All language subtitles for 03 100 Mile Walk

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:43,000 --> 00:01:44,599 Thank you, lord. 3 00:02:23,159 --> 00:02:24,399 Charles: What we got out there 4 00:02:24,399 --> 00:02:26,479 is 100 acres of wheat ready to harvest. 5 00:02:26,479 --> 00:02:28,878 Come on, everybody, write that down... 100. 6 00:02:31,598 --> 00:02:35,399 And it ought to yield about... oh, 35 bushels to the acre. 7 00:02:35,399 --> 00:02:37,039 Thank you. 8 00:02:37,039 --> 00:02:40,358 And right now wheat's selling for just around 75 cents a bushel. 9 00:02:40,358 --> 00:02:42,198 Now, how much money is that? 10 00:02:45,358 --> 00:02:47,478 - I've got it. - So have I. 11 00:02:47,478 --> 00:02:50,558 Both: $2,625! 12 00:02:50,558 --> 00:02:51,999 Right. 13 00:02:51,999 --> 00:02:54,038 It's almost too wonderful to be true. 14 00:02:54,038 --> 00:02:55,918 Do you know what that will mean for us? 15 00:02:55,918 --> 00:02:59,318 New dresses for my girls, to start with. 16 00:02:59,318 --> 00:03:02,358 A nice warm coat for you, curtains for the windows. 17 00:03:02,358 --> 00:03:04,238 Boots for you. 18 00:03:04,238 --> 00:03:06,198 The very first nickel we spend goes on boots. 19 00:03:06,198 --> 00:03:09,157 What's the matter with these? They were just starting to get comfortable on me. 20 00:03:10,638 --> 00:03:13,198 I was afraid one morning you were going to pull them up, 21 00:03:13,198 --> 00:03:15,197 and they'd slide clear up to your knees. 22 00:03:15,197 --> 00:03:17,397 Come on. Let's make a list. Everything we need. 23 00:03:17,397 --> 00:03:20,557 Start right out with dresses for you girls. 24 00:03:20,557 --> 00:03:22,038 Shoes for everyone. That's a must. 25 00:03:22,038 --> 00:03:24,478 All right. Shoes. Curtains for the windows. 26 00:03:24,478 --> 00:03:25,598 Got that? 27 00:03:25,598 --> 00:03:26,678 Yes, pa. 28 00:03:26,678 --> 00:03:28,158 Not so fast. 29 00:03:28,158 --> 00:03:29,518 Ma needs some new dishes and... 30 00:03:29,518 --> 00:03:32,077 I'm writing down a rocking horse for Carrie. 31 00:03:32,077 --> 00:03:34,437 A rocking horse for Carrie! 32 00:03:34,437 --> 00:03:37,918 You know, that reminded me of something that just popped clean out of my head. 33 00:03:37,918 --> 00:03:39,397 What is it? 34 00:03:39,397 --> 00:03:41,837 You come with me, and I'll show you. Come on... everybody. 35 00:03:50,317 --> 00:03:51,997 Mary: What is it, pa? 36 00:03:53,677 --> 00:03:55,437 Laura: I can't wait. 37 00:03:58,477 --> 00:04:00,237 Won't you tell us, pa? 38 00:04:00,237 --> 00:04:01,677 Please? 39 00:04:16,717 --> 00:04:18,757 Caroline: Oh, Charles! 40 00:04:19,637 --> 00:04:22,917 Mary: Oh, pa! Horses! 41 00:04:22,917 --> 00:04:24,717 Laura: Look at them, Mary! 42 00:04:24,717 --> 00:04:26,157 What a surprise! 43 00:04:26,157 --> 00:04:27,636 Boy, aren't they pretty! 44 00:04:27,636 --> 00:04:31,036 Be careful till they get to know you a little bit. 45 00:04:33,317 --> 00:04:34,997 Charles, you didn't even hint. 46 00:04:34,997 --> 00:04:36,757 I wanted it to be a surprise. 47 00:04:36,757 --> 00:04:37,997 It certainly is. 48 00:04:37,997 --> 00:04:39,596 Well, they're good, stout animals, 49 00:04:39,596 --> 00:04:41,037 both of them. 50 00:04:41,037 --> 00:04:42,797 Only 8 years old. Got a lot of good years left in them. 51 00:04:42,797 --> 00:04:45,716 Girls: They're so pretty! 52 00:04:45,716 --> 00:04:47,757 Made a good trade with hanson, too, on the oxen. 53 00:04:47,757 --> 00:04:49,716 We'll be able to pay the balance as soon as I sell the wheat. 54 00:04:49,716 --> 00:04:51,076 Oh, that's good. 55 00:04:51,076 --> 00:04:53,196 It's something we really needed. 56 00:04:53,196 --> 00:04:55,276 I know. 57 00:04:55,276 --> 00:04:57,196 I'm so glad! 58 00:04:57,196 --> 00:04:58,356 So am I... 59 00:04:58,356 --> 00:04:59,676 So now, Mrs. Ingalls, 60 00:04:59,676 --> 00:05:01,236 I'll be able to drive you to church in style. 61 00:05:01,236 --> 00:05:02,796 Charles! 62 00:05:29,596 --> 00:05:31,236 What's the matter? 63 00:05:34,155 --> 00:05:35,675 Uh, nothing. 64 00:05:35,675 --> 00:05:38,716 It's just a little rain. We could use it. 65 00:05:46,355 --> 00:05:47,956 What about the wheat? 66 00:05:50,315 --> 00:05:52,876 Oh, it's real good for the wheat... 67 00:05:52,876 --> 00:05:56,395 Long as it's standing, soak it real good. 68 00:06:02,315 --> 00:06:04,795 Still got a little fire there going. 69 00:06:04,795 --> 00:06:07,155 I'll make you some coffee, huh? 70 00:06:07,155 --> 00:06:09,115 I'll get it. 71 00:06:12,955 --> 00:06:14,875 Go on. Sit down. 72 00:06:23,515 --> 00:06:25,595 Really coming down. 73 00:06:25,595 --> 00:06:27,435 Mmm- 74 00:06:29,475 --> 00:06:31,435 that's good. 75 00:06:33,755 --> 00:06:36,755 We could use some rain. 76 00:06:36,755 --> 00:06:38,835 Long as it doesn't soak that field so much 77 00:06:38,835 --> 00:06:41,155 we can't get Mr. Hanson's new reaper in there. 78 00:06:41,155 --> 00:06:43,315 He's got a new mccornhck reaper. 79 00:06:43,315 --> 00:06:45,235 I tell you about it? 80 00:06:46,475 --> 00:06:47,834 Yes. 81 00:06:49,835 --> 00:06:51,914 That's a fine machine. 82 00:07:18,154 --> 00:07:19,314 Hail! 83 00:07:59,833 --> 00:08:02,273 I'm soaked to the skin. 84 00:08:03,594 --> 00:08:06,273 Got pretty cold out there, I'll tell you. 85 00:08:06,273 --> 00:08:08,873 This coffee's going to taste good. 86 00:08:19,433 --> 00:08:21,913 Looks like the storm's about over. 87 00:08:32,073 --> 00:08:34,553 The wheat's gone. 88 00:08:44,232 --> 00:08:47,433 Look, there's nothing to be solemn about. I guess you... 89 00:08:49,192 --> 00:08:52,593 Might say that we're back where we started. 90 00:08:53,992 --> 00:08:55,912 I mean, it's just one harvest. 91 00:08:57,313 --> 00:09:00,552 Now, what's one harvest in a man's life, huh? 92 00:09:03,233 --> 00:09:04,992 It's nothing. 93 00:09:04,992 --> 00:09:06,273 Oh! 94 00:09:16,552 --> 00:09:19,392 Ollie! Ollie! You take a rest. 95 00:09:19,392 --> 00:09:22,152 We can't hear ourselves talk. 96 00:09:22,152 --> 00:09:23,272 Like I said, konig. I know. 97 00:09:23,272 --> 00:09:25,872 Everybody here is in the same boat. 98 00:09:25,872 --> 00:09:28,072 The hail don't play no favorites. 99 00:09:28,072 --> 00:09:29,872 If falls on every man alike. 100 00:09:29,872 --> 00:09:32,552 There ain't no one for 50 miles around 101 00:09:32,552 --> 00:09:33,952 that's gonna make a crop, 102 00:09:33,952 --> 00:09:36,112 but I want to do something about it, 103 00:09:36,112 --> 00:09:38,432 but there's not anything that I can do 104 00:09:38,432 --> 00:09:39,552 except weep. 105 00:09:39,552 --> 00:09:43,152 I can't speak for Williams here, 106 00:09:43,152 --> 00:09:48,712 but what I've got in mind is a business proposition. 107 00:09:48,712 --> 00:09:52,712 You loan me $200, and I'll pay interest. 108 00:09:52,712 --> 00:09:53,872 Confound it, man! 109 00:09:53,872 --> 00:09:55,752 That is just what I want to do, 110 00:09:55,752 --> 00:09:58,472 but I haven't got $200 to loan, 111 00:09:58,472 --> 00:10:00,432 and with no wheat to mill, 112 00:10:00,432 --> 00:10:02,352 I ain't gonna get it. 113 00:10:08,232 --> 00:10:11,712 Williams: Mr. Hanson. 114 00:10:11,712 --> 00:10:14,472 My wife Bess, she took sick. 115 00:10:14,472 --> 00:10:16,392 With 5 kids to feed and all, 116 00:10:16,392 --> 00:10:17,592 I just don't know how in the world 117 00:10:17,592 --> 00:10:19,071 I'm gonna get by unless you can... 118 00:10:19,071 --> 00:10:23,792 Jim... I'm sorry. 119 00:10:23,792 --> 00:10:25,671 The answer is no. 120 00:10:36,552 --> 00:10:37,792 Hup! 121 00:10:41,191 --> 00:10:43,071 Charlie. 122 00:10:43,071 --> 00:10:45,871 Guess that's about the quickest deal you ever made... 123 00:10:45,871 --> 00:10:49,991 Selling a team of horses one day, getting them back the next. 124 00:10:49,991 --> 00:10:53,191 I don't like that kind of deal. 125 00:10:53,191 --> 00:10:55,871 Well, neither do I. 126 00:10:55,871 --> 00:10:58,591 Always dreamed of owning a team like this. 127 00:10:58,591 --> 00:11:02,191 But a man can't keep what he can't pay for. 128 00:11:02,191 --> 00:11:04,591 What are you going to do? 129 00:11:04,591 --> 00:11:07,551 I'll go looking for work, like everybody else. 130 00:11:07,551 --> 00:11:10,111 Got to have cash for winter. 131 00:11:13,111 --> 00:11:14,430 I'll see you. 132 00:11:14,430 --> 00:11:16,350 Take care. 133 00:11:26,630 --> 00:11:31,350 I don't know how far I'm going to have to go... 100 miles, maybe more. 134 00:11:31,350 --> 00:11:36,230 There'll be a lot of men looking for work, and not many jobs around. 135 00:11:36,230 --> 00:11:37,670 You will write to us? 136 00:11:37,670 --> 00:11:39,670 Oh, yeah. I'll write just as soon as I get settled. 137 00:11:39,670 --> 00:11:42,750 Might have to go as far as sleepy eye or mankato, 138 00:11:42,750 --> 00:11:45,990 so it could be a while before that first letter comes. 139 00:11:56,990 --> 00:11:58,310 Thank you. 140 00:12:13,750 --> 00:12:15,430 I'll miss you. 141 00:12:17,510 --> 00:12:20,110 Give Carrie a kiss for me, huh? 142 00:12:28,669 --> 00:12:29,990 Love you. 143 00:12:29,990 --> 00:12:31,149 Oh! 144 00:13:47,268 --> 00:13:50,069 Look, I've got to be going, love, that's all. All right? 145 00:13:50,069 --> 00:13:53,308 Pa! You forgot something. 146 00:13:53,308 --> 00:13:55,548 One more time can't hurt, peg. I'll be careful. 147 00:13:55,548 --> 00:13:56,949 That'll be the day. 148 00:13:56,949 --> 00:13:59,748 You'll blow yourself to bits, more like it. 149 00:13:59,748 --> 00:14:01,028 See if I care. 150 00:14:01,028 --> 00:14:02,868 You'd care. I know you would. 151 00:14:02,868 --> 00:14:06,588 But I'll be coming back to farm for the rest of my life. 152 00:14:06,588 --> 00:14:07,748 You... 153 00:14:07,748 --> 00:14:09,828 Can you manage the farm while I'm gone, 154 00:14:09,828 --> 00:14:11,907 or will you have to hire help? 155 00:14:11,907 --> 00:14:13,308 Never hire help. 156 00:14:13,308 --> 00:14:16,948 I could manage this farm as good as you... maybe better. 157 00:14:18,627 --> 00:14:21,148 All right, then. How about it? 158 00:14:21,148 --> 00:14:22,708 All right. 159 00:14:23,628 --> 00:14:26,108 Boy: Let's go. Let's go! 160 00:14:26,108 --> 00:14:28,068 Man: Come on! Come on! 161 00:14:28,068 --> 00:14:30,148 Um-u 162 00:14:30,148 --> 00:14:32,227 hey... 163 00:14:32,227 --> 00:14:36,708 You take good care of your mother while I'm away, understand? 164 00:14:36,708 --> 00:14:38,308 Yeah, pa. 165 00:14:52,908 --> 00:14:54,668 I love you, woman. 166 00:14:59,667 --> 00:15:01,507 Take care. 167 00:15:47,106 --> 00:15:49,026 Charles Ingalls. 168 00:15:49,026 --> 00:15:50,787 Jack Peters. 169 00:15:50,787 --> 00:15:52,746 Had this thing tied up with a string, 170 00:15:52,746 --> 00:15:54,587 but the string wore out. 171 00:15:54,587 --> 00:15:56,346 Just going to have to flap, I guess. 172 00:15:56,346 --> 00:15:59,547 No, it ain't. That's what I was trying to catch up with you for. 173 00:15:59,547 --> 00:16:01,426 Got a piece of rawhide here. 174 00:16:01,426 --> 00:16:03,346 Ought to hold it for a while. 175 00:16:03,346 --> 00:16:05,946 Hey... yeah! Yeah, it's good. 176 00:16:10,626 --> 00:16:12,626 Where are you heading? 177 00:16:12,626 --> 00:16:14,226 Work. 178 00:16:14,226 --> 00:16:17,267 Same here. I guess everybody is. 179 00:16:17,267 --> 00:16:19,306 I suppose. 180 00:16:19,306 --> 00:16:20,666 That'll hold it. 181 00:16:20,666 --> 00:16:22,786 All I can give you is my thanks. 182 00:16:22,786 --> 00:16:25,066 And your companionship. 183 00:16:25,066 --> 00:16:26,786 You got it. 184 00:17:25,825 --> 00:17:27,785 Jack: Tastes great, smells great. 185 00:17:27,785 --> 00:17:30,465 A smell like this on the wind will bring the bears out 186 00:17:30,465 --> 00:17:33,185 for a mile... Maybe more. 187 00:17:34,865 --> 00:17:37,784 Hello. My name is Jacob. 188 00:17:37,784 --> 00:17:40,664 Is it all right I share your fire? 189 00:17:40,664 --> 00:17:42,864 Sure enough. Come on, sit down. 190 00:17:44,905 --> 00:17:46,945 My name is Charles Ingalls. That's Jack Peters. 191 00:17:46,945 --> 00:17:49,705 Mr. Ingalls, Mr. Peters. 192 00:17:49,705 --> 00:17:51,585 How about something to eat? 193 00:17:51,585 --> 00:17:54,025 No. No, thank you. I had food. 194 00:17:54,025 --> 00:17:56,105 We got plenty. 195 00:18:13,344 --> 00:18:15,184 What do you think, Jack? 196 00:18:16,705 --> 00:18:18,464 Hungrier than we were. 197 00:18:18,464 --> 00:18:20,584 Big as he is, hungrier. 198 00:18:22,264 --> 00:18:23,985 Come on. 199 00:18:23,985 --> 00:18:26,424 Join us. Just going to go to waste, 200 00:18:26,424 --> 00:18:29,905 unless you can figure out a way to put stew in your pocket. 201 00:18:31,904 --> 00:18:33,464 Thank you. 202 00:18:39,624 --> 00:18:42,064 You cooked... I'll clean up. 203 00:18:42,064 --> 00:18:45,784 I don't think you're going to have to clean up. 204 00:18:50,304 --> 00:18:51,784 Thank you. 205 00:19:15,144 --> 00:19:16,463 Hey! 206 00:19:16,463 --> 00:19:18,304 With those boots, you're the same as barefoot. 207 00:19:18,304 --> 00:19:21,223 All right, but they're the only boots I've got. 208 00:19:21,223 --> 00:19:23,384 I tan hides. 209 00:19:23,384 --> 00:19:26,863 Make boots at night after farm work. 210 00:19:28,143 --> 00:19:30,023 Bring two pair to sell. 211 00:19:30,023 --> 00:19:32,063 Right away, got a customer. 212 00:19:32,063 --> 00:19:33,823 Hmm? 213 00:19:34,823 --> 00:19:37,263 They're fine-looking boots. 214 00:19:42,023 --> 00:19:44,223 Fit me like they were made for me. 215 00:19:45,503 --> 00:19:47,583 Ja. 216 00:19:51,143 --> 00:19:53,343 I can't pay you for them. 217 00:19:54,542 --> 00:19:55,943 Someday. 218 00:19:57,183 --> 00:19:58,703 Someday. 219 00:20:02,623 --> 00:20:04,903 Are you men dead set on working harvest? 220 00:20:04,903 --> 00:20:08,863 There's going to be a lot of men looking for a few jobs, you know. 221 00:20:08,863 --> 00:20:10,622 You may not find one. 222 00:20:10,622 --> 00:20:12,542 Well, we don't have much choice. 223 00:20:12,542 --> 00:20:16,063 Would you work in a quarry... Mining hard rock? 224 00:20:16,063 --> 00:20:17,663 That's where I'm going. 225 00:20:17,663 --> 00:20:21,862 I know the boss well enough to get you a shot at a job. 226 00:20:21,862 --> 00:20:23,583 Ever do any double jacking? 227 00:20:24,823 --> 00:20:26,302 What's that? 228 00:20:26,302 --> 00:20:28,022 A double Jack's a sledgehammer. 229 00:20:28,022 --> 00:20:30,102 You swing it with both your hands. 230 00:20:30,102 --> 00:20:31,742 You hammer a drill in the rock, 231 00:20:31,742 --> 00:20:34,062 and you make holes to put the dynamite in. 232 00:20:34,062 --> 00:20:36,223 It's risky. It's hard work. 233 00:20:36,223 --> 00:20:39,422 And you'll have to show you can do it to get the job. 234 00:20:39,422 --> 00:20:42,663 Do you want to try it? 235 00:20:42,663 --> 00:20:45,262 Oh, jumpin' jiminy, I do. 236 00:20:46,662 --> 00:20:48,062 So do I. 237 00:20:48,062 --> 00:20:50,582 You'll get a chance. 238 00:21:15,822 --> 00:21:17,742 Jack: Swan Benson and roof Taylor. 239 00:21:17,742 --> 00:21:19,662 Best double Jack team around here. 240 00:21:19,662 --> 00:21:22,461 They're drilling holes so we can dynamite that big slab 241 00:21:22,461 --> 00:21:24,301 into pieces small enough to handle. 242 00:21:24,301 --> 00:21:26,942 Then the teams haul it off to the railroad. 243 00:21:26,942 --> 00:21:29,061 Railroad hauls it off to where stonemasons 244 00:21:29,061 --> 00:21:32,022 will use it for bridge piers and buildings. 245 00:21:32,022 --> 00:21:33,341 Now watch. 246 00:21:36,022 --> 00:21:39,141 The man with the double Jack... all he needs is a good eye. 247 00:21:39,141 --> 00:21:42,301 The man holding the drill... Strong nerves. 248 00:21:42,301 --> 00:21:43,861 That's it. 249 00:21:45,981 --> 00:21:48,181 What if the hammer miss? 250 00:21:48,181 --> 00:21:50,341 If the hammer miss? 251 00:21:51,741 --> 00:21:53,582 The man holding the drill 252 00:21:53,582 --> 00:21:56,341 will have to pick his nose with his elbow. 253 00:22:06,181 --> 00:22:09,581 Jack: Charles, Jake... Boss Tom Cassidy. 254 00:22:09,581 --> 00:22:10,460 Howdy. 255 00:22:10,460 --> 00:22:12,221 Charles: How are you? 256 00:22:12,221 --> 00:22:13,821 Mr. Cassidy. 257 00:22:13,821 --> 00:22:17,180 Peters tells me you're a double Jack team looking for work. 258 00:22:17,180 --> 00:22:18,501 Hmm? 259 00:22:18,501 --> 00:22:20,981 That's right. 260 00:22:22,461 --> 00:22:24,340 Roof! Swan! 261 00:22:24,340 --> 00:22:25,901 Sit down for a minute. 262 00:22:25,901 --> 00:22:29,181 Got a new team here, wants to show their stuff. 263 00:22:29,181 --> 00:22:31,021 You can use their tools. 264 00:22:31,021 --> 00:22:32,381 Thank you. 265 00:22:41,581 --> 00:22:43,901 You hammer, Mr. Ingalls. 266 00:23:32,420 --> 00:23:34,740 Change around. 267 00:24:17,859 --> 00:24:20,218 Cassidy: Come on! Pick it up, pick it up! 268 00:24:20,218 --> 00:24:22,299 Get the swing in that thing! 269 00:24:24,419 --> 00:24:28,499 Look, uh... my partner and I work a lot faster when we're getting paid. 270 00:24:36,179 --> 00:24:38,019 All right, you got the job. 271 00:24:38,019 --> 00:24:40,339 Go on... sign on, pick up your tools. 272 00:24:40,339 --> 00:24:44,218 Come on, you two. Back to work. It's over. Get on with it. 273 00:24:48,778 --> 00:24:51,898 Glad you have hands still to shake with. 274 00:25:01,658 --> 00:25:03,819 Good morning, ladies. 275 00:25:04,978 --> 00:25:06,578 Ladies! 276 00:25:06,578 --> 00:25:09,018 May I have your attention, please? 277 00:25:10,098 --> 00:25:12,818 Well, I'm glad so many of you could come. 278 00:25:12,818 --> 00:25:14,418 I thank you for it. 279 00:25:14,418 --> 00:25:16,859 We all have the same problem... 280 00:25:16,859 --> 00:25:18,778 Feeding our families next winter. 281 00:25:18,778 --> 00:25:21,538 And you've shown by coming here today 282 00:25:21,538 --> 00:25:25,258 that you think we'll all fare better if we work together. 283 00:25:25,258 --> 00:25:28,818 Does anybody want to say anything? 284 00:25:28,818 --> 00:25:30,938 Yes, I do. 285 00:25:30,938 --> 00:25:32,978 I'd like to say that I don't think lt'd be sensible 286 00:25:32,978 --> 00:25:34,858 to try and harvest any of that wheat, 287 00:25:34,858 --> 00:25:37,018 if that's what we're going to do. 288 00:25:37,018 --> 00:25:39,698 That's what we're going to do. 289 00:25:39,698 --> 00:25:41,017 Well, my sakes... 290 00:25:41,017 --> 00:25:43,458 It's all lying flat on the ground. 291 00:25:43,458 --> 00:25:45,938 I know it's lying flat on the ground. 292 00:25:45,938 --> 00:25:48,618 I didn't say it would be easy to harvest it. 293 00:25:48,618 --> 00:25:50,497 Easy! 294 00:25:50,497 --> 00:25:53,458 Gracious... l just don't think we can. 295 00:25:53,458 --> 00:25:56,657 We can if we want to badly enough. 296 00:25:56,657 --> 00:25:57,818 How? 297 00:25:57,818 --> 00:25:59,937 We'll have to go into the fields, 298 00:25:59,937 --> 00:26:02,378 pick up a few stalks at a time, by hand, 299 00:26:02,378 --> 00:26:05,177 rake some of it, put it into sheaves 300 00:26:05,177 --> 00:26:08,018 so that it will dry out, then thresh it. 301 00:26:08,018 --> 00:26:10,697 And how do you expect to thresh that wheat? 302 00:26:10,697 --> 00:26:12,697 The same way Ruth did. 303 00:26:12,697 --> 00:26:14,577 "And she gleaned until even, 304 00:26:14,577 --> 00:26:17,817 "and then she beat out that she had gleaned 305 00:26:17,817 --> 00:26:20,097 with flails and winnowing." 306 00:26:23,897 --> 00:26:25,537 We have to decide now. 307 00:26:25,537 --> 00:26:28,417 Shall we put it to a vote with a show of hands? 308 00:26:30,057 --> 00:26:32,217 All those in favor. 309 00:26:39,457 --> 00:26:41,817 All in favor wins. 310 00:27:07,097 --> 00:27:09,297 My back is killing me, 311 00:27:09,297 --> 00:27:11,256 and we're getting nothing done. 312 00:27:11,256 --> 00:27:13,256 Well, I'm losing fat. 313 00:27:14,537 --> 00:27:16,577 What do you think you're doing, hope? 314 00:27:16,577 --> 00:27:19,856 I'm making sheaves and tying them so the grain will dry properly. 315 00:27:19,856 --> 00:27:22,816 I'll get to yours in a minute... if you have any. 316 00:27:22,816 --> 00:27:26,736 Them skimpy things, you call them sheaves? 317 00:27:28,257 --> 00:27:29,856 This is a waste. 318 00:27:29,856 --> 00:27:33,256 We're not going to get enough to make any flour. 319 00:27:33,256 --> 00:27:35,976 Come winter, we're all going to go hungry. 320 00:27:35,976 --> 00:27:38,135 We certainly will go hungry, Willa, 321 00:27:38,135 --> 00:27:40,456 if we all work like you do. 322 00:27:40,456 --> 00:27:43,176 You're going to have to try harder. 323 00:27:55,416 --> 00:27:56,856 Hi, Jacob. 324 00:27:56,856 --> 00:27:58,016 Charlie. 325 00:27:58,016 --> 00:27:59,975 I need some caps, Tom. 326 00:27:59,975 --> 00:28:01,495 All right. 327 00:28:01,495 --> 00:28:04,456 What are you doing with all the dynamite? 328 00:28:04,456 --> 00:28:06,175 I'm a powder monkey. 329 00:28:06,175 --> 00:28:08,615 It's just like double jacking, you know. 330 00:28:08,615 --> 00:28:10,575 Not too many men want that kind of work, 331 00:28:10,575 --> 00:28:13,616 and anytime I want a job, I most times can get it. 332 00:28:13,616 --> 00:28:15,655 Well, I can see why. 333 00:28:15,655 --> 00:28:17,375 Well, the wife made me quit. 334 00:28:17,375 --> 00:28:20,135 She said she'd be able to sleep better nights, you know. 335 00:28:20,135 --> 00:28:22,775 So I took up wheat farming. Wheat farming! 336 00:28:22,775 --> 00:28:24,775 You don't get blown up that way. 337 00:28:24,775 --> 00:28:26,775 You just get hailed out. 338 00:28:26,775 --> 00:28:28,375 Here you are. 339 00:28:28,375 --> 00:28:30,135 Thanks, Tom. 340 00:28:31,415 --> 00:28:34,135 What does powder monkey do? 341 00:28:35,215 --> 00:28:37,055 Oh, I'll show you. 342 00:28:37,055 --> 00:28:38,896 Right... stick of dynamite, right? 343 00:28:38,896 --> 00:28:41,975 You can drop it, you can burn it, you can step on it. 344 00:28:41,975 --> 00:28:43,095 Nothing. 345 00:28:43,095 --> 00:28:45,815 To make it explode, 346 00:28:45,815 --> 00:28:48,695 you need one of these... and a fuse. 347 00:28:48,695 --> 00:28:50,615 And you stick it on the end, 348 00:28:50,615 --> 00:28:53,615 and you got to crimp the cap so it won't fall off. 349 00:28:53,615 --> 00:28:56,695 You know, we got a tool for doing that, but he won't use it. 350 00:28:56,695 --> 00:28:58,575 You're an old woman, Tom. 351 00:28:58,575 --> 00:29:00,095 Anyway, you take this, 352 00:29:00,095 --> 00:29:03,095 and you poke it into the dynamite. 353 00:29:03,095 --> 00:29:05,175 We can't get any drilling done 354 00:29:05,175 --> 00:29:07,135 till you get your tools in your hand, 355 00:29:07,135 --> 00:29:09,175 and the work is that way. 356 00:29:09,175 --> 00:29:10,894 Yes, Tom. Yes, Tom. 357 00:29:10,894 --> 00:29:12,814 We're going, Tom. 358 00:29:16,175 --> 00:29:20,054 Man: Fire in the hole! Fire in the hole! 359 00:29:59,854 --> 00:30:01,494 Ahh. 360 00:30:25,054 --> 00:30:26,173 Hold it. 361 00:30:26,173 --> 00:30:28,574 Let's take a break. 362 00:30:28,574 --> 00:30:31,853 Ja, that's good. 363 00:30:33,934 --> 00:30:35,293 A little water, huh? 364 00:30:35,293 --> 00:30:36,414 Ah, good. 365 00:30:37,693 --> 00:30:39,294 How is your hand? 366 00:30:39,294 --> 00:30:42,054 Ah, just a little stiff, that's all. Forget it. 367 00:30:44,213 --> 00:30:45,494 Ahh. 368 00:30:45,494 --> 00:30:48,253 I worry I do it worse next time. 369 00:30:48,253 --> 00:30:50,893 You want to worry, worry about the drilling contest 370 00:30:50,893 --> 00:30:52,693 and how we're going to win it. 371 00:30:52,693 --> 00:30:53,813 Us? 372 00:30:53,813 --> 00:30:56,573 Us. 373 00:30:56,573 --> 00:30:58,053 You think we can? 374 00:30:58,053 --> 00:31:01,213 For $50 in prize money split between us, 375 00:31:01,213 --> 00:31:02,933 we got to win it. 376 00:31:02,933 --> 00:31:04,853 Oh, I don't know. 377 00:31:04,853 --> 00:31:06,653 All them other fellas... 378 00:31:06,653 --> 00:31:08,972 Pretty good. 379 00:31:08,972 --> 00:31:12,453 Well, we're pretty good, too, 380 00:31:12,453 --> 00:31:14,133 and getting better every day. 381 00:31:15,733 --> 00:31:17,093 Here we go. 382 00:31:19,412 --> 00:31:21,213 There. 383 00:31:36,532 --> 00:31:38,533 What's the matter, Charlie? 384 00:31:39,852 --> 00:31:42,933 Nothing. Just thinking. 385 00:31:42,933 --> 00:31:45,932 About home and the wife and the kids? 386 00:31:49,892 --> 00:31:52,772 They've just about finished supper now. 387 00:31:52,772 --> 00:31:55,573 Got the dishes done... 388 00:31:56,892 --> 00:31:59,932 3 little girls will be getting ready for bed. 389 00:32:02,452 --> 00:32:04,612 I miss my elna, too. 390 00:32:08,532 --> 00:32:11,452 My Peggy's a scrapper. I miss that. 391 00:32:11,452 --> 00:32:14,292 She'd have to be to be married to you. 392 00:32:15,891 --> 00:32:18,972 She's always giving me what for, you know? 393 00:32:18,972 --> 00:32:21,651 Don't change me shirt, don't change me socks... 394 00:32:21,651 --> 00:32:24,092 Whenever I come home late for supper. 395 00:32:24,092 --> 00:32:26,172 You know what they're like. 396 00:32:27,571 --> 00:32:29,331 I miss her. 397 00:32:30,451 --> 00:32:32,332 Miss my lad. 398 00:32:38,931 --> 00:32:41,372 You got any children, Jake? 399 00:32:41,372 --> 00:32:43,531 I don't know. 400 00:32:43,531 --> 00:32:45,772 You don't know? 401 00:32:48,131 --> 00:32:50,211 My elna... 402 00:32:52,212 --> 00:32:54,171 Maybe I have baby now. 403 00:32:54,171 --> 00:32:56,571 Before I get home, for sure. 404 00:32:56,571 --> 00:32:59,571 Oh... that's nice. 405 00:33:00,611 --> 00:33:01,771 Ja. 406 00:33:04,771 --> 00:33:07,491 That's a shame you can't be with her. 407 00:33:07,491 --> 00:33:10,171 Oh, I am with her... 408 00:33:10,171 --> 00:33:12,571 In my heart. 409 00:33:12,571 --> 00:33:15,131 All of the time. 410 00:33:46,491 --> 00:33:48,610 Laura, voice-over: Tuesday was mail day. 411 00:33:48,610 --> 00:33:51,051 We had to work, just like any other day. 412 00:33:51,051 --> 00:33:54,331 But on Tuesday, work had to wait until the mail came... 413 00:33:54,331 --> 00:33:56,691 If there was any. 414 00:33:58,090 --> 00:34:00,371 I'm Mrs. Elna jacobsen. 415 00:34:00,371 --> 00:34:02,851 Have I got a letter, please? 416 00:34:04,371 --> 00:34:06,011 Oh... 417 00:34:07,330 --> 00:34:08,570 Oh! 418 00:34:24,050 --> 00:34:25,970 "Dear family, 419 00:34:25,970 --> 00:34:28,090 "I was just saying to one of my new friends 420 00:34:28,090 --> 00:34:31,810 "that 100 miles is not a long distance... 421 00:34:31,810 --> 00:34:36,330 Except when it lies between you and the ones you love." 422 00:34:38,770 --> 00:34:42,129 "I visit with you each day in my thoughts, 423 00:34:42,129 --> 00:34:45,610 "and I count the hours until we can... 424 00:34:45,610 --> 00:34:48,049 "Be together again. 425 00:34:48,049 --> 00:34:50,769 "Take good care of each other. 426 00:34:50,769 --> 00:34:53,330 "Know that I am well... 427 00:34:53,330 --> 00:34:55,689 "And love you all very much. 428 00:34:55,689 --> 00:34:57,209 Charles." 429 00:35:04,730 --> 00:35:07,089 Well... pa's all right. 430 00:35:07,089 --> 00:35:10,449 Now we have to get back to work. 431 00:35:11,529 --> 00:35:13,090 Come on. 432 00:35:21,089 --> 00:35:22,849 Oh, look at that. 433 00:35:22,849 --> 00:35:26,609 He spelled the very first word wrong. D-e-r-e, dear. 434 00:35:26,609 --> 00:35:29,249 Ha ha! And one "g" in Peggy! 435 00:35:29,249 --> 00:35:31,009 Spelling. Spelling's for girls. 436 00:35:31,009 --> 00:35:32,969 You're going to learn how to spell. 437 00:35:32,969 --> 00:35:34,529 I'd rather be like pa. 438 00:35:34,529 --> 00:35:36,249 Why? Because he can't spell? 439 00:35:36,249 --> 00:35:37,609 No. Because he's the best. 440 00:35:37,609 --> 00:35:40,209 The best powder monkey this side of the Mississippi. 441 00:35:40,209 --> 00:35:41,209 Yah! 442 00:35:47,049 --> 00:35:49,649 Hey! It's Monday! 443 00:35:49,649 --> 00:35:52,529 It's 8:00 in the morning! 444 00:35:52,529 --> 00:35:54,369 Day after tomorrow's Wednesday, 445 00:35:54,369 --> 00:35:56,088 and we've done nothing yet. 446 00:35:56,088 --> 00:35:58,528 Come on! Let's get to work! 447 00:35:58,528 --> 00:36:00,048 Ha ha ha! 448 00:36:01,729 --> 00:36:04,369 One of these days, he's going to blow this whole quarry off the map. 449 00:36:04,369 --> 00:36:06,969 We'll be out of work if he do. 450 00:36:06,969 --> 00:36:09,449 Hey... how about the 3 of us having a footrace? 451 00:36:09,449 --> 00:36:11,328 That's how you tell a good man... 452 00:36:11,328 --> 00:36:13,368 When he's got bounce at the end of the day. 453 00:36:13,368 --> 00:36:15,528 Now, Charlie, Jacob... you're all keeping bad company. 454 00:36:15,528 --> 00:36:16,808 Stop it! 455 00:36:16,808 --> 00:36:18,288 Hey! 456 00:37:56,606 --> 00:37:59,127 April fool! Back to work! 457 00:38:26,286 --> 00:38:27,886 Drillers, grab your steel. 458 00:38:27,886 --> 00:38:32,166 First team to drive the white line to the rock wins the money. 459 00:38:32,166 --> 00:38:33,646 Go ahead. 460 00:38:37,766 --> 00:38:39,446 Jack: Come on, Jacob! 461 00:38:39,446 --> 00:38:41,366 Come on, Charlie! 462 00:38:41,366 --> 00:38:44,206 Everybody ready? 463 00:38:44,206 --> 00:38:45,246 Go! 464 00:38:45,246 --> 00:38:47,846 Jack: Come on, Charlie! 465 00:38:53,006 --> 00:38:55,046 Man: Move! Hurry up! 466 00:38:55,046 --> 00:38:57,726 Jack: Drive it, Charlie! Drive it! 467 00:39:04,846 --> 00:39:06,486 Switch! 468 00:39:07,525 --> 00:39:09,926 Jack: Get in there, Jacob! Hit! 469 00:39:12,286 --> 00:39:13,285 Jack: Hit! 470 00:39:13,285 --> 00:39:16,045 Man: Come on! Drive it in there! 471 00:39:23,885 --> 00:39:26,286 Jack: Come on, Jake! 472 00:39:51,165 --> 00:39:53,005 Come on, Jake... 473 00:39:53,005 --> 00:39:55,845 Drive it! 474 00:39:57,844 --> 00:39:59,565 Go on, Jacob! 475 00:40:03,045 --> 00:40:04,564 Jack: Drive it in! 476 00:40:04,564 --> 00:40:06,484 Go! 477 00:40:10,125 --> 00:40:13,005 Jack: Come on, Jake! Go! 478 00:40:13,005 --> 00:40:14,765 Go on! We got 'em! 479 00:40:15,805 --> 00:40:17,845 Go! 480 00:40:19,165 --> 00:40:20,204 Go! 481 00:40:20,204 --> 00:40:28,685 Go! Go! 482 00:40:28,685 --> 00:40:30,885 Hold it! Hold it! 483 00:40:30,885 --> 00:40:32,444 You win! 484 00:40:32,444 --> 00:40:34,045 We got it! 485 00:40:35,285 --> 00:40:38,204 All right, now, you're going to get your $50, 486 00:40:38,204 --> 00:40:40,485 but you'll get it when you get your pay, 487 00:40:40,485 --> 00:40:41,484 and that's not for two days yet. 488 00:40:41,484 --> 00:40:42,924 We still got work to do. 489 00:40:42,924 --> 00:40:46,364 Come on, boys, work's a-waiting! 490 00:40:46,364 --> 00:40:48,124 Come on, let's go! 491 00:40:48,124 --> 00:40:49,324 Hey! 492 00:40:55,164 --> 00:40:56,524 Hey... 493 00:40:56,524 --> 00:40:58,124 Big winners, right? 494 00:40:58,124 --> 00:40:59,364 Charles: That's right! 495 00:40:59,364 --> 00:41:00,764 Hard-rock miners, right? 496 00:41:00,764 --> 00:41:01,884 Right! 497 00:41:01,884 --> 00:41:04,564 You were lucky, that's all! Ha ha! 498 00:41:04,564 --> 00:41:07,764 A real hard-rock miner wouldn't let you carry his... 499 00:41:11,164 --> 00:41:12,284 Jack! 500 00:41:27,563 --> 00:41:30,644 Tom: Here's your pay... And thanks for a good job. 501 00:41:30,644 --> 00:41:31,924 Yeah. 502 00:41:31,924 --> 00:41:34,884 And here's your $25 for winning the drill-off. 503 00:41:34,884 --> 00:41:37,603 And... Jack Peters' pay. 504 00:41:37,603 --> 00:41:41,963 Say a word to his wife for me when you give it to her, will you? 505 00:41:43,883 --> 00:41:45,644 I'll do that. 506 00:42:42,923 --> 00:42:45,723 This is where I turn off. 507 00:42:52,522 --> 00:42:53,882 Good luck. 508 00:42:53,882 --> 00:42:55,282 Thank you. 509 00:43:01,162 --> 00:43:04,042 Go on. What are you waiting for? 510 00:43:25,322 --> 00:43:27,362 Jacob: It's a boy! 511 00:44:11,241 --> 00:44:12,521 Pa... 512 00:44:14,441 --> 00:44:16,201 Why, pa? 513 00:44:19,881 --> 00:44:21,681 Pa... 514 00:44:21,681 --> 00:44:23,881 I thought you were the best. 515 00:44:26,121 --> 00:44:28,201 Why, pa? Why? 516 00:44:28,201 --> 00:44:30,121 I thought you were the... 517 00:44:48,441 --> 00:44:51,881 I only live about 10 miles from here. I... 518 00:44:51,881 --> 00:44:53,641 Well, I might stop by and... 519 00:44:53,641 --> 00:44:57,160 See how you're getting along every once in a while, huh? 520 00:45:04,761 --> 00:45:07,160 Well, maybe you and your mom could come out 521 00:45:07,160 --> 00:45:09,881 and visit me and my family sometime. 522 00:45:09,881 --> 00:45:13,480 Got a lot of good fishing around our place. 523 00:45:14,440 --> 00:45:17,640 Yeah, all right, Mr. Ingalls. 524 00:45:17,640 --> 00:45:19,720 We'll come over. 525 00:45:19,720 --> 00:45:22,880 Don't know just when. 526 00:45:29,560 --> 00:45:31,280 Now that my pa died, 527 00:45:31,280 --> 00:45:33,480 got a lot of work to do. 528 00:45:35,080 --> 00:45:37,039 Lot of work to do. 529 00:46:19,319 --> 00:46:21,999 Laura: Ma! Ma!... 530 00:46:21,999 --> 00:46:23,079 Pa's back! 531 00:46:23,500 --> 00:47:30,079 Subtitles by Moamma Resynced by zulkiwork for zaynabfly 532 00:47:31,305 --> 00:48:31,778 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 36468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.