All language subtitles for 西荻窪~3つ星洋酒堂~#05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,332 --> 00:00:36,832 (雨宮涼一朗)減ってきたなぁ…。 2 00:00:39,337 --> 00:00:44,743 (心の声)≪この缶詰が すべて なくなったら 僕は…≫ 3 00:00:44,743 --> 00:00:46,745 (中内智) 料理でも する気になったのか? 4 00:00:46,745 --> 00:00:50,345 いえ 随分 減ってきたなと思ってね。 5 00:00:53,451 --> 00:00:56,921 どうするんだろうな。 えっ? 6 00:00:56,921 --> 00:01:00,521 なくなったら 営業 終わりだもんな。 7 00:01:02,927 --> 00:01:05,397 この店は 取り壊すの? 8 00:01:05,397 --> 00:01:09,000 んん~ どうだろう…。 9 00:01:09,000 --> 00:01:12,537 まあ 小林が決めることだよな。 10 00:01:12,537 --> 00:01:24,282 ♬~ 11 00:01:24,282 --> 00:01:28,219 (回想) ⦅二人で この店 続けませんか?⦆ 12 00:01:28,219 --> 00:01:30,321 ⦅人生を ひと休みするんです⦆ 13 00:01:30,321 --> 00:01:34,621 ⦅この缶詰が 尽きるまで⦆ 14 00:01:39,364 --> 00:01:43,735 (石黒)すてきね プロポーズ。 一世一代の大勝負ね。 15 00:01:43,735 --> 00:01:45,737 (幸平)はい そうなんです。 16 00:01:45,737 --> 00:01:47,739 (石黒) あなた ミュージシャンなの? 17 00:01:47,739 --> 00:01:49,741 (幸平)はい。 (石黒)任せといて。➡ 18 00:01:49,741 --> 00:01:51,743 最高の花束 用意するわ。 19 00:01:51,743 --> 00:01:54,943 (幸平)心強いです! ありがとうございます! 20 00:01:57,282 --> 00:02:00,318 (幸平)お願いします。 承りました。 21 00:02:00,318 --> 00:02:03,288 よかった。 ほんとに ありがとうございます。 22 00:02:03,288 --> 00:02:05,457 いえ。 それじゃあ 今夜➡ 23 00:02:05,457 --> 00:02:07,857 よろしくお願いします。 はい。 24 00:02:11,463 --> 00:02:15,433 この店のオーナーです。 今夜 ご予約のお客様ですよ。 25 00:02:15,433 --> 00:02:17,433 (幸平)よろしくお願いします。 26 00:02:21,239 --> 00:02:23,241 (小林直樹)バーに わざわざ 予約しに来たのか? 27 00:02:23,241 --> 00:02:25,343 ええ。 いい青年です。 28 00:02:25,343 --> 00:02:29,948 今夜 プロポーズしたいから この店に協力してほしいみたいで。 29 00:02:29,948 --> 00:02:31,950 そんなサービスは してない。 30 00:02:31,950 --> 00:02:34,285 でも ここを選んでくれるなんて 嬉しいじゃないですか。 31 00:02:34,285 --> 00:02:36,287 断れ。 えっ? 32 00:02:36,287 --> 00:02:38,857 バーは 静かに飲むところだ。 33 00:02:38,857 --> 00:02:41,392 でも…。 まあ いいだろ。 そんなに➡ 34 00:02:41,392 --> 00:02:44,329 繁盛してるわけじゃないんだし。 35 00:02:44,329 --> 00:02:47,029 それとも ほかに 嫌な理由があんのか? 36 00:02:54,806 --> 00:03:14,659 ♬~ 37 00:03:14,659 --> 00:03:24,669 ♬~ 38 00:03:24,669 --> 00:03:34,769 ♬~ 39 00:03:37,315 --> 00:03:39,315 お下げいたします。 40 00:03:41,853 --> 00:03:43,888 (里奈)おいしかった~。 41 00:03:43,888 --> 00:03:47,792 ありがとう 幸平。 こんなすてきな店 選んでくれて。 42 00:03:47,792 --> 00:03:49,794 よかった。 気に入ってくれた? 43 00:03:49,794 --> 00:03:52,730 カキや 和牛の缶詰なんて 初めてだったけど➡ 44 00:03:52,730 --> 00:03:54,832 おいしいんだね。 (幸平)うん。 45 00:03:54,832 --> 00:03:57,302 失礼いたします。 食後のデザートを➡ 46 00:03:57,302 --> 00:03:59,302 ご用意しております。 47 00:04:04,309 --> 00:04:06,309 (幸平)開けてみて。 48 00:04:09,981 --> 00:04:15,520 ♬~ 49 00:04:15,520 --> 00:04:19,320 (幸平)俺と 結婚してください。 50 00:04:22,360 --> 00:04:25,230 (幸平)今は まだ売れてないけど➡ 51 00:04:25,230 --> 00:04:29,330 絶対 成功して 必ず 幸せにする。 52 00:04:33,338 --> 00:04:35,338 ごめんなさい。 53 00:04:37,709 --> 00:04:39,709 受け取れない。 54 00:04:44,482 --> 00:04:46,484 どうして? 55 00:04:46,484 --> 00:04:50,488 (里奈)あのね…➡ 56 00:04:50,488 --> 00:04:53,688 私も 今日 話をしようと思って 来たの。 57 00:05:00,398 --> 00:05:02,398 (里奈)別れたい。 58 00:05:08,339 --> 00:05:11,242 なんで? 59 00:05:11,242 --> 00:05:15,580 私ね…➡ 60 00:05:15,580 --> 00:05:18,080 子どもがいます。 61 00:05:20,018 --> 00:05:22,887 うそでしょ? 62 00:05:22,887 --> 00:05:25,487 バツイチなの。 63 00:05:26,991 --> 00:05:29,894 えっ ちょっと待って…。 64 00:05:29,894 --> 00:05:33,794 隠してて ごめんなさい。 65 00:05:37,735 --> 00:05:41,773 私たちは…➡ 66 00:05:41,773 --> 00:05:45,443 あなたが夢を追う 足枷になるから。 67 00:05:45,443 --> 00:05:48,546 (幸平)足枷になんてならないよ。 68 00:05:48,546 --> 00:05:54,319 (里奈)別れるのは 子どものことは もちろんある。➡ 69 00:05:54,319 --> 00:05:59,357 でも 私と つきあってから➡ 70 00:05:59,357 --> 00:06:02,026 幸平 なんか 無理してる。 71 00:06:02,026 --> 00:06:04,028 なんだよ それ…。 72 00:06:04,028 --> 00:06:07,828 幸平を失うのが怖くて ずっと言えなかった。 73 00:06:10,702 --> 00:06:12,702 ごめんなさい。 74 00:06:16,674 --> 00:06:19,043 ちょっと待ってよ。 75 00:06:19,043 --> 00:06:21,045 ねえ 勝手に決めないでよ! 76 00:06:21,045 --> 00:06:23,045 ありがとう。 77 00:06:26,718 --> 00:06:28,718 ガチャ(ドアの音) 78 00:06:35,827 --> 00:06:39,197 (幸平) 最近 イライラすること多くて。➡ 79 00:06:39,197 --> 00:06:43,034 里奈と 一緒にいるときまで ずっと。➡ 80 00:06:43,034 --> 00:06:46,637 売れる曲が作れなくて。 81 00:06:46,637 --> 00:06:49,607 作曲も なさるんですね。 82 00:06:49,607 --> 00:06:52,276 (幸平)ええ。 世話になってる事務所から➡ 83 00:06:52,276 --> 00:06:54,278 新曲のデモ 出せって 言われてるんですけど➡ 84 00:06:54,278 --> 00:06:56,314 そう簡単には出来なくて。➡ 85 00:06:56,314 --> 00:06:58,349 俺 才能ないのかなって。➡ 86 00:06:58,349 --> 00:07:01,152 楽しいだけじゃやれないんだ。 売れないと。➡ 87 00:07:01,152 --> 00:07:03,988 里奈が どんなに 俺の音楽を 好きって言ってくれても➡ 88 00:07:03,988 --> 00:07:08,159 万人に響かないと。 ちゃんと評価されないと。➡ 89 00:07:08,159 --> 00:07:10,328 じゃないと 続けられないんだ。➡ 90 00:07:10,328 --> 00:07:13,030 好きな人も幸せにできない。 91 00:07:13,030 --> 00:07:15,833 俺 里奈とも音楽とも 真剣に向き合うために➡ 92 00:07:15,833 --> 00:07:18,033 結婚したいって思ったのに。 93 00:07:21,272 --> 00:07:24,976 (幸平) どうしたらいいか分かんねぇよ…。 94 00:07:24,976 --> 00:07:26,976 別れて 正解だな。 95 00:07:28,980 --> 00:07:31,516 えっ? 96 00:07:31,516 --> 00:07:35,386 現実が見えてる彼女と 夢を追ってる あんたとじゃ➡ 97 00:07:35,386 --> 00:07:38,156 結果が見えてた。 98 00:07:38,156 --> 00:07:41,159 俺と里奈なら…。 最初は みんな 誰でも そう思う。 99 00:07:41,159 --> 00:07:44,762 あんたに 何が分かる…。 冷静になって よく考えろよ。 100 00:07:44,762 --> 00:07:47,265 お前は 全然 分かってない。 101 00:07:47,265 --> 00:07:55,373 ♬~ 102 00:07:55,373 --> 00:07:58,409 バン!(お金を置く音) 小林君。 103 00:07:58,409 --> 00:08:10,955 ♬~ 104 00:08:10,955 --> 00:08:14,525 (編集者)⦅いや~ どれも ピンとこないんですよね。➡ 105 00:08:14,525 --> 00:08:17,562 全部 どこかで読んだ話っていうか➡ 106 00:08:17,562 --> 00:08:20,131 普通なんですよね。➡ 107 00:08:20,131 --> 00:08:24,235 正直 売れないと思います⦆ 108 00:08:24,235 --> 00:08:28,435 ♬~ 109 00:10:32,296 --> 00:10:34,298 取りに来ないね~。 ほっとけ。 110 00:10:34,298 --> 00:10:38,169 あのラム くれ。 あっ… はい。 111 00:10:38,169 --> 00:10:42,974 ♬~ 112 00:10:42,974 --> 00:10:46,711 これ 切ってくれ。 「羊羹」? 113 00:10:46,711 --> 00:10:50,715 ♬~ 114 00:10:50,715 --> 00:10:53,915 ガチャ いらっしゃいませ。 115 00:10:55,453 --> 00:10:58,489 こんばんは。 いいですか? 116 00:10:58,489 --> 00:11:00,524 もちろんです。 117 00:11:00,524 --> 00:11:08,424 ♬~ 118 00:11:15,473 --> 00:11:18,876 「as you like」。 「お気に召すまま」。 119 00:11:18,876 --> 00:11:22,076 できるかぎり ご要望に お応えします。 120 00:11:23,547 --> 00:11:28,085 じゃあ 気合いの入るお酒を。 121 00:11:28,085 --> 00:11:30,087 かしこまりました。 122 00:11:30,087 --> 00:11:34,125 ♬~ 123 00:11:34,125 --> 00:11:36,125 先日は どうも。 124 00:11:39,096 --> 00:11:41,696 あれから たくさん考えました。 125 00:11:45,102 --> 00:11:47,502 そのスーツが答えか? 126 00:11:50,141 --> 00:11:53,277 はい。 よくお似合いですよ。 127 00:11:53,277 --> 00:11:55,877 ありがとうございます。 128 00:11:57,248 --> 00:12:00,685 たくさん考えて 決めました。 129 00:12:00,685 --> 00:12:02,687 それを 今日 伝えます。 130 00:12:02,687 --> 00:12:09,260 ♬~ 131 00:12:09,260 --> 00:12:11,262 お待たせいたしました。 132 00:12:11,262 --> 00:12:20,871 ♬~ 133 00:12:20,871 --> 00:12:24,775 日本酒? ええ。 ジンとレモンを入れて➡ 134 00:12:24,775 --> 00:12:27,611 すっきりとした味わいに しています。 135 00:12:27,611 --> 00:12:32,411 お酒の中でも 日本酒は いちばん リラックス効果があるんですよ。 136 00:12:35,019 --> 00:12:37,822 (幸平)やっぱり 緊張してるんですかね。 137 00:12:37,822 --> 00:12:43,227 緊張するのは 相手のことを 本当に思っている証拠です。 138 00:12:43,227 --> 00:12:46,230 だから いいことなんですよ。 139 00:12:46,230 --> 00:12:51,030 その伝えたいと思っている お客様のお気持ち。 140 00:12:53,137 --> 00:12:55,137 ありがとうございます。 141 00:12:57,808 --> 00:12:59,908 ちょっと 楽になりました。 142 00:13:01,746 --> 00:13:03,746 ガチャ 143 00:13:11,756 --> 00:13:14,756 (幸平) 里奈 来てくれて ありがとう。 144 00:13:16,761 --> 00:13:29,640 ♬~ 145 00:13:29,640 --> 00:13:32,240 どうして スーツなの? 146 00:13:35,613 --> 00:13:38,682 就職したんだ。 147 00:13:38,682 --> 00:13:42,686 就職って 音楽? 148 00:13:42,686 --> 00:13:45,756 やめた。 えっ? 149 00:13:45,756 --> 00:13:49,760 私 幸平に 音楽 続けてほしくて 別れたんだよ。 150 00:13:49,760 --> 00:13:54,632 うん。 でも いろいろ 分かったんだ。 151 00:13:54,632 --> 00:13:59,770 一人になって がむしゃらに 音楽を作ろうとした。➡ 152 00:13:59,770 --> 00:14:06,110 でも 全然 楽しくなくて むなしくて。➡ 153 00:14:06,110 --> 00:14:09,914 いつから こんなふうに 音楽と 関わるようになったんだろうって➡ 154 00:14:09,914 --> 00:14:13,851 悲しくなった。➡ 155 00:14:13,851 --> 00:14:17,221 それで 気付いたんだ。 俺➡ 156 00:14:17,221 --> 00:14:20,391 周りの評価を 気にするようになってから➡ 157 00:14:20,391 --> 00:14:23,994 音楽を作るのが怖くなってた。 158 00:14:23,994 --> 00:14:28,432 (里奈)でも 私は 本当に好きなの 幸平の音楽。 159 00:14:28,432 --> 00:14:32,603 (幸平)うん ありがとう。➡ 160 00:14:32,603 --> 00:14:36,273 でも 音楽は諦める。➡ 161 00:14:36,273 --> 00:14:41,373 今後は 里奈と一緒に 家庭を築いていきたい。 162 00:14:44,215 --> 00:14:46,217 (里奈)逃げてるよ それ。 163 00:14:46,217 --> 00:14:48,219 (幸平)そんなふうに見える? 164 00:14:48,219 --> 00:14:50,221 (里奈) 私を理由に 夢を諦めないで! 165 00:14:50,221 --> 00:14:52,221 (幸平)里奈。 166 00:14:56,660 --> 00:14:59,260 俺には…。 167 00:15:05,302 --> 00:15:07,302 才能がない。 168 00:15:10,307 --> 00:15:14,979 俺は 里奈を大切にしたい。 169 00:15:14,979 --> 00:15:19,550 それが 今の俺の夢。 170 00:15:19,550 --> 00:15:28,893 ♬~ 171 00:15:28,893 --> 00:15:32,093 あとで 絶対 後悔する。 172 00:15:34,365 --> 00:15:36,365 なんで…。 173 00:15:40,371 --> 00:15:43,040 ⦅また読んでる。 何回目?⦆ 174 00:15:43,040 --> 00:15:46,810 (美咲) ⦅さあ…。 毎回 発見があるから➡ 175 00:15:46,810 --> 00:15:49,713 毎回 初めて⦆ ⦅なんだよ それ⦆ 176 00:15:49,713 --> 00:15:53,851 (美咲)⦅好きなんだ 直樹の文章⦆ 177 00:15:53,851 --> 00:15:55,886 ⦅あぁ…⦆ 178 00:15:55,886 --> 00:16:15,639 ♬~ 179 00:16:15,639 --> 00:16:26,739 ♬~ 180 00:18:33,544 --> 00:18:41,018 ♬~ 181 00:18:41,018 --> 00:18:43,020 えっ? 182 00:18:43,020 --> 00:18:45,320 俺のじいさんが好きだった ラム。 183 00:18:47,491 --> 00:18:51,495 今日は じいさんの一周忌だから。 184 00:18:51,495 --> 00:18:54,631 居合わせたのも 何かの縁だし 飲め。 185 00:18:54,631 --> 00:19:10,231 ♬~ 186 00:19:14,618 --> 00:19:17,554 うまいだろ。 187 00:19:17,554 --> 00:19:20,991 「ロンサカパ」。 188 00:19:20,991 --> 00:19:24,928 年代物のラムだよ。 189 00:19:24,928 --> 00:19:29,933 何十年も熟成されて この味になる。 190 00:19:29,933 --> 00:19:34,471 いいものが出来るには 時間がかかる。 191 00:19:34,471 --> 00:19:39,276 酒も 人生も。 192 00:19:39,276 --> 00:19:43,280 じいさんが よく 俺に言ってた言葉。 193 00:19:43,280 --> 00:19:46,880 いつか 何かにつながる。 194 00:19:48,652 --> 00:19:53,423 だが 時間はかかる。 だから 焦るな。 195 00:19:53,423 --> 00:19:56,760 何一つ 無駄なことなんてない。 196 00:19:56,760 --> 00:19:59,360 大切だと思ったら…。 197 00:20:02,766 --> 00:20:05,766 恐れず 全部 抱えていけばいい。 198 00:20:10,774 --> 00:20:15,612 嫌じゃないなら…➡ 199 00:20:15,612 --> 00:20:18,812 一緒に待つのを 楽しんだらどうかな。 200 00:20:20,984 --> 00:20:23,086 よっぽど いい酒になるぞ。 201 00:20:23,086 --> 00:20:40,704 ♬~ 202 00:20:40,704 --> 00:20:44,174 お客様➡ 203 00:20:44,174 --> 00:20:46,474 前回の お忘れ物です。 204 00:20:53,951 --> 00:20:59,723 ♬~ 205 00:20:59,723 --> 00:21:01,725 ごめん 里奈。 206 00:21:01,725 --> 00:21:10,133 ♬~ 207 00:21:10,133 --> 00:21:13,133 俺 本当は 音楽 やめたくない。 208 00:21:17,140 --> 00:21:24,240 やっぱり… 音楽が 心の底から好き。➡ 209 00:21:25,849 --> 00:21:27,849 でもね…。 210 00:21:29,686 --> 00:21:34,124 里奈のことも 心から好き。➡ 211 00:21:34,124 --> 00:21:39,463 俺は 里奈のいる人生で➡ 212 00:21:39,463 --> 00:21:42,063 自分の音楽を作りたい。 213 00:21:43,467 --> 00:21:46,336 たとえ 時間がかかっても。 214 00:21:46,336 --> 00:21:55,712 ♬~ 215 00:21:55,712 --> 00:21:57,714 開けてみて。 216 00:21:57,714 --> 00:22:16,633 ♬~ 217 00:22:16,633 --> 00:22:20,070 (幸平)一緒に生きていきたい。➡ 218 00:22:20,070 --> 00:22:25,876 君も 君の大切な子どもも。➡ 219 00:22:25,876 --> 00:22:29,279 絶対 幸せにする。 220 00:22:29,279 --> 00:22:32,683 だから…➡ 221 00:22:32,683 --> 00:22:35,583 俺と一緒にいてくれませんか。 222 00:22:38,422 --> 00:22:40,791 私でいいのかな。 223 00:22:40,791 --> 00:22:44,795 ♬~ 224 00:22:44,795 --> 00:22:46,797 里奈じゃなきゃダメだよ。 225 00:22:46,797 --> 00:23:06,616 ♬~ 226 00:23:06,616 --> 00:23:12,055 ♬~ 227 00:23:12,055 --> 00:23:18,562 ふっ… ありがとう。 228 00:23:18,562 --> 00:23:20,562 嬉しい。 229 00:23:23,667 --> 00:23:25,667 よくお似合いですね。 230 00:23:30,006 --> 00:23:32,008 こちらも 一緒に どうぞ。 231 00:23:32,008 --> 00:23:34,511 缶詰の羊羹です。 232 00:23:34,511 --> 00:23:38,315 先代のマスターが 好きだったんです。 233 00:23:38,315 --> 00:23:41,718 羊羹って 縁起物なんですよ。 234 00:23:41,718 --> 00:23:46,823 簡単には崩れない 壊れない。 235 00:23:46,823 --> 00:23:50,523 今の お二人に ちょうど ぴったりかなぁと思いまして。 236 00:23:54,598 --> 00:23:58,668 あのね 幸平。 何? 237 00:23:58,668 --> 00:24:01,505 子どもね…➡ 238 00:24:01,505 --> 00:24:04,508 女の子なの。 239 00:24:04,508 --> 00:24:06,910 えっ! ふふふっ。 240 00:24:06,910 --> 00:24:10,013 (幸平)あっ 女の子って こういうので遊ばないですかね。 241 00:24:10,013 --> 00:24:12,582 ふふっ 関係ないですよねぇ。 242 00:24:12,582 --> 00:24:14,918 (里奈)はい。 (幸平)ですよね。 243 00:24:14,918 --> 00:24:16,918 ≫あははっ! 244 00:24:19,456 --> 00:24:23,860 さっきの言葉 懐かしいね。 何が? 245 00:24:23,860 --> 00:24:26,863 おじいさんが 似たようなこと言ってた。 246 00:24:26,863 --> 00:24:31,063 小林君が 書けなくて悩んでたとき。 247 00:24:33,837 --> 00:24:36,273 (賢三)⦅進まんのか?⦆ 248 00:24:36,273 --> 00:24:41,573 ⦅ん… 全然。 もう 何 書いていいか分かんないわ⦆ 249 00:24:46,983 --> 00:24:51,054 (賢三) ⦅缶詰はな 食材を 中に入れて➡ 250 00:24:51,054 --> 00:24:54,424 密閉された状態で 調理してある。➡ 251 00:24:54,424 --> 00:24:58,595 だから 年月が経つと 熟成されて➡ 252 00:24:58,595 --> 00:25:02,833 味が 更に深みを増す。➡ 253 00:25:02,833 --> 00:25:08,371 お酒も そうだが 芸術ってのは➡ 254 00:25:08,371 --> 00:25:11,374 時代が変われば 評価も変わってくる。➡ 255 00:25:11,374 --> 00:25:17,247 あんまり気張り過ぎずに 好きなもんを書けばいい⦆ 256 00:25:17,247 --> 00:25:20,951 ⦅あとな 恋愛も同じ⦆ 257 00:25:20,951 --> 00:25:24,554 ⦅年月をかければ きっと おいしくなる⦆ 258 00:25:24,554 --> 00:25:28,325 ⦅だから 俺は 女を口説き続ける⦆ 259 00:25:28,325 --> 00:25:32,128 ⦅ふふっ… なんだよ それ⦆ 260 00:25:32,128 --> 00:25:34,297 ⦅ふふふっ 何? これ⦆ 261 00:25:34,297 --> 00:25:36,933 そういえば あのとき お前もいたよな。 262 00:25:36,933 --> 00:25:39,936 すてきなおじいさんだったね。 263 00:25:39,936 --> 00:25:41,936 うん…。 264 00:25:44,708 --> 00:25:48,211 小林君が 賞を取った あのデビュー作さ➡ 265 00:25:48,211 --> 00:25:51,214 あれ 高校時代の話でしょ? 266 00:25:51,214 --> 00:25:53,550 そう。 267 00:25:53,550 --> 00:25:55,650 なんで 書いたの? 268 00:25:59,389 --> 00:26:02,089 なくなるのが 怖い気がして。 269 00:26:03,393 --> 00:26:07,230 すべて消えて 終わる前に➡ 270 00:26:07,230 --> 00:26:10,934 言葉で 焼き付けなくちゃ ならない気がして。 271 00:26:10,934 --> 00:26:14,738 ふ~ん…。 272 00:26:14,738 --> 00:26:18,038 楽しかったんだな よっぽど。 273 00:26:20,744 --> 00:26:23,544 今は? 楽しい? 274 00:26:28,218 --> 00:26:33,323 雨宮 この店は➡ 275 00:26:33,323 --> 00:26:36,226 缶詰が なくなるまでだ。 276 00:26:36,226 --> 00:26:38,426 それは変わらない。 277 00:26:41,598 --> 00:26:45,068 ふふっ… 分かってますよ。 278 00:26:45,068 --> 00:26:51,408 ♬~ 279 00:26:51,408 --> 00:26:53,977 帰るわ。 後 頼んだぞ。 280 00:26:53,977 --> 00:26:55,977 はい。 281 00:26:58,748 --> 00:27:01,284 お口に合いました? (幸平)おいしいです。 282 00:27:01,284 --> 00:27:03,286 よかったです。 283 00:27:03,286 --> 00:27:16,333 ♬~ 284 00:27:16,333 --> 00:27:26,676 ♬~ 285 00:27:26,676 --> 00:27:30,647 もしもし 久しぶり。 286 00:27:30,647 --> 00:27:33,984 あっ… 俺は生きてるよ。 287 00:27:33,984 --> 00:27:36,984 柚月は 元気? 288 00:27:39,155 --> 00:27:41,155 そっか。 289 00:27:43,793 --> 00:27:46,796 いろいろ すまなかったな。 290 00:27:46,796 --> 00:27:52,369 うん…。 まだ 書けてないけど➡ 291 00:27:52,369 --> 00:27:55,369 もう そろそろ書けると思う。 292 00:27:57,240 --> 00:28:14,340 ♬~ 293 00:28:16,626 --> 00:28:20,597 次が 最後のお客様。 前のマスターに 会いに来たの。 294 00:28:20,597 --> 00:28:25,301 僕は 何が欲しいんでしょう…。 あなた 夢は? 295 00:28:25,301 --> 00:28:28,204 書けない俺に 生きる価値はない。 わがままだってことは➡ 296 00:28:28,204 --> 00:28:30,604 分かってます。 でも…。 閉店だ。 22671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.