:36,976 --> 00:14:38,204 -Hi. -Hello. 311 00:14:36,976 --> 00:14:38,204 -Hi. -Hello. 312 00:14:38,377 --> 00:14:40,072 -Hello, l'm the mohel. -Oh, hello. 313 00:14:38,377 --> 00:14:40,072 -Hello, l'm the mohel. -Oh, hello. 314 00:14:40,246 --> 00:14:42,407 lt's very nice to meet you all. 315 00:14:40,246 --> 00:14:42,407 lt's very nice to meet you all. 316 00:14:42,581 --> 00:14:44,811 What was that? Jeez, it scared the hell out of me! 317 00:14:42,581 --> 00:14:44,811 What was that? Jeez, it scared the hell out of me! 318 00:14:44,984 --> 00:14:48,215 l mean, my God, l almost had a heart attack! 319 00:14:44,984 --> 00:14:48,215 l mean, my God, l almost had a heart attack! 320 00:14:48,387 --> 00:14:50,912 Okay, l'm fine, l'm fine. Anyway... 321 00:14:48,387 --> 00:14:50,912 Okay, l'm fine, l'm fine. Anyway... 322 00:14:51,090 --> 00:14:54,787 ...we're here to perform the mitzvah of the bris. 323 00:14:51,090 --> 00:14:54,787 ...we're here to perform the mitzvah of the bris. 324 00:14:55,761 --> 00:14:58,389 ls the baby gonna cry like that? ls that how he cries... 325 00:14:55,761 --> 00:14:58,389 ls the baby gonna cry like that? ls that how he cries... 326 00:14:58,564 --> 00:15:02,261 ...with that loud, sustained, squealing cry? That could pose a problem. 327 00:14:58,564 --> 00:15:02,261 ...with that loud, sustained, squealing cry? That could pose a problem. 328 00:15:02,434 --> 00:15:04,129 Do have any control over your child? 329 00:15:02,434 --> 00:15:04,129 Do have any control over your child? 330 00:15:04,303 --> 00:15:07,238 This would be the time to exercise it, when baby is crying... 331 00:15:04,303 --> 00:15:07,238 This would be the time to exercise it, when baby is crying... 332 00:15:07,406 --> 00:15:11,900 ...in that high-pitched squealing tone that can drive you insane! 333 00:15:07,406 --> 00:15:11,900 ...in that high-pitched squealing tone that can drive you insane! 334 00:15:14,613 --> 00:15:17,275 -Did you find the place all right? -Did l find it all right? 335 00:15:14,613 --> 00:15:17,275 -Did you find the place all right? -Did l find it all right? 336 00:15:17,449 --> 00:15:19,314 Could you send me to a more dangerous area? 337 00:15:17,449 --> 00:15:19,314 Could you send me to a more dangerous area? 338 00:15:19,485 --> 00:15:21,316 l'm dreading walking back to the subway... 339 00:15:19,485 --> 00:15:21,316 l'm dreading walking back to the subway... 340 00:15:21,487 --> 00:15:23,717 ...someone shouldn't smack me and steal my bag. 341 00:15:21,487 --> 00:15:23,717 ...someone shouldn't smack me and steal my bag. 342 00:15:23,889 --> 00:15:27,325 Because l'll be lying there, and people will spit on me and empty my pockets. 343 00:15:23,889 --> 00:15:27,325 Because l'll be lying there, and people will spit on me and empty my pockets. 344 00:15:27,493 --> 00:15:32,021 l'll be lying in the gutter like a bum, a dog, a mutt, a mongrel, an animal! 345 00:15:27,493 --> 00:15:32,021 l'll be lying in the gutter like a bum, a dog, a mutt, a mongrel, an animal! 346 00:15:32,197 --> 00:15:34,631 God forbid anybody should help me or call an ambulance. 347 00:15:32,197 --> 00:15:34,631 God forbid anybody should help me or call an ambulance. 348 00:15:34,800 --> 00:15:37,928 That's too much trouble, to pick up a phone and press a few buttons. 349 00:15:34,800 --> 00:15:37,928 That's too much trouble, to pick up a phone and press a few buttons. 350 00:15:38,103 --> 00:15:40,094 What's the point? 351 00:15:38,103 --> 00:15:40,094 What's the point? 352 00:15:41,473 --> 00:15:43,941 Oh, yeah. 353 00:15:41,473 --> 00:15:43,941 Oh, yeah. 354 00:15:44,109 --> 00:15:46,270 Darling, you see where that glass is? 355 00:15:44,109 --> 00:15:46,270 Darling, you see where that glass is? 356 00:15:46,445 --> 00:15:48,003 See how the glass is near the edge? 357 00:15:46,445 --> 00:15:48,003 See how the glass is near the edge? 358 00:15:48,180 --> 00:15:50,205 You've got the whole table to put the glass. 359 00:15:48,180 --> 00:15:50,205 You've got the whole table to put the glass. 360 00:15:50,382 --> 00:15:55,285 Why you chose the absolute edge so half the glass is hanging off the table. 361 00:15:50,382 --> 00:15:55,285 Why you chose the absolute edge so half the glass is hanging off the table. 362 00:15:55,454 --> 00:15:58,787 You breathe, and it falls over. Then you've got broken glass on the carpet. 363 00:15:55,454 --> 00:15:58,787 You breathe, and it falls over. Then you've got broken glass on the carpet. 364 00:15:58,958 --> 00:16:03,418 Embedded in the carpet fibers, deep in the shag, broken glass. 365 00:15:58,958 --> 00:16:03,418 Embedded in the carpet fibers, deep in the shag, broken glass. 366 00:16:03,595 --> 00:16:05,722 Bits of broken glass you can never get up. 367 00:16:03,595 --> 00:16:05,722 Bits of broken glass you can never get up. 368 00:16:05,898 --> 00:16:07,229 Can't get it up with a vacuum. 369 00:16:05,898 --> 00:16:07,229 Can't get it up with a vacuum. 370 00:16:07,399 --> 00:16:09,526 Even on your knees with a magnifying glass... 371 00:16:07,399 --> 00:16:09,526 Even on your knees with a magnifying glass... 372 00:16:09,702 --> 00:16:12,364 ...you'll never get all the pieces. You think you got it. 373 00:16:12,538 --> 00:16:14,301 Two years later, you're barefoot... 374 00:16:14,473 --> 00:16:16,532 ...you step on broken glass and kill yourself! 375 00:16:16,709 --> 00:16:20,236 ls that what you want? l don't think that's what you want. Do you? 376 00:16:25,517 --> 00:16:28,008 He's very highly recommended, so.... 377 00:16:28,387 --> 00:16:30,252 You're holding the baby? 378 00:16:30,422 --> 00:16:32,515 -No, no. -Hello. Who's holding the baby? 379 00:16:32,691 --> 00:16:35,421 -Who's holding the baby?! -Jerry is. Jerry, do you wanna...? 380 00:16:35,594 --> 00:16:37,027 Yeah. l'm holding the baby. 381 00:16:37,196 --> 00:16:40,654 -Okay, go. -l'm going. All right, l am. l'm going. 382 00:16:40,833 --> 00:16:42,596 -Don't push me. -Okay, you sit there. 383 00:16:42,768 --> 00:16:44,793 Now l need the baby. Bring me the baby. 384 00:16:44,970 --> 00:16:47,097 l need the baby! 385 00:16:47,740 --> 00:16:51,699 -No, l'm not gonna let them. -What are you doing? Come back! 386 00:16:53,746 --> 00:16:57,682 People, people. Compose yourself. This is a bris! 387 00:16:57,850 --> 00:17:00,341 We're performing a bris here, not a burlesque show. 388 00:17:00,519 --> 00:17:05,013 This is not a school play. This is not a baggy-pants farce. This is a bris! 389 00:17:05,190 --> 00:17:06,953 A sacred, ancient ceremony... 390 00:17:07,126 --> 00:17:10,289 ...symbolizing the covenant between God and Abraham. 391 00:17:10,462 --> 00:17:12,362 Or something. 392 00:17:13,432 --> 00:17:16,196 No, don't touch anything. Don't touch a thing. 393 00:17:16,835 --> 00:17:19,668 l could have been a kosher butcher like my brother. 394 00:17:19,838 --> 00:17:23,069 The money's good. lt's got a union with benefits. 395 00:17:23,242 --> 00:17:24,869 And cows don't have families. 396 00:17:25,044 --> 00:17:28,138 You make a mistake with a cow, you move on with your life. 397 00:17:29,481 --> 00:17:31,312 Anyway. 398 00:17:37,790 --> 00:17:40,816 -Hurry up, George. Step on it! -All right, all right. 399 00:17:40,993 --> 00:17:42,984 That damn mohel! He circumcised my finger. 400 00:17:43,162 --> 00:17:46,154 -The mohel circumcised my finger. -You flinched. 401 00:17:46,331 --> 00:17:48,891 Flinched? l did not flinch. George, did l flinch? 402 00:17:49,068 --> 00:17:52,060 Oh, how would he know? He blacked out. He fainted. 403 00:17:52,237 --> 00:17:54,000 lt was very traumatic. 404 00:17:54,173 --> 00:17:57,233 Last thing l remember was you flinching. Then everything went black. 405 00:17:57,409 --> 00:17:59,741 Who's got tissues? l need more tissues. 406 00:17:59,912 --> 00:18:01,846 Look at this thing. lt's my phone finger! 407 00:18:02,014 --> 00:18:05,040 -Careful. You're getting blood all over. -What about the baby? 408 00:18:05,217 --> 00:18:08,015 The baby's fine. They took him to the hospital as a precaution. 409 00:18:08,187 --> 00:18:09,882 But look at me. l'm the one who's hurt! 410 00:18:10,055 --> 00:18:12,819 Will you stop it? You're just gonna need a few stitches. 411 00:18:12,991 --> 00:18:15,016 A few stitches? l've never had stitches. 412 00:18:15,461 --> 00:18:17,361 l'll be deformed. l can't live with that. 413 00:18:17,529 --> 00:18:19,394 Goes against my personality. lt's not me. 414 00:18:19,565 --> 00:18:23,023 Hey, look at that. Boy, are you lucky! 415 00:18:23,202 --> 00:18:25,193 Another great spot in front of the hospital. 416 00:18:25,370 --> 00:18:28,100 ln an emergency yet! How lucky are you, huh? 417 00:18:28,273 --> 00:18:31,902 ls that unbelievable? How unbelievable is that, huh? 418 00:18:32,077 --> 00:18:34,307 Come on, give it to me. Give it to me. 419 00:18:36,782 --> 00:18:39,751 -l've never seen a mohel like that. -That was a one-in-a-million mohel. 420 00:18:39,918 --> 00:18:41,351 -l said l'm sorry. -Look at this. 421 00:18:41,520 --> 00:18:45,479 -You'll be okay. l'll see you later, huh? -Where is he going? 422 00:18:46,325 --> 00:18:48,623 l'm gonna look for a bathroom. 423 00:18:50,996 --> 00:18:52,964 Well, if it isn't Shaky the Mohel. 424 00:18:53,132 --> 00:18:55,862 Nice circumcision, but it's not supposed to be a finger. 425 00:18:56,034 --> 00:18:58,832 Circumcision was perfect. That was your fault. You flinched! 426 00:18:59,004 --> 00:19:01,802 Oh, who made you a mohel? You get your degree from a matchbook? 427 00:19:01,974 --> 00:19:04,033 You see? He flinched again. 428 00:19:04,209 --> 00:19:05,870 Nice. You picked a hell of a mohel! 429 00:19:06,044 --> 00:19:08,672 One more peep, and l'll slice you like a smoked sturgeon. 430 00:19:08,847 --> 00:19:11,748 -Oh, don't threaten me, butcher boy. -Butcher boy? 431 00:19:11,917 --> 00:19:13,509 Yeah, what was this? 432 00:19:13,685 --> 00:19:15,516 What was this? What was this, huh? 433 00:19:15,921 --> 00:19:17,980 Careful, Jerry, the mohel's got a knife! 434 00:19:18,157 --> 00:19:20,148 Hey, what's going on out here? 435 00:19:20,325 --> 00:19:22,384 You should be ashamed of yourself, both of you. 436 00:19:22,561 --> 00:19:25,394 -Blood. -Oh, how's the baby? 437 00:19:25,564 --> 00:19:28,533 -There's nothing wrong with the baby. -The circumcision went fine. 438 00:19:28,700 --> 00:19:31,965 Thank God the flincher didn't harm the baby. 439 00:19:32,137 --> 00:19:34,537 l'll get you for this. This is my business, my life! 440 00:19:34,706 --> 00:19:36,833 No one ruins it for me, no one! 441 00:19:37,009 --> 00:19:38,636 Here's my card. 442 00:19:38,810 --> 00:19:41,210 Get out of my way! 443 00:19:53,091 --> 00:19:54,991 l can't do it. 444 00:19:55,160 --> 00:19:59,790 Look what they did to my boy. They massacred my boy. 445 00:19:59,965 --> 00:20:05,164 You really do the worst Godfather l've ever heard. You're not even close. 446 00:20:06,638 --> 00:20:08,606 Oh, that's the flicks. 447 00:20:08,774 --> 00:20:10,742 lt's a '76 Chevy lmpala. 448 00:20:10,909 --> 00:20:13,571 They stole it right in front of the hospital. 449 00:20:14,012 --> 00:20:16,810 l saw the guy drive off in it. 450 00:20:16,982 --> 00:20:20,577 Well, he's about 5 feet tall... 451 00:20:20,752 --> 00:20:22,583 ...hairless... 452 00:20:22,754 --> 00:20:25,086 ...pink complexion. 453 00:20:25,257 --> 00:20:27,691 Looks like a pig. 454 00:20:27,859 --> 00:20:29,759 Yeah, all right, thank you. Thank you. 455 00:20:30,629 --> 00:20:32,028 Yeah. 456 00:20:32,664 --> 00:20:36,156 So any word from the pig-man? 457 00:20:36,335 --> 00:20:38,235 -No. -No. 458 00:20:38,403 --> 00:20:41,429 And he's not a pig-man, is he? 459 00:20:41,607 --> 00:20:45,976 No, he's not. He's just a fat little mental patient. 460 00:20:47,512 --> 00:20:48,774 Myra. Stan. 461 00:20:49,181 --> 00:20:50,978 -Don't touch him. -What's the matter? 462 00:20:51,149 --> 00:20:54,277 You're out, Jerry. Out as godfather. You too, Elaine. You're both out. 463 00:20:54,453 --> 00:20:58,116 -But l didn't do any-- -No buts. We've made up our minds. 464 00:20:58,790 --> 00:21:02,920 We want Kramer. He showed us how much he cares about Steven. 465 00:21:05,597 --> 00:21:08,896 Don't ever go against the family, Jerry. 466 00:21:14,973 --> 00:21:16,531 Godfather. 467 00:21:16,708 --> 00:21:19,199 -Godfather. -Yes. 468 00:21:34,293 --> 00:21:37,751 To me, what's really amazing, that for every job that there is in the world... 469 00:21:37,929 --> 00:21:39,794 ...there's someone willing to do it. 470 00:21:39,965 --> 00:21:42,729 Someone goes, ''l will stand in the tunnel breathing exhaust... 471 00:21:42,901 --> 00:21:45,699 ...watching the cars go by, making sure everything's okay.'' 472 00:21:45,871 --> 00:21:49,932 Someone goes, ''l will work behind the elephant with the big shovel.'' 473 00:21:50,108 --> 00:21:52,440 Doctors go, ''Yes, l will confine myself... 474 00:21:52,611 --> 00:21:55,739 ...to one particularly objectionable part of the human body... 475 00:21:55,914 --> 00:22:00,283 ...all day, every day. l will do it.'' 476 00:22:00,519 --> 00:22:04,580 l think people that are unemployed are not really unable to find work... 477 00:22:04,756 --> 00:22:06,621 ...they're just easily disgusted. 478 00:22:06,792 --> 00:22:09,920 ''Yes, l'm starving, and my family has no clothing or shelter... 479 00:22:10,095 --> 00:22:12,620 ...but l'm not cleaning that up.'' 39455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.