All language subtitles for [English] Wish You _ Your Melody From My Heart (Movie) PART 2_2 [Eng Sub, ซับไทย, Spanish, Indonesia, Portuguese CC] [DownSub.com]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,782 --> 00:00:26,866
Yes, Ms. Lee.
2
00:00:28,535 --> 00:00:29,744
Hold on.
3
00:00:35,333 --> 00:00:38,837
In Su. Your original song is
only composed for the guitar.
4
00:00:39,170 --> 00:00:42,549
It sounded a bit dull,
so I added some changes.
5
00:00:42,590 --> 00:00:45,093
I'll let you hear it.
Let's try singing to this one.
6
00:01:05,029 --> 00:01:06,740
We were just about to begin.
7
00:01:08,992 --> 00:01:10,035
In Su?
8
00:01:11,327 --> 00:01:14,164
No. There hasn't been
any particular trouble.
9
00:01:31,431 --> 00:01:32,599
Is something wrong?
10
00:01:34,934 --> 00:01:36,811
Man, it's so hard to get
some work done.
11
00:01:37,437 --> 00:01:39,522
Why? Did he get angry at you too?
12
00:01:40,356 --> 00:01:41,816
No, he didn't.
13
00:01:41,858 --> 00:01:44,027
That punk is a total nutjob.
14
00:01:44,360 --> 00:01:47,405
Does he think he's some
Beethoven or Mozart?
15
00:01:48,239 --> 00:01:49,991
Does he take me
for a pushover or what?
16
00:01:50,825 --> 00:01:52,911
I've worked in this industry
for years...
17
00:01:52,952 --> 00:01:54,788
Darn, how embarrassing.
18
00:01:55,914 --> 00:01:58,249
Sang Yi, listen to me carefully.
19
00:01:58,792 --> 00:02:01,086
Go and tell him...
20
00:02:01,252 --> 00:02:03,505
that if he doesn't come back
in an hour, it's over.
21
00:02:03,755 --> 00:02:04,839
Okay.
22
00:02:06,966 --> 00:02:07,967
Yes.
23
00:02:09,344 --> 00:02:10,387
Okay.
24
00:02:12,680 --> 00:02:13,723
In Su.
25
00:02:18,603 --> 00:02:19,979
Let's go eat. I'm hungry.
26
00:02:20,021 --> 00:02:21,523
What about the studio?
27
00:02:21,564 --> 00:02:23,525
- The producer told me to bring you...
- Let's go.
28
00:02:50,593 --> 00:02:53,179
(Ms. Lee)
29
00:02:57,976 --> 00:02:59,060
Don't answer it.
30
00:02:59,811 --> 00:03:01,604
We have something to do
after we're done eating.
31
00:03:02,355 --> 00:03:03,773
So don't answer it and just eat.
32
00:03:14,325 --> 00:03:16,703
Did something happen in the studio?
33
00:03:21,416 --> 00:03:22,459
In Su.
34
00:03:25,295 --> 00:03:27,047
I'm not in the mood to sing,
35
00:03:28,173 --> 00:03:30,383
so can we just stop there for today?
36
00:03:40,101 --> 00:03:41,186
What do we do?
37
00:03:41,352 --> 00:03:43,104
Well, the producer told me...
38
00:03:43,146 --> 00:03:44,814
it's probably because
he arranged In Su's song...
39
00:03:44,856 --> 00:03:46,107
without discussing it with him.
40
00:03:47,108 --> 00:03:49,027
I heard he left as soon as
he heard the song...
41
00:03:49,069 --> 00:03:51,112
without even practicing. Is that true?
42
00:03:51,154 --> 00:03:53,490
I was on the phone with you...
43
00:03:53,907 --> 00:03:55,992
so I'm not sure what exactly happened.
44
00:03:56,159 --> 00:03:57,994
We haven't finalized the contract yet,
45
00:03:58,495 --> 00:04:00,080
so let him do as he wants for now.
46
00:04:00,372 --> 00:04:01,414
Okay.
47
00:04:08,421 --> 00:04:09,422
In Su.
48
00:04:14,844 --> 00:04:15,887
What is it?
49
00:04:18,932 --> 00:04:21,393
I know how you feel. So...
50
00:04:22,310 --> 00:04:25,438
why don't we go back
and take care of it?
51
00:04:26,564 --> 00:04:27,607
"Take care of it"?
52
00:04:29,317 --> 00:04:30,902
Is it something that needs to be
taken care of?
53
00:04:32,987 --> 00:04:35,657
It's just that the producer
seemed kind of disturbed.
54
00:04:35,698 --> 00:04:36,700
Why?
55
00:04:37,992 --> 00:04:39,160
Are you worried about him?
56
00:04:42,205 --> 00:04:44,457
Oh... It's not that.
57
00:04:45,875 --> 00:04:47,419
We should take care of it amicably.
58
00:04:47,460 --> 00:04:48,586
- So...
- Did you...
59
00:04:48,837 --> 00:04:50,964
even listen to the
newly arranged song?
60
00:04:53,258 --> 00:04:57,762
Well... I didn't hear it
because of a phone call...
61
00:04:57,804 --> 00:04:59,222
That's not my song.
62
00:05:04,561 --> 00:05:07,772
It was just slightly edited.
You're mistaken, In Su.
63
00:05:07,814 --> 00:05:11,276
You didn't even listen to
what I heard.
64
00:05:13,027 --> 00:05:14,654
Yet you say I'm mistaken?
65
00:05:17,615 --> 00:05:18,700
Forget it.
66
00:05:20,493 --> 00:05:21,536
Just go.
67
00:05:25,415 --> 00:05:27,959
I'm sorry, but let me say something.
68
00:05:28,376 --> 00:05:30,170
It's true I didn't listen to
the arranged song,
69
00:05:30,211 --> 00:05:32,213
but our company probably has
a plan in mind,
70
00:05:32,255 --> 00:05:34,883
and it's not like
that plan is meant to ruin you.
71
00:05:35,050 --> 00:05:36,634
So please don't do this...
72
00:05:37,802 --> 00:05:39,012
Do you even know music?
73
00:05:41,431 --> 00:05:43,516
Do you think I'm doing this
just to become famous?
74
00:05:46,061 --> 00:05:49,105
Do you know why I'm being like this?
75
00:05:50,482 --> 00:05:52,400
Why I'm willing to go this far?
76
00:05:55,153 --> 00:05:56,196
Do you even know?
77
00:06:07,415 --> 00:06:08,458
My goodness.
78
00:06:14,381 --> 00:06:15,423
Where is In Su?
79
00:06:17,550 --> 00:06:18,885
Give us some privacy.
80
00:06:21,721 --> 00:06:23,098
Wait, Yoo Jin.
81
00:06:24,432 --> 00:06:27,519
Shouldn't you hear me out first
in this situation?
82
00:06:28,395 --> 00:06:30,772
Don't you know what's more important
right now?
83
00:06:30,980 --> 00:06:33,525
Fine, I have no choice but to listen.
84
00:06:33,566 --> 00:06:36,069
How could a mere producer like me
dare to talk back to you?
85
00:06:36,820 --> 00:06:38,571
But this is really upsetting.
86
00:06:39,239 --> 00:06:42,409
Man, why is it so darn hard
to make a living?
87
00:06:47,455 --> 00:06:51,501
I'm sorry.
I think I ruined everything.
88
00:06:52,085 --> 00:06:54,671
Come on. Where's all that passion
from before?
89
00:06:56,673 --> 00:07:00,051
I'm rather glad we got to see
In Su's mindset as an artist...
90
00:07:00,093 --> 00:07:01,428
through this opportunity.
91
00:07:02,303 --> 00:07:04,472
That's why I set up
today's event on purpose.
92
00:07:05,306 --> 00:07:07,892
What? What do you mean, on purpose?
93
00:07:08,518 --> 00:07:09,602
I'm sorry.
94
00:07:10,395 --> 00:07:12,689
But I had to test him to see...
95
00:07:12,731 --> 00:07:14,482
if he was a true artist or not.
96
00:07:15,233 --> 00:07:16,776
I'm really sorry for fooling you,
97
00:07:17,360 --> 00:07:18,653
but that's exactly what I wanted to see.
98
00:07:19,446 --> 00:07:21,281
Since this is the first time
for In Su as well as me.
99
00:07:21,698 --> 00:07:24,242
We may have different ways,
but we share a common goal.
100
00:07:24,784 --> 00:07:27,287
Kang In Su's successful debut. Right?
101
00:07:29,622 --> 00:07:31,958
I admit we went a bit overboard
on the first day,
102
00:07:33,001 --> 00:07:34,461
but can you go tell In Su?
103
00:07:36,254 --> 00:07:38,339
Tell him to make his own music now.
104
00:07:38,590 --> 00:07:42,052
You can support him
and receive help from someone else.
105
00:07:42,135 --> 00:07:44,596
But if you fail to persuade me,
106
00:07:44,679 --> 00:07:46,306
you'll have to do whatever I say.
107
00:07:48,141 --> 00:07:49,851
Isn't it a tempting deal for In Su too?
108
00:07:50,977 --> 00:07:53,188
Don't forget this is as generous
as I can get.
109
00:09:37,167 --> 00:09:42,088
♪I wish for you♪
110
00:09:42,130 --> 00:09:46,968
♪You're the reason♪
111
00:09:47,010 --> 00:09:50,972
♪I won't miss a single moment♪
112
00:09:51,014 --> 00:09:55,018
♪I won't miss a single moment♪
113
00:09:56,644 --> 00:10:01,608
♪I want you to♪
114
00:10:01,649 --> 00:10:06,196
♪You believe me♪
115
00:10:06,237 --> 00:10:09,866
♪For us to shine bright and radiantly♪
116
00:10:09,949 --> 00:10:13,620
♪For us to shine bright and radiantly♪
117
00:10:18,541 --> 00:10:20,001
You're home.
118
00:10:20,293 --> 00:10:23,213
You weren't home, so I thought
you weren't coming. So...
119
00:10:28,635 --> 00:10:29,677
I'm sorry.
120
00:10:34,933 --> 00:10:36,267
- I liked it.
- What?
121
00:10:37,102 --> 00:10:39,562
Rather than that absurd song
I heard at the studio,
122
00:10:40,146 --> 00:10:42,107
your piano version...
123
00:10:42,607 --> 00:10:43,817
sounds much better.
124
00:10:49,989 --> 00:10:51,950
I actually didn't know
what the problem was,
125
00:10:54,744 --> 00:10:56,121
but you helped me realize it.
126
00:10:58,248 --> 00:11:00,917
But... I didn't...
127
00:11:02,168 --> 00:11:03,628
do anything.
128
00:11:04,879 --> 00:11:05,964
Sang Yi.
129
00:11:10,218 --> 00:11:11,261
I'm sorry.
130
00:11:21,604 --> 00:11:22,939
Aren't you going to accept
my apology?
131
00:11:27,026 --> 00:11:29,112
No need to apologize between us.
132
00:11:32,490 --> 00:11:33,616
I'm the one who should apologize.
133
00:11:37,871 --> 00:11:39,497
I asked if you knew music...
134
00:11:40,790 --> 00:11:42,167
when you were this talented.
135
00:11:43,877 --> 00:11:45,211
I'm sorrier.
136
00:11:47,255 --> 00:11:51,176
Why don't you and I try
making some decent music?
137
00:11:53,428 --> 00:11:55,764
I was about to tell you
that Ms. Lee...
138
00:11:55,889 --> 00:11:58,099
said you can make
your own music now.
139
00:12:05,482 --> 00:12:06,608
It was you.
140
00:12:08,401 --> 00:12:09,444
What do you mean?
141
00:12:10,153 --> 00:12:11,196
It was you.
142
00:12:13,156 --> 00:12:14,282
My other half.
143
00:12:24,250 --> 00:12:25,543
Shall we start practicing?
144
00:12:49,025 --> 00:12:50,026
Open up.
145
00:12:50,693 --> 00:12:53,696
Come on. Open your mouth.
I want to feed you.
146
00:12:55,156 --> 00:12:56,241
Open up.
147
00:12:58,243 --> 00:12:59,369
This place is famous.
148
00:13:01,830 --> 00:13:02,789
- Does it taste good?
- Yes.
149
00:13:02,831 --> 00:13:05,959
My goodness, you guys look like
you're having fun.
150
00:13:06,292 --> 00:13:08,712
Why are you so surprised?
I already saw you eat it.
151
00:13:08,920 --> 00:13:09,963
You're here.
152
00:13:10,255 --> 00:13:11,965
I called him
since we're having so much fun.
153
00:13:12,215 --> 00:13:14,509
I can't believe it.
You already started without me?
154
00:13:15,468 --> 00:13:17,554
I heard you were fired,
so I came to take you back.
155
00:13:18,304 --> 00:13:20,056
But you two seem so happy.
156
00:13:20,724 --> 00:13:21,850
Let me pour you a drink.
157
00:13:25,145 --> 00:13:27,522
Since we're the same age,
can I speak comfortably?
158
00:13:27,897 --> 00:13:30,024
He's much comfortable to talk to
when he's drunk.
159
00:13:31,359 --> 00:13:35,071
Anyhow, since we're all gathered,
how about a toast?
160
00:13:37,699 --> 00:13:41,244
For the successful debut
of Kang In Su. Cheers!
161
00:13:41,286 --> 00:13:42,370
- Cheers!
- Cheers!
162
00:14:54,943 --> 00:14:56,694
Hey, hey. Gosh.
163
00:14:57,487 --> 00:14:59,155
- Sang Yi.
- Are you okay?
164
00:14:59,280 --> 00:15:00,448
Oh, you're Min Seong.
165
00:15:03,368 --> 00:15:04,994
- Min Seong.
- What?
166
00:15:05,120 --> 00:15:06,746
I'm on cloud nine today.
167
00:15:07,956 --> 00:15:09,290
Hey, watch the car.
168
00:15:12,001 --> 00:15:15,422
You know, Sang Yi is
good at music too.
169
00:15:15,463 --> 00:15:17,340
- Hey, Min Seong.
- What?
170
00:15:17,382 --> 00:15:20,009
- How about another drink?
- We've had enough.
171
00:15:20,051 --> 00:15:21,594
Sang Yi, how about another round?
172
00:15:25,306 --> 00:15:28,560
Hey, hold him properly.
Why is he so heavy?
173
00:15:29,769 --> 00:15:30,812
Watch out.
174
00:15:32,772 --> 00:15:34,190
Lay him down.
175
00:15:40,405 --> 00:15:42,073
Why did he drink so much?
176
00:15:45,535 --> 00:15:46,703
The thing is,
177
00:15:48,288 --> 00:15:49,956
In Su had a troubling day.
178
00:15:54,210 --> 00:15:55,295
Do you know...
179
00:15:57,380 --> 00:16:00,008
how long I've known In Su?
180
00:16:00,592 --> 00:16:01,760
But...
181
00:16:03,428 --> 00:16:05,680
I've never seen him so drunk.
182
00:16:09,768 --> 00:16:10,769
But...
183
00:16:11,811 --> 00:16:13,563
seeing In Su like this...
184
00:16:14,981 --> 00:16:16,399
actually makes me feel relieved.
185
00:16:18,818 --> 00:16:21,946
And I'm glad you're the one
who's next to him.
186
00:16:28,828 --> 00:16:30,455
What do you mean?
187
00:16:30,830 --> 00:16:33,291
I'm saying I'm glad it's you, Sang Yi.
188
00:16:34,125 --> 00:16:36,336
I'm sure he won't feel lonely
if he's with you.
189
00:16:40,215 --> 00:16:41,925
I heard how In Su was picked up.
190
00:16:43,551 --> 00:16:45,261
It wasn't that woman,
but actually you who found him.
191
00:16:47,555 --> 00:16:51,101
He was probably extremely happy...
192
00:16:51,601 --> 00:16:53,353
that you recognized his talent.
193
00:16:57,065 --> 00:17:00,068
I always felt sorry for him,
194
00:17:00,193 --> 00:17:01,903
so all I did was nag him
all the time.
195
00:17:07,534 --> 00:17:08,952
You felt sorry for him?
196
00:17:10,245 --> 00:17:11,287
What do you mean?
197
00:17:12,038 --> 00:17:13,957
I don't know for sure,
198
00:17:15,333 --> 00:17:20,004
but In Su's parents are apparently
pretty powerful people.
199
00:17:20,630 --> 00:17:22,257
They're opposed to him
being a singer.
200
00:17:23,258 --> 00:17:25,427
So I think they're trying to
stop him.
201
00:17:25,760 --> 00:17:28,138
But since he always
jokes around happily...
202
00:17:29,639 --> 00:17:31,224
and acts like nothing's wrong,
203
00:17:33,351 --> 00:17:35,103
I just pretended not to know.
204
00:17:40,859 --> 00:17:42,527
I'll try my best...
205
00:17:44,362 --> 00:17:46,781
No, I'll do everything
within my ability...
206
00:17:50,035 --> 00:17:51,411
so In Su can sing.
207
00:17:56,833 --> 00:18:00,128
In Su usually doesn't get attached
to others easily.
208
00:18:02,338 --> 00:18:03,339
But...
209
00:18:06,342 --> 00:18:07,802
I think he trusts you.
210
00:18:15,185 --> 00:18:16,311
Thank you, Sang Yi.
211
00:18:23,860 --> 00:18:25,236
I'm off, then.
212
00:18:32,202 --> 00:18:33,536
I really hope...
213
00:18:35,955 --> 00:18:37,248
you take good care of my friend.
214
00:20:47,796 --> 00:20:50,382
Wait. Listen to this part.
215
00:20:50,423 --> 00:20:51,591
It'll sound better soon.
216
00:22:05,623 --> 00:22:06,708
Sounds good.
217
00:22:06,875 --> 00:22:09,919
It's simple, but not too dull.
What do you think?
218
00:22:09,961 --> 00:22:14,007
Why do you even ask? I totally love it.
219
00:22:15,216 --> 00:22:20,764
What's surprising is,
I already knew In Su was talented,
220
00:22:21,014 --> 00:22:22,974
but Sang Yi has such a great feel...
221
00:22:25,477 --> 00:22:26,519
for music.
222
00:22:26,853 --> 00:22:29,898
If we add some drums, bass, and strings,
223
00:22:29,939 --> 00:22:31,274
it'll sound even better.
224
00:22:32,150 --> 00:22:33,401
What do you guys think?
225
00:22:34,194 --> 00:22:36,780
I'm in as long as In Su is okay with it.
226
00:22:38,948 --> 00:22:40,992
Me too. I'm in if Sang Yi says okay.
227
00:22:44,704 --> 00:22:47,415
I'm surprised.
Talk about some great teamwork.
228
00:22:47,707 --> 00:22:49,584
Let's call it a day then.
229
00:22:49,626 --> 00:22:51,795
Let's meet in the office
for a meeting tomorrow.
230
00:22:52,462 --> 00:22:54,381
We'll let the employees
listen to the current version.
231
00:22:54,923 --> 00:22:57,425
Their reactions will tell us
whether it's ready or not.
232
00:22:57,592 --> 00:23:00,595
Guys, if Ms. Lee is already
this enthusiastic,
233
00:23:00,637 --> 00:23:03,264
there's nothing to worry about.
234
00:23:04,724 --> 00:23:06,851
Why leave your amazing place behind
and come here?
235
00:23:07,268 --> 00:23:08,311
I was curious.
236
00:23:08,895 --> 00:23:10,146
I always wanted to see
where you lived.
237
00:23:10,397 --> 00:23:11,689
You're crazy, you know that?
238
00:23:20,615 --> 00:23:21,616
Look who's talking.
239
00:23:25,745 --> 00:23:27,163
You're crazy too.
240
00:23:40,969 --> 00:23:42,679
It's not what I expected.
241
00:23:45,807 --> 00:23:48,017
Why? I have everything
necessary here.
242
00:23:48,351 --> 00:23:50,478
No, I mean it's cozy.
243
00:23:51,813 --> 00:23:55,233
I just thought your place
would be much emptier.
244
00:23:55,567 --> 00:23:58,987
You know, like a room
with nothing but a mattress.
245
00:24:00,280 --> 00:24:02,157
Come on. What do you take me for?
246
00:24:02,782 --> 00:24:03,867
Do you think I'm homeless or what?
247
00:24:05,035 --> 00:24:07,954
I just wanted to see how you lived.
248
00:24:11,916 --> 00:24:14,335
- Why?
- I'm not sure.
249
00:24:16,046 --> 00:24:17,088
No reason.
250
00:24:30,310 --> 00:24:32,937
Let's go out.
I have a place to show you.
251
00:24:50,205 --> 00:24:51,623
What a gorgeous view.
252
00:24:52,791 --> 00:24:53,792
Isn't it amazing?
253
00:24:54,751 --> 00:24:56,586
I used to work here part-time,
254
00:24:57,295 --> 00:24:58,671
and I come here to drink alone
sometimes.
255
00:25:01,549 --> 00:25:02,759
All you need is a beer in your hand.
256
00:25:08,765 --> 00:25:09,891
I'm proud of you.
257
00:25:13,144 --> 00:25:15,188
For wanting to show me
this kind of place.
258
00:25:17,607 --> 00:25:18,691
Don't be lame.
259
00:25:23,029 --> 00:25:24,697
Can I spend the night here?
260
00:25:31,329 --> 00:25:32,622
Oh, sure.
261
00:25:33,206 --> 00:25:34,666
If you're not uncomfortable
staying here.
262
00:25:38,336 --> 00:25:41,548
You'll be the one uncomfortable
because of me.
263
00:25:45,009 --> 00:25:48,471
What are you saying?
Why are you being so clingy?
264
00:25:54,477 --> 00:25:56,020
I feel great today.
265
00:25:58,690 --> 00:26:03,361
I just felt like I was going nowhere
inside an endless tunnel.
266
00:26:11,786 --> 00:26:13,872
Your album is about to be
released now.
267
00:26:16,207 --> 00:26:17,375
It's so hard to believe.
268
00:26:23,715 --> 00:26:25,008
To be honest, I feel the same.
269
00:26:30,638 --> 00:26:31,848
I still feel anxious.
270
00:26:37,979 --> 00:26:39,355
Will it go well?
271
00:26:46,988 --> 00:26:48,865
Come on, don't say that.
272
00:26:48,990 --> 00:26:51,117
It's not like you, who's always
packed with confidence.
273
00:26:54,496 --> 00:26:57,415
Then what about
the confident Mr. Yoon?
274
00:26:58,416 --> 00:26:59,793
You're not worried?
275
00:27:01,002 --> 00:27:02,754
Of course I'm worried.
276
00:27:10,595 --> 00:27:13,848
Shouldn't we call Min Seong
on a day like this?
277
00:27:14,349 --> 00:27:17,102
Let's call him when the album
is released.
278
00:27:18,436 --> 00:27:21,731
Today, it's just us two.
279
00:27:26,069 --> 00:27:27,070
Us two?
280
00:27:31,449 --> 00:27:32,450
Here.
281
00:27:37,038 --> 00:27:38,081
Sang Yi.
282
00:27:39,833 --> 00:27:41,668
I was so happy thanks to you.
283
00:27:43,628 --> 00:27:45,755
Don't say it in the past tense.
284
00:27:45,797 --> 00:27:46,798
Let's be happy.
285
00:27:47,382 --> 00:27:48,883
Let's be happy, In Su.
286
00:27:49,300 --> 00:27:50,301
From now on.
287
00:27:57,892 --> 00:28:00,019
Okay. Let's be happy.
288
00:28:08,319 --> 00:28:10,655
Thanks to you,
I was able to take one step forward.
289
00:28:14,659 --> 00:28:15,744
Come on.
290
00:28:17,287 --> 00:28:19,456
What are you saying?
You're making me cringe.
291
00:28:27,756 --> 00:28:29,007
Thanks, Sang Yi.
292
00:29:10,131 --> 00:29:11,257
I'm sorry.
293
00:30:16,281 --> 00:30:17,741
I can't stay with you tonight.
294
00:30:23,621 --> 00:30:24,664
Goodbye.
295
00:32:56,066 --> 00:32:57,901
(Are...)
296
00:32:57,942 --> 00:33:02,322
(Are you okay?)
297
00:34:03,174 --> 00:34:04,384
Isn't it amazing?
298
00:34:04,759 --> 00:34:05,844
Ma'am.
299
00:34:08,972 --> 00:34:10,014
The thing is...
300
00:34:11,641 --> 00:34:13,643
Good work. I love the song.
301
00:34:19,441 --> 00:34:22,152
You're about to make the fastest
debut since our establishment.
302
00:34:25,613 --> 00:34:26,740
Aren't you happy?
303
00:34:51,139 --> 00:34:55,685
(In Su)
304
00:35:55,328 --> 00:35:57,872
What is this nonsense?
305
00:35:57,956 --> 00:35:59,749
How can we cancel the project now?
306
00:35:59,791 --> 00:36:01,084
The reason is more baffling.
307
00:36:01,710 --> 00:36:04,087
Because he's the son of
our parent company's chairman?
308
00:36:04,129 --> 00:36:05,338
I know.
309
00:36:05,380 --> 00:36:07,465
It seems the chairman
intervened here and there...
310
00:36:07,507 --> 00:36:09,467
to stop his son from singing
all this time.
311
00:36:09,926 --> 00:36:11,302
But you know how the darkest place
is under the candlestick.
312
00:36:11,344 --> 00:36:14,055
It turned out his own son signed
with our company label.
313
00:36:15,181 --> 00:36:16,933
We can't lose him like this.
314
00:36:17,934 --> 00:36:19,352
Can't you do something?
315
00:36:19,477 --> 00:36:21,062
Do you want to lose your job?
316
00:36:21,187 --> 00:36:23,857
What can I do when the chairman
doesn't want his son to be a singer?
317
00:36:24,065 --> 00:36:25,525
Do you think that song
can be distributed?
318
00:36:25,567 --> 00:36:27,861
What about the investment?
Who's going to take responsibility?
319
00:36:37,704 --> 00:36:39,039
You didn't know either?
320
00:36:40,290 --> 00:36:43,251
Didn't you feel anything
while you stayed with him?
321
00:36:43,334 --> 00:36:44,919
How could he be the chairman's son?
322
00:36:46,713 --> 00:36:48,381
This is just so unbelievable.
323
00:36:49,716 --> 00:36:51,843
But I don't understand.
324
00:36:52,802 --> 00:36:54,804
How could a father
do this to his son?
325
00:36:55,972 --> 00:36:57,057
It's his son.
326
00:36:58,767 --> 00:37:00,560
We shouldn't be doing this to him.
327
00:37:14,157 --> 00:37:18,703
The caller cannot be reached.
Please leave a message...
328
00:38:01,788 --> 00:38:03,998
The only reason I was able to endure
each day...
329
00:38:04,666 --> 00:38:05,917
was because of you, Sang Yi.
330
00:38:07,127 --> 00:38:08,795
Since it's all over now,
331
00:38:09,754 --> 00:38:10,839
you should leave.
332
00:38:12,340 --> 00:38:14,050
I don't want you to see me,
333
00:38:15,051 --> 00:38:16,928
and I can't imagine
seeing you leave.
334
00:38:19,097 --> 00:38:20,181
Goodbye.
335
00:38:21,808 --> 00:38:22,976
Take care.
336
00:38:26,688 --> 00:38:30,442
The caller cannot be reached.
Please leave a message...
337
00:38:35,029 --> 00:38:38,867
The caller cannot be reached.
Please leave a message...
338
00:38:39,617 --> 00:38:41,953
- Hey.
- Did you get in touch with him?
339
00:38:42,203 --> 00:38:43,246
No.
340
00:38:46,416 --> 00:38:47,542
I'm sorry.
341
00:38:48,668 --> 00:38:50,670
Why are you sorry?
342
00:38:51,046 --> 00:38:55,383
It's just... For everything.
I'm sorry for everything.
343
00:38:56,217 --> 00:38:59,596
Darn it. I knew things were going
too well.
344
00:39:13,026 --> 00:39:14,486
He's not here either.
345
00:39:17,238 --> 00:39:19,449
I know another place,
so let's check there.
346
00:39:19,491 --> 00:39:21,618
Follow me. Come on.
347
00:39:22,535 --> 00:39:23,828
Darn.
348
00:39:24,746 --> 00:39:25,997
I thought he'd be here for sure.
349
00:39:26,289 --> 00:39:27,874
Do you have any place in mind?
350
00:39:35,090 --> 00:39:36,925
Let's split up and each look for him.
351
00:39:37,467 --> 00:39:38,468
Okay.
352
00:43:34,996 --> 00:43:37,582
It's me, In Su.
353
00:44:14,869 --> 00:44:16,663
Who is knocking on the darn door?
354
00:44:31,636 --> 00:44:32,679
In Su.
355
00:44:34,848 --> 00:44:36,057
You look like a mess.
356
00:44:44,065 --> 00:44:45,150
Kang In Su.
357
00:44:46,943 --> 00:44:47,944
Is it really you?
358
00:44:49,696 --> 00:44:50,739
Why?
359
00:44:51,448 --> 00:44:53,199
Did you think something bad
happened to me?
360
00:44:55,660 --> 00:44:56,745
No way.
361
00:44:57,912 --> 00:44:59,789
Don't you know I'm always
full of self-confidence?
362
00:45:07,130 --> 00:45:08,214
Let's go.
363
00:45:16,222 --> 00:45:18,224
I wanted to show my dad...
364
00:45:19,225 --> 00:45:20,894
no matter how much he interfered,
365
00:45:22,771 --> 00:45:24,939
I wanted to prove
that I could do it.
366
00:45:26,024 --> 00:45:27,734
I wanted to declare proudly...
367
00:45:29,360 --> 00:45:31,780
that I could live my life
without his help.
368
00:45:35,658 --> 00:45:36,785
But...
369
00:45:38,912 --> 00:45:40,205
After meeting you,
370
00:45:42,540 --> 00:45:44,292
there's something that I realized.
371
00:45:47,253 --> 00:45:48,588
That I was truly happy...
372
00:45:50,006 --> 00:45:52,842
when I sang and made music with you.
373
00:46:01,601 --> 00:46:04,479
Will you help me move forward again?
374
00:46:12,070 --> 00:46:13,780
Don't disappear like that
ever again.
375
00:46:29,754 --> 00:46:30,797
Let's go.
376
00:46:32,632 --> 00:46:34,134
Let's go and make our music.
377
00:46:41,850 --> 00:46:44,853
Is this the place where he comes up
with such amazing music?
378
00:46:44,894 --> 00:46:47,272
I think so.
It's a very inspirational spot.
379
00:46:48,314 --> 00:46:49,858
- Why aren't they coming?
- They're here.
380
00:46:56,781 --> 00:46:57,782
What's going on?
381
00:47:00,744 --> 00:47:02,871
I'm betting my life
on you two weirdos.
382
00:47:03,747 --> 00:47:04,748
Me too!
383
00:47:04,789 --> 00:47:07,709
I'm not sure if I'll be able to make
a living from now on.
384
00:47:08,084 --> 00:47:09,419
What are you talking about?
385
00:47:10,378 --> 00:47:13,673
I didn't come here because of you.
I came because of their potential.
386
00:47:15,175 --> 00:47:18,970
♪I'm breathing heavily♪
387
00:47:19,554 --> 00:47:24,017
♪And running towards you♪
388
00:47:24,851 --> 00:47:30,982
♪To see your eyes
that shined so warmly♪
389
00:47:34,486 --> 00:47:38,865
♪Please don't go far♪
390
00:47:39,115 --> 00:47:43,536
♪Let's follow our memories♪
391
00:47:43,912 --> 00:47:46,956
♪To that place♪
392
00:47:46,998 --> 00:47:53,463
♪Where we used to walk together♪
393
00:47:53,630 --> 00:47:58,510
♪I wish for you♪
394
00:47:58,551 --> 00:48:03,098
♪You're the reason♪
395
00:48:03,306 --> 00:48:05,600
♪I won't miss♪
396
00:48:05,642 --> 00:48:12,107
♪A single moment♪
397
00:48:13,024 --> 00:48:17,862
♪I want you to♪
398
00:48:17,904 --> 00:48:22,784
♪You believe me♪
399
00:48:22,826 --> 00:48:25,245
♪For us to shine♪
400
00:48:25,286 --> 00:48:31,418
♪Bright and radiantly♪
401
00:48:32,961 --> 00:48:37,507
♪Even if we don't say anything♪
402
00:48:37,924 --> 00:48:42,303
♪We can feel it♪
403
00:48:42,679 --> 00:48:49,561
♪That we'll be spending
a long time together♪
404
00:48:52,480 --> 00:48:57,026
♪We were attracted to each other♪
405
00:48:57,277 --> 00:49:01,906
♪Through a feeling of destiny♪
406
00:49:02,115 --> 00:49:06,536
♪I wish for your name and my name♪
407
00:49:06,578 --> 00:49:11,708
♪To come together as one
inside my heart♪
408
00:49:11,750 --> 00:49:16,296
♪I wish for you♪
409
00:49:21,176 --> 00:49:24,929
♪I won't miss a single moment♪
410
00:49:24,971 --> 00:49:28,808
♪I won't miss a single moment♪
411
00:49:30,977 --> 00:49:37,233
♪I want you to♪
412
00:49:40,403 --> 00:49:42,906
♪For us to shine♪
413
00:49:43,114 --> 00:49:49,496
♪Bright and radiantly♪
414
00:49:50,830 --> 00:49:54,584
♪Please wait a little more♪
415
00:49:55,627 --> 00:49:59,339
♪The times we spent together♪
416
00:50:00,465 --> 00:50:04,928
♪Will become a star and shine down♪
417
00:50:05,470 --> 00:50:08,681
♪Upon us♪
29180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.