All language subtitles for [eng] You Are My Hero ep 5

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:15,660 --> 00:00:20,140 ♪In such an unexpected way♪ 3 00:00:20,140 --> 00:00:22,820 ♪I came across you♪ 4 00:00:22,940 --> 00:00:26,700 ♪It was a romantic opportunity♪ 5 00:00:27,140 --> 00:00:30,620 ♪When we exchanged faith♪ 6 00:00:32,060 --> 00:00:36,340 ♪In the name of you and me♪ 7 00:00:36,460 --> 00:00:39,260 ♪Youth starts quietly♪ 8 00:00:39,380 --> 00:00:43,500 ♪Then you and I are together♪ 9 00:00:43,700 --> 00:00:49,580 ♪Tired but excited we run along♪ 10 00:00:49,700 --> 00:00:53,780 ♪Destiny is a mystery But I’m fearless♪ 11 00:00:53,860 --> 00:00:57,900 ♪Because of you I never shrink back♪ 12 00:00:58,100 --> 00:01:02,060 ♪In my hands hides my life♪ 13 00:01:02,220 --> 00:01:06,100 ♪Keep it for me forever♪ 14 00:01:06,260 --> 00:01:10,260 ♪Let’s be gentle to each other♪ 15 00:01:10,380 --> 00:01:14,420 ♪My love Everything is precious♪ 16 00:01:14,500 --> 00:01:18,580 ♪The world is noisy But the future is promising♪ 17 00:01:18,700 --> 00:01:22,450 ♪Because of you I expect more♪ 18 00:01:22,460 --> 00:01:26,180 ♪Of a far-away world♪ 19 00:01:26,860 --> 00:01:29,980 =You Are My Hero= 20 00:01:30,060 --> 00:01:32,940 =Episode 5= 21 00:01:39,600 --> 00:01:41,680 Fractured ribs 22 00:01:42,720 --> 00:01:43,800 caused by 23 00:01:43,920 --> 00:01:45,200 chest trauma. 24 00:01:47,440 --> 00:01:48,440 Rectum... 25 00:01:52,920 --> 00:01:53,880 What’s up? 26 00:01:54,200 --> 00:01:55,360 Is it blackout? 27 00:01:55,640 --> 00:01:56,840 Press the door open button. 28 00:02:00,800 --> 00:02:01,760 What should we do? 29 00:02:05,880 --> 00:02:06,760 What should we do? 30 00:02:11,000 --> 00:02:11,840 Protect him. 31 00:02:12,320 --> 00:02:13,200 What should we do? 32 00:02:18,760 --> 00:02:19,600 What should we do? 33 00:02:19,960 --> 00:02:20,800 Press all buttons. 34 00:02:23,520 --> 00:02:24,480 Protect him. 35 00:02:24,760 --> 00:02:25,800 It’s such a commotion. 36 00:02:25,960 --> 00:02:27,200 They should be aware of it. 37 00:02:29,440 --> 00:02:29,960 Yes. 38 00:02:31,640 --> 00:02:32,320 Dr. Shao. 39 00:02:33,040 --> 00:02:33,650 No. 40 00:02:33,800 --> 00:02:35,360 I should call you Director Shao. 41 00:02:36,000 --> 00:02:36,920 I didn’t know the procedure 42 00:02:37,240 --> 00:02:38,680 would be complete so soon. 43 00:02:39,760 --> 00:02:40,360 I once worked here. 44 00:02:40,480 --> 00:02:41,120 People know me, 45 00:02:41,240 --> 00:02:42,000 so they gave me the priority 46 00:02:42,160 --> 00:02:43,400 to complete the procedure. 47 00:02:43,960 --> 00:02:44,520 President Zhang, 48 00:02:44,840 --> 00:02:45,520 I know you’re busy. 49 00:02:45,640 --> 00:02:47,000 You don’t need to help me with everything. 50 00:02:47,440 --> 00:02:47,960 I’ll get familiar 51 00:02:48,080 --> 00:02:48,720 with my job 52 00:02:48,880 --> 00:02:49,640 in a few days. 53 00:02:49,760 --> 00:02:50,320 Good. 54 00:02:50,840 --> 00:02:51,480 You can find He if you need anything. 55 00:02:51,480 --> 00:02:52,240 No problem. 56 00:02:57,240 --> 00:02:58,050 Dr. Xu. 57 00:02:58,110 --> 00:02:58,990 -Dr. Mi. -Xu Yanshan. 58 00:02:58,990 --> 00:02:59,680 Dr. Xu. 59 00:02:59,800 --> 00:03:00,640 Dr. Mi. Can you hear me? 60 00:03:00,760 --> 00:03:01,640 -Mi Ka. -Dr. Mi. 61 00:03:01,880 --> 00:03:02,920 -Dr. Mi. -Are you okay? 62 00:03:03,040 --> 00:03:05,000 We’re fine, but we have a patient here. 63 00:03:05,120 --> 00:03:06,180 -Can you hear me? -Dr. Xu. 64 00:03:06,210 --> 00:03:06,800 Excuse me. 65 00:03:06,830 --> 00:03:07,380 Director He. 66 00:03:07,440 --> 00:03:08,000 Director Shao. 67 00:03:08,080 --> 00:03:08,650 What’s going on? 68 00:03:10,720 --> 00:03:12,440 The mechanics should 69 00:03:12,560 --> 00:03:13,680 check other elevators 70 00:03:13,800 --> 00:03:14,760 but they made a mistake 71 00:03:14,880 --> 00:03:15,800 and caused a patient 72 00:03:15,920 --> 00:03:16,920 with fractured ribs 73 00:03:17,000 --> 00:03:18,280 to be trapped in this elevator. 74 00:03:18,440 --> 00:03:19,560 Is any of our doctors there? 75 00:03:19,680 --> 00:03:20,440 Two resident surgeons, 76 00:03:20,600 --> 00:03:21,600 Xu Yanshan 77 00:03:21,720 --> 00:03:23,080 and Mi Ka. 78 00:03:23,320 --> 00:03:24,560 How long before they fix it? 79 00:03:25,680 --> 00:03:26,640 The maintenance department 80 00:03:26,640 --> 00:03:28,160 said it would take half an hour or so. 81 00:03:29,240 --> 00:03:30,040 Don’t worry. 82 00:03:30,200 --> 00:03:31,440 Contact the two resident surgeons 83 00:03:31,560 --> 00:03:32,440 and see what’s going on. 84 00:03:32,560 --> 00:03:33,440 You go and prepare 85 00:03:33,560 --> 00:03:34,280 surgical instruments. 86 00:03:34,400 --> 00:03:34,920 All right? 87 00:03:34,960 --> 00:03:35,920 The patient may 88 00:03:36,040 --> 00:03:36,960 have hemopneumothorax. 89 00:03:37,080 --> 00:03:37,800 Prepare puncture needles 90 00:03:37,920 --> 00:03:38,880 and bring his clinical record to me. 91 00:03:38,960 --> 00:03:39,640 -Okay. -And 92 00:03:39,840 --> 00:03:41,040 contact Dr. Meng of the General Surgery, 93 00:03:41,160 --> 00:03:42,120 and Director Wei of ER. 94 00:03:42,280 --> 00:03:42,810 -All right. -Okay. 95 00:03:42,810 --> 00:03:44,060 Ask them to get prepared. 96 00:03:44,560 --> 00:03:45,680 Contact the patient’s family 97 00:03:45,840 --> 00:03:46,840 and prepare the surgery notice. 98 00:03:47,040 --> 00:03:48,040 -Okay. -All right. 99 00:03:50,320 --> 00:03:52,320 Xu Yanshan. Mi Ka. 100 00:03:52,520 --> 00:03:53,360 Now check 101 00:03:53,520 --> 00:03:54,680 the patient’s condition. 102 00:03:54,960 --> 00:03:56,200 The patient’s condition. 103 00:04:03,320 --> 00:04:05,840 Short of breath, sweating. 104 00:04:06,280 --> 00:04:06,960 Cyanosis. 105 00:04:07,120 --> 00:04:08,960 Pale face. He’s irritable. 106 00:04:12,720 --> 00:04:14,200 Yanshan, absent respiration. 107 00:04:14,400 --> 00:04:15,160 Listen. 108 00:04:19,830 --> 00:04:21,360 I think it’s rib fracture, 109 00:04:21,950 --> 00:04:23,400 but the injury area is not big. 110 00:04:23,560 --> 00:04:25,000 He hasn’t lost much blood. 111 00:04:25,360 --> 00:04:26,720 But why is he 112 00:04:27,040 --> 00:04:28,360 so weak? 113 00:04:30,240 --> 00:04:31,480 You also think he has... 114 00:04:32,080 --> 00:04:33,640 Hemopneumothorax. 115 00:04:35,800 --> 00:04:36,920 A serious hemopneumothorax 116 00:04:37,040 --> 00:04:38,040 will cause 117 00:04:38,360 --> 00:04:39,800 a collapsed lung. 118 00:04:44,600 --> 00:04:46,320 But judging from the sound, 119 00:04:46,520 --> 00:04:47,440 we can’t tell 120 00:04:47,640 --> 00:04:49,120 if it’s serious or not. 121 00:04:49,560 --> 00:04:50,280 But for sure, 122 00:04:50,440 --> 00:04:51,440 he has a new bleeding point. 123 00:04:53,520 --> 00:04:54,840 How long are we going to wait? 124 00:04:54,960 --> 00:04:55,800 He’ll be in danger 125 00:04:56,000 --> 00:04:57,120 if we can’t help him right now. 126 00:04:57,640 --> 00:04:59,000 Use thoracentesis 127 00:04:59,240 --> 00:05:00,920 to remove the fluid and air 128 00:05:02,000 --> 00:05:03,200 to reduce the intrapleural pressure 129 00:05:03,360 --> 00:05:04,520 and re-expand the lung. 130 00:05:07,440 --> 00:05:08,640 My phone has no service. 131 00:05:08,800 --> 00:05:10,000 What about yours? 132 00:05:12,960 --> 00:05:14,360 Running out of battery. 133 00:05:15,000 --> 00:05:16,600 Can you hear us? 134 00:05:16,720 --> 00:05:18,320 The patient is in danger. 135 00:05:18,960 --> 00:05:20,240 Can we have a video call? 136 00:05:21,320 --> 00:05:22,240 Xu Yanshan, 137 00:05:22,680 --> 00:05:23,520 Director Shao will talk with you 138 00:05:23,680 --> 00:05:24,480 via the video call. 139 00:05:24,560 --> 00:05:25,760 -Open your WeChat. -Okay. 140 00:05:30,000 --> 00:05:30,680 Open your WeChat. 141 00:05:31,960 --> 00:05:32,640 Accept it. 142 00:05:33,120 --> 00:05:33,720 Yes. 143 00:05:33,840 --> 00:05:34,640 Accepted. 144 00:05:34,680 --> 00:05:35,320 Hello. 145 00:05:35,480 --> 00:05:36,520 What’s going on there? 146 00:05:39,000 --> 00:05:39,840 Not good. 147 00:05:40,160 --> 00:05:42,400 He had a crash 148 00:05:42,560 --> 00:05:43,920 and I think it’s rib fracture. 149 00:05:44,080 --> 00:05:45,800 He looks like having a hemopneumothorax, 150 00:05:45,920 --> 00:05:47,400 and now he’s in a state of shock. 151 00:05:48,440 --> 00:05:49,680 Do you have any 152 00:05:49,840 --> 00:05:50,480 emergency instruments at hands? 153 00:05:50,640 --> 00:05:51,560 No. 154 00:05:52,240 --> 00:05:53,240 Can you confirm 155 00:05:53,400 --> 00:05:54,240 that the shock is caused by 156 00:05:54,600 --> 00:05:56,120 the hemopneumothorax? 157 00:05:57,800 --> 00:05:59,400 He is short of breath, 158 00:05:59,680 --> 00:06:01,520 sweating and pale. 159 00:06:01,760 --> 00:06:02,960 And absent respiration. 160 00:06:03,120 --> 00:06:04,600 Based on his clinical record, 161 00:06:04,720 --> 00:06:06,360 if he has multiple fractures 162 00:06:06,480 --> 00:06:07,760 and internal haemorrhage, 163 00:06:07,920 --> 00:06:09,560 he might have hemopneumothorax. 164 00:06:10,720 --> 00:06:11,760 Keep calm. 165 00:06:11,880 --> 00:06:12,640 We’ll pry the door open 166 00:06:12,800 --> 00:06:14,120 and give you 167 00:06:14,280 --> 00:06:15,320 the instruments 168 00:06:15,400 --> 00:06:16,400 for surgery. 169 00:06:17,920 --> 00:06:18,840 In the elevator? 170 00:06:18,960 --> 00:06:19,470 Yes. 171 00:06:19,520 --> 00:06:21,080 Use thoracentesis to remove the fluid 172 00:06:21,160 --> 00:06:22,560 and reduce the pressure in the lung, 173 00:06:22,680 --> 00:06:23,640 re-expand the lung. 174 00:06:23,800 --> 00:06:24,920 (Hang up and end of the call.) We will... 175 00:06:26,000 --> 00:06:26,640 It ended. 176 00:06:26,800 --> 00:06:27,880 Out of power. 177 00:06:28,680 --> 00:06:29,320 Well, 178 00:06:30,640 --> 00:06:32,280 do they have to perform the surgery in the elevator? 179 00:06:32,760 --> 00:06:33,400 Yes. 180 00:06:33,560 --> 00:06:34,280 Tell the maintenance department 181 00:06:34,400 --> 00:06:35,240 to stop their work. 182 00:06:35,400 --> 00:06:36,680 Never shake the elevator. 183 00:06:36,800 --> 00:06:37,560 Right now. 184 00:06:58,640 --> 00:06:59,320 Now you have 185 00:06:59,480 --> 00:07:00,080 the instruments. 186 00:07:00,240 --> 00:07:01,600 Have you ever performed any thoracentesis? 187 00:07:02,400 --> 00:07:03,000 I’m here and you can ask me 188 00:07:03,020 --> 00:07:04,290 if you have any questions. 189 00:07:04,400 --> 00:07:05,280 Okay. 190 00:07:06,800 --> 00:07:07,440 Mi Ka, 191 00:07:08,080 --> 00:07:09,240 is it all right to conduct 192 00:07:10,040 --> 00:07:11,960 the surgery here with only you and me? 193 00:07:12,080 --> 00:07:12,760 Thoracentesis 194 00:07:12,920 --> 00:07:14,040 is not a very difficult surgery. 195 00:07:14,120 --> 00:07:15,840 Even if it’s a low-risk surgery, 196 00:07:16,200 --> 00:07:17,680 resident surgeons like you and me 197 00:07:17,760 --> 00:07:18,320 should be accompanied 198 00:07:18,480 --> 00:07:19,920 by a mentor when performing the surgery. 199 00:07:20,160 --> 00:07:22,640 What if anything goes wrong? 200 00:07:23,840 --> 00:07:25,360 Are we gonna watch 201 00:07:25,560 --> 00:07:26,640 him dying 202 00:07:26,760 --> 00:07:27,680 if we don’t do anything? 203 00:07:29,120 --> 00:07:29,840 No. 204 00:07:34,440 --> 00:07:35,280 But we don’t know 205 00:07:35,440 --> 00:07:36,600 if he has an unknown disease. 206 00:07:36,720 --> 00:07:37,480 What if there is any complication 207 00:07:37,640 --> 00:07:38,800 during the surgery? 208 00:07:39,120 --> 00:07:40,200 What if we 209 00:07:40,280 --> 00:07:41,680 fail to save him? 210 00:07:41,720 --> 00:07:42,960 Who should be responsible? 211 00:07:44,200 --> 00:07:45,520 We’ll still be responsible 212 00:07:45,760 --> 00:07:47,360 if we do nothing for him. 213 00:07:55,560 --> 00:07:56,400 I’ll cooperate with you. 214 00:08:08,800 --> 00:08:09,600 Yanshan. 215 00:08:10,960 --> 00:08:11,560 I... 216 00:08:11,880 --> 00:08:13,520 It’s not your first surgery. 217 00:08:13,800 --> 00:08:14,880 You’ve succeeded several times. 218 00:08:15,000 --> 00:08:16,040 What do you fear? 219 00:08:17,040 --> 00:08:17,960 Look at me. 220 00:08:20,480 --> 00:08:21,400 You’re the best surgeon 221 00:08:21,560 --> 00:08:22,560 among us, 222 00:08:22,840 --> 00:08:24,640 no matter in practice or real operation. 223 00:08:24,880 --> 00:08:26,120 We’re doctors. 224 00:08:26,640 --> 00:08:28,040 We’re professional. 225 00:08:28,800 --> 00:08:30,000 We can 226 00:08:31,040 --> 00:08:32,240 and we have to 227 00:08:32,640 --> 00:08:33,880 save his life. 228 00:08:39,120 --> 00:08:39,840 Let’s begin. 229 00:08:52,040 --> 00:08:52,840 Quick. 230 00:08:54,120 --> 00:08:54,840 Help him up. 231 00:09:09,160 --> 00:09:10,520 I can’t, Mi Ka. 232 00:09:10,880 --> 00:09:12,440 Mi Ka, I think we should wait. 233 00:09:13,640 --> 00:09:14,800 Help me get him up. 234 00:09:18,680 --> 00:09:19,880 I need to insert the needle 235 00:09:19,880 --> 00:09:21,040 between the seventh and eighth ribs, right? 236 00:09:21,160 --> 00:09:21,690 Yes. 237 00:09:21,760 --> 00:09:23,000 You made the decision. 238 00:09:47,400 --> 00:09:48,320 Make him lie down. 239 00:10:10,960 --> 00:10:11,880 Support here. 240 00:10:18,880 --> 00:10:20,200 How is he, Director Meng? 241 00:10:20,760 --> 00:10:21,840 He’s out of danger. 242 00:10:21,960 --> 00:10:23,160 Send him to the operating room. 243 00:10:28,040 --> 00:10:29,160 You must be scared. 244 00:10:29,800 --> 00:10:30,440 No. 245 00:10:30,560 --> 00:10:32,400 I just forgot the fear when I focused on the surgery. 246 00:10:33,400 --> 00:10:34,720 Now Director Meng will take care of him. 247 00:10:34,840 --> 00:10:36,160 You don’t need to worry about it. 248 00:10:36,440 --> 00:10:39,040 Yanshan, you did well. 249 00:10:39,640 --> 00:10:40,400 That’s what I should do. 250 00:10:42,440 --> 00:10:43,320 You’re good. 251 00:10:43,480 --> 00:10:44,400 Well done. 252 00:10:46,680 --> 00:10:48,040 Have a rest. 253 00:10:48,200 --> 00:10:49,360 The senior doctor 254 00:10:49,360 --> 00:10:50,760 will ask you something. 255 00:10:52,440 --> 00:10:53,120 Director He… 256 00:10:59,920 --> 00:11:00,960 (Don’t trouble to give me a ride.) 257 00:11:02,000 --> 00:11:03,640 (I can take a taxi.) 258 00:11:04,080 --> 00:11:05,360 (Go home and have a rest.) 259 00:11:08,320 --> 00:11:09,080 (Okay.) 260 00:11:15,320 --> 00:11:16,080 (You’ll know someday that) 261 00:11:17,440 --> 00:11:18,640 (there is one person in the world) 262 00:11:19,080 --> 00:11:20,720 (who once you’ve met,) 263 00:11:25,440 --> 00:11:27,760 (you’ll never fall in love with anyone else.) 264 00:11:30,520 --> 00:11:31,960 What the hell? 265 00:11:32,520 --> 00:11:33,600 (Boss...) 266 00:11:34,360 --> 00:11:37,840 ♪I think I’ve seen you in my dreams♪ 267 00:11:38,200 --> 00:11:38,800 (No worries.) 268 00:11:39,280 --> 00:11:40,600 (Go on.) 269 00:11:40,880 --> 00:11:41,960 (I said it won’t be that fast.) 270 00:11:42,000 --> 00:11:43,800 (Don’t come and push us every day.) 271 00:11:43,800 --> 00:11:46,200 ♪Attract all my attention♪ 272 00:11:46,360 --> 00:11:48,440 ♪I don’t want to wake up♪ 273 00:12:04,520 --> 00:12:05,320 It’s been so long. 274 00:12:05,440 --> 00:12:07,040 Why doesn’t she call and ask? 275 00:12:08,480 --> 00:12:10,000 My wound will be cured. 276 00:12:17,040 --> 00:12:17,880 What am I thinking? 277 00:12:49,440 --> 00:12:50,840 This is made of pure cotton, 278 00:12:50,920 --> 00:12:51,960 so as this one. 279 00:12:52,080 --> 00:12:52,760 And this is 280 00:12:52,920 --> 00:12:54,400 edged with lace. 281 00:12:55,080 --> 00:12:56,160 Yes, this one also has 282 00:12:56,280 --> 00:12:57,360 -cartoon images. -This looks good. 283 00:12:57,390 --> 00:12:59,160 The price is very low. 284 00:12:59,520 --> 00:13:00,360 Yes. 285 00:13:00,440 --> 00:13:01,320 What size 286 00:13:01,480 --> 00:13:03,200 do you need? 287 00:13:03,440 --> 00:13:04,680 I can find the ones that suit you. 288 00:13:04,840 --> 00:13:05,960 Okay, we’ll look around. 289 00:13:08,000 --> 00:13:10,160 The fabric is better than I thought, 290 00:13:10,200 --> 00:13:11,200 but the design... 291 00:13:11,360 --> 00:13:12,120 Hello, sir, 292 00:13:12,240 --> 00:13:13,640 what can I do for you? 293 00:13:15,400 --> 00:13:16,440 Do you have camisoles? 294 00:13:16,800 --> 00:13:17,500 Camisoles? 295 00:13:17,540 --> 00:13:18,210 Yes, come this way. 296 00:13:18,330 --> 00:13:19,880 This is a new arrival. 297 00:13:20,120 --> 00:13:21,840 What kind of camisole 298 00:13:21,890 --> 00:13:22,640 do you need? 299 00:13:22,760 --> 00:13:24,040 We have various colors. 300 00:13:24,240 --> 00:13:26,120 Do you need a short or a long one? 301 00:13:26,130 --> 00:13:27,700 -We all have. -I just want 302 00:13:27,730 --> 00:13:28,390 an ordinary one. 303 00:13:28,390 --> 00:13:30,080 An ordinary one. 304 00:13:30,130 --> 00:13:31,890 Yes, these are suitable for night wear 305 00:13:31,960 --> 00:13:33,440 and give a great cleavage. 306 00:13:33,520 --> 00:13:34,240 They’re good. 307 00:13:34,360 --> 00:13:35,120 That’s true. 308 00:13:35,120 --> 00:13:36,080 Which one 309 00:13:36,080 --> 00:13:36,920 do you prefer? 310 00:13:37,040 --> 00:13:37,740 I don’t know... 311 00:13:37,750 --> 00:13:38,760 -I just want... -Have a look 312 00:13:38,800 --> 00:13:40,120 and I’ll bring you some bras. 313 00:13:43,670 --> 00:13:44,280 This is a new arrival. 314 00:13:44,310 --> 00:13:45,310 It is 315 00:13:45,320 --> 00:13:47,270 a wireless bra 316 00:13:47,280 --> 00:13:48,500 and made of pure cotton. 317 00:13:48,640 --> 00:13:49,600 You can touch it. 318 00:13:49,760 --> 00:13:50,960 Isn’t it feels good? 319 00:13:50,960 --> 00:13:51,520 No. 320 00:13:51,640 --> 00:13:52,210 -Never mind. -No. 321 00:13:52,210 --> 00:13:53,650 I just want an ordinary camisole. 322 00:13:53,720 --> 00:13:54,300 It’s not for me. 323 00:13:54,320 --> 00:13:55,120 Don’t make it as if I would try on it. 324 00:13:55,120 --> 00:13:55,630 Why not have a look at 325 00:13:55,630 --> 00:13:56,540 -other bras in our store? -No, thanks. 326 00:13:56,570 --> 00:13:57,580 I don’t need them. Thanks. 327 00:13:59,240 --> 00:14:00,000 See you, sir. 328 00:14:00,000 --> 00:14:00,920 Hope to see you again. 329 00:14:02,440 --> 00:14:04,120 Welcome. Just pick anyone you like. 330 00:14:06,980 --> 00:14:08,740 (Get 30% Off Sale) 331 00:14:13,320 --> 00:14:14,280 Give me a fried bread stick. 332 00:14:15,080 --> 00:14:15,840 One more. 333 00:14:16,920 --> 00:14:17,560 Thank you. 334 00:14:19,240 --> 00:14:19,880 The fried bread stick. 335 00:14:31,000 --> 00:14:31,640 Chen Tao, 336 00:14:31,760 --> 00:14:33,080 how about we call you Yakult Chen 337 00:14:33,200 --> 00:14:35,600 because you’re so addicted to Yakult? 338 00:14:36,120 --> 00:14:37,960 I’m giving my intestines a special treat. 339 00:14:38,040 --> 00:14:38,640 Besides, 340 00:14:38,760 --> 00:14:40,040 being a doctor 341 00:14:40,200 --> 00:14:41,000 is a bitter experience. 342 00:14:41,200 --> 00:14:42,200 Shouldn’t I have some sweet beverage? 343 00:14:44,200 --> 00:14:44,880 My dear fellows, 344 00:14:45,080 --> 00:14:45,880 have you heard that the seniors 345 00:14:46,040 --> 00:14:47,720 will have a meeting just this morning 346 00:14:47,880 --> 00:14:49,000 to decide which department each of us should go to. 347 00:14:49,160 --> 00:14:50,280 Who has applied for the ND? 348 00:14:50,400 --> 00:14:51,200 Me. 349 00:14:53,080 --> 00:14:54,400 Yanshan is safe. 350 00:14:54,520 --> 00:14:56,640 Whoever else has applied for the ND will be rejected. 351 00:14:56,960 --> 00:14:58,360 It only accepts one candidate. 352 00:14:58,480 --> 00:14:59,760 Only one. 353 00:15:00,560 --> 00:15:01,480 I hope I won’t be 354 00:15:01,600 --> 00:15:03,000 assigned to the Emergency Surgery. 355 00:15:03,480 --> 00:15:04,240 Why don’t you 356 00:15:04,240 --> 00:15:05,000 want to work there? 357 00:15:05,160 --> 00:15:06,800 There is a merciless lady 358 00:15:06,920 --> 00:15:10,000 who will only bring misery to us. 359 00:15:10,320 --> 00:15:11,520 Why everything sounds so terrible 360 00:15:11,680 --> 00:15:12,600 if it’s from your mouth? 361 00:15:12,720 --> 00:15:13,560 And why do you always describe 362 00:15:13,720 --> 00:15:14,960 people so terrifying? 363 00:15:15,120 --> 00:15:16,400 She is famous in Renxin Hospital. 364 00:15:16,520 --> 00:15:17,480 Don’t you know that? 365 00:15:18,360 --> 00:15:19,480 Finish your meal 366 00:15:19,680 --> 00:15:21,000 or you’ll be late for the meeting. 367 00:15:22,560 --> 00:15:23,400 I’d better not tell you. 368 00:15:24,800 --> 00:15:27,240 If I am assigned to the Emergency Surgery, 369 00:15:27,360 --> 00:15:30,080 I’ll drink a dozen of this every week. 370 00:15:35,400 --> 00:15:36,280 Take them to each department 371 00:15:36,440 --> 00:15:37,920 to get familiar with the job. 372 00:15:38,040 --> 00:15:39,400 Remember to notify the HR. 373 00:15:39,480 --> 00:15:40,040 Okay. 374 00:15:40,200 --> 00:15:41,080 Director Shao. 375 00:15:41,720 --> 00:15:42,400 Director He. 376 00:15:42,520 --> 00:15:43,440 You’re at work. 377 00:15:43,600 --> 00:15:44,120 Yes. 378 00:15:44,280 --> 00:15:45,560 Director Zhou 379 00:15:45,680 --> 00:15:46,760 has asked for leave of two months, 380 00:15:46,880 --> 00:15:48,040 and he has transferred 381 00:15:48,160 --> 00:15:48,960 some of his patients to me. 382 00:15:49,120 --> 00:15:50,520 I need to know their conditions. 383 00:15:50,600 --> 00:15:51,200 See you. 384 00:15:51,200 --> 00:15:52,120 I’m to announce 385 00:15:52,120 --> 00:15:53,120 the distribution of resident doctors. 386 00:15:54,560 --> 00:15:55,640 Distribution of resident doctors? 387 00:15:56,200 --> 00:15:57,200 May I have a look at it? 388 00:15:57,360 --> 00:15:58,560 I want to know who will work in our department. 389 00:16:00,520 --> 00:16:01,830 (Xu Yanshan) Neurosurgery Department. 390 00:16:05,840 --> 00:16:06,800 Can we have one more? 391 00:16:06,920 --> 00:16:08,180 -One more? -Yes. 392 00:16:09,360 --> 00:16:10,120 Director Shao, 393 00:16:10,240 --> 00:16:11,600 your department is 394 00:16:11,720 --> 00:16:12,800 already the largest one here. 395 00:16:13,080 --> 00:16:14,080 We didn’t distribute any newcomers 396 00:16:14,280 --> 00:16:15,280 to your department in the past three years. 397 00:16:15,440 --> 00:16:16,880 We’ll give you one this year 398 00:16:17,040 --> 00:16:18,280 because you’ve arrived. 399 00:16:18,480 --> 00:16:19,720 I know, but no worries, 400 00:16:19,840 --> 00:16:20,560 I’ll explain it to 401 00:16:20,760 --> 00:16:21,800 President Zhang. 402 00:16:22,400 --> 00:16:22,960 Then 403 00:16:23,800 --> 00:16:24,720 who is on your list? 404 00:16:25,720 --> 00:16:26,320 Mi Ka. 405 00:16:27,520 --> 00:16:28,120 Mi Ka? 406 00:16:28,280 --> 00:16:29,120 Yes, Mi Ka. 407 00:16:29,280 --> 00:16:30,680 So please add her name 408 00:16:30,800 --> 00:16:31,760 to the list when you announce it. 409 00:16:31,760 --> 00:16:33,360 Thank you. I’ll go. 410 00:16:38,480 --> 00:16:39,080 Director He, 411 00:16:39,200 --> 00:16:41,120 is it all right? 412 00:16:43,000 --> 00:16:44,680 Just do as he asked. 413 00:16:47,400 --> 00:16:48,080 Sister-in-law. 414 00:16:48,440 --> 00:16:49,200 Xing, 415 00:16:50,960 --> 00:16:52,280 I’m surprised you’ve come. 416 00:16:52,600 --> 00:16:53,480 To visit some patient? 417 00:16:53,640 --> 00:16:54,170 No. 418 00:16:54,280 --> 00:16:54,920 I am looking for 419 00:16:55,000 --> 00:16:56,560 Dr. Mi. 420 00:16:57,120 --> 00:16:57,920 Mi Ka? 421 00:16:59,120 --> 00:17:00,040 I think she 422 00:17:00,240 --> 00:17:01,080 is in a meeting now. 423 00:17:01,200 --> 00:17:02,320 Come with me. 424 00:17:20,200 --> 00:17:21,000 Xing Sir, 425 00:17:21,680 --> 00:17:22,760 what brings you here? 426 00:17:23,440 --> 00:17:25,110 Are you feeling better? 427 00:17:26,310 --> 00:17:27,560 Yes. It’s just a small injury. 428 00:17:30,320 --> 00:17:31,160 This is 429 00:17:33,120 --> 00:17:33,640 for you. 430 00:17:34,120 --> 00:17:34,960 For me? 431 00:17:35,960 --> 00:17:36,760 What is it? 432 00:17:39,560 --> 00:17:40,280 You can open it when you’re back home. 433 00:17:40,400 --> 00:17:41,880 It’s... 434 00:17:42,120 --> 00:17:43,040 It’s a... 435 00:17:43,280 --> 00:17:44,960 You’ll know anyway. 436 00:17:48,080 --> 00:17:48,880 May I ask you 437 00:17:52,880 --> 00:17:54,840 out for the lunch? 438 00:17:55,440 --> 00:17:57,480 Lunch? 439 00:17:57,640 --> 00:17:58,680 Why? 440 00:18:01,080 --> 00:18:03,240 It’s just to eat something. 441 00:18:04,120 --> 00:18:05,640 I have a meeting at noon. 442 00:18:06,360 --> 00:18:07,200 Well. 443 00:18:07,320 --> 00:18:10,280 You still need to eat after the meeting, don’t you? 444 00:18:10,560 --> 00:18:12,160 That’s it. 445 00:18:12,280 --> 00:18:13,440 You can go back. 446 00:18:13,840 --> 00:18:14,520 Okay. 447 00:18:15,160 --> 00:18:15,760 See you. 448 00:18:21,340 --> 00:18:34,180 (Renxin Hospital) 449 00:18:37,600 --> 00:18:38,560 Hello, everyone. 450 00:18:39,360 --> 00:18:41,360 Now I will announce 451 00:18:41,680 --> 00:18:42,800 the distribution of you. 452 00:18:42,960 --> 00:18:44,840 It’s based on your performance 453 00:18:44,960 --> 00:18:46,080 in the last year, 454 00:18:46,240 --> 00:18:47,960 opinions of directors, 455 00:18:48,120 --> 00:18:49,000 and the overall score 456 00:18:49,160 --> 00:18:50,600 you’ve gotten. 457 00:18:51,120 --> 00:18:52,240 I hope all of you are assigned 458 00:18:52,240 --> 00:18:53,920 to your favorite department. 459 00:18:54,480 --> 00:18:55,560 And from now on, 460 00:18:55,720 --> 00:18:58,000 I hope you work hard and make progress. 461 00:18:59,040 --> 00:19:01,760 Now I will announce the list. 462 00:19:03,120 --> 00:19:04,080 Zhang Qingqing, 463 00:19:05,680 --> 00:19:07,000 Department of Integrated Traditional Chinese and Western Medicine. 464 00:19:07,160 --> 00:19:07,960 Thank you, Director He. 465 00:19:08,120 --> 00:19:08,920 Gong Ning, 466 00:19:09,960 --> 00:19:10,760 Gastroenterology Department. 467 00:19:10,880 --> 00:19:11,800 Thank you, Director He. 468 00:19:12,040 --> 00:19:13,160 Wang Yu, 469 00:19:13,640 --> 00:19:14,640 Respiratory Department. 470 00:19:14,760 --> 00:19:15,440 Thank you, Director He. 471 00:19:15,600 --> 00:19:16,640 Zhao Xiaozhi, 472 00:19:17,040 --> 00:19:18,320 Hepatobiliary Department. 473 00:19:18,480 --> 00:19:19,280 Thank you, Director He. 474 00:19:19,800 --> 00:19:20,680 Su Wei, 475 00:19:22,040 --> 00:19:23,040 Cardiology Department. 476 00:19:23,200 --> 00:19:24,120 Thank you, Director He. 477 00:19:24,560 --> 00:19:26,800 Li Keyi, Pediatrics Department. 478 00:19:27,000 --> 00:19:27,720 Thank you, Director He. 479 00:19:27,880 --> 00:19:28,920 Chen Tao. 480 00:19:30,440 --> 00:19:31,120 Chen Tao, 481 00:19:32,480 --> 00:19:33,720 Emergency Department. 482 00:19:34,960 --> 00:19:36,280 Thank you, Director He. 483 00:19:37,120 --> 00:19:38,200 Chen Xiaoyan, 484 00:19:39,000 --> 00:19:40,200 Emergency Department. 485 00:19:40,600 --> 00:19:41,400 Thank you, Director He. 486 00:19:41,760 --> 00:19:42,960 Xu Yanshan, 487 00:19:45,080 --> 00:19:46,360 Neurosurgery Department. 488 00:19:48,320 --> 00:19:49,440 Thank you, Director He. 489 00:19:54,440 --> 00:19:55,720 Director He, what about me? 490 00:19:56,040 --> 00:19:57,920 Which department am I assigned to? 491 00:19:59,040 --> 00:20:00,520 You are of the ND, too. 492 00:20:02,640 --> 00:20:03,720 Thank you, Director He. 493 00:20:04,960 --> 00:20:05,600 You should treat us to a meal. 494 00:20:05,680 --> 00:20:06,440 No problem. 495 00:20:07,760 --> 00:20:09,400 Go back and get yourselves prepared. 496 00:20:22,740 --> 00:20:23,240 (Continue) 497 00:20:23,240 --> 00:20:24,420 (You’re gonna pass it! Please go another five steps.) 498 00:20:25,080 --> 00:20:26,920 Uncle, you’re not good at it. 499 00:20:27,960 --> 00:20:29,600 What did you call me? 500 00:20:30,200 --> 00:20:31,680 Do I look as old as your father? 501 00:20:32,080 --> 00:20:32,880 Who are you? 502 00:20:33,040 --> 00:20:33,960 You’re bad 503 00:20:33,960 --> 00:20:34,920 at the game. 504 00:20:35,080 --> 00:20:36,520 You tried three times and failed all. 505 00:20:37,600 --> 00:20:38,800 If you can pass it, 506 00:20:38,880 --> 00:20:39,920 I’ll buy an ice-cream cone for you. 507 00:20:40,040 --> 00:20:40,620 Fine. 508 00:20:53,320 --> 00:20:55,060 (Anipop) Anipop. 509 00:20:59,080 --> 00:21:00,120 I can’t believe it. 510 00:21:01,600 --> 00:21:02,760 Here is your ice-cream cone. 511 00:21:03,560 --> 00:21:05,360 I have one. Silly man. 512 00:21:05,600 --> 00:21:06,360 Let’s go. 513 00:21:20,560 --> 00:21:21,160 Hello. 514 00:21:21,480 --> 00:21:23,360 Kelei, I need you back right now. 515 00:21:23,880 --> 00:21:24,960 Fine, got it. 516 00:21:30,160 --> 00:21:31,680 Have you seen the white Honda before us? 517 00:21:31,840 --> 00:21:33,200 JIANG Z23620. 518 00:21:33,400 --> 00:21:33,960 Follow it. 519 00:21:39,000 --> 00:21:40,240 Wenbo, change the position. 520 00:21:40,400 --> 00:21:41,000 Roger that. 521 00:21:52,520 --> 00:21:53,160 Captain Xing, 522 00:21:53,280 --> 00:21:54,040 we’ve received an intelligence 523 00:21:54,200 --> 00:21:55,200 that the suspects are armed. 524 00:21:55,280 --> 00:21:55,960 Be careful with your safety. 525 00:21:58,080 --> 00:21:58,880 Implement the plan. 526 00:22:13,280 --> 00:22:14,000 My dear friends, 527 00:22:14,560 --> 00:22:15,320 these are on 528 00:22:15,480 --> 00:22:16,400 Yanshan and me. 529 00:22:17,160 --> 00:22:18,240 No appetite. 530 00:22:18,440 --> 00:22:19,560 I don’t have the mood. 531 00:22:20,640 --> 00:22:21,360 Don’t be upset. 532 00:22:21,480 --> 00:22:22,560 After three or five years, 533 00:22:22,680 --> 00:22:24,920 when you’re an attending doctor, you can choose your department again. 534 00:22:25,360 --> 00:22:27,280 The most annoying is Mi Ka. 535 00:22:27,400 --> 00:22:28,680 You lied. 536 00:22:28,800 --> 00:22:29,760 You’ve been assigned 537 00:22:29,960 --> 00:22:31,560 to the ND out of our surprise. 538 00:22:31,840 --> 00:22:32,480 I didn’t mean it. 539 00:22:32,600 --> 00:22:34,600 It’s said that the ND would only take in one. 540 00:22:34,640 --> 00:22:36,080 I didn’t know it before. 541 00:22:36,120 --> 00:22:37,600 If it only took in one, 542 00:22:37,760 --> 00:22:38,880 it would be Yanshan, right? 543 00:22:40,680 --> 00:22:41,760 Enough. 544 00:22:42,200 --> 00:22:43,080 Please take care of Yanshan 545 00:22:43,280 --> 00:22:44,960 when you’re there. 546 00:22:45,440 --> 00:22:47,160 I’m afraid I’ll be very busy in the ER. 547 00:22:47,280 --> 00:22:48,440 Yanshan is here. 548 00:22:48,560 --> 00:22:50,300 You can tell her yourself. 549 00:22:50,490 --> 00:22:52,000 -Yanshan… -Why are you so garrulous? 550 00:22:56,360 --> 00:22:56,960 Mi Ka. 551 00:22:57,120 --> 00:22:57,680 Director. 552 00:22:57,800 --> 00:22:58,440 Director He. 553 00:22:58,640 --> 00:22:59,680 You must be too excited. 554 00:23:00,560 --> 00:23:02,040 You lost what Xing Kelei gave you. 555 00:23:03,000 --> 00:23:04,080 Thank you, Director He. 556 00:23:04,440 --> 00:23:05,400 You can’t be careless 557 00:23:05,520 --> 00:23:06,840 when you’re in the ND. 558 00:23:06,920 --> 00:23:07,440 Sure. 559 00:23:07,600 --> 00:23:08,240 Enjoy your food. 560 00:23:08,360 --> 00:23:09,760 -Goodbye, Director He. -Bye, Director He. 561 00:23:11,100 --> 00:23:11,680 I forgot. 562 00:23:11,680 --> 00:23:13,080 What is it? 563 00:23:13,780 --> 00:23:14,380 (Xing Kelei) 564 00:23:16,000 --> 00:23:17,000 (Perfect Food) Shall we meet here? 565 00:23:17,160 --> 00:23:18,600 I’m waiting for you in the parking lot. 566 00:23:28,560 --> 00:23:29,280 Go the auxiliary lane. 567 00:23:39,360 --> 00:23:39,920 Halt. 568 00:23:47,880 --> 00:23:49,280 We have innocents here. Don’t take any action. 569 00:23:52,120 --> 00:23:54,200 Why are you so officious? 570 00:23:55,960 --> 00:23:56,720 This is 571 00:23:56,840 --> 00:23:57,840 a vest? 572 00:23:58,000 --> 00:23:59,040 Xing Kelei gave his vest 573 00:23:59,280 --> 00:24:00,000 to you. 574 00:24:00,440 --> 00:24:01,560 It’s a vest. 575 00:24:01,680 --> 00:24:03,000 Why did he give his vest to you? 576 00:24:03,040 --> 00:24:04,260 -What does he mean? -How can I know? 577 00:24:04,260 --> 00:24:04,930 Is he…? 578 00:24:04,950 --> 00:24:05,550 Let me see. 579 00:24:05,580 --> 00:24:07,360 Take your hands away, Xu Yanshan. 580 00:24:07,480 --> 00:24:08,800 You exert yourself, don’t you? 581 00:24:11,480 --> 00:24:12,800 We got men following us. 582 00:24:20,400 --> 00:24:21,720 Luo Ting, change seats. 583 00:24:21,880 --> 00:24:22,470 Yes. 584 00:24:31,520 --> 00:24:32,050 Let’s go. 585 00:24:38,780 --> 00:24:41,060 (Xing Kelei) 586 00:24:54,960 --> 00:24:55,680 Xiaoman. 587 00:24:56,200 --> 00:24:56,720 Aunt. 588 00:24:56,840 --> 00:24:57,400 Mi Ka is here. 589 00:24:57,480 --> 00:24:58,080 Mi Ka. 590 00:24:58,680 --> 00:24:59,520 Sit. 591 00:24:59,640 --> 00:25:00,640 Why are you here? 592 00:25:00,920 --> 00:25:02,320 Have you gotten the visa? 593 00:25:02,440 --> 00:25:03,320 Yes. 594 00:25:03,920 --> 00:25:05,080 Dr. Shao asked his assistant 595 00:25:05,280 --> 00:25:06,080 to help me with it. 596 00:25:06,760 --> 00:25:08,840 He wrote a letter to the visa officer. 597 00:25:09,000 --> 00:25:10,320 We’ll soon depart. 598 00:25:10,480 --> 00:25:11,280 Yes. 599 00:25:11,840 --> 00:25:12,680 We’re indebted 600 00:25:12,800 --> 00:25:14,600 to Dr. Shao. 601 00:25:15,000 --> 00:25:15,680 He’s applied for 602 00:25:15,800 --> 00:25:16,640 grants from a fund 603 00:25:16,720 --> 00:25:17,560 that could 604 00:25:17,680 --> 00:25:18,720 cover Xiaoman’s 605 00:25:18,960 --> 00:25:20,160 medical fees 606 00:25:20,480 --> 00:25:22,120 and living expenses. 607 00:25:22,440 --> 00:25:23,680 We just don’t know 608 00:25:23,840 --> 00:25:25,680 how to thank him. 609 00:25:27,000 --> 00:25:28,560 I’m happy for you, Xiaoman. 610 00:25:29,840 --> 00:25:31,120 Thank you, Mi Ka. 611 00:25:31,720 --> 00:25:32,920 Without you, 612 00:25:33,160 --> 00:25:34,160 he wouldn’t even have known me. 613 00:25:35,280 --> 00:25:36,320 You gave me 614 00:25:37,280 --> 00:25:38,320 a second life. 615 00:25:41,120 --> 00:25:42,160 When you’re there, 616 00:25:42,320 --> 00:25:44,040 you’ll receive the treatment immediately. 617 00:25:45,320 --> 00:25:48,000 Your mother can’t speak English. 618 00:25:48,160 --> 00:25:50,680 You can ask my schoolmate 619 00:25:50,700 --> 00:25:51,320 to help you if you’re in need. 620 00:25:51,480 --> 00:25:53,320 I’ll give you his contact method. 621 00:25:54,040 --> 00:25:54,600 All right? 622 00:25:56,320 --> 00:25:57,040 I also bring you 623 00:25:57,240 --> 00:25:58,400 a good news of mine. 624 00:25:58,720 --> 00:25:59,880 I’ll work in the ND, 625 00:26:00,040 --> 00:26:01,200 working with Director Shao. 626 00:26:02,240 --> 00:26:02,880 Really? 627 00:26:04,360 --> 00:26:06,160 I know you can make it. 628 00:26:06,240 --> 00:26:06,840 That’s great. 629 00:26:10,400 --> 00:26:11,200 That’s great. 630 00:26:12,360 --> 00:26:12,880 That’s great. 631 00:26:19,840 --> 00:26:21,200 Wenbo, cut corners and catch him up. 632 00:26:21,320 --> 00:26:21,910 Yes. 633 00:26:33,360 --> 00:26:35,160 Attention! The car ahead of us. 634 00:26:35,560 --> 00:26:37,080 We’re Jiangning Special Police. 635 00:26:37,200 --> 00:26:38,840 We’re Jiangning Special Police. 636 00:26:39,040 --> 00:26:41,120 Stop for inspection. 637 00:29:26,440 --> 00:29:27,240 Dr. Shao. 638 00:29:28,120 --> 00:29:28,920 How do you feel? 639 00:29:29,120 --> 00:29:29,720 Anything ails you? 640 00:29:29,800 --> 00:29:30,320 No. 641 00:29:30,840 --> 00:29:31,760 Just rest another two days 642 00:29:31,760 --> 00:29:32,480 and you’ll be discharged. 643 00:29:32,520 --> 00:29:33,440 All right. Thanks. 644 00:29:34,360 --> 00:29:35,160 How is he? 645 00:29:35,960 --> 00:29:36,760 The patient has 646 00:29:36,960 --> 00:29:37,880 subarachnoid hemorrhage. 647 00:29:38,080 --> 00:29:38,920 He was treated 648 00:29:39,120 --> 00:29:40,080 in another hospital for seven days 649 00:29:40,200 --> 00:29:41,120 and was recovering. 650 00:29:41,240 --> 00:29:42,360 The CT scan showed 651 00:29:42,560 --> 00:29:43,240 no bleeding. 652 00:29:43,360 --> 00:29:45,040 But he fell into unconsciousness on the ninth day 653 00:29:45,160 --> 00:29:46,120 and was transferred to our hospital. 654 00:29:46,200 --> 00:29:46,960 The CT scan showed 655 00:29:47,080 --> 00:29:48,480 no secondary bleeding 656 00:29:48,600 --> 00:29:49,400 or clot. 657 00:29:49,520 --> 00:29:50,440 What’s his blood pressure? 658 00:29:50,640 --> 00:29:51,720 High blood pressure. 659 00:29:52,160 --> 00:29:52,960 What medicine has he been taking? 660 00:29:53,120 --> 00:29:53,880 Aminocaproic acid 661 00:29:54,040 --> 00:29:55,000 and 0.9 percent 662 00:29:55,040 --> 00:29:55,610 Normal Saline 663 00:29:55,640 --> 00:29:57,520 in 100 ml intravenous infusion. 664 00:29:57,840 --> 00:29:59,160 0.9 percent. 665 00:30:00,160 --> 00:30:01,040 Keep the blood pressure 666 00:30:01,240 --> 00:30:01,880 between 160 and 100 mmHg. 667 00:30:02,000 --> 00:30:02,960 Rest in the bed. 668 00:30:03,080 --> 00:30:04,120 Give him some hemostatic. 669 00:30:04,400 --> 00:30:05,320 Be careful with hyponatremia. 670 00:30:05,440 --> 00:30:06,440 Three percent Normal Saline, 671 00:30:06,600 --> 00:30:08,400 given orally or through injection. 672 00:30:08,520 --> 00:30:09,360 And pay attention to 673 00:30:09,520 --> 00:30:10,840 the cerebral angiospasm 674 00:30:10,960 --> 00:30:12,200 which may occur following the subarachnoid hemorrhage. 675 00:30:12,320 --> 00:30:14,080 Consider vasodilator therapy if necessary. 676 00:30:14,440 --> 00:30:15,320 Okay. I know. 677 00:32:38,080 --> 00:32:38,600 Run. 678 00:34:19,800 --> 00:34:20,560 Hold on, Xiaochao. 679 00:34:20,710 --> 00:34:21,480 Hold on. 680 00:34:21,600 --> 00:34:22,520 Don’t sleep. 681 00:34:22,670 --> 00:34:24,520 Make way. 682 00:34:26,360 --> 00:34:27,230 What’s the situation? 683 00:34:27,360 --> 00:34:28,280 Two seriously injured and in a coma. 684 00:34:28,440 --> 00:34:29,190 One got shot in the head. 685 00:34:29,360 --> 00:34:30,400 The other’s head is also seriously wounded. 686 00:34:31,600 --> 00:34:32,280 Make way. 687 00:34:32,710 --> 00:34:33,710 Get out of the way. 688 00:34:34,000 --> 00:34:34,710 Push them in. 689 00:34:34,840 --> 00:34:36,150 Notify the ND for a surgery consultation. 690 00:34:36,670 --> 00:34:37,230 Hello. 691 00:34:43,630 --> 00:34:45,000 Come with me to the ND. 692 00:34:45,800 --> 00:34:47,230 Who is so important? 693 00:34:47,360 --> 00:34:48,280 They just called 694 00:34:48,480 --> 00:34:49,000 Director Shao directly. 695 00:34:49,120 --> 00:34:50,440 Perhaps it needs a surgery consultation. 696 00:34:50,630 --> 00:34:51,280 Let’s go. 697 00:35:21,240 --> 00:35:23,000 Shu Sir, why are you here? 698 00:35:23,640 --> 00:35:24,790 My men 699 00:35:24,850 --> 00:35:26,740 got hurt in a mission. 700 00:35:27,480 --> 00:35:28,520 We need to go in right now. 701 00:35:34,480 --> 00:35:35,960 A violent blow to the head 702 00:35:36,160 --> 00:35:37,440 leaves an open injury. 703 00:35:37,560 --> 00:35:38,920 He lost his consciousness immediately. 704 00:35:39,400 --> 00:35:40,320 There’s a lot of blood 705 00:35:40,480 --> 00:35:41,680 and a continued decrease in pulse amplitude. 706 00:35:42,040 --> 00:35:43,960 Body temperature drops below 35°C. 707 00:35:44,520 --> 00:35:45,280 Pupils are of different sizes. 708 00:35:45,440 --> 00:35:46,200 I guess 709 00:35:46,360 --> 00:35:47,200 it’s an intracranial hematoma. 710 00:35:47,320 --> 00:35:48,520 Well, send him for a CT scan 711 00:35:48,640 --> 00:35:50,560 and get prepared for surgery. 712 00:35:50,560 --> 00:35:51,430 -All right. -Okay. 713 00:35:53,520 --> 00:35:54,320 What happened to him? 714 00:35:54,840 --> 00:35:55,640 He was shot in the head 715 00:35:55,840 --> 00:35:56,360 and lost his consciousness. 716 00:35:56,520 --> 00:35:57,560 The bullet went through him. 717 00:35:57,800 --> 00:35:59,480 An average of 9 to 12 breaths per minute. 718 00:35:59,600 --> 00:36:01,440 Pulse rate falls below normal. 719 00:36:01,920 --> 00:36:02,480 Right. 720 00:36:02,680 --> 00:36:03,960 He is the special police 721 00:36:04,120 --> 00:36:05,560 and the one we just saw is the suspect. 722 00:36:06,280 --> 00:36:07,560 The gun should be self-made. 723 00:36:07,680 --> 00:36:08,680 No blast injury. 724 00:36:09,000 --> 00:36:10,280 I hope the bullet only reaches his harnpan 725 00:36:10,400 --> 00:36:11,600 and hasn’t hurt the brain tissues. 726 00:36:11,840 --> 00:36:12,760 Send him for a CT scan 727 00:36:12,960 --> 00:36:13,520 and try to keep him alive. 728 00:36:13,640 --> 00:36:14,250 Yes. 729 00:36:14,640 --> 00:36:16,000 And notify Director Wang. 730 00:36:16,120 --> 00:36:16,920 Both of them need 731 00:36:17,120 --> 00:36:18,000 the surgery immediately. 732 00:36:18,120 --> 00:36:18,630 I know. 733 00:36:18,680 --> 00:36:19,640 -All right, go. -Okay. 734 00:36:19,700 --> 00:36:22,300 (Caution! Harmful Rays Do not enter while red light is on) 735 00:36:29,160 --> 00:36:29,720 Doctor, 736 00:36:30,320 --> 00:36:31,280 how is my colleague? 737 00:36:31,680 --> 00:36:32,880 Which one is your colleague? 738 00:36:33,080 --> 00:36:34,560 The special police got shot in the head. 739 00:36:35,480 --> 00:36:36,760 He’ll likely undergo surgery. 740 00:36:36,880 --> 00:36:38,200 Be prepared for the potential bad news. 741 00:36:39,440 --> 00:36:40,040 I know. 742 00:36:42,400 --> 00:36:43,080 What’s the result? 743 00:36:43,280 --> 00:36:44,640 The patient with the traumatic brain injury 744 00:36:44,680 --> 00:36:45,240 has an epidural hematoma, 745 00:36:45,240 --> 00:36:46,840 a volume of around 50 ml. 746 00:36:46,960 --> 00:36:47,840 The patient got shot 747 00:36:47,960 --> 00:36:48,880 has foreign bodies in the brain 748 00:36:49,120 --> 00:36:50,080 which has caused bleeding, 749 00:36:50,280 --> 00:36:51,400 according to the CT scan. 750 00:36:51,920 --> 00:36:53,080 Did you contact Director Wang? 751 00:36:53,320 --> 00:36:54,360 He’s performing an operation. 752 00:36:54,480 --> 00:36:55,480 Other eligible surgeons 753 00:36:55,680 --> 00:36:56,280 are also in surgery. 754 00:36:56,400 --> 00:36:57,200 When will he finish the surgery? 755 00:36:57,440 --> 00:36:58,480 According to the circulating nurse, 756 00:36:58,680 --> 00:36:59,560 at least two hours. 757 00:37:03,080 --> 00:37:03,640 Mi Ka, 758 00:37:03,760 --> 00:37:04,640 push the one 759 00:37:04,680 --> 00:37:05,560 with the epidural hematoma in. 760 00:37:07,040 --> 00:37:07,800 Wait. 761 00:37:07,960 --> 00:37:09,440 Shouldn’t you help the one who got shot first? 762 00:37:09,560 --> 00:37:11,000 Judging from their conditions, 763 00:37:11,400 --> 00:37:12,640 the other patient’s 764 00:37:12,880 --> 00:37:13,840 indications for surgery are clearer. 765 00:37:14,400 --> 00:37:14,960 What do you mean? 766 00:37:15,080 --> 00:37:15,760 I can only perform 767 00:37:16,000 --> 00:37:17,000 one surgery for the moment. 768 00:37:17,120 --> 00:37:18,080 What about Xiaochao? 769 00:37:18,240 --> 00:37:18,800 He has to wait. 770 00:37:20,800 --> 00:37:21,760 We can wait. 771 00:37:22,080 --> 00:37:23,480 But how can he wait? 772 00:37:23,600 --> 00:37:24,280 Xing Sir, 773 00:37:24,440 --> 00:37:25,360 both of them 774 00:37:25,390 --> 00:37:26,170 are in critical danger. 775 00:37:26,310 --> 00:37:27,000 Even if we push him in, 776 00:37:27,120 --> 00:37:28,720 he may not be able to survive it. 777 00:37:28,880 --> 00:37:30,400 Then what should we do? 778 00:37:30,760 --> 00:37:31,960 Or you can transfer him to another hospital. 779 00:37:31,960 --> 00:37:32,960 See if there is 780 00:37:33,000 --> 00:37:33,560 any hospital nearby 781 00:37:33,680 --> 00:37:34,920 that can perform the surgery. 782 00:37:35,440 --> 00:37:36,080 No, doctor, 783 00:37:36,240 --> 00:37:38,320 he was injured in a mission. 784 00:37:38,520 --> 00:37:40,000 He shed his blood for the sake of people. 785 00:37:40,320 --> 00:37:41,280 How can you operate 786 00:37:41,440 --> 00:37:42,240 on a criminal instead of him? 787 00:37:42,400 --> 00:37:43,400 I’m a doctor. 788 00:37:43,560 --> 00:37:44,560 I’m not a judge. 789 00:37:44,720 --> 00:37:45,760 I only refer to indications of surgery 790 00:37:45,880 --> 00:37:47,400 when I decide who should be operated on. 791 00:37:47,520 --> 00:37:49,000 You must be wrong. 792 00:37:49,600 --> 00:37:50,800 The one you’re gonna save 793 00:37:51,000 --> 00:37:51,760 is a criminal. 794 00:37:51,880 --> 00:37:53,400 Even if you saved him, 795 00:37:53,560 --> 00:37:55,240 he would be executed anyway. 796 00:37:55,360 --> 00:37:56,240 You’re the police. 797 00:37:56,400 --> 00:37:57,720 Please mind yourself. 798 00:37:58,400 --> 00:37:59,440 This is the hospital. 799 00:37:59,560 --> 00:38:00,400 We’ve gotten other patients here. 800 00:38:00,560 --> 00:38:01,720 Please control your emotions. 801 00:38:02,320 --> 00:38:03,320 Let me say it again. 802 00:38:03,680 --> 00:38:04,560 I’m a doctor, not a judge. 803 00:38:04,560 --> 00:38:05,200 My duty is to save people, 804 00:38:05,360 --> 00:38:06,280 not to judge them. 805 00:38:06,480 --> 00:38:08,080 Don’t interfere with our work, okay? 806 00:38:08,680 --> 00:38:09,200 Okay. 807 00:38:09,720 --> 00:38:10,320 Get to work. 808 00:38:10,440 --> 00:38:11,640 The one you’re to save 809 00:38:11,680 --> 00:38:12,280 is a criminal. 810 00:38:12,280 --> 00:38:13,040 Li Nian. 811 00:38:23,160 --> 00:38:24,040 Show me the other 812 00:38:24,040 --> 00:38:25,360 patient’s films. 813 00:38:29,920 --> 00:38:31,360 The intracranial pressure increases 814 00:38:31,800 --> 00:38:33,240 and there is a risk of brain herniation. 815 00:38:35,920 --> 00:38:37,520 Clear indications for surgery. 816 00:38:42,480 --> 00:38:43,680 We’ll have two surgeries at the same time. 817 00:38:49,960 --> 00:38:51,240 Okay, thank you. 818 00:38:51,400 --> 00:38:53,560 Captain Xing, the nearest hospital 819 00:38:53,720 --> 00:38:55,240 that agrees to receive Xiaochao 820 00:38:55,360 --> 00:38:56,520 is twenty kilometers away. 821 00:38:57,800 --> 00:38:58,480 I also asked around. 822 00:38:58,760 --> 00:39:00,880 They said inter-hospital transfer is riskier. 823 00:39:02,040 --> 00:39:02,800 Notify the operating room and 824 00:39:02,920 --> 00:39:03,720 anesthesia room to be ready. 825 00:39:03,760 --> 00:39:04,320 Quick. 826 00:39:04,880 --> 00:39:06,120 Is Geng Xiaochao’s family here? 827 00:39:07,200 --> 00:39:08,160 We decide to perform the two surgeries 828 00:39:08,190 --> 00:39:09,080 at the same time. 829 00:39:09,100 --> 00:39:09,760 We need the family’s consent. 830 00:39:09,880 --> 00:39:10,760 Is his family here? 831 00:39:11,160 --> 00:39:13,320 His mother is undergoing an operation. 832 00:39:15,080 --> 00:39:15,840 His fiancée is here. 833 00:39:16,000 --> 00:39:16,640 No. 834 00:39:16,920 --> 00:39:17,480 Fiancée is not 835 00:39:17,480 --> 00:39:18,040 a “family” 836 00:39:18,040 --> 00:39:18,840 according to law. 837 00:39:18,960 --> 00:39:19,960 Can she undertake the responsibility? 838 00:39:21,200 --> 00:39:22,000 I’m the captain. 839 00:39:22,200 --> 00:39:22,920 I can undertake the responsibility, 840 00:39:23,080 --> 00:39:24,360 So does our police team. 841 00:39:24,960 --> 00:39:25,960 You’ll sign the document. 842 00:39:26,280 --> 00:39:26,920 Please. 843 00:39:27,280 --> 00:39:28,200 I’ll try my best. 844 00:39:34,200 --> 00:39:35,000 Do you know why Director Shao 845 00:39:35,000 --> 00:39:36,080 decides to have two surgeries 846 00:39:36,320 --> 00:39:37,040 at the same time? 847 00:39:37,560 --> 00:39:38,720 What if anything goes wrong 848 00:39:38,840 --> 00:39:40,600 and they put the blame on us? 849 00:39:41,320 --> 00:39:42,640 He must have his reasons 850 00:39:42,760 --> 00:39:44,040 to do so. 851 00:39:44,160 --> 00:39:44,840 Besides, 852 00:39:45,000 --> 00:39:46,800 lives matter more 853 00:39:46,920 --> 00:39:48,400 than the rules. 854 00:40:09,920 --> 00:40:10,720 Are you ready? 855 00:40:10,880 --> 00:40:11,480 Yes. 856 00:40:12,520 --> 00:40:13,120 How is he? 857 00:40:13,640 --> 00:40:15,240 Stable vital signs? 858 00:40:15,400 --> 00:40:15,930 Yes. 859 00:40:15,960 --> 00:40:16,480 Okay. 860 00:40:19,160 --> 00:40:19,880 His name? 861 00:40:20,040 --> 00:40:21,200 Geng Xiaochao, 26 years old. 862 00:40:21,360 --> 00:40:22,200 Got shot in the head 863 00:40:22,680 --> 00:40:24,000 and foreign bodies in the brain. 864 00:40:26,040 --> 00:40:26,920 Flap suspension. 865 00:40:39,520 --> 00:40:40,480 Skull opened. 866 00:40:40,840 --> 00:40:41,560 Give me the drill. 867 00:40:51,200 --> 00:40:51,920 Milling cutter. 868 00:41:05,080 --> 00:41:06,240 Bone flap removed. 869 00:41:07,040 --> 00:41:07,960 I see the blood clot. 870 00:41:08,720 --> 00:41:09,480 Okay, leave it to me. 871 00:41:20,160 --> 00:41:20,840 Machine ready. 872 00:41:22,400 --> 00:41:23,440 Hemostatic forceps. 873 00:41:25,800 --> 00:41:27,480 I’m into his skull. Pay attention to his blood pressure. 874 00:41:29,320 --> 00:41:30,480 Cranial pressure decreases. 875 00:41:38,280 --> 00:41:39,520 Neurosurgery 876 00:41:39,680 --> 00:41:40,880 should be the most elegant 877 00:41:41,120 --> 00:41:41,880 medical operation. 878 00:41:42,560 --> 00:41:44,000 We must have a steady hand 879 00:41:44,960 --> 00:41:45,680 and be precise. 880 00:41:54,600 --> 00:41:55,200 Good. 881 00:41:56,600 --> 00:41:58,000 Bleeding stops. 882 00:41:58,920 --> 00:41:59,880 Well done. 883 00:42:00,560 --> 00:42:01,600 Cranial pressure decreases. 884 00:42:02,080 --> 00:42:03,040 Have you figured out 885 00:42:03,120 --> 00:42:03,840 the gun and the bullet? 886 00:42:04,320 --> 00:42:05,480 It’s a self-made gun 887 00:42:05,800 --> 00:42:06,560 with iron bullets. 888 00:42:06,760 --> 00:42:07,760 I’ve found the foreign bodies. 889 00:42:15,640 --> 00:42:16,160 Okay. 890 00:42:16,280 --> 00:42:17,280 Wash the tissues and stop bleeding. 891 00:42:17,400 --> 00:42:18,040 Yes. 892 00:42:18,920 --> 00:42:19,680 Zhang Yang, 893 00:42:20,280 --> 00:42:21,560 how is your process? 894 00:42:21,760 --> 00:42:23,720 Director Shao, we’ve reached the point 895 00:42:23,880 --> 00:42:25,000 and are ready for drainage. 896 00:42:31,024 --> 00:42:56,024 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 897 00:42:57,840 --> 00:43:01,280 ♪My future is a fantasy♪ 898 00:43:01,840 --> 00:43:05,120 ♪Where there is a sea of stars♪ 899 00:43:05,640 --> 00:43:10,840 ♪And I will see you Walking towards me♪ 900 00:43:13,160 --> 00:43:16,520 ♪I feel lonely in the crowd♪ 901 00:43:17,040 --> 00:43:20,360 ♪Watching the stories of others♪ 902 00:43:20,960 --> 00:43:26,880 ♪And wondering Who will conquer my heart♪ 903 00:43:28,720 --> 00:43:31,920 ♪Because of an incident♪ 904 00:43:32,600 --> 00:43:35,880 ♪My life has changed♪ 905 00:43:36,440 --> 00:43:41,320 ♪It’s true that from now on♪ 906 00:43:44,600 --> 00:43:47,680 ♪I won’t harm anyone♪ 907 00:43:48,520 --> 00:43:51,760 ♪I won’t have any regrets♪ 908 00:43:52,240 --> 00:43:58,040 ♪Yet by the casual twist of fate♪ 909 00:44:00,280 --> 00:44:03,800 ♪All beautiful imaginations♪ 910 00:44:04,000 --> 00:44:07,000 ♪Have become real in a sudden♪ 911 00:44:07,880 --> 00:44:13,520 ♪It seems I do have Something to look forward to♪ 912 00:44:13,800 --> 00:44:17,360 ♪Love comes too soon♪ 913 00:44:17,560 --> 00:44:19,320 ♪To let me realize♪ 914 00:44:19,520 --> 00:44:22,200 ♪How should I make you Feel safe with it♪ 915 00:44:22,760 --> 00:44:28,520 ♪I hope I am the one You can count on♪ 916 00:44:35,040 --> 00:44:37,960 ♪I didn’t expect I would Come across you♪ 917 00:44:38,800 --> 00:44:41,680 ♪And thus my life changed♪ 918 00:44:42,280 --> 00:44:47,240 ♪It’s true that from now on♪ 919 00:44:50,040 --> 00:44:53,520 ♪I know what is hope♪ 920 00:44:54,240 --> 00:44:57,240 ♪I’m afraid that I may hurt you♪ 921 00:44:58,000 --> 00:45:04,280 ♪Yet by the casual twist of fate♪ 922 00:45:05,920 --> 00:45:09,480 ♪All beautiful imaginations♪ 923 00:45:09,480 --> 00:45:12,520 ♪Have become real in a sudden♪ 924 00:45:13,280 --> 00:45:19,080 ♪It seems I do have Something to look forward to♪ 925 00:45:19,800 --> 00:45:23,240 ♪Love comes too soon♪ 926 00:45:23,240 --> 00:45:25,160 ♪To let me realize♪ 927 00:45:25,160 --> 00:45:28,200 ♪How should I make you Feel safe with it♪ 928 00:45:28,840 --> 00:45:35,920 ♪I hope I’m the one you can count on Do you think the same as me♪ 929 00:45:42,360 --> 00:45:46,200 ♪Love by accident Yet it’s more than an accident♪ 930 00:45:46,480 --> 00:45:49,720 ♪Love indeed exists♪ 931 00:45:50,240 --> 00:45:56,080 ♪I think you’re free to love♪ 932 00:45:56,560 --> 00:46:01,760 ♪Until I know it’s me That can’t be separated from you♪ 933 00:46:01,760 --> 00:46:04,640 ♪I rely on you too much♪ 934 00:46:05,520 --> 00:46:10,880 ♪You’re bound to be my dearest♪ 58418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.