All language subtitles for [English] Wish You _ Your Melody From My Heart (Movie) PART 2_2 [Eng Sub, ซับไทย, Spanish, Indonesia, Portuguese CC] [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,782 --> 00:00:26,866 Yes, Ms. Lee. 2 00:00:28,535 --> 00:00:29,744 Hold on. 3 00:00:35,333 --> 00:00:38,837 In Su. Your original song is only composed for the guitar. 4 00:00:39,170 --> 00:00:42,549 It sounded a bit dull, so I added some changes. 5 00:00:42,590 --> 00:00:45,093 I'll let you hear it. Let's try singing to this one. 6 00:01:05,029 --> 00:01:06,740 We were just about to begin. 7 00:01:08,992 --> 00:01:10,035 In Su? 8 00:01:11,327 --> 00:01:14,164 No. There hasn't been any particular trouble. 9 00:01:31,431 --> 00:01:32,599 Is something wrong? 10 00:01:34,934 --> 00:01:36,811 Man, it's so hard to get some work done. 11 00:01:37,437 --> 00:01:39,522 Why? Did he get angry at you too? 12 00:01:40,356 --> 00:01:41,816 No, he didn't. 13 00:01:41,858 --> 00:01:44,027 That punk is a total nutjob. 14 00:01:44,360 --> 00:01:47,405 Does he think he's some Beethoven or Mozart? 15 00:01:48,239 --> 00:01:49,991 Does he take me for a pushover or what? 16 00:01:50,825 --> 00:01:52,911 I've worked in this industry for years... 17 00:01:52,952 --> 00:01:54,788 Darn, how embarrassing. 18 00:01:55,914 --> 00:01:58,249 Sang Yi, listen to me carefully. 19 00:01:58,792 --> 00:02:01,086 Go and tell him... 20 00:02:01,252 --> 00:02:03,505 that if he doesn't come back in an hour, it's over. 21 00:02:03,755 --> 00:02:04,839 Okay. 22 00:02:06,966 --> 00:02:07,967 Yes. 23 00:02:09,344 --> 00:02:10,387 Okay. 24 00:02:12,680 --> 00:02:13,723 In Su. 25 00:02:18,603 --> 00:02:19,979 Let's go eat. I'm hungry. 26 00:02:20,021 --> 00:02:21,523 What about the studio? 27 00:02:21,564 --> 00:02:23,525 - The producer told me to bring you... - Let's go. 28 00:02:50,593 --> 00:02:53,179 (Ms. Lee) 29 00:02:57,976 --> 00:02:59,060 Don't answer it. 30 00:02:59,811 --> 00:03:01,604 We have something to do after we're done eating. 31 00:03:02,355 --> 00:03:03,773 So don't answer it and just eat. 32 00:03:14,325 --> 00:03:16,703 Did something happen in the studio? 33 00:03:21,416 --> 00:03:22,459 In Su. 34 00:03:25,295 --> 00:03:27,047 I'm not in the mood to sing, 35 00:03:28,173 --> 00:03:30,383 so can we just stop there for today? 36 00:03:40,101 --> 00:03:41,186 What do we do? 37 00:03:41,352 --> 00:03:43,104 Well, the producer told me... 38 00:03:43,146 --> 00:03:44,814 it's probably because he arranged In Su's song... 39 00:03:44,856 --> 00:03:46,107 without discussing it with him. 40 00:03:47,108 --> 00:03:49,027 I heard he left as soon as he heard the song... 41 00:03:49,069 --> 00:03:51,112 without even practicing. Is that true? 42 00:03:51,154 --> 00:03:53,490 I was on the phone with you... 43 00:03:53,907 --> 00:03:55,992 so I'm not sure what exactly happened. 44 00:03:56,159 --> 00:03:57,994 We haven't finalized the contract yet, 45 00:03:58,495 --> 00:04:00,080 so let him do as he wants for now. 46 00:04:00,372 --> 00:04:01,414 Okay. 47 00:04:08,421 --> 00:04:09,422 In Su. 48 00:04:14,844 --> 00:04:15,887 What is it? 49 00:04:18,932 --> 00:04:21,393 I know how you feel. So... 50 00:04:22,310 --> 00:04:25,438 why don't we go back and take care of it? 51 00:04:26,564 --> 00:04:27,607 "Take care of it"? 52 00:04:29,317 --> 00:04:30,902 Is it something that needs to be taken care of? 53 00:04:32,987 --> 00:04:35,657 It's just that the producer seemed kind of disturbed. 54 00:04:35,698 --> 00:04:36,700 Why? 55 00:04:37,992 --> 00:04:39,160 Are you worried about him? 56 00:04:42,205 --> 00:04:44,457 Oh... It's not that. 57 00:04:45,875 --> 00:04:47,419 We should take care of it amicably. 58 00:04:47,460 --> 00:04:48,586 - So... - Did you... 59 00:04:48,837 --> 00:04:50,964 even listen to the newly arranged song? 60 00:04:53,258 --> 00:04:57,762 Well... I didn't hear it because of a phone call... 61 00:04:57,804 --> 00:04:59,222 That's not my song. 62 00:05:04,561 --> 00:05:07,772 It was just slightly edited. You're mistaken, In Su. 63 00:05:07,814 --> 00:05:11,276 You didn't even listen to what I heard. 64 00:05:13,027 --> 00:05:14,654 Yet you say I'm mistaken? 65 00:05:17,615 --> 00:05:18,700 Forget it. 66 00:05:20,493 --> 00:05:21,536 Just go. 67 00:05:25,415 --> 00:05:27,959 I'm sorry, but let me say something. 68 00:05:28,376 --> 00:05:30,170 It's true I didn't listen to the arranged song, 69 00:05:30,211 --> 00:05:32,213 but our company probably has a plan in mind, 70 00:05:32,255 --> 00:05:34,883 and it's not like that plan is meant to ruin you. 71 00:05:35,050 --> 00:05:36,634 So please don't do this... 72 00:05:37,802 --> 00:05:39,012 Do you even know music? 73 00:05:41,431 --> 00:05:43,516 Do you think I'm doing this just to become famous? 74 00:05:46,061 --> 00:05:49,105 Do you know why I'm being like this? 75 00:05:50,482 --> 00:05:52,400 Why I'm willing to go this far? 76 00:05:55,153 --> 00:05:56,196 Do you even know? 77 00:06:07,415 --> 00:06:08,458 My goodness. 78 00:06:14,381 --> 00:06:15,423 Where is In Su? 79 00:06:17,550 --> 00:06:18,885 Give us some privacy. 80 00:06:21,721 --> 00:06:23,098 Wait, Yoo Jin. 81 00:06:24,432 --> 00:06:27,519 Shouldn't you hear me out first in this situation? 82 00:06:28,395 --> 00:06:30,772 Don't you know what's more important right now? 83 00:06:30,980 --> 00:06:33,525 Fine, I have no choice but to listen. 84 00:06:33,566 --> 00:06:36,069 How could a mere producer like me dare to talk back to you? 85 00:06:36,820 --> 00:06:38,571 But this is really upsetting. 86 00:06:39,239 --> 00:06:42,409 Man, why is it so darn hard to make a living? 87 00:06:47,455 --> 00:06:51,501 I'm sorry. I think I ruined everything. 88 00:06:52,085 --> 00:06:54,671 Come on. Where's all that passion from before? 89 00:06:56,673 --> 00:07:00,051 I'm rather glad we got to see In Su's mindset as an artist... 90 00:07:00,093 --> 00:07:01,428 through this opportunity. 91 00:07:02,303 --> 00:07:04,472 That's why I set up today's event on purpose. 92 00:07:05,306 --> 00:07:07,892 What? What do you mean, on purpose? 93 00:07:08,518 --> 00:07:09,602 I'm sorry. 94 00:07:10,395 --> 00:07:12,689 But I had to test him to see... 95 00:07:12,731 --> 00:07:14,482 if he was a true artist or not. 96 00:07:15,233 --> 00:07:16,776 I'm really sorry for fooling you, 97 00:07:17,360 --> 00:07:18,653 but that's exactly what I wanted to see. 98 00:07:19,446 --> 00:07:21,281 Since this is the first time for In Su as well as me. 99 00:07:21,698 --> 00:07:24,242 We may have different ways, but we share a common goal. 100 00:07:24,784 --> 00:07:27,287 Kang In Su's successful debut. Right? 101 00:07:29,622 --> 00:07:31,958 I admit we went a bit overboard on the first day, 102 00:07:33,001 --> 00:07:34,461 but can you go tell In Su? 103 00:07:36,254 --> 00:07:38,339 Tell him to make his own music now. 104 00:07:38,590 --> 00:07:42,052 You can support him and receive help from someone else. 105 00:07:42,135 --> 00:07:44,596 But if you fail to persuade me, 106 00:07:44,679 --> 00:07:46,306 you'll have to do whatever I say. 107 00:07:48,141 --> 00:07:49,851 Isn't it a tempting deal for In Su too? 108 00:07:50,977 --> 00:07:53,188 Don't forget this is as generous as I can get. 109 00:09:37,167 --> 00:09:42,088 ♪I wish for you♪ 110 00:09:42,130 --> 00:09:46,968 ♪You're the reason♪ 111 00:09:47,010 --> 00:09:50,972 ♪I won't miss a single moment♪ 112 00:09:51,014 --> 00:09:55,018 ♪I won't miss a single moment♪ 113 00:09:56,644 --> 00:10:01,608 ♪I want you to♪ 114 00:10:01,649 --> 00:10:06,196 ♪You believe me♪ 115 00:10:06,237 --> 00:10:09,866 ♪For us to shine bright and radiantly♪ 116 00:10:09,949 --> 00:10:13,620 ♪For us to shine bright and radiantly♪ 117 00:10:18,541 --> 00:10:20,001 You're home. 118 00:10:20,293 --> 00:10:23,213 You weren't home, so I thought you weren't coming. So... 119 00:10:28,635 --> 00:10:29,677 I'm sorry. 120 00:10:34,933 --> 00:10:36,267 - I liked it. - What? 121 00:10:37,102 --> 00:10:39,562 Rather than that absurd song I heard at the studio, 122 00:10:40,146 --> 00:10:42,107 your piano version... 123 00:10:42,607 --> 00:10:43,817 sounds much better. 124 00:10:49,989 --> 00:10:51,950 I actually didn't know what the problem was, 125 00:10:54,744 --> 00:10:56,121 but you helped me realize it. 126 00:10:58,248 --> 00:11:00,917 But... I didn't... 127 00:11:02,168 --> 00:11:03,628 do anything. 128 00:11:04,879 --> 00:11:05,964 Sang Yi. 129 00:11:10,218 --> 00:11:11,261 I'm sorry. 130 00:11:21,604 --> 00:11:22,939 Aren't you going to accept my apology? 131 00:11:27,026 --> 00:11:29,112 No need to apologize between us. 132 00:11:32,490 --> 00:11:33,616 I'm the one who should apologize. 133 00:11:37,871 --> 00:11:39,497 I asked if you knew music... 134 00:11:40,790 --> 00:11:42,167 when you were this talented. 135 00:11:43,877 --> 00:11:45,211 I'm sorrier. 136 00:11:47,255 --> 00:11:51,176 Why don't you and I try making some decent music? 137 00:11:53,428 --> 00:11:55,764 I was about to tell you that Ms. Lee... 138 00:11:55,889 --> 00:11:58,099 said you can make your own music now. 139 00:12:05,482 --> 00:12:06,608 It was you. 140 00:12:08,401 --> 00:12:09,444 What do you mean? 141 00:12:10,153 --> 00:12:11,196 It was you. 142 00:12:13,156 --> 00:12:14,282 My other half. 143 00:12:24,250 --> 00:12:25,543 Shall we start practicing? 144 00:12:49,025 --> 00:12:50,026 Open up. 145 00:12:50,693 --> 00:12:53,696 Come on. Open your mouth. I want to feed you. 146 00:12:55,156 --> 00:12:56,241 Open up. 147 00:12:58,243 --> 00:12:59,369 This place is famous. 148 00:13:01,830 --> 00:13:02,789 - Does it taste good? - Yes. 149 00:13:02,831 --> 00:13:05,959 My goodness, you guys look like you're having fun. 150 00:13:06,292 --> 00:13:08,712 Why are you so surprised? I already saw you eat it. 151 00:13:08,920 --> 00:13:09,963 You're here. 152 00:13:10,255 --> 00:13:11,965 I called him since we're having so much fun. 153 00:13:12,215 --> 00:13:14,509 I can't believe it. You already started without me? 154 00:13:15,468 --> 00:13:17,554 I heard you were fired, so I came to take you back. 155 00:13:18,304 --> 00:13:20,056 But you two seem so happy. 156 00:13:20,724 --> 00:13:21,850 Let me pour you a drink. 157 00:13:25,145 --> 00:13:27,522 Since we're the same age, can I speak comfortably? 158 00:13:27,897 --> 00:13:30,024 He's much comfortable to talk to when he's drunk. 159 00:13:31,359 --> 00:13:35,071 Anyhow, since we're all gathered, how about a toast? 160 00:13:37,699 --> 00:13:41,244 For the successful debut of Kang In Su. Cheers! 161 00:13:41,286 --> 00:13:42,370 - Cheers! - Cheers! 162 00:14:54,943 --> 00:14:56,694 Hey, hey. Gosh. 163 00:14:57,487 --> 00:14:59,155 - Sang Yi. - Are you okay? 164 00:14:59,280 --> 00:15:00,448 Oh, you're Min Seong. 165 00:15:03,368 --> 00:15:04,994 - Min Seong. - What? 166 00:15:05,120 --> 00:15:06,746 I'm on cloud nine today. 167 00:15:07,956 --> 00:15:09,290 Hey, watch the car. 168 00:15:12,001 --> 00:15:15,422 You know, Sang Yi is good at music too. 169 00:15:15,463 --> 00:15:17,340 - Hey, Min Seong. - What? 170 00:15:17,382 --> 00:15:20,009 - How about another drink? - We've had enough. 171 00:15:20,051 --> 00:15:21,594 Sang Yi, how about another round? 172 00:15:25,306 --> 00:15:28,560 Hey, hold him properly. Why is he so heavy? 173 00:15:29,769 --> 00:15:30,812 Watch out. 174 00:15:32,772 --> 00:15:34,190 Lay him down. 175 00:15:40,405 --> 00:15:42,073 Why did he drink so much? 176 00:15:45,535 --> 00:15:46,703 The thing is, 177 00:15:48,288 --> 00:15:49,956 In Su had a troubling day. 178 00:15:54,210 --> 00:15:55,295 Do you know... 179 00:15:57,380 --> 00:16:00,008 how long I've known In Su? 180 00:16:00,592 --> 00:16:01,760 But... 181 00:16:03,428 --> 00:16:05,680 I've never seen him so drunk. 182 00:16:09,768 --> 00:16:10,769 But... 183 00:16:11,811 --> 00:16:13,563 seeing In Su like this... 184 00:16:14,981 --> 00:16:16,399 actually makes me feel relieved. 185 00:16:18,818 --> 00:16:21,946 And I'm glad you're the one who's next to him. 186 00:16:28,828 --> 00:16:30,455 What do you mean? 187 00:16:30,830 --> 00:16:33,291 I'm saying I'm glad it's you, Sang Yi. 188 00:16:34,125 --> 00:16:36,336 I'm sure he won't feel lonely if he's with you. 189 00:16:40,215 --> 00:16:41,925 I heard how In Su was picked up. 190 00:16:43,551 --> 00:16:45,261 It wasn't that woman, but actually you who found him. 191 00:16:47,555 --> 00:16:51,101 He was probably extremely happy... 192 00:16:51,601 --> 00:16:53,353 that you recognized his talent. 193 00:16:57,065 --> 00:17:00,068 I always felt sorry for him, 194 00:17:00,193 --> 00:17:01,903 so all I did was nag him all the time. 195 00:17:07,534 --> 00:17:08,952 You felt sorry for him? 196 00:17:10,245 --> 00:17:11,287 What do you mean? 197 00:17:12,038 --> 00:17:13,957 I don't know for sure, 198 00:17:15,333 --> 00:17:20,004 but In Su's parents are apparently pretty powerful people. 199 00:17:20,630 --> 00:17:22,257 They're opposed to him being a singer. 200 00:17:23,258 --> 00:17:25,427 So I think they're trying to stop him. 201 00:17:25,760 --> 00:17:28,138 But since he always jokes around happily... 202 00:17:29,639 --> 00:17:31,224 and acts like nothing's wrong, 203 00:17:33,351 --> 00:17:35,103 I just pretended not to know. 204 00:17:40,859 --> 00:17:42,527 I'll try my best... 205 00:17:44,362 --> 00:17:46,781 No, I'll do everything within my ability... 206 00:17:50,035 --> 00:17:51,411 so In Su can sing. 207 00:17:56,833 --> 00:18:00,128 In Su usually doesn't get attached to others easily. 208 00:18:02,338 --> 00:18:03,339 But... 209 00:18:06,342 --> 00:18:07,802 I think he trusts you. 210 00:18:15,185 --> 00:18:16,311 Thank you, Sang Yi. 211 00:18:23,860 --> 00:18:25,236 I'm off, then. 212 00:18:32,202 --> 00:18:33,536 I really hope... 213 00:18:35,955 --> 00:18:37,248 you take good care of my friend. 214 00:20:47,796 --> 00:20:50,382 Wait. Listen to this part. 215 00:20:50,423 --> 00:20:51,591 It'll sound better soon. 216 00:22:05,623 --> 00:22:06,708 Sounds good. 217 00:22:06,875 --> 00:22:09,919 It's simple, but not too dull. What do you think? 218 00:22:09,961 --> 00:22:14,007 Why do you even ask? I totally love it. 219 00:22:15,216 --> 00:22:20,764 What's surprising is, I already knew In Su was talented, 220 00:22:21,014 --> 00:22:22,974 but Sang Yi has such a great feel... 221 00:22:25,477 --> 00:22:26,519 for music. 222 00:22:26,853 --> 00:22:29,898 If we add some drums, bass, and strings, 223 00:22:29,939 --> 00:22:31,274 it'll sound even better. 224 00:22:32,150 --> 00:22:33,401 What do you guys think? 225 00:22:34,194 --> 00:22:36,780 I'm in as long as In Su is okay with it. 226 00:22:38,948 --> 00:22:40,992 Me too. I'm in if Sang Yi says okay. 227 00:22:44,704 --> 00:22:47,415 I'm surprised. Talk about some great teamwork. 228 00:22:47,707 --> 00:22:49,584 Let's call it a day then. 229 00:22:49,626 --> 00:22:51,795 Let's meet in the office for a meeting tomorrow. 230 00:22:52,462 --> 00:22:54,381 We'll let the employees listen to the current version. 231 00:22:54,923 --> 00:22:57,425 Their reactions will tell us whether it's ready or not. 232 00:22:57,592 --> 00:23:00,595 Guys, if Ms. Lee is already this enthusiastic, 233 00:23:00,637 --> 00:23:03,264 there's nothing to worry about. 234 00:23:04,724 --> 00:23:06,851 Why leave your amazing place behind and come here? 235 00:23:07,268 --> 00:23:08,311 I was curious. 236 00:23:08,895 --> 00:23:10,146 I always wanted to see where you lived. 237 00:23:10,397 --> 00:23:11,689 You're crazy, you know that? 238 00:23:20,615 --> 00:23:21,616 Look who's talking. 239 00:23:25,745 --> 00:23:27,163 You're crazy too. 240 00:23:40,969 --> 00:23:42,679 It's not what I expected. 241 00:23:45,807 --> 00:23:48,017 Why? I have everything necessary here. 242 00:23:48,351 --> 00:23:50,478 No, I mean it's cozy. 243 00:23:51,813 --> 00:23:55,233 I just thought your place would be much emptier. 244 00:23:55,567 --> 00:23:58,987 You know, like a room with nothing but a mattress. 245 00:24:00,280 --> 00:24:02,157 Come on. What do you take me for? 246 00:24:02,782 --> 00:24:03,867 Do you think I'm homeless or what? 247 00:24:05,035 --> 00:24:07,954 I just wanted to see how you lived. 248 00:24:11,916 --> 00:24:14,335 - Why? - I'm not sure. 249 00:24:16,046 --> 00:24:17,088 No reason. 250 00:24:30,310 --> 00:24:32,937 Let's go out. I have a place to show you. 251 00:24:50,205 --> 00:24:51,623 What a gorgeous view. 252 00:24:52,791 --> 00:24:53,792 Isn't it amazing? 253 00:24:54,751 --> 00:24:56,586 I used to work here part-time, 254 00:24:57,295 --> 00:24:58,671 and I come here to drink alone sometimes. 255 00:25:01,549 --> 00:25:02,759 All you need is a beer in your hand. 256 00:25:08,765 --> 00:25:09,891 I'm proud of you. 257 00:25:13,144 --> 00:25:15,188 For wanting to show me this kind of place. 258 00:25:17,607 --> 00:25:18,691 Don't be lame. 259 00:25:23,029 --> 00:25:24,697 Can I spend the night here? 260 00:25:31,329 --> 00:25:32,622 Oh, sure. 261 00:25:33,206 --> 00:25:34,666 If you're not uncomfortable staying here. 262 00:25:38,336 --> 00:25:41,548 You'll be the one uncomfortable because of me. 263 00:25:45,009 --> 00:25:48,471 What are you saying? Why are you being so clingy? 264 00:25:54,477 --> 00:25:56,020 I feel great today. 265 00:25:58,690 --> 00:26:03,361 I just felt like I was going nowhere inside an endless tunnel. 266 00:26:11,786 --> 00:26:13,872 Your album is about to be released now. 267 00:26:16,207 --> 00:26:17,375 It's so hard to believe. 268 00:26:23,715 --> 00:26:25,008 To be honest, I feel the same. 269 00:26:30,638 --> 00:26:31,848 I still feel anxious. 270 00:26:37,979 --> 00:26:39,355 Will it go well? 271 00:26:46,988 --> 00:26:48,865 Come on, don't say that. 272 00:26:48,990 --> 00:26:51,117 It's not like you, who's always packed with confidence. 273 00:26:54,496 --> 00:26:57,415 Then what about the confident Mr. Yoon? 274 00:26:58,416 --> 00:26:59,793 You're not worried? 275 00:27:01,002 --> 00:27:02,754 Of course I'm worried. 276 00:27:10,595 --> 00:27:13,848 Shouldn't we call Min Seong on a day like this? 277 00:27:14,349 --> 00:27:17,102 Let's call him when the album is released. 278 00:27:18,436 --> 00:27:21,731 Today, it's just us two. 279 00:27:26,069 --> 00:27:27,070 Us two? 280 00:27:31,449 --> 00:27:32,450 Here. 281 00:27:37,038 --> 00:27:38,081 Sang Yi. 282 00:27:39,833 --> 00:27:41,668 I was so happy thanks to you. 283 00:27:43,628 --> 00:27:45,755 Don't say it in the past tense. 284 00:27:45,797 --> 00:27:46,798 Let's be happy. 285 00:27:47,382 --> 00:27:48,883 Let's be happy, In Su. 286 00:27:49,300 --> 00:27:50,301 From now on. 287 00:27:57,892 --> 00:28:00,019 Okay. Let's be happy. 288 00:28:08,319 --> 00:28:10,655 Thanks to you, I was able to take one step forward. 289 00:28:14,659 --> 00:28:15,744 Come on. 290 00:28:17,287 --> 00:28:19,456 What are you saying? You're making me cringe. 291 00:28:27,756 --> 00:28:29,007 Thanks, Sang Yi. 292 00:29:10,131 --> 00:29:11,257 I'm sorry. 293 00:30:16,281 --> 00:30:17,741 I can't stay with you tonight. 294 00:30:23,621 --> 00:30:24,664 Goodbye. 295 00:32:56,066 --> 00:32:57,901 (Are...) 296 00:32:57,942 --> 00:33:02,322 (Are you okay?) 297 00:34:03,174 --> 00:34:04,384 Isn't it amazing? 298 00:34:04,759 --> 00:34:05,844 Ma'am. 299 00:34:08,972 --> 00:34:10,014 The thing is... 300 00:34:11,641 --> 00:34:13,643 Good work. I love the song. 301 00:34:19,441 --> 00:34:22,152 You're about to make the fastest debut since our establishment. 302 00:34:25,613 --> 00:34:26,740 Aren't you happy? 303 00:34:51,139 --> 00:34:55,685 (In Su) 304 00:35:55,328 --> 00:35:57,872 What is this nonsense? 305 00:35:57,956 --> 00:35:59,749 How can we cancel the project now? 306 00:35:59,791 --> 00:36:01,084 The reason is more baffling. 307 00:36:01,710 --> 00:36:04,087 Because he's the son of our parent company's chairman? 308 00:36:04,129 --> 00:36:05,338 I know. 309 00:36:05,380 --> 00:36:07,465 It seems the chairman intervened here and there... 310 00:36:07,507 --> 00:36:09,467 to stop his son from singing all this time. 311 00:36:09,926 --> 00:36:11,302 But you know how the darkest place is under the candlestick. 312 00:36:11,344 --> 00:36:14,055 It turned out his own son signed with our company label. 313 00:36:15,181 --> 00:36:16,933 We can't lose him like this. 314 00:36:17,934 --> 00:36:19,352 Can't you do something? 315 00:36:19,477 --> 00:36:21,062 Do you want to lose your job? 316 00:36:21,187 --> 00:36:23,857 What can I do when the chairman doesn't want his son to be a singer? 317 00:36:24,065 --> 00:36:25,525 Do you think that song can be distributed? 318 00:36:25,567 --> 00:36:27,861 What about the investment? Who's going to take responsibility? 319 00:36:37,704 --> 00:36:39,039 You didn't know either? 320 00:36:40,290 --> 00:36:43,251 Didn't you feel anything while you stayed with him? 321 00:36:43,334 --> 00:36:44,919 How could he be the chairman's son? 322 00:36:46,713 --> 00:36:48,381 This is just so unbelievable. 323 00:36:49,716 --> 00:36:51,843 But I don't understand. 324 00:36:52,802 --> 00:36:54,804 How could a father do this to his son? 325 00:36:55,972 --> 00:36:57,057 It's his son. 326 00:36:58,767 --> 00:37:00,560 We shouldn't be doing this to him. 327 00:37:14,157 --> 00:37:18,703 The caller cannot be reached. Please leave a message... 328 00:38:01,788 --> 00:38:03,998 The only reason I was able to endure each day... 329 00:38:04,666 --> 00:38:05,917 was because of you, Sang Yi. 330 00:38:07,127 --> 00:38:08,795 Since it's all over now, 331 00:38:09,754 --> 00:38:10,839 you should leave. 332 00:38:12,340 --> 00:38:14,050 I don't want you to see me, 333 00:38:15,051 --> 00:38:16,928 and I can't imagine seeing you leave. 334 00:38:19,097 --> 00:38:20,181 Goodbye. 335 00:38:21,808 --> 00:38:22,976 Take care. 336 00:38:26,688 --> 00:38:30,442 The caller cannot be reached. Please leave a message... 337 00:38:35,029 --> 00:38:38,867 The caller cannot be reached. Please leave a message... 338 00:38:39,617 --> 00:38:41,953 - Hey. - Did you get in touch with him? 339 00:38:42,203 --> 00:38:43,246 No. 340 00:38:46,416 --> 00:38:47,542 I'm sorry. 341 00:38:48,668 --> 00:38:50,670 Why are you sorry? 342 00:38:51,046 --> 00:38:55,383 It's just... For everything. I'm sorry for everything. 343 00:38:56,217 --> 00:38:59,596 Darn it. I knew things were going too well. 344 00:39:13,026 --> 00:39:14,486 He's not here either. 345 00:39:17,238 --> 00:39:19,449 I know another place, so let's check there. 346 00:39:19,491 --> 00:39:21,618 Follow me. Come on. 347 00:39:22,535 --> 00:39:23,828 Darn. 348 00:39:24,746 --> 00:39:25,997 I thought he'd be here for sure. 349 00:39:26,289 --> 00:39:27,874 Do you have any place in mind? 350 00:39:35,090 --> 00:39:36,925 Let's split up and each look for him. 351 00:39:37,467 --> 00:39:38,468 Okay. 352 00:43:34,996 --> 00:43:37,582 It's me, In Su. 353 00:44:14,869 --> 00:44:16,663 Who is knocking on the darn door? 354 00:44:31,636 --> 00:44:32,679 In Su. 355 00:44:34,848 --> 00:44:36,057 You look like a mess. 356 00:44:44,065 --> 00:44:45,150 Kang In Su. 357 00:44:46,943 --> 00:44:47,944 Is it really you? 358 00:44:49,696 --> 00:44:50,739 Why? 359 00:44:51,448 --> 00:44:53,199 Did you think something bad happened to me? 360 00:44:55,660 --> 00:44:56,745 No way. 361 00:44:57,912 --> 00:44:59,789 Don't you know I'm always full of self-confidence? 362 00:45:07,130 --> 00:45:08,214 Let's go. 363 00:45:16,222 --> 00:45:18,224 I wanted to show my dad... 364 00:45:19,225 --> 00:45:20,894 no matter how much he interfered, 365 00:45:22,771 --> 00:45:24,939 I wanted to prove that I could do it. 366 00:45:26,024 --> 00:45:27,734 I wanted to declare proudly... 367 00:45:29,360 --> 00:45:31,780 that I could live my life without his help. 368 00:45:35,658 --> 00:45:36,785 But... 369 00:45:38,912 --> 00:45:40,205 After meeting you, 370 00:45:42,540 --> 00:45:44,292 there's something that I realized. 371 00:45:47,253 --> 00:45:48,588 That I was truly happy... 372 00:45:50,006 --> 00:45:52,842 when I sang and made music with you. 373 00:46:01,601 --> 00:46:04,479 Will you help me move forward again? 374 00:46:12,070 --> 00:46:13,780 Don't disappear like that ever again. 375 00:46:29,754 --> 00:46:30,797 Let's go. 376 00:46:32,632 --> 00:46:34,134 Let's go and make our music. 377 00:46:41,850 --> 00:46:44,853 Is this the place where he comes up with such amazing music? 378 00:46:44,894 --> 00:46:47,272 I think so. It's a very inspirational spot. 379 00:46:48,314 --> 00:46:49,858 - Why aren't they coming? - They're here. 380 00:46:56,781 --> 00:46:57,782 What's going on? 381 00:47:00,744 --> 00:47:02,871 I'm betting my life on you two weirdos. 382 00:47:03,747 --> 00:47:04,748 Me too! 383 00:47:04,789 --> 00:47:07,709 I'm not sure if I'll be able to make a living from now on. 384 00:47:08,084 --> 00:47:09,419 What are you talking about? 385 00:47:10,378 --> 00:47:13,673 I didn't come here because of you. I came because of their potential. 386 00:47:15,175 --> 00:47:18,970 ♪I'm breathing heavily♪ 387 00:47:19,554 --> 00:47:24,017 ♪And running towards you♪ 388 00:47:24,851 --> 00:47:30,982 ♪To see your eyes that shined so warmly♪ 389 00:47:34,486 --> 00:47:38,865 ♪Please don't go far♪ 390 00:47:39,115 --> 00:47:43,536 ♪Let's follow our memories♪ 391 00:47:43,912 --> 00:47:46,956 ♪To that place♪ 392 00:47:46,998 --> 00:47:53,463 ♪Where we used to walk together♪ 393 00:47:53,630 --> 00:47:58,510 ♪I wish for you♪ 394 00:47:58,551 --> 00:48:03,098 ♪You're the reason♪ 395 00:48:03,306 --> 00:48:05,600 ♪I won't miss♪ 396 00:48:05,642 --> 00:48:12,107 ♪A single moment♪ 397 00:48:13,024 --> 00:48:17,862 ♪I want you to♪ 398 00:48:17,904 --> 00:48:22,784 ♪You believe me♪ 399 00:48:22,826 --> 00:48:25,245 ♪For us to shine♪ 400 00:48:25,286 --> 00:48:31,418 ♪Bright and radiantly♪ 401 00:48:32,961 --> 00:48:37,507 ♪Even if we don't say anything♪ 402 00:48:37,924 --> 00:48:42,303 ♪We can feel it♪ 403 00:48:42,679 --> 00:48:49,561 ♪That we'll be spending a long time together♪ 404 00:48:52,480 --> 00:48:57,026 ♪We were attracted to each other♪ 405 00:48:57,277 --> 00:49:01,906 ♪Through a feeling of destiny♪ 406 00:49:02,115 --> 00:49:06,536 ♪I wish for your name and my name♪ 407 00:49:06,578 --> 00:49:11,708 ♪To come together as one inside my heart♪ 408 00:49:11,750 --> 00:49:16,296 ♪I wish for you♪ 409 00:49:21,176 --> 00:49:24,929 ♪I won't miss a single moment♪ 410 00:49:24,971 --> 00:49:28,808 ♪I won't miss a single moment♪ 411 00:49:30,977 --> 00:49:37,233 ♪I want you to♪ 412 00:49:40,403 --> 00:49:42,906 ♪For us to shine♪ 413 00:49:43,114 --> 00:49:49,496 ♪Bright and radiantly♪ 414 00:49:50,830 --> 00:49:54,584 ♪Please wait a little more♪ 415 00:49:55,627 --> 00:49:59,339 ♪The times we spent together♪ 416 00:50:00,465 --> 00:50:04,928 ♪Will become a star and shine down♪ 417 00:50:05,470 --> 00:50:08,681 ♪Upon us♪ 29180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.