All language subtitles for [MkvStar.Com]The.Con-Heartist.2020.NF.x264.360p
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:05,500
MkvDrama.Com
2
00:00:38,292 --> 00:00:41,125
Choo choo! Ina Review!
3
00:00:43,833 --> 00:00:45,542
INA REVIEW
4
00:00:46,830 --> 00:00:47,833
Hi. I'm Ina,
5
00:00:47,917 --> 00:00:50,583
reviewing everything
in and out of this world, episode one.
6
00:00:50,667 --> 00:00:53,542
Today, I'm reviewing my own ghetto-ness.
7
00:00:54,875 --> 00:00:57,292
This is my wall of debt
worth 500,000 baht.
8
00:00:57,375 --> 00:00:59,417
Being in debt is like
being married to poverty.
9
00:00:59,500 --> 00:01:02,250
Once you're married,
you must find a way to live together.
10
00:01:05,875 --> 00:01:06,750
DECEMBER
11
00:01:06,833 --> 00:01:08,208
I've been paying it off for a year.
12
00:01:08,292 --> 00:01:09,917
I have four more years to go.
13
00:01:10,458 --> 00:01:12,542
It's way too long.
14
00:01:12,625 --> 00:01:15,830
The first year of torture is over.
15
00:01:16,583 --> 00:01:19,333
My salary is a bit over 10,000
minus what I owe.
16
00:01:19,417 --> 00:01:21,417
After I pay my rent, I have exactly 1,500.
17
00:01:21,500 --> 00:01:22,583
Can I get by?
18
00:01:22,667 --> 00:01:24,375
Here are my secrets for saving.
19
00:01:24,458 --> 00:01:25,667
I iron at work.
20
00:01:26,792 --> 00:01:30,833
After work, I stop to pee at the mall
and take the toilet paper home.
21
00:01:30,917 --> 00:01:33,542
I do make up like no makeup.
22
00:01:34,167 --> 00:01:35,292
Natural beauty.
23
00:01:40,875 --> 00:01:41,917
It's cheap but chic.
24
00:01:42,792 --> 00:01:46,333
Are you wondering about how I eat?
What do I eat to stay alive?
25
00:01:46,417 --> 00:01:49,417
It's bananas grouped by color.
26
00:01:49,500 --> 00:01:50,583
Dark yellow is for today.
27
00:01:50,667 --> 00:01:52,500
Super green is for next week.
28
00:01:56,250 --> 00:02:00,625
Hire me to do reviews at 084-201-3159.
29
00:02:00,708 --> 00:02:02,875
Satisfaction guaranteed.
30
00:02:03,500 --> 00:02:05,708
Anyone who wants to support me,
31
00:02:05,792 --> 00:02:09,167
please feel free to make donations.
32
00:02:09,250 --> 00:02:11,667
Don't forget to subscribe,
like, and share my channel.
33
00:02:12,250 --> 00:02:15,750
Choo choo! Ina Review!
34
00:03:03,125 --> 00:03:08,583
SRISAWAD
35
00:03:08,667 --> 00:03:13,375
Enter your info
and car photo into the app…
36
00:03:14,750 --> 00:03:17,583
Ma'am, you've already missed
two installments.
37
00:03:17,667 --> 00:03:20,292
You have an overdue balance
of 18,000 baht.
38
00:03:21,375 --> 00:03:22,250
Ina.
39
00:03:23,125 --> 00:03:24,708
I want to pay,
40
00:03:25,583 --> 00:03:29,792
but I invested the 500,000 I got
in the snail mucus cream and…
41
00:03:31,833 --> 00:03:34,125
It isn't selling at all.
42
00:03:36,333 --> 00:03:37,625
Don't trick your student.
43
00:03:40,958 --> 00:03:44,375
Pajayra--
44
00:03:44,458 --> 00:03:45,583
Ma'am.
45
00:03:46,167 --> 00:03:48,208
I remember the Pajayra teacher song,
46
00:03:48,292 --> 00:03:50,333
but the Pajero you pledged as collateral
47
00:03:50,417 --> 00:03:52,792
will get repossessed
at the end of this month.
48
00:03:58,833 --> 00:03:59,958
One second, ma'am.
49
00:04:00,420 --> 00:04:01,375
Go ahead, dear.
50
00:04:02,292 --> 00:04:03,417
Hello?
51
00:04:04,333 --> 00:04:05,583
Who's calling?
52
00:04:08,542 --> 00:04:10,830
Ma'am!
53
00:04:11,250 --> 00:04:12,958
Ma'am!
54
00:04:13,420 --> 00:04:14,250
I gotta go!
55
00:04:15,830 --> 00:04:16,208
Hey.
56
00:04:16,292 --> 00:04:17,708
Ma'am, you forgot your loafer.
57
00:04:17,792 --> 00:04:18,833
Keep it!
58
00:04:19,792 --> 00:04:20,792
Or toss it!
59
00:04:23,750 --> 00:04:25,125
Hello.
60
00:04:25,125 --> 00:04:27,458
Hi. I need a moment of your time.
61
00:04:27,542 --> 00:04:30,708
Ms. Ina Jitimaim,
you accept donations on YouTube, right?
62
00:04:30,792 --> 00:04:31,750
Yes.
63
00:04:31,833 --> 00:04:35,125
I'm Wichai Kuenkow.
I'm an official from the tax department.
64
00:04:35,125 --> 00:04:37,000
Buri Ram, zone 14.
65
00:04:37,500 --> 00:04:39,625
The tax department?
66
00:04:39,708 --> 00:04:40,792
That's correct.
67
00:04:40,875 --> 00:04:42,333
You can look up this number
68
00:04:42,417 --> 00:04:44,500
and verify it on the Internet.
69
00:04:46,000 --> 00:04:46,875
One second.
70
00:04:53,417 --> 00:04:55,750
BURI RAM TAX DEPARTMENT, ZONE 14
71
00:04:57,208 --> 00:04:59,250
Okay. Can I help you?
72
00:05:00,250 --> 00:05:01,958
I'm calling to inform you
73
00:05:02,420 --> 00:05:05,958
of a money transfer
to your savings account at JNBC
74
00:05:06,420 --> 00:05:10,958
under account number 5-9648-117-48
75
00:05:11,583 --> 00:05:13,583
in the total amount of 55,000 baht.
76
00:05:13,667 --> 00:05:15,125
Did you say 55,000?
77
00:05:15,125 --> 00:05:17,208
AMOUNT OF 500
TRANSFER
78
00:05:19,375 --> 00:05:20,292
What?
79
00:05:20,375 --> 00:05:23,167
YOU HAVE 500 BAHT DEPOSITED
INTO YOUR ACCOUNT
80
00:05:24,125 --> 00:05:24,958
Wait.
81
00:05:25,420 --> 00:05:28,333
But there is only 500 baht deposited.
82
00:05:28,417 --> 00:05:31,917
That's correct. We can't release the money
into your account yet.
83
00:05:32,000 --> 00:05:33,208
Why?
84
00:05:33,292 --> 00:05:36,125
When donations are made
to personal accounts
85
00:05:36,208 --> 00:05:37,875
that aren't qualified as nonprofits,
86
00:05:37,958 --> 00:05:40,167
they fall into tax classification eight
87
00:05:40,250 --> 00:05:42,167
and are subject to withholding tax
88
00:05:42,250 --> 00:05:43,292
at ten percent.
89
00:05:44,420 --> 00:05:47,583
-So I need to transfer 5,500 first.
-That's correct.
90
00:05:47,667 --> 00:05:49,917
Then our system will release
the money to you.
91
00:05:50,000 --> 00:05:52,830
Then I'll make the transfer now.
92
00:05:57,667 --> 00:05:59,458
TRANSFER
93
00:05:59,542 --> 00:06:02,417
YOUR INTERNET DATA HAS RUN OUT
PLEASE TOP UP
94
00:06:02,500 --> 00:06:04,833
Why does it have to run out now?
95
00:06:04,917 --> 00:06:06,750
Give me your account number.
96
00:06:11,792 --> 00:06:12,792
Six-zero-two.
97
00:06:14,250 --> 00:06:15,208
Six-seven-eight.
98
00:06:16,542 --> 00:06:18,500
One-zero-one-zero.
99
00:06:18,583 --> 00:06:20,125
It's 5,500, right?
100
00:06:20,208 --> 00:06:22,208
It's 5,500 in total.
101
00:06:31,000 --> 00:06:36,917
Number 134, please come to window eight.
102
00:06:37,000 --> 00:06:39,000
PLEASE ENTER TRANSFER AMOUNT
103
00:06:44,420 --> 00:06:45,333
CONFIRM
104
00:06:45,417 --> 00:06:51,458
ACCOUNT NAME
MR. WICHAI KUENKOW
105
00:06:51,542 --> 00:06:52,417
Wait.
106
00:06:52,958 --> 00:06:56,125
Why is it an individual account name,
107
00:06:56,208 --> 00:06:58,830
not the tax department's account?
108
00:06:59,625 --> 00:07:03,500
We use an official's name
for auditing purposes.
109
00:07:06,830 --> 00:07:09,417
MR. WICHAI KUENKOW
110
00:07:13,917 --> 00:07:14,833
CANCEL
111
00:07:25,208 --> 00:07:27,542
One moment. The ATM rejected my card.
112
00:07:27,625 --> 00:07:28,875
I'm switching to another one.
113
00:07:33,000 --> 00:07:35,125
Tangdong, check this account for me.
114
00:07:35,208 --> 00:07:37,125
Who transferred me that last 500 baht?
115
00:07:37,208 --> 00:07:38,917
Who is it?
116
00:07:39,000 --> 00:07:40,375
A call center scammer.
117
00:07:40,458 --> 00:07:41,542
Okay.
118
00:07:44,167 --> 00:07:45,625
Have you completed the transaction?
119
00:07:45,708 --> 00:07:47,625
There's no amount showing.
120
00:07:47,625 --> 00:07:49,333
The ATM is slow.
121
00:07:49,417 --> 00:07:51,542
Please be quick.
I have many more calls to make.
122
00:07:53,292 --> 00:07:54,500
Sir,
123
00:07:55,000 --> 00:07:58,167
the number five button is broken.
124
00:07:58,250 --> 00:08:02,125
Will pressing one and four
at the same time work?
125
00:08:03,830 --> 00:08:05,792
What's the matter with you?
I'm not your friend.
126
00:08:08,125 --> 00:08:10,792
Let me tell you the joke is on you.
You're a fake officer.
127
00:08:13,420 --> 00:08:14,375
The account is fake.
128
00:08:14,458 --> 00:08:16,375
Did you steal Mr. Wichai's account?
129
00:08:16,458 --> 00:08:18,167
You scumbag.
130
00:08:18,250 --> 00:08:21,167
You dried piece of dog shit. You parasite.
131
00:08:21,250 --> 00:08:23,417
Hey! Isn't that too harsh?
132
00:08:24,417 --> 00:08:26,792
You haven't lost one baht. I've lost 500.
133
00:08:26,875 --> 00:08:28,125
You deserve it.
134
00:08:28,208 --> 00:08:30,417
You better eat what you crave for now.
135
00:08:30,500 --> 00:08:31,500
You're going to jail.
136
00:08:31,583 --> 00:08:34,667
What can a net weirdo
like you do to catch me?
137
00:08:35,583 --> 00:08:37,125
I've conned a cop's wife before.
138
00:08:37,750 --> 00:08:38,625
Ina.
139
00:08:42,167 --> 00:08:44,208
ID CARD
MR. TEWA SUPPAPAISAN
140
00:08:48,000 --> 00:08:49,958
Your eyebrows look like leeches.
141
00:08:52,708 --> 00:08:55,000
Mr. Tewa Suppapaisan.
142
00:08:56,000 --> 00:09:00,583
Number 4111 Niwas Road,
Isan Sub-district, Muang District,
143
00:09:00,667 --> 00:09:01,917
Buri Ram Province.
144
00:09:02,500 --> 00:09:04,333
-How the hell?
-You're screwed.
145
00:09:04,417 --> 00:09:06,208
You're trying to con an ex-banker.
146
00:09:06,292 --> 00:09:08,750
I'm going to post your voice clip online.
147
00:09:08,833 --> 00:09:10,750
You'll be famous.
Turn on the TV and watch.
148
00:09:10,833 --> 00:09:13,583
Ellen and Amanpour
will be talking about you.
149
00:09:14,250 --> 00:09:15,583
-Wait.
-Bye.
150
00:09:18,458 --> 00:09:19,958
I'm so screwed.
151
00:09:32,125 --> 00:09:33,250
Hello?
152
00:09:33,333 --> 00:09:34,542
It's me, Leech Eyebrows.
153
00:09:35,833 --> 00:09:36,917
Don't hang up.
154
00:09:38,458 --> 00:09:40,500
I feel guilty.
155
00:09:40,583 --> 00:09:42,667
Can I pay one month of your installments?
156
00:09:44,500 --> 00:09:46,333
JANUARY
157
00:09:49,625 --> 00:09:51,125
Money can't buy me.
158
00:09:51,125 --> 00:09:52,625
How about I go see you?
159
00:09:52,708 --> 00:09:54,708
It'll just take a minute.
You delete the recording,
160
00:09:54,792 --> 00:09:56,750
and I'll knock two post-its off your wall.
161
00:09:57,833 --> 00:09:59,420
JANUARY, FEBRUARY
162
00:10:00,792 --> 00:10:03,458
It's your chance to get someone
to pay your debts.
163
00:10:03,542 --> 00:10:07,750
Someone to pay your debts…
164
00:10:14,708 --> 00:10:15,708
Are you there?
165
00:10:16,583 --> 00:10:19,830
If you want the recording deleted,
meet me tomorrow.
166
00:10:38,333 --> 00:10:39,208
Hello.
167
00:10:39,292 --> 00:10:40,167
It's the white car.
168
00:10:40,917 --> 00:10:41,792
To your right.
169
00:10:42,583 --> 00:10:44,500
Where? I don't see any cars.
170
00:10:44,583 --> 00:10:45,917
Do you know left from right?
171
00:10:46,000 --> 00:10:47,333
To the right.
172
00:10:47,958 --> 00:10:49,125
Yes, I’m right here.
173
00:10:52,420 --> 00:10:53,420
You stole a car?
174
00:10:54,458 --> 00:10:56,625
Get in the car and let's make a deal.
175
00:10:56,708 --> 00:10:58,583
No. You come out.
176
00:10:58,667 --> 00:10:59,833
You get over here.
177
00:11:10,125 --> 00:11:12,000
I'll only talk in a public space.
178
00:11:15,833 --> 00:11:17,208
Stop!
179
00:11:19,750 --> 00:11:22,420
Not you. Keep moving.
180
00:11:22,833 --> 00:11:24,375
Thank you.
181
00:11:26,750 --> 00:11:29,417
What's wrong with you? Scat.
182
00:11:31,875 --> 00:11:33,583
Jesus. She even talks to a dog.
183
00:11:35,542 --> 00:11:36,583
Stop.
184
00:11:37,250 --> 00:11:39,417
Show me your hands. Lift up your shirt.
185
00:11:40,830 --> 00:11:41,000
Are you armed?
186
00:11:42,830 --> 00:11:43,000
Are you joking?
187
00:11:43,500 --> 00:11:44,750
I'm serious.
188
00:11:52,833 --> 00:11:53,833
Higher.
189
00:12:00,667 --> 00:12:01,750
Higher.
190
00:12:01,833 --> 00:12:03,500
You're going to see my nipples.
191
00:12:03,583 --> 00:12:04,458
Higher.
192
00:12:14,375 --> 00:12:16,125
Are you a weirdo? Seriously.
193
00:12:16,125 --> 00:12:17,583
You might have weapons up there.
194
00:12:24,792 --> 00:12:26,333
You look like a newborn goat.
195
00:12:28,830 --> 00:12:29,167
So what?
196
00:12:29,167 --> 00:12:30,167
Nothing.
197
00:12:30,708 --> 00:12:32,208
Are you any good at conning people?
198
00:12:32,292 --> 00:12:33,708
I caught you.
199
00:12:33,792 --> 00:12:36,417
I got unlucky. How was I supposed to know
you were an ex-banker?
200
00:12:38,250 --> 00:12:39,292
Well?
201
00:12:40,420 --> 00:12:41,208
If you don't talk, I'll leave.
202
00:12:44,830 --> 00:12:46,542
-Bye.
-Hold on.
203
00:12:47,250 --> 00:12:49,833
Someone is refusing
to pay back what they owe.
204
00:12:49,917 --> 00:12:52,375
If you can get the money back,
I will delete the recording.
205
00:12:53,167 --> 00:12:54,208
Who is it?
206
00:12:55,583 --> 00:12:56,917
It's my friend.
207
00:12:57,000 --> 00:13:00,375
Her boy toy took her money.
208
00:13:02,500 --> 00:13:04,583
Your boy toy took your money.
209
00:13:08,125 --> 00:13:10,542
If you don't tell me the truth,
I'll just wing it.
210
00:13:10,625 --> 00:13:12,625
-We met through a dating app.
-Right.
211
00:13:12,708 --> 00:13:15,833
I was a banker. He was in his fourth year.
We dated for two months.
212
00:13:15,917 --> 00:13:18,583
He had money problems,
so I wired him 2,000 baht.
213
00:13:28,833 --> 00:13:30,208
You look bigger in person.
214
00:13:33,208 --> 00:13:35,208
Nice teeth like a cob of corn.
215
00:13:35,292 --> 00:13:36,917
Do you like my smile?
216
00:13:37,458 --> 00:13:39,500
If you do, I will smile all the time.
217
00:13:43,292 --> 00:13:44,875
You also look
218
00:13:45,583 --> 00:13:46,958
a lot cuter in person.
219
00:13:50,375 --> 00:13:51,875
Let's switch seats.
220
00:13:51,958 --> 00:13:54,830
Your side has smoke. Your hair will smell.
221
00:13:59,375 --> 00:14:00,333
Oh, right.
222
00:14:00,917 --> 00:14:02,375
I thought of surprising you later.
223
00:14:02,458 --> 00:14:05,208
But since you saw it already,
I'll give it to you now.
224
00:14:05,792 --> 00:14:08,542
Here's the money I borrowed from you.
225
00:14:09,420 --> 00:14:10,208
And this
226
00:14:11,417 --> 00:14:12,625
is the interest.
227
00:14:15,542 --> 00:14:18,417
After that meal, we became a couple.
228
00:14:19,417 --> 00:14:21,125
Leaving for Khon Kaen Province.
229
00:14:21,125 --> 00:14:22,167
Drive along.
230
00:14:22,250 --> 00:14:24,167
-What?
-Follow me in your car.
231
00:14:28,500 --> 00:14:30,167
Right before graduation,
232
00:14:30,167 --> 00:14:32,208
Petch had money problems again.
233
00:14:32,292 --> 00:14:33,583
I see.
234
00:14:33,667 --> 00:14:36,542
He paid back the money
to borrow more later.
235
00:14:38,333 --> 00:14:40,125
So you were his sugar mommy.
236
00:14:41,417 --> 00:14:42,542
How do you know?
237
00:14:49,500 --> 00:14:51,250
It's only a transcript.
238
00:14:51,333 --> 00:14:52,875
Not having one won't matter.
239
00:14:52,958 --> 00:14:55,333
I have the knowledge I need to get by.
240
00:14:56,167 --> 00:14:58,208
But you need a transcript
to apply for jobs.
241
00:14:58,792 --> 00:15:00,875
Otherwise, who will believe
you really graduated?
242
00:15:01,458 --> 00:15:05,542
How about this? I'll get a bank loan.
You can borrow it to pay your tuition.
243
00:15:06,125 --> 00:15:07,292
No, it's okay.
244
00:15:07,833 --> 00:15:09,125
I don't want to bother you.
245
00:15:09,125 --> 00:15:10,833
It's 500,000 baht.
246
00:15:10,917 --> 00:15:12,417
But I want to do it for you.
247
00:15:14,167 --> 00:15:15,420
Really?
248
00:15:23,625 --> 00:15:25,500
The reason I love you more everyday
249
00:15:26,208 --> 00:15:27,917
is because you have a big heart.
250
00:15:28,000 --> 00:15:29,250
It's as big as the ocean.
251
00:15:31,125 --> 00:15:32,000
POLICE STATION
252
00:15:32,830 --> 00:15:32,917
Ina.
253
00:15:33,000 --> 00:15:34,875
Do you want me
to pay back what I don't owe?
254
00:15:39,292 --> 00:15:41,830
I wanted to take care of you forever.
255
00:15:44,625 --> 00:15:46,583
But now that I see this side of you,
256
00:15:48,420 --> 00:15:49,542
I don't think we should be together.
257
00:15:50,542 --> 00:15:51,417
Petch.
258
00:15:51,500 --> 00:15:53,250
Petch, wait!
259
00:15:53,333 --> 00:15:55,583
I won't ask you to pay anymore.
Don't pay me back.
260
00:15:55,667 --> 00:15:57,375
But please don't leave me.
261
00:15:58,708 --> 00:15:59,667
You can stay.
262
00:16:03,458 --> 00:16:04,792
But I'm leaving.
263
00:16:17,625 --> 00:16:20,875
The cop said I gave the money willingly.
There was no contract.
264
00:16:25,625 --> 00:16:27,667
-This guy is something.
-Why are you giving him props?
265
00:16:27,750 --> 00:16:29,542
No. I'm just analyzing him.
266
00:16:29,625 --> 00:16:30,750
There you have it.
267
00:16:31,250 --> 00:16:34,250
The end of my happiness.
The cause of my pain.
268
00:16:34,833 --> 00:16:36,420
The deadbeat ex.
269
00:16:41,250 --> 00:16:42,958
-Follow me.
-Hey.
270
00:16:45,958 --> 00:16:49,583
KANOKPON TOUR
271
00:16:54,208 --> 00:16:55,708
This is Ms. Kanokpon.
272
00:16:55,792 --> 00:16:57,250
Petch is leeching off of her.
273
00:16:57,958 --> 00:17:01,583
She owns a bunch of tour branches.
She lets Petch be the manager here.
274
00:17:06,500 --> 00:17:08,208
That's him.
275
00:17:56,792 --> 00:17:58,250
How much do you want?
276
00:17:59,667 --> 00:18:00,625
I want 500,000.
277
00:18:01,833 --> 00:18:02,792
I'll do it.
278
00:18:03,917 --> 00:18:05,000
Delete the recording now.
279
00:18:06,542 --> 00:18:07,667
Okay.
280
00:18:12,167 --> 00:18:15,125
PARASITE CONS EX-BANKER.MP3
281
00:18:15,208 --> 00:18:16,958
The name makes me want to toss your phone.
282
00:18:18,958 --> 00:18:21,458
It's done. I deleted it.
283
00:18:23,750 --> 00:18:25,708
Can I ask you something first?
284
00:18:27,458 --> 00:18:29,458
Do you think Petch meant
to con me from the start?
285
00:18:35,625 --> 00:18:38,208
"The reason I love you more every day
286
00:18:38,917 --> 00:18:40,458
is because you are
287
00:18:40,542 --> 00:18:41,750
kindhearted."
288
00:18:41,833 --> 00:18:43,792
"Your heart is as big as the ocean."
289
00:18:45,917 --> 00:18:48,420
-What?
-I read his lips just now.
290
00:18:48,750 --> 00:18:49,667
He said it to Kanokpon.
291
00:18:50,417 --> 00:18:51,542
Liar.
292
00:19:07,375 --> 00:19:10,420
"Let's kill this love,
rum, pum, pum, pum."
293
00:19:18,375 --> 00:19:20,125
"Cupcake cooks cook cupcakes."
294
00:19:24,792 --> 00:19:26,958
You con artist with tiny nipple tits.
295
00:19:28,667 --> 00:19:30,833
What is your problem with my nipples?
296
00:19:53,333 --> 00:19:54,333
Hey!
297
00:20:00,375 --> 00:20:01,708
Hey. Chill out.
298
00:20:02,583 --> 00:20:03,958
I don't fancy weirdos.
299
00:20:16,830 --> 00:20:17,208
What's your name?
300
00:20:18,500 --> 00:20:19,333
Tower.
301
00:20:20,417 --> 00:20:22,292
-Is that your real name?
-I just made it up.
302
00:20:22,958 --> 00:20:23,833
All right?
303
00:20:24,500 --> 00:20:25,750
Are there no more questions?
304
00:20:39,458 --> 00:20:40,792
PARASITE
305
00:20:40,875 --> 00:20:42,125
I've got an awesome plan.
306
00:20:50,583 --> 00:20:53,917
URGENT BUSINESS CARDS
307
00:20:58,833 --> 00:21:02,292
Our plan is to trick Petch
into booking a hotel.
308
00:21:02,375 --> 00:21:04,375
We'll pretend to be the hotel staff
309
00:21:04,458 --> 00:21:06,542
and wait for the money from Petch.
310
00:21:08,208 --> 00:21:11,208
Will someone in the tour business
fall for a hotel scam?
311
00:21:11,292 --> 00:21:12,583
He knows more than us.
312
00:21:12,667 --> 00:21:14,667
Using what he knows well
313
00:21:14,667 --> 00:21:15,625
makes the con work.
314
00:21:19,542 --> 00:21:20,750
First of all,
315
00:21:20,833 --> 00:21:22,667
we must disguise ourselves
and survey the hotel.
316
00:21:22,750 --> 00:21:23,917
I already picked the hotel.
317
00:21:24,625 --> 00:21:26,208
It's the Le Grand Khon Kaen.
318
00:21:30,833 --> 00:21:33,583
"CBP"? What does it stand for?
319
00:21:34,167 --> 00:21:35,417
Check Bill Petch.
320
00:21:35,500 --> 00:21:37,250
I like it. It's a good name.
321
00:21:37,875 --> 00:21:38,708
By the way,
322
00:21:39,958 --> 00:21:41,208
use fake names.
323
00:21:44,830 --> 00:21:45,750
Okay, boss. Let's do it.
324
00:21:50,417 --> 00:21:52,125
Unless necessary, don't speak.
325
00:21:52,125 --> 00:21:53,333
If you get in a jam,
326
00:21:53,833 --> 00:21:56,167
just smile. Okay?
327
00:21:57,250 --> 00:21:58,333
Hello.
328
00:22:08,292 --> 00:22:10,167
Welcome to Le Grand Khon Kaen.
329
00:22:11,375 --> 00:22:12,625
Sorry to keep you waiting.
330
00:22:15,250 --> 00:22:17,167
I'm from Chok Boon Pa Travel, Buri Ram.
331
00:22:18,417 --> 00:22:20,420
-I would like--
-I'm sorry
332
00:22:20,875 --> 00:22:22,250
for not making an appointment.
333
00:22:22,333 --> 00:22:24,420
Actually, we are here to sherbet.
334
00:22:25,292 --> 00:22:26,125
"Sherbet"?
335
00:22:27,917 --> 00:22:30,500
She meant we came to do a survey.
336
00:22:30,583 --> 00:22:33,875
I see. A survey.
337
00:22:34,458 --> 00:22:36,875
I'm Yingyod. This is my secretary.
338
00:22:37,375 --> 00:22:38,500
Ina Jitimaim.
339
00:22:43,208 --> 00:22:45,792
Your drink is so refreshing.
340
00:22:45,875 --> 00:22:47,583
Oh, yes.
341
00:22:47,583 --> 00:22:49,625
-It's amazing.
-Yes.
342
00:22:50,958 --> 00:22:52,167
I'm Sam.
343
00:22:54,167 --> 00:22:55,833
-Did you see that?
-Yes.
344
00:22:56,417 --> 00:22:57,875
Samson.
345
00:22:59,292 --> 00:23:01,833
My full name is Seksan Srangsuansua.
346
00:23:01,917 --> 00:23:03,917
You can call me Sam or Samson.
347
00:23:04,000 --> 00:23:05,420
Whatever suits you.
348
00:23:07,333 --> 00:23:08,375
Whatever is easiest.
349
00:23:09,125 --> 00:23:11,125
Our hotel has these kinds of rooms.
350
00:23:11,708 --> 00:23:14,667
Standard superior, 300 rooms.
351
00:23:15,583 --> 00:23:18,375
Deluxe special, 43 rooms.
352
00:23:18,875 --> 00:23:20,917
And our best seller…
353
00:23:24,875 --> 00:23:27,000
Executive suite, 30 rooms.
354
00:23:28,208 --> 00:23:33,167
They come with a workstation, Jacuzzi,
and free minibar refills.
355
00:23:33,167 --> 00:23:34,625
Our service is superb.
356
00:23:37,792 --> 00:23:39,333
Is his splash guard broken?
357
00:23:39,417 --> 00:23:40,292
Hey.
358
00:23:40,375 --> 00:23:42,625
We can talk and drink. Please.
359
00:23:45,542 --> 00:23:47,208
Your coffee is getting cold.
360
00:23:47,292 --> 00:23:48,458
Drink some.
361
00:23:49,250 --> 00:23:51,125
We aren't coffee people.
362
00:23:51,125 --> 00:23:52,167
Right.
363
00:23:53,875 --> 00:23:57,417
How about I get the help
to bring you some orange juice?
364
00:23:57,500 --> 00:23:58,917
Orange juice.
365
00:24:04,333 --> 00:24:05,917
-How about--
-Mr. Sam.
366
00:24:06,000 --> 00:24:10,292
May I have the executive suite rate?
367
00:24:10,375 --> 00:24:11,458
Sure.
368
00:24:11,542 --> 00:24:13,917
The tour rate is lower
than the walk-in rate
369
00:24:14,000 --> 00:24:16,333
by ten to forty percent
370
00:24:16,417 --> 00:24:18,375
depending on the season. I'll check.
371
00:24:20,875 --> 00:24:22,625
He should be quarantined.
372
00:24:22,708 --> 00:24:23,542
Do you have tissue?
373
00:24:27,958 --> 00:24:29,208
-No.
-What?
374
00:24:32,375 --> 00:24:34,125
Use this so you don't get the virus.
375
00:24:40,625 --> 00:24:42,792
Here. Mister--
376
00:24:43,375 --> 00:24:45,000
Mister--
377
00:24:45,830 --> 00:24:46,667
Mister--
378
00:24:46,667 --> 00:24:48,833
-Yingyod.
-Yes, Yingyod.
379
00:24:49,458 --> 00:24:50,333
Mr. Yingyod.
380
00:24:52,333 --> 00:24:53,292
I'm so forgetful.
381
00:24:59,208 --> 00:25:00,500
No.
382
00:25:01,750 --> 00:25:02,833
-What?
-What?
383
00:25:03,917 --> 00:25:05,750
I forgot to feed the dog this morning.
384
00:25:05,833 --> 00:25:07,333
-I see.
-I'm forgetful.
385
00:25:08,000 --> 00:25:09,208
Me too.
386
00:25:14,375 --> 00:25:15,375
Hey.
387
00:25:17,750 --> 00:25:19,333
It seems the air conditioner is leaking.
388
00:25:19,417 --> 00:25:20,792
I'll call the repairman.
389
00:25:22,875 --> 00:25:23,958
-Mr. Sam.
-Yes?
390
00:25:24,420 --> 00:25:26,375
Do you know Petch from Kanokpon Tour?
391
00:25:26,458 --> 00:25:27,750
Yes, I know him.
392
00:25:27,833 --> 00:25:30,792
We meet often.
Petch always brings us customers.
393
00:25:31,542 --> 00:25:32,833
Do you know him?
394
00:25:32,917 --> 00:25:36,750
We meet sometimes
at tour operator seminars.
395
00:25:38,542 --> 00:25:41,125
Petch is very nice.
396
00:25:41,208 --> 00:25:44,167
During holidays, he always sends me gifts.
397
00:25:44,167 --> 00:25:46,542
Sometimes, he lets me go abroad for free.
398
00:25:50,125 --> 00:25:53,167
But never mind. I'm just saying.
399
00:25:53,750 --> 00:25:55,417
Have you seen
the Northern lights in Russia?
400
00:25:56,208 --> 00:25:57,667
It's very bright around this time.
401
00:25:57,750 --> 00:26:00,958
No. I've only seen pictures.
I've always wanted to go.
402
00:26:01,375 --> 00:26:04,208
You're in luck.
I have a quota for a round trip ticket.
403
00:26:04,292 --> 00:26:05,333
No, we don't.
404
00:26:07,375 --> 00:26:08,750
We do.
405
00:26:08,833 --> 00:26:10,125
If you say so, Mr. Yingyod.
406
00:26:11,250 --> 00:26:13,208
But I think it's just to Myanmar.
407
00:26:14,420 --> 00:26:15,208
What?
408
00:26:15,292 --> 00:26:17,750
I checked the email
and I'm sure it said Russia,
409
00:26:17,833 --> 00:26:19,125
not Myanmar.
410
00:26:19,833 --> 00:26:21,417
Go check again. Go.
411
00:26:23,292 --> 00:26:25,458
My secretary hasn't been
thinking straight lately.
412
00:26:26,458 --> 00:26:28,500
-Can I have a few pieces of A4 paper?
-Sure.
413
00:26:28,583 --> 00:26:29,417
So,
414
00:26:29,500 --> 00:26:31,833
I'll arrange your ticket
to Russia right away.
415
00:26:33,167 --> 00:26:35,708
Suzie, my girlfriend, will complain
416
00:26:36,208 --> 00:26:37,917
if I go see the Northern lights alone.
417
00:26:38,000 --> 00:26:39,000
I'll make it two.
418
00:26:40,583 --> 00:26:41,458
That's too much.
419
00:26:42,830 --> 00:26:43,125
It's over our budget.
420
00:26:43,125 --> 00:26:44,917
Don't worry. I'll get you two tickets.
421
00:26:45,000 --> 00:26:46,667
-To Russia?
-Yes, sir.
422
00:26:50,250 --> 00:26:53,542
-Please prepare to take time off.
-You're a true hustler, Mr. Yingyod.
423
00:26:54,875 --> 00:26:56,167
I'll buy some Heattech.
424
00:26:56,250 --> 00:26:57,750
How much will be left of my 500,000?
425
00:26:57,833 --> 00:26:59,792
You need to invest a bit.
426
00:26:59,875 --> 00:27:02,583
It will ruin our plan,
letting Sam run into Petch.
427
00:27:02,667 --> 00:27:05,167
If we include the costs,
428
00:27:05,167 --> 00:27:07,750
how much should we con out of him?
Is 550,000 enough?
429
00:27:07,833 --> 00:27:08,958
Three million.
430
00:27:10,420 --> 00:27:10,917
That's funny.
431
00:27:11,500 --> 00:27:13,167
This plan will need more than just us.
432
00:27:14,830 --> 00:27:15,000
What?
433
00:27:22,708 --> 00:27:24,667
Our goal is three million baht.
434
00:27:26,208 --> 00:27:28,458
You and the person
who will play the client,
435
00:27:28,542 --> 00:27:30,542
you're amateurs. You get 500,000 each.
436
00:27:30,625 --> 00:27:31,625
That's one million gone.
437
00:27:34,125 --> 00:27:36,458
The person who will take Sam's place
438
00:27:36,542 --> 00:27:39,420
and wait for the money is a pro.
His fee is one million.
439
00:27:41,125 --> 00:27:42,420
And the last million?
440
00:27:45,375 --> 00:27:46,417
For me, the mastermind.
441
00:27:47,625 --> 00:27:49,000
-No way.
-Why?
442
00:27:49,830 --> 00:27:50,708
We made a deal already.
443
00:27:50,792 --> 00:27:52,333
You deleted the recording.
444
00:27:53,167 --> 00:27:54,500
I work a con to get money.
445
00:27:54,583 --> 00:27:56,667
I'm not a saint who helps people for free.
446
00:28:01,458 --> 00:28:04,500
I knew that you would be like this.
447
00:28:05,833 --> 00:28:09,000
About your recording,
I didn't really delete it.
448
00:28:10,500 --> 00:28:11,333
Hey!
449
00:28:11,958 --> 00:28:12,958
Delete the clip.
450
00:28:13,750 --> 00:28:15,417
PARASITE CONS EX-BANKER.MP3
451
00:28:16,625 --> 00:28:18,167
CANCEL
452
00:28:18,167 --> 00:28:20,830
It's done. I deleted it.
453
00:28:27,500 --> 00:28:29,708
I also knew you'd be like this.
454
00:28:30,875 --> 00:28:32,420
So I deleted it myself.
455
00:28:37,333 --> 00:28:38,625
It's gone!
456
00:28:59,458 --> 00:29:01,292
We're going to con
three million out of him.
457
00:29:01,375 --> 00:29:03,333
I am as bad as you.
458
00:29:03,417 --> 00:29:04,750
Don't stress.
459
00:29:05,458 --> 00:29:07,167
Conning a bad guy doesn't make us bad.
460
00:29:09,420 --> 00:29:10,208
He must learn a hard lesson,
461
00:29:10,917 --> 00:29:13,830
so he knows what it's like to be conned.
462
00:29:13,833 --> 00:29:15,167
Make him remember.
463
00:29:15,708 --> 00:29:17,000
Make sure he cons no one again.
464
00:29:32,000 --> 00:29:34,458
There. That's my elementary school
Chinese teacher.
465
00:29:34,542 --> 00:29:37,667
She's currently in debt to my company.
466
00:29:37,667 --> 00:29:39,125
Her car is about to get repossessed.
467
00:29:39,208 --> 00:29:41,583
She needs cash
more than anyone in Buri Ram.
468
00:29:41,667 --> 00:29:43,420
Are you leaving already?
469
00:29:43,833 --> 00:29:47,375
See? Nobody wants to go near her.
They're afraid she'll borrow their money.
470
00:29:48,420 --> 00:29:49,125
She can speak Chinese.
471
00:29:49,208 --> 00:29:51,750
She's the best choice
to play the Chinese client.
472
00:30:00,667 --> 00:30:02,833
We'll give her a makeover to look rich.
473
00:30:02,917 --> 00:30:04,792
Let's go. It's a deal.
474
00:30:08,333 --> 00:30:09,208
Eat.
475
00:30:10,208 --> 00:30:11,250
Jiat.
476
00:30:11,792 --> 00:30:12,667
Eat rice.
477
00:30:13,583 --> 00:30:14,458
Jiat beung.
478
00:30:15,375 --> 00:30:16,250
Drink tea.
479
00:30:17,500 --> 00:30:19,125
-Jiat de.
-Freeloader.
480
00:30:19,208 --> 00:30:20,125
You bootlicker!
481
00:30:21,375 --> 00:30:23,750
She's good. She's a quick thinker.
482
00:30:23,750 --> 00:30:24,625
Okay.
483
00:30:25,792 --> 00:30:27,667
You will be our bait.
484
00:30:28,292 --> 00:30:30,875
You'll play a foxy rich cougar
485
00:30:30,958 --> 00:30:32,875
to attract our wolf.
486
00:30:32,958 --> 00:30:34,583
You might need to lead Petch on.
487
00:30:37,833 --> 00:30:39,625
Petch likes to con women.
488
00:30:40,208 --> 00:30:42,292
We're going to use this to our advantage.
489
00:30:42,375 --> 00:30:44,833
A wolf thinks only
about attacking its prey.
490
00:30:49,000 --> 00:30:50,292
He would never suspect
491
00:30:51,830 --> 00:30:52,458
that a sheep would trick him.
492
00:30:58,500 --> 00:30:59,708
Let's go wolf hunting.
493
00:31:04,292 --> 00:31:06,167
Why do we have to meet Petch in Bangkok?
494
00:31:06,167 --> 00:31:07,958
We can go to Kanokpon Tour in Khon Kaen.
495
00:31:08,420 --> 00:31:09,792
-It's much closer.
-I don't know.
496
00:31:09,875 --> 00:31:11,875
An office will make us look more legit.
497
00:31:11,958 --> 00:31:14,292
We're conning
three million out of him, not 300.
498
00:31:14,375 --> 00:31:15,208
Right.
499
00:31:19,708 --> 00:31:21,667
How can we go up to the office?
500
00:31:22,208 --> 00:31:23,875
We won't.
501
00:31:23,958 --> 00:31:26,833
We will tell Petch to meet us
at the lobby.
502
00:31:26,917 --> 00:31:30,250
I started the game
by contacting Petch already,
503
00:31:30,333 --> 00:31:34,333
posing as someone from Lhingwu,
a Chinese beer company.
504
00:31:35,125 --> 00:31:37,583
I emailed Kanokpon Tour.
505
00:31:37,667 --> 00:31:39,167
I created a fake email account
506
00:31:39,250 --> 00:31:41,333
and made it look like
Lhingwu's company email.
507
00:31:42,583 --> 00:31:44,500
I said I wanted him to arrange a tour.
508
00:31:44,583 --> 00:31:47,667
The email was signed by Ms. Kluay,
Secretary of Ms. Liu, the CEO.
509
00:31:48,875 --> 00:31:51,208
It caught Petch's eye
and he replied right away.
510
00:31:51,792 --> 00:31:52,875
Hey!
511
00:31:53,583 --> 00:31:57,000
We agreed to meet
at Lhingwu's office at 10:00 a.m.
512
00:31:57,830 --> 00:31:58,250
All done.
513
00:32:02,708 --> 00:32:04,917
Lhingwu Beer on the 12th floor, please.
514
00:32:05,000 --> 00:32:06,167
Okay.
515
00:32:06,250 --> 00:32:07,125
Here.
516
00:32:07,208 --> 00:32:09,500
SECRETARY KLUAY
517
00:32:11,583 --> 00:32:14,958
KLUAY LHINGWU
SEE YOU AT THE COFFEE SHOP IN THE LOBBY
518
00:32:15,542 --> 00:32:17,000
-I'm sorry.
-Yes?
519
00:32:17,830 --> 00:32:18,583
I won't be going up. May I have my ID?
520
00:32:18,667 --> 00:32:19,833
Of course.
521
00:32:29,500 --> 00:32:30,375
Here.
522
00:32:30,458 --> 00:32:32,500
CEO LIU
523
00:32:38,542 --> 00:32:41,125
Bye-bye, Yingyod, my buddy.
524
00:32:41,208 --> 00:32:42,458
Sam took off.
525
00:32:43,375 --> 00:32:46,333
We have six days and five nights
before he comes back.
526
00:32:49,208 --> 00:32:50,167
Hey.
527
00:33:55,333 --> 00:33:56,500
Ni hao.
528
00:33:57,830 --> 00:33:59,167
Hi. I'm Liu,
529
00:33:59,167 --> 00:34:01,708
the CEO of Lhingwu Beer Thailand.
530
00:34:04,125 --> 00:34:07,125
Hello. I'm Petch from Kanokpon Tour.
531
00:34:07,958 --> 00:34:10,625
I never thought
the owner would come down herself.
532
00:34:10,708 --> 00:34:11,917
I must apologize.
533
00:34:12,000 --> 00:34:14,583
My office upstairs is a mess.
534
00:34:14,667 --> 00:34:16,333
The repairman changed his schedule.
535
00:34:16,417 --> 00:34:18,167
That's why I changed our meeting to here.
536
00:34:18,250 --> 00:34:19,250
It's not a problem.
537
00:34:19,333 --> 00:34:20,500
I told you.
538
00:34:20,583 --> 00:34:23,333
She's the campfire star.
She's always the best performer.
539
00:34:26,420 --> 00:34:28,292
Damn. Look at her go.
540
00:34:28,375 --> 00:34:29,542
Please have a seat.
541
00:34:32,500 --> 00:34:33,375
Ms. Liu.
542
00:34:35,420 --> 00:34:38,830
Switch seats with me.
The sun is in your eyes.
543
00:34:43,125 --> 00:34:44,000
Please.
544
00:34:56,625 --> 00:34:58,333
Excuse me. I need to take this call.
545
00:34:58,417 --> 00:34:59,292
Please.
546
00:35:01,830 --> 00:35:04,625
I have a meeting today.
I'll be in Shanghai in two days.
547
00:35:05,500 --> 00:35:07,167
Have the contract drafted.
548
00:35:08,542 --> 00:35:10,333
Ten million yuan is fine.
549
00:35:13,420 --> 00:35:14,875
Your accent is very charming.
550
00:35:15,375 --> 00:35:17,792
You sound like a Chinese movie star.
551
00:35:19,667 --> 00:35:22,417
What did my assistant inform you about?
552
00:35:22,500 --> 00:35:25,458
She had me book 30 rooms
at a five-star hotel
553
00:35:25,542 --> 00:35:28,500
for the research and management team.
554
00:35:28,583 --> 00:35:31,750
The Chinese team wants to survey
the rice in the Northeast
555
00:35:31,833 --> 00:35:33,542
to develop a new beer formula.
556
00:35:33,625 --> 00:35:37,625
I see. I brought you a list
of five-star hotels.
557
00:35:37,708 --> 00:35:38,708
I think
558
00:35:39,417 --> 00:35:41,420
you will like it for sure.
559
00:35:42,542 --> 00:35:43,417
I'm sure I will.
560
00:35:44,625 --> 00:35:47,458
I wish I was 20 years younger.
561
00:35:48,750 --> 00:35:49,792
Oh, well.
562
00:35:57,167 --> 00:35:58,250
-Jesus.
-My goodness.
563
00:36:01,500 --> 00:36:04,125
This is a public space.
You can't stretch your legs here.
564
00:36:04,208 --> 00:36:05,208
Mind your manners.
565
00:36:05,292 --> 00:36:06,708
-Are you doing yoga?
-I'm sorry.
566
00:36:06,792 --> 00:36:09,333
Why don't you just lie down?
567
00:36:09,417 --> 00:36:10,542
Damn it.
568
00:36:11,167 --> 00:36:12,000
Sir.
569
00:36:12,500 --> 00:36:14,420
How can you talk to your boss like that?
570
00:36:18,958 --> 00:36:19,958
What boss?
571
00:36:20,420 --> 00:36:24,792
I'm my own boss! The coffee spilled
on my nipples. They're swelling.
572
00:36:31,000 --> 00:36:32,667
"He's an employee at your company."
573
00:36:34,708 --> 00:36:36,292
"He's being disrespectful to you."
574
00:36:37,708 --> 00:36:39,417
"Aren't you going to scold him?"
575
00:36:44,167 --> 00:36:46,292
"Don't expect me to apologize, lady!"
576
00:36:47,333 --> 00:36:49,167
"I'm not wrong." Damn it.
577
00:36:49,250 --> 00:36:50,167
Who said that?
578
00:36:50,167 --> 00:36:51,420
Me!
579
00:36:56,958 --> 00:36:58,292
She can't hear her phone.
580
00:36:58,375 --> 00:37:00,420
He works at Lhingwu.
581
00:37:01,830 --> 00:37:03,667
-How come he doesn't know you?
-How old are you?
582
00:37:03,750 --> 00:37:05,417
You're lucky I don't call you auntie.
583
00:37:09,875 --> 00:37:11,583
I'm not saying sorry.
584
00:37:12,167 --> 00:37:13,500
Go be bossy at home.
585
00:37:13,583 --> 00:37:15,917
I'm not apologizing.
I'd rather say sorry to a cat.
586
00:37:19,625 --> 00:37:20,625
Hey!
587
00:37:23,333 --> 00:37:26,375
I'll have to discipline my staff.
588
00:37:30,958 --> 00:37:33,125
What department are you from?
589
00:37:33,208 --> 00:37:35,333
Didn't they inform you that
590
00:37:35,417 --> 00:37:38,750
the head office would send me here
591
00:37:39,333 --> 00:37:40,917
to reorganize this company?
592
00:37:45,375 --> 00:37:47,125
You don't care
about the company's affairs.
593
00:37:47,208 --> 00:37:49,333
You're clueless about who comes and goes.
594
00:37:50,542 --> 00:37:51,625
Cross your arms.
595
00:37:52,500 --> 00:37:55,292
Do you know Lhingwu's Chinese motto?
596
00:37:56,250 --> 00:37:57,167
No, I don't.
597
00:37:57,167 --> 00:37:59,125
Study hard.
598
00:37:59,125 --> 00:38:01,125
Have discipline.
599
00:38:01,208 --> 00:38:03,667
Be in pursuit of virtue.
600
00:38:10,917 --> 00:38:14,667
I'll send you to study Lhingwu's motto
in China for a year.
601
00:38:14,750 --> 00:38:16,250
Go say goodbye to your wife.
602
00:38:17,125 --> 00:38:19,333
I'm sorry. Don't send me away.
603
00:38:19,417 --> 00:38:21,208
My kid is still small. My wife is young.
604
00:38:21,292 --> 00:38:23,625
My cat at home is old.
Please don't send me away.
605
00:38:23,708 --> 00:38:24,583
I'm sorry.
606
00:38:24,667 --> 00:38:26,375
I won't hold it against you.
607
00:38:27,292 --> 00:38:30,417
But please pay attention and care more
608
00:38:30,500 --> 00:38:32,167
-about our company.
-Yes, ma'am.
609
00:38:32,250 --> 00:38:33,833
Otherwise, I'll deduct your merit points.
610
00:38:33,917 --> 00:38:34,917
What?
611
00:38:35,458 --> 00:38:36,375
Yes, ma'am.
612
00:38:40,458 --> 00:38:41,333
I--
613
00:38:41,833 --> 00:38:43,125
Oh, right.
614
00:38:43,125 --> 00:38:46,875
We have a system
of awarding merit points to our staff.
615
00:38:50,500 --> 00:38:52,417
That was close.
616
00:38:53,000 --> 00:38:54,458
You're up next.
617
00:38:55,917 --> 00:38:58,125
Get ready. Keep him distracted.
618
00:39:00,125 --> 00:39:01,125
Here you go.
619
00:39:01,125 --> 00:39:02,917
I recommend these two hotels,
620
00:39:03,000 --> 00:39:05,458
The Royal and Le Grand Khon Kaen.
621
00:39:05,542 --> 00:39:07,208
The Royal is cheaper.
622
00:39:07,792 --> 00:39:10,583
It must be Le Grand only, Petch.
623
00:39:10,667 --> 00:39:12,875
And I need to have
the most expensive rooms
624
00:39:12,958 --> 00:39:15,708
because the care
of my partners needs to be perfect.
625
00:39:15,792 --> 00:39:17,917
They bring me
hundreds of millions each year.
626
00:39:21,420 --> 00:39:22,292
As in yuan, not baht.
627
00:39:31,417 --> 00:39:33,542
Oh, one moment.
628
00:39:35,667 --> 00:39:37,750
-Hello.
-Get his phone.
629
00:39:38,333 --> 00:39:42,375
Petch, may I borrow your phone
to calculate the yuan exchange rate?
630
00:39:43,583 --> 00:39:44,750
Sure.
631
00:39:47,542 --> 00:39:49,420
He's handing his phone to her.
632
00:39:51,625 --> 00:39:52,667
Go!
633
00:40:12,125 --> 00:40:13,167
-Ms. Liu.
-Yes?
634
00:40:13,250 --> 00:40:14,917
Will you excuse me?
635
00:40:15,458 --> 00:40:16,792
Take your time.
636
00:40:28,917 --> 00:40:30,458
Ina, what are you doing in Bangkok?
637
00:40:31,833 --> 00:40:33,125
-Hey.
-Petch.
638
00:40:33,125 --> 00:40:34,583
What happened?
639
00:40:34,667 --> 00:40:35,708
Nothing happened.
640
00:40:37,542 --> 00:40:38,750
-I happen--
-What?
641
00:40:38,833 --> 00:40:40,125
I happen to be in trouble.
642
00:40:40,125 --> 00:40:42,250
My new boyfriend beats me.
643
00:40:42,333 --> 00:40:43,458
He beats me every day.
644
00:40:43,542 --> 00:40:45,208
I had to move to Bangkok
645
00:40:45,292 --> 00:40:46,417
to find a job.
646
00:41:03,667 --> 00:41:05,333
NO RESULTS
647
00:41:05,417 --> 00:41:06,875
What did he save Sam's number as?
648
00:41:07,333 --> 00:41:09,583
Who is your boyfriend?
649
00:41:09,667 --> 00:41:11,333
He's a boxer.
650
00:41:11,958 --> 00:41:14,917
Do you know him?
He's Vin Diesel The Rock Cena McGregor.
651
00:41:16,208 --> 00:41:18,792
Let the police help you.
I'm with a client.
652
00:41:23,000 --> 00:41:24,000
Petch.
653
00:41:27,420 --> 00:41:28,792
Le Grand.
654
00:41:28,792 --> 00:41:30,000
NO RESULTS
655
00:41:30,500 --> 00:41:31,583
Did you find it?
656
00:41:31,667 --> 00:41:32,542
Not yet.
657
00:41:32,625 --> 00:41:34,167
Do you have Tony Jaa's number?
658
00:41:34,250 --> 00:41:36,167
-I need to learn how to fight.
-Stop it.
659
00:41:36,167 --> 00:41:39,830
You know how to fight.
You can teach me. Come on.
660
00:41:51,958 --> 00:41:52,958
Petch.
661
00:41:53,958 --> 00:41:55,625
Petch, I lied.
662
00:41:55,708 --> 00:41:57,667
I want you back. Let's get back together.
663
00:41:59,375 --> 00:42:00,375
-Petch!
-Hey!
664
00:42:00,458 --> 00:42:03,667
What are you doing? People are staring.
665
00:42:05,750 --> 00:42:07,167
S--
666
00:42:07,250 --> 00:42:08,667
S--
667
00:42:08,750 --> 00:42:10,708
It's Zamzun!
668
00:42:12,833 --> 00:42:14,167
Oh, shit.
669
00:42:16,250 --> 00:42:18,830
PLEASE DRAW YOUR PATTERN
670
00:42:20,583 --> 00:42:22,458
What's wrong with you?
671
00:42:22,542 --> 00:42:24,125
Let me go. Let go.
672
00:42:24,208 --> 00:42:25,417
Let me go.
673
00:42:25,500 --> 00:42:27,750
Okay. Turn around.
674
00:42:30,417 --> 00:42:32,208
I let my hair go. Are you happy?
675
00:42:33,792 --> 00:42:34,958
Have you lost it?
676
00:42:35,625 --> 00:42:36,917
Do you need to see a doctor?
677
00:42:42,333 --> 00:42:43,542
Petch.
678
00:42:44,875 --> 00:42:46,417
Can I go stay with you?
679
00:42:46,500 --> 00:42:48,792
-Ina, let go!
-I can be your driver.
680
00:42:49,833 --> 00:42:51,167
I love you so much.
681
00:42:51,167 --> 00:42:53,250
I'll do anything! I mean it!
682
00:42:55,000 --> 00:42:56,958
Shit. She's not holding back.
683
00:43:02,208 --> 00:43:03,583
A diamond, huh?
684
00:43:11,458 --> 00:43:16,917
If you need a kidney, you can have mine.
685
00:43:19,420 --> 00:43:20,500
Mission accomplished. You're mine.
686
00:43:20,583 --> 00:43:22,542
You can take my kidney.
687
00:43:22,625 --> 00:43:23,958
Take one of my kidneys.
688
00:43:24,420 --> 00:43:25,708
Take it! Take my kidney!
689
00:43:25,792 --> 00:43:27,292
Petch!
690
00:43:27,375 --> 00:43:28,458
EDIT
691
00:43:37,375 --> 00:43:38,833
Excuse me.
692
00:43:38,917 --> 00:43:39,833
This seat,
693
00:43:40,417 --> 00:43:41,333
is it taken?
694
00:43:42,208 --> 00:43:43,125
Go ahead.
695
00:43:43,125 --> 00:43:44,417
SAVE
696
00:43:52,420 --> 00:43:54,125
She's a senior
who stalked me back in school.
697
00:43:54,792 --> 00:43:56,875
You're super charming.
698
00:43:58,375 --> 00:44:01,208
Are you done with my phone?
699
00:44:01,958 --> 00:44:03,250
What?
700
00:44:03,333 --> 00:44:04,167
Well?
701
00:44:10,250 --> 00:44:11,417
Petch!
702
00:44:14,833 --> 00:44:16,420
Petch!
703
00:44:29,417 --> 00:44:30,667
I'm sorry.
704
00:44:30,750 --> 00:44:31,625
I'm sorry for--
705
00:44:31,708 --> 00:44:35,958
Killing this love,
rum, pum, pum, pum, pum.
706
00:44:44,208 --> 00:44:45,125
Ms. Liu.
707
00:44:45,792 --> 00:44:47,625
I'm really sorry.
708
00:44:48,708 --> 00:44:50,167
It's all right.
709
00:44:50,167 --> 00:44:54,375
You're cute. I'm not surprised
that girls are crazy for you.
710
00:44:55,583 --> 00:44:56,417
Here.
711
00:44:57,830 --> 00:44:58,750
-Your phone.
-Thanks.
712
00:44:59,333 --> 00:45:02,875
I'll call the hotel
to make your booking then.
713
00:45:13,167 --> 00:45:14,830
Hey.
714
00:45:36,875 --> 00:45:38,667
PETCH KANOKPON TOUR
715
00:45:38,750 --> 00:45:39,750
DECLINE
716
00:45:41,833 --> 00:45:46,542
FAKE SAMSON
717
00:45:48,958 --> 00:45:54,458
I'M AT A SEMINAR IN RUSSIA.
MY SALES GUY, PONGSAKORN, WILL CALL.
718
00:45:55,830 --> 00:45:57,000
The hotel just sent me a message.
719
00:45:57,830 --> 00:45:59,833
Their head of sales went abroad,
720
00:45:59,917 --> 00:46:01,875
but they will send someone in his place.
721
00:46:04,292 --> 00:46:05,708
But after today,
722
00:46:06,542 --> 00:46:08,125
can I contact you directly?
723
00:46:08,708 --> 00:46:10,375
If you don't call,
724
00:46:10,917 --> 00:46:12,792
I'll be mad at you.
725
00:46:14,875 --> 00:46:17,875
Even if you get mad,
I'm good at making up.
726
00:46:44,333 --> 00:46:45,875
Aren't you being too emotional?
727
00:46:57,292 --> 00:46:59,625
Patch up your pants.
The edge of your panties are showing.
728
00:47:03,375 --> 00:47:04,750
Not even close.
729
00:47:05,750 --> 00:47:07,292
SECRETARY KLUAY
730
00:47:15,792 --> 00:47:17,458
Is that a distraction technique?
731
00:47:18,833 --> 00:47:20,833
What technique?
732
00:47:22,420 --> 00:47:23,167
You're distracting me.
733
00:47:24,875 --> 00:47:25,708
You wish.
734
00:47:40,875 --> 00:47:43,500
RESIDENT PARKING ONLY
735
00:47:45,958 --> 00:47:49,000
SECRETARY KLUAY
736
00:47:51,375 --> 00:47:54,208
PARASITE
737
00:47:58,917 --> 00:48:00,375
SAVE
738
00:48:00,458 --> 00:48:04,125
WICHAI, TEWA, YINGYOD,
SECRETARY KLUAY, TOWER
739
00:48:06,208 --> 00:48:07,250
Ina.
740
00:48:07,958 --> 00:48:10,792
Look. Petch just sent me a flirty message.
741
00:48:10,875 --> 00:48:13,750
Is it okay that I miss you?
742
00:48:13,833 --> 00:48:16,125
He sent me a goodnight sticker.
What should I do?
743
00:48:16,125 --> 00:48:19,125
Send him a heart spam.
744
00:48:19,208 --> 00:48:20,417
Fire away.
745
00:48:25,375 --> 00:48:27,750
MOM
746
00:48:33,917 --> 00:48:34,833
Hello, Mom.
747
00:48:34,917 --> 00:48:36,333
Is Petch still paying you back?
748
00:48:36,417 --> 00:48:38,208
He pays me every month.
749
00:48:38,292 --> 00:48:40,542
Are you together or did you break up
without telling me?
750
00:48:41,292 --> 00:48:42,917
We are still smitten.
751
00:48:43,000 --> 00:48:47,208
Good. Remind him
to send money on the nose.
752
00:48:47,292 --> 00:48:50,167
If they take the land,
I'll have no place to sleep.
753
00:48:51,917 --> 00:48:53,292
If he gets a bonus,
754
00:48:53,375 --> 00:48:55,333
I'll use it to close our debt.
755
00:48:55,417 --> 00:48:56,667
It's good if you can close it.
756
00:48:56,750 --> 00:49:00,458
I won't let the bank take your land, Mom.
757
00:49:06,708 --> 00:49:07,542
Hey.
758
00:49:08,125 --> 00:49:09,292
I'm hungry.
759
00:49:09,375 --> 00:49:11,417
Let's go find something to eat.
760
00:49:16,125 --> 00:49:17,417
WILAI'S PORK BLOOD SOUP
761
00:49:17,500 --> 00:49:19,333
Were you asleep or awake?
762
00:49:19,417 --> 00:49:21,375
You weren't reading my lips, right?
763
00:49:22,333 --> 00:49:23,625
You're so full of yourself.
764
00:49:23,708 --> 00:49:24,917
You're not that interesting.
765
00:49:25,000 --> 00:49:26,125
What would you like to drink?
766
00:49:26,208 --> 00:49:27,958
Iced coffee, chrysanthemum,
or longan juice?
767
00:49:35,708 --> 00:49:37,458
The tea is fine. It's free.
768
00:49:37,542 --> 00:49:38,583
Took you long enough.
769
00:49:40,000 --> 00:49:43,333
Where did you learn to read lips?
770
00:49:43,417 --> 00:49:44,958
Well,
771
00:49:45,542 --> 00:49:46,583
when I was in jail,
772
00:49:47,792 --> 00:49:49,750
the TV was on, but the sound was off.
773
00:49:49,833 --> 00:49:50,917
So, I learned to read lips.
774
00:49:51,000 --> 00:49:53,875
I don't believe everything I hear.
775
00:49:53,958 --> 00:49:55,792
You're lying. I can tell.
776
00:49:58,958 --> 00:50:00,625
If you can see through people,
777
00:50:00,708 --> 00:50:02,333
how did you get conned out of 500,000?
778
00:50:02,417 --> 00:50:04,250
When you're in love, you believe anything.
779
00:50:04,333 --> 00:50:07,583
Who would think
the person you love will con you?
780
00:50:12,250 --> 00:50:14,750
You have no girlfriend.
You won't understand.
781
00:50:16,292 --> 00:50:18,583
Here's your pork blood soup with no blood.
782
00:50:21,125 --> 00:50:23,417
Won't you answer me?
783
00:50:24,917 --> 00:50:26,830
Silence is my answer.
784
00:50:27,830 --> 00:50:28,000
My answer is no.
785
00:50:29,000 --> 00:50:29,917
It's boring.
786
00:50:30,583 --> 00:50:32,125
Flirting is like conning.
787
00:50:33,667 --> 00:50:35,542
Guys just fake being nice
788
00:50:35,625 --> 00:50:36,542
to get in your pants.
789
00:50:37,542 --> 00:50:38,583
It's just another con.
790
00:50:39,708 --> 00:50:42,917
I won't argue with you.
A dummy like me won't win.
791
00:50:43,000 --> 00:50:43,875
Hey.
792
00:50:46,958 --> 00:50:48,500
It has nothing to do with being dumb.
793
00:50:49,792 --> 00:50:51,667
You only have one problem.
794
00:50:52,458 --> 00:50:55,000
You met a bad guy. That’s all.
795
00:50:58,250 --> 00:50:59,875
You know what they say.
796
00:50:59,958 --> 00:51:03,333
A player on the field can't read the game.
797
00:51:06,208 --> 00:51:07,830
It's mushy.
798
00:51:08,875 --> 00:51:09,958
This is so mushy.
799
00:51:12,830 --> 00:51:13,292
Hey.
800
00:51:13,375 --> 00:51:15,792
-Look and tell me what it is.
-I don't know.
801
00:51:15,875 --> 00:51:16,917
It's yummy.
802
00:51:17,000 --> 00:51:19,625
Excuse me. What is this?
803
00:51:19,708 --> 00:51:21,625
I'm not sure. Open your mouth wider.
804
00:51:22,667 --> 00:51:24,875
Wilai, come look at this.
805
00:51:24,958 --> 00:51:26,708
What is this? It's yummy.
806
00:51:27,583 --> 00:51:29,583
It's either spleen or kidney.
807
00:51:30,167 --> 00:51:31,500
I'm not sure.
808
00:51:32,542 --> 00:51:33,667
It's intestine.
809
00:51:33,750 --> 00:51:35,750
Wow. Your car is fierce.
810
00:51:36,667 --> 00:51:39,250
But you drive slow like my grandma.
811
00:51:39,333 --> 00:51:40,583
I don't like to drive fast.
812
00:51:42,000 --> 00:51:44,000
I get car sick when the car goes fast.
813
00:51:46,125 --> 00:51:47,792
-Film it but don't post it.
-Choo choo.
814
00:51:47,875 --> 00:51:51,458
I'm Ina, reviewing everything
in and out of this world, episode two.
815
00:51:51,542 --> 00:51:54,250
Today, I'm reviewing sleeping
in a convertible.
816
00:51:54,792 --> 00:51:57,250
Why do you sleep in your car?
What's good about it?
817
00:51:59,125 --> 00:52:00,125
It's easy to get away.
818
00:52:00,708 --> 00:52:02,875
It's an answer that befits a con artist.
819
00:52:02,958 --> 00:52:05,500
Con artists must sleep in their cars.
820
00:52:06,500 --> 00:52:07,375
Hey!
821
00:52:32,958 --> 00:52:37,292
A picture of St. Basil's Cathedral
for my buddy.
822
00:52:45,458 --> 00:52:51,375
The booking details
for 30 executive suites.
823
00:52:53,420 --> 00:52:58,208
For the duration of 30 days,
the total price is
824
00:52:59,125 --> 00:53:00,375
three…
825
00:53:00,458 --> 00:53:02,125
TOTAL OF 3,600,000 BAHT
826
00:53:02,125 --> 00:53:03,500
You said we would do three million.
827
00:53:04,792 --> 00:53:05,917
What is this?
828
00:53:06,000 --> 00:53:07,500
You're conning 600,000 more out of him?
829
00:53:07,583 --> 00:53:10,125
No. I left room to negotiate.
830
00:53:11,500 --> 00:53:12,625
Come on.
831
00:53:13,708 --> 00:53:14,583
Here.
832
00:53:16,420 --> 00:53:18,875
A tour company normally transfers
money to the hotel.
833
00:53:19,458 --> 00:53:21,500
We won't get that money. So what do we do?
834
00:53:22,542 --> 00:53:24,167
We give him a discount as bait.
835
00:53:24,167 --> 00:53:25,417
Pressure him to pay cash.
836
00:53:26,000 --> 00:53:27,458
Pay cash to get a discount.
837
00:53:28,167 --> 00:53:30,167
You took that from a food promotion.
838
00:53:32,167 --> 00:53:34,500
The guy who plays the salesman is coming.
839
00:53:34,583 --> 00:53:35,458
He's never late.
840
00:53:46,250 --> 00:53:48,458
Is he a man or a ghost?
841
00:53:48,542 --> 00:53:50,750
How amazing.
842
00:53:52,000 --> 00:53:53,500
He's my brother.
843
00:53:53,583 --> 00:53:54,458
His name is Jone.
844
00:53:54,542 --> 00:53:56,500
Jones as in an English name?
845
00:53:56,583 --> 00:53:58,792
It's Jone as in a crook in Thai.
846
00:54:02,250 --> 00:54:04,167
-How are you?
-Damn.
847
00:54:04,250 --> 00:54:06,125
Is that how young people say hi?
848
00:54:06,125 --> 00:54:07,125
I'm good.
849
00:54:10,830 --> 00:54:11,167
Here.
850
00:54:25,583 --> 00:54:26,875
Show me some love.
851
00:54:26,958 --> 00:54:28,833
I carried you
since your willy was a tiny lizard.
852
00:54:29,375 --> 00:54:31,708
Now, it is a gecko.
853
00:54:33,792 --> 00:54:34,792
He's embarrassed.
854
00:54:34,875 --> 00:54:36,792
He likes to be carried
since he was little.
855
00:54:36,875 --> 00:54:38,292
When I rock him, he falls asleep.
856
00:54:49,830 --> 00:54:51,830
It's a flawless plan with lots of details.
857
00:54:52,500 --> 00:54:53,708
I trained him myself.
858
00:54:58,250 --> 00:55:00,167
Can we trust this guy?
859
00:55:00,250 --> 00:55:02,417
Of course. We crawled out together.
860
00:55:02,500 --> 00:55:04,750
Are you siblings? You don't look alike.
861
00:55:04,833 --> 00:55:06,458
We crawled out of prison together.
862
00:55:09,583 --> 00:55:11,830
Three million, bro.
863
00:55:11,958 --> 00:55:12,917
Later.
864
00:55:18,000 --> 00:55:19,542
He came like a crook.
865
00:55:19,625 --> 00:55:20,875
And took off like a thief.
866
00:55:27,583 --> 00:55:28,625
Mr. Petch.
867
00:55:29,292 --> 00:55:31,792
I'm Pongsakorn from Le Grand Hotel.
868
00:55:31,875 --> 00:55:33,875
Mr. Sam told me to call you.
869
00:55:35,420 --> 00:55:37,125
Please tell me all the requirements.
870
00:55:42,833 --> 00:55:43,833
Thank you.
871
00:55:46,417 --> 00:55:47,750
We arrived at the airport.
872
00:55:47,833 --> 00:55:49,542
Aren't you getting out, sir?
873
00:55:49,625 --> 00:55:51,333
I changed my plans.
874
00:55:51,417 --> 00:55:53,167
Please drop me off in town.
875
00:55:55,542 --> 00:55:58,292
Mr. Petch, I'm in front of Kanokpon Tour.
876
00:55:58,375 --> 00:55:59,417
Please come in.
877
00:56:27,830 --> 00:56:28,875
The weather is very hot.
878
00:56:31,167 --> 00:56:34,667
GRAND TOTAL OF 3,600,000 BAHT
879
00:56:39,458 --> 00:56:40,458
It says 3.6 million.
880
00:56:41,375 --> 00:56:42,250
That's correct.
881
00:56:44,375 --> 00:56:45,458
Is 2.7 million okay?
882
00:56:46,958 --> 00:56:48,708
Is 2.7 million okay?
883
00:56:48,792 --> 00:56:50,830
May I?
884
00:56:53,833 --> 00:56:54,958
One moment.
885
00:57:03,167 --> 00:57:06,667
I can accommodate you at 3.5 million.
886
00:57:10,833 --> 00:57:13,500
If this price is still too high,
887
00:57:13,583 --> 00:57:15,833
I must apologize on the hotel's behalf.
888
00:57:15,917 --> 00:57:18,167
I'll have to keep the rooms.
889
00:57:18,167 --> 00:57:19,333
How about 2.8 million?
890
00:57:25,750 --> 00:57:29,375
If I sell you the rooms at this price,
it's like I'm signing my resignation.
891
00:57:33,375 --> 00:57:34,250
That's okay.
892
00:57:34,833 --> 00:57:37,625
I'll try to talk to the client
about changing hotels.
893
00:57:38,875 --> 00:57:40,417
For our next deal,
894
00:57:40,500 --> 00:57:42,500
I'll try to be of more help.
895
00:57:43,500 --> 00:57:45,708
I must apologize for today.
896
00:57:45,792 --> 00:57:47,875
I'll see myself out. Goodbye.
897
00:57:59,125 --> 00:58:00,917
It must be Le Grand only.
898
00:58:01,000 --> 00:58:03,375
The care of my partners must be perfect.
899
00:58:17,708 --> 00:58:18,917
You see,
900
00:58:19,000 --> 00:58:21,167
I want to give you the price you ask for.
901
00:58:21,750 --> 00:58:23,208
But with this much discount,
902
00:58:23,292 --> 00:58:25,542
I'll need to consult with the GM.
903
00:58:28,833 --> 00:58:29,708
Thank you.
904
00:58:51,420 --> 00:58:56,958
Just a little rain on the window sometimes
905
00:58:57,420 --> 00:59:00,830
Just a little rain on holiday
906
00:59:04,830 --> 00:59:05,250
It might be
907
00:59:11,292 --> 00:59:12,333
It might be
908
00:59:18,333 --> 00:59:20,667
Even myself I don't know
What day I'm with you
909
00:59:20,750 --> 00:59:23,125
Always sleepwalking and daydreaming
Every time I look up
910
00:59:23,208 --> 00:59:26,167
In the sky a drop of dew falls in my eyes
911
00:59:26,167 --> 00:59:28,167
And within today,
How tomorrow will I walk and eat
912
00:59:28,250 --> 00:59:30,125
Will I allow the day and time
To walk how far
913
00:59:30,125 --> 00:59:32,667
But alas the morning sun was not
Glowing bright
914
00:59:33,250 --> 00:59:35,542
Okay, boss. Thank you.
915
00:59:38,875 --> 00:59:40,500
That looked intense.
916
00:59:41,830 --> 00:59:43,292
I had a lot to discuss with the GM.
917
00:59:43,875 --> 00:59:48,420
This is the best price we can offer you.
918
00:59:49,875 --> 00:59:51,333
We can give you 3.3 million.
919
00:59:52,125 --> 00:59:53,917
-I think--
-But--
920
00:59:54,000 --> 00:59:55,750
My GM proposed that
921
00:59:56,292 --> 00:59:58,167
if you can pay in cash,
922
00:59:58,167 --> 01:00:01,000
we can go as low as three million.
923
01:00:01,875 --> 01:00:05,208
If this price is okay,
we can settle the payment terms.
924
01:00:10,875 --> 01:00:11,875
Is everything okay?
925
01:00:18,500 --> 01:00:19,875
Our plan is on
926
01:00:20,417 --> 01:00:21,250
target!
927
01:00:23,830 --> 01:00:23,917
Jone.
928
01:00:24,875 --> 01:00:26,792
Get in before Petch sees you.
929
01:00:31,958 --> 01:00:32,958
Petch is calling.
930
01:00:36,167 --> 01:00:37,667
We need to play hard to get.
931
01:00:38,625 --> 01:00:40,833
Ms. Liu is having dinner with a client.
932
01:00:40,917 --> 01:00:42,830
She can't answer her phone.
933
01:00:47,167 --> 01:00:48,500
Do you have black clothes?
934
01:00:49,542 --> 01:00:51,667
My condolences. He was so young.
935
01:00:52,458 --> 01:00:54,667
-No blood, please.
-No blood?
936
01:00:54,750 --> 01:00:55,583
No.
937
01:00:56,542 --> 01:00:58,250
-Here.
-Spoon, please.
938
01:00:58,333 --> 01:00:59,292
-Here.
-Thank you.
939
01:01:05,250 --> 01:01:06,333
Chinese noodles, Pavilion 2.
940
01:01:06,417 --> 01:01:07,833
You call this dinner?
941
01:01:07,917 --> 01:01:09,250
I imagined a fancy dinner.
942
01:01:09,333 --> 01:01:11,830
If you want to eat fancy, eat that.
943
01:01:11,875 --> 01:01:12,792
It's food for nobles.
944
01:01:15,583 --> 01:01:16,750
More like funereal disposals.
945
01:01:22,542 --> 01:01:24,167
Would you like some crooked goods?
946
01:01:25,000 --> 01:01:26,500
Steamed banana sticky rice, Pavilion 4.
947
01:01:31,583 --> 01:01:32,667
Jone told me
948
01:01:32,750 --> 01:01:35,208
he taught you the art of conning
when you were five.
949
01:01:35,292 --> 01:01:36,333
Really?
950
01:01:36,417 --> 01:01:39,167
I was his distraction technique.
951
01:01:39,167 --> 01:01:40,420
How?
952
01:01:42,208 --> 01:01:43,750
I was such a cute kid then.
953
01:01:44,417 --> 01:01:46,420
Jone took me to a gold shop.
954
01:01:46,750 --> 01:01:47,792
He used me as a decoy.
955
01:01:48,417 --> 01:01:51,250
I see. So he picked you up this morning
956
01:01:51,333 --> 01:01:52,958
to reminisce about the past.
957
01:01:53,420 --> 01:01:55,417
Every time we meet, he picks me up.
958
01:01:57,417 --> 01:02:00,708
So what you said
about crawling out of prison together,
959
01:02:00,792 --> 01:02:01,625
is that for real?
960
01:02:04,125 --> 01:02:04,958
Yes.
961
01:02:07,000 --> 01:02:08,333
We got arrested once.
962
01:02:12,167 --> 01:02:13,125
I'll play one hand.
963
01:02:13,125 --> 01:02:14,292
-Hurry.
-Here's two.
964
01:02:15,000 --> 01:02:16,417
-I'll win again.
-Here.
965
01:02:16,500 --> 01:02:18,420
Freeze, everyone!
966
01:02:18,583 --> 01:02:21,708
-This is the police.
-Hold it. Stop.
967
01:02:22,292 --> 01:02:24,292
-You used to be a cop?
-Yes.
968
01:02:26,500 --> 01:02:27,917
You're all under arrest.
969
01:02:28,000 --> 01:02:29,375
Damn it! A cop is here!
970
01:02:31,583 --> 01:02:32,542
Something's wrong.
971
01:02:33,583 --> 01:02:34,792
Are you going to listen?
972
01:02:35,375 --> 01:02:36,792
-Continue.
-Okay.
973
01:02:36,875 --> 01:02:38,792
Save yourselves! Leave everything!
974
01:02:43,958 --> 01:02:44,792
Scat.
975
01:02:45,750 --> 01:02:47,875
Deputy Inspector,
I'm off to another gambling ring.
976
01:02:47,958 --> 01:02:48,792
Copy that.
977
01:02:52,208 --> 01:02:53,625
I know what happened next.
978
01:02:53,708 --> 01:02:54,958
You ran into the real deal.
979
01:02:55,917 --> 01:02:58,208
Yes. I almost shit my pants.
980
01:02:59,417 --> 01:03:00,292
Hey.
981
01:03:03,420 --> 01:03:04,542
Let me go.
982
01:03:04,625 --> 01:03:06,125
I told you not to gamble, right?
983
01:03:06,125 --> 01:03:07,167
What station are you from?
984
01:03:10,750 --> 01:03:11,875
The city station.
985
01:03:11,958 --> 01:03:14,167
I'm from the city station too.
You don't look familiar.
986
01:03:21,000 --> 01:03:22,458
Hey. Don't stop.
987
01:03:23,000 --> 01:03:23,917
Keep the headlock on.
988
01:03:24,542 --> 01:03:25,458
Let me go.
989
01:03:26,417 --> 01:03:29,583
Hey. I actually know a lieutenant colonel.
990
01:03:29,667 --> 01:03:30,750
A police lieutenant colonel?
991
01:03:30,833 --> 01:03:32,625
Colonel KFC Sanders!
992
01:03:36,333 --> 01:03:37,250
It was game over.
993
01:03:40,417 --> 01:03:41,958
Now we will call Petch.
994
01:03:42,458 --> 01:03:44,583
Ask him to pay the hotel in advance.
995
01:03:44,667 --> 01:03:47,500
It's up to Ms. Liu
whether we'll get the money.
996
01:03:48,833 --> 01:03:51,625
Lead him on so this wolf howls in heat.
997
01:03:52,208 --> 01:03:54,458
-Baa.
-Baa.
998
01:03:54,542 --> 01:03:55,833
Baa.
999
01:03:56,792 --> 01:03:57,958
-Baa.
-Baa.
1000
01:04:02,417 --> 01:04:03,583
-Baa.
-Baa.
1001
01:04:05,375 --> 01:04:07,417
-Call Petch right now.
-Damn.
1002
01:04:13,125 --> 01:04:14,292
Hello, Ms. Liu.
1003
01:04:14,375 --> 01:04:16,750
I was going to call
and update you about the hotel.
1004
01:04:16,833 --> 01:04:18,167
I'm so sorry, Petch.
1005
01:04:18,250 --> 01:04:20,583
I was having dinner with a client.
1006
01:04:20,667 --> 01:04:22,417
I couldn't answer your call.
1007
01:04:23,333 --> 01:04:27,417
Goodness. You must be tired
from working so late.
1008
01:04:29,667 --> 01:04:31,208
I'm not tired at all.
1009
01:04:31,292 --> 01:04:32,250
-Hey.
-What?
1010
01:04:32,333 --> 01:04:34,167
You're very dedicated.
1011
01:04:34,167 --> 01:04:36,500
You work all day without any complaints.
1012
01:04:38,708 --> 01:04:42,333
I can't do half as much as you.
1013
01:04:42,417 --> 01:04:44,458
You are truly a working woman.
1014
01:04:45,420 --> 01:04:48,833
"Oh, but it would be nice
to have someone take care of me."
1015
01:04:51,333 --> 01:04:55,917
Oh, my. Keep talking like that
and I might fall for you.
1016
01:04:59,333 --> 01:05:01,125
I closed the deal on the hotel
1017
01:05:01,208 --> 01:05:02,917
and made an appointment
to make the payment.
1018
01:05:03,000 --> 01:05:05,250
Please arrange the payment accordingly.
1019
01:05:09,420 --> 01:05:11,167
Can you pay in advance first?
1020
01:05:11,250 --> 01:05:13,000
My company is closed for the holidays.
1021
01:05:13,830 --> 01:05:15,250
I'll pay you back after New Year's.
1022
01:05:16,500 --> 01:05:18,830
Pay in advance?
1023
01:05:27,625 --> 01:05:28,875
I'm sorry, Ms. Liu.
1024
01:05:28,958 --> 01:05:31,833
My company can't make an advance payment.
1025
01:05:34,458 --> 01:05:39,292
Then I'll postpone paying the hotel
until after New Year's.
1026
01:05:39,917 --> 01:05:41,625
Sam will be back by then.
1027
01:05:42,375 --> 01:05:44,917
There's no need to hurry.
We still have time.
1028
01:05:47,958 --> 01:05:50,917
"I'm afraid we will lose our booking."
1029
01:05:51,500 --> 01:05:52,833
"Cremate…"
1030
01:05:54,625 --> 01:05:58,625
I can't hear you clearly. Cremate…
1031
01:05:59,292 --> 01:06:00,583
Cremate what?
1032
01:06:00,667 --> 01:06:03,917
Can't wait to pay after New Year's.
1033
01:06:04,000 --> 01:06:05,500
Can't wait!
1034
01:06:05,583 --> 01:06:09,830
I see. If it's about that, it's okay.
1035
01:06:10,167 --> 01:06:13,250
Don't worry. It's not a problem
if we lose the booking.
1036
01:06:13,333 --> 01:06:15,420
The Royal is just as good.
1037
01:06:15,792 --> 01:06:16,625
No.
1038
01:06:17,292 --> 01:06:19,917
I told you that I only want Le Grand.
1039
01:06:20,000 --> 01:06:21,875
Didn't I make myself clear?
1040
01:06:24,167 --> 01:06:25,830
Hey.
1041
01:06:26,830 --> 01:06:27,250
Why did you hang up?
1042
01:06:27,333 --> 01:06:30,917
Well, I'm pissed.
Why did he try to sell me the Royal?
1043
01:06:55,708 --> 01:06:59,125
Petch, how about this?
1044
01:06:59,125 --> 01:07:03,375
I will use my personal money
to pay you a million baht deposit.
1045
01:07:03,458 --> 01:07:05,417
Actually, I want to pay for it all,
1046
01:07:05,500 --> 01:07:07,542
but I just bought a sports car
1047
01:07:07,625 --> 01:07:10,375
and I don't have enough cash.
1048
01:07:10,458 --> 01:07:14,420
But after New Year's,
I will pay you in full.
1049
01:07:24,250 --> 01:07:25,830
Then--
1050
01:07:25,875 --> 01:07:26,875
Okay.
1051
01:07:26,958 --> 01:07:29,750
But can I ride in your sports car?
1052
01:07:37,375 --> 01:07:38,917
My car is four years old.
1053
01:07:39,000 --> 01:07:40,875
Will your company loan me
a million for it?
1054
01:07:40,958 --> 01:07:42,250
I think so.
1055
01:07:42,333 --> 01:07:43,375
-Cool.
-Hey.
1056
01:07:44,542 --> 01:07:47,208
Are you loaning money
to pay Ms. Liu's deposit?
1057
01:07:48,830 --> 01:07:51,625
Even if Petch pays us,
we will only get two million.
1058
01:07:51,708 --> 01:07:54,333
I've got a plan
on how to not use that million.
1059
01:07:55,125 --> 01:07:56,333
What?
1060
01:07:56,917 --> 01:07:58,830
Do you know cashier's checks?
1061
01:08:01,292 --> 01:08:03,000
This is a cashier's check scam.
1062
01:08:03,830 --> 01:08:05,875
It will get us our three million.
1063
01:08:05,958 --> 01:08:08,292
I'll pledge my car for cash.
1064
01:08:12,708 --> 01:08:14,667
After I get the money,
I'll fly to Bangkok.
1065
01:08:15,958 --> 01:08:18,125
I'll buy a cashier's check
at Lhingwu Building.
1066
01:08:18,208 --> 01:08:19,917
Make the check out to Petch Prateepnon.
1067
01:08:20,000 --> 01:08:21,917
I'll send a picture to Ms. Nongnuch.
1068
01:08:22,625 --> 01:08:25,167
She will forward the picture to Petch.
1069
01:08:26,458 --> 01:08:28,417
Petch, this is Liu.
1070
01:08:28,500 --> 01:08:31,333
I issued a cashier's check to you
and sent you the picture.
1071
01:08:31,417 --> 01:08:33,708
Please check if your name is correct.
1072
01:08:33,792 --> 01:08:35,458
My name is correct.
1073
01:08:35,542 --> 01:08:38,333
I'm going to Kalasin tomorrow
to visit a rice farm.
1074
01:08:38,417 --> 01:08:40,167
The plane lands in Khon Kaen.
1075
01:08:40,167 --> 01:08:41,500
Please come pick up your check.
1076
01:08:41,583 --> 01:08:43,625
What flight will you be on?
1077
01:08:43,625 --> 01:08:45,417
Do you want me to drive you to Kalasin?
1078
01:08:45,500 --> 01:08:46,792
No need.
1079
01:08:47,958 --> 01:08:49,542
A driver will pick me up.
1080
01:09:01,625 --> 01:09:02,875
Tomorrow when you meet Petch,
1081
01:09:03,583 --> 01:09:05,542
pretend you forgot the cashier's check.
1082
01:09:05,625 --> 01:09:07,708
Will Petch believe me?
1083
01:09:07,792 --> 01:09:09,625
-He won't.
-What?
1084
01:09:10,333 --> 01:09:13,333
He will call the bank.
The bank will verify for us
1085
01:09:13,417 --> 01:09:14,875
that the check has been issued.
1086
01:09:14,958 --> 01:09:17,292
Then we will cancel the check later.
1087
01:09:17,375 --> 01:09:19,542
This will save us from losing any money.
1088
01:09:22,875 --> 01:09:25,417
This world is such a scary place.
1089
01:09:27,830 --> 01:09:28,583
Are these dogs or polar bears?
1090
01:09:28,667 --> 01:09:31,792
Tomorrow I will go hunting
for the Northern lights.
1091
01:09:31,875 --> 01:09:33,167
I'm so excited!
1092
01:09:43,250 --> 01:09:44,830
Ms. Liu.
1093
01:09:49,958 --> 01:09:52,500
It's for the most beautiful woman I know.
1094
01:09:52,583 --> 01:09:56,917
This is so cute. It will make me miss you.
1095
01:10:05,500 --> 01:10:08,292
My goodness. Why am I so forgetful?
1096
01:10:10,125 --> 01:10:12,500
I forgot to bring you the check.
1097
01:10:12,583 --> 01:10:14,250
What a bummer.
1098
01:10:14,333 --> 01:10:16,542
I really wanted
to give it to you in person.
1099
01:10:17,417 --> 01:10:18,667
What?
1100
01:10:18,750 --> 01:10:21,750
But I made an appointment
to make the payment this afternoon.
1101
01:10:21,833 --> 01:10:24,375
What should we do?
1102
01:10:26,875 --> 01:10:28,458
I'm really sorry.
1103
01:10:28,542 --> 01:10:31,458
I will call my secretary
to send you the check.
1104
01:10:31,542 --> 01:10:33,708
It will arrive at your office tomorrow.
1105
01:10:38,375 --> 01:10:41,917
Petch, can you pay the hotel first?
1106
01:10:42,000 --> 01:10:42,833
Can you?
1107
01:10:55,830 --> 01:10:56,500
No problem, Ms. Liu.
1108
01:10:56,583 --> 01:10:58,750
I will advance the money and pay first.
1109
01:11:00,542 --> 01:11:02,875
You're so sweet.
1110
01:11:04,420 --> 01:11:07,625
Goodness. It's time for my car
to pick me up.
1111
01:11:07,708 --> 01:11:10,375
I have to go now. I'll see you later.
1112
01:11:10,458 --> 01:11:14,292
Okay. I will see you off
with a smile here.
1113
01:11:14,375 --> 01:11:15,708
Okay. Bye.
1114
01:11:15,792 --> 01:11:16,708
See you.
1115
01:11:22,583 --> 01:11:24,125
I'd like to verify a check.
1116
01:11:24,125 --> 01:11:25,500
Who is the check made out to?
1117
01:11:25,583 --> 01:11:28,583
It's made out to Petch Prateepnon.
1118
01:11:28,667 --> 01:11:30,292
What is the amount?
1119
01:11:30,833 --> 01:11:32,167
One million baht.
1120
01:11:32,250 --> 01:11:33,667
What's the check number?
1121
01:11:34,375 --> 01:11:36,750
It's 10475727.
1122
01:11:36,833 --> 01:11:38,167
The information matches.
1123
01:11:38,250 --> 01:11:39,750
A cashier's check of one million baht
1124
01:11:39,833 --> 01:11:43,417
has been issued at JNBC,
Bangkok Space branch.
1125
01:11:55,958 --> 01:11:57,875
Which room do you want?
1126
01:11:57,958 --> 01:11:58,917
Any room is fine.
1127
01:12:18,875 --> 01:12:22,917
Welcome to the executive suite
1128
01:12:24,125 --> 01:12:27,125
where we will celebrate
our success tonight.
1129
01:12:41,708 --> 01:12:42,958
Let's have a fancy dinner.
1130
01:12:43,420 --> 01:12:45,167
After Jone gets the money, let's meet up.
1131
01:12:45,167 --> 01:12:46,458
My treat.
1132
01:12:57,583 --> 01:12:59,875
I haven't slept in a bed in so long.
1133
01:12:59,958 --> 01:13:02,583
After this job, you won't have to sleep
in the car anymore.
1134
01:13:09,708 --> 01:13:10,667
You're avoiding me.
1135
01:13:17,375 --> 01:13:20,125
The lights are sound controlled.
1136
01:13:28,830 --> 01:13:29,125
You're drunk.
1137
01:13:34,208 --> 01:13:35,420
Shit!
1138
01:13:36,917 --> 01:13:37,792
Damn it.
1139
01:13:38,583 --> 01:13:40,125
Yingyod, my lovely buddy.
1140
01:13:40,125 --> 01:13:41,875
I didn't get to see the Northern Lights.
1141
01:13:41,958 --> 01:13:43,792
A husky bit my girl in the face.
1142
01:13:43,875 --> 01:13:45,542
We're going back to Thailand.
1143
01:13:49,420 --> 01:13:51,167
Damn. This will be close.
1144
01:13:52,250 --> 01:13:53,625
I'm sober now.
1145
01:13:55,875 --> 01:13:57,125
Jesus.
1146
01:13:57,208 --> 01:13:58,125
Goodness.
1147
01:13:58,125 --> 01:13:59,833
Find something to cover up the smell.
1148
01:13:59,917 --> 01:14:02,208
You reek of alcohol. Go.
1149
01:14:16,375 --> 01:14:17,500
I bet Bangkok can smell him.
1150
01:14:20,958 --> 01:14:22,542
His whole body reeks.
1151
01:14:24,292 --> 01:14:25,625
You forgot to zip up.
1152
01:14:30,208 --> 01:14:31,708
My gun is smoking!
1153
01:14:39,125 --> 01:14:40,000
Tower.
1154
01:14:41,917 --> 01:14:42,917
Today,
1155
01:14:43,000 --> 01:14:44,750
let's CBP, Check Bill Petch.
1156
01:15:06,833 --> 01:15:07,875
Have you been waiting long?
1157
01:15:07,958 --> 01:15:09,125
Not really.
1158
01:15:12,292 --> 01:15:14,830
I drafted the contract.
1159
01:15:16,333 --> 01:15:18,625
TOTAL OF 3,000,000 BAHT
1160
01:15:26,500 --> 01:15:28,420
Today, I'll pay one million as deposit.
1161
01:15:32,833 --> 01:15:34,375
We need to revise the contract.
1162
01:15:37,542 --> 01:15:40,917
When I get the money from the client,
I will pay you the rest.
1163
01:15:41,000 --> 01:15:42,875
One million should guarantee that
1164
01:15:43,458 --> 01:15:44,542
I want the rooms for sure.
1165
01:15:45,583 --> 01:15:46,417
May I?
1166
01:15:56,792 --> 01:15:57,708
Have a look.
1167
01:15:59,167 --> 01:16:01,292
TOTAL OF 3,300,000 BAHT
1168
01:16:01,375 --> 01:16:04,375
If you pay in installments,
it must be 3.3 million.
1169
01:16:08,625 --> 01:16:10,792
If you want the three million rate,
1170
01:16:10,875 --> 01:16:13,958
you have to pay the full amount
within today.
1171
01:16:28,375 --> 01:16:29,250
A million?
1172
01:16:29,333 --> 01:16:30,708
He's so tricky.
1173
01:16:34,208 --> 01:16:35,667
Then I'll wait for Sam to return.
1174
01:16:37,830 --> 01:16:38,292
He's easier to talk to
1175
01:16:38,875 --> 01:16:40,292
since we are real close.
1176
01:16:47,500 --> 01:16:49,000
Mr. Petch, hold on.
1177
01:16:50,875 --> 01:16:54,792
He will only pay
as much as he got for the deposit.
1178
01:16:56,792 --> 01:16:58,833
Is it game on or game over?
1179
01:17:00,458 --> 01:17:01,833
It's game over.
1180
01:17:01,917 --> 01:17:03,792
This plan is dead.
1181
01:17:03,792 --> 01:17:05,875
A million in 4 to 5 days is quite okay.
1182
01:17:05,958 --> 01:17:08,458
What about the two sheep at the hotel?
1183
01:17:09,375 --> 01:17:10,375
What do you want to do?
1184
01:17:11,167 --> 01:17:12,830
Cut them loose.
1185
01:17:18,417 --> 01:17:19,667
Take 500,000 each and split up.
1186
01:17:22,792 --> 01:17:24,292
Take care, bro.
1187
01:17:40,875 --> 01:17:42,292
CONTRACT
1188
01:17:44,500 --> 01:17:47,833
ARTICLE 1
I, TEWA SUPPAPAISAN,
1189
01:17:47,917 --> 01:17:51,830
PROMISE THAT
WHEN CBP-CHECK BILL PETCH IS DONE,
1190
01:17:54,792 --> 01:18:01,000
I WILL STOP CONNING PEOPLE
AND USE MY ABILITIES
1191
01:18:01,830 --> 01:18:03,542
TO EARN AN HONEST LIVING
1192
01:18:10,792 --> 01:18:13,500
BANGKOK
1193
01:18:13,583 --> 01:18:14,542
Mr. Tower's reservation?
1194
01:18:14,625 --> 01:18:15,958
This way, please.
1195
01:18:17,208 --> 01:18:18,750
You go in first.
1196
01:18:18,833 --> 01:18:19,917
Okay.
1197
01:18:20,000 --> 01:18:20,833
Please follow me.
1198
01:18:38,708 --> 01:18:40,917
NICE EX-BANKER
1199
01:18:42,830 --> 01:18:43,125
DECLINE
1200
01:18:55,500 --> 01:18:57,583
You want me to change the ice
for the oysters?
1201
01:19:09,542 --> 01:19:10,750
They aren't coming.
1202
01:19:15,625 --> 01:19:18,292
Let's eat. It's all good food.
1203
01:19:26,375 --> 01:19:27,250
It's delicious.
1204
01:19:34,458 --> 01:19:38,625
I, TEWA SUPPAPAISAN, PROMISE THAT
WHEN CBP-CHECK BILL PETCH IS DONE
1205
01:19:45,167 --> 01:19:48,667
Ina Review. Choo choo.
1206
01:19:48,750 --> 01:19:50,375
Hello.
1207
01:19:50,458 --> 01:19:55,417
I review everything
in and out of this world, episode three.
1208
01:19:55,500 --> 01:19:57,167
Today, I will review
1209
01:19:57,167 --> 01:20:00,167
my misfortune at 25.
1210
01:20:00,875 --> 01:20:02,667
It just happened.
1211
01:20:03,625 --> 01:20:05,000
What happened?
1212
01:20:05,830 --> 01:20:07,125
A con artist scammed me.
1213
01:20:29,500 --> 01:20:31,333
I drove slowly, so I just arrived.
1214
01:20:36,167 --> 01:20:38,292
You planned it from the start,
1215
01:20:38,375 --> 01:20:39,417
to stab us in the back.
1216
01:20:41,875 --> 01:20:43,667
If you know the answer, why ask?
1217
01:20:43,750 --> 01:20:45,333
Do you enjoy seeing me look dumb?
1218
01:20:47,750 --> 01:20:48,792
Hey.
1219
01:21:05,917 --> 01:21:07,458
Do you enjoy seeing me look dumb?
1220
01:21:18,625 --> 01:21:20,125
Do you think I'll be mad?
1221
01:21:20,125 --> 01:21:21,625
Do you think I'm hurt?
1222
01:21:22,333 --> 01:21:23,458
I'm not.
1223
01:21:25,292 --> 01:21:27,542
If you don't know how to lie,
stop talking.
1224
01:21:33,875 --> 01:21:34,792
There he is,
1225
01:21:35,333 --> 01:21:37,375
the call center scammer.
1226
01:21:37,458 --> 01:21:41,208
He's a Southeast Asian man.
1227
01:21:41,292 --> 01:21:44,375
He's a 30-year-old criminal.
1228
01:21:44,458 --> 01:21:47,292
He can't be trusted.
He's a tricky swindler.
1229
01:21:47,375 --> 01:21:49,292
I was naive enough to trust him.
1230
01:21:49,958 --> 01:21:52,000
I was fooled over and over again.
1231
01:21:52,830 --> 01:21:55,833
Do you know what Ina stands for?
1232
01:21:56,833 --> 01:21:59,375
It stands for "ignorant."
1233
01:22:00,625 --> 01:22:02,167
I am stupid.
1234
01:22:02,167 --> 01:22:04,292
-Enough already.
-I'm stupid.
1235
01:22:04,375 --> 01:22:06,417
-I'm stupid!
-I said enough!
1236
01:22:11,208 --> 01:22:12,625
Stop crying.
1237
01:22:13,958 --> 01:22:15,458
Do you see?
1238
01:22:16,000 --> 01:22:18,125
No one dies from being conned
out of money.
1239
01:22:18,208 --> 01:22:19,667
It just breaks your heart.
1240
01:22:20,375 --> 01:22:23,708
It makes you want to run
into an electric pole and die.
1241
01:22:28,333 --> 01:22:29,333
You know…
1242
01:22:31,667 --> 01:22:33,167
I trusted you.
1243
01:22:33,792 --> 01:22:35,958
I really trusted you.
1244
01:22:56,500 --> 01:22:57,625
I'm a con man.
1245
01:23:01,250 --> 01:23:02,917
You know I can't be trusted.
1246
01:23:05,583 --> 01:23:07,125
Why did you come back?
1247
01:23:21,833 --> 01:23:24,833
Stop thinking about me
and focus on keeping your mom's land.
1248
01:23:27,292 --> 01:23:28,583
You read my lips.
1249
01:23:29,667 --> 01:23:31,333
Have you ever told me the truth?
1250
01:23:32,875 --> 01:23:34,830
Petch only paid one million.
1251
01:23:35,500 --> 01:23:37,708
I've got a plan to con
another two million out of him.
1252
01:23:38,833 --> 01:23:40,292
We can split the money as planned.
1253
01:23:41,833 --> 01:23:43,625
Or do you want to keep lying to your mom?
1254
01:23:55,208 --> 01:23:56,583
I'll continue with the plan.
1255
01:23:59,625 --> 01:24:00,833
Under one condition.
1256
01:24:04,417 --> 01:24:06,417
I'll be the last person
who holds the money.
1257
01:24:08,292 --> 01:24:09,125
Deal.
1258
01:24:28,583 --> 01:24:30,667
Can we still trust him?
1259
01:24:31,917 --> 01:24:32,917
No.
1260
01:24:33,500 --> 01:24:35,420
I don't trust him anymore.
1261
01:24:36,167 --> 01:24:39,833
I'm back from Russia.
1262
01:24:39,917 --> 01:24:42,708
All my peeps who are passing by Le Grand,
1263
01:24:42,792 --> 01:24:45,250
don't forget to stop by
and pick up your gifts.
1264
01:24:45,750 --> 01:24:47,542
It's chocolate vodka.
1265
01:24:47,625 --> 01:24:50,375
Don't eat too much
or you'll get drunk off your butt.
1266
01:24:54,500 --> 01:24:56,833
Hello. What's up, bro?
1267
01:24:56,917 --> 01:24:58,167
Jone.
1268
01:24:58,250 --> 01:25:00,625
I changed my mind. Let's see this through.
1269
01:25:01,208 --> 01:25:02,333
Here they come.
1270
01:25:07,958 --> 01:25:09,542
The photographers you met last night,
1271
01:25:09,625 --> 01:25:11,625
the deceased's family hired them
every night.
1272
01:25:11,708 --> 01:25:13,708
Okay. I see.
1273
01:25:18,667 --> 01:25:21,167
Hello. I called you this morning.
1274
01:25:21,250 --> 01:25:24,708
I want to rent this place
to do a photo shoot.
1275
01:25:24,792 --> 01:25:25,750
-Okay.
-Yes.
1276
01:25:25,833 --> 01:25:28,500
Have you ever taken pictures of cars?
1277
01:25:32,375 --> 01:25:34,125
We volunteer for nonprofit organizations.
1278
01:25:34,125 --> 01:25:36,917
We take photos of car accidents.
Is that okay?
1279
01:25:37,000 --> 01:25:38,750
His legs are completely twisted.
1280
01:25:40,750 --> 01:25:43,500
I like it. It's high fashion.
1281
01:25:44,958 --> 01:25:46,667
When do you need us?
1282
01:25:46,667 --> 01:25:48,417
This afternoon. Are you free?
1283
01:25:49,000 --> 01:25:50,167
Before we begin this new plan,
1284
01:25:50,250 --> 01:25:52,625
we need Petch to trust us again.
1285
01:25:52,708 --> 01:25:55,792
We must con him
using what we talked to him about before.
1286
01:25:56,458 --> 01:25:57,958
Hello, Ms. Liu.
1287
01:25:58,420 --> 01:26:00,000
Petch.
1288
01:26:00,830 --> 01:26:03,333
What I said about sending you the check--
1289
01:26:03,417 --> 01:26:05,583
There's been a change of plans.
1290
01:26:05,667 --> 01:26:09,292
From Kalasin, I'll stop by Buri Ram.
1291
01:26:09,375 --> 01:26:12,375
I will have a messenger
send the check to me instead.
1292
01:26:12,458 --> 01:26:15,000
Are you free to pick up the check?
1293
01:26:15,830 --> 01:26:17,583
I have something to show you.
1294
01:26:17,667 --> 01:26:18,792
Sounds good.
1295
01:26:18,875 --> 01:26:20,167
Where are you staying?
1296
01:26:25,420 --> 01:26:26,375
Ms. Liu, I've missed you.
1297
01:26:26,458 --> 01:26:29,000
Your check is in my room.
1298
01:26:29,830 --> 01:26:31,375
You can come and get it tonight.
1299
01:26:35,792 --> 01:26:36,917
Will Petch fall for it?
1300
01:26:37,000 --> 01:26:40,375
I got Jone to find something big
to grab his attention.
1301
01:26:40,458 --> 01:26:42,458
He will forget about the check.
1302
01:26:49,875 --> 01:26:52,833
When I bought a sports car,
I bought it from this guy.
1303
01:27:07,792 --> 01:27:08,667
How are you?
1304
01:27:08,750 --> 01:27:09,792
Ms. Liu.
1305
01:27:14,750 --> 01:27:16,292
Here.
1306
01:27:16,833 --> 01:27:17,750
This is Auto.
1307
01:27:17,833 --> 01:27:19,875
He imports super-cars to sell.
1308
01:27:19,958 --> 01:27:22,958
He is the owner
of a big rice mill in Buri Ram.
1309
01:27:23,420 --> 01:27:25,708
He gives us advice
about the rice for Lhingwu beer.
1310
01:27:26,458 --> 01:27:29,750
Petch is the owner
of a tour company in Khon Kaen.
1311
01:27:29,833 --> 01:27:31,167
I see.
1312
01:27:32,167 --> 01:27:33,542
Have you ridden in a Ferrari?
1313
01:27:34,625 --> 01:27:35,500
Would you like to try?
1314
01:27:36,792 --> 01:27:37,667
Yes.
1315
01:27:37,750 --> 01:27:39,708
Then let's go to my rice mill.
1316
01:27:39,792 --> 01:27:40,667
It's wide open.
1317
01:27:44,250 --> 01:27:45,375
RENTAL MANUAL
1318
01:27:56,625 --> 01:27:59,420
-Do you normally drive fast?
-I'm not fast.
1319
01:28:02,333 --> 01:28:03,167
I'm furiously fast!
1320
01:28:04,792 --> 01:28:05,875
I usually go over 100.
1321
01:28:05,958 --> 01:28:07,125
When I want to have fun,
1322
01:28:07,875 --> 01:28:08,708
I do 200.
1323
01:28:08,792 --> 01:28:10,375
So what are you waiting for?
1324
01:28:13,792 --> 01:28:14,625
Let's step on it.
1325
01:28:19,667 --> 01:28:20,875
Wow. We're flying.
1326
01:28:21,750 --> 01:28:22,583
Yes.
1327
01:28:30,830 --> 01:28:30,917
Let's go.
1328
01:28:33,208 --> 01:28:34,708
I looked it up on the Internet.
1329
01:28:34,792 --> 01:28:38,667
It says a Ferrari can go from zero to 200
in 11 seconds.
1330
01:28:38,750 --> 01:28:39,917
Yes.
1331
01:28:41,420 --> 01:28:42,458
Let's test this car's limit.
1332
01:28:43,458 --> 01:28:46,292
Right now, my body craves speed.
1333
01:28:47,292 --> 01:28:48,833
Ms. Liu might mind.
1334
01:28:48,917 --> 01:28:49,917
This is a new car.
1335
01:28:50,000 --> 01:28:53,417
Come on. This is a Ferrari.
1336
01:28:56,250 --> 01:28:57,458
Let's do it!
1337
01:28:57,542 --> 01:28:58,417
Come on!
1338
01:29:00,667 --> 01:29:01,833
Let's go!
1339
01:29:28,333 --> 01:29:29,917
-Go faster.
-Faster?
1340
01:29:30,000 --> 01:29:30,875
Yes!
1341
01:29:32,250 --> 01:29:33,458
Press the pedal to the metal.
1342
01:29:36,542 --> 01:29:37,792
Faster!
1343
01:29:40,250 --> 01:29:41,958
Top speed all the way!
1344
01:29:45,792 --> 01:29:48,250
Wow! There it is!
1345
01:29:54,708 --> 01:29:56,542
A turtle!
1346
01:29:57,417 --> 01:29:58,667
There's a turtle!
1347
01:30:02,667 --> 01:30:03,542
Look out!
1348
01:30:28,333 --> 01:30:29,417
Damn!
1349
01:30:29,500 --> 01:30:31,833
That drift was beautiful
just like in Furious 7.
1350
01:30:32,417 --> 01:30:33,750
You should buy one.
1351
01:30:33,833 --> 01:30:34,917
Vin Diesel.
1352
01:30:50,208 --> 01:30:53,167
The plan is for Ms. Liu
to get Petch to invest
1353
01:30:53,250 --> 01:30:55,420
in a sports car at a special price.
1354
01:30:56,000 --> 01:30:57,375
But there is one condition.
1355
01:30:57,458 --> 01:30:59,542
Both of you need to invest two million
1356
01:31:00,420 --> 01:31:01,750
and agree to pay cash in person.
1357
01:31:01,833 --> 01:31:03,708
Our side will invest two million.
1358
01:31:03,792 --> 01:31:05,917
The first million is
from the money Petch gave us.
1359
01:31:06,000 --> 01:31:07,208
The second million is
1360
01:31:07,708 --> 01:31:08,583
from this check.
1361
01:31:09,458 --> 01:31:11,292
But it needs to be cashed in
only in Bangkok.
1362
01:31:12,500 --> 01:31:14,708
I will sign a power of attorney.
1363
01:31:14,792 --> 01:31:16,542
You must cash it in
at the Lhingwu Building
1364
01:31:16,625 --> 01:31:17,583
where it was issued.
1365
01:31:27,167 --> 01:31:29,125
Hey, Auto.
1366
01:31:29,208 --> 01:31:31,458
Is this the car for my partner?
1367
01:31:31,542 --> 01:31:32,542
You got it.
1368
01:31:32,625 --> 01:31:34,333
I'm sure your partner will love it.
1369
01:31:34,417 --> 01:31:36,000
This color is limited edition.
1370
01:31:36,830 --> 01:31:38,375
I borrowed it to promote my page.
1371
01:31:38,458 --> 01:31:39,792
Go ahead.
1372
01:31:39,875 --> 01:31:40,875
Okay.
1373
01:31:42,583 --> 01:31:44,292
Let's see.
1374
01:31:46,542 --> 01:31:48,875
Can you capture the power of the engine?
1375
01:31:48,958 --> 01:31:52,000
Summon the wild horse's spirit
from the grille of the car.
1376
01:31:52,830 --> 01:31:56,000
Can I take a photo for my partner to see?
1377
01:31:56,830 --> 01:31:57,167
Snap away.
1378
01:32:02,420 --> 01:32:04,917
I will sell you the car for four million.
1379
01:32:05,000 --> 01:32:06,792
The market price is six million.
1380
01:32:09,250 --> 01:32:11,625
You're giving me a two-million margin.
1381
01:32:11,708 --> 01:32:13,583
I don't want to make a profit.
1382
01:32:13,667 --> 01:32:15,667
I want to make an impression
on my partner.
1383
01:32:15,750 --> 01:32:18,625
Take it. I made enough
from selling you the Ferrari.
1384
01:32:19,417 --> 01:32:20,292
We're friends.
1385
01:32:20,375 --> 01:32:22,583
You're so good to me, Auto.
1386
01:32:24,458 --> 01:32:25,542
I have one condition though.
1387
01:32:26,250 --> 01:32:28,750
I want four million in cash today.
1388
01:32:28,833 --> 01:32:31,125
I just bought a Ferrari.
1389
01:32:31,208 --> 01:32:33,375
I'm afraid I won't have enough cash.
1390
01:32:33,458 --> 01:32:36,417
Then this car will have to go
to your frenemy, Mr. Chok.
1391
01:32:37,830 --> 01:32:38,208
Is Chok interested?
1392
01:32:38,292 --> 01:32:39,875
-Very.
-I won't let that happen.
1393
01:32:39,958 --> 01:32:44,208
I'll sell some stocks at a loss
so I can buy this car.
1394
01:32:44,292 --> 01:32:47,420
That's good.
Why would you keep losing stocks
1395
01:32:47,542 --> 01:32:49,420
when you can profit from this?
1396
01:32:56,667 --> 01:32:57,500
Petch.
1397
01:32:59,417 --> 01:33:02,000
Do you want to invest with me
for two million each?
1398
01:33:02,833 --> 01:33:04,375
I won't have to sell lots of stocks.
1399
01:33:04,958 --> 01:33:07,458
I'm afraid it won't be worth it
when the prices go up.
1400
01:33:07,542 --> 01:33:08,708
Ms. Liu.
1401
01:33:08,792 --> 01:33:10,667
I don't want an outsider involved.
1402
01:33:11,458 --> 01:33:12,458
Sorry, dude.
1403
01:33:14,667 --> 01:33:15,542
I understand.
1404
01:33:22,292 --> 01:33:24,917
Auto, can you let Petch in
on the investment?
1405
01:33:25,000 --> 01:33:26,417
He isn't an outsider.
1406
01:33:26,500 --> 01:33:27,375
He is with me.
1407
01:33:35,208 --> 01:33:36,833
Don't give me a hard time.
1408
01:33:37,500 --> 01:33:40,333
I want him to have a piece of the cake.
1409
01:33:41,417 --> 01:33:44,000
If you vouch for him, I'm okay with it.
1410
01:33:44,583 --> 01:33:48,333
If you want to give him some cake,
I won't stand in your way.
1411
01:33:48,417 --> 01:33:50,583
But you have to buy it
under your name only.
1412
01:33:51,167 --> 01:33:52,500
You can't tell anybody.
1413
01:33:53,708 --> 01:33:55,420
Dude.
1414
01:33:56,167 --> 01:33:57,292
You're a lucky guy.
1415
01:34:00,792 --> 01:34:03,625
Petch, actually,
1416
01:34:03,708 --> 01:34:06,708
I really just want to impress my partner.
1417
01:34:06,792 --> 01:34:07,625
As for the profit,
1418
01:34:08,167 --> 01:34:09,208
I will give it all to you.
1419
01:34:09,292 --> 01:34:10,875
Ms. Liu, don't pressure him.
1420
01:34:10,958 --> 01:34:12,542
He isn't rich like you.
1421
01:34:14,917 --> 01:34:15,750
When is the deadline?
1422
01:34:17,167 --> 01:34:18,292
I'll see Chok this evening.
1423
01:34:18,375 --> 01:34:21,375
If you won't take it,
he's ready to drive off with it.
1424
01:34:21,458 --> 01:34:25,167
Then you should prepare
to apologize to Mr. Chok.
1425
01:34:32,125 --> 01:34:35,583
Can you get two million by this afternoon?
1426
01:34:36,542 --> 01:34:37,542
I think so.
1427
01:34:41,708 --> 01:34:43,250
I want to cancel this cashier's check.
1428
01:34:46,500 --> 01:34:48,830
Here's one million baht.
1429
01:34:53,000 --> 01:34:53,875
Ms. Kanokpon.
1430
01:34:53,958 --> 01:34:55,583
What is it, Petch?
1431
01:34:55,667 --> 01:34:57,625
My friend invited me to buy land.
1432
01:34:57,708 --> 01:34:59,167
He told me to buy it now.
1433
01:34:59,250 --> 01:35:01,458
When the high-speed train is finished,
1434
01:35:01,542 --> 01:35:03,208
the price will triple.
1435
01:35:03,917 --> 01:35:05,708
Really? That's interesting.
1436
01:35:06,708 --> 01:35:10,000
Can I borrow two million from you?
1437
01:35:10,830 --> 01:35:11,792
I have to pay him this evening.
1438
01:35:11,875 --> 01:35:13,833
Could you let me borrow the money?
1439
01:35:14,667 --> 01:35:15,958
I'm a bit short this month.
1440
01:35:16,420 --> 01:35:19,167
I just bought you a BMW.
1441
01:35:19,250 --> 01:35:22,500
You don't need to do any side hustles.
1442
01:35:23,667 --> 01:35:26,420
I have to go. A client is calling.
1443
01:35:27,500 --> 01:35:30,125
I'll have a truck
transport the Ferrari for you.
1444
01:35:30,208 --> 01:35:32,583
If you want the Mustang for real,
1445
01:35:32,667 --> 01:35:33,875
I can send both cars to you.
1446
01:35:35,458 --> 01:35:36,792
So can you get the money?
1447
01:35:38,420 --> 01:35:40,375
Well, I--
1448
01:35:40,458 --> 01:35:42,625
If I take out two million now,
1449
01:35:42,708 --> 01:35:45,420
it will affect my company's cash flow.
1450
01:35:45,958 --> 01:35:46,917
Petch.
1451
01:35:47,000 --> 01:35:49,750
I already asked for a favor from Auto.
1452
01:35:55,250 --> 01:35:58,500
Petch doesn't have enough money.
I will buy the car myself.
1453
01:36:02,375 --> 01:36:06,125
Auto, can I ride with you
to finalize the payment?
1454
01:36:06,208 --> 01:36:07,417
Sure.
1455
01:36:08,250 --> 01:36:10,420
I will take Auto out for dinner.
1456
01:36:10,625 --> 01:36:13,250
I will let you know
when you can pick up the check.
1457
01:36:13,333 --> 01:36:14,458
I'll leave it at the lobby.
1458
01:36:14,542 --> 01:36:15,500
Let's go.
1459
01:36:18,792 --> 01:36:19,625
Shit.
1460
01:36:21,375 --> 01:36:23,417
He's on the fence.
Let's pick Ina up at the airport.
1461
01:36:40,458 --> 01:36:41,792
Hello. Who's calling?
1462
01:36:41,875 --> 01:36:44,125
Hello, Petch.
1463
01:36:44,208 --> 01:36:45,625
This is Samson.
1464
01:36:45,708 --> 01:36:46,833
Didn't you save my number?
1465
01:36:47,667 --> 01:36:48,750
I saved it.
1466
01:36:49,750 --> 01:36:51,333
I have your number saved.
1467
01:36:51,417 --> 01:36:54,750
I was on holiday in Russia,
so you couldn't contact me.
1468
01:36:55,333 --> 01:36:56,333
Holiday?
1469
01:36:56,417 --> 01:36:57,542
Yes.
1470
01:36:57,625 --> 01:37:00,333
It was so cold.
1471
01:37:00,417 --> 01:37:03,167
I had to wear four layers of sweaters,
1472
01:37:03,167 --> 01:37:04,833
like playing Russian roulette with snow.
1473
01:37:06,333 --> 01:37:07,250
Sam.
1474
01:37:07,750 --> 01:37:10,917
But you texted me
that you went to a seminar.
1475
01:37:11,000 --> 01:37:13,292
You had Mr. Pongsakorn
deal with me instead.
1476
01:37:13,875 --> 01:37:14,833
No.
1477
01:37:14,917 --> 01:37:16,750
Our hotel has nobody named Pongsakorn.
1478
01:37:17,792 --> 01:37:19,917
Who is Pongsakorn?
1479
01:37:20,000 --> 01:37:21,625
I didn't have anyone deal with you.
1480
01:37:24,167 --> 01:37:26,208
Sam, I have to go. Something came up.
1481
01:37:56,417 --> 01:37:58,833
A cashier's check
payable to Petch Prateepnon
1482
01:37:58,917 --> 01:38:00,542
has been canceled.
1483
01:38:00,625 --> 01:38:02,417
Do you have any other inquires…
1484
01:38:13,500 --> 01:38:14,458
Shit.
1485
01:38:26,000 --> 01:38:27,420
How many people?
1486
01:38:54,000 --> 01:38:54,917
Two million in total.
1487
01:39:07,958 --> 01:39:09,420
Hey!
1488
01:39:12,458 --> 01:39:13,458
An ant bit my foot.
1489
01:39:16,542 --> 01:39:18,417
-How many people?
-Two people.
1490
01:39:33,708 --> 01:39:34,917
I know everything.
1491
01:39:36,583 --> 01:39:38,542
I saw them pick you up at the airport.
1492
01:39:39,583 --> 01:39:41,500
You're working with those con artists
1493
01:39:41,583 --> 01:39:43,000
to con me out of money.
1494
01:39:44,167 --> 01:39:45,958
I've lost a million of my savings.
1495
01:39:47,000 --> 01:39:48,542
Do I deserve this?
1496
01:39:48,625 --> 01:39:51,542
If you never tricked me,
do you think I would do this?
1497
01:39:51,625 --> 01:39:54,500
You deserve to lose that one million.
1498
01:39:56,375 --> 01:39:59,125
I could report them to the police,
but I didn't.
1499
01:39:59,917 --> 01:40:01,125
It's because you're involved.
1500
01:40:04,292 --> 01:40:05,375
I never thought
1501
01:40:06,542 --> 01:40:08,208
that what I did to you
1502
01:40:09,833 --> 01:40:11,458
would make you go this far.
1503
01:40:13,833 --> 01:40:15,420
I admit
1504
01:40:16,420 --> 01:40:17,208
I intended to fool you
1505
01:40:18,208 --> 01:40:19,542
and Kanokpon.
1506
01:40:20,208 --> 01:40:21,375
But the things I did,
1507
01:40:21,875 --> 01:40:23,875
I did it to survive.
1508
01:40:23,958 --> 01:40:24,917
It's what you're doing.
1509
01:40:25,000 --> 01:40:27,208
It's not the same. Not at all.
1510
01:40:30,333 --> 01:40:31,583
I'm really sorry.
1511
01:40:32,917 --> 01:40:34,958
It's too late to be sorry.
1512
01:40:36,830 --> 01:40:36,958
I know.
1513
01:40:38,625 --> 01:40:40,625
Right now, I can only think about
1514
01:40:41,875 --> 01:40:43,500
how I can make it up to you.
1515
01:40:45,830 --> 01:40:46,667
Because good people like you
1516
01:40:47,625 --> 01:40:49,875
shouldn't get involved
with those con artists.
1517
01:40:55,167 --> 01:40:57,500
I'll play along and give them two million.
1518
01:40:59,667 --> 01:41:01,458
If you can get all the money back,
1519
01:41:03,208 --> 01:41:05,167
we'll get two million from those guys.
1520
01:41:07,458 --> 01:41:09,417
Do you want me to betray them?
1521
01:41:10,917 --> 01:41:13,625
I just want my one million back.
1522
01:41:14,958 --> 01:41:16,792
You can have the other million.
1523
01:41:17,958 --> 01:41:19,667
I just want to help you.
1524
01:41:24,250 --> 01:41:25,125
Ina.
1525
01:41:26,958 --> 01:41:28,292
Do you really think
1526
01:41:29,420 --> 01:41:31,500
those con artists next door
1527
01:41:32,667 --> 01:41:33,833
will share the money with you?
1528
01:41:38,625 --> 01:41:40,250
After I give them the money,
1529
01:41:41,792 --> 01:41:43,542
can you find a way to get it back?
1530
01:41:44,667 --> 01:41:46,830
Can you do that for me?
1531
01:41:54,875 --> 01:41:56,167
PETCH (KANOKPON TOUR)
1532
01:41:56,167 --> 01:41:58,420
Petch is calling.
1533
01:41:59,500 --> 01:42:00,333
Answer it.
1534
01:42:06,375 --> 01:42:07,875
I want in too.
1535
01:42:09,417 --> 01:42:11,420
Where are you now?
1536
01:42:12,750 --> 01:42:14,250
PETCH PRATEEPNON
1537
01:42:17,420 --> 01:42:18,167
I'll withdraw two million.
1538
01:42:21,208 --> 01:42:22,333
Here's two million baht.
1539
01:42:35,833 --> 01:42:38,625
I want to thank you for this opportunity.
1540
01:43:16,500 --> 01:43:17,375
Where's the contract?
1541
01:43:19,792 --> 01:43:21,625
It's here. I have it ready.
1542
01:43:36,375 --> 01:43:37,750
Do you any problems with it?
1543
01:43:37,833 --> 01:43:38,667
Well,
1544
01:43:39,833 --> 01:43:40,917
not at all.
1545
01:43:42,375 --> 01:43:43,375
Okay.
1546
01:43:54,420 --> 01:43:55,420
Right.
1547
01:44:09,500 --> 01:44:11,458
No need to count it.
The two million is all there.
1548
01:44:12,167 --> 01:44:13,292
You can trust me.
1549
01:44:15,375 --> 01:44:16,375
I'm not afraid it's short.
1550
01:44:17,458 --> 01:44:18,417
I'm afraid it's over.
1551
01:44:27,542 --> 01:44:29,375
He won't carry the money himself.
1552
01:44:30,458 --> 01:44:32,167
He will leave the money with me
1553
01:44:32,250 --> 01:44:33,208
in this room,
1554
01:44:34,420 --> 01:44:36,958
so I can go to the bank
to deposit everybody's share.
1555
01:44:40,250 --> 01:44:41,458
Let's help each other out.
1556
01:44:44,792 --> 01:44:45,708
Ina.
1557
01:44:47,830 --> 01:44:48,333
I care about you.
1558
01:44:59,292 --> 01:45:01,167
You guys are quite daring.
1559
01:45:01,250 --> 01:45:02,875
You saw a picture in a chat
1560
01:45:02,958 --> 01:45:04,792
and agreed to buy a six-million-baht car.
1561
01:45:04,875 --> 01:45:06,420
It's normal.
1562
01:45:06,708 --> 01:45:08,417
We all trust each other.
1563
01:45:08,500 --> 01:45:09,375
We don't cheat.
1564
01:45:12,708 --> 01:45:14,333
The lamb stew here is good.
1565
01:45:15,208 --> 01:45:16,250
You should order some.
1566
01:45:18,830 --> 01:45:20,000
I don't like stew.
1567
01:45:20,542 --> 01:45:21,375
It stinks.
1568
01:45:32,000 --> 01:45:33,292
Thank you, Ms. Liu.
1569
01:46:09,167 --> 01:46:10,333
It's on you now.
1570
01:46:25,667 --> 01:46:26,917
Ina, good job.
1571
01:46:43,792 --> 01:46:44,792
Petch!
1572
01:46:47,708 --> 01:46:49,000
Did you trick me again?
1573
01:46:52,583 --> 01:46:55,625
Hey. You should know me better by now.
1574
01:46:56,208 --> 01:46:58,417
-I watch your reviews.
-Petch.
1575
01:46:59,417 --> 01:47:02,208
Next episode, review how stupid you are.
1576
01:47:02,917 --> 01:47:05,542
Lots of people will watch for real.
1577
01:47:06,375 --> 01:47:07,208
Petch.
1578
01:47:07,708 --> 01:47:09,250
Stop smiling.
1579
01:47:10,958 --> 01:47:12,167
The one who should be smiling
1580
01:47:12,667 --> 01:47:13,875
is me!
1581
01:47:15,583 --> 01:47:16,875
Did you really think
1582
01:47:16,958 --> 01:47:19,583
I would be that stupid
to trust a jerk like you again?
1583
01:47:25,667 --> 01:47:27,167
The plan is
1584
01:47:27,167 --> 01:47:31,830
for Ms. Liu to get Petch to invest
in a sports car at a special price.
1585
01:47:32,000 --> 01:47:33,125
This plan won't work.
1586
01:47:33,625 --> 01:47:36,167
Petch gets easy money from women.
Why would he invest?
1587
01:47:36,250 --> 01:47:37,500
We don't have any sheep left.
1588
01:47:37,583 --> 01:47:38,708
You have me.
1589
01:47:38,792 --> 01:47:40,000
I’m still Petch's sheep.
1590
01:47:44,667 --> 01:47:46,750
Can you find a way to put me in the plan?
1591
01:47:49,417 --> 01:47:51,420
Then you'll have to pretend to betray us.
1592
01:47:53,875 --> 01:47:56,417
You should prepare
to apologize to Mr. Chok.
1593
01:47:59,333 --> 01:48:00,625
Hello, Sam?
1594
01:48:00,708 --> 01:48:02,583
Can you call Petch from Kanokpon Tour?
1595
01:48:02,667 --> 01:48:05,292
I ran into him
and he said he couldn't reach you.
1596
01:48:05,375 --> 01:48:06,625
Hello.
1597
01:48:07,292 --> 01:48:08,500
Sam.
1598
01:48:08,583 --> 01:48:10,292
-But you texted me--
-"But you texted me
1599
01:48:10,375 --> 01:48:11,750
that you went to a seminar."
1600
01:48:11,833 --> 01:48:14,830
"You had Mr. Pongsakorn
deal with me instead."
1601
01:48:19,958 --> 01:48:21,667
-He's coming.
-Awesome.
1602
01:48:26,500 --> 01:48:28,708
Don't block the way. Petch is behind us.
1603
01:48:28,792 --> 01:48:31,125
Show your face a bit,
so he sees you clearly.
1604
01:48:32,708 --> 01:48:33,792
Shit.
1605
01:48:33,875 --> 01:48:34,833
Ina.
1606
01:48:35,958 --> 01:48:37,708
I care about you.
1607
01:48:40,792 --> 01:48:42,583
Care my ass!
1608
01:48:46,625 --> 01:48:47,542
It's on you now.
1609
01:48:49,208 --> 01:48:50,250
Hey.
1610
01:48:50,333 --> 01:48:52,375
Take his picture
when he realizes the truth.
1611
01:48:52,458 --> 01:48:55,292
Don't be paranoid. He has no clue.
1612
01:48:57,500 --> 01:48:59,500
I'm reviewing stupidity now,
1613
01:48:59,583 --> 01:49:01,420
and it's your stupidity.
1614
01:49:03,583 --> 01:49:05,417
Check Bill Petch.
1615
01:49:12,625 --> 01:49:14,375
Hey!
1616
01:49:18,208 --> 01:49:19,830
Damn it!
1617
01:49:21,250 --> 01:49:23,125
FYI.
1618
01:49:23,125 --> 01:49:26,458
There are criminals
posing as our hotel staff.
1619
01:49:26,542 --> 01:49:29,583
Any customers who suffered any damage,
please call me.
1620
01:49:29,667 --> 01:49:32,125
This con job will not end nicely!
1621
01:49:32,208 --> 01:49:34,125
It won't end nicely!
1622
01:49:34,208 --> 01:49:36,750
MS. KANOKPON
1623
01:49:39,750 --> 01:49:41,333
Hello, Ms. Kanokpon.
1624
01:49:41,417 --> 01:49:42,625
Don't sweet-talk me.
1625
01:49:42,708 --> 01:49:44,750
Your ex sent me your voice clip.
1626
01:49:45,750 --> 01:49:50,125
I admit I intended to fool you
and Kanokpon.
1627
01:49:50,208 --> 01:49:51,667
Come on.
1628
01:49:51,750 --> 01:49:53,583
It's easy to edit a clip these days.
1629
01:49:53,667 --> 01:49:56,000
You need to listen to what I'm saying now.
1630
01:49:56,830 --> 01:49:58,250
I'm not listening. Get out of my company.
1631
01:49:58,333 --> 01:49:59,875
Don't try to take my BMW with you
1632
01:49:59,958 --> 01:50:01,667
or I will sue you, you jackass!
1633
01:50:01,750 --> 01:50:04,542
Okay, you hag!
If you want to sue me, go ahead.
1634
01:50:04,625 --> 01:50:07,917
This voice clip can't be used as evidence.
1635
01:50:08,000 --> 01:50:09,167
I won't sue you in court.
1636
01:50:09,167 --> 01:50:10,875
I will report this to Ellen, my bestie.
1637
01:50:11,458 --> 01:50:13,000
You'll have no standing in society.
1638
01:50:13,830 --> 01:50:15,833
You can wait by the TV.
The world will know who you are.
1639
01:50:15,917 --> 01:50:16,875
Whatever.
1640
01:50:16,958 --> 01:50:18,917
Are you done talking, you hag?
1641
01:50:19,000 --> 01:50:20,167
No!
1642
01:50:20,167 --> 01:50:22,792
If you report those people
who sent me the clip to the police,
1643
01:50:22,875 --> 01:50:24,333
you better buy life insurance.
1644
01:50:24,417 --> 01:50:25,875
You'll be dead.
1645
01:50:27,208 --> 01:50:28,292
Damn it!
1646
01:50:39,792 --> 01:50:40,750
Mommy!
1647
01:51:01,250 --> 01:51:04,000
Good job. Ina Jitimaim.
1648
01:51:08,208 --> 01:51:09,167
Hold on.
1649
01:51:11,375 --> 01:51:12,292
Baa.
1650
01:51:14,958 --> 01:51:16,420
Baa.
1651
01:51:20,458 --> 01:51:21,875
Baa.
1652
01:51:22,625 --> 01:51:26,750
-Baa.
-Baa.
1653
01:51:29,458 --> 01:51:31,292
Give me a special discount next time.
1654
01:51:31,375 --> 01:51:32,250
Okay.
1655
01:51:33,708 --> 01:51:35,208
Here's three million.
1656
01:51:37,830 --> 01:51:40,420
This is Tower's and yours as we agreed.
1657
01:51:41,333 --> 01:51:42,625
Thank you, Jone.
1658
01:51:45,917 --> 01:51:46,833
Thank you.
1659
01:51:46,917 --> 01:51:48,333
You’re a quick learner.
1660
01:51:54,958 --> 01:51:57,875
I'm sorry for getting you
involved in this.
1661
01:51:58,500 --> 01:51:59,708
What are you talking about?
1662
01:52:02,708 --> 01:52:04,792
We won't talk about this
for the rest of our lives.
1663
01:52:04,875 --> 01:52:05,750
Do you understand?
1664
01:52:06,417 --> 01:52:07,417
Okay.
1665
01:52:10,375 --> 01:52:11,542
Thanks.
1666
01:52:20,833 --> 01:52:22,833
Here. This is your cut.
1667
01:52:30,000 --> 01:52:31,375
-One, two, three.
-One, two, three.
1668
01:52:33,750 --> 01:52:35,125
What's next?
1669
01:52:35,125 --> 01:52:36,875
Songkran is coming up.
1670
01:52:37,500 --> 01:52:39,625
Let's do an air ticket scam.
1671
01:52:39,625 --> 01:52:40,917
I'll be the decoy.
1672
01:52:41,000 --> 01:52:44,417
You can be an airline agent, okay?
1673
01:52:44,500 --> 01:52:45,667
Sure.
1674
01:52:45,750 --> 01:52:48,250
But I want no pregnant women,
no old people,
1675
01:52:48,333 --> 01:52:50,667
nobody in debt, and no you.
1676
01:52:51,667 --> 01:52:53,792
You don't want me!
1677
01:53:12,250 --> 01:53:13,917
You are a con artist.
1678
01:53:14,417 --> 01:53:15,708
She is a good girl.
1679
01:53:16,667 --> 01:53:17,917
It won't work.
1680
01:53:18,708 --> 01:53:19,875
Trust this crook.
1681
01:53:20,792 --> 01:53:21,708
I know.
1682
01:53:58,875 --> 01:54:00,000
I'm so relieved.
1683
01:54:01,667 --> 01:54:03,167
Thank you, Tower.
1684
01:54:10,458 --> 01:54:12,667
Was it worth it?
1685
01:54:21,830 --> 01:54:24,250
NICE EX-BANKER
1686
01:54:55,417 --> 01:54:56,667
I'm a con man.
1687
01:54:57,500 --> 01:54:59,125
You know I can't be trusted.
1688
01:54:59,125 --> 01:55:00,708
Why did you come back?
1689
01:55:09,875 --> 01:55:11,542
Seeing your smile makes it worth it.
1690
01:56:13,625 --> 01:56:15,125
ARTICLE 1
I, TEWA SUPPAPAISAN,
1691
01:56:15,125 --> 01:56:17,292
PROMISE THAT
WHEN CBP-CHECK BILL PETCH IS DONE,
1692
01:56:17,375 --> 01:56:20,375
I'LL STOP CONNING PEOPLE AND USE
MY ABILITIES TO EARN AN HONEST LIVING
1693
01:56:20,458 --> 01:56:24,420
TEWA SUPPAPAISAN
1694
01:56:37,792 --> 01:56:38,917
Thank you.
1695
01:56:42,208 --> 01:56:43,420
And
1696
01:56:43,667 --> 01:56:44,750
don't get conned again.
1697
01:56:45,917 --> 01:56:47,420
Okay.
1698
01:57:12,420 --> 01:57:13,000
Tower.
1699
01:58:20,667 --> 01:58:23,167
I'm taking your money to do a tour scam.
1700
01:58:23,250 --> 01:58:26,000
I will return it someday.
You can trust this crook.
1701
01:58:26,583 --> 01:58:27,792
Damn you, Jone!
1702
01:58:41,792 --> 01:58:42,708
What?
1703
01:58:44,792 --> 01:58:48,167
Article two, if Mr. Tewa complies
with requirement number one,
1704
01:58:48,167 --> 01:58:50,250
I, Ms. Ina Jitimaim,
1705
01:58:50,333 --> 01:58:54,500
will be happy to get to know
Mr. Tewa Suppapaisan.
1706
01:58:54,583 --> 01:58:55,708
Ina Jitimaim.
1707
01:59:42,542 --> 01:59:45,458
OVERDUE BALANCE OF 50,000 BAHT
1708
01:59:48,458 --> 01:59:51,667
MR. TEWA SUPPAPAISAN
LOAN TOTAL 1,000,000 BAHT
1709
02:00:06,958 --> 02:00:09,333
Hello, Mr. Tewa.
1710
02:00:10,333 --> 02:00:11,417
Who's speaking?
1711
02:00:12,417 --> 02:00:16,420
I'm Ina Jitimaim.
I'm a debt collector at Srisawad.
1712
02:00:20,583 --> 02:00:21,667
Hello?
1713
02:00:21,750 --> 02:00:23,792
Are you still there?
1714
02:00:23,875 --> 02:00:25,625
I'm listening.
1715
02:00:26,750 --> 02:00:28,125
I'm calling to inform you
1716
02:00:28,125 --> 02:00:31,875
that your loan payment
is overdue by one week.
1717
02:00:32,833 --> 02:00:33,875
I know.
1718
02:00:34,458 --> 02:00:36,125
I have no money right now.
1719
02:00:36,667 --> 02:00:38,167
Can I postpone the payment?
1720
02:00:38,833 --> 02:00:40,667
Are you having financial problems?
1721
02:00:42,208 --> 02:00:45,830
I invested the money in a tour agency.
1722
02:00:46,125 --> 02:00:47,917
We were on lockdown for two months.
1723
02:00:48,000 --> 02:00:49,458
We just started to have customers.
1724
02:00:53,500 --> 02:00:55,792
CHOK BOON PA TRAVEL
1725
02:00:55,875 --> 02:00:59,833
Please bring your business documents
to the company.
1726
02:00:59,917 --> 02:01:02,125
We can come up with a compromise.
1727
02:01:04,420 --> 02:01:04,917
When?
1728
02:01:06,375 --> 02:01:07,583
How about tomorrow?
1729
02:01:08,167 --> 02:01:09,167
Okay.
1730
02:01:11,583 --> 02:01:12,625
Do you have
1731
02:01:12,708 --> 02:01:14,875
any other inquiries?
1732
02:01:18,000 --> 02:01:18,833
I do.
1733
02:01:21,792 --> 02:01:23,420
Do you have a boyfriend yet?
1734
02:01:26,375 --> 02:01:28,792
Is it too late
to tell you that I like you?
1735
02:01:33,958 --> 02:01:35,917
VISITING ROOM
1736
02:01:43,958 --> 02:01:45,667
How are you, youngsters?
1737
02:01:45,750 --> 02:01:48,417
What's up? Jone Crook.
1738
02:01:50,125 --> 02:01:51,333
I'm a crook in jail.
1739
02:01:51,417 --> 02:01:53,250
Since COVID hit us,
1740
02:01:54,917 --> 02:01:58,167
people got scared
and returned all their tickets.
1741
02:01:59,500 --> 02:02:01,000
I couldn't move the money in time.
1742
02:02:01,583 --> 02:02:02,458
It was game over.
1743
02:02:03,420 --> 02:02:04,375
Will you quit being a con artist?
1744
02:02:09,542 --> 02:02:10,417
Are you dating?
1745
02:02:11,250 --> 02:02:12,750
I'm conning her now.
1746
02:02:14,833 --> 02:02:15,750
And you?
1747
02:02:17,420 --> 02:02:18,208
You know he's conning you.
1748
02:02:19,375 --> 02:02:20,417
You willing to be conned?
1749
02:02:21,458 --> 02:02:22,292
I am.
1750
02:02:25,333 --> 02:02:27,333
Then if nobody has any objections,
1751
02:02:28,125 --> 02:02:30,917
the groom may kiss the bride.
1752
02:02:57,583 --> 02:02:58,708
Thanks, bro.
1753
02:07:21,708 --> 02:07:26,708
Subtitle translation by: Joey Vajrabukka
180857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.