Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:43,000 --> 00:01:44,599
Thank you, lord.
3
00:02:23,159 --> 00:02:24,399
Charles:
What we got out there
4
00:02:24,399 --> 00:02:26,479
is 100 acres of wheat
ready to harvest.
5
00:02:26,479 --> 00:02:28,878
Come on, everybody,
write that down... 100.
6
00:02:31,598 --> 00:02:35,399
And it ought to yield about... oh,
35 bushels to the acre.
7
00:02:35,399 --> 00:02:37,039
Thank you.
8
00:02:37,039 --> 00:02:40,358
And right now wheat's selling for
just around 75 cents a bushel.
9
00:02:40,358 --> 00:02:42,198
Now, how much money
is that?
10
00:02:45,358 --> 00:02:47,478
- I've got it.
- So have I.
11
00:02:47,478 --> 00:02:50,558
Both: $2,625!
12
00:02:50,558 --> 00:02:51,999
Right.
13
00:02:51,999 --> 00:02:54,038
It's almost too
wonderful to be true.
14
00:02:54,038 --> 00:02:55,918
Do you know what that
will mean for us?
15
00:02:55,918 --> 00:02:59,318
New dresses for my girls,
to start with.
16
00:02:59,318 --> 00:03:02,358
A nice warm coat for you,
curtains for the windows.
17
00:03:02,358 --> 00:03:04,238
Boots for you.
18
00:03:04,238 --> 00:03:06,198
The very first nickel
we spend goes on boots.
19
00:03:06,198 --> 00:03:09,157
What's the matter with these? They were
just starting to get comfortable on me.
20
00:03:10,638 --> 00:03:13,198
I was afraid one morning you
were going to pull them up,
21
00:03:13,198 --> 00:03:15,197
and they'd slide
clear up to your knees.
22
00:03:15,197 --> 00:03:17,397
Come on. Let's make a list.
Everything we need.
23
00:03:17,397 --> 00:03:20,557
Start right out with
dresses for you girls.
24
00:03:20,557 --> 00:03:22,038
Shoes for everyone.
That's a must.
25
00:03:22,038 --> 00:03:24,478
All right. Shoes.
Curtains for the windows.
26
00:03:24,478 --> 00:03:25,598
Got that?
27
00:03:25,598 --> 00:03:26,678
Yes, pa.
28
00:03:26,678 --> 00:03:28,158
Not so fast.
29
00:03:28,158 --> 00:03:29,518
Ma needs some
new dishes and...
30
00:03:29,518 --> 00:03:32,077
I'm writing down a rocking
horse for Carrie.
31
00:03:32,077 --> 00:03:34,437
A rocking horse
for Carrie!
32
00:03:34,437 --> 00:03:37,918
You know, that reminded me of something
that just popped clean out of my head.
33
00:03:37,918 --> 00:03:39,397
What is it?
34
00:03:39,397 --> 00:03:41,837
You come with me, and I'll show you.
Come on... everybody.
35
00:03:50,317 --> 00:03:51,997
Mary: What is it, pa?
36
00:03:53,677 --> 00:03:55,437
Laura: I can't wait.
37
00:03:58,477 --> 00:04:00,237
Won't you
tell us, pa?
38
00:04:00,237 --> 00:04:01,677
Please?
39
00:04:16,717 --> 00:04:18,757
Caroline: Oh, Charles!
40
00:04:19,637 --> 00:04:22,917
Mary:
Oh, pa! Horses!
41
00:04:22,917 --> 00:04:24,717
Laura: Look
at them, Mary!
42
00:04:24,717 --> 00:04:26,157
What a surprise!
43
00:04:26,157 --> 00:04:27,636
Boy, aren't
they pretty!
44
00:04:27,636 --> 00:04:31,036
Be careful till they get
to know you a little bit.
45
00:04:33,317 --> 00:04:34,997
Charles,
you didn't even hint.
46
00:04:34,997 --> 00:04:36,757
I wanted it
to be a surprise.
47
00:04:36,757 --> 00:04:37,997
It certainly is.
48
00:04:37,997 --> 00:04:39,596
Well, they're good,
stout animals,
49
00:04:39,596 --> 00:04:41,037
both of them.
50
00:04:41,037 --> 00:04:42,797
Only 8 years old. Got a lot
of good years left in them.
51
00:04:42,797 --> 00:04:45,716
Girls:
They're so pretty!
52
00:04:45,716 --> 00:04:47,757
Made a good trade with
hanson, too, on the oxen.
53
00:04:47,757 --> 00:04:49,716
We'll be able to pay the balance
as soon as I sell the wheat.
54
00:04:49,716 --> 00:04:51,076
Oh, that's good.
55
00:04:51,076 --> 00:04:53,196
It's something
we really needed.
56
00:04:53,196 --> 00:04:55,276
I know.
57
00:04:55,276 --> 00:04:57,196
I'm so glad!
58
00:04:57,196 --> 00:04:58,356
So am I...
59
00:04:58,356 --> 00:04:59,676
So now, Mrs. Ingalls,
60
00:04:59,676 --> 00:05:01,236
I'll be able to drive
you to church in style.
61
00:05:01,236 --> 00:05:02,796
Charles!
62
00:05:29,596 --> 00:05:31,236
What's the matter?
63
00:05:34,155 --> 00:05:35,675
Uh, nothing.
64
00:05:35,675 --> 00:05:38,716
It's just a little rain.
We could use it.
65
00:05:46,355 --> 00:05:47,956
What about the wheat?
66
00:05:50,315 --> 00:05:52,876
Oh, it's real good
for the wheat...
67
00:05:52,876 --> 00:05:56,395
Long as it's standing,
soak it real good.
68
00:06:02,315 --> 00:06:04,795
Still got a little
fire there going.
69
00:06:04,795 --> 00:06:07,155
I'll make you
some coffee, huh?
70
00:06:07,155 --> 00:06:09,115
I'll get it.
71
00:06:12,955 --> 00:06:14,875
Go on. Sit down.
72
00:06:23,515 --> 00:06:25,595
Really coming down.
73
00:06:25,595 --> 00:06:27,435
Mmm-
74
00:06:29,475 --> 00:06:31,435
that's good.
75
00:06:33,755 --> 00:06:36,755
We could use
some rain.
76
00:06:36,755 --> 00:06:38,835
Long as it doesn't soak
that field so much
77
00:06:38,835 --> 00:06:41,155
we can't get Mr. Hanson's
new reaper in there.
78
00:06:41,155 --> 00:06:43,315
He's got a new
mccornhck reaper.
79
00:06:43,315 --> 00:06:45,235
I tell you about it?
80
00:06:46,475 --> 00:06:47,834
Yes.
81
00:06:49,835 --> 00:06:51,914
That's a fine machine.
82
00:07:18,154 --> 00:07:19,314
Hail!
83
00:07:59,833 --> 00:08:02,273
I'm soaked to the skin.
84
00:08:03,594 --> 00:08:06,273
Got pretty cold out there,
I'll tell you.
85
00:08:06,273 --> 00:08:08,873
This coffee's going
to taste good.
86
00:08:19,433 --> 00:08:21,913
Looks like the storm's
about over.
87
00:08:32,073 --> 00:08:34,553
The wheat's gone.
88
00:08:44,232 --> 00:08:47,433
Look, there's nothing to be solemn about.
I guess you...
89
00:08:49,192 --> 00:08:52,593
Might say that we're
back where we started.
90
00:08:53,992 --> 00:08:55,912
I mean, it's
just one harvest.
91
00:08:57,313 --> 00:09:00,552
Now, what's one harvest
in a man's life, huh?
92
00:09:03,233 --> 00:09:04,992
It's nothing.
93
00:09:04,992 --> 00:09:06,273
Oh!
94
00:09:16,552 --> 00:09:19,392
Ollie! Ollie!
You take a rest.
95
00:09:19,392 --> 00:09:22,152
We can't hear
ourselves talk.
96
00:09:22,152 --> 00:09:23,272
Like I said, konig.
I know.
97
00:09:23,272 --> 00:09:25,872
Everybody here is
in the same boat.
98
00:09:25,872 --> 00:09:28,072
The hail don't play
no favorites.
99
00:09:28,072 --> 00:09:29,872
If falls
on every man alike.
100
00:09:29,872 --> 00:09:32,552
There ain't no one
for 50 miles around
101
00:09:32,552 --> 00:09:33,952
that's gonna make a crop,
102
00:09:33,952 --> 00:09:36,112
but I want to do
something about it,
103
00:09:36,112 --> 00:09:38,432
but there's not anything
that I can do
104
00:09:38,432 --> 00:09:39,552
except weep.
105
00:09:39,552 --> 00:09:43,152
I can't speak
for Williams here,
106
00:09:43,152 --> 00:09:48,712
but what I've got in mind
is a business proposition.
107
00:09:48,712 --> 00:09:52,712
You loan me $200,
and I'll pay interest.
108
00:09:52,712 --> 00:09:53,872
Confound it, man!
109
00:09:53,872 --> 00:09:55,752
That is just what
I want to do,
110
00:09:55,752 --> 00:09:58,472
but I haven't got
$200 to loan,
111
00:09:58,472 --> 00:10:00,432
and with no wheat
to mill,
112
00:10:00,432 --> 00:10:02,352
I ain't gonna get it.
113
00:10:08,232 --> 00:10:11,712
Williams:
Mr. Hanson.
114
00:10:11,712 --> 00:10:14,472
My wife Bess,
she took sick.
115
00:10:14,472 --> 00:10:16,392
With 5 kids
to feed and all,
116
00:10:16,392 --> 00:10:17,592
I just don't know
how in the world
117
00:10:17,592 --> 00:10:19,071
I'm gonna get by
unless you can...
118
00:10:19,071 --> 00:10:23,792
Jim... I'm sorry.
119
00:10:23,792 --> 00:10:25,671
The answer is no.
120
00:10:36,552 --> 00:10:37,792
Hup!
121
00:10:41,191 --> 00:10:43,071
Charlie.
122
00:10:43,071 --> 00:10:45,871
Guess that's about the
quickest deal you ever made...
123
00:10:45,871 --> 00:10:49,991
Selling a team of horses one
day, getting them back the next.
124
00:10:49,991 --> 00:10:53,191
I don't like
that kind of deal.
125
00:10:53,191 --> 00:10:55,871
Well, neither do I.
126
00:10:55,871 --> 00:10:58,591
Always dreamed of owning
a team like this.
127
00:10:58,591 --> 00:11:02,191
But a man can't keep
what he can't pay for.
128
00:11:02,191 --> 00:11:04,591
What are you
going to do?
129
00:11:04,591 --> 00:11:07,551
I'll go looking for work,
like everybody else.
130
00:11:07,551 --> 00:11:10,111
Got to have cash
for winter.
131
00:11:13,111 --> 00:11:14,430
I'll see you.
132
00:11:14,430 --> 00:11:16,350
Take care.
133
00:11:26,630 --> 00:11:31,350
I don't know how far I'm going to
have to go... 100 miles, maybe more.
134
00:11:31,350 --> 00:11:36,230
There'll be a lot of men looking for
work, and not many jobs around.
135
00:11:36,230 --> 00:11:37,670
You will write to us?
136
00:11:37,670 --> 00:11:39,670
Oh, yeah. I'll write just
as soon as I get settled.
137
00:11:39,670 --> 00:11:42,750
Might have to go as far
as sleepy eye or mankato,
138
00:11:42,750 --> 00:11:45,990
so it could be a while before
that first letter comes.
139
00:11:56,990 --> 00:11:58,310
Thank you.
140
00:12:13,750 --> 00:12:15,430
I'll miss you.
141
00:12:17,510 --> 00:12:20,110
Give Carrie
a kiss for me, huh?
142
00:12:28,669 --> 00:12:29,990
Love you.
143
00:12:29,990 --> 00:12:31,149
Oh!
144
00:13:47,268 --> 00:13:50,069
Look, I've got to be going,
love, that's all. All right?
145
00:13:50,069 --> 00:13:53,308
Pa! You forgot
something.
146
00:13:53,308 --> 00:13:55,548
One more time can't hurt, peg.
I'll be careful.
147
00:13:55,548 --> 00:13:56,949
That'll be the day.
148
00:13:56,949 --> 00:13:59,748
You'll blow yourself
to bits, more like it.
149
00:13:59,748 --> 00:14:01,028
See if I care.
150
00:14:01,028 --> 00:14:02,868
You'd care.
I know you would.
151
00:14:02,868 --> 00:14:06,588
But I'll be coming back to
farm for the rest of my life.
152
00:14:06,588 --> 00:14:07,748
You...
153
00:14:07,748 --> 00:14:09,828
Can you manage the farm
while I'm gone,
154
00:14:09,828 --> 00:14:11,907
or will you have
to hire help?
155
00:14:11,907 --> 00:14:13,308
Never hire help.
156
00:14:13,308 --> 00:14:16,948
I could manage this farm as
good as you... maybe better.
157
00:14:18,627 --> 00:14:21,148
All right, then.
How about it?
158
00:14:21,148 --> 00:14:22,708
All right.
159
00:14:23,628 --> 00:14:26,108
Boy: Let's go. Let's go!
160
00:14:26,108 --> 00:14:28,068
Man: Come on! Come on!
161
00:14:28,068 --> 00:14:30,148
Um-u
162
00:14:30,148 --> 00:14:32,227
hey...
163
00:14:32,227 --> 00:14:36,708
You take good care of your mother
while I'm away, understand?
164
00:14:36,708 --> 00:14:38,308
Yeah, pa.
165
00:14:52,908 --> 00:14:54,668
I love you, woman.
166
00:14:59,667 --> 00:15:01,507
Take care.
167
00:15:47,106 --> 00:15:49,026
Charles Ingalls.
168
00:15:49,026 --> 00:15:50,787
Jack Peters.
169
00:15:50,787 --> 00:15:52,746
Had this thing tied
up with a string,
170
00:15:52,746 --> 00:15:54,587
but the string
wore out.
171
00:15:54,587 --> 00:15:56,346
Just going to have
to flap, I guess.
172
00:15:56,346 --> 00:15:59,547
No, it ain't. That's what I was
trying to catch up with you for.
173
00:15:59,547 --> 00:16:01,426
Got a piece
of rawhide here.
174
00:16:01,426 --> 00:16:03,346
Ought to hold it
for a while.
175
00:16:03,346 --> 00:16:05,946
Hey... yeah!
Yeah, it's good.
176
00:16:10,626 --> 00:16:12,626
Where are you
heading?
177
00:16:12,626 --> 00:16:14,226
Work.
178
00:16:14,226 --> 00:16:17,267
Same here. I guess
everybody is.
179
00:16:17,267 --> 00:16:19,306
I suppose.
180
00:16:19,306 --> 00:16:20,666
That'll hold it.
181
00:16:20,666 --> 00:16:22,786
All I can give you
is my thanks.
182
00:16:22,786 --> 00:16:25,066
And your companionship.
183
00:16:25,066 --> 00:16:26,786
You got it.
184
00:17:25,825 --> 00:17:27,785
Jack: Tastes great,
smells great.
185
00:17:27,785 --> 00:17:30,465
A smell like this on the wind
will bring the bears out
186
00:17:30,465 --> 00:17:33,185
for a mile...
Maybe more.
187
00:17:34,865 --> 00:17:37,784
Hello. My name is Jacob.
188
00:17:37,784 --> 00:17:40,664
Is it all right
I share your fire?
189
00:17:40,664 --> 00:17:42,864
Sure enough.
Come on, sit down.
190
00:17:44,905 --> 00:17:46,945
My name is Charles Ingalls.
That's Jack Peters.
191
00:17:46,945 --> 00:17:49,705
Mr. Ingalls,
Mr. Peters.
192
00:17:49,705 --> 00:17:51,585
How about
something to eat?
193
00:17:51,585 --> 00:17:54,025
No. No, thank you.
I had food.
194
00:17:54,025 --> 00:17:56,105
We got plenty.
195
00:18:13,344 --> 00:18:15,184
What do you think,
Jack?
196
00:18:16,705 --> 00:18:18,464
Hungrier
than we were.
197
00:18:18,464 --> 00:18:20,584
Big as he is,
hungrier.
198
00:18:22,264 --> 00:18:23,985
Come on.
199
00:18:23,985 --> 00:18:26,424
Join us. Just going
to go to waste,
200
00:18:26,424 --> 00:18:29,905
unless you can figure out a way
to put stew in your pocket.
201
00:18:31,904 --> 00:18:33,464
Thank you.
202
00:18:39,624 --> 00:18:42,064
You cooked...
I'll clean up.
203
00:18:42,064 --> 00:18:45,784
I don't think you're going
to have to clean up.
204
00:18:50,304 --> 00:18:51,784
Thank you.
205
00:19:15,144 --> 00:19:16,463
Hey!
206
00:19:16,463 --> 00:19:18,304
With those boots, you're
the same as barefoot.
207
00:19:18,304 --> 00:19:21,223
All right, but they're
the only boots I've got.
208
00:19:21,223 --> 00:19:23,384
I tan hides.
209
00:19:23,384 --> 00:19:26,863
Make boots at night
after farm work.
210
00:19:28,143 --> 00:19:30,023
Bring two pair
to sell.
211
00:19:30,023 --> 00:19:32,063
Right away,
got a customer.
212
00:19:32,063 --> 00:19:33,823
Hmm?
213
00:19:34,823 --> 00:19:37,263
They're
fine-looking boots.
214
00:19:42,023 --> 00:19:44,223
Fit me like they
were made for me.
215
00:19:45,503 --> 00:19:47,583
Ja.
216
00:19:51,143 --> 00:19:53,343
I can't pay you
for them.
217
00:19:54,542 --> 00:19:55,943
Someday.
218
00:19:57,183 --> 00:19:58,703
Someday.
219
00:20:02,623 --> 00:20:04,903
Are you men dead set
on working harvest?
220
00:20:04,903 --> 00:20:08,863
There's going to be a lot of men
looking for a few jobs, you know.
221
00:20:08,863 --> 00:20:10,622
You may not find one.
222
00:20:10,622 --> 00:20:12,542
Well, we don't
have much choice.
223
00:20:12,542 --> 00:20:16,063
Would you work in a quarry...
Mining hard rock?
224
00:20:16,063 --> 00:20:17,663
That's where I'm going.
225
00:20:17,663 --> 00:20:21,862
I know the boss well enough
to get you a shot at a job.
226
00:20:21,862 --> 00:20:23,583
Ever do any
double jacking?
227
00:20:24,823 --> 00:20:26,302
What's that?
228
00:20:26,302 --> 00:20:28,022
A double Jack's
a sledgehammer.
229
00:20:28,022 --> 00:20:30,102
You swing it with
both your hands.
230
00:20:30,102 --> 00:20:31,742
You hammer a drill
in the rock,
231
00:20:31,742 --> 00:20:34,062
and you make holes
to put the dynamite in.
232
00:20:34,062 --> 00:20:36,223
It's risky.
It's hard work.
233
00:20:36,223 --> 00:20:39,422
And you'll have to show you
can do it to get the job.
234
00:20:39,422 --> 00:20:42,663
Do you want to try it?
235
00:20:42,663 --> 00:20:45,262
Oh, jumpin' jiminy,
I do.
236
00:20:46,662 --> 00:20:48,062
So do I.
237
00:20:48,062 --> 00:20:50,582
You'll get a chance.
238
00:21:15,822 --> 00:21:17,742
Jack: Swan Benson
and roof Taylor.
239
00:21:17,742 --> 00:21:19,662
Best double Jack team
around here.
240
00:21:19,662 --> 00:21:22,461
They're drilling holes so we
can dynamite that big slab
241
00:21:22,461 --> 00:21:24,301
into pieces small
enough to handle.
242
00:21:24,301 --> 00:21:26,942
Then the teams haul it
off to the railroad.
243
00:21:26,942 --> 00:21:29,061
Railroad hauls it off
to where stonemasons
244
00:21:29,061 --> 00:21:32,022
will use it for bridge
piers and buildings.
245
00:21:32,022 --> 00:21:33,341
Now watch.
246
00:21:36,022 --> 00:21:39,141
The man with the double Jack... all
he needs is a good eye.
247
00:21:39,141 --> 00:21:42,301
The man holding the drill...
Strong nerves.
248
00:21:42,301 --> 00:21:43,861
That's it.
249
00:21:45,981 --> 00:21:48,181
What if
the hammer miss?
250
00:21:48,181 --> 00:21:50,341
If the hammer miss?
251
00:21:51,741 --> 00:21:53,582
The man holding
the drill
252
00:21:53,582 --> 00:21:56,341
will have to pick his
nose with his elbow.
253
00:22:06,181 --> 00:22:09,581
Jack: Charles, Jake...
Boss Tom Cassidy.
254
00:22:09,581 --> 00:22:10,460
Howdy.
255
00:22:10,460 --> 00:22:12,221
Charles:
How are you?
256
00:22:12,221 --> 00:22:13,821
Mr. Cassidy.
257
00:22:13,821 --> 00:22:17,180
Peters tells me you're a double
Jack team looking for work.
258
00:22:17,180 --> 00:22:18,501
Hmm?
259
00:22:18,501 --> 00:22:20,981
That's right.
260
00:22:22,461 --> 00:22:24,340
Roof! Swan!
261
00:22:24,340 --> 00:22:25,901
Sit down for a minute.
262
00:22:25,901 --> 00:22:29,181
Got a new team here,
wants to show their stuff.
263
00:22:29,181 --> 00:22:31,021
You can use
their tools.
264
00:22:31,021 --> 00:22:32,381
Thank you.
265
00:22:41,581 --> 00:22:43,901
You hammer,
Mr. Ingalls.
266
00:23:32,420 --> 00:23:34,740
Change around.
267
00:24:17,859 --> 00:24:20,218
Cassidy: Come on!
Pick it up, pick it up!
268
00:24:20,218 --> 00:24:22,299
Get the swing
in that thing!
269
00:24:24,419 --> 00:24:28,499
Look, uh... my partner and I work a
lot faster when we're getting paid.
270
00:24:36,179 --> 00:24:38,019
All right,
you got the job.
271
00:24:38,019 --> 00:24:40,339
Go on... sign on,
pick up your tools.
272
00:24:40,339 --> 00:24:44,218
Come on, you two. Back to work.
It's over. Get on with it.
273
00:24:48,778 --> 00:24:51,898
Glad you have hands
still to shake with.
274
00:25:01,658 --> 00:25:03,819
Good morning, ladies.
275
00:25:04,978 --> 00:25:06,578
Ladies!
276
00:25:06,578 --> 00:25:09,018
May I have your
attention, please?
277
00:25:10,098 --> 00:25:12,818
Well, I'm glad so many
of you could come.
278
00:25:12,818 --> 00:25:14,418
I thank you for it.
279
00:25:14,418 --> 00:25:16,859
We all have
the same problem...
280
00:25:16,859 --> 00:25:18,778
Feeding our families
next winter.
281
00:25:18,778 --> 00:25:21,538
And you've shown
by coming here today
282
00:25:21,538 --> 00:25:25,258
that you think we'll all fare
better if we work together.
283
00:25:25,258 --> 00:25:28,818
Does anybody want
to say anything?
284
00:25:28,818 --> 00:25:30,938
Yes, I do.
285
00:25:30,938 --> 00:25:32,978
I'd like to say that I don't
think lt'd be sensible
286
00:25:32,978 --> 00:25:34,858
to try and harvest
any of that wheat,
287
00:25:34,858 --> 00:25:37,018
if that's what
we're going to do.
288
00:25:37,018 --> 00:25:39,698
That's what
we're going to do.
289
00:25:39,698 --> 00:25:41,017
Well, my sakes...
290
00:25:41,017 --> 00:25:43,458
It's all lying flat
on the ground.
291
00:25:43,458 --> 00:25:45,938
I know it's lying
flat on the ground.
292
00:25:45,938 --> 00:25:48,618
I didn't say it would
be easy to harvest it.
293
00:25:48,618 --> 00:25:50,497
Easy!
294
00:25:50,497 --> 00:25:53,458
Gracious... l just
don't think we can.
295
00:25:53,458 --> 00:25:56,657
We can if we want to
badly enough.
296
00:25:56,657 --> 00:25:57,818
How?
297
00:25:57,818 --> 00:25:59,937
We'll have to go
into the fields,
298
00:25:59,937 --> 00:26:02,378
pick up a few stalks
at a time, by hand,
299
00:26:02,378 --> 00:26:05,177
rake some of it,
put it into sheaves
300
00:26:05,177 --> 00:26:08,018
so that it will dry out,
then thresh it.
301
00:26:08,018 --> 00:26:10,697
And how do you expect
to thresh that wheat?
302
00:26:10,697 --> 00:26:12,697
The same way Ruth did.
303
00:26:12,697 --> 00:26:14,577
"And she gleaned
until even,
304
00:26:14,577 --> 00:26:17,817
"and then she beat out
that she had gleaned
305
00:26:17,817 --> 00:26:20,097
with flails
and winnowing."
306
00:26:23,897 --> 00:26:25,537
We have to decide now.
307
00:26:25,537 --> 00:26:28,417
Shall we put it to a vote
with a show of hands?
308
00:26:30,057 --> 00:26:32,217
All those in favor.
309
00:26:39,457 --> 00:26:41,817
All in favor wins.
310
00:27:07,097 --> 00:27:09,297
My back
is killing me,
311
00:27:09,297 --> 00:27:11,256
and we're getting
nothing done.
312
00:27:11,256 --> 00:27:13,256
Well,
I'm losing fat.
313
00:27:14,537 --> 00:27:16,577
What do you think
you're doing, hope?
314
00:27:16,577 --> 00:27:19,856
I'm making sheaves and tying them
so the grain will dry properly.
315
00:27:19,856 --> 00:27:22,816
I'll get to yours in
a minute... if you have any.
316
00:27:22,816 --> 00:27:26,736
Them skimpy things,
you call them sheaves?
317
00:27:28,257 --> 00:27:29,856
This is a waste.
318
00:27:29,856 --> 00:27:33,256
We're not going to get
enough to make any flour.
319
00:27:33,256 --> 00:27:35,976
Come winter, we're all
going to go hungry.
320
00:27:35,976 --> 00:27:38,135
We certainly will
go hungry, Willa,
321
00:27:38,135 --> 00:27:40,456
if we all work
like you do.
322
00:27:40,456 --> 00:27:43,176
You're going to
have to try harder.
323
00:27:55,416 --> 00:27:56,856
Hi, Jacob.
324
00:27:56,856 --> 00:27:58,016
Charlie.
325
00:27:58,016 --> 00:27:59,975
I need
some caps, Tom.
326
00:27:59,975 --> 00:28:01,495
All right.
327
00:28:01,495 --> 00:28:04,456
What are you doing
with all the dynamite?
328
00:28:04,456 --> 00:28:06,175
I'm a powder monkey.
329
00:28:06,175 --> 00:28:08,615
It's just like double
jacking, you know.
330
00:28:08,615 --> 00:28:10,575
Not too many men want
that kind of work,
331
00:28:10,575 --> 00:28:13,616
and anytime I want a job,
I most times can get it.
332
00:28:13,616 --> 00:28:15,655
Well, I can see why.
333
00:28:15,655 --> 00:28:17,375
Well, the wife
made me quit.
334
00:28:17,375 --> 00:28:20,135
She said she'd be able to sleep
better nights, you know.
335
00:28:20,135 --> 00:28:22,775
So I took up wheat farming.
Wheat farming!
336
00:28:22,775 --> 00:28:24,775
You don't get
blown up that way.
337
00:28:24,775 --> 00:28:26,775
You just get
hailed out.
338
00:28:26,775 --> 00:28:28,375
Here you are.
339
00:28:28,375 --> 00:28:30,135
Thanks, Tom.
340
00:28:31,415 --> 00:28:34,135
What does
powder monkey do?
341
00:28:35,215 --> 00:28:37,055
Oh, I'll show you.
342
00:28:37,055 --> 00:28:38,896
Right... stick of
dynamite, right?
343
00:28:38,896 --> 00:28:41,975
You can drop it, you can
burn it, you can step on it.
344
00:28:41,975 --> 00:28:43,095
Nothing.
345
00:28:43,095 --> 00:28:45,815
To make it explode,
346
00:28:45,815 --> 00:28:48,695
you need one of
these... and a fuse.
347
00:28:48,695 --> 00:28:50,615
And you stick it
on the end,
348
00:28:50,615 --> 00:28:53,615
and you got to crimp the
cap so it won't fall off.
349
00:28:53,615 --> 00:28:56,695
You know, we got a tool for doing
that, but he won't use it.
350
00:28:56,695 --> 00:28:58,575
You're an old woman,
Tom.
351
00:28:58,575 --> 00:29:00,095
Anyway,
you take this,
352
00:29:00,095 --> 00:29:03,095
and you poke it
into the dynamite.
353
00:29:03,095 --> 00:29:05,175
We can't get
any drilling done
354
00:29:05,175 --> 00:29:07,135
till you get your tools
in your hand,
355
00:29:07,135 --> 00:29:09,175
and the work is that way.
356
00:29:09,175 --> 00:29:10,894
Yes, Tom. Yes, Tom.
357
00:29:10,894 --> 00:29:12,814
We're going, Tom.
358
00:29:16,175 --> 00:29:20,054
Man: Fire in the hole!
Fire in the hole!
359
00:29:59,854 --> 00:30:01,494
Ahh.
360
00:30:25,054 --> 00:30:26,173
Hold it.
361
00:30:26,173 --> 00:30:28,574
Let's take a break.
362
00:30:28,574 --> 00:30:31,853
Ja, that's good.
363
00:30:33,934 --> 00:30:35,293
A little water, huh?
364
00:30:35,293 --> 00:30:36,414
Ah, good.
365
00:30:37,693 --> 00:30:39,294
How is your hand?
366
00:30:39,294 --> 00:30:42,054
Ah, just a little stiff,
that's all. Forget it.
367
00:30:44,213 --> 00:30:45,494
Ahh.
368
00:30:45,494 --> 00:30:48,253
I worry I do it
worse next time.
369
00:30:48,253 --> 00:30:50,893
You want to worry, worry
about the drilling contest
370
00:30:50,893 --> 00:30:52,693
and how we're
going to win it.
371
00:30:52,693 --> 00:30:53,813
Us?
372
00:30:53,813 --> 00:30:56,573
Us.
373
00:30:56,573 --> 00:30:58,053
You think we can?
374
00:30:58,053 --> 00:31:01,213
For $50 in prize money
split between us,
375
00:31:01,213 --> 00:31:02,933
we got to win it.
376
00:31:02,933 --> 00:31:04,853
Oh,
I don't know.
377
00:31:04,853 --> 00:31:06,653
All them
other fellas...
378
00:31:06,653 --> 00:31:08,972
Pretty good.
379
00:31:08,972 --> 00:31:12,453
Well, we're
pretty good, too,
380
00:31:12,453 --> 00:31:14,133
and getting better
every day.
381
00:31:15,733 --> 00:31:17,093
Here we go.
382
00:31:19,412 --> 00:31:21,213
There.
383
00:31:36,532 --> 00:31:38,533
What's the matter,
Charlie?
384
00:31:39,852 --> 00:31:42,933
Nothing.
Just thinking.
385
00:31:42,933 --> 00:31:45,932
About home and the wife
and the kids?
386
00:31:49,892 --> 00:31:52,772
They've just about
finished supper now.
387
00:31:52,772 --> 00:31:55,573
Got the dishes
done...
388
00:31:56,892 --> 00:31:59,932
3 little girls will be
getting ready for bed.
389
00:32:02,452 --> 00:32:04,612
I miss my elna, too.
390
00:32:08,532 --> 00:32:11,452
My Peggy's a scrapper.
I miss that.
391
00:32:11,452 --> 00:32:14,292
She'd have to be
to be married to you.
392
00:32:15,891 --> 00:32:18,972
She's always giving me
what for, you know?
393
00:32:18,972 --> 00:32:21,651
Don't change me shirt,
don't change me socks...
394
00:32:21,651 --> 00:32:24,092
Whenever I come home
late for supper.
395
00:32:24,092 --> 00:32:26,172
You know
what they're like.
396
00:32:27,571 --> 00:32:29,331
I miss her.
397
00:32:30,451 --> 00:32:32,332
Miss my lad.
398
00:32:38,931 --> 00:32:41,372
You got any
children, Jake?
399
00:32:41,372 --> 00:32:43,531
I don't know.
400
00:32:43,531 --> 00:32:45,772
You don't know?
401
00:32:48,131 --> 00:32:50,211
My elna...
402
00:32:52,212 --> 00:32:54,171
Maybe I have baby now.
403
00:32:54,171 --> 00:32:56,571
Before I get home,
for sure.
404
00:32:56,571 --> 00:32:59,571
Oh... that's nice.
405
00:33:00,611 --> 00:33:01,771
Ja.
406
00:33:04,771 --> 00:33:07,491
That's a shame you
can't be with her.
407
00:33:07,491 --> 00:33:10,171
Oh, I am with her...
408
00:33:10,171 --> 00:33:12,571
In my heart.
409
00:33:12,571 --> 00:33:15,131
All of the time.
410
00:33:46,491 --> 00:33:48,610
Laura, voice-over:
Tuesday was mail day.
411
00:33:48,610 --> 00:33:51,051
We had to work,
just like any other day.
412
00:33:51,051 --> 00:33:54,331
But on Tuesday, work had to wait
until the mail came...
413
00:33:54,331 --> 00:33:56,691
If there was any.
414
00:33:58,090 --> 00:34:00,371
I'm Mrs. Elna jacobsen.
415
00:34:00,371 --> 00:34:02,851
Have I got a letter,
please?
416
00:34:04,371 --> 00:34:06,011
Oh...
417
00:34:07,330 --> 00:34:08,570
Oh!
418
00:34:24,050 --> 00:34:25,970
"Dear family,
419
00:34:25,970 --> 00:34:28,090
"I was just saying
to one of my new friends
420
00:34:28,090 --> 00:34:31,810
"that 100 miles
is not a long distance...
421
00:34:31,810 --> 00:34:36,330
Except when it lies between you
and the ones you love."
422
00:34:38,770 --> 00:34:42,129
"I visit with you each day
in my thoughts,
423
00:34:42,129 --> 00:34:45,610
"and I count the hours
until we can...
424
00:34:45,610 --> 00:34:48,049
"Be together again.
425
00:34:48,049 --> 00:34:50,769
"Take good care
of each other.
426
00:34:50,769 --> 00:34:53,330
"Know that I am well...
427
00:34:53,330 --> 00:34:55,689
"And love you all
very much.
428
00:34:55,689 --> 00:34:57,209
Charles."
429
00:35:04,730 --> 00:35:07,089
Well... pa's all right.
430
00:35:07,089 --> 00:35:10,449
Now we have to get
back to work.
431
00:35:11,529 --> 00:35:13,090
Come on.
432
00:35:21,089 --> 00:35:22,849
Oh, look at that.
433
00:35:22,849 --> 00:35:26,609
He spelled the very first word wrong.
D-e-r-e, dear.
434
00:35:26,609 --> 00:35:29,249
Ha ha! And one "g"
in Peggy!
435
00:35:29,249 --> 00:35:31,009
Spelling.
Spelling's for girls.
436
00:35:31,009 --> 00:35:32,969
You're going to
learn how to spell.
437
00:35:32,969 --> 00:35:34,529
I'd rather be like pa.
438
00:35:34,529 --> 00:35:36,249
Why? Because
he can't spell?
439
00:35:36,249 --> 00:35:37,609
No. Because he's the best.
440
00:35:37,609 --> 00:35:40,209
The best powder monkey
this side of the Mississippi.
441
00:35:40,209 --> 00:35:41,209
Yah!
442
00:35:47,049 --> 00:35:49,649
Hey! It's Monday!
443
00:35:49,649 --> 00:35:52,529
It's 8:00 in the morning!
444
00:35:52,529 --> 00:35:54,369
Day after tomorrow's
Wednesday,
445
00:35:54,369 --> 00:35:56,088
and we've
done nothing yet.
446
00:35:56,088 --> 00:35:58,528
Come on!
Let's get to work!
447
00:35:58,528 --> 00:36:00,048
Ha ha ha!
448
00:36:01,729 --> 00:36:04,369
One of these days, he's going to
blow this whole quarry off the map.
449
00:36:04,369 --> 00:36:06,969
We'll be out of work
if he do.
450
00:36:06,969 --> 00:36:09,449
Hey... how about the 3 of
us having a footrace?
451
00:36:09,449 --> 00:36:11,328
That's how you tell
a good man...
452
00:36:11,328 --> 00:36:13,368
When he's got bounce
at the end of the day.
453
00:36:13,368 --> 00:36:15,528
Now, Charlie, Jacob... you're
all keeping bad company.
454
00:36:15,528 --> 00:36:16,808
Stop it!
455
00:36:16,808 --> 00:36:18,288
Hey!
456
00:37:56,606 --> 00:37:59,127
April fool!
Back to work!
457
00:38:26,286 --> 00:38:27,886
Drillers,
grab your steel.
458
00:38:27,886 --> 00:38:32,166
First team to drive the white
line to the rock wins the money.
459
00:38:32,166 --> 00:38:33,646
Go ahead.
460
00:38:37,766 --> 00:38:39,446
Jack: Come on, Jacob!
461
00:38:39,446 --> 00:38:41,366
Come on, Charlie!
462
00:38:41,366 --> 00:38:44,206
Everybody ready?
463
00:38:44,206 --> 00:38:45,246
Go!
464
00:38:45,246 --> 00:38:47,846
Jack: Come on, Charlie!
465
00:38:53,006 --> 00:38:55,046
Man: Move! Hurry up!
466
00:38:55,046 --> 00:38:57,726
Jack: Drive it,
Charlie! Drive it!
467
00:39:04,846 --> 00:39:06,486
Switch!
468
00:39:07,525 --> 00:39:09,926
Jack: Get in there,
Jacob! Hit!
469
00:39:12,286 --> 00:39:13,285
Jack: Hit!
470
00:39:13,285 --> 00:39:16,045
Man: Come on!
Drive it in there!
471
00:39:23,885 --> 00:39:26,286
Jack: Come on, Jake!
472
00:39:51,165 --> 00:39:53,005
Come on, Jake...
473
00:39:53,005 --> 00:39:55,845
Drive it!
474
00:39:57,844 --> 00:39:59,565
Go on, Jacob!
475
00:40:03,045 --> 00:40:04,564
Jack: Drive it in!
476
00:40:04,564 --> 00:40:06,484
Go!
477
00:40:10,125 --> 00:40:13,005
Jack: Come on, Jake! Go!
478
00:40:13,005 --> 00:40:14,765
Go on!
We got 'em!
479
00:40:15,805 --> 00:40:17,845
Go!
480
00:40:19,165 --> 00:40:20,204
Go!
481
00:40:20,204 --> 00:40:28,685
Go! Go!
482
00:40:28,685 --> 00:40:30,885
Hold it! Hold it!
483
00:40:30,885 --> 00:40:32,444
You win!
484
00:40:32,444 --> 00:40:34,045
We got it!
485
00:40:35,285 --> 00:40:38,204
All right, now, you're
going to get your $50,
486
00:40:38,204 --> 00:40:40,485
but you'll get it
when you get your pay,
487
00:40:40,485 --> 00:40:41,484
and that's not
for two days yet.
488
00:40:41,484 --> 00:40:42,924
We still got
work to do.
489
00:40:42,924 --> 00:40:46,364
Come on, boys,
work's a-waiting!
490
00:40:46,364 --> 00:40:48,124
Come on, let's go!
491
00:40:48,124 --> 00:40:49,324
Hey!
492
00:40:55,164 --> 00:40:56,524
Hey...
493
00:40:56,524 --> 00:40:58,124
Big winners, right?
494
00:40:58,124 --> 00:40:59,364
Charles:
That's right!
495
00:40:59,364 --> 00:41:00,764
Hard-rock miners,
right?
496
00:41:00,764 --> 00:41:01,884
Right!
497
00:41:01,884 --> 00:41:04,564
You were lucky,
that's all! Ha ha!
498
00:41:04,564 --> 00:41:07,764
A real hard-rock miner
wouldn't let you carry his...
499
00:41:11,164 --> 00:41:12,284
Jack!
500
00:41:27,563 --> 00:41:30,644
Tom: Here's your pay...
And thanks for a good job.
501
00:41:30,644 --> 00:41:31,924
Yeah.
502
00:41:31,924 --> 00:41:34,884
And here's your $25
for winning the drill-off.
503
00:41:34,884 --> 00:41:37,603
And... Jack Peters' pay.
504
00:41:37,603 --> 00:41:41,963
Say a word to his wife for me when
you give it to her, will you?
505
00:41:43,883 --> 00:41:45,644
I'll do that.
506
00:42:42,923 --> 00:42:45,723
This is where
I turn off.
507
00:42:52,522 --> 00:42:53,882
Good luck.
508
00:42:53,882 --> 00:42:55,282
Thank you.
509
00:43:01,162 --> 00:43:04,042
Go on. What are
you waiting for?
510
00:43:25,322 --> 00:43:27,362
Jacob: It's a boy!
511
00:44:11,241 --> 00:44:12,521
Pa...
512
00:44:14,441 --> 00:44:16,201
Why, pa?
513
00:44:19,881 --> 00:44:21,681
Pa...
514
00:44:21,681 --> 00:44:23,881
I thought you
were the best.
515
00:44:26,121 --> 00:44:28,201
Why, pa? Why?
516
00:44:28,201 --> 00:44:30,121
I thought you
were the...
517
00:44:48,441 --> 00:44:51,881
I only live about
10 miles from here. I...
518
00:44:51,881 --> 00:44:53,641
Well, I might
stop by and...
519
00:44:53,641 --> 00:44:57,160
See how you're getting along
every once in a while, huh?
520
00:45:04,761 --> 00:45:07,160
Well, maybe you and
your mom could come out
521
00:45:07,160 --> 00:45:09,881
and visit me and
my family sometime.
522
00:45:09,881 --> 00:45:13,480
Got a lot of good fishing
around our place.
523
00:45:14,440 --> 00:45:17,640
Yeah, all right,
Mr. Ingalls.
524
00:45:17,640 --> 00:45:19,720
We'll come over.
525
00:45:19,720 --> 00:45:22,880
Don't know just when.
526
00:45:29,560 --> 00:45:31,280
Now that my pa died,
527
00:45:31,280 --> 00:45:33,480
got a lot of work
to do.
528
00:45:35,080 --> 00:45:37,039
Lot of work to do.
529
00:46:19,319 --> 00:46:21,999
Laura: Ma! Ma!...
530
00:46:21,999 --> 00:46:23,079
Pa's back!
531
00:46:23,500 --> 00:47:30,079
Subtitles by Moamma
Resynced by zulkiwork for zaynabfly
532
00:47:31,305 --> 00:48:31,778
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
36468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.