All language subtitles for [MkvStar.Com]The.Con-Heartist.2020.NF.x264.360p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:05,500 MkvDrama.Com 2 00:00:38,292 --> 00:00:41,125 Choo choo! Ina Review! 3 00:00:43,833 --> 00:00:45,542 INA REVIEW 4 00:00:46,830 --> 00:00:47,833 Hi. I'm Ina, 5 00:00:47,917 --> 00:00:50,583 reviewing everything in and out of this world, episode one. 6 00:00:50,667 --> 00:00:53,542 Today, I'm reviewing my own ghetto-ness. 7 00:00:54,875 --> 00:00:57,292 This is my wall of debt worth 500,000 baht. 8 00:00:57,375 --> 00:00:59,417 Being in debt is like being married to poverty. 9 00:00:59,500 --> 00:01:02,250 Once you're married, you must find a way to live together. 10 00:01:05,875 --> 00:01:06,750 DECEMBER 11 00:01:06,833 --> 00:01:08,208 I've been paying it off for a year. 12 00:01:08,292 --> 00:01:09,917 I have four more years to go. 13 00:01:10,458 --> 00:01:12,542 It's way too long. 14 00:01:12,625 --> 00:01:15,830 The first year of torture is over. 15 00:01:16,583 --> 00:01:19,333 My salary is a bit over 10,000 minus what I owe. 16 00:01:19,417 --> 00:01:21,417 After I pay my rent, I have exactly 1,500. 17 00:01:21,500 --> 00:01:22,583 Can I get by? 18 00:01:22,667 --> 00:01:24,375 Here are my secrets for saving. 19 00:01:24,458 --> 00:01:25,667 I iron at work. 20 00:01:26,792 --> 00:01:30,833 After work, I stop to pee at the mall and take the toilet paper home. 21 00:01:30,917 --> 00:01:33,542 I do make up like no makeup. 22 00:01:34,167 --> 00:01:35,292 Natural beauty. 23 00:01:40,875 --> 00:01:41,917 It's cheap but chic. 24 00:01:42,792 --> 00:01:46,333 Are you wondering about how I eat? What do I eat to stay alive? 25 00:01:46,417 --> 00:01:49,417 It's bananas grouped by color. 26 00:01:49,500 --> 00:01:50,583 Dark yellow is for today. 27 00:01:50,667 --> 00:01:52,500 Super green is for next week. 28 00:01:56,250 --> 00:02:00,625 Hire me to do reviews at 084-201-3159. 29 00:02:00,708 --> 00:02:02,875 Satisfaction guaranteed. 30 00:02:03,500 --> 00:02:05,708 Anyone who wants to support me, 31 00:02:05,792 --> 00:02:09,167 please feel free to make donations. 32 00:02:09,250 --> 00:02:11,667 Don't forget to subscribe, like, and share my channel. 33 00:02:12,250 --> 00:02:15,750 Choo choo! Ina Review! 34 00:03:03,125 --> 00:03:08,583 SRISAWAD 35 00:03:08,667 --> 00:03:13,375 Enter your info and car photo into the app… 36 00:03:14,750 --> 00:03:17,583 Ma'am, you've already missed two installments. 37 00:03:17,667 --> 00:03:20,292 You have an overdue balance of 18,000 baht. 38 00:03:21,375 --> 00:03:22,250 Ina. 39 00:03:23,125 --> 00:03:24,708 I want to pay, 40 00:03:25,583 --> 00:03:29,792 but I invested the 500,000 I got in the snail mucus cream and… 41 00:03:31,833 --> 00:03:34,125 It isn't selling at all. 42 00:03:36,333 --> 00:03:37,625 Don't trick your student. 43 00:03:40,958 --> 00:03:44,375 Pajayra-- 44 00:03:44,458 --> 00:03:45,583 Ma'am. 45 00:03:46,167 --> 00:03:48,208 I remember the Pajayra teacher song, 46 00:03:48,292 --> 00:03:50,333 but the Pajero you pledged as collateral 47 00:03:50,417 --> 00:03:52,792 will get repossessed at the end of this month. 48 00:03:58,833 --> 00:03:59,958 One second, ma'am. 49 00:04:00,420 --> 00:04:01,375 Go ahead, dear. 50 00:04:02,292 --> 00:04:03,417 Hello? 51 00:04:04,333 --> 00:04:05,583 Who's calling? 52 00:04:08,542 --> 00:04:10,830 Ma'am! 53 00:04:11,250 --> 00:04:12,958 Ma'am! 54 00:04:13,420 --> 00:04:14,250 I gotta go! 55 00:04:15,830 --> 00:04:16,208 Hey. 56 00:04:16,292 --> 00:04:17,708 Ma'am, you forgot your loafer. 57 00:04:17,792 --> 00:04:18,833 Keep it! 58 00:04:19,792 --> 00:04:20,792 Or toss it! 59 00:04:23,750 --> 00:04:25,125 Hello. 60 00:04:25,125 --> 00:04:27,458 Hi. I need a moment of your time. 61 00:04:27,542 --> 00:04:30,708 Ms. Ina Jitimaim, you accept donations on YouTube, right? 62 00:04:30,792 --> 00:04:31,750 Yes. 63 00:04:31,833 --> 00:04:35,125 I'm Wichai Kuenkow. I'm an official from the tax department. 64 00:04:35,125 --> 00:04:37,000 Buri Ram, zone 14. 65 00:04:37,500 --> 00:04:39,625 The tax department? 66 00:04:39,708 --> 00:04:40,792 That's correct. 67 00:04:40,875 --> 00:04:42,333 You can look up this number 68 00:04:42,417 --> 00:04:44,500 and verify it on the Internet. 69 00:04:46,000 --> 00:04:46,875 One second. 70 00:04:53,417 --> 00:04:55,750 BURI RAM TAX DEPARTMENT, ZONE 14 71 00:04:57,208 --> 00:04:59,250 Okay. Can I help you? 72 00:05:00,250 --> 00:05:01,958 I'm calling to inform you 73 00:05:02,420 --> 00:05:05,958 of a money transfer to your savings account at JNBC 74 00:05:06,420 --> 00:05:10,958 under account number 5-9648-117-48 75 00:05:11,583 --> 00:05:13,583 in the total amount of 55,000 baht. 76 00:05:13,667 --> 00:05:15,125 Did you say 55,000? 77 00:05:15,125 --> 00:05:17,208 AMOUNT OF 500 TRANSFER 78 00:05:19,375 --> 00:05:20,292 What? 79 00:05:20,375 --> 00:05:23,167 YOU HAVE 500 BAHT DEPOSITED INTO YOUR ACCOUNT 80 00:05:24,125 --> 00:05:24,958 Wait. 81 00:05:25,420 --> 00:05:28,333 But there is only 500 baht deposited. 82 00:05:28,417 --> 00:05:31,917 That's correct. We can't release the money into your account yet. 83 00:05:32,000 --> 00:05:33,208 Why? 84 00:05:33,292 --> 00:05:36,125 When donations are made to personal accounts 85 00:05:36,208 --> 00:05:37,875 that aren't qualified as nonprofits, 86 00:05:37,958 --> 00:05:40,167 they fall into tax classification eight 87 00:05:40,250 --> 00:05:42,167 and are subject to withholding tax 88 00:05:42,250 --> 00:05:43,292 at ten percent. 89 00:05:44,420 --> 00:05:47,583 -So I need to transfer 5,500 first. -That's correct. 90 00:05:47,667 --> 00:05:49,917 Then our system will release the money to you. 91 00:05:50,000 --> 00:05:52,830 Then I'll make the transfer now. 92 00:05:57,667 --> 00:05:59,458 TRANSFER 93 00:05:59,542 --> 00:06:02,417 YOUR INTERNET DATA HAS RUN OUT PLEASE TOP UP 94 00:06:02,500 --> 00:06:04,833 Why does it have to run out now? 95 00:06:04,917 --> 00:06:06,750 Give me your account number. 96 00:06:11,792 --> 00:06:12,792 Six-zero-two. 97 00:06:14,250 --> 00:06:15,208 Six-seven-eight. 98 00:06:16,542 --> 00:06:18,500 One-zero-one-zero. 99 00:06:18,583 --> 00:06:20,125 It's 5,500, right? 100 00:06:20,208 --> 00:06:22,208 It's 5,500 in total. 101 00:06:31,000 --> 00:06:36,917 Number 134, please come to window eight. 102 00:06:37,000 --> 00:06:39,000 PLEASE ENTER TRANSFER AMOUNT 103 00:06:44,420 --> 00:06:45,333 CONFIRM 104 00:06:45,417 --> 00:06:51,458 ACCOUNT NAME MR. WICHAI KUENKOW 105 00:06:51,542 --> 00:06:52,417 Wait. 106 00:06:52,958 --> 00:06:56,125 Why is it an individual account name, 107 00:06:56,208 --> 00:06:58,830 not the tax department's account? 108 00:06:59,625 --> 00:07:03,500 We use an official's name for auditing purposes. 109 00:07:06,830 --> 00:07:09,417 MR. WICHAI KUENKOW 110 00:07:13,917 --> 00:07:14,833 CANCEL 111 00:07:25,208 --> 00:07:27,542 One moment. The ATM rejected my card. 112 00:07:27,625 --> 00:07:28,875 I'm switching to another one. 113 00:07:33,000 --> 00:07:35,125 Tangdong, check this account for me. 114 00:07:35,208 --> 00:07:37,125 Who transferred me that last 500 baht? 115 00:07:37,208 --> 00:07:38,917 Who is it? 116 00:07:39,000 --> 00:07:40,375 A call center scammer. 117 00:07:40,458 --> 00:07:41,542 Okay. 118 00:07:44,167 --> 00:07:45,625 Have you completed the transaction? 119 00:07:45,708 --> 00:07:47,625 There's no amount showing. 120 00:07:47,625 --> 00:07:49,333 The ATM is slow. 121 00:07:49,417 --> 00:07:51,542 Please be quick. I have many more calls to make. 122 00:07:53,292 --> 00:07:54,500 Sir, 123 00:07:55,000 --> 00:07:58,167 the number five button is broken. 124 00:07:58,250 --> 00:08:02,125 Will pressing one and four at the same time work? 125 00:08:03,830 --> 00:08:05,792 What's the matter with you? I'm not your friend. 126 00:08:08,125 --> 00:08:10,792 Let me tell you the joke is on you. You're a fake officer. 127 00:08:13,420 --> 00:08:14,375 The account is fake. 128 00:08:14,458 --> 00:08:16,375 Did you steal Mr. Wichai's account? 129 00:08:16,458 --> 00:08:18,167 You scumbag. 130 00:08:18,250 --> 00:08:21,167 You dried piece of dog shit. You parasite. 131 00:08:21,250 --> 00:08:23,417 Hey! Isn't that too harsh? 132 00:08:24,417 --> 00:08:26,792 You haven't lost one baht. I've lost 500. 133 00:08:26,875 --> 00:08:28,125 You deserve it. 134 00:08:28,208 --> 00:08:30,417 You better eat what you crave for now. 135 00:08:30,500 --> 00:08:31,500 You're going to jail. 136 00:08:31,583 --> 00:08:34,667 What can a net weirdo like you do to catch me? 137 00:08:35,583 --> 00:08:37,125 I've conned a cop's wife before. 138 00:08:37,750 --> 00:08:38,625 Ina. 139 00:08:42,167 --> 00:08:44,208 ID CARD MR. TEWA SUPPAPAISAN 140 00:08:48,000 --> 00:08:49,958 Your eyebrows look like leeches. 141 00:08:52,708 --> 00:08:55,000 Mr. Tewa Suppapaisan. 142 00:08:56,000 --> 00:09:00,583 Number 4111 Niwas Road, Isan Sub-district, Muang District, 143 00:09:00,667 --> 00:09:01,917 Buri Ram Province. 144 00:09:02,500 --> 00:09:04,333 -How the hell? -You're screwed. 145 00:09:04,417 --> 00:09:06,208 You're trying to con an ex-banker. 146 00:09:06,292 --> 00:09:08,750 I'm going to post your voice clip online. 147 00:09:08,833 --> 00:09:10,750 You'll be famous. Turn on the TV and watch. 148 00:09:10,833 --> 00:09:13,583 Ellen and Amanpour will be talking about you. 149 00:09:14,250 --> 00:09:15,583 -Wait. -Bye. 150 00:09:18,458 --> 00:09:19,958 I'm so screwed. 151 00:09:32,125 --> 00:09:33,250 Hello? 152 00:09:33,333 --> 00:09:34,542 It's me, Leech Eyebrows. 153 00:09:35,833 --> 00:09:36,917 Don't hang up. 154 00:09:38,458 --> 00:09:40,500 I feel guilty. 155 00:09:40,583 --> 00:09:42,667 Can I pay one month of your installments? 156 00:09:44,500 --> 00:09:46,333 JANUARY 157 00:09:49,625 --> 00:09:51,125 Money can't buy me. 158 00:09:51,125 --> 00:09:52,625 How about I go see you? 159 00:09:52,708 --> 00:09:54,708 It'll just take a minute. You delete the recording, 160 00:09:54,792 --> 00:09:56,750 and I'll knock two post-its off your wall. 161 00:09:57,833 --> 00:09:59,420 JANUARY, FEBRUARY 162 00:10:00,792 --> 00:10:03,458 It's your chance to get someone to pay your debts. 163 00:10:03,542 --> 00:10:07,750 Someone to pay your debts… 164 00:10:14,708 --> 00:10:15,708 Are you there? 165 00:10:16,583 --> 00:10:19,830 If you want the recording deleted, meet me tomorrow. 166 00:10:38,333 --> 00:10:39,208 Hello. 167 00:10:39,292 --> 00:10:40,167 It's the white car. 168 00:10:40,917 --> 00:10:41,792 To your right. 169 00:10:42,583 --> 00:10:44,500 Where? I don't see any cars. 170 00:10:44,583 --> 00:10:45,917 Do you know left from right? 171 00:10:46,000 --> 00:10:47,333 To the right. 172 00:10:47,958 --> 00:10:49,125 Yes, I’m right here. 173 00:10:52,420 --> 00:10:53,420 You stole a car? 174 00:10:54,458 --> 00:10:56,625 Get in the car and let's make a deal. 175 00:10:56,708 --> 00:10:58,583 No. You come out. 176 00:10:58,667 --> 00:10:59,833 You get over here. 177 00:11:10,125 --> 00:11:12,000 I'll only talk in a public space. 178 00:11:15,833 --> 00:11:17,208 Stop! 179 00:11:19,750 --> 00:11:22,420 Not you. Keep moving. 180 00:11:22,833 --> 00:11:24,375 Thank you. 181 00:11:26,750 --> 00:11:29,417 What's wrong with you? Scat. 182 00:11:31,875 --> 00:11:33,583 Jesus. She even talks to a dog. 183 00:11:35,542 --> 00:11:36,583 Stop. 184 00:11:37,250 --> 00:11:39,417 Show me your hands. Lift up your shirt. 185 00:11:40,830 --> 00:11:41,000 Are you armed? 186 00:11:42,830 --> 00:11:43,000 Are you joking? 187 00:11:43,500 --> 00:11:44,750 I'm serious. 188 00:11:52,833 --> 00:11:53,833 Higher. 189 00:12:00,667 --> 00:12:01,750 Higher. 190 00:12:01,833 --> 00:12:03,500 You're going to see my nipples. 191 00:12:03,583 --> 00:12:04,458 Higher. 192 00:12:14,375 --> 00:12:16,125 Are you a weirdo? Seriously. 193 00:12:16,125 --> 00:12:17,583 You might have weapons up there. 194 00:12:24,792 --> 00:12:26,333 You look like a newborn goat. 195 00:12:28,830 --> 00:12:29,167 So what? 196 00:12:29,167 --> 00:12:30,167 Nothing. 197 00:12:30,708 --> 00:12:32,208 Are you any good at conning people? 198 00:12:32,292 --> 00:12:33,708 I caught you. 199 00:12:33,792 --> 00:12:36,417 I got unlucky. How was I supposed to know you were an ex-banker? 200 00:12:38,250 --> 00:12:39,292 Well? 201 00:12:40,420 --> 00:12:41,208 If you don't talk, I'll leave. 202 00:12:44,830 --> 00:12:46,542 -Bye. -Hold on. 203 00:12:47,250 --> 00:12:49,833 Someone is refusing to pay back what they owe. 204 00:12:49,917 --> 00:12:52,375 If you can get the money back, I will delete the recording. 205 00:12:53,167 --> 00:12:54,208 Who is it? 206 00:12:55,583 --> 00:12:56,917 It's my friend. 207 00:12:57,000 --> 00:13:00,375 Her boy toy took her money. 208 00:13:02,500 --> 00:13:04,583 Your boy toy took your money. 209 00:13:08,125 --> 00:13:10,542 If you don't tell me the truth, I'll just wing it. 210 00:13:10,625 --> 00:13:12,625 -We met through a dating app. -Right. 211 00:13:12,708 --> 00:13:15,833 I was a banker. He was in his fourth year. We dated for two months. 212 00:13:15,917 --> 00:13:18,583 He had money problems, so I wired him 2,000 baht. 213 00:13:28,833 --> 00:13:30,208 You look bigger in person. 214 00:13:33,208 --> 00:13:35,208 Nice teeth like a cob of corn. 215 00:13:35,292 --> 00:13:36,917 Do you like my smile? 216 00:13:37,458 --> 00:13:39,500 If you do, I will smile all the time. 217 00:13:43,292 --> 00:13:44,875 You also look 218 00:13:45,583 --> 00:13:46,958 a lot cuter in person. 219 00:13:50,375 --> 00:13:51,875 Let's switch seats. 220 00:13:51,958 --> 00:13:54,830 Your side has smoke. Your hair will smell. 221 00:13:59,375 --> 00:14:00,333 Oh, right. 222 00:14:00,917 --> 00:14:02,375 I thought of surprising you later. 223 00:14:02,458 --> 00:14:05,208 But since you saw it already, I'll give it to you now. 224 00:14:05,792 --> 00:14:08,542 Here's the money I borrowed from you. 225 00:14:09,420 --> 00:14:10,208 And this 226 00:14:11,417 --> 00:14:12,625 is the interest. 227 00:14:15,542 --> 00:14:18,417 After that meal, we became a couple. 228 00:14:19,417 --> 00:14:21,125 Leaving for Khon Kaen Province. 229 00:14:21,125 --> 00:14:22,167 Drive along. 230 00:14:22,250 --> 00:14:24,167 -What? -Follow me in your car. 231 00:14:28,500 --> 00:14:30,167 Right before graduation, 232 00:14:30,167 --> 00:14:32,208 Petch had money problems again. 233 00:14:32,292 --> 00:14:33,583 I see. 234 00:14:33,667 --> 00:14:36,542 He paid back the money to borrow more later. 235 00:14:38,333 --> 00:14:40,125 So you were his sugar mommy. 236 00:14:41,417 --> 00:14:42,542 How do you know? 237 00:14:49,500 --> 00:14:51,250 It's only a transcript. 238 00:14:51,333 --> 00:14:52,875 Not having one won't matter. 239 00:14:52,958 --> 00:14:55,333 I have the knowledge I need to get by. 240 00:14:56,167 --> 00:14:58,208 But you need a transcript to apply for jobs. 241 00:14:58,792 --> 00:15:00,875 Otherwise, who will believe you really graduated? 242 00:15:01,458 --> 00:15:05,542 How about this? I'll get a bank loan. You can borrow it to pay your tuition. 243 00:15:06,125 --> 00:15:07,292 No, it's okay. 244 00:15:07,833 --> 00:15:09,125 I don't want to bother you. 245 00:15:09,125 --> 00:15:10,833 It's 500,000 baht. 246 00:15:10,917 --> 00:15:12,417 But I want to do it for you. 247 00:15:14,167 --> 00:15:15,420 Really? 248 00:15:23,625 --> 00:15:25,500 The reason I love you more everyday 249 00:15:26,208 --> 00:15:27,917 is because you have a big heart. 250 00:15:28,000 --> 00:15:29,250 It's as big as the ocean. 251 00:15:31,125 --> 00:15:32,000 POLICE STATION 252 00:15:32,830 --> 00:15:32,917 Ina. 253 00:15:33,000 --> 00:15:34,875 Do you want me to pay back what I don't owe? 254 00:15:39,292 --> 00:15:41,830 I wanted to take care of you forever. 255 00:15:44,625 --> 00:15:46,583 But now that I see this side of you, 256 00:15:48,420 --> 00:15:49,542 I don't think we should be together. 257 00:15:50,542 --> 00:15:51,417 Petch. 258 00:15:51,500 --> 00:15:53,250 Petch, wait! 259 00:15:53,333 --> 00:15:55,583 I won't ask you to pay anymore. Don't pay me back. 260 00:15:55,667 --> 00:15:57,375 But please don't leave me. 261 00:15:58,708 --> 00:15:59,667 You can stay. 262 00:16:03,458 --> 00:16:04,792 But I'm leaving. 263 00:16:17,625 --> 00:16:20,875 The cop said I gave the money willingly. There was no contract. 264 00:16:25,625 --> 00:16:27,667 -This guy is something. -Why are you giving him props? 265 00:16:27,750 --> 00:16:29,542 No. I'm just analyzing him. 266 00:16:29,625 --> 00:16:30,750 There you have it. 267 00:16:31,250 --> 00:16:34,250 The end of my happiness. The cause of my pain. 268 00:16:34,833 --> 00:16:36,420 The deadbeat ex. 269 00:16:41,250 --> 00:16:42,958 -Follow me. -Hey. 270 00:16:45,958 --> 00:16:49,583 KANOKPON TOUR 271 00:16:54,208 --> 00:16:55,708 This is Ms. Kanokpon. 272 00:16:55,792 --> 00:16:57,250 Petch is leeching off of her. 273 00:16:57,958 --> 00:17:01,583 She owns a bunch of tour branches. She lets Petch be the manager here. 274 00:17:06,500 --> 00:17:08,208 That's him. 275 00:17:56,792 --> 00:17:58,250 How much do you want? 276 00:17:59,667 --> 00:18:00,625 I want 500,000. 277 00:18:01,833 --> 00:18:02,792 I'll do it. 278 00:18:03,917 --> 00:18:05,000 Delete the recording now. 279 00:18:06,542 --> 00:18:07,667 Okay. 280 00:18:12,167 --> 00:18:15,125 PARASITE CONS EX-BANKER.MP3 281 00:18:15,208 --> 00:18:16,958 The name makes me want to toss your phone. 282 00:18:18,958 --> 00:18:21,458 It's done. I deleted it. 283 00:18:23,750 --> 00:18:25,708 Can I ask you something first? 284 00:18:27,458 --> 00:18:29,458 Do you think Petch meant to con me from the start? 285 00:18:35,625 --> 00:18:38,208 "The reason I love you more every day 286 00:18:38,917 --> 00:18:40,458 is because you are 287 00:18:40,542 --> 00:18:41,750 kindhearted." 288 00:18:41,833 --> 00:18:43,792 "Your heart is as big as the ocean." 289 00:18:45,917 --> 00:18:48,420 -What? -I read his lips just now. 290 00:18:48,750 --> 00:18:49,667 He said it to Kanokpon. 291 00:18:50,417 --> 00:18:51,542 Liar. 292 00:19:07,375 --> 00:19:10,420 "Let's kill this love, rum, pum, pum, pum." 293 00:19:18,375 --> 00:19:20,125 "Cupcake cooks cook cupcakes." 294 00:19:24,792 --> 00:19:26,958 You con artist with tiny nipple tits. 295 00:19:28,667 --> 00:19:30,833 What is your problem with my nipples? 296 00:19:53,333 --> 00:19:54,333 Hey! 297 00:20:00,375 --> 00:20:01,708 Hey. Chill out. 298 00:20:02,583 --> 00:20:03,958 I don't fancy weirdos. 299 00:20:16,830 --> 00:20:17,208 What's your name? 300 00:20:18,500 --> 00:20:19,333 Tower. 301 00:20:20,417 --> 00:20:22,292 -Is that your real name? -I just made it up. 302 00:20:22,958 --> 00:20:23,833 All right? 303 00:20:24,500 --> 00:20:25,750 Are there no more questions? 304 00:20:39,458 --> 00:20:40,792 PARASITE 305 00:20:40,875 --> 00:20:42,125 I've got an awesome plan. 306 00:20:50,583 --> 00:20:53,917 URGENT BUSINESS CARDS 307 00:20:58,833 --> 00:21:02,292 Our plan is to trick Petch into booking a hotel. 308 00:21:02,375 --> 00:21:04,375 We'll pretend to be the hotel staff 309 00:21:04,458 --> 00:21:06,542 and wait for the money from Petch. 310 00:21:08,208 --> 00:21:11,208 Will someone in the tour business fall for a hotel scam? 311 00:21:11,292 --> 00:21:12,583 He knows more than us. 312 00:21:12,667 --> 00:21:14,667 Using what he knows well 313 00:21:14,667 --> 00:21:15,625 makes the con work. 314 00:21:19,542 --> 00:21:20,750 First of all, 315 00:21:20,833 --> 00:21:22,667 we must disguise ourselves and survey the hotel. 316 00:21:22,750 --> 00:21:23,917 I already picked the hotel. 317 00:21:24,625 --> 00:21:26,208 It's the Le Grand Khon Kaen. 318 00:21:30,833 --> 00:21:33,583 "CBP"? What does it stand for? 319 00:21:34,167 --> 00:21:35,417 Check Bill Petch. 320 00:21:35,500 --> 00:21:37,250 I like it. It's a good name. 321 00:21:37,875 --> 00:21:38,708 By the way, 322 00:21:39,958 --> 00:21:41,208 use fake names. 323 00:21:44,830 --> 00:21:45,750 Okay, boss. Let's do it. 324 00:21:50,417 --> 00:21:52,125 Unless necessary, don't speak. 325 00:21:52,125 --> 00:21:53,333 If you get in a jam, 326 00:21:53,833 --> 00:21:56,167 just smile. Okay? 327 00:21:57,250 --> 00:21:58,333 Hello. 328 00:22:08,292 --> 00:22:10,167 Welcome to Le Grand Khon Kaen. 329 00:22:11,375 --> 00:22:12,625 Sorry to keep you waiting. 330 00:22:15,250 --> 00:22:17,167 I'm from Chok Boon Pa Travel, Buri Ram. 331 00:22:18,417 --> 00:22:20,420 -I would like-- -I'm sorry 332 00:22:20,875 --> 00:22:22,250 for not making an appointment. 333 00:22:22,333 --> 00:22:24,420 Actually, we are here to sherbet. 334 00:22:25,292 --> 00:22:26,125 "Sherbet"? 335 00:22:27,917 --> 00:22:30,500 She meant we came to do a survey. 336 00:22:30,583 --> 00:22:33,875 I see. A survey. 337 00:22:34,458 --> 00:22:36,875 I'm Yingyod. This is my secretary. 338 00:22:37,375 --> 00:22:38,500 Ina Jitimaim. 339 00:22:43,208 --> 00:22:45,792 Your drink is so refreshing. 340 00:22:45,875 --> 00:22:47,583 Oh, yes. 341 00:22:47,583 --> 00:22:49,625 -It's amazing. -Yes. 342 00:22:50,958 --> 00:22:52,167 I'm Sam. 343 00:22:54,167 --> 00:22:55,833 -Did you see that? -Yes. 344 00:22:56,417 --> 00:22:57,875 Samson. 345 00:22:59,292 --> 00:23:01,833 My full name is Seksan Srangsuansua. 346 00:23:01,917 --> 00:23:03,917 You can call me Sam or Samson. 347 00:23:04,000 --> 00:23:05,420 Whatever suits you. 348 00:23:07,333 --> 00:23:08,375 Whatever is easiest. 349 00:23:09,125 --> 00:23:11,125 Our hotel has these kinds of rooms. 350 00:23:11,708 --> 00:23:14,667 Standard superior, 300 rooms. 351 00:23:15,583 --> 00:23:18,375 Deluxe special, 43 rooms. 352 00:23:18,875 --> 00:23:20,917 And our best seller… 353 00:23:24,875 --> 00:23:27,000 Executive suite, 30 rooms. 354 00:23:28,208 --> 00:23:33,167 They come with a workstation, Jacuzzi, and free minibar refills. 355 00:23:33,167 --> 00:23:34,625 Our service is superb. 356 00:23:37,792 --> 00:23:39,333 Is his splash guard broken? 357 00:23:39,417 --> 00:23:40,292 Hey. 358 00:23:40,375 --> 00:23:42,625 We can talk and drink. Please. 359 00:23:45,542 --> 00:23:47,208 Your coffee is getting cold. 360 00:23:47,292 --> 00:23:48,458 Drink some. 361 00:23:49,250 --> 00:23:51,125 We aren't coffee people. 362 00:23:51,125 --> 00:23:52,167 Right. 363 00:23:53,875 --> 00:23:57,417 How about I get the help to bring you some orange juice? 364 00:23:57,500 --> 00:23:58,917 Orange juice. 365 00:24:04,333 --> 00:24:05,917 -How about-- -Mr. Sam. 366 00:24:06,000 --> 00:24:10,292 May I have the executive suite rate? 367 00:24:10,375 --> 00:24:11,458 Sure. 368 00:24:11,542 --> 00:24:13,917 The tour rate is lower than the walk-in rate 369 00:24:14,000 --> 00:24:16,333 by ten to forty percent 370 00:24:16,417 --> 00:24:18,375 depending on the season. I'll check. 371 00:24:20,875 --> 00:24:22,625 He should be quarantined. 372 00:24:22,708 --> 00:24:23,542 Do you have tissue? 373 00:24:27,958 --> 00:24:29,208 -No. -What? 374 00:24:32,375 --> 00:24:34,125 Use this so you don't get the virus. 375 00:24:40,625 --> 00:24:42,792 Here. Mister-- 376 00:24:43,375 --> 00:24:45,000 Mister-- 377 00:24:45,830 --> 00:24:46,667 Mister-- 378 00:24:46,667 --> 00:24:48,833 -Yingyod. -Yes, Yingyod. 379 00:24:49,458 --> 00:24:50,333 Mr. Yingyod. 380 00:24:52,333 --> 00:24:53,292 I'm so forgetful. 381 00:24:59,208 --> 00:25:00,500 No. 382 00:25:01,750 --> 00:25:02,833 -What? -What? 383 00:25:03,917 --> 00:25:05,750 I forgot to feed the dog this morning. 384 00:25:05,833 --> 00:25:07,333 -I see. -I'm forgetful. 385 00:25:08,000 --> 00:25:09,208 Me too. 386 00:25:14,375 --> 00:25:15,375 Hey. 387 00:25:17,750 --> 00:25:19,333 It seems the air conditioner is leaking. 388 00:25:19,417 --> 00:25:20,792 I'll call the repairman. 389 00:25:22,875 --> 00:25:23,958 -Mr. Sam. -Yes? 390 00:25:24,420 --> 00:25:26,375 Do you know Petch from Kanokpon Tour? 391 00:25:26,458 --> 00:25:27,750 Yes, I know him. 392 00:25:27,833 --> 00:25:30,792 We meet often. Petch always brings us customers. 393 00:25:31,542 --> 00:25:32,833 Do you know him? 394 00:25:32,917 --> 00:25:36,750 We meet sometimes at tour operator seminars. 395 00:25:38,542 --> 00:25:41,125 Petch is very nice. 396 00:25:41,208 --> 00:25:44,167 During holidays, he always sends me gifts. 397 00:25:44,167 --> 00:25:46,542 Sometimes, he lets me go abroad for free. 398 00:25:50,125 --> 00:25:53,167 But never mind. I'm just saying. 399 00:25:53,750 --> 00:25:55,417 Have you seen the Northern lights in Russia? 400 00:25:56,208 --> 00:25:57,667 It's very bright around this time. 401 00:25:57,750 --> 00:26:00,958 No. I've only seen pictures. I've always wanted to go. 402 00:26:01,375 --> 00:26:04,208 You're in luck. I have a quota for a round trip ticket. 403 00:26:04,292 --> 00:26:05,333 No, we don't. 404 00:26:07,375 --> 00:26:08,750 We do. 405 00:26:08,833 --> 00:26:10,125 If you say so, Mr. Yingyod. 406 00:26:11,250 --> 00:26:13,208 But I think it's just to Myanmar. 407 00:26:14,420 --> 00:26:15,208 What? 408 00:26:15,292 --> 00:26:17,750 I checked the email and I'm sure it said Russia, 409 00:26:17,833 --> 00:26:19,125 not Myanmar. 410 00:26:19,833 --> 00:26:21,417 Go check again. Go. 411 00:26:23,292 --> 00:26:25,458 My secretary hasn't been thinking straight lately. 412 00:26:26,458 --> 00:26:28,500 -Can I have a few pieces of A4 paper? -Sure. 413 00:26:28,583 --> 00:26:29,417 So, 414 00:26:29,500 --> 00:26:31,833 I'll arrange your ticket to Russia right away. 415 00:26:33,167 --> 00:26:35,708 Suzie, my girlfriend, will complain 416 00:26:36,208 --> 00:26:37,917 if I go see the Northern lights alone. 417 00:26:38,000 --> 00:26:39,000 I'll make it two. 418 00:26:40,583 --> 00:26:41,458 That's too much. 419 00:26:42,830 --> 00:26:43,125 It's over our budget. 420 00:26:43,125 --> 00:26:44,917 Don't worry. I'll get you two tickets. 421 00:26:45,000 --> 00:26:46,667 -To Russia? -Yes, sir. 422 00:26:50,250 --> 00:26:53,542 -Please prepare to take time off. -You're a true hustler, Mr. Yingyod. 423 00:26:54,875 --> 00:26:56,167 I'll buy some Heattech. 424 00:26:56,250 --> 00:26:57,750 How much will be left of my 500,000? 425 00:26:57,833 --> 00:26:59,792 You need to invest a bit. 426 00:26:59,875 --> 00:27:02,583 It will ruin our plan, letting Sam run into Petch. 427 00:27:02,667 --> 00:27:05,167 If we include the costs, 428 00:27:05,167 --> 00:27:07,750 how much should we con out of him? Is 550,000 enough? 429 00:27:07,833 --> 00:27:08,958 Three million. 430 00:27:10,420 --> 00:27:10,917 That's funny. 431 00:27:11,500 --> 00:27:13,167 This plan will need more than just us. 432 00:27:14,830 --> 00:27:15,000 What? 433 00:27:22,708 --> 00:27:24,667 Our goal is three million baht. 434 00:27:26,208 --> 00:27:28,458 You and the person who will play the client, 435 00:27:28,542 --> 00:27:30,542 you're amateurs. You get 500,000 each. 436 00:27:30,625 --> 00:27:31,625 That's one million gone. 437 00:27:34,125 --> 00:27:36,458 The person who will take Sam's place 438 00:27:36,542 --> 00:27:39,420 and wait for the money is a pro. His fee is one million. 439 00:27:41,125 --> 00:27:42,420 And the last million? 440 00:27:45,375 --> 00:27:46,417 For me, the mastermind. 441 00:27:47,625 --> 00:27:49,000 -No way. -Why? 442 00:27:49,830 --> 00:27:50,708 We made a deal already. 443 00:27:50,792 --> 00:27:52,333 You deleted the recording. 444 00:27:53,167 --> 00:27:54,500 I work a con to get money. 445 00:27:54,583 --> 00:27:56,667 I'm not a saint who helps people for free. 446 00:28:01,458 --> 00:28:04,500 I knew that you would be like this. 447 00:28:05,833 --> 00:28:09,000 About your recording, I didn't really delete it. 448 00:28:10,500 --> 00:28:11,333 Hey! 449 00:28:11,958 --> 00:28:12,958 Delete the clip. 450 00:28:13,750 --> 00:28:15,417 PARASITE CONS EX-BANKER.MP3 451 00:28:16,625 --> 00:28:18,167 CANCEL 452 00:28:18,167 --> 00:28:20,830 It's done. I deleted it. 453 00:28:27,500 --> 00:28:29,708 I also knew you'd be like this. 454 00:28:30,875 --> 00:28:32,420 So I deleted it myself. 455 00:28:37,333 --> 00:28:38,625 It's gone! 456 00:28:59,458 --> 00:29:01,292 We're going to con three million out of him. 457 00:29:01,375 --> 00:29:03,333 I am as bad as you. 458 00:29:03,417 --> 00:29:04,750 Don't stress. 459 00:29:05,458 --> 00:29:07,167 Conning a bad guy doesn't make us bad. 460 00:29:09,420 --> 00:29:10,208 He must learn a hard lesson, 461 00:29:10,917 --> 00:29:13,830 so he knows what it's like to be conned. 462 00:29:13,833 --> 00:29:15,167 Make him remember. 463 00:29:15,708 --> 00:29:17,000 Make sure he cons no one again. 464 00:29:32,000 --> 00:29:34,458 There. That's my elementary school Chinese teacher. 465 00:29:34,542 --> 00:29:37,667 She's currently in debt to my company. 466 00:29:37,667 --> 00:29:39,125 Her car is about to get repossessed. 467 00:29:39,208 --> 00:29:41,583 She needs cash more than anyone in Buri Ram. 468 00:29:41,667 --> 00:29:43,420 Are you leaving already? 469 00:29:43,833 --> 00:29:47,375 See? Nobody wants to go near her. They're afraid she'll borrow their money. 470 00:29:48,420 --> 00:29:49,125 She can speak Chinese. 471 00:29:49,208 --> 00:29:51,750 She's the best choice to play the Chinese client. 472 00:30:00,667 --> 00:30:02,833 We'll give her a makeover to look rich. 473 00:30:02,917 --> 00:30:04,792 Let's go. It's a deal. 474 00:30:08,333 --> 00:30:09,208 Eat. 475 00:30:10,208 --> 00:30:11,250 Jiat. 476 00:30:11,792 --> 00:30:12,667 Eat rice. 477 00:30:13,583 --> 00:30:14,458 Jiat beung. 478 00:30:15,375 --> 00:30:16,250 Drink tea. 479 00:30:17,500 --> 00:30:19,125 -Jiat de. -Freeloader. 480 00:30:19,208 --> 00:30:20,125 You bootlicker! 481 00:30:21,375 --> 00:30:23,750 She's good. She's a quick thinker. 482 00:30:23,750 --> 00:30:24,625 Okay. 483 00:30:25,792 --> 00:30:27,667 You will be our bait. 484 00:30:28,292 --> 00:30:30,875 You'll play a foxy rich cougar 485 00:30:30,958 --> 00:30:32,875 to attract our wolf. 486 00:30:32,958 --> 00:30:34,583 You might need to lead Petch on. 487 00:30:37,833 --> 00:30:39,625 Petch likes to con women. 488 00:30:40,208 --> 00:30:42,292 We're going to use this to our advantage. 489 00:30:42,375 --> 00:30:44,833 A wolf thinks only about attacking its prey. 490 00:30:49,000 --> 00:30:50,292 He would never suspect 491 00:30:51,830 --> 00:30:52,458 that a sheep would trick him. 492 00:30:58,500 --> 00:30:59,708 Let's go wolf hunting. 493 00:31:04,292 --> 00:31:06,167 Why do we have to meet Petch in Bangkok? 494 00:31:06,167 --> 00:31:07,958 We can go to Kanokpon Tour in Khon Kaen. 495 00:31:08,420 --> 00:31:09,792 -It's much closer. -I don't know. 496 00:31:09,875 --> 00:31:11,875 An office will make us look more legit. 497 00:31:11,958 --> 00:31:14,292 We're conning three million out of him, not 300. 498 00:31:14,375 --> 00:31:15,208 Right. 499 00:31:19,708 --> 00:31:21,667 How can we go up to the office? 500 00:31:22,208 --> 00:31:23,875 We won't. 501 00:31:23,958 --> 00:31:26,833 We will tell Petch to meet us at the lobby. 502 00:31:26,917 --> 00:31:30,250 I started the game by contacting Petch already, 503 00:31:30,333 --> 00:31:34,333 posing as someone from Lhingwu, a Chinese beer company. 504 00:31:35,125 --> 00:31:37,583 I emailed Kanokpon Tour. 505 00:31:37,667 --> 00:31:39,167 I created a fake email account 506 00:31:39,250 --> 00:31:41,333 and made it look like Lhingwu's company email. 507 00:31:42,583 --> 00:31:44,500 I said I wanted him to arrange a tour. 508 00:31:44,583 --> 00:31:47,667 The email was signed by Ms. Kluay, Secretary of Ms. Liu, the CEO. 509 00:31:48,875 --> 00:31:51,208 It caught Petch's eye and he replied right away. 510 00:31:51,792 --> 00:31:52,875 Hey! 511 00:31:53,583 --> 00:31:57,000 We agreed to meet at Lhingwu's office at 10:00 a.m. 512 00:31:57,830 --> 00:31:58,250 All done. 513 00:32:02,708 --> 00:32:04,917 Lhingwu Beer on the 12th floor, please. 514 00:32:05,000 --> 00:32:06,167 Okay. 515 00:32:06,250 --> 00:32:07,125 Here. 516 00:32:07,208 --> 00:32:09,500 SECRETARY KLUAY 517 00:32:11,583 --> 00:32:14,958 KLUAY LHINGWU SEE YOU AT THE COFFEE SHOP IN THE LOBBY 518 00:32:15,542 --> 00:32:17,000 -I'm sorry. -Yes? 519 00:32:17,830 --> 00:32:18,583 I won't be going up. May I have my ID? 520 00:32:18,667 --> 00:32:19,833 Of course. 521 00:32:29,500 --> 00:32:30,375 Here. 522 00:32:30,458 --> 00:32:32,500 CEO LIU 523 00:32:38,542 --> 00:32:41,125 Bye-bye, Yingyod, my buddy. 524 00:32:41,208 --> 00:32:42,458 Sam took off. 525 00:32:43,375 --> 00:32:46,333 We have six days and five nights before he comes back. 526 00:32:49,208 --> 00:32:50,167 Hey. 527 00:33:55,333 --> 00:33:56,500 Ni hao. 528 00:33:57,830 --> 00:33:59,167 Hi. I'm Liu, 529 00:33:59,167 --> 00:34:01,708 the CEO of Lhingwu Beer Thailand. 530 00:34:04,125 --> 00:34:07,125 Hello. I'm Petch from Kanokpon Tour. 531 00:34:07,958 --> 00:34:10,625 I never thought the owner would come down herself. 532 00:34:10,708 --> 00:34:11,917 I must apologize. 533 00:34:12,000 --> 00:34:14,583 My office upstairs is a mess. 534 00:34:14,667 --> 00:34:16,333 The repairman changed his schedule. 535 00:34:16,417 --> 00:34:18,167 That's why I changed our meeting to here. 536 00:34:18,250 --> 00:34:19,250 It's not a problem. 537 00:34:19,333 --> 00:34:20,500 I told you. 538 00:34:20,583 --> 00:34:23,333 She's the campfire star. She's always the best performer. 539 00:34:26,420 --> 00:34:28,292 Damn. Look at her go. 540 00:34:28,375 --> 00:34:29,542 Please have a seat. 541 00:34:32,500 --> 00:34:33,375 Ms. Liu. 542 00:34:35,420 --> 00:34:38,830 Switch seats with me. The sun is in your eyes. 543 00:34:43,125 --> 00:34:44,000 Please. 544 00:34:56,625 --> 00:34:58,333 Excuse me. I need to take this call. 545 00:34:58,417 --> 00:34:59,292 Please. 546 00:35:01,830 --> 00:35:04,625 I have a meeting today. I'll be in Shanghai in two days. 547 00:35:05,500 --> 00:35:07,167 Have the contract drafted. 548 00:35:08,542 --> 00:35:10,333 Ten million yuan is fine. 549 00:35:13,420 --> 00:35:14,875 Your accent is very charming. 550 00:35:15,375 --> 00:35:17,792 You sound like a Chinese movie star. 551 00:35:19,667 --> 00:35:22,417 What did my assistant inform you about? 552 00:35:22,500 --> 00:35:25,458 She had me book 30 rooms at a five-star hotel 553 00:35:25,542 --> 00:35:28,500 for the research and management team. 554 00:35:28,583 --> 00:35:31,750 The Chinese team wants to survey the rice in the Northeast 555 00:35:31,833 --> 00:35:33,542 to develop a new beer formula. 556 00:35:33,625 --> 00:35:37,625 I see. I brought you a list of five-star hotels. 557 00:35:37,708 --> 00:35:38,708 I think 558 00:35:39,417 --> 00:35:41,420 you will like it for sure. 559 00:35:42,542 --> 00:35:43,417 I'm sure I will. 560 00:35:44,625 --> 00:35:47,458 I wish I was 20 years younger. 561 00:35:48,750 --> 00:35:49,792 Oh, well. 562 00:35:57,167 --> 00:35:58,250 -Jesus. -My goodness. 563 00:36:01,500 --> 00:36:04,125 This is a public space. You can't stretch your legs here. 564 00:36:04,208 --> 00:36:05,208 Mind your manners. 565 00:36:05,292 --> 00:36:06,708 -Are you doing yoga? -I'm sorry. 566 00:36:06,792 --> 00:36:09,333 Why don't you just lie down? 567 00:36:09,417 --> 00:36:10,542 Damn it. 568 00:36:11,167 --> 00:36:12,000 Sir. 569 00:36:12,500 --> 00:36:14,420 How can you talk to your boss like that? 570 00:36:18,958 --> 00:36:19,958 What boss? 571 00:36:20,420 --> 00:36:24,792 I'm my own boss! The coffee spilled on my nipples. They're swelling. 572 00:36:31,000 --> 00:36:32,667 "He's an employee at your company." 573 00:36:34,708 --> 00:36:36,292 "He's being disrespectful to you." 574 00:36:37,708 --> 00:36:39,417 "Aren't you going to scold him?" 575 00:36:44,167 --> 00:36:46,292 "Don't expect me to apologize, lady!" 576 00:36:47,333 --> 00:36:49,167 "I'm not wrong." Damn it. 577 00:36:49,250 --> 00:36:50,167 Who said that? 578 00:36:50,167 --> 00:36:51,420 Me! 579 00:36:56,958 --> 00:36:58,292 She can't hear her phone. 580 00:36:58,375 --> 00:37:00,420 He works at Lhingwu. 581 00:37:01,830 --> 00:37:03,667 -How come he doesn't know you? -How old are you? 582 00:37:03,750 --> 00:37:05,417 You're lucky I don't call you auntie. 583 00:37:09,875 --> 00:37:11,583 I'm not saying sorry. 584 00:37:12,167 --> 00:37:13,500 Go be bossy at home. 585 00:37:13,583 --> 00:37:15,917 I'm not apologizing. I'd rather say sorry to a cat. 586 00:37:19,625 --> 00:37:20,625 Hey! 587 00:37:23,333 --> 00:37:26,375 I'll have to discipline my staff. 588 00:37:30,958 --> 00:37:33,125 What department are you from? 589 00:37:33,208 --> 00:37:35,333 Didn't they inform you that 590 00:37:35,417 --> 00:37:38,750 the head office would send me here 591 00:37:39,333 --> 00:37:40,917 to reorganize this company? 592 00:37:45,375 --> 00:37:47,125 You don't care about the company's affairs. 593 00:37:47,208 --> 00:37:49,333 You're clueless about who comes and goes. 594 00:37:50,542 --> 00:37:51,625 Cross your arms. 595 00:37:52,500 --> 00:37:55,292 Do you know Lhingwu's Chinese motto? 596 00:37:56,250 --> 00:37:57,167 No, I don't. 597 00:37:57,167 --> 00:37:59,125 Study hard. 598 00:37:59,125 --> 00:38:01,125 Have discipline. 599 00:38:01,208 --> 00:38:03,667 Be in pursuit of virtue. 600 00:38:10,917 --> 00:38:14,667 I'll send you to study Lhingwu's motto in China for a year. 601 00:38:14,750 --> 00:38:16,250 Go say goodbye to your wife. 602 00:38:17,125 --> 00:38:19,333 I'm sorry. Don't send me away. 603 00:38:19,417 --> 00:38:21,208 My kid is still small. My wife is young. 604 00:38:21,292 --> 00:38:23,625 My cat at home is old. Please don't send me away. 605 00:38:23,708 --> 00:38:24,583 I'm sorry. 606 00:38:24,667 --> 00:38:26,375 I won't hold it against you. 607 00:38:27,292 --> 00:38:30,417 But please pay attention and care more 608 00:38:30,500 --> 00:38:32,167 -about our company. -Yes, ma'am. 609 00:38:32,250 --> 00:38:33,833 Otherwise, I'll deduct your merit points. 610 00:38:33,917 --> 00:38:34,917 What? 611 00:38:35,458 --> 00:38:36,375 Yes, ma'am. 612 00:38:40,458 --> 00:38:41,333 I-- 613 00:38:41,833 --> 00:38:43,125 Oh, right. 614 00:38:43,125 --> 00:38:46,875 We have a system of awarding merit points to our staff. 615 00:38:50,500 --> 00:38:52,417 That was close. 616 00:38:53,000 --> 00:38:54,458 You're up next. 617 00:38:55,917 --> 00:38:58,125 Get ready. Keep him distracted. 618 00:39:00,125 --> 00:39:01,125 Here you go. 619 00:39:01,125 --> 00:39:02,917 I recommend these two hotels, 620 00:39:03,000 --> 00:39:05,458 The Royal and Le Grand Khon Kaen. 621 00:39:05,542 --> 00:39:07,208 The Royal is cheaper. 622 00:39:07,792 --> 00:39:10,583 It must be Le Grand only, Petch. 623 00:39:10,667 --> 00:39:12,875 And I need to have the most expensive rooms 624 00:39:12,958 --> 00:39:15,708 because the care of my partners needs to be perfect. 625 00:39:15,792 --> 00:39:17,917 They bring me hundreds of millions each year. 626 00:39:21,420 --> 00:39:22,292 As in yuan, not baht. 627 00:39:31,417 --> 00:39:33,542 Oh, one moment. 628 00:39:35,667 --> 00:39:37,750 -Hello. -Get his phone. 629 00:39:38,333 --> 00:39:42,375 Petch, may I borrow your phone to calculate the yuan exchange rate? 630 00:39:43,583 --> 00:39:44,750 Sure. 631 00:39:47,542 --> 00:39:49,420 He's handing his phone to her. 632 00:39:51,625 --> 00:39:52,667 Go! 633 00:40:12,125 --> 00:40:13,167 -Ms. Liu. -Yes? 634 00:40:13,250 --> 00:40:14,917 Will you excuse me? 635 00:40:15,458 --> 00:40:16,792 Take your time. 636 00:40:28,917 --> 00:40:30,458 Ina, what are you doing in Bangkok? 637 00:40:31,833 --> 00:40:33,125 -Hey. -Petch. 638 00:40:33,125 --> 00:40:34,583 What happened? 639 00:40:34,667 --> 00:40:35,708 Nothing happened. 640 00:40:37,542 --> 00:40:38,750 -I happen-- -What? 641 00:40:38,833 --> 00:40:40,125 I happen to be in trouble. 642 00:40:40,125 --> 00:40:42,250 My new boyfriend beats me. 643 00:40:42,333 --> 00:40:43,458 He beats me every day. 644 00:40:43,542 --> 00:40:45,208 I had to move to Bangkok 645 00:40:45,292 --> 00:40:46,417 to find a job. 646 00:41:03,667 --> 00:41:05,333 NO RESULTS 647 00:41:05,417 --> 00:41:06,875 What did he save Sam's number as? 648 00:41:07,333 --> 00:41:09,583 Who is your boyfriend? 649 00:41:09,667 --> 00:41:11,333 He's a boxer. 650 00:41:11,958 --> 00:41:14,917 Do you know him? He's Vin Diesel The Rock Cena McGregor. 651 00:41:16,208 --> 00:41:18,792 Let the police help you. I'm with a client. 652 00:41:23,000 --> 00:41:24,000 Petch. 653 00:41:27,420 --> 00:41:28,792 Le Grand. 654 00:41:28,792 --> 00:41:30,000 NO RESULTS 655 00:41:30,500 --> 00:41:31,583 Did you find it? 656 00:41:31,667 --> 00:41:32,542 Not yet. 657 00:41:32,625 --> 00:41:34,167 Do you have Tony Jaa's number? 658 00:41:34,250 --> 00:41:36,167 -I need to learn how to fight. -Stop it. 659 00:41:36,167 --> 00:41:39,830 You know how to fight. You can teach me. Come on. 660 00:41:51,958 --> 00:41:52,958 Petch. 661 00:41:53,958 --> 00:41:55,625 Petch, I lied. 662 00:41:55,708 --> 00:41:57,667 I want you back. Let's get back together. 663 00:41:59,375 --> 00:42:00,375 -Petch! -Hey! 664 00:42:00,458 --> 00:42:03,667 What are you doing? People are staring. 665 00:42:05,750 --> 00:42:07,167 S-- 666 00:42:07,250 --> 00:42:08,667 S-- 667 00:42:08,750 --> 00:42:10,708 It's Zamzun! 668 00:42:12,833 --> 00:42:14,167 Oh, shit. 669 00:42:16,250 --> 00:42:18,830 PLEASE DRAW YOUR PATTERN 670 00:42:20,583 --> 00:42:22,458 What's wrong with you? 671 00:42:22,542 --> 00:42:24,125 Let me go. Let go. 672 00:42:24,208 --> 00:42:25,417 Let me go. 673 00:42:25,500 --> 00:42:27,750 Okay. Turn around. 674 00:42:30,417 --> 00:42:32,208 I let my hair go. Are you happy? 675 00:42:33,792 --> 00:42:34,958 Have you lost it? 676 00:42:35,625 --> 00:42:36,917 Do you need to see a doctor? 677 00:42:42,333 --> 00:42:43,542 Petch. 678 00:42:44,875 --> 00:42:46,417 Can I go stay with you? 679 00:42:46,500 --> 00:42:48,792 -Ina, let go! -I can be your driver. 680 00:42:49,833 --> 00:42:51,167 I love you so much. 681 00:42:51,167 --> 00:42:53,250 I'll do anything! I mean it! 682 00:42:55,000 --> 00:42:56,958 Shit. She's not holding back. 683 00:43:02,208 --> 00:43:03,583 A diamond, huh? 684 00:43:11,458 --> 00:43:16,917 If you need a kidney, you can have mine. 685 00:43:19,420 --> 00:43:20,500 Mission accomplished. You're mine. 686 00:43:20,583 --> 00:43:22,542 You can take my kidney. 687 00:43:22,625 --> 00:43:23,958 Take one of my kidneys. 688 00:43:24,420 --> 00:43:25,708 Take it! Take my kidney! 689 00:43:25,792 --> 00:43:27,292 Petch! 690 00:43:27,375 --> 00:43:28,458 EDIT 691 00:43:37,375 --> 00:43:38,833 Excuse me. 692 00:43:38,917 --> 00:43:39,833 This seat, 693 00:43:40,417 --> 00:43:41,333 is it taken? 694 00:43:42,208 --> 00:43:43,125 Go ahead. 695 00:43:43,125 --> 00:43:44,417 SAVE 696 00:43:52,420 --> 00:43:54,125 She's a senior who stalked me back in school. 697 00:43:54,792 --> 00:43:56,875 You're super charming. 698 00:43:58,375 --> 00:44:01,208 Are you done with my phone? 699 00:44:01,958 --> 00:44:03,250 What? 700 00:44:03,333 --> 00:44:04,167 Well? 701 00:44:10,250 --> 00:44:11,417 Petch! 702 00:44:14,833 --> 00:44:16,420 Petch! 703 00:44:29,417 --> 00:44:30,667 I'm sorry. 704 00:44:30,750 --> 00:44:31,625 I'm sorry for-- 705 00:44:31,708 --> 00:44:35,958 Killing this love, rum, pum, pum, pum, pum. 706 00:44:44,208 --> 00:44:45,125 Ms. Liu. 707 00:44:45,792 --> 00:44:47,625 I'm really sorry. 708 00:44:48,708 --> 00:44:50,167 It's all right. 709 00:44:50,167 --> 00:44:54,375 You're cute. I'm not surprised that girls are crazy for you. 710 00:44:55,583 --> 00:44:56,417 Here. 711 00:44:57,830 --> 00:44:58,750 -Your phone. -Thanks. 712 00:44:59,333 --> 00:45:02,875 I'll call the hotel to make your booking then. 713 00:45:13,167 --> 00:45:14,830 Hey. 714 00:45:36,875 --> 00:45:38,667 PETCH KANOKPON TOUR 715 00:45:38,750 --> 00:45:39,750 DECLINE 716 00:45:41,833 --> 00:45:46,542 FAKE SAMSON 717 00:45:48,958 --> 00:45:54,458 I'M AT A SEMINAR IN RUSSIA. MY SALES GUY, PONGSAKORN, WILL CALL. 718 00:45:55,830 --> 00:45:57,000 The hotel just sent me a message. 719 00:45:57,830 --> 00:45:59,833 Their head of sales went abroad, 720 00:45:59,917 --> 00:46:01,875 but they will send someone in his place. 721 00:46:04,292 --> 00:46:05,708 But after today, 722 00:46:06,542 --> 00:46:08,125 can I contact you directly? 723 00:46:08,708 --> 00:46:10,375 If you don't call, 724 00:46:10,917 --> 00:46:12,792 I'll be mad at you. 725 00:46:14,875 --> 00:46:17,875 Even if you get mad, I'm good at making up. 726 00:46:44,333 --> 00:46:45,875 Aren't you being too emotional? 727 00:46:57,292 --> 00:46:59,625 Patch up your pants. The edge of your panties are showing. 728 00:47:03,375 --> 00:47:04,750 Not even close. 729 00:47:05,750 --> 00:47:07,292 SECRETARY KLUAY 730 00:47:15,792 --> 00:47:17,458 Is that a distraction technique? 731 00:47:18,833 --> 00:47:20,833 What technique? 732 00:47:22,420 --> 00:47:23,167 You're distracting me. 733 00:47:24,875 --> 00:47:25,708 You wish. 734 00:47:40,875 --> 00:47:43,500 RESIDENT PARKING ONLY 735 00:47:45,958 --> 00:47:49,000 SECRETARY KLUAY 736 00:47:51,375 --> 00:47:54,208 PARASITE 737 00:47:58,917 --> 00:48:00,375 SAVE 738 00:48:00,458 --> 00:48:04,125 WICHAI, TEWA, YINGYOD, SECRETARY KLUAY, TOWER 739 00:48:06,208 --> 00:48:07,250 Ina. 740 00:48:07,958 --> 00:48:10,792 Look. Petch just sent me a flirty message. 741 00:48:10,875 --> 00:48:13,750 Is it okay that I miss you? 742 00:48:13,833 --> 00:48:16,125 He sent me a goodnight sticker. What should I do? 743 00:48:16,125 --> 00:48:19,125 Send him a heart spam. 744 00:48:19,208 --> 00:48:20,417 Fire away. 745 00:48:25,375 --> 00:48:27,750 MOM 746 00:48:33,917 --> 00:48:34,833 Hello, Mom. 747 00:48:34,917 --> 00:48:36,333 Is Petch still paying you back? 748 00:48:36,417 --> 00:48:38,208 He pays me every month. 749 00:48:38,292 --> 00:48:40,542 Are you together or did you break up without telling me? 750 00:48:41,292 --> 00:48:42,917 We are still smitten. 751 00:48:43,000 --> 00:48:47,208 Good. Remind him to send money on the nose. 752 00:48:47,292 --> 00:48:50,167 If they take the land, I'll have no place to sleep. 753 00:48:51,917 --> 00:48:53,292 If he gets a bonus, 754 00:48:53,375 --> 00:48:55,333 I'll use it to close our debt. 755 00:48:55,417 --> 00:48:56,667 It's good if you can close it. 756 00:48:56,750 --> 00:49:00,458 I won't let the bank take your land, Mom. 757 00:49:06,708 --> 00:49:07,542 Hey. 758 00:49:08,125 --> 00:49:09,292 I'm hungry. 759 00:49:09,375 --> 00:49:11,417 Let's go find something to eat. 760 00:49:16,125 --> 00:49:17,417 WILAI'S PORK BLOOD SOUP 761 00:49:17,500 --> 00:49:19,333 Were you asleep or awake? 762 00:49:19,417 --> 00:49:21,375 You weren't reading my lips, right? 763 00:49:22,333 --> 00:49:23,625 You're so full of yourself. 764 00:49:23,708 --> 00:49:24,917 You're not that interesting. 765 00:49:25,000 --> 00:49:26,125 What would you like to drink? 766 00:49:26,208 --> 00:49:27,958 Iced coffee, chrysanthemum, or longan juice? 767 00:49:35,708 --> 00:49:37,458 The tea is fine. It's free. 768 00:49:37,542 --> 00:49:38,583 Took you long enough. 769 00:49:40,000 --> 00:49:43,333 Where did you learn to read lips? 770 00:49:43,417 --> 00:49:44,958 Well, 771 00:49:45,542 --> 00:49:46,583 when I was in jail, 772 00:49:47,792 --> 00:49:49,750 the TV was on, but the sound was off. 773 00:49:49,833 --> 00:49:50,917 So, I learned to read lips. 774 00:49:51,000 --> 00:49:53,875 I don't believe everything I hear. 775 00:49:53,958 --> 00:49:55,792 You're lying. I can tell. 776 00:49:58,958 --> 00:50:00,625 If you can see through people, 777 00:50:00,708 --> 00:50:02,333 how did you get conned out of 500,000? 778 00:50:02,417 --> 00:50:04,250 When you're in love, you believe anything. 779 00:50:04,333 --> 00:50:07,583 Who would think the person you love will con you? 780 00:50:12,250 --> 00:50:14,750 You have no girlfriend. You won't understand. 781 00:50:16,292 --> 00:50:18,583 Here's your pork blood soup with no blood. 782 00:50:21,125 --> 00:50:23,417 Won't you answer me? 783 00:50:24,917 --> 00:50:26,830 Silence is my answer. 784 00:50:27,830 --> 00:50:28,000 My answer is no. 785 00:50:29,000 --> 00:50:29,917 It's boring. 786 00:50:30,583 --> 00:50:32,125 Flirting is like conning. 787 00:50:33,667 --> 00:50:35,542 Guys just fake being nice 788 00:50:35,625 --> 00:50:36,542 to get in your pants. 789 00:50:37,542 --> 00:50:38,583 It's just another con. 790 00:50:39,708 --> 00:50:42,917 I won't argue with you. A dummy like me won't win. 791 00:50:43,000 --> 00:50:43,875 Hey. 792 00:50:46,958 --> 00:50:48,500 It has nothing to do with being dumb. 793 00:50:49,792 --> 00:50:51,667 You only have one problem. 794 00:50:52,458 --> 00:50:55,000 You met a bad guy. That’s all. 795 00:50:58,250 --> 00:50:59,875 You know what they say. 796 00:50:59,958 --> 00:51:03,333 A player on the field can't read the game. 797 00:51:06,208 --> 00:51:07,830 It's mushy. 798 00:51:08,875 --> 00:51:09,958 This is so mushy. 799 00:51:12,830 --> 00:51:13,292 Hey. 800 00:51:13,375 --> 00:51:15,792 -Look and tell me what it is. -I don't know. 801 00:51:15,875 --> 00:51:16,917 It's yummy. 802 00:51:17,000 --> 00:51:19,625 Excuse me. What is this? 803 00:51:19,708 --> 00:51:21,625 I'm not sure. Open your mouth wider. 804 00:51:22,667 --> 00:51:24,875 Wilai, come look at this. 805 00:51:24,958 --> 00:51:26,708 What is this? It's yummy. 806 00:51:27,583 --> 00:51:29,583 It's either spleen or kidney. 807 00:51:30,167 --> 00:51:31,500 I'm not sure. 808 00:51:32,542 --> 00:51:33,667 It's intestine. 809 00:51:33,750 --> 00:51:35,750 Wow. Your car is fierce. 810 00:51:36,667 --> 00:51:39,250 But you drive slow like my grandma. 811 00:51:39,333 --> 00:51:40,583 I don't like to drive fast. 812 00:51:42,000 --> 00:51:44,000 I get car sick when the car goes fast. 813 00:51:46,125 --> 00:51:47,792 -Film it but don't post it. -Choo choo. 814 00:51:47,875 --> 00:51:51,458 I'm Ina, reviewing everything in and out of this world, episode two. 815 00:51:51,542 --> 00:51:54,250 Today, I'm reviewing sleeping in a convertible. 816 00:51:54,792 --> 00:51:57,250 Why do you sleep in your car? What's good about it? 817 00:51:59,125 --> 00:52:00,125 It's easy to get away. 818 00:52:00,708 --> 00:52:02,875 It's an answer that befits a con artist. 819 00:52:02,958 --> 00:52:05,500 Con artists must sleep in their cars. 820 00:52:06,500 --> 00:52:07,375 Hey! 821 00:52:32,958 --> 00:52:37,292 A picture of St. Basil's Cathedral for my buddy. 822 00:52:45,458 --> 00:52:51,375 The booking details for 30 executive suites. 823 00:52:53,420 --> 00:52:58,208 For the duration of 30 days, the total price is 824 00:52:59,125 --> 00:53:00,375 three… 825 00:53:00,458 --> 00:53:02,125 TOTAL OF 3,600,000 BAHT 826 00:53:02,125 --> 00:53:03,500 You said we would do three million. 827 00:53:04,792 --> 00:53:05,917 What is this? 828 00:53:06,000 --> 00:53:07,500 You're conning 600,000 more out of him? 829 00:53:07,583 --> 00:53:10,125 No. I left room to negotiate. 830 00:53:11,500 --> 00:53:12,625 Come on. 831 00:53:13,708 --> 00:53:14,583 Here. 832 00:53:16,420 --> 00:53:18,875 A tour company normally transfers money to the hotel. 833 00:53:19,458 --> 00:53:21,500 We won't get that money. So what do we do? 834 00:53:22,542 --> 00:53:24,167 We give him a discount as bait. 835 00:53:24,167 --> 00:53:25,417 Pressure him to pay cash. 836 00:53:26,000 --> 00:53:27,458 Pay cash to get a discount. 837 00:53:28,167 --> 00:53:30,167 You took that from a food promotion. 838 00:53:32,167 --> 00:53:34,500 The guy who plays the salesman is coming. 839 00:53:34,583 --> 00:53:35,458 He's never late. 840 00:53:46,250 --> 00:53:48,458 Is he a man or a ghost? 841 00:53:48,542 --> 00:53:50,750 How amazing. 842 00:53:52,000 --> 00:53:53,500 He's my brother. 843 00:53:53,583 --> 00:53:54,458 His name is Jone. 844 00:53:54,542 --> 00:53:56,500 Jones as in an English name? 845 00:53:56,583 --> 00:53:58,792 It's Jone as in a crook in Thai. 846 00:54:02,250 --> 00:54:04,167 -How are you? -Damn. 847 00:54:04,250 --> 00:54:06,125 Is that how young people say hi? 848 00:54:06,125 --> 00:54:07,125 I'm good. 849 00:54:10,830 --> 00:54:11,167 Here. 850 00:54:25,583 --> 00:54:26,875 Show me some love. 851 00:54:26,958 --> 00:54:28,833 I carried you since your willy was a tiny lizard. 852 00:54:29,375 --> 00:54:31,708 Now, it is a gecko. 853 00:54:33,792 --> 00:54:34,792 He's embarrassed. 854 00:54:34,875 --> 00:54:36,792 He likes to be carried since he was little. 855 00:54:36,875 --> 00:54:38,292 When I rock him, he falls asleep. 856 00:54:49,830 --> 00:54:51,830 It's a flawless plan with lots of details. 857 00:54:52,500 --> 00:54:53,708 I trained him myself. 858 00:54:58,250 --> 00:55:00,167 Can we trust this guy? 859 00:55:00,250 --> 00:55:02,417 Of course. We crawled out together. 860 00:55:02,500 --> 00:55:04,750 Are you siblings? You don't look alike. 861 00:55:04,833 --> 00:55:06,458 We crawled out of prison together. 862 00:55:09,583 --> 00:55:11,830 Three million, bro. 863 00:55:11,958 --> 00:55:12,917 Later. 864 00:55:18,000 --> 00:55:19,542 He came like a crook. 865 00:55:19,625 --> 00:55:20,875 And took off like a thief. 866 00:55:27,583 --> 00:55:28,625 Mr. Petch. 867 00:55:29,292 --> 00:55:31,792 I'm Pongsakorn from Le Grand Hotel. 868 00:55:31,875 --> 00:55:33,875 Mr. Sam told me to call you. 869 00:55:35,420 --> 00:55:37,125 Please tell me all the requirements. 870 00:55:42,833 --> 00:55:43,833 Thank you. 871 00:55:46,417 --> 00:55:47,750 We arrived at the airport. 872 00:55:47,833 --> 00:55:49,542 Aren't you getting out, sir? 873 00:55:49,625 --> 00:55:51,333 I changed my plans. 874 00:55:51,417 --> 00:55:53,167 Please drop me off in town. 875 00:55:55,542 --> 00:55:58,292 Mr. Petch, I'm in front of Kanokpon Tour. 876 00:55:58,375 --> 00:55:59,417 Please come in. 877 00:56:27,830 --> 00:56:28,875 The weather is very hot. 878 00:56:31,167 --> 00:56:34,667 GRAND TOTAL OF 3,600,000 BAHT 879 00:56:39,458 --> 00:56:40,458 It says 3.6 million. 880 00:56:41,375 --> 00:56:42,250 That's correct. 881 00:56:44,375 --> 00:56:45,458 Is 2.7 million okay? 882 00:56:46,958 --> 00:56:48,708 Is 2.7 million okay? 883 00:56:48,792 --> 00:56:50,830 May I? 884 00:56:53,833 --> 00:56:54,958 One moment. 885 00:57:03,167 --> 00:57:06,667 I can accommodate you at 3.5 million. 886 00:57:10,833 --> 00:57:13,500 If this price is still too high, 887 00:57:13,583 --> 00:57:15,833 I must apologize on the hotel's behalf. 888 00:57:15,917 --> 00:57:18,167 I'll have to keep the rooms. 889 00:57:18,167 --> 00:57:19,333 How about 2.8 million? 890 00:57:25,750 --> 00:57:29,375 If I sell you the rooms at this price, it's like I'm signing my resignation. 891 00:57:33,375 --> 00:57:34,250 That's okay. 892 00:57:34,833 --> 00:57:37,625 I'll try to talk to the client about changing hotels. 893 00:57:38,875 --> 00:57:40,417 For our next deal, 894 00:57:40,500 --> 00:57:42,500 I'll try to be of more help. 895 00:57:43,500 --> 00:57:45,708 I must apologize for today. 896 00:57:45,792 --> 00:57:47,875 I'll see myself out. Goodbye. 897 00:57:59,125 --> 00:58:00,917 It must be Le Grand only. 898 00:58:01,000 --> 00:58:03,375 The care of my partners must be perfect. 899 00:58:17,708 --> 00:58:18,917 You see, 900 00:58:19,000 --> 00:58:21,167 I want to give you the price you ask for. 901 00:58:21,750 --> 00:58:23,208 But with this much discount, 902 00:58:23,292 --> 00:58:25,542 I'll need to consult with the GM. 903 00:58:28,833 --> 00:58:29,708 Thank you. 904 00:58:51,420 --> 00:58:56,958 Just a little rain on the window sometimes 905 00:58:57,420 --> 00:59:00,830 Just a little rain on holiday 906 00:59:04,830 --> 00:59:05,250 It might be 907 00:59:11,292 --> 00:59:12,333 It might be 908 00:59:18,333 --> 00:59:20,667 Even myself I don't know What day I'm with you 909 00:59:20,750 --> 00:59:23,125 Always sleepwalking and daydreaming Every time I look up 910 00:59:23,208 --> 00:59:26,167 In the sky a drop of dew falls in my eyes 911 00:59:26,167 --> 00:59:28,167 And within today, How tomorrow will I walk and eat 912 00:59:28,250 --> 00:59:30,125 Will I allow the day and time To walk how far 913 00:59:30,125 --> 00:59:32,667 But alas the morning sun was not Glowing bright 914 00:59:33,250 --> 00:59:35,542 Okay, boss. Thank you. 915 00:59:38,875 --> 00:59:40,500 That looked intense. 916 00:59:41,830 --> 00:59:43,292 I had a lot to discuss with the GM. 917 00:59:43,875 --> 00:59:48,420 This is the best price we can offer you. 918 00:59:49,875 --> 00:59:51,333 We can give you 3.3 million. 919 00:59:52,125 --> 00:59:53,917 -I think-- -But-- 920 00:59:54,000 --> 00:59:55,750 My GM proposed that 921 00:59:56,292 --> 00:59:58,167 if you can pay in cash, 922 00:59:58,167 --> 01:00:01,000 we can go as low as three million. 923 01:00:01,875 --> 01:00:05,208 If this price is okay, we can settle the payment terms. 924 01:00:10,875 --> 01:00:11,875 Is everything okay? 925 01:00:18,500 --> 01:00:19,875 Our plan is on 926 01:00:20,417 --> 01:00:21,250 target! 927 01:00:23,830 --> 01:00:23,917 Jone. 928 01:00:24,875 --> 01:00:26,792 Get in before Petch sees you. 929 01:00:31,958 --> 01:00:32,958 Petch is calling. 930 01:00:36,167 --> 01:00:37,667 We need to play hard to get. 931 01:00:38,625 --> 01:00:40,833 Ms. Liu is having dinner with a client. 932 01:00:40,917 --> 01:00:42,830 She can't answer her phone. 933 01:00:47,167 --> 01:00:48,500 Do you have black clothes? 934 01:00:49,542 --> 01:00:51,667 My condolences. He was so young. 935 01:00:52,458 --> 01:00:54,667 -No blood, please. -No blood? 936 01:00:54,750 --> 01:00:55,583 No. 937 01:00:56,542 --> 01:00:58,250 -Here. -Spoon, please. 938 01:00:58,333 --> 01:00:59,292 -Here. -Thank you. 939 01:01:05,250 --> 01:01:06,333 Chinese noodles, Pavilion 2. 940 01:01:06,417 --> 01:01:07,833 You call this dinner? 941 01:01:07,917 --> 01:01:09,250 I imagined a fancy dinner. 942 01:01:09,333 --> 01:01:11,830 If you want to eat fancy, eat that. 943 01:01:11,875 --> 01:01:12,792 It's food for nobles. 944 01:01:15,583 --> 01:01:16,750 More like funereal disposals. 945 01:01:22,542 --> 01:01:24,167 Would you like some crooked goods? 946 01:01:25,000 --> 01:01:26,500 Steamed banana sticky rice, Pavilion 4. 947 01:01:31,583 --> 01:01:32,667 Jone told me 948 01:01:32,750 --> 01:01:35,208 he taught you the art of conning when you were five. 949 01:01:35,292 --> 01:01:36,333 Really? 950 01:01:36,417 --> 01:01:39,167 I was his distraction technique. 951 01:01:39,167 --> 01:01:40,420 How? 952 01:01:42,208 --> 01:01:43,750 I was such a cute kid then. 953 01:01:44,417 --> 01:01:46,420 Jone took me to a gold shop. 954 01:01:46,750 --> 01:01:47,792 He used me as a decoy. 955 01:01:48,417 --> 01:01:51,250 I see. So he picked you up this morning 956 01:01:51,333 --> 01:01:52,958 to reminisce about the past. 957 01:01:53,420 --> 01:01:55,417 Every time we meet, he picks me up. 958 01:01:57,417 --> 01:02:00,708 So what you said about crawling out of prison together, 959 01:02:00,792 --> 01:02:01,625 is that for real? 960 01:02:04,125 --> 01:02:04,958 Yes. 961 01:02:07,000 --> 01:02:08,333 We got arrested once. 962 01:02:12,167 --> 01:02:13,125 I'll play one hand. 963 01:02:13,125 --> 01:02:14,292 -Hurry. -Here's two. 964 01:02:15,000 --> 01:02:16,417 -I'll win again. -Here. 965 01:02:16,500 --> 01:02:18,420 Freeze, everyone! 966 01:02:18,583 --> 01:02:21,708 -This is the police. -Hold it. Stop. 967 01:02:22,292 --> 01:02:24,292 -You used to be a cop? -Yes. 968 01:02:26,500 --> 01:02:27,917 You're all under arrest. 969 01:02:28,000 --> 01:02:29,375 Damn it! A cop is here! 970 01:02:31,583 --> 01:02:32,542 Something's wrong. 971 01:02:33,583 --> 01:02:34,792 Are you going to listen? 972 01:02:35,375 --> 01:02:36,792 -Continue. -Okay. 973 01:02:36,875 --> 01:02:38,792 Save yourselves! Leave everything! 974 01:02:43,958 --> 01:02:44,792 Scat. 975 01:02:45,750 --> 01:02:47,875 Deputy Inspector, I'm off to another gambling ring. 976 01:02:47,958 --> 01:02:48,792 Copy that. 977 01:02:52,208 --> 01:02:53,625 I know what happened next. 978 01:02:53,708 --> 01:02:54,958 You ran into the real deal. 979 01:02:55,917 --> 01:02:58,208 Yes. I almost shit my pants. 980 01:02:59,417 --> 01:03:00,292 Hey. 981 01:03:03,420 --> 01:03:04,542 Let me go. 982 01:03:04,625 --> 01:03:06,125 I told you not to gamble, right? 983 01:03:06,125 --> 01:03:07,167 What station are you from? 984 01:03:10,750 --> 01:03:11,875 The city station. 985 01:03:11,958 --> 01:03:14,167 I'm from the city station too. You don't look familiar. 986 01:03:21,000 --> 01:03:22,458 Hey. Don't stop. 987 01:03:23,000 --> 01:03:23,917 Keep the headlock on. 988 01:03:24,542 --> 01:03:25,458 Let me go. 989 01:03:26,417 --> 01:03:29,583 Hey. I actually know a lieutenant colonel. 990 01:03:29,667 --> 01:03:30,750 A police lieutenant colonel? 991 01:03:30,833 --> 01:03:32,625 Colonel KFC Sanders! 992 01:03:36,333 --> 01:03:37,250 It was game over. 993 01:03:40,417 --> 01:03:41,958 Now we will call Petch. 994 01:03:42,458 --> 01:03:44,583 Ask him to pay the hotel in advance. 995 01:03:44,667 --> 01:03:47,500 It's up to Ms. Liu whether we'll get the money. 996 01:03:48,833 --> 01:03:51,625 Lead him on so this wolf howls in heat. 997 01:03:52,208 --> 01:03:54,458 -Baa. -Baa. 998 01:03:54,542 --> 01:03:55,833 Baa. 999 01:03:56,792 --> 01:03:57,958 -Baa. -Baa. 1000 01:04:02,417 --> 01:04:03,583 -Baa. -Baa. 1001 01:04:05,375 --> 01:04:07,417 -Call Petch right now. -Damn. 1002 01:04:13,125 --> 01:04:14,292 Hello, Ms. Liu. 1003 01:04:14,375 --> 01:04:16,750 I was going to call and update you about the hotel. 1004 01:04:16,833 --> 01:04:18,167 I'm so sorry, Petch. 1005 01:04:18,250 --> 01:04:20,583 I was having dinner with a client. 1006 01:04:20,667 --> 01:04:22,417 I couldn't answer your call. 1007 01:04:23,333 --> 01:04:27,417 Goodness. You must be tired from working so late. 1008 01:04:29,667 --> 01:04:31,208 I'm not tired at all. 1009 01:04:31,292 --> 01:04:32,250 -Hey. -What? 1010 01:04:32,333 --> 01:04:34,167 You're very dedicated. 1011 01:04:34,167 --> 01:04:36,500 You work all day without any complaints. 1012 01:04:38,708 --> 01:04:42,333 I can't do half as much as you. 1013 01:04:42,417 --> 01:04:44,458 You are truly a working woman. 1014 01:04:45,420 --> 01:04:48,833 "Oh, but it would be nice to have someone take care of me." 1015 01:04:51,333 --> 01:04:55,917 Oh, my. Keep talking like that and I might fall for you. 1016 01:04:59,333 --> 01:05:01,125 I closed the deal on the hotel 1017 01:05:01,208 --> 01:05:02,917 and made an appointment to make the payment. 1018 01:05:03,000 --> 01:05:05,250 Please arrange the payment accordingly. 1019 01:05:09,420 --> 01:05:11,167 Can you pay in advance first? 1020 01:05:11,250 --> 01:05:13,000 My company is closed for the holidays. 1021 01:05:13,830 --> 01:05:15,250 I'll pay you back after New Year's. 1022 01:05:16,500 --> 01:05:18,830 Pay in advance? 1023 01:05:27,625 --> 01:05:28,875 I'm sorry, Ms. Liu. 1024 01:05:28,958 --> 01:05:31,833 My company can't make an advance payment. 1025 01:05:34,458 --> 01:05:39,292 Then I'll postpone paying the hotel until after New Year's. 1026 01:05:39,917 --> 01:05:41,625 Sam will be back by then. 1027 01:05:42,375 --> 01:05:44,917 There's no need to hurry. We still have time. 1028 01:05:47,958 --> 01:05:50,917 "I'm afraid we will lose our booking." 1029 01:05:51,500 --> 01:05:52,833 "Cremate…" 1030 01:05:54,625 --> 01:05:58,625 I can't hear you clearly. Cremate… 1031 01:05:59,292 --> 01:06:00,583 Cremate what? 1032 01:06:00,667 --> 01:06:03,917 Can't wait to pay after New Year's. 1033 01:06:04,000 --> 01:06:05,500 Can't wait! 1034 01:06:05,583 --> 01:06:09,830 I see. If it's about that, it's okay. 1035 01:06:10,167 --> 01:06:13,250 Don't worry. It's not a problem if we lose the booking. 1036 01:06:13,333 --> 01:06:15,420 The Royal is just as good. 1037 01:06:15,792 --> 01:06:16,625 No. 1038 01:06:17,292 --> 01:06:19,917 I told you that I only want Le Grand. 1039 01:06:20,000 --> 01:06:21,875 Didn't I make myself clear? 1040 01:06:24,167 --> 01:06:25,830 Hey. 1041 01:06:26,830 --> 01:06:27,250 Why did you hang up? 1042 01:06:27,333 --> 01:06:30,917 Well, I'm pissed. Why did he try to sell me the Royal? 1043 01:06:55,708 --> 01:06:59,125 Petch, how about this? 1044 01:06:59,125 --> 01:07:03,375 I will use my personal money to pay you a million baht deposit. 1045 01:07:03,458 --> 01:07:05,417 Actually, I want to pay for it all, 1046 01:07:05,500 --> 01:07:07,542 but I just bought a sports car 1047 01:07:07,625 --> 01:07:10,375 and I don't have enough cash. 1048 01:07:10,458 --> 01:07:14,420 But after New Year's, I will pay you in full. 1049 01:07:24,250 --> 01:07:25,830 Then-- 1050 01:07:25,875 --> 01:07:26,875 Okay. 1051 01:07:26,958 --> 01:07:29,750 But can I ride in your sports car? 1052 01:07:37,375 --> 01:07:38,917 My car is four years old. 1053 01:07:39,000 --> 01:07:40,875 Will your company loan me a million for it? 1054 01:07:40,958 --> 01:07:42,250 I think so. 1055 01:07:42,333 --> 01:07:43,375 -Cool. -Hey. 1056 01:07:44,542 --> 01:07:47,208 Are you loaning money to pay Ms. Liu's deposit? 1057 01:07:48,830 --> 01:07:51,625 Even if Petch pays us, we will only get two million. 1058 01:07:51,708 --> 01:07:54,333 I've got a plan on how to not use that million. 1059 01:07:55,125 --> 01:07:56,333 What? 1060 01:07:56,917 --> 01:07:58,830 Do you know cashier's checks? 1061 01:08:01,292 --> 01:08:03,000 This is a cashier's check scam. 1062 01:08:03,830 --> 01:08:05,875 It will get us our three million. 1063 01:08:05,958 --> 01:08:08,292 I'll pledge my car for cash. 1064 01:08:12,708 --> 01:08:14,667 After I get the money, I'll fly to Bangkok. 1065 01:08:15,958 --> 01:08:18,125 I'll buy a cashier's check at Lhingwu Building. 1066 01:08:18,208 --> 01:08:19,917 Make the check out to Petch Prateepnon. 1067 01:08:20,000 --> 01:08:21,917 I'll send a picture to Ms. Nongnuch. 1068 01:08:22,625 --> 01:08:25,167 She will forward the picture to Petch. 1069 01:08:26,458 --> 01:08:28,417 Petch, this is Liu. 1070 01:08:28,500 --> 01:08:31,333 I issued a cashier's check to you and sent you the picture. 1071 01:08:31,417 --> 01:08:33,708 Please check if your name is correct. 1072 01:08:33,792 --> 01:08:35,458 My name is correct. 1073 01:08:35,542 --> 01:08:38,333 I'm going to Kalasin tomorrow to visit a rice farm. 1074 01:08:38,417 --> 01:08:40,167 The plane lands in Khon Kaen. 1075 01:08:40,167 --> 01:08:41,500 Please come pick up your check. 1076 01:08:41,583 --> 01:08:43,625 What flight will you be on? 1077 01:08:43,625 --> 01:08:45,417 Do you want me to drive you to Kalasin? 1078 01:08:45,500 --> 01:08:46,792 No need. 1079 01:08:47,958 --> 01:08:49,542 A driver will pick me up. 1080 01:09:01,625 --> 01:09:02,875 Tomorrow when you meet Petch, 1081 01:09:03,583 --> 01:09:05,542 pretend you forgot the cashier's check. 1082 01:09:05,625 --> 01:09:07,708 Will Petch believe me? 1083 01:09:07,792 --> 01:09:09,625 -He won't. -What? 1084 01:09:10,333 --> 01:09:13,333 He will call the bank. The bank will verify for us 1085 01:09:13,417 --> 01:09:14,875 that the check has been issued. 1086 01:09:14,958 --> 01:09:17,292 Then we will cancel the check later. 1087 01:09:17,375 --> 01:09:19,542 This will save us from losing any money. 1088 01:09:22,875 --> 01:09:25,417 This world is such a scary place. 1089 01:09:27,830 --> 01:09:28,583 Are these dogs or polar bears? 1090 01:09:28,667 --> 01:09:31,792 Tomorrow I will go hunting for the Northern lights. 1091 01:09:31,875 --> 01:09:33,167 I'm so excited! 1092 01:09:43,250 --> 01:09:44,830 Ms. Liu. 1093 01:09:49,958 --> 01:09:52,500 It's for the most beautiful woman I know. 1094 01:09:52,583 --> 01:09:56,917 This is so cute. It will make me miss you. 1095 01:10:05,500 --> 01:10:08,292 My goodness. Why am I so forgetful? 1096 01:10:10,125 --> 01:10:12,500 I forgot to bring you the check. 1097 01:10:12,583 --> 01:10:14,250 What a bummer. 1098 01:10:14,333 --> 01:10:16,542 I really wanted to give it to you in person. 1099 01:10:17,417 --> 01:10:18,667 What? 1100 01:10:18,750 --> 01:10:21,750 But I made an appointment to make the payment this afternoon. 1101 01:10:21,833 --> 01:10:24,375 What should we do? 1102 01:10:26,875 --> 01:10:28,458 I'm really sorry. 1103 01:10:28,542 --> 01:10:31,458 I will call my secretary to send you the check. 1104 01:10:31,542 --> 01:10:33,708 It will arrive at your office tomorrow. 1105 01:10:38,375 --> 01:10:41,917 Petch, can you pay the hotel first? 1106 01:10:42,000 --> 01:10:42,833 Can you? 1107 01:10:55,830 --> 01:10:56,500 No problem, Ms. Liu. 1108 01:10:56,583 --> 01:10:58,750 I will advance the money and pay first. 1109 01:11:00,542 --> 01:11:02,875 You're so sweet. 1110 01:11:04,420 --> 01:11:07,625 Goodness. It's time for my car to pick me up. 1111 01:11:07,708 --> 01:11:10,375 I have to go now. I'll see you later. 1112 01:11:10,458 --> 01:11:14,292 Okay. I will see you off with a smile here. 1113 01:11:14,375 --> 01:11:15,708 Okay. Bye. 1114 01:11:15,792 --> 01:11:16,708 See you. 1115 01:11:22,583 --> 01:11:24,125 I'd like to verify a check. 1116 01:11:24,125 --> 01:11:25,500 Who is the check made out to? 1117 01:11:25,583 --> 01:11:28,583 It's made out to Petch Prateepnon. 1118 01:11:28,667 --> 01:11:30,292 What is the amount? 1119 01:11:30,833 --> 01:11:32,167 One million baht. 1120 01:11:32,250 --> 01:11:33,667 What's the check number? 1121 01:11:34,375 --> 01:11:36,750 It's 10475727. 1122 01:11:36,833 --> 01:11:38,167 The information matches. 1123 01:11:38,250 --> 01:11:39,750 A cashier's check of one million baht 1124 01:11:39,833 --> 01:11:43,417 has been issued at JNBC, Bangkok Space branch. 1125 01:11:55,958 --> 01:11:57,875 Which room do you want? 1126 01:11:57,958 --> 01:11:58,917 Any room is fine. 1127 01:12:18,875 --> 01:12:22,917 Welcome to the executive suite 1128 01:12:24,125 --> 01:12:27,125 where we will celebrate our success tonight. 1129 01:12:41,708 --> 01:12:42,958 Let's have a fancy dinner. 1130 01:12:43,420 --> 01:12:45,167 After Jone gets the money, let's meet up. 1131 01:12:45,167 --> 01:12:46,458 My treat. 1132 01:12:57,583 --> 01:12:59,875 I haven't slept in a bed in so long. 1133 01:12:59,958 --> 01:13:02,583 After this job, you won't have to sleep in the car anymore. 1134 01:13:09,708 --> 01:13:10,667 You're avoiding me. 1135 01:13:17,375 --> 01:13:20,125 The lights are sound controlled. 1136 01:13:28,830 --> 01:13:29,125 You're drunk. 1137 01:13:34,208 --> 01:13:35,420 Shit! 1138 01:13:36,917 --> 01:13:37,792 Damn it. 1139 01:13:38,583 --> 01:13:40,125 Yingyod, my lovely buddy. 1140 01:13:40,125 --> 01:13:41,875 I didn't get to see the Northern Lights. 1141 01:13:41,958 --> 01:13:43,792 A husky bit my girl in the face. 1142 01:13:43,875 --> 01:13:45,542 We're going back to Thailand. 1143 01:13:49,420 --> 01:13:51,167 Damn. This will be close. 1144 01:13:52,250 --> 01:13:53,625 I'm sober now. 1145 01:13:55,875 --> 01:13:57,125 Jesus. 1146 01:13:57,208 --> 01:13:58,125 Goodness. 1147 01:13:58,125 --> 01:13:59,833 Find something to cover up the smell. 1148 01:13:59,917 --> 01:14:02,208 You reek of alcohol. Go. 1149 01:14:16,375 --> 01:14:17,500 I bet Bangkok can smell him. 1150 01:14:20,958 --> 01:14:22,542 His whole body reeks. 1151 01:14:24,292 --> 01:14:25,625 You forgot to zip up. 1152 01:14:30,208 --> 01:14:31,708 My gun is smoking! 1153 01:14:39,125 --> 01:14:40,000 Tower. 1154 01:14:41,917 --> 01:14:42,917 Today, 1155 01:14:43,000 --> 01:14:44,750 let's CBP, Check Bill Petch. 1156 01:15:06,833 --> 01:15:07,875 Have you been waiting long? 1157 01:15:07,958 --> 01:15:09,125 Not really. 1158 01:15:12,292 --> 01:15:14,830 I drafted the contract. 1159 01:15:16,333 --> 01:15:18,625 TOTAL OF 3,000,000 BAHT 1160 01:15:26,500 --> 01:15:28,420 Today, I'll pay one million as deposit. 1161 01:15:32,833 --> 01:15:34,375 We need to revise the contract. 1162 01:15:37,542 --> 01:15:40,917 When I get the money from the client, I will pay you the rest. 1163 01:15:41,000 --> 01:15:42,875 One million should guarantee that 1164 01:15:43,458 --> 01:15:44,542 I want the rooms for sure. 1165 01:15:45,583 --> 01:15:46,417 May I? 1166 01:15:56,792 --> 01:15:57,708 Have a look. 1167 01:15:59,167 --> 01:16:01,292 TOTAL OF 3,300,000 BAHT 1168 01:16:01,375 --> 01:16:04,375 If you pay in installments, it must be 3.3 million. 1169 01:16:08,625 --> 01:16:10,792 If you want the three million rate, 1170 01:16:10,875 --> 01:16:13,958 you have to pay the full amount within today. 1171 01:16:28,375 --> 01:16:29,250 A million? 1172 01:16:29,333 --> 01:16:30,708 He's so tricky. 1173 01:16:34,208 --> 01:16:35,667 Then I'll wait for Sam to return. 1174 01:16:37,830 --> 01:16:38,292 He's easier to talk to 1175 01:16:38,875 --> 01:16:40,292 since we are real close. 1176 01:16:47,500 --> 01:16:49,000 Mr. Petch, hold on. 1177 01:16:50,875 --> 01:16:54,792 He will only pay as much as he got for the deposit. 1178 01:16:56,792 --> 01:16:58,833 Is it game on or game over? 1179 01:17:00,458 --> 01:17:01,833 It's game over. 1180 01:17:01,917 --> 01:17:03,792 This plan is dead. 1181 01:17:03,792 --> 01:17:05,875 A million in 4 to 5 days is quite okay. 1182 01:17:05,958 --> 01:17:08,458 What about the two sheep at the hotel? 1183 01:17:09,375 --> 01:17:10,375 What do you want to do? 1184 01:17:11,167 --> 01:17:12,830 Cut them loose. 1185 01:17:18,417 --> 01:17:19,667 Take 500,000 each and split up. 1186 01:17:22,792 --> 01:17:24,292 Take care, bro. 1187 01:17:40,875 --> 01:17:42,292 CONTRACT 1188 01:17:44,500 --> 01:17:47,833 ARTICLE 1 I, TEWA SUPPAPAISAN, 1189 01:17:47,917 --> 01:17:51,830 PROMISE THAT WHEN CBP-CHECK BILL PETCH IS DONE, 1190 01:17:54,792 --> 01:18:01,000 I WILL STOP CONNING PEOPLE AND USE MY ABILITIES 1191 01:18:01,830 --> 01:18:03,542 TO EARN AN HONEST LIVING 1192 01:18:10,792 --> 01:18:13,500 BANGKOK 1193 01:18:13,583 --> 01:18:14,542 Mr. Tower's reservation? 1194 01:18:14,625 --> 01:18:15,958 This way, please. 1195 01:18:17,208 --> 01:18:18,750 You go in first. 1196 01:18:18,833 --> 01:18:19,917 Okay. 1197 01:18:20,000 --> 01:18:20,833 Please follow me. 1198 01:18:38,708 --> 01:18:40,917 NICE EX-BANKER 1199 01:18:42,830 --> 01:18:43,125 DECLINE 1200 01:18:55,500 --> 01:18:57,583 You want me to change the ice for the oysters? 1201 01:19:09,542 --> 01:19:10,750 They aren't coming. 1202 01:19:15,625 --> 01:19:18,292 Let's eat. It's all good food. 1203 01:19:26,375 --> 01:19:27,250 It's delicious. 1204 01:19:34,458 --> 01:19:38,625 I, TEWA SUPPAPAISAN, PROMISE THAT WHEN CBP-CHECK BILL PETCH IS DONE 1205 01:19:45,167 --> 01:19:48,667 Ina Review. Choo choo. 1206 01:19:48,750 --> 01:19:50,375 Hello. 1207 01:19:50,458 --> 01:19:55,417 I review everything in and out of this world, episode three. 1208 01:19:55,500 --> 01:19:57,167 Today, I will review 1209 01:19:57,167 --> 01:20:00,167 my misfortune at 25. 1210 01:20:00,875 --> 01:20:02,667 It just happened. 1211 01:20:03,625 --> 01:20:05,000 What happened? 1212 01:20:05,830 --> 01:20:07,125 A con artist scammed me. 1213 01:20:29,500 --> 01:20:31,333 I drove slowly, so I just arrived. 1214 01:20:36,167 --> 01:20:38,292 You planned it from the start, 1215 01:20:38,375 --> 01:20:39,417 to stab us in the back. 1216 01:20:41,875 --> 01:20:43,667 If you know the answer, why ask? 1217 01:20:43,750 --> 01:20:45,333 Do you enjoy seeing me look dumb? 1218 01:20:47,750 --> 01:20:48,792 Hey. 1219 01:21:05,917 --> 01:21:07,458 Do you enjoy seeing me look dumb? 1220 01:21:18,625 --> 01:21:20,125 Do you think I'll be mad? 1221 01:21:20,125 --> 01:21:21,625 Do you think I'm hurt? 1222 01:21:22,333 --> 01:21:23,458 I'm not. 1223 01:21:25,292 --> 01:21:27,542 If you don't know how to lie, stop talking. 1224 01:21:33,875 --> 01:21:34,792 There he is, 1225 01:21:35,333 --> 01:21:37,375 the call center scammer. 1226 01:21:37,458 --> 01:21:41,208 He's a Southeast Asian man. 1227 01:21:41,292 --> 01:21:44,375 He's a 30-year-old criminal. 1228 01:21:44,458 --> 01:21:47,292 He can't be trusted. He's a tricky swindler. 1229 01:21:47,375 --> 01:21:49,292 I was naive enough to trust him. 1230 01:21:49,958 --> 01:21:52,000 I was fooled over and over again. 1231 01:21:52,830 --> 01:21:55,833 Do you know what Ina stands for? 1232 01:21:56,833 --> 01:21:59,375 It stands for "ignorant." 1233 01:22:00,625 --> 01:22:02,167 I am stupid. 1234 01:22:02,167 --> 01:22:04,292 -Enough already. -I'm stupid. 1235 01:22:04,375 --> 01:22:06,417 -I'm stupid! -I said enough! 1236 01:22:11,208 --> 01:22:12,625 Stop crying. 1237 01:22:13,958 --> 01:22:15,458 Do you see? 1238 01:22:16,000 --> 01:22:18,125 No one dies from being conned out of money. 1239 01:22:18,208 --> 01:22:19,667 It just breaks your heart. 1240 01:22:20,375 --> 01:22:23,708 It makes you want to run into an electric pole and die. 1241 01:22:28,333 --> 01:22:29,333 You know… 1242 01:22:31,667 --> 01:22:33,167 I trusted you. 1243 01:22:33,792 --> 01:22:35,958 I really trusted you. 1244 01:22:56,500 --> 01:22:57,625 I'm a con man. 1245 01:23:01,250 --> 01:23:02,917 You know I can't be trusted. 1246 01:23:05,583 --> 01:23:07,125 Why did you come back? 1247 01:23:21,833 --> 01:23:24,833 Stop thinking about me and focus on keeping your mom's land. 1248 01:23:27,292 --> 01:23:28,583 You read my lips. 1249 01:23:29,667 --> 01:23:31,333 Have you ever told me the truth? 1250 01:23:32,875 --> 01:23:34,830 Petch only paid one million. 1251 01:23:35,500 --> 01:23:37,708 I've got a plan to con another two million out of him. 1252 01:23:38,833 --> 01:23:40,292 We can split the money as planned. 1253 01:23:41,833 --> 01:23:43,625 Or do you want to keep lying to your mom? 1254 01:23:55,208 --> 01:23:56,583 I'll continue with the plan. 1255 01:23:59,625 --> 01:24:00,833 Under one condition. 1256 01:24:04,417 --> 01:24:06,417 I'll be the last person who holds the money. 1257 01:24:08,292 --> 01:24:09,125 Deal. 1258 01:24:28,583 --> 01:24:30,667 Can we still trust him? 1259 01:24:31,917 --> 01:24:32,917 No. 1260 01:24:33,500 --> 01:24:35,420 I don't trust him anymore. 1261 01:24:36,167 --> 01:24:39,833 I'm back from Russia. 1262 01:24:39,917 --> 01:24:42,708 All my peeps who are passing by Le Grand, 1263 01:24:42,792 --> 01:24:45,250 don't forget to stop by and pick up your gifts. 1264 01:24:45,750 --> 01:24:47,542 It's chocolate vodka. 1265 01:24:47,625 --> 01:24:50,375 Don't eat too much or you'll get drunk off your butt. 1266 01:24:54,500 --> 01:24:56,833 Hello. What's up, bro? 1267 01:24:56,917 --> 01:24:58,167 Jone. 1268 01:24:58,250 --> 01:25:00,625 I changed my mind. Let's see this through. 1269 01:25:01,208 --> 01:25:02,333 Here they come. 1270 01:25:07,958 --> 01:25:09,542 The photographers you met last night, 1271 01:25:09,625 --> 01:25:11,625 the deceased's family hired them every night. 1272 01:25:11,708 --> 01:25:13,708 Okay. I see. 1273 01:25:18,667 --> 01:25:21,167 Hello. I called you this morning. 1274 01:25:21,250 --> 01:25:24,708 I want to rent this place to do a photo shoot. 1275 01:25:24,792 --> 01:25:25,750 -Okay. -Yes. 1276 01:25:25,833 --> 01:25:28,500 Have you ever taken pictures of cars? 1277 01:25:32,375 --> 01:25:34,125 We volunteer for nonprofit organizations. 1278 01:25:34,125 --> 01:25:36,917 We take photos of car accidents. Is that okay? 1279 01:25:37,000 --> 01:25:38,750 His legs are completely twisted. 1280 01:25:40,750 --> 01:25:43,500 I like it. It's high fashion. 1281 01:25:44,958 --> 01:25:46,667 When do you need us? 1282 01:25:46,667 --> 01:25:48,417 This afternoon. Are you free? 1283 01:25:49,000 --> 01:25:50,167 Before we begin this new plan, 1284 01:25:50,250 --> 01:25:52,625 we need Petch to trust us again. 1285 01:25:52,708 --> 01:25:55,792 We must con him using what we talked to him about before. 1286 01:25:56,458 --> 01:25:57,958 Hello, Ms. Liu. 1287 01:25:58,420 --> 01:26:00,000 Petch. 1288 01:26:00,830 --> 01:26:03,333 What I said about sending you the check-- 1289 01:26:03,417 --> 01:26:05,583 There's been a change of plans. 1290 01:26:05,667 --> 01:26:09,292 From Kalasin, I'll stop by Buri Ram. 1291 01:26:09,375 --> 01:26:12,375 I will have a messenger send the check to me instead. 1292 01:26:12,458 --> 01:26:15,000 Are you free to pick up the check? 1293 01:26:15,830 --> 01:26:17,583 I have something to show you. 1294 01:26:17,667 --> 01:26:18,792 Sounds good. 1295 01:26:18,875 --> 01:26:20,167 Where are you staying? 1296 01:26:25,420 --> 01:26:26,375 Ms. Liu, I've missed you. 1297 01:26:26,458 --> 01:26:29,000 Your check is in my room. 1298 01:26:29,830 --> 01:26:31,375 You can come and get it tonight. 1299 01:26:35,792 --> 01:26:36,917 Will Petch fall for it? 1300 01:26:37,000 --> 01:26:40,375 I got Jone to find something big to grab his attention. 1301 01:26:40,458 --> 01:26:42,458 He will forget about the check. 1302 01:26:49,875 --> 01:26:52,833 When I bought a sports car, I bought it from this guy. 1303 01:27:07,792 --> 01:27:08,667 How are you? 1304 01:27:08,750 --> 01:27:09,792 Ms. Liu. 1305 01:27:14,750 --> 01:27:16,292 Here. 1306 01:27:16,833 --> 01:27:17,750 This is Auto. 1307 01:27:17,833 --> 01:27:19,875 He imports super-cars to sell. 1308 01:27:19,958 --> 01:27:22,958 He is the owner of a big rice mill in Buri Ram. 1309 01:27:23,420 --> 01:27:25,708 He gives us advice about the rice for Lhingwu beer. 1310 01:27:26,458 --> 01:27:29,750 Petch is the owner of a tour company in Khon Kaen. 1311 01:27:29,833 --> 01:27:31,167 I see. 1312 01:27:32,167 --> 01:27:33,542 Have you ridden in a Ferrari? 1313 01:27:34,625 --> 01:27:35,500 Would you like to try? 1314 01:27:36,792 --> 01:27:37,667 Yes. 1315 01:27:37,750 --> 01:27:39,708 Then let's go to my rice mill. 1316 01:27:39,792 --> 01:27:40,667 It's wide open. 1317 01:27:44,250 --> 01:27:45,375 RENTAL MANUAL 1318 01:27:56,625 --> 01:27:59,420 -Do you normally drive fast? -I'm not fast. 1319 01:28:02,333 --> 01:28:03,167 I'm furiously fast! 1320 01:28:04,792 --> 01:28:05,875 I usually go over 100. 1321 01:28:05,958 --> 01:28:07,125 When I want to have fun, 1322 01:28:07,875 --> 01:28:08,708 I do 200. 1323 01:28:08,792 --> 01:28:10,375 So what are you waiting for? 1324 01:28:13,792 --> 01:28:14,625 Let's step on it. 1325 01:28:19,667 --> 01:28:20,875 Wow. We're flying. 1326 01:28:21,750 --> 01:28:22,583 Yes. 1327 01:28:30,830 --> 01:28:30,917 Let's go. 1328 01:28:33,208 --> 01:28:34,708 I looked it up on the Internet. 1329 01:28:34,792 --> 01:28:38,667 It says a Ferrari can go from zero to 200 in 11 seconds. 1330 01:28:38,750 --> 01:28:39,917 Yes. 1331 01:28:41,420 --> 01:28:42,458 Let's test this car's limit. 1332 01:28:43,458 --> 01:28:46,292 Right now, my body craves speed. 1333 01:28:47,292 --> 01:28:48,833 Ms. Liu might mind. 1334 01:28:48,917 --> 01:28:49,917 This is a new car. 1335 01:28:50,000 --> 01:28:53,417 Come on. This is a Ferrari. 1336 01:28:56,250 --> 01:28:57,458 Let's do it! 1337 01:28:57,542 --> 01:28:58,417 Come on! 1338 01:29:00,667 --> 01:29:01,833 Let's go! 1339 01:29:28,333 --> 01:29:29,917 -Go faster. -Faster? 1340 01:29:30,000 --> 01:29:30,875 Yes! 1341 01:29:32,250 --> 01:29:33,458 Press the pedal to the metal. 1342 01:29:36,542 --> 01:29:37,792 Faster! 1343 01:29:40,250 --> 01:29:41,958 Top speed all the way! 1344 01:29:45,792 --> 01:29:48,250 Wow! There it is! 1345 01:29:54,708 --> 01:29:56,542 A turtle! 1346 01:29:57,417 --> 01:29:58,667 There's a turtle! 1347 01:30:02,667 --> 01:30:03,542 Look out! 1348 01:30:28,333 --> 01:30:29,417 Damn! 1349 01:30:29,500 --> 01:30:31,833 That drift was beautiful just like in Furious 7. 1350 01:30:32,417 --> 01:30:33,750 You should buy one. 1351 01:30:33,833 --> 01:30:34,917 Vin Diesel. 1352 01:30:50,208 --> 01:30:53,167 The plan is for Ms. Liu to get Petch to invest 1353 01:30:53,250 --> 01:30:55,420 in a sports car at a special price. 1354 01:30:56,000 --> 01:30:57,375 But there is one condition. 1355 01:30:57,458 --> 01:30:59,542 Both of you need to invest two million 1356 01:31:00,420 --> 01:31:01,750 and agree to pay cash in person. 1357 01:31:01,833 --> 01:31:03,708 Our side will invest two million. 1358 01:31:03,792 --> 01:31:05,917 The first million is from the money Petch gave us. 1359 01:31:06,000 --> 01:31:07,208 The second million is 1360 01:31:07,708 --> 01:31:08,583 from this check. 1361 01:31:09,458 --> 01:31:11,292 But it needs to be cashed in only in Bangkok. 1362 01:31:12,500 --> 01:31:14,708 I will sign a power of attorney. 1363 01:31:14,792 --> 01:31:16,542 You must cash it in at the Lhingwu Building 1364 01:31:16,625 --> 01:31:17,583 where it was issued. 1365 01:31:27,167 --> 01:31:29,125 Hey, Auto. 1366 01:31:29,208 --> 01:31:31,458 Is this the car for my partner? 1367 01:31:31,542 --> 01:31:32,542 You got it. 1368 01:31:32,625 --> 01:31:34,333 I'm sure your partner will love it. 1369 01:31:34,417 --> 01:31:36,000 This color is limited edition. 1370 01:31:36,830 --> 01:31:38,375 I borrowed it to promote my page. 1371 01:31:38,458 --> 01:31:39,792 Go ahead. 1372 01:31:39,875 --> 01:31:40,875 Okay. 1373 01:31:42,583 --> 01:31:44,292 Let's see. 1374 01:31:46,542 --> 01:31:48,875 Can you capture the power of the engine? 1375 01:31:48,958 --> 01:31:52,000 Summon the wild horse's spirit from the grille of the car. 1376 01:31:52,830 --> 01:31:56,000 Can I take a photo for my partner to see? 1377 01:31:56,830 --> 01:31:57,167 Snap away. 1378 01:32:02,420 --> 01:32:04,917 I will sell you the car for four million. 1379 01:32:05,000 --> 01:32:06,792 The market price is six million. 1380 01:32:09,250 --> 01:32:11,625 You're giving me a two-million margin. 1381 01:32:11,708 --> 01:32:13,583 I don't want to make a profit. 1382 01:32:13,667 --> 01:32:15,667 I want to make an impression on my partner. 1383 01:32:15,750 --> 01:32:18,625 Take it. I made enough from selling you the Ferrari. 1384 01:32:19,417 --> 01:32:20,292 We're friends. 1385 01:32:20,375 --> 01:32:22,583 You're so good to me, Auto. 1386 01:32:24,458 --> 01:32:25,542 I have one condition though. 1387 01:32:26,250 --> 01:32:28,750 I want four million in cash today. 1388 01:32:28,833 --> 01:32:31,125 I just bought a Ferrari. 1389 01:32:31,208 --> 01:32:33,375 I'm afraid I won't have enough cash. 1390 01:32:33,458 --> 01:32:36,417 Then this car will have to go to your frenemy, Mr. Chok. 1391 01:32:37,830 --> 01:32:38,208 Is Chok interested? 1392 01:32:38,292 --> 01:32:39,875 -Very. -I won't let that happen. 1393 01:32:39,958 --> 01:32:44,208 I'll sell some stocks at a loss so I can buy this car. 1394 01:32:44,292 --> 01:32:47,420 That's good. Why would you keep losing stocks 1395 01:32:47,542 --> 01:32:49,420 when you can profit from this? 1396 01:32:56,667 --> 01:32:57,500 Petch. 1397 01:32:59,417 --> 01:33:02,000 Do you want to invest with me for two million each? 1398 01:33:02,833 --> 01:33:04,375 I won't have to sell lots of stocks. 1399 01:33:04,958 --> 01:33:07,458 I'm afraid it won't be worth it when the prices go up. 1400 01:33:07,542 --> 01:33:08,708 Ms. Liu. 1401 01:33:08,792 --> 01:33:10,667 I don't want an outsider involved. 1402 01:33:11,458 --> 01:33:12,458 Sorry, dude. 1403 01:33:14,667 --> 01:33:15,542 I understand. 1404 01:33:22,292 --> 01:33:24,917 Auto, can you let Petch in on the investment? 1405 01:33:25,000 --> 01:33:26,417 He isn't an outsider. 1406 01:33:26,500 --> 01:33:27,375 He is with me. 1407 01:33:35,208 --> 01:33:36,833 Don't give me a hard time. 1408 01:33:37,500 --> 01:33:40,333 I want him to have a piece of the cake. 1409 01:33:41,417 --> 01:33:44,000 If you vouch for him, I'm okay with it. 1410 01:33:44,583 --> 01:33:48,333 If you want to give him some cake, I won't stand in your way. 1411 01:33:48,417 --> 01:33:50,583 But you have to buy it under your name only. 1412 01:33:51,167 --> 01:33:52,500 You can't tell anybody. 1413 01:33:53,708 --> 01:33:55,420 Dude. 1414 01:33:56,167 --> 01:33:57,292 You're a lucky guy. 1415 01:34:00,792 --> 01:34:03,625 Petch, actually, 1416 01:34:03,708 --> 01:34:06,708 I really just want to impress my partner. 1417 01:34:06,792 --> 01:34:07,625 As for the profit, 1418 01:34:08,167 --> 01:34:09,208 I will give it all to you. 1419 01:34:09,292 --> 01:34:10,875 Ms. Liu, don't pressure him. 1420 01:34:10,958 --> 01:34:12,542 He isn't rich like you. 1421 01:34:14,917 --> 01:34:15,750 When is the deadline? 1422 01:34:17,167 --> 01:34:18,292 I'll see Chok this evening. 1423 01:34:18,375 --> 01:34:21,375 If you won't take it, he's ready to drive off with it. 1424 01:34:21,458 --> 01:34:25,167 Then you should prepare to apologize to Mr. Chok. 1425 01:34:32,125 --> 01:34:35,583 Can you get two million by this afternoon? 1426 01:34:36,542 --> 01:34:37,542 I think so. 1427 01:34:41,708 --> 01:34:43,250 I want to cancel this cashier's check. 1428 01:34:46,500 --> 01:34:48,830 Here's one million baht. 1429 01:34:53,000 --> 01:34:53,875 Ms. Kanokpon. 1430 01:34:53,958 --> 01:34:55,583 What is it, Petch? 1431 01:34:55,667 --> 01:34:57,625 My friend invited me to buy land. 1432 01:34:57,708 --> 01:34:59,167 He told me to buy it now. 1433 01:34:59,250 --> 01:35:01,458 When the high-speed train is finished, 1434 01:35:01,542 --> 01:35:03,208 the price will triple. 1435 01:35:03,917 --> 01:35:05,708 Really? That's interesting. 1436 01:35:06,708 --> 01:35:10,000 Can I borrow two million from you? 1437 01:35:10,830 --> 01:35:11,792 I have to pay him this evening. 1438 01:35:11,875 --> 01:35:13,833 Could you let me borrow the money? 1439 01:35:14,667 --> 01:35:15,958 I'm a bit short this month. 1440 01:35:16,420 --> 01:35:19,167 I just bought you a BMW. 1441 01:35:19,250 --> 01:35:22,500 You don't need to do any side hustles. 1442 01:35:23,667 --> 01:35:26,420 I have to go. A client is calling. 1443 01:35:27,500 --> 01:35:30,125 I'll have a truck transport the Ferrari for you. 1444 01:35:30,208 --> 01:35:32,583 If you want the Mustang for real, 1445 01:35:32,667 --> 01:35:33,875 I can send both cars to you. 1446 01:35:35,458 --> 01:35:36,792 So can you get the money? 1447 01:35:38,420 --> 01:35:40,375 Well, I-- 1448 01:35:40,458 --> 01:35:42,625 If I take out two million now, 1449 01:35:42,708 --> 01:35:45,420 it will affect my company's cash flow. 1450 01:35:45,958 --> 01:35:46,917 Petch. 1451 01:35:47,000 --> 01:35:49,750 I already asked for a favor from Auto. 1452 01:35:55,250 --> 01:35:58,500 Petch doesn't have enough money. I will buy the car myself. 1453 01:36:02,375 --> 01:36:06,125 Auto, can I ride with you to finalize the payment? 1454 01:36:06,208 --> 01:36:07,417 Sure. 1455 01:36:08,250 --> 01:36:10,420 I will take Auto out for dinner. 1456 01:36:10,625 --> 01:36:13,250 I will let you know when you can pick up the check. 1457 01:36:13,333 --> 01:36:14,458 I'll leave it at the lobby. 1458 01:36:14,542 --> 01:36:15,500 Let's go. 1459 01:36:18,792 --> 01:36:19,625 Shit. 1460 01:36:21,375 --> 01:36:23,417 He's on the fence. Let's pick Ina up at the airport. 1461 01:36:40,458 --> 01:36:41,792 Hello. Who's calling? 1462 01:36:41,875 --> 01:36:44,125 Hello, Petch. 1463 01:36:44,208 --> 01:36:45,625 This is Samson. 1464 01:36:45,708 --> 01:36:46,833 Didn't you save my number? 1465 01:36:47,667 --> 01:36:48,750 I saved it. 1466 01:36:49,750 --> 01:36:51,333 I have your number saved. 1467 01:36:51,417 --> 01:36:54,750 I was on holiday in Russia, so you couldn't contact me. 1468 01:36:55,333 --> 01:36:56,333 Holiday? 1469 01:36:56,417 --> 01:36:57,542 Yes. 1470 01:36:57,625 --> 01:37:00,333 It was so cold. 1471 01:37:00,417 --> 01:37:03,167 I had to wear four layers of sweaters, 1472 01:37:03,167 --> 01:37:04,833 like playing Russian roulette with snow. 1473 01:37:06,333 --> 01:37:07,250 Sam. 1474 01:37:07,750 --> 01:37:10,917 But you texted me that you went to a seminar. 1475 01:37:11,000 --> 01:37:13,292 You had Mr. Pongsakorn deal with me instead. 1476 01:37:13,875 --> 01:37:14,833 No. 1477 01:37:14,917 --> 01:37:16,750 Our hotel has nobody named Pongsakorn. 1478 01:37:17,792 --> 01:37:19,917 Who is Pongsakorn? 1479 01:37:20,000 --> 01:37:21,625 I didn't have anyone deal with you. 1480 01:37:24,167 --> 01:37:26,208 Sam, I have to go. Something came up. 1481 01:37:56,417 --> 01:37:58,833 A cashier's check payable to Petch Prateepnon 1482 01:37:58,917 --> 01:38:00,542 has been canceled. 1483 01:38:00,625 --> 01:38:02,417 Do you have any other inquires… 1484 01:38:13,500 --> 01:38:14,458 Shit. 1485 01:38:26,000 --> 01:38:27,420 How many people? 1486 01:38:54,000 --> 01:38:54,917 Two million in total. 1487 01:39:07,958 --> 01:39:09,420 Hey! 1488 01:39:12,458 --> 01:39:13,458 An ant bit my foot. 1489 01:39:16,542 --> 01:39:18,417 -How many people? -Two people. 1490 01:39:33,708 --> 01:39:34,917 I know everything. 1491 01:39:36,583 --> 01:39:38,542 I saw them pick you up at the airport. 1492 01:39:39,583 --> 01:39:41,500 You're working with those con artists 1493 01:39:41,583 --> 01:39:43,000 to con me out of money. 1494 01:39:44,167 --> 01:39:45,958 I've lost a million of my savings. 1495 01:39:47,000 --> 01:39:48,542 Do I deserve this? 1496 01:39:48,625 --> 01:39:51,542 If you never tricked me, do you think I would do this? 1497 01:39:51,625 --> 01:39:54,500 You deserve to lose that one million. 1498 01:39:56,375 --> 01:39:59,125 I could report them to the police, but I didn't. 1499 01:39:59,917 --> 01:40:01,125 It's because you're involved. 1500 01:40:04,292 --> 01:40:05,375 I never thought 1501 01:40:06,542 --> 01:40:08,208 that what I did to you 1502 01:40:09,833 --> 01:40:11,458 would make you go this far. 1503 01:40:13,833 --> 01:40:15,420 I admit 1504 01:40:16,420 --> 01:40:17,208 I intended to fool you 1505 01:40:18,208 --> 01:40:19,542 and Kanokpon. 1506 01:40:20,208 --> 01:40:21,375 But the things I did, 1507 01:40:21,875 --> 01:40:23,875 I did it to survive. 1508 01:40:23,958 --> 01:40:24,917 It's what you're doing. 1509 01:40:25,000 --> 01:40:27,208 It's not the same. Not at all. 1510 01:40:30,333 --> 01:40:31,583 I'm really sorry. 1511 01:40:32,917 --> 01:40:34,958 It's too late to be sorry. 1512 01:40:36,830 --> 01:40:36,958 I know. 1513 01:40:38,625 --> 01:40:40,625 Right now, I can only think about 1514 01:40:41,875 --> 01:40:43,500 how I can make it up to you. 1515 01:40:45,830 --> 01:40:46,667 Because good people like you 1516 01:40:47,625 --> 01:40:49,875 shouldn't get involved with those con artists. 1517 01:40:55,167 --> 01:40:57,500 I'll play along and give them two million. 1518 01:40:59,667 --> 01:41:01,458 If you can get all the money back, 1519 01:41:03,208 --> 01:41:05,167 we'll get two million from those guys. 1520 01:41:07,458 --> 01:41:09,417 Do you want me to betray them? 1521 01:41:10,917 --> 01:41:13,625 I just want my one million back. 1522 01:41:14,958 --> 01:41:16,792 You can have the other million. 1523 01:41:17,958 --> 01:41:19,667 I just want to help you. 1524 01:41:24,250 --> 01:41:25,125 Ina. 1525 01:41:26,958 --> 01:41:28,292 Do you really think 1526 01:41:29,420 --> 01:41:31,500 those con artists next door 1527 01:41:32,667 --> 01:41:33,833 will share the money with you? 1528 01:41:38,625 --> 01:41:40,250 After I give them the money, 1529 01:41:41,792 --> 01:41:43,542 can you find a way to get it back? 1530 01:41:44,667 --> 01:41:46,830 Can you do that for me? 1531 01:41:54,875 --> 01:41:56,167 PETCH (KANOKPON TOUR) 1532 01:41:56,167 --> 01:41:58,420 Petch is calling. 1533 01:41:59,500 --> 01:42:00,333 Answer it. 1534 01:42:06,375 --> 01:42:07,875 I want in too. 1535 01:42:09,417 --> 01:42:11,420 Where are you now? 1536 01:42:12,750 --> 01:42:14,250 PETCH PRATEEPNON 1537 01:42:17,420 --> 01:42:18,167 I'll withdraw two million. 1538 01:42:21,208 --> 01:42:22,333 Here's two million baht. 1539 01:42:35,833 --> 01:42:38,625 I want to thank you for this opportunity. 1540 01:43:16,500 --> 01:43:17,375 Where's the contract? 1541 01:43:19,792 --> 01:43:21,625 It's here. I have it ready. 1542 01:43:36,375 --> 01:43:37,750 Do you any problems with it? 1543 01:43:37,833 --> 01:43:38,667 Well, 1544 01:43:39,833 --> 01:43:40,917 not at all. 1545 01:43:42,375 --> 01:43:43,375 Okay. 1546 01:43:54,420 --> 01:43:55,420 Right. 1547 01:44:09,500 --> 01:44:11,458 No need to count it. The two million is all there. 1548 01:44:12,167 --> 01:44:13,292 You can trust me. 1549 01:44:15,375 --> 01:44:16,375 I'm not afraid it's short. 1550 01:44:17,458 --> 01:44:18,417 I'm afraid it's over. 1551 01:44:27,542 --> 01:44:29,375 He won't carry the money himself. 1552 01:44:30,458 --> 01:44:32,167 He will leave the money with me 1553 01:44:32,250 --> 01:44:33,208 in this room, 1554 01:44:34,420 --> 01:44:36,958 so I can go to the bank to deposit everybody's share. 1555 01:44:40,250 --> 01:44:41,458 Let's help each other out. 1556 01:44:44,792 --> 01:44:45,708 Ina. 1557 01:44:47,830 --> 01:44:48,333 I care about you. 1558 01:44:59,292 --> 01:45:01,167 You guys are quite daring. 1559 01:45:01,250 --> 01:45:02,875 You saw a picture in a chat 1560 01:45:02,958 --> 01:45:04,792 and agreed to buy a six-million-baht car. 1561 01:45:04,875 --> 01:45:06,420 It's normal. 1562 01:45:06,708 --> 01:45:08,417 We all trust each other. 1563 01:45:08,500 --> 01:45:09,375 We don't cheat. 1564 01:45:12,708 --> 01:45:14,333 The lamb stew here is good. 1565 01:45:15,208 --> 01:45:16,250 You should order some. 1566 01:45:18,830 --> 01:45:20,000 I don't like stew. 1567 01:45:20,542 --> 01:45:21,375 It stinks. 1568 01:45:32,000 --> 01:45:33,292 Thank you, Ms. Liu. 1569 01:46:09,167 --> 01:46:10,333 It's on you now. 1570 01:46:25,667 --> 01:46:26,917 Ina, good job. 1571 01:46:43,792 --> 01:46:44,792 Petch! 1572 01:46:47,708 --> 01:46:49,000 Did you trick me again? 1573 01:46:52,583 --> 01:46:55,625 Hey. You should know me better by now. 1574 01:46:56,208 --> 01:46:58,417 -I watch your reviews. -Petch. 1575 01:46:59,417 --> 01:47:02,208 Next episode, review how stupid you are. 1576 01:47:02,917 --> 01:47:05,542 Lots of people will watch for real. 1577 01:47:06,375 --> 01:47:07,208 Petch. 1578 01:47:07,708 --> 01:47:09,250 Stop smiling. 1579 01:47:10,958 --> 01:47:12,167 The one who should be smiling 1580 01:47:12,667 --> 01:47:13,875 is me! 1581 01:47:15,583 --> 01:47:16,875 Did you really think 1582 01:47:16,958 --> 01:47:19,583 I would be that stupid to trust a jerk like you again? 1583 01:47:25,667 --> 01:47:27,167 The plan is 1584 01:47:27,167 --> 01:47:31,830 for Ms. Liu to get Petch to invest in a sports car at a special price. 1585 01:47:32,000 --> 01:47:33,125 This plan won't work. 1586 01:47:33,625 --> 01:47:36,167 Petch gets easy money from women. Why would he invest? 1587 01:47:36,250 --> 01:47:37,500 We don't have any sheep left. 1588 01:47:37,583 --> 01:47:38,708 You have me. 1589 01:47:38,792 --> 01:47:40,000 I’m still Petch's sheep. 1590 01:47:44,667 --> 01:47:46,750 Can you find a way to put me in the plan? 1591 01:47:49,417 --> 01:47:51,420 Then you'll have to pretend to betray us. 1592 01:47:53,875 --> 01:47:56,417 You should prepare to apologize to Mr. Chok. 1593 01:47:59,333 --> 01:48:00,625 Hello, Sam? 1594 01:48:00,708 --> 01:48:02,583 Can you call Petch from Kanokpon Tour? 1595 01:48:02,667 --> 01:48:05,292 I ran into him and he said he couldn't reach you. 1596 01:48:05,375 --> 01:48:06,625 Hello. 1597 01:48:07,292 --> 01:48:08,500 Sam. 1598 01:48:08,583 --> 01:48:10,292 -But you texted me-- -"But you texted me 1599 01:48:10,375 --> 01:48:11,750 that you went to a seminar." 1600 01:48:11,833 --> 01:48:14,830 "You had Mr. Pongsakorn deal with me instead." 1601 01:48:19,958 --> 01:48:21,667 -He's coming. -Awesome. 1602 01:48:26,500 --> 01:48:28,708 Don't block the way. Petch is behind us. 1603 01:48:28,792 --> 01:48:31,125 Show your face a bit, so he sees you clearly. 1604 01:48:32,708 --> 01:48:33,792 Shit. 1605 01:48:33,875 --> 01:48:34,833 Ina. 1606 01:48:35,958 --> 01:48:37,708 I care about you. 1607 01:48:40,792 --> 01:48:42,583 Care my ass! 1608 01:48:46,625 --> 01:48:47,542 It's on you now. 1609 01:48:49,208 --> 01:48:50,250 Hey. 1610 01:48:50,333 --> 01:48:52,375 Take his picture when he realizes the truth. 1611 01:48:52,458 --> 01:48:55,292 Don't be paranoid. He has no clue. 1612 01:48:57,500 --> 01:48:59,500 I'm reviewing stupidity now, 1613 01:48:59,583 --> 01:49:01,420 and it's your stupidity. 1614 01:49:03,583 --> 01:49:05,417 Check Bill Petch. 1615 01:49:12,625 --> 01:49:14,375 Hey! 1616 01:49:18,208 --> 01:49:19,830 Damn it! 1617 01:49:21,250 --> 01:49:23,125 FYI. 1618 01:49:23,125 --> 01:49:26,458 There are criminals posing as our hotel staff. 1619 01:49:26,542 --> 01:49:29,583 Any customers who suffered any damage, please call me. 1620 01:49:29,667 --> 01:49:32,125 This con job will not end nicely! 1621 01:49:32,208 --> 01:49:34,125 It won't end nicely! 1622 01:49:34,208 --> 01:49:36,750 MS. KANOKPON 1623 01:49:39,750 --> 01:49:41,333 Hello, Ms. Kanokpon. 1624 01:49:41,417 --> 01:49:42,625 Don't sweet-talk me. 1625 01:49:42,708 --> 01:49:44,750 Your ex sent me your voice clip. 1626 01:49:45,750 --> 01:49:50,125 I admit I intended to fool you and Kanokpon. 1627 01:49:50,208 --> 01:49:51,667 Come on. 1628 01:49:51,750 --> 01:49:53,583 It's easy to edit a clip these days. 1629 01:49:53,667 --> 01:49:56,000 You need to listen to what I'm saying now. 1630 01:49:56,830 --> 01:49:58,250 I'm not listening. Get out of my company. 1631 01:49:58,333 --> 01:49:59,875 Don't try to take my BMW with you 1632 01:49:59,958 --> 01:50:01,667 or I will sue you, you jackass! 1633 01:50:01,750 --> 01:50:04,542 Okay, you hag! If you want to sue me, go ahead. 1634 01:50:04,625 --> 01:50:07,917 This voice clip can't be used as evidence. 1635 01:50:08,000 --> 01:50:09,167 I won't sue you in court. 1636 01:50:09,167 --> 01:50:10,875 I will report this to Ellen, my bestie. 1637 01:50:11,458 --> 01:50:13,000 You'll have no standing in society. 1638 01:50:13,830 --> 01:50:15,833 You can wait by the TV. The world will know who you are. 1639 01:50:15,917 --> 01:50:16,875 Whatever. 1640 01:50:16,958 --> 01:50:18,917 Are you done talking, you hag? 1641 01:50:19,000 --> 01:50:20,167 No! 1642 01:50:20,167 --> 01:50:22,792 If you report those people who sent me the clip to the police, 1643 01:50:22,875 --> 01:50:24,333 you better buy life insurance. 1644 01:50:24,417 --> 01:50:25,875 You'll be dead. 1645 01:50:27,208 --> 01:50:28,292 Damn it! 1646 01:50:39,792 --> 01:50:40,750 Mommy! 1647 01:51:01,250 --> 01:51:04,000 Good job. Ina Jitimaim. 1648 01:51:08,208 --> 01:51:09,167 Hold on. 1649 01:51:11,375 --> 01:51:12,292 Baa. 1650 01:51:14,958 --> 01:51:16,420 Baa. 1651 01:51:20,458 --> 01:51:21,875 Baa. 1652 01:51:22,625 --> 01:51:26,750 -Baa. -Baa. 1653 01:51:29,458 --> 01:51:31,292 Give me a special discount next time. 1654 01:51:31,375 --> 01:51:32,250 Okay. 1655 01:51:33,708 --> 01:51:35,208 Here's three million. 1656 01:51:37,830 --> 01:51:40,420 This is Tower's and yours as we agreed. 1657 01:51:41,333 --> 01:51:42,625 Thank you, Jone. 1658 01:51:45,917 --> 01:51:46,833 Thank you. 1659 01:51:46,917 --> 01:51:48,333 You’re a quick learner. 1660 01:51:54,958 --> 01:51:57,875 I'm sorry for getting you involved in this. 1661 01:51:58,500 --> 01:51:59,708 What are you talking about? 1662 01:52:02,708 --> 01:52:04,792 We won't talk about this for the rest of our lives. 1663 01:52:04,875 --> 01:52:05,750 Do you understand? 1664 01:52:06,417 --> 01:52:07,417 Okay. 1665 01:52:10,375 --> 01:52:11,542 Thanks. 1666 01:52:20,833 --> 01:52:22,833 Here. This is your cut. 1667 01:52:30,000 --> 01:52:31,375 -One, two, three. -One, two, three. 1668 01:52:33,750 --> 01:52:35,125 What's next? 1669 01:52:35,125 --> 01:52:36,875 Songkran is coming up. 1670 01:52:37,500 --> 01:52:39,625 Let's do an air ticket scam. 1671 01:52:39,625 --> 01:52:40,917 I'll be the decoy. 1672 01:52:41,000 --> 01:52:44,417 You can be an airline agent, okay? 1673 01:52:44,500 --> 01:52:45,667 Sure. 1674 01:52:45,750 --> 01:52:48,250 But I want no pregnant women, no old people, 1675 01:52:48,333 --> 01:52:50,667 nobody in debt, and no you. 1676 01:52:51,667 --> 01:52:53,792 You don't want me! 1677 01:53:12,250 --> 01:53:13,917 You are a con artist. 1678 01:53:14,417 --> 01:53:15,708 She is a good girl. 1679 01:53:16,667 --> 01:53:17,917 It won't work. 1680 01:53:18,708 --> 01:53:19,875 Trust this crook. 1681 01:53:20,792 --> 01:53:21,708 I know. 1682 01:53:58,875 --> 01:54:00,000 I'm so relieved. 1683 01:54:01,667 --> 01:54:03,167 Thank you, Tower. 1684 01:54:10,458 --> 01:54:12,667 Was it worth it? 1685 01:54:21,830 --> 01:54:24,250 NICE EX-BANKER 1686 01:54:55,417 --> 01:54:56,667 I'm a con man. 1687 01:54:57,500 --> 01:54:59,125 You know I can't be trusted. 1688 01:54:59,125 --> 01:55:00,708 Why did you come back? 1689 01:55:09,875 --> 01:55:11,542 Seeing your smile makes it worth it. 1690 01:56:13,625 --> 01:56:15,125 ARTICLE 1 I, TEWA SUPPAPAISAN, 1691 01:56:15,125 --> 01:56:17,292 PROMISE THAT WHEN CBP-CHECK BILL PETCH IS DONE, 1692 01:56:17,375 --> 01:56:20,375 I'LL STOP CONNING PEOPLE AND USE MY ABILITIES TO EARN AN HONEST LIVING 1693 01:56:20,458 --> 01:56:24,420 TEWA SUPPAPAISAN 1694 01:56:37,792 --> 01:56:38,917 Thank you. 1695 01:56:42,208 --> 01:56:43,420 And 1696 01:56:43,667 --> 01:56:44,750 don't get conned again. 1697 01:56:45,917 --> 01:56:47,420 Okay. 1698 01:57:12,420 --> 01:57:13,000 Tower. 1699 01:58:20,667 --> 01:58:23,167 I'm taking your money to do a tour scam. 1700 01:58:23,250 --> 01:58:26,000 I will return it someday. You can trust this crook. 1701 01:58:26,583 --> 01:58:27,792 Damn you, Jone! 1702 01:58:41,792 --> 01:58:42,708 What? 1703 01:58:44,792 --> 01:58:48,167 Article two, if Mr. Tewa complies with requirement number one, 1704 01:58:48,167 --> 01:58:50,250 I, Ms. Ina Jitimaim, 1705 01:58:50,333 --> 01:58:54,500 will be happy to get to know Mr. Tewa Suppapaisan. 1706 01:58:54,583 --> 01:58:55,708 Ina Jitimaim. 1707 01:59:42,542 --> 01:59:45,458 OVERDUE BALANCE OF 50,000 BAHT 1708 01:59:48,458 --> 01:59:51,667 MR. TEWA SUPPAPAISAN LOAN TOTAL 1,000,000 BAHT 1709 02:00:06,958 --> 02:00:09,333 Hello, Mr. Tewa. 1710 02:00:10,333 --> 02:00:11,417 Who's speaking? 1711 02:00:12,417 --> 02:00:16,420 I'm Ina Jitimaim. I'm a debt collector at Srisawad. 1712 02:00:20,583 --> 02:00:21,667 Hello? 1713 02:00:21,750 --> 02:00:23,792 Are you still there? 1714 02:00:23,875 --> 02:00:25,625 I'm listening. 1715 02:00:26,750 --> 02:00:28,125 I'm calling to inform you 1716 02:00:28,125 --> 02:00:31,875 that your loan payment is overdue by one week. 1717 02:00:32,833 --> 02:00:33,875 I know. 1718 02:00:34,458 --> 02:00:36,125 I have no money right now. 1719 02:00:36,667 --> 02:00:38,167 Can I postpone the payment? 1720 02:00:38,833 --> 02:00:40,667 Are you having financial problems? 1721 02:00:42,208 --> 02:00:45,830 I invested the money in a tour agency. 1722 02:00:46,125 --> 02:00:47,917 We were on lockdown for two months. 1723 02:00:48,000 --> 02:00:49,458 We just started to have customers. 1724 02:00:53,500 --> 02:00:55,792 CHOK BOON PA TRAVEL 1725 02:00:55,875 --> 02:00:59,833 Please bring your business documents to the company. 1726 02:00:59,917 --> 02:01:02,125 We can come up with a compromise. 1727 02:01:04,420 --> 02:01:04,917 When? 1728 02:01:06,375 --> 02:01:07,583 How about tomorrow? 1729 02:01:08,167 --> 02:01:09,167 Okay. 1730 02:01:11,583 --> 02:01:12,625 Do you have 1731 02:01:12,708 --> 02:01:14,875 any other inquiries? 1732 02:01:18,000 --> 02:01:18,833 I do. 1733 02:01:21,792 --> 02:01:23,420 Do you have a boyfriend yet? 1734 02:01:26,375 --> 02:01:28,792 Is it too late to tell you that I like you? 1735 02:01:33,958 --> 02:01:35,917 VISITING ROOM 1736 02:01:43,958 --> 02:01:45,667 How are you, youngsters? 1737 02:01:45,750 --> 02:01:48,417 What's up? Jone Crook. 1738 02:01:50,125 --> 02:01:51,333 I'm a crook in jail. 1739 02:01:51,417 --> 02:01:53,250 Since COVID hit us, 1740 02:01:54,917 --> 02:01:58,167 people got scared and returned all their tickets. 1741 02:01:59,500 --> 02:02:01,000 I couldn't move the money in time. 1742 02:02:01,583 --> 02:02:02,458 It was game over. 1743 02:02:03,420 --> 02:02:04,375 Will you quit being a con artist? 1744 02:02:09,542 --> 02:02:10,417 Are you dating? 1745 02:02:11,250 --> 02:02:12,750 I'm conning her now. 1746 02:02:14,833 --> 02:02:15,750 And you? 1747 02:02:17,420 --> 02:02:18,208 You know he's conning you. 1748 02:02:19,375 --> 02:02:20,417 You willing to be conned? 1749 02:02:21,458 --> 02:02:22,292 I am. 1750 02:02:25,333 --> 02:02:27,333 Then if nobody has any objections, 1751 02:02:28,125 --> 02:02:30,917 the groom may kiss the bride. 1752 02:02:57,583 --> 02:02:58,708 Thanks, bro. 1753 02:07:21,708 --> 02:07:26,708 Subtitle translation by: Joey Vajrabukka 180857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.