All language subtitles for 06 If I Should Wake Before I Die - fiveofseven

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 iSubDB.com - fast, modern, simple Subtitles search by drag & drop 2 00:02:02,500 --> 00:02:04,697 What are these, little miss, hmm? 3 00:02:04,857 --> 00:02:08,372 Ha ha ha! Now the trick is to set your mind 4 00:02:08,532 --> 00:02:10,450 to do two things at once, 5 00:02:10,610 --> 00:02:13,446 like rubbing your tummy in a circle 6 00:02:13,606 --> 00:02:16,722 and patting your head with your other hand. 7 00:02:16,882 --> 00:02:20,198 It takes some learning, but bright girls like you 8 00:02:20,358 --> 00:02:22,635 should be able to do it in no time at all. 9 00:02:22,795 --> 00:02:23,594 We can do it! 10 00:02:23,754 --> 00:02:25,192 Of course you can! 11 00:02:25,352 --> 00:02:30,586 So can Laura. Now, shall we try "aunt rhody" again? 12 00:02:30,746 --> 00:02:31,504 Yes. 13 00:02:31,664 --> 00:02:32,424 Ready? 14 00:02:32,584 --> 00:02:34,940 ♪ Go tell aunt rhody ♪ 15 00:02:35,100 --> 00:02:37,338 ♪ Go tell aunt rhody ♪ 16 00:02:37,498 --> 00:02:39,535 ♪ Go tell aunt rhody ♪ 17 00:02:39,695 --> 00:02:41,733 ♪ Her old gray goose is dead ♪ 18 00:02:41,893 --> 00:02:44,050 Mary: ♪ she died last Friday ♪ 19 00:02:44,210 --> 00:02:47,326 ♪ She died last Friday ♪ 20 00:02:47,486 --> 00:02:49,563 ♪ She died last Friday ♪ 21 00:02:49,722 --> 00:02:52,160 ♪ Behind the old barn shed ♪ 22 00:02:52,319 --> 00:02:54,676 ♪ The one she's been a-saving ♪ 23 00:02:54,836 --> 00:02:57,273 ♪ The one she's been a-saving ♪ 24 00:02:57,433 --> 00:02:59,511 ♪ The one she's been a-saving ♪ 25 00:02:59,671 --> 00:03:03,067 ♪ To make her feather bed ♪ 26 00:03:03,227 --> 00:03:04,465 Go on, Laura. 27 00:03:04,625 --> 00:03:06,702 I don't like to sing about dying. 28 00:03:06,862 --> 00:03:07,781 It's sad. 29 00:03:07,940 --> 00:03:10,618 Woman: Nothing's so sad about dying. 30 00:03:10,778 --> 00:03:11,776 I think it's sad. 31 00:03:11,936 --> 00:03:14,893 Well, when you get as close to it as I am, 32 00:03:15,053 --> 00:03:16,570 't'ain't sad. 33 00:03:16,730 --> 00:03:20,246 Just like finishing a book or a quilt 34 00:03:20,405 --> 00:03:22,363 or maybe a long trip down the river 35 00:03:22,523 --> 00:03:24,601 and then starting off somewhere else, 36 00:03:24,761 --> 00:03:28,116 maybe It'll be more fun than where you were before. Ha ha! 37 00:03:28,276 --> 00:03:30,034 How about "going to Boston"? 38 00:03:30,194 --> 00:03:31,073 Girls: Yeah. 39 00:03:31,232 --> 00:03:32,831 All right now. Ready? 40 00:03:32,991 --> 00:03:35,228 ♪ Good-bye, girls, I'm going to Boston ♪ 41 00:03:35,388 --> 00:03:37,545 ♪ Good-bye, girls, I'm going to Boston ♪ 42 00:03:37,705 --> 00:03:40,901 ♪ Good-bye, girls, I'm going to Boston ♪ 43 00:03:41,061 --> 00:03:43,218 ♪ Early in the morning ♪ 44 00:03:43,378 --> 00:03:45,576 ♪ Won't we look pretty in the ballroom? ♪ 45 00:03:45,736 --> 00:03:47,972 ♪ Won't we look pretty in the ballroom? ♪ 46 00:03:48,132 --> 00:03:50,809 ♪ Won't we look pretty in the ballroom ♪ 47 00:03:50,968 --> 00:03:54,285 ♪ Early in the morning? ♪ 48 00:03:54,445 --> 00:03:56,882 Woman: We're of an age, almost to the day. 49 00:03:57,041 --> 00:03:58,480 You'd think we'd be more alike. 50 00:03:58,639 --> 00:04:00,757 Let loose on this a little bit, Amy. That's it. 51 00:04:00,917 --> 00:04:03,354 Now I can get it. There. 52 00:04:03,514 --> 00:04:05,351 Why would you and miss maddie be alike? 53 00:04:05,511 --> 00:04:08,388 Born 12 days apart under the same sign. 54 00:04:08,548 --> 00:04:10,226 Oh, I don't believe in that nonsense. 55 00:04:10,386 --> 00:04:12,223 "The soul of Patience," both of us, 56 00:04:12,383 --> 00:04:14,221 it says in the horology book. 57 00:04:14,380 --> 00:04:15,739 Patience? You? 58 00:04:15,898 --> 00:04:17,816 How else could I live under the same roof for 8 years 59 00:04:17,976 --> 00:04:20,214 with a Kentucky presbyterian? 60 00:04:20,374 --> 00:04:24,528 Well, just maybe it was miss maddie had the Patience. 61 00:04:24,688 --> 00:04:25,487 You put your finger on it. 62 00:04:25,647 --> 00:04:26,725 If you take your finger off it, 63 00:04:26,885 --> 00:04:28,923 I'll hang it up on the wall. 64 00:04:29,083 --> 00:04:30,601 Patience she has... 65 00:04:30,761 --> 00:04:33,437 And the grace to let us do this for her. 66 00:04:33,597 --> 00:04:34,396 What, she knows? 67 00:04:34,556 --> 00:04:35,395 Of course she does. 68 00:04:35,555 --> 00:04:36,554 She wasn't behind the door 69 00:04:36,713 --> 00:04:39,350 when the good lord parceled out suspicion. 70 00:04:39,510 --> 00:04:41,588 I thought it was a pretty good story we made up: 71 00:04:41,748 --> 00:04:44,505 Laura and Mary wanting to learn to play the autoharp. 72 00:04:44,664 --> 00:04:47,461 Come on now, Charles. 73 00:04:47,621 --> 00:04:48,739 She didn't bat an eye. 74 00:04:48,819 --> 00:04:49,938 Of course she didn't. 75 00:04:50,098 --> 00:04:52,974 The joy of it is letting us surprise her. 76 00:04:53,134 --> 00:04:55,930 Not bad, if I do say it myself. 77 00:04:56,090 --> 00:04:58,247 One more will do it. 78 00:04:58,407 --> 00:04:59,686 Yeah, that old fox. 79 00:04:59,846 --> 00:05:01,724 I must say, she's a fine actress. 80 00:05:01,884 --> 00:05:06,957 The pity of it is, it might be close to her last performance. 81 00:05:07,117 --> 00:05:09,115 I wrote that to Eliza. 82 00:05:09,275 --> 00:05:10,114 Her daughter. 83 00:05:10,273 --> 00:05:12,350 Hmm, all she has left, 84 00:05:12,510 --> 00:05:16,305 with her son-in-law Tom and her 4 grandchildren. 85 00:05:16,465 --> 00:05:18,503 Her boys were killed in the war. 86 00:05:20,781 --> 00:05:22,898 She's a fine woman, Eliza. 87 00:05:23,058 --> 00:05:26,094 But like most children, she thinks upon a parent 88 00:05:26,254 --> 00:05:27,612 as a permanent fixture, 89 00:05:27,772 --> 00:05:29,570 a feature of the landscape that always was 90 00:05:29,729 --> 00:05:31,967 and always will be, time without end... 91 00:05:32,127 --> 00:05:33,605 Like a mountain or a rock. 92 00:05:33,765 --> 00:05:36,122 Pretty girl. 93 00:05:36,282 --> 00:05:40,118 That isn't Eliza. That's me Bridget and her two brothers. 94 00:05:40,277 --> 00:05:41,436 Well, I know that. 95 00:05:41,596 --> 00:05:43,193 She's still a pretty girl. Takes after her mother. 96 00:05:43,353 --> 00:05:45,630 Ha ha! Get on with ya. 97 00:05:48,348 --> 00:05:49,386 Come in. 98 00:05:50,824 --> 00:05:51,823 Anybody home? 99 00:05:51,983 --> 00:05:53,422 Amy: Come in, doctor. 100 00:05:53,581 --> 00:05:55,658 Wipe your feet. 101 00:05:55,818 --> 00:05:57,377 Oops. 102 00:06:01,731 --> 00:06:05,127 For maddie. Picked it up at the post office. 103 00:06:05,287 --> 00:06:07,444 Well, it looks like a party brewing. 104 00:06:07,604 --> 00:06:09,682 She'll be 80 years old today. 105 00:06:09,842 --> 00:06:12,398 Wish her a happy birthday for me... 106 00:06:12,558 --> 00:06:14,955 Unless, of course, I'm invited, 107 00:06:15,115 --> 00:06:16,992 in which case I'll do it myself. 108 00:06:17,152 --> 00:06:18,072 You're invited. 109 00:06:18,231 --> 00:06:19,150 I'll be there. 110 00:06:19,310 --> 00:06:20,748 Oh, it's a surprise. 111 00:06:20,908 --> 00:06:23,625 I know. Maddie told me. 112 00:06:24,663 --> 00:06:26,262 Ha ha! 113 00:06:32,414 --> 00:06:36,130 Another letter from Eliza. 114 00:06:36,290 --> 00:06:42,522 "Can't make it... too busy... Sorry." Like always. 115 00:06:45,518 --> 00:06:47,476 Should I take it out to her? 116 00:06:47,636 --> 00:06:50,991 Oh, no. 117 00:06:51,151 --> 00:06:53,269 She'll know about it soon enough. 118 00:06:55,147 --> 00:06:58,064 Hey... leastways, we're having a party. 119 00:06:58,942 --> 00:07:01,060 She won't want it now. 120 00:07:20,596 --> 00:07:23,193 Amy: It's all for the best. 121 00:07:23,353 --> 00:07:24,512 They'll come on thanksgmng, 122 00:07:24,671 --> 00:07:27,188 and you'll be feeling better then. 123 00:07:27,348 --> 00:07:29,625 You'll be your old self for thanksgmng. 124 00:07:29,785 --> 00:07:32,302 You always perk up in the fall. 125 00:07:34,660 --> 00:07:37,216 We'll celebrate our birthdays together. 126 00:07:37,376 --> 00:07:40,172 I'll bake a cake for the two of us. 127 00:07:40,332 --> 00:07:41,891 You're 12 days older than I am, 128 00:07:42,051 --> 00:07:44,927 so you can blow out the candles. 129 00:07:45,086 --> 00:07:46,565 How will that be? 130 00:07:52,357 --> 00:07:56,273 Oh, children do have their own lives to live, you know. 131 00:07:56,433 --> 00:07:58,151 We lose sight of that. 132 00:07:58,311 --> 00:08:01,787 I remember when I was bringing up me own. 133 00:08:01,946 --> 00:08:04,183 Oh, such a time I had! 134 00:08:04,343 --> 00:08:07,500 I never gave a thought to me own mother. 135 00:08:11,055 --> 00:08:14,331 I remember pulling me Sean out of a saloon 136 00:08:14,491 --> 00:08:18,167 when he was... Oh, 22, no less. 137 00:08:18,327 --> 00:08:21,203 And Bridget... gosh! 138 00:08:21,363 --> 00:08:23,640 We had it out, the two of us. 139 00:08:23,800 --> 00:08:27,036 When she was 16, she... She brought home 140 00:08:27,196 --> 00:08:32,229 a young blond bucko from a St. Patrick's day dance. 141 00:08:32,389 --> 00:08:35,106 I didn't approve of the gleam in his eye, 142 00:08:35,266 --> 00:08:37,783 and I put an end to it then and there, 143 00:08:37,943 --> 00:08:41,339 and she didn't speak to me for a month. 144 00:08:41,499 --> 00:08:45,094 And Andy... Lord love him. 145 00:08:45,254 --> 00:08:47,171 He was a trial, that one. 146 00:08:47,331 --> 00:08:53,364 Lord knows where you went or what you're up to. 147 00:08:53,524 --> 00:08:57,400 Well, you can't eat your heart out over the young. 148 00:08:57,559 --> 00:08:59,476 The birds are out of the nest and on the wing 149 00:08:59,636 --> 00:09:01,994 and good riddance to them, 150 00:09:02,154 --> 00:09:04,591 and it's time you stopped thinking about Eliza 151 00:09:04,751 --> 00:09:06,589 and Terrance and... 152 00:09:17,375 --> 00:09:19,253 Maddie? 153 00:09:21,450 --> 00:09:24,686 Oh... 154 00:09:24,846 --> 00:09:26,364 Maddie. 155 00:09:29,281 --> 00:09:31,478 Reverend Alden: Lord... 156 00:09:31,638 --> 00:09:34,635 Be with us in this hour of sorrow, 157 00:09:34,795 --> 00:09:36,033 as we gather to mourn the passing 158 00:09:36,192 --> 00:09:39,069 of one who's touched all our lives, 159 00:09:39,229 --> 00:09:43,544 given without stint of her warmth and love and understanding, 160 00:09:43,704 --> 00:09:47,219 and asked nothing but we love her in return. 161 00:09:47,379 --> 00:09:50,216 A great and noble lady was maddie elder. 162 00:09:50,376 --> 00:09:52,413 On this occasion... 163 00:09:52,573 --> 00:09:55,249 Don't you want to get closer? 164 00:09:55,409 --> 00:09:58,206 I can mourn better down here. 165 00:09:58,366 --> 00:10:01,002 She can hear me wherever she is. 166 00:10:01,162 --> 00:10:02,841 What are they doing? 167 00:10:03,000 --> 00:10:05,717 They're saying good-bye. 168 00:10:05,877 --> 00:10:08,873 What good does it do when she can't hear them? 169 00:10:09,033 --> 00:10:11,550 Laura: Why didn't they come to her birthday? 170 00:10:11,710 --> 00:10:13,548 You can miss a birthday, 171 00:10:13,708 --> 00:10:15,705 and nobody says much, 172 00:10:15,865 --> 00:10:18,302 but you can't miss a funeral. 173 00:10:18,462 --> 00:10:20,260 Why not? 174 00:10:20,420 --> 00:10:23,296 That's just the way grownups are. 175 00:10:23,455 --> 00:10:28,010 Hmm... ought to be the other way around. 176 00:10:28,170 --> 00:10:30,327 A lot of things in life 177 00:10:30,487 --> 00:10:33,204 ought to be the other way around. 178 00:10:33,364 --> 00:10:35,761 We ought to have our funerals while we're still alive 179 00:10:35,920 --> 00:10:38,557 so's we could say good-bye to everybody. 180 00:11:02,728 --> 00:11:06,724 Oh, thank you, Charles. 181 00:11:12,597 --> 00:11:15,233 It might be kind of lonely around here for a few days. 182 00:11:15,393 --> 00:11:16,432 Why don't you come stay with us? 183 00:11:16,592 --> 00:11:18,589 Oh, now, don't worry about me. 184 00:11:18,749 --> 00:11:20,627 I've got a lot to do. 185 00:11:20,786 --> 00:11:21,626 You sure? 186 00:11:21,786 --> 00:11:22,824 Sure. 187 00:11:22,984 --> 00:11:25,301 At my age, you get used to losing a friend 188 00:11:25,461 --> 00:11:27,259 every now and then. 189 00:11:27,419 --> 00:11:29,496 Thanks for the thought. 190 00:12:54,114 --> 00:12:56,431 Mary: Dear father in heaven, 191 00:12:56,591 --> 00:12:57,989 we thank thee. 192 00:12:58,149 --> 00:13:00,306 Bless this food to our use 193 00:13:00,466 --> 00:13:04,222 and our hearts to thy service. Amen. 194 00:13:04,382 --> 00:13:05,181 Charles: Amen. 195 00:13:05,341 --> 00:13:06,979 Laura: Amen. 196 00:13:07,139 --> 00:13:08,377 I saw Amy Hearn at the mercantile today. 197 00:13:08,536 --> 00:13:09,535 How is she? 198 00:13:09,695 --> 00:13:11,453 Well, she insisted on settling up her bill 199 00:13:11,613 --> 00:13:14,769 as if she had some kind of premonition. 200 00:13:14,929 --> 00:13:16,407 She's got to have something to occupy her mind. 201 00:13:16,567 --> 00:13:19,164 It's not good for her being in that house by herself. 202 00:13:19,324 --> 00:13:21,041 I'll so see her. 203 00:13:21,201 --> 00:13:22,081 Me, too. 204 00:13:22,240 --> 00:13:23,478 One of you go tomorrow, 205 00:13:23,638 --> 00:13:24,836 the other go the next day. 206 00:13:24,996 --> 00:13:28,033 That way, she'll have two visits instead one. 207 00:13:28,193 --> 00:13:29,751 That's a good idea. 208 00:13:31,589 --> 00:13:33,346 Caroline: I made some pie crust cookies. 209 00:13:33,506 --> 00:13:35,184 Stop by with them on your way to school. 210 00:13:35,344 --> 00:13:36,502 If she wants to visit a little bit, 211 00:13:36,662 --> 00:13:38,341 don't be worried about being late for school. 212 00:13:38,501 --> 00:13:40,857 Maybe we can have her over for Sunday supper. 213 00:13:41,017 --> 00:13:42,176 Good. 214 00:13:42,336 --> 00:13:45,172 I like her. She talks to us like we're grownups. 215 00:13:45,332 --> 00:13:47,649 Because she hasn't seen you eat. 216 00:14:17,054 --> 00:14:19,691 Pa! Pa! 217 00:14:20,769 --> 00:14:22,008 Half-pint, what's the matter? 218 00:14:22,168 --> 00:14:23,326 Miss... 219 00:14:23,486 --> 00:14:26,522 Just take it easy. What is it? 220 00:14:26,682 --> 00:14:29,319 Miss Amy... She's sick. 221 00:14:29,479 --> 00:14:33,114 Run on to school. I'll get doc Baker. 222 00:14:33,274 --> 00:14:35,432 Ahh... 223 00:14:35,592 --> 00:14:37,029 Boy: Ahh. 224 00:14:37,189 --> 00:14:40,346 Mmm. Sore? 225 00:14:40,505 --> 00:14:42,782 Can't talk at all? 226 00:14:42,942 --> 00:14:46,019 Just ahh. 227 00:14:46,179 --> 00:14:47,697 It came on all of a sudden. 228 00:14:47,856 --> 00:14:49,135 When? 229 00:14:49,295 --> 00:14:50,014 Monday. 230 00:14:50,174 --> 00:14:51,772 Hmm. He had it before? 231 00:14:51,932 --> 00:14:53,530 It happens all the time. 232 00:14:53,690 --> 00:14:59,083 Hmm. Well, I think we have a serious case of 5 day Quincy. 233 00:14:59,243 --> 00:15:01,999 It comes on Monday, leaves on Friday. 234 00:15:02,159 --> 00:15:03,558 That's right, doctor. 235 00:15:03,718 --> 00:15:04,916 Oh, that's nasty. 236 00:15:05,076 --> 00:15:07,154 Keeps an eager young fellow like this out of school. 237 00:15:08,392 --> 00:15:09,910 Doc, miss Amy's sick. 238 00:15:10,070 --> 00:15:10,829 Bad? 239 00:15:10,989 --> 00:15:12,228 I don't know. 240 00:15:17,302 --> 00:15:19,818 Give the lad castor oil every 4 hours. 241 00:15:19,978 --> 00:15:22,135 Gotta go, ma. I'll be late for school. 242 00:15:30,166 --> 00:15:31,604 Hmm. 243 00:15:34,041 --> 00:15:36,278 You have pain, Amy? 244 00:15:36,438 --> 00:15:37,397 Mmm- 245 00:15:37,557 --> 00:15:39,035 where? 246 00:15:39,195 --> 00:15:41,632 In me arm. 247 00:15:41,792 --> 00:15:43,190 Bad? 248 00:15:46,306 --> 00:15:47,985 Water. 249 00:15:55,735 --> 00:15:59,171 Doggone it, Amy. I can't find anything wrong with you. 250 00:15:59,331 --> 00:16:01,048 Your temperature's normal. 251 00:16:01,208 --> 00:16:03,685 Your pulse isn't great, but it isn't bad either 252 00:16:03,845 --> 00:16:05,643 for a woman your age. 253 00:16:08,080 --> 00:16:12,195 Doc... charles... 254 00:16:16,191 --> 00:16:18,388 Promise me... 255 00:16:18,547 --> 00:16:19,986 Anything, Amy. 256 00:16:20,146 --> 00:16:21,544 Me funeral... 257 00:16:21,703 --> 00:16:25,459 Now, I don't want you to start talking like that, all right? 258 00:16:25,619 --> 00:16:27,656 You'll take care of it... 259 00:16:27,816 --> 00:16:30,853 The wake, the funeral? 260 00:16:31,012 --> 00:16:31,851 There's not going to be 261 00:16:32,011 --> 00:16:33,569 a wake or a funeral 262 00:16:33,729 --> 00:16:36,606 because you're not going to die. 263 00:16:36,765 --> 00:16:40,960 No blarney, doc. Not now. 264 00:16:42,359 --> 00:16:45,555 Promise me you'll wire my children: 265 00:16:45,714 --> 00:16:50,468 Sean, Bridget, Andy. 266 00:16:50,628 --> 00:16:54,344 I don't know if Andy's alive or dead, 267 00:16:54,504 --> 00:16:57,261 but try to find him. 268 00:16:57,421 --> 00:16:59,098 Promise me. 269 00:17:02,534 --> 00:17:04,932 I promise, Amy. 270 00:17:05,092 --> 00:17:08,048 And the wake... 271 00:17:08,208 --> 00:17:12,962 You'll get the priest from mankato... 272 00:17:13,121 --> 00:17:15,878 Charles? 273 00:17:16,038 --> 00:17:17,916 Anything you want. 274 00:17:18,076 --> 00:17:19,474 You promise. 275 00:17:20,713 --> 00:17:22,990 I promise. 276 00:17:23,150 --> 00:17:24,468 It's settled, then. 277 00:17:24,628 --> 00:17:29,502 The wake will be on Wednesday, on me birthday. 278 00:17:29,661 --> 00:17:33,137 That should be a fine day for the wake, don't you think? 279 00:17:34,296 --> 00:17:36,214 Amy, I never put a woman, 280 00:17:36,373 --> 00:17:38,651 much less an 80-year-old woman, over my knee, 281 00:17:38,811 --> 00:17:41,088 but you're coming close to being the first. 282 00:17:41,248 --> 00:17:42,606 Oh, come on, Dr. Baker. 283 00:17:42,766 --> 00:17:43,804 Surely you understand why... 284 00:17:43,964 --> 00:17:45,562 I surely don't understand. 285 00:17:45,722 --> 00:17:48,000 I don't understand either. I don't think it's funny, Amy. 286 00:17:48,159 --> 00:17:49,758 It wasn't meant to be funny. 287 00:17:49,918 --> 00:17:51,875 It was meant purely and simply 288 00:17:52,035 --> 00:17:53,792 to bring me children and me grandchildren to me 289 00:17:53,952 --> 00:17:57,948 for the first time in more years than I'd like to count. 290 00:17:58,108 --> 00:18:01,703 I saw the light when poor maddie passed over. 291 00:18:01,863 --> 00:18:03,381 Rest her soul. 292 00:18:03,541 --> 00:18:06,298 Amy Hearn, you're going to have to take 293 00:18:06,457 --> 00:18:08,255 your business elsewhere. 294 00:18:08,414 --> 00:18:11,331 I'm not going to be a part of this kind of... 295 00:18:11,491 --> 00:18:12,969 Deception! 296 00:18:13,129 --> 00:18:13,928 Charles? 297 00:18:14,088 --> 00:18:15,686 Amy, you can't be serious. 298 00:18:15,846 --> 00:18:20,400 I want to see me children and my grandchildren before I pass over... 299 00:18:20,560 --> 00:18:23,277 An altogether serious matter, Charles Ingalls, 300 00:18:23,437 --> 00:18:25,515 even if you don't think so. 301 00:18:25,675 --> 00:18:28,791 It's an idiotic convention of the grownup world 302 00:18:28,951 --> 00:18:32,306 that your loved ones only come to see you when you're dead 303 00:18:32,466 --> 00:18:35,662 instead of when you can... Oh, hold them 304 00:18:35,821 --> 00:18:38,219 and love them and talk to them. 305 00:18:38,379 --> 00:18:42,214 And I'm going to change that idiotic custom. 306 00:18:42,374 --> 00:18:44,372 Amy, you're not going to talk me into... 307 00:18:44,531 --> 00:18:45,850 Why not, pray tell? 308 00:18:46,010 --> 00:18:48,687 You're asking me to wire your children you're dead! 309 00:18:48,846 --> 00:18:51,243 But you'd wire them if I was dead, wouldn't you? 310 00:18:51,403 --> 00:18:52,801 Of course I would. 311 00:18:52,961 --> 00:18:56,198 Then why? Why would you please me ghost 312 00:18:56,358 --> 00:18:58,115 instead of me flesh and blood? 313 00:18:58,275 --> 00:19:00,272 Amy, it isn't that. 314 00:19:00,432 --> 00:19:02,630 In the name of heaven, what is it? 315 00:19:02,790 --> 00:19:04,228 You're like me children... 316 00:19:04,387 --> 00:19:07,384 A dutiful letter once or twice a year: 317 00:19:07,544 --> 00:19:10,660 "Do you have money, mother? Do you lack for anything? 318 00:19:10,820 --> 00:19:12,577 Is there anything you want?" 319 00:19:12,737 --> 00:19:16,893 And I write them back, "all I lack is you. 320 00:19:17,052 --> 00:19:20,528 When can you come and visit me?" 321 00:19:20,688 --> 00:19:24,722 And Andy marched off to war when he was 19, 322 00:19:24,882 --> 00:19:27,440 with a smile and a whistle 323 00:19:27,599 --> 00:19:29,997 and a last hug and a kiss. 324 00:19:30,157 --> 00:19:33,712 And in 15 years, I've not had a word from him. 325 00:19:36,589 --> 00:19:41,383 They'll come to me funeral because it's a sin not to. 326 00:19:41,543 --> 00:19:45,138 And they'll weep and say all the things 327 00:19:45,298 --> 00:19:47,215 I'll not be there to hear. 328 00:19:49,453 --> 00:19:52,330 And you, both of you, 329 00:19:52,490 --> 00:19:55,127 you're the same. 330 00:19:55,286 --> 00:19:59,042 You'd do for me corpse but not for me. 331 00:20:01,318 --> 00:20:04,235 Amy, I-.I.. 332 00:20:06,633 --> 00:20:07,911 Charles? 333 00:20:12,506 --> 00:20:13,783 Doc? 334 00:20:16,660 --> 00:20:18,099 It's settled, then. 335 00:20:18,259 --> 00:20:20,855 Notify the children and the priest at mankato, 336 00:20:21,015 --> 00:20:23,132 and, Charles, you take charge of the preparations. 337 00:20:23,292 --> 00:20:25,769 Now, come on, come on, come on, come on. 338 00:20:30,244 --> 00:20:32,122 Amy: There's plenty of money in the till, 339 00:20:32,281 --> 00:20:34,239 and I'll be here to advise you. 340 00:20:34,399 --> 00:20:35,997 There'll be BlackBerry wine, 341 00:20:36,157 --> 00:20:39,193 chicken and ham and potato salad, 342 00:20:39,353 --> 00:20:41,470 and a birthday cake with a candle on it. 343 00:20:41,630 --> 00:20:44,946 Now, you'd do well to get the wires off right away. 344 00:20:45,106 --> 00:20:47,343 The priest at mankato is new, I understand, 345 00:20:47,503 --> 00:20:50,180 but the parish will have the records of me children. 346 00:20:50,340 --> 00:20:52,218 Now, off with you. 347 00:20:56,132 --> 00:20:59,769 Remember, Charles, don't spare the expense: 348 00:20:59,929 --> 00:21:02,525 A first-class wake. 349 00:21:02,684 --> 00:21:05,002 Yes, ma'am. 350 00:21:05,161 --> 00:21:06,760 What do I say you died of? 351 00:21:06,920 --> 00:21:09,756 I'm 80 years old on Wednesday. 352 00:21:09,916 --> 00:21:12,513 Surely you can think of something. 353 00:21:13,552 --> 00:21:14,670 You what?! 354 00:21:19,185 --> 00:21:21,303 I told you, Caroline. Miss Amy's going to die on Monday, 355 00:21:21,462 --> 00:21:23,499 and I have to handle the wake. 356 00:21:23,659 --> 00:21:25,617 Charles, you're not serious. 357 00:21:25,777 --> 00:21:27,614 I know it's unusual. 358 00:21:27,774 --> 00:21:30,571 Unusual? Unusual's not the word. 359 00:21:30,731 --> 00:21:33,488 Why, it's... It's... 360 00:21:35,325 --> 00:21:36,724 Charles, will you stop that, please? 361 00:21:36,884 --> 00:21:38,242 This is out of the question. 362 00:21:38,402 --> 00:21:41,877 I want you to go over, and I want you to explain it to her. 363 00:21:42,037 --> 00:21:42,836 Caroline, I am not going to go over 364 00:21:42,996 --> 00:21:44,155 and tell an 80-year-old woman 365 00:21:44,315 --> 00:21:45,633 that I'm going back on my promise to her. 366 00:21:45,793 --> 00:21:47,391 I can't do that. 367 00:21:47,551 --> 00:21:50,068 All right, then, if you can't face her... 368 00:21:51,905 --> 00:21:53,703 Charles! 369 00:21:53,863 --> 00:21:56,900 I'll go and talk to her. 370 00:21:57,060 --> 00:21:59,057 Well, somebody has to. 371 00:21:59,217 --> 00:22:02,093 We simply can't let her go through with this... 372 00:22:02,253 --> 00:22:04,410 This... plan. 373 00:22:05,809 --> 00:22:08,526 Well, by now, she's probably thought better 374 00:22:08,686 --> 00:22:11,761 of the whole idea anyway. Ha ha! 375 00:22:22,828 --> 00:22:24,066 Mary? 376 00:22:27,063 --> 00:22:28,981 Mary. 377 00:22:29,140 --> 00:22:31,858 What? 378 00:22:32,017 --> 00:22:33,855 How long do you want to live to be? 379 00:22:34,015 --> 00:22:37,331 Oh, I don't know. Let me sleep. 380 00:22:37,490 --> 00:22:39,008 I want to live forever. 381 00:22:39,168 --> 00:22:41,046 Well, you can't. 382 00:22:41,206 --> 00:22:42,724 Who said? 383 00:22:42,884 --> 00:22:45,002 God. 384 00:22:45,161 --> 00:22:47,159 God never told you that. 385 00:22:47,319 --> 00:22:49,796 Will you go to sleep? 386 00:22:53,271 --> 00:22:55,908 That's what it's like. 387 00:22:56,068 --> 00:22:58,785 That's what what's like? 388 00:22:58,945 --> 00:23:00,263 Going to sleep. 389 00:23:00,423 --> 00:23:05,377 When you go to sleep, it's like you're dead. 390 00:23:05,537 --> 00:23:07,175 Good night. 391 00:24:17,170 --> 00:24:19,088 Was she very disappointed? 392 00:24:19,248 --> 00:24:21,205 No. 393 00:24:21,365 --> 00:24:23,562 How did you manage to do it? 394 00:24:25,200 --> 00:24:26,799 I'm baking the cake. 395 00:24:59,439 --> 00:25:00,518 Mark my words. 396 00:25:00,678 --> 00:25:03,514 Uh-huh. You know what free silver means. 397 00:25:03,674 --> 00:25:04,953 Inflation! 398 00:25:05,113 --> 00:25:08,348 All I know is, I'd rather have a silver dollar 399 00:25:08,508 --> 00:25:09,627 than a piece of paper. 400 00:25:09,787 --> 00:25:11,744 Get those big clodhoppers off of there. 401 00:25:11,904 --> 00:25:13,303 You know what the difference is? 402 00:25:13,462 --> 00:25:15,700 You got 100 silver dollars in your pocket, 403 00:25:15,859 --> 00:25:18,696 and you fall into a river, you drown. 404 00:25:18,856 --> 00:25:20,454 That is the only difference. 405 00:25:20,614 --> 00:25:21,972 Huh. 406 00:25:22,132 --> 00:25:23,450 Laura: Doc Baker? 407 00:25:23,610 --> 00:25:25,568 Oh, afternoon, Laura, Mary. 408 00:25:25,727 --> 00:25:28,125 How's miss Amy getting along? 409 00:25:28,285 --> 00:25:30,242 She ailing? 410 00:25:30,402 --> 00:25:32,639 Sort of. 411 00:25:32,799 --> 00:25:35,476 But she's going to get all better, isn't she, doctor? 412 00:25:35,636 --> 00:25:39,671 We... I mean, I surely hope so. 413 00:25:40,910 --> 00:25:42,028 Bye! Bye! 414 00:25:42,188 --> 00:25:43,466 Bye. 415 00:25:47,981 --> 00:25:49,739 That's a fine old lady. 416 00:25:49,899 --> 00:25:53,534 You know, I had a feeling that there was something wrong when... 417 00:25:53,694 --> 00:25:56,290 Excuse me, oleson. Got to be going. 418 00:25:58,648 --> 00:26:00,126 Hmm. 419 00:26:04,881 --> 00:26:07,597 Amy, just throw in a couple of extra... 420 00:26:07,757 --> 00:26:09,515 You know, whatchamacallits. 421 00:26:09,675 --> 00:26:11,952 You won't be staying long. 422 00:26:13,750 --> 00:26:15,467 It's all clear. 423 00:26:56,658 --> 00:26:59,694 I wonder how come we don't have wakes at our church. 424 00:26:59,854 --> 00:27:02,012 'Cause it's fun, and if it's fun, it's sinful. 425 00:27:02,171 --> 00:27:03,010 Who says? 426 00:27:03,170 --> 00:27:05,128 You just get a feeling about it. 427 00:27:15,994 --> 00:27:17,153 Afternoon. 428 00:27:17,313 --> 00:27:18,272 Both: Afternoon. 429 00:27:18,432 --> 00:27:19,191 Lovely day. 430 00:27:19,351 --> 00:27:20,589 Yes, sir. Yes, sir. 431 00:27:20,749 --> 00:27:22,706 I'm father gorman from mankato. 432 00:27:22,866 --> 00:27:25,183 I wonder if you could direct me to the Ingalls' place? 433 00:27:25,343 --> 00:27:29,259 Uh, if you please excuse me, I have to go. 434 00:27:34,453 --> 00:27:38,088 That's my sister Laura. She's shy. 435 00:27:49,115 --> 00:27:51,872 That's the girl. 436 00:27:52,031 --> 00:27:54,108 Amy: He was a caution, I'll tell you. 437 00:27:54,268 --> 00:27:55,308 That was Andy. 438 00:27:55,467 --> 00:27:58,463 The most exasperating, infuriating, 439 00:27:58,623 --> 00:28:00,901 excruciating child the lord ever made, 440 00:28:01,061 --> 00:28:03,137 and yet, he'd look at you 441 00:28:03,297 --> 00:28:04,456 with the devil in his eyes, 442 00:28:04,616 --> 00:28:07,732 and he'd have you in the palm of his hand. 443 00:28:07,892 --> 00:28:11,049 He could talk a serpent out of a tree, that one. 444 00:28:11,208 --> 00:28:12,567 Ha ha ha! 445 00:28:12,726 --> 00:28:15,363 And now, it's time for your nap. 446 00:28:17,361 --> 00:28:18,799 Sleepy-bye. 447 00:28:18,959 --> 00:28:20,238 Sleepy-bye. 448 00:28:20,397 --> 00:28:21,596 Sleepy-bye. 449 00:28:23,753 --> 00:28:25,312 Pa! 450 00:28:30,905 --> 00:28:34,061 Pa! Pa! The priest is here! 451 00:28:40,532 --> 00:28:41,931 Father gorman! 452 00:28:42,091 --> 00:28:43,609 Come back here. 453 00:28:43,769 --> 00:28:45,367 He's not due here till tomorrow. 454 00:28:45,527 --> 00:28:46,925 Well, he's here today. 455 00:28:47,085 --> 00:28:48,882 Stay back there with miss Amy. 456 00:29:13,453 --> 00:29:15,850 This is father gorman from mankato. 457 00:29:16,010 --> 00:29:17,128 Father, I'm Charles Ingalls. 458 00:29:17,288 --> 00:29:18,168 This is my wife Caroline. 459 00:29:18,328 --> 00:29:19,126 Hi. How are you? 460 00:29:19,286 --> 00:29:20,045 How do you do? 461 00:29:20,205 --> 00:29:21,164 Of course, you met Mary. 462 00:29:21,324 --> 00:29:22,682 My, all the good smells. 463 00:29:22,842 --> 00:29:24,359 We haven't had much experience giving a wake, 464 00:29:24,519 --> 00:29:25,998 but we're doing our best. 465 00:29:26,157 --> 00:29:28,595 Father, won't you make yourself more comfortable? 466 00:29:28,754 --> 00:29:31,231 I won't be staying long, Mrs. Ingalls. 467 00:29:35,986 --> 00:29:37,544 Just want to assure you that I am here 468 00:29:37,704 --> 00:29:40,540 and will do whatever's required of me. 469 00:29:40,700 --> 00:29:43,576 I haven't had much experience with wakes either. 470 00:29:43,736 --> 00:29:46,373 I'm very new at this, just recently out of the seminary. 471 00:29:46,533 --> 00:29:47,852 Hmm. 472 00:29:58,199 --> 00:29:59,917 I didn't know Mrs. Hearn, but... 473 00:30:00,077 --> 00:30:01,515 Rest her soul... 474 00:30:01,675 --> 00:30:02,913 But my predecessor, father Kelly, 475 00:30:03,073 --> 00:30:04,632 knew her very well. 476 00:30:06,949 --> 00:30:09,625 I understand she's a glorious woman. 477 00:30:09,785 --> 00:30:11,983 Oh, she... she was. 478 00:30:13,700 --> 00:30:17,416 I thought perhaps you might fill me in a little on Mrs. Hearn... 479 00:30:17,576 --> 00:30:20,373 Her life and friends here in walnut grove. 480 00:30:20,532 --> 00:30:22,330 It'll help me quite a bit with my eulogy. 481 00:30:22,490 --> 00:30:27,124 Uh, father, I... 482 00:30:27,284 --> 00:30:29,562 I really don't think I can. 483 00:30:31,439 --> 00:30:33,556 I think I can probably help you, father. 484 00:30:34,875 --> 00:30:37,512 Well, she came here a long time ago, I understand. 485 00:30:37,671 --> 00:30:39,749 Yes, a very long time ago. 486 00:30:39,909 --> 00:30:43,265 Really, a much longer time ago than we came here. 487 00:30:43,424 --> 00:30:46,980 And she and Mrs. Elder... Both of them widows? 488 00:30:47,140 --> 00:30:49,817 Yes, they both... They were both widows. 489 00:30:49,977 --> 00:30:53,333 Charles, I really don't think we can. 490 00:30:53,492 --> 00:30:55,410 Father... 491 00:30:55,570 --> 00:30:56,489 Oh, how are you? 492 00:30:56,649 --> 00:30:59,805 I'd like a word with you... 493 00:30:59,965 --> 00:31:02,641 Outside, where we can be private. 494 00:31:02,801 --> 00:31:05,319 Oh, certainly. 495 00:31:05,478 --> 00:31:07,196 Excuse me. 496 00:31:15,027 --> 00:31:17,983 Thank goodness she's finally come to her senses. 497 00:31:44,191 --> 00:31:45,909 I hope he won't be too angry 498 00:31:46,069 --> 00:31:48,187 coming all that way for nothing. 499 00:32:02,529 --> 00:32:04,806 Guess we won't need that. 500 00:32:12,597 --> 00:32:15,193 You might as well have the icing. 501 00:32:25,422 --> 00:32:27,499 They're coming back. 502 00:32:44,319 --> 00:32:45,917 Thank you. 503 00:32:46,077 --> 00:32:48,513 Thank you so much for telling me about her. 504 00:32:48,673 --> 00:32:52,069 It'll be an honor to attend a wake for such a magnificent woman. 505 00:32:55,026 --> 00:32:57,702 Oh, my thanks to you, too. 506 00:32:57,862 --> 00:32:59,740 You've been a great help. 507 00:33:01,658 --> 00:33:05,334 Well... see you at the wake. 508 00:33:09,289 --> 00:33:11,566 God love you, miss O'Hara. 509 00:33:20,755 --> 00:33:23,232 Charles: Miss o'ha... Miss O'Hara? 510 00:33:24,390 --> 00:33:26,149 Me maiden name. 511 00:33:26,308 --> 00:33:30,743 After all, it would be a sin to deceive a priest. 512 00:33:32,940 --> 00:33:35,138 Now, let's get on with it. 513 00:33:35,297 --> 00:33:39,332 The very least I could do is lend a hand with the wake. 514 00:33:40,850 --> 00:33:44,406 After all, I'm the deceased. 515 00:34:01,785 --> 00:34:03,064 Oh, my. 516 00:34:03,224 --> 00:34:06,299 Woman: Look at her. She's got her thumb in it. Ha ha! 517 00:34:06,459 --> 00:34:07,938 Well... 518 00:34:08,977 --> 00:34:10,175 Any sign of them? 519 00:34:10,335 --> 00:34:11,334 They're still at Dr. Baker's, 520 00:34:11,494 --> 00:34:12,453 changing their clothes. 521 00:34:12,612 --> 00:34:13,891 Pa says they'll be here any minute. 522 00:34:14,051 --> 00:34:15,488 All right. Now, let me know the minute they get here. 523 00:34:15,648 --> 00:34:16,368 Ok. 524 00:34:16,528 --> 00:34:17,406 I'll go watch out for them. 525 00:34:17,566 --> 00:34:19,285 Caroline: Good. 526 00:34:19,444 --> 00:34:20,562 Laura-. 527 00:34:26,875 --> 00:34:32,109 Well, ooh... Is that what I think it is? 528 00:34:32,269 --> 00:34:35,904 She's 80 today... Or she would have been. 529 00:34:36,064 --> 00:34:37,383 Well... 530 00:34:37,542 --> 00:34:39,660 Glorious woman, Mrs. Hearn. 531 00:34:39,820 --> 00:34:41,338 I wish I'd known her. 532 00:34:41,498 --> 00:34:45,532 But a, um, birthday cake at this kind of a... 533 00:34:45,692 --> 00:34:46,891 Her friend explained it. 534 00:34:47,051 --> 00:34:48,808 This is the way Mrs. Hearn would have wanted it: 535 00:34:48,968 --> 00:34:50,726 To think of this as not a wake, 536 00:34:50,886 --> 00:34:52,524 but as a birthday party. 537 00:34:52,684 --> 00:34:57,957 Well, still, I don't know if I understand. 538 00:34:58,117 --> 00:35:01,074 I can almost feel her presence in this room. 539 00:35:03,272 --> 00:35:06,148 I know what you mean, father. 540 00:35:06,307 --> 00:35:07,506 Excuse me a minute, please. 541 00:35:07,666 --> 00:35:09,384 Oh, um, uh... 542 00:35:30,718 --> 00:35:32,436 They'll be here any minute. 543 00:35:32,596 --> 00:35:34,114 Are the guests having a good time? 544 00:35:34,273 --> 00:35:36,791 They were all very fond of you. 545 00:35:36,951 --> 00:35:43,383 Oh. Well, it's time I joined me party. 546 00:35:53,371 --> 00:35:56,327 A strange look in her eye the last time I saw her. 547 00:35:56,487 --> 00:36:00,322 Insisted upon paying her bill before the first of the month. 548 00:36:01,881 --> 00:36:04,956 Hmm. Now, who could that be? 549 00:36:06,275 --> 00:36:08,473 Father gorman: Oh, an old friend, 550 00:36:08,633 --> 00:36:11,429 been close to Amy Hearn for a long time. 551 00:36:41,313 --> 00:36:42,911 They're here. 552 00:36:43,071 --> 00:36:44,749 Hanson: They're here! 553 00:36:44,909 --> 00:36:46,147 Woman: You mean Amy... 554 00:36:46,307 --> 00:36:47,825 Bridget! 555 00:36:47,985 --> 00:36:50,502 Bridget! 556 00:36:50,662 --> 00:36:54,497 Hanson, it's so good to see you. 557 00:36:54,657 --> 00:36:56,855 Oh, Ruth. Oh, my goodness. 558 00:36:57,014 --> 00:36:59,051 Amy would be so happy you could get here. 559 00:36:59,211 --> 00:37:00,010 Excuse us just a minute. 560 00:37:00,170 --> 00:37:01,129 Father gorman's over here. 561 00:37:01,289 --> 00:37:02,967 Thank you so much. Come, children. 562 00:37:03,127 --> 00:37:05,444 Oh, yes, how are you? 563 00:37:05,604 --> 00:37:07,441 This is Amy's daughter Bridget. Father gorman. 564 00:37:07,601 --> 00:37:09,040 I'm so happy. 565 00:37:09,199 --> 00:37:11,437 I'm so glad you could be here. 566 00:37:18,988 --> 00:37:21,505 I can see why you're proud of your grandchildren. 567 00:37:21,664 --> 00:37:24,141 That's Dennis, the big one, 568 00:37:24,301 --> 00:37:26,778 and Maureen, same as your daughter she'd be, 569 00:37:26,938 --> 00:37:30,254 and the little one's Freddy. 570 00:37:30,414 --> 00:37:31,133 Sean! 571 00:37:31,293 --> 00:37:32,491 Mr. Hearn, Mr. Hanson. 572 00:37:32,651 --> 00:37:35,608 Sean I know him since he was a little boy. 573 00:37:35,767 --> 00:37:36,806 He used to work for me. 574 00:37:36,966 --> 00:37:38,124 That's been a long time now, though. 575 00:37:38,284 --> 00:37:40,242 You want to come and work again tomorrow? 576 00:37:40,402 --> 00:37:41,720 If things keep going the way they are, 577 00:37:41,880 --> 00:37:42,918 I'll be back next week. 578 00:37:43,078 --> 00:37:43,877 Charles: Sean. 579 00:37:44,037 --> 00:37:45,036 I'll look for you. 580 00:37:45,196 --> 00:37:46,275 Sean, I'd like you to meet the father. 581 00:37:46,435 --> 00:37:47,394 Excuse me. 582 00:37:47,553 --> 00:37:50,949 Ja. I know him since he was little. 583 00:37:51,109 --> 00:37:55,304 Hanson: Doctor? You are all right? 584 00:37:55,464 --> 00:37:57,781 Yes. It's just a little warm. 585 00:37:57,941 --> 00:38:00,538 Charles: Father, I'd like you to meet Sean. 586 00:38:00,698 --> 00:38:01,935 That's father gorman. 587 00:38:02,095 --> 00:38:03,334 How are you? 588 00:38:32,340 --> 00:38:34,137 You have wakes in mankato? 589 00:38:34,296 --> 00:38:35,575 Not like this. 590 00:38:35,735 --> 00:38:37,134 Neither do we. 591 00:38:37,293 --> 00:38:38,292 Do you got a grandma? 592 00:38:38,452 --> 00:38:39,890 Back east in Wisconsin. 593 00:38:40,050 --> 00:38:40,969 Ever see her? 594 00:38:41,128 --> 00:38:42,727 Not for a long time. 595 00:38:44,924 --> 00:38:47,880 How long is this going to go on? 596 00:38:48,040 --> 00:38:49,918 It's up to her. 597 00:38:54,552 --> 00:38:58,228 Oh... mmm... hi. Nice evening. 598 00:39:18,603 --> 00:39:21,760 Sean: Flanagan... Flanagan's window. 599 00:39:21,920 --> 00:39:22,798 Across the street. 600 00:39:22,958 --> 00:39:24,556 No, no, no. That was Flynn. 601 00:39:24,716 --> 00:39:26,953 Flanagan was 3 doors down. 602 00:39:27,113 --> 00:39:28,551 Ah, yes. Ha! 603 00:39:28,711 --> 00:39:31,388 35 cents to have it fixed. 604 00:39:31,547 --> 00:39:34,944 She thought it was Andy threw that baseball. 605 00:39:35,103 --> 00:39:36,302 He told her he did it. 606 00:39:36,461 --> 00:39:37,740 He took the blame. 607 00:39:37,900 --> 00:39:39,658 Knowing he wouldn't be punished. 608 00:39:39,818 --> 00:39:41,815 Ah, he had a way with her. 609 00:39:41,975 --> 00:39:44,332 And with me. He did it for me. 610 00:39:44,492 --> 00:39:48,527 He knew I didn't have that 35 cents. 611 00:39:48,687 --> 00:39:51,004 You weren't fooling me, Sean. 612 00:39:51,164 --> 00:39:53,401 I saw it all. 613 00:39:53,561 --> 00:39:54,920 Why is it, I wonder, 614 00:39:55,080 --> 00:39:58,755 that you never know what they mean to you 615 00:39:58,915 --> 00:40:01,632 until after they're gone? 616 00:40:01,792 --> 00:40:05,147 It's hard to believe we'll never see her again. 617 00:40:05,307 --> 00:40:08,024 Ha ha! "Wipe your feet, Sean." 618 00:40:08,184 --> 00:40:12,619 Ha! If there's one thing I'll remember about her, it's that. 619 00:40:12,778 --> 00:40:15,215 "Wipe your feet." 620 00:40:15,374 --> 00:40:17,971 She was telling me that till I was 30. 621 00:40:18,131 --> 00:40:21,447 I was nose-to-nose with her more than I like to remember. 622 00:40:21,607 --> 00:40:23,245 Ha ha! You were. 623 00:40:23,405 --> 00:40:26,961 The blond boy you brought home from the dance. 624 00:40:27,121 --> 00:40:29,039 Oh, I was ready to leave home! 625 00:40:29,199 --> 00:40:31,635 I thought the world had ended. Ha ha ha! 626 00:40:31,795 --> 00:40:33,193 When she got that set to her jaw, 627 00:40:33,353 --> 00:40:36,629 she was like Phil Sheridan leading a charge. 628 00:40:36,789 --> 00:40:39,586 Oh, for years I'd never admit it to her. 629 00:40:39,746 --> 00:40:41,104 The blond boy? 630 00:40:41,263 --> 00:40:46,737 She was right, so everlastingly right. 631 00:40:51,491 --> 00:40:53,888 I wasn't so sure myself. 632 00:41:01,080 --> 00:41:04,196 Well, I understand you were her doctor. 633 00:41:05,394 --> 00:41:06,353 Hmm? 634 00:41:06,513 --> 00:41:10,269 Um, you were her doctor, I understand? 635 00:41:10,429 --> 00:41:11,667 Oh, yes, father. 636 00:41:11,826 --> 00:41:13,665 Ah. 637 00:41:13,825 --> 00:41:18,179 Well, I trust she came to a peaceful end. 638 00:41:18,339 --> 00:41:21,575 Nothing about Amy Hearn was peaceful. 639 00:41:22,854 --> 00:41:24,812 Aw, Sean, it would be wonderful. 640 00:41:24,971 --> 00:41:26,489 I'd like it. You know, I'd put him to work, 641 00:41:26,649 --> 00:41:28,127 I'll tell you. I... 642 00:41:30,405 --> 00:41:33,201 Saints be praised. 643 00:41:33,361 --> 00:41:35,438 He's come home. 644 00:41:37,995 --> 00:41:39,114 Oh! 645 00:41:39,274 --> 00:41:40,392 Bridget? 646 00:41:40,552 --> 00:41:43,908 Andy! Oh! 647 00:41:44,068 --> 00:41:45,507 Oh! 648 00:41:45,666 --> 00:41:47,104 Oh, Andy. 649 00:41:47,264 --> 00:41:50,620 Andy! How long has it been? 650 00:41:50,780 --> 00:41:53,097 Too long. Too long! 651 00:41:53,257 --> 00:41:54,815 Oh, you... Ha ha! 652 00:41:54,974 --> 00:41:56,253 Here, let me look at you. 653 00:41:56,413 --> 00:41:58,610 Oh, you look so handsome! 654 00:41:58,770 --> 00:42:02,645 And you... what a fine figure of a woman you are. 655 00:42:04,364 --> 00:42:06,920 What a pity it is it took something like this 656 00:42:07,080 --> 00:42:08,718 to bring us together again. 657 00:42:10,676 --> 00:42:13,033 Amen to that! 658 00:42:19,385 --> 00:42:20,583 Miss O'Hara. 659 00:42:20,743 --> 00:42:23,461 Miss O'Hara, an old friend of Amy Hearn. 660 00:42:29,853 --> 00:42:31,371 Mother. 661 00:42:32,490 --> 00:42:34,047 Did he call her mother? 662 00:42:34,207 --> 00:42:37,004 What in the name of common sense? 663 00:42:37,163 --> 00:42:39,322 I'll get to you later. 664 00:42:39,482 --> 00:42:42,517 Let me deal with this one first. 665 00:42:42,677 --> 00:42:46,433 You miserable, ungrateful spalpeen, you! 666 00:42:46,593 --> 00:42:48,590 All these years I'm thinking you're dead, 667 00:42:48,750 --> 00:42:53,624 killed in the Indian wars or stone river or Shiloh. 668 00:42:53,784 --> 00:42:56,301 How could you do this to me, Andy? 669 00:42:56,461 --> 00:42:58,618 How could you forget your own mother? 670 00:42:58,778 --> 00:43:01,015 15 years of hurt and worry, 671 00:43:01,175 --> 00:43:03,652 waiting for a letter from the war department, 672 00:43:03,812 --> 00:43:05,889 and not a move do you make 673 00:43:06,049 --> 00:43:10,364 until you think I'm dead and gone. 674 00:43:10,524 --> 00:43:11,642 And you, Sean. 675 00:43:11,802 --> 00:43:14,399 I'm supposed to forgive you, too, I suppose. 676 00:43:14,559 --> 00:43:16,437 Now, just a minute, Amy Hearn. 677 00:43:16,597 --> 00:43:18,833 You've got some explaining to do. 678 00:43:18,993 --> 00:43:20,672 How could you do it? 679 00:43:20,831 --> 00:43:22,829 How could you let them tell us you were dead? 680 00:43:22,989 --> 00:43:24,627 You had no right, mother! 681 00:43:24,787 --> 00:43:27,623 Rights? You talking about rights? 682 00:43:27,783 --> 00:43:29,141 Whose rights? 683 00:43:29,301 --> 00:43:32,737 I've got a right to see me own children and grandchildren. 684 00:43:32,897 --> 00:43:35,494 It comes before anything else, 685 00:43:35,654 --> 00:43:38,410 and you ask how I could do it. 686 00:43:38,570 --> 00:43:43,284 Well, it isn't hard when you've tried everything else, 687 00:43:43,444 --> 00:43:46,601 when you're so hungry for the sight and feel of your family 688 00:43:46,760 --> 00:43:49,996 you can't sleep at nights thinking of them. 689 00:43:50,156 --> 00:43:51,993 And when it comes to you, 690 00:43:52,153 --> 00:43:55,350 the one thing that'll bring them to you 691 00:43:55,510 --> 00:43:58,746 is your own wake... 692 00:43:58,906 --> 00:44:03,619 Well, it isn't hard to do at all, at all. 693 00:44:06,976 --> 00:44:10,412 Sean, I heard you say it. 694 00:44:10,572 --> 00:44:11,969 "Why is it," you said, 695 00:44:12,129 --> 00:44:14,446 "you have to wait until they're gone 696 00:44:14,606 --> 00:44:17,683 before you know what they mean to you?" 697 00:44:20,040 --> 00:44:25,553 Well, you mean everything to me, you 3. 698 00:44:32,864 --> 00:44:36,181 I'm 80 years old, 699 00:44:36,341 --> 00:44:40,136 and I don't have many birthdays left. 700 00:44:40,296 --> 00:44:44,131 Maybe... maybe not even one, 701 00:44:44,291 --> 00:44:46,807 and when you think of that, 702 00:44:46,967 --> 00:44:50,803 you're apt... 703 00:44:50,963 --> 00:44:53,400 You're apt to be foolish. 704 00:44:58,593 --> 00:45:00,152 Ma? 705 00:45:00,312 --> 00:45:02,109 Oh, Andy! 706 00:45:02,269 --> 00:45:03,148 Oh, ma! 707 00:45:03,308 --> 00:45:05,785 Oh, Andy, my dear boy. 708 00:45:05,944 --> 00:45:06,943 And Sean. 709 00:45:07,103 --> 00:45:08,981 Oh, mother, I'm so sorry. 710 00:45:09,141 --> 00:45:11,018 And Bridget! 711 00:45:11,178 --> 00:45:13,215 Oh, ma. Oh, ma! 712 00:45:15,532 --> 00:45:20,367 I heard what you said about the blond boy. 713 00:45:20,527 --> 00:45:23,604 Aye, it was a great relief to me. 714 00:45:23,763 --> 00:45:25,880 I wasn't at all sure. 715 00:45:26,040 --> 00:45:28,757 Oh! Oh, mother! 716 00:45:39,983 --> 00:45:41,701 Well, come on! You heard what everybody said. 717 00:45:41,861 --> 00:45:44,458 This is not a wake. It's a birthday party. 718 00:46:12,225 --> 00:46:14,462 I hope you find it in your heart, father, 719 00:46:14,622 --> 00:46:16,699 to forgive me for fooling you so. 720 00:46:16,859 --> 00:46:18,258 Well, it's a little irregular, 721 00:46:18,417 --> 00:46:21,333 but I think the bishop will understand. 722 00:46:21,493 --> 00:46:23,930 If you feel you must tell him. 723 00:46:33,000 --> 00:46:34,517 Doc, you got permission to dance with my wife. 724 00:46:34,555 --> 00:47:29,517 Subtitles by Moamma Resynced by zulkiwork for zaynabfly 725 00:47:30,305 --> 00:48:30,666 iSubDB.com - fast, modern, simple Subtitles search by drag & drop 50511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.