Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,952 --> 00:00:14,130
THIS DRAMA IS PURELY FICTIONAL
AND IS NOT ASSOCIATED WITH...
2
00:00:14,154 --> 00:00:15,294
ACTUAL PEOPLE, ORGANIZATIONS,
LOCATIONS, OR INCIDENTS.
3
00:00:15,318 --> 00:00:16,348
FILMING WAS IN COMPLIANCE
WITH COVID-19 GUIDELINES...
4
00:00:16,370 --> 00:00:17,401
AND COUNSELING WAS
PROVIDED FOR CHILD ACTORS.
5
00:00:17,401 --> 00:00:18,475
CGI WAS USED IN MOST SCENES
THAT INCLUDE ANIMALS.
6
00:01:10,255 --> 00:01:12,326
Officer Jung. Got it.
7
00:01:12,596 --> 00:01:14,195
Press one.
8
00:01:30,175 --> 00:01:34,816
MOUSE
9
00:01:40,156 --> 00:01:43,626
At times, I go on random hunting trips.
10
00:01:45,395 --> 00:01:48,535
This old lady saw something
she shouldn't have...
11
00:01:49,365 --> 00:01:52,135
and ended up as an unexpected target.
12
00:01:54,035 --> 00:01:56,035
Until it takes its last breath,
13
00:01:56,106 --> 00:01:58,106
a prey should fight for dear life.
14
00:01:59,145 --> 00:02:03,376
However, this certain prey
lacks the energy to do so.
15
00:02:04,415 --> 00:02:07,646
Which is what makes this hunt too easy...
16
00:02:07,915 --> 00:02:08,985
and boring.
17
00:02:09,056 --> 00:02:12,086
No... No...
18
00:02:13,485 --> 00:02:15,295
My puppy.
19
00:02:29,669 --> 00:02:32,709
MY BONG YI
20
00:02:43,755 --> 00:02:45,526
Moo Chi, do you have something?
21
00:02:46,926 --> 00:02:47,926
Not yet.
22
00:02:50,056 --> 00:02:52,626
Here's the friend who'll back up the story...
23
00:02:52,695 --> 00:02:54,795
of Sung Yo Han being home
when Daniel Lee went missing.
24
00:02:55,026 --> 00:02:56,795
- Talk to him.
- Got it.
25
00:02:57,195 --> 00:02:58,635
There's something off about him.
26
00:02:59,265 --> 00:03:00,436
Kim Joon Sung.
27
00:03:01,635 --> 00:03:02,705
Do you have anything?
28
00:03:02,806 --> 00:03:04,205
No, nothing.
29
00:03:04,705 --> 00:03:06,075
Darn it.
30
00:03:06,146 --> 00:03:07,876
We should've found it before it rained.
31
00:03:08,306 --> 00:03:09,776
What about the finger in the wine?
32
00:03:09,846 --> 00:03:11,146
It belongs to Na Chi Kook.
33
00:03:11,216 --> 00:03:12,885
Who does the other finger belong to then?
34
00:03:13,445 --> 00:03:14,515
Yes, Captain.
35
00:03:17,485 --> 00:03:20,026
Really? Yes, I'm on my way.
36
00:03:20,426 --> 00:03:22,896
- What is it?
- We know who the finger belongs to.
37
00:03:23,156 --> 00:03:25,026
Thanks for everything.
Did you bring your car?
38
00:03:25,156 --> 00:03:26,426
- Yes.
- Come with me.
39
00:03:43,376 --> 00:03:46,216
Up until two years ago, this
was a clothing factory...
40
00:03:46,285 --> 00:03:47,586
run by a religious group.
41
00:03:53,885 --> 00:03:55,026
What are you doing here?
42
00:03:56,755 --> 00:03:57,795
What happened?
43
00:03:58,295 --> 00:04:00,126
He's been dead for about 10 days.
44
00:04:00,366 --> 00:04:02,966
No one reported him missing even
though he didn't come to work.
45
00:04:04,195 --> 00:04:06,436
What a cruel world, right?
46
00:04:08,205 --> 00:04:09,376
There's something in his throat.
47
00:04:15,746 --> 00:04:16,775
What on earth is that?
48
00:04:16,945 --> 00:04:18,986
I'm not sure. It's heavily decayed.
49
00:04:20,145 --> 00:04:22,556
Homicide reported.
50
00:04:33,121 --> 00:04:34,796
I SAW THAT SCUMBAG WHO KILLED
THE STUDENT ON THE NEWS.
51
00:04:34,796 --> 00:04:36,496
WHAT SHOULD I DO?
52
00:04:42,575 --> 00:04:46,075
Got it. Please let me know
once Officer Jung is awake.
53
00:04:47,075 --> 00:04:49,275
Darn, I hope he's all right.
54
00:04:53,746 --> 00:04:54,746
What is it?
55
00:04:54,845 --> 00:04:56,186
There's a student over there.
56
00:05:00,255 --> 00:05:02,126
Hey, are you all right? Why
are you sitting in the rain?
57
00:05:02,426 --> 00:05:04,595
Can you give me a ride across the bridge?
58
00:05:04,655 --> 00:05:06,066
Sure, hop in.
59
00:05:13,335 --> 00:05:15,306
Gosh, you'll catch a cold.
60
00:05:28,585 --> 00:05:29,715
Thank you.
61
00:05:32,346 --> 00:05:34,786
I just bought this car last week, you know.
62
00:05:35,085 --> 00:05:37,356
Leather seats shouldn't get wet.
63
00:05:37,416 --> 00:05:40,085
Seriously? Are you kidding me?
64
00:05:40,795 --> 00:05:43,096
Why were you sitting in the rain like that?
65
00:05:43,336 --> 00:05:45,636
My grandma hasn't been answering her phone.
66
00:05:46,805 --> 00:05:49,206
So you chose to sit out in the pouring rain?
67
00:05:49,735 --> 00:05:50,875
You should be wiser than that.
68
00:06:02,045 --> 00:06:04,286
- I'll walk from here.
- Here?
69
00:06:06,985 --> 00:06:10,295
Just a second. I think I
have an umbrella in my trunk.
70
00:06:16,695 --> 00:06:17,865
Thank you.
71
00:06:21,266 --> 00:06:22,406
Take this.
72
00:06:23,136 --> 00:06:24,505
Go home safely.
73
00:06:24,735 --> 00:06:25,906
Don't wander around.
74
00:06:32,216 --> 00:06:33,485
I guess she lives here.
75
00:06:33,615 --> 00:06:35,185
Do you know her?
76
00:06:35,786 --> 00:06:37,055
Let's just go.
77
00:06:40,086 --> 00:06:42,086
That umbrella was a limited
edition. They only made 100 of them.
78
00:06:42,195 --> 00:06:44,326
I should've asked her to give it back.
79
00:06:44,456 --> 00:06:46,466
I heard your parents waited
10 years to have you.
80
00:06:46,695 --> 00:06:48,596
I bet they were thrilled
without even knowing...
81
00:06:48,596 --> 00:06:50,466
how spoiled you'd turn out to be.
82
00:06:52,206 --> 00:06:55,406
Anyway, I wonder who got killed this time.
83
00:06:57,776 --> 00:06:59,505
Why isn't she picking up?
84
00:07:01,305 --> 00:07:02,576
She must be really angry.
85
00:07:12,586 --> 00:07:13,586
Ma'am.
86
00:07:14,456 --> 00:07:16,355
Did something happen in our neighborhood?
87
00:07:16,355 --> 00:07:18,995
I don't know. We came out as
soon as we heard the siren.
88
00:07:19,326 --> 00:07:21,596
Judging by the number of police cars,
89
00:07:21,966 --> 00:07:23,396
I bet it's a murder case.
90
00:07:23,565 --> 00:07:25,065
You've been watching strange things...
91
00:07:25,065 --> 00:07:26,536
ever since you quit the civil service exam.
92
00:07:26,536 --> 00:07:27,935
Your son is going to be
the next Alfred Hitchcock.
93
00:07:27,935 --> 00:07:29,336
Don't be like that.
94
00:07:30,005 --> 00:07:32,505
I'm going to go and check out the scene.
95
00:07:32,505 --> 00:07:33,675
You can go without me.
96
00:07:33,675 --> 00:07:34,675
Bye, Bong Yi.
97
00:07:34,675 --> 00:07:38,445
My gosh, I can't believe I was
happy to be pregnant with him.
98
00:07:38,445 --> 00:07:41,516
Oh, by the way, did you
happen to see my grandma?
99
00:07:41,646 --> 00:07:42,815
No.
100
00:07:44,115 --> 00:07:46,555
Come to think of it, she's not here.
101
00:07:47,026 --> 00:07:49,125
Oh, she must be at the crime scene.
102
00:07:49,125 --> 00:07:53,065
You know how she gets worried
whenever something happens in town.
103
00:07:54,266 --> 00:07:55,896
- I should also get going.
- Okay.
104
00:07:56,365 --> 00:07:57,495
Go on.
105
00:08:08,846 --> 00:08:10,216
That son of a gun.
106
00:08:10,976 --> 00:08:12,646
He even killed an old lady?
107
00:08:38,122 --> 00:08:39,135
FORENSICS
108
00:08:41,706 --> 00:08:43,535
It looks like she burned her hand.
109
00:08:44,135 --> 00:08:46,375
I think she used her
hand to put out the fire.
110
00:08:50,446 --> 00:08:53,446
Why were you holding onto this for dear life?
111
00:08:55,755 --> 00:08:58,155
My goodness, my baby.
112
00:08:58,255 --> 00:09:00,086
Everything will be fine, ma'am.
113
00:09:02,025 --> 00:09:05,655
Sir, this is all my fault.
114
00:09:06,466 --> 00:09:09,995
I'd be glad to die instead.
Please save my baby.
115
00:09:27,885 --> 00:09:29,255
What's he doing here?
116
00:09:29,716 --> 00:09:31,985
Darn this.
117
00:09:32,056 --> 00:09:34,556
What? What did you just say?
118
00:09:34,556 --> 00:09:36,255
- Were you talking to me?
- Darn it!
119
00:09:36,625 --> 00:09:38,056
What's the matter?
120
00:09:38,755 --> 00:09:40,666
Do you know her?
121
00:09:42,735 --> 00:09:46,035
Why do the innocent always
have to die like this?
122
00:09:52,645 --> 00:09:54,076
What's with that crazy jerk?
123
00:09:57,676 --> 00:09:58,745
What happened?
124
00:10:03,056 --> 00:10:04,316
DO NOT ENTER
125
00:10:05,615 --> 00:10:07,285
- What happened?
- What's going on?
126
00:10:10,025 --> 00:10:11,155
Hey.
127
00:10:19,265 --> 00:10:20,405
Sir.
128
00:10:22,476 --> 00:10:23,605
Don't go inside.
129
00:10:24,035 --> 00:10:25,176
Why?
130
00:10:26,105 --> 00:10:27,245
Well...
131
00:10:29,476 --> 00:10:31,046
Can we talk?
132
00:10:31,416 --> 00:10:33,586
- Let me go.
- Bong Yi, wait.
133
00:10:33,645 --> 00:10:36,285
Let me go! Let go!
134
00:10:37,115 --> 00:10:38,654
WE WILL BE REDEVELOPING THE AREA
THANKS TO EVERYONE'S COOPERATION.
135
00:10:47,566 --> 00:10:48,696
Let go.
136
00:10:50,865 --> 00:10:52,666
Let me go! Let go!
137
00:10:52,735 --> 00:10:54,436
That poor thing.
138
00:10:54,436 --> 00:10:56,936
- Wait. Let me...
- Let her go.
139
00:10:57,336 --> 00:10:58,605
Let her check if it's her family.
140
00:10:58,875 --> 00:10:59,976
Come this way.
141
00:11:00,446 --> 00:11:01,576
- Stop!
- Yes, sir.
142
00:11:07,816 --> 00:11:10,015
You're going to let her see what
happened to her grandmother?
143
00:11:10,015 --> 00:11:11,916
- We need to identify the victim...
- Move.
144
00:11:37,615 --> 00:11:38,745
Grandma.
145
00:11:40,316 --> 00:11:42,956
What's my grandma doing there?
146
00:11:43,755 --> 00:11:45,655
- Sir.
- Get going now.
147
00:11:45,655 --> 00:11:47,456
- Why is my grandma there?
- Get going.
148
00:11:47,456 --> 00:11:49,726
- Sir. Sir.
- Bong Yi, wait.
149
00:11:49,726 --> 00:11:50,926
Leave already!
150
00:11:51,056 --> 00:11:52,255
- Grandma!
- Calm down.
151
00:11:52,255 --> 00:11:54,166
- Grandma.
- Just go!
152
00:11:58,196 --> 00:11:59,806
Let me go!
153
00:11:59,865 --> 00:12:01,436
- Bong Yi.
- Sir, wait!
154
00:12:01,966 --> 00:12:05,535
Grandma!
155
00:12:08,775 --> 00:12:09,946
Where is he?
156
00:12:17,316 --> 00:12:18,456
What happened?
157
00:12:18,816 --> 00:12:20,426
He needs to relax.
158
00:12:20,426 --> 00:12:21,525
- Get out of my way.
- Please leave.
159
00:12:25,855 --> 00:12:27,166
What happened?
160
00:12:28,466 --> 00:12:29,596
It's because of me.
161
00:12:31,495 --> 00:12:33,836
If only I had answered her call...
162
00:12:34,436 --> 00:12:36,706
Pull yourself together. Look at me.
163
00:12:36,905 --> 00:12:38,336
Look at me, you punk.
164
00:12:38,576 --> 00:12:41,046
I want you to tell me every
single thing you saw...
165
00:12:41,046 --> 00:12:42,976
so we can catch that jerk. Got it?
166
00:12:47,586 --> 00:12:48,716
Well...
167
00:12:50,755 --> 00:12:54,255
While we were at the correctional facility,
168
00:12:54,785 --> 00:12:57,525
Bong Yi's grandmother
called me several times.
169
00:12:58,956 --> 00:13:01,596
But I had no idea. I finally
checked at the precinct.
170
00:13:01,596 --> 00:13:03,566
7 MISSED CALLS
171
00:13:04,596 --> 00:13:06,105
The receiver cannot be reached.
172
00:13:07,936 --> 00:13:11,405
I saw that scumbag who killed
the student on the news.
173
00:13:11,875 --> 00:13:13,176
What should I do?
174
00:13:13,176 --> 00:13:14,245
YOU'VE RECEIVED A VOICE
MESSAGE FROM 010-230-0627.
175
00:13:14,676 --> 00:13:15,875
You have one voice message.
176
00:13:15,875 --> 00:13:18,145
Why aren't you answering your phone?
177
00:13:18,416 --> 00:13:19,885
My goodness, Officer Jung.
178
00:13:19,985 --> 00:13:23,385
I'm too scared to call the police.
179
00:13:23,785 --> 00:13:27,226
I just took the bus, so meet me
in front of the general store.
180
00:13:27,326 --> 00:13:29,186
- I have a photo.
- Ma'am!
181
00:13:29,355 --> 00:13:31,855
- But the store was closed.
- Ma'am.
182
00:13:32,155 --> 00:13:34,025
So I called her right away.
183
00:13:35,726 --> 00:13:38,365
The place was completely empty
because it's a redevelopment area.
184
00:13:38,365 --> 00:13:39,535
Ma'am.
185
00:13:40,365 --> 00:13:43,306
- And I suddenly heard her ringtone.
- Ma'am?
186
00:13:44,336 --> 00:13:45,936
- I thought it was weird.
- Ma'am.
187
00:13:47,405 --> 00:13:48,775
Are you in here?
188
00:13:51,515 --> 00:13:54,216
What... Ma'am. Ma'am.
189
00:13:56,456 --> 00:13:57,855
Did you see his face?
190
00:13:57,855 --> 00:14:00,855
- Who are you?
- No, it was too dark.
191
00:14:00,855 --> 00:14:02,855
He just popped out of nowhere.
192
00:14:04,556 --> 00:14:06,596
Anything else? Anything will do. Come on.
193
00:14:06,596 --> 00:14:08,625
Tell me anything that could be a clue.
194
00:14:12,466 --> 00:14:14,405
- He was left-handed.
- Left-handed?
195
00:14:15,605 --> 00:14:17,676
I'm... I'm sure of that.
196
00:14:17,735 --> 00:14:19,505
You told me that culprit is also left-handed.
197
00:14:21,275 --> 00:14:22,716
The culprit is left-handed.
198
00:14:23,316 --> 00:14:25,216
The angle of the knife
is slanted to the right.
199
00:14:25,316 --> 00:14:27,686
That's only possible when you're left-handed.
200
00:14:27,686 --> 00:14:29,115
He's left-handed for sure.
201
00:15:14,995 --> 00:15:16,135
Anything else?
202
00:15:17,336 --> 00:15:18,495
Is there anything else?
203
00:15:20,836 --> 00:15:23,936
When we rolled down together,
he smelled of something.
204
00:15:24,306 --> 00:15:25,436
He smelled of something?
205
00:15:27,476 --> 00:15:28,576
What did you smell?
206
00:15:28,875 --> 00:15:31,275
Mint. He smelled like mint.
207
00:15:44,255 --> 00:15:46,596
What brings you here without calling?
208
00:15:47,025 --> 00:15:50,235
I was at Moojin for a flower exhibition.
209
00:15:50,895 --> 00:15:53,166
The new housekeeper must be good.
210
00:15:53,436 --> 00:15:55,235
There isn't a speck of dust anywhere.
211
00:15:55,365 --> 00:15:58,336
Stop sending them. I don't like
having strangers in my house.
212
00:15:58,905 --> 00:16:00,405
You haven't eaten yet, right?
213
00:16:01,676 --> 00:16:03,846
Make sure to eat on time.
214
00:16:12,485 --> 00:16:14,655
I put your clothes in the wash.
215
00:16:15,226 --> 00:16:17,456
You must've had an urgent
patient when you were leaving.
216
00:16:18,355 --> 00:16:21,096
Why did you go into emergency medicine...
217
00:16:21,625 --> 00:16:25,166
of all specialties that you're
always covered in blood?
218
00:16:30,605 --> 00:16:32,005
That's a nice scent.
219
00:16:33,306 --> 00:16:35,476
You don't usually use products with scents.
220
00:16:42,316 --> 00:16:44,885
You must be seeing someone.
221
00:16:49,556 --> 00:16:51,355
Are you considering marriage?
222
00:16:52,556 --> 00:16:56,296
Good. I want grandkids as soon as possible.
223
00:16:56,495 --> 00:16:57,735
I'll raise them.
224
00:16:57,796 --> 00:16:59,735
Just the thought is frightening.
225
00:17:01,066 --> 00:17:02,265
What?
226
00:17:05,376 --> 00:17:06,906
Han Seo Joon's grandchild?
227
00:17:09,716 --> 00:17:10,916
Yo Han.
228
00:17:18,015 --> 00:17:20,085
Have you seen that granny today?
229
00:17:20,156 --> 00:17:23,325
Did she say or do something
out of the ordinary?
230
00:17:23,456 --> 00:17:26,995
She got into an argument with her
granddaughter, so she was upset.
231
00:17:27,595 --> 00:17:29,325
Other than that...
232
00:17:29,595 --> 00:17:31,065
She didn't say where she was going?
233
00:17:32,335 --> 00:17:34,035
I think she said she was going home.
234
00:17:34,106 --> 00:17:37,005
What's this "I think"
garbage? Think hard, you punk!
235
00:17:37,275 --> 00:17:38,706
Don't answer carelessly!
236
00:17:38,936 --> 00:17:41,075
What are you doing? He's hurt.
237
00:17:43,916 --> 00:17:45,616
I'm asking some questions to investigate...
238
00:17:45,616 --> 00:17:46,646
Hello.
239
00:17:47,045 --> 00:17:49,386
He must be moved into a
single for witness protection.
240
00:17:52,216 --> 00:17:54,156
Take care of yourself. I'll be back.
241
00:17:57,755 --> 00:17:59,626
A woman in her 70s was found tonight...
242
00:17:59,696 --> 00:18:02,426
stabbed to death with multiple stab wounds...
243
00:18:02,495 --> 00:18:05,366
in a vacant house in Gudong
Village, a redevelopment district.
244
00:18:05,795 --> 00:18:07,136
The police believe...
245
00:18:07,206 --> 00:18:10,075
this was committed by
the recent serial killer.
246
00:18:10,406 --> 00:18:13,075
The body of a person presumed
to be another victim...
247
00:18:13,146 --> 00:18:15,606
was found 10 days after he
died in an abandoned factory...
248
00:18:15,676 --> 00:18:18,416
operated by a religious organization.
249
00:18:18,575 --> 00:18:22,146
Thus, there have been six victims
killed by the serial killer.
250
00:18:22,216 --> 00:18:23,555
Monsters like you need to die.
251
00:18:25,015 --> 00:18:26,156
You monster.
252
00:18:28,186 --> 00:18:29,726
I shouldn't have given birth to you.
253
00:18:30,696 --> 00:18:32,825
I never should've given birth to you.
254
00:18:46,206 --> 00:18:48,275
How will I pay for all these sins?
255
00:18:59,216 --> 00:19:02,285
The officer who was hit by a
car while chasing the killer...
256
00:19:02,356 --> 00:19:04,525
is being treated at a hospital.
257
00:19:13,829 --> 00:19:17,339
I'm sorry, Auntie, Uncle.
258
00:19:20,369 --> 00:19:23,638
You wanted to be a cop
which doesn't befit you.
259
00:19:25,438 --> 00:19:27,178
Honey, I'll stay here tonight.
260
00:19:27,549 --> 00:19:29,208
Okay. Do that.
261
00:19:29,448 --> 00:19:32,148
It's okay. Dong Koo is going
to stay with me tonight.
262
00:19:32,819 --> 00:19:35,488
I'm fine, so go home.
263
00:19:35,988 --> 00:19:38,488
Okay. I'll come early in the morning.
264
00:20:18,099 --> 00:20:21,928
What shall I make for dinner?
265
00:20:50,759 --> 00:20:54,398
Did he get hurt? He isn't the
type to wear a character bandage.
266
00:21:06,379 --> 00:21:10,678
NO VISITORS: PLEASE COOPERATE
FOR THE PATIENT'S FAST RECOVERY.
267
00:21:45,319 --> 00:21:47,519
- You can't go in.
- Out of my way.
268
00:21:47,648 --> 00:21:49,188
- You can't go in!
- Get out of my way!
269
00:21:49,859 --> 00:21:51,289
- Hey.
- Let go!
270
00:21:51,819 --> 00:21:53,388
Let go!
271
00:21:56,158 --> 00:21:58,359
You moron. You call yourself a cop?
272
00:21:58,428 --> 00:22:00,369
- You need to go...
- Get off!
273
00:22:00,928 --> 00:22:02,629
Why? Why?
274
00:22:02,799 --> 00:22:04,998
Why didn't you answer Grandma's phone?
275
00:22:05,238 --> 00:22:07,168
Why didn't you answer your phone?
276
00:22:07,609 --> 00:22:10,109
It's your fault Grandma died.
277
00:22:10,279 --> 00:22:12,309
It's your fault Grandma... Let go of me.
278
00:22:12,879 --> 00:22:14,208
Find him.
279
00:22:14,408 --> 00:22:15,978
Find the scumbag...
280
00:22:16,148 --> 00:22:18,619
who killed my grandma, you jerk!
281
00:22:22,049 --> 00:22:26,319
Bring... Bring my grandma
back. I'm begging you.
282
00:22:26,829 --> 00:22:27,928
Please.
283
00:22:28,158 --> 00:22:30,129
Bring Grandma back.
284
00:22:31,859 --> 00:22:33,998
Bring my grandma back!
285
00:22:34,269 --> 00:22:36,769
My... My grandma!
286
00:22:44,178 --> 00:22:46,138
My... My grandma!
287
00:22:54,988 --> 00:22:57,319
The Head Hunter nightmare
from 25 years ago...
288
00:22:57,388 --> 00:23:00,029
is being revived now.
289
00:23:00,158 --> 00:23:03,398
It has been 2 months during which
the serial killer killed 6 victims,
290
00:23:03,698 --> 00:23:06,998
but the police still don't
know anything about the killer.
291
00:23:07,069 --> 00:23:09,629
Thus, the people are scared
and distrusting of them.
292
00:23:13,968 --> 00:23:15,468
I've seen this before.
293
00:23:15,869 --> 00:23:18,678
I was on my way to church at
dawn, and I saw a big flash.
294
00:23:19,279 --> 00:23:22,208
A flash? A camera flash.
295
00:23:32,789 --> 00:23:35,529
PHOTO 2
296
00:23:37,398 --> 00:23:39,498
That sick psycho.
297
00:23:40,198 --> 00:23:42,299
He kills people and takes their pictures?
298
00:23:44,168 --> 00:23:46,809
Where did this granny get this?
299
00:23:47,269 --> 00:23:48,769
There are no surveillance cameras?
300
00:23:49,168 --> 00:23:51,478
This is a very old district
that's being redeveloped.
301
00:23:51,509 --> 00:23:54,849
Everyone moved out. Only a
few families still live here.
302
00:23:54,908 --> 00:23:58,218
Then check the dash cams of
all the cars that were here.
303
00:23:58,279 --> 00:23:59,648
Check everything that caught the granny.
304
00:23:59,748 --> 00:24:02,948
None of the remaining residents own cars.
305
00:24:03,488 --> 00:24:06,519
It's a dead neighborhood,
so outsiders rarely come.
306
00:24:08,259 --> 00:24:10,198
Her. This granny.
307
00:24:10,458 --> 00:24:11,599
Where did she get on?
308
00:24:12,359 --> 00:24:13,529
Hey.
309
00:24:13,799 --> 00:24:15,329
Check the surveillance
videos from every subway...
310
00:24:15,329 --> 00:24:16,839
and bus stop by Gudong Station.
311
00:24:16,938 --> 00:24:18,039
Anything that has the granny on it.
312
00:24:18,839 --> 00:24:20,208
I'm sure there's at least one.
313
00:24:25,079 --> 00:24:26,208
I see.
314
00:24:26,279 --> 00:24:27,478
Hey, Officer Jung!
315
00:24:28,549 --> 00:24:29,609
Detective.
316
00:24:30,148 --> 00:24:31,218
What are you doing here?
317
00:24:31,279 --> 00:24:32,718
Looking for Granny's killer.
318
00:24:33,619 --> 00:24:35,918
Did you go to the bus company too?
319
00:24:35,988 --> 00:24:38,319
In your condition? Go back.
320
00:24:38,589 --> 00:24:39,888
I have to find him.
321
00:24:40,228 --> 00:24:42,859
That camera may have caught
something. I'm going to check.
322
00:24:43,529 --> 00:24:45,198
Hey! Officer Jung!
323
00:24:58,229 --> 00:24:59,798
MOTEL
324
00:25:01,999 --> 00:25:03,669
Where could she have been headed?
325
00:25:05,868 --> 00:25:08,639
APPLIANCES AND ELECTRONICS
326
00:25:08,639 --> 00:25:10,278
I get that this is an old building,
327
00:25:10,278 --> 00:25:12,108
but how can they not
have one security camera?
328
00:25:12,308 --> 00:25:15,078
I'll take a look around, so
head back to the hospital.
329
00:25:15,179 --> 00:25:16,979
She died because of me.
330
00:25:17,578 --> 00:25:19,179
I'm going to catch him no matter what.
331
00:25:25,318 --> 00:25:26,689
Hello, I'm with the police.
332
00:25:26,689 --> 00:25:27,929
Is there a security camera around here?
333
00:25:28,159 --> 00:25:29,328
Then perhaps...
334
00:25:30,028 --> 00:25:31,199
No, I haven't seen her.
335
00:25:33,999 --> 00:25:35,729
Excuse me, I'm with the police.
336
00:25:36,568 --> 00:25:37,639
I don't recognize her.
337
00:25:40,308 --> 00:25:41,409
Hello.
338
00:25:46,639 --> 00:25:47,808
I'm with the police.
339
00:25:48,379 --> 00:25:49,479
I don't recall.
340
00:25:54,588 --> 00:25:56,489
HOUSEKEEPING LAND
341
00:25:56,489 --> 00:25:58,118
Welcome.
342
00:25:58,118 --> 00:26:00,328
Hello, I'm with the police.
343
00:26:00,959 --> 00:26:01,959
Oh, yes.
344
00:26:01,959 --> 00:26:05,528
Did this old lady visit
this facility yesterday?
345
00:26:07,999 --> 00:26:09,199
What is this about?
346
00:26:09,199 --> 00:26:11,939
Have you heard about the homicide
that took place last night?
347
00:26:11,999 --> 00:26:13,038
Yes.
348
00:26:13,439 --> 00:26:16,669
Wait. Is she the victim?
349
00:26:16,669 --> 00:26:20,179
The security cameras show
that she entered this alley.
350
00:26:21,649 --> 00:26:22,949
She didn't come by though.
351
00:26:25,179 --> 00:26:26,618
Please call the police...
352
00:26:27,118 --> 00:26:30,258
if anyone who comes by recognizes this lady.
353
00:26:33,629 --> 00:26:35,159
Tell me about it.
354
00:26:35,258 --> 00:26:37,798
It's not like I can report
the theft of yogurts.
355
00:26:37,798 --> 00:26:39,129
Excuse me. I...
356
00:26:44,439 --> 00:26:45,598
Who was that just now?
357
00:26:45,598 --> 00:26:48,038
Remember the news about a
murder in the neighborhood?
358
00:26:48,038 --> 00:26:50,379
They came by to ask if that old lady came by.
359
00:26:51,038 --> 00:26:52,179
Really?
360
00:26:53,008 --> 00:26:54,209
I see.
361
00:26:55,608 --> 00:26:57,618
Wait. This lady...
362
00:26:58,379 --> 00:27:00,788
- Is it this lady?
- Yes. Why do you ask?
363
00:27:01,588 --> 00:27:04,459
- She's the one who took the drinks!
- What?
364
00:27:04,659 --> 00:27:07,889
- My gosh. I should call the police.
- Are you crazy?
365
00:27:07,889 --> 00:27:11,429
What if it leads them to discover
how we hire illegal immigrants?
366
00:27:12,229 --> 00:27:14,899
Darn it. Just stay put.
367
00:27:15,399 --> 00:27:17,268
Let's not make a mess of things.
368
00:27:17,268 --> 00:27:20,169
- But someone died!
- Shut it!
369
00:27:20,409 --> 00:27:21,909
Would you rather we close shop instead?
370
00:27:24,679 --> 00:27:26,278
Okay, fine.
371
00:27:29,008 --> 00:27:31,548
Get in. I'll take you to the hospital.
372
00:27:39,818 --> 00:27:40,889
What is it?
373
00:27:41,858 --> 00:27:43,159
Oh, it's nothing.
374
00:27:43,389 --> 00:27:44,798
It's messy, isn't it?
375
00:27:45,058 --> 00:27:46,199
Ignore the mess.
376
00:27:47,268 --> 00:27:48,368
Sure.
377
00:28:09,249 --> 00:28:12,659
How sweet of you to help
out despite the injured arm.
378
00:28:12,659 --> 00:28:14,989
Thank you so much for coming.
379
00:28:15,389 --> 00:28:18,629
Gosh. She did want him as
a grandson-in-law, right.
380
00:28:18,629 --> 00:28:20,768
- It's as if he is.
- Thank you for coming.
381
00:28:20,768 --> 00:28:24,139
He took care of the whole funeral...
382
00:28:24,298 --> 00:28:26,139
even when he got injured himself.
383
00:28:26,899 --> 00:28:29,709
I feel terrible for Bong Yi.
384
00:28:29,709 --> 00:28:31,508
It doesn't seem like she has other family.
385
00:28:53,828 --> 00:28:56,068
The alley has already been canvassed,
386
00:28:56,068 --> 00:28:57,939
but we could've missed something.
387
00:28:57,939 --> 00:29:00,139
Team One will visit the offices here.
388
00:29:00,139 --> 00:29:02,608
Team Two will canvass the adjacent areas.
389
00:29:02,608 --> 00:29:05,608
And Team Three will spread
out to even the street across.
390
00:29:05,608 --> 00:29:07,108
- Move!
- Got it.
391
00:29:17,518 --> 00:29:19,189
Please rewind that footage down below.
392
00:29:19,419 --> 00:29:20,489
Sure.
393
00:29:27,429 --> 00:29:30,098
I heard you found a place to bury her.
394
00:29:32,868 --> 00:29:34,409
I wouldn't have minded a cremation.
395
00:29:34,808 --> 00:29:36,239
This must've cost you quite a lot.
396
00:29:38,239 --> 00:29:39,338
I...
397
00:29:40,409 --> 00:29:42,249
scattered my parents' ashes in the sea,
398
00:29:44,048 --> 00:29:46,679
so I have nowhere to go when I want to mourn.
399
00:29:49,348 --> 00:29:50,489
You were worried...
400
00:29:51,858 --> 00:29:53,828
that I'd have nowhere to go...
401
00:29:54,358 --> 00:29:56,028
whenever I missed my grandma.
402
00:30:12,078 --> 00:30:13,749
Your grandma doesn't drink though.
403
00:30:20,249 --> 00:30:21,318
You're wrong.
404
00:30:24,288 --> 00:30:25,489
She...
405
00:30:26,358 --> 00:30:28,258
loved to drink makgeolli.
406
00:30:46,879 --> 00:30:47,979
What...
407
00:30:50,879 --> 00:30:52,518
What I last said...
408
00:30:55,749 --> 00:30:57,288
to her...
409
00:30:59,959 --> 00:31:02,429
was something...
410
00:31:04,758 --> 00:31:07,268
I should've never said.
411
00:31:08,999 --> 00:31:12,768
I'm like this because I
listen to you too well.
412
00:31:12,939 --> 00:31:15,469
What... What was that?
413
00:31:15,868 --> 00:31:17,709
If I didn't listen to you,
414
00:31:17,709 --> 00:31:19,808
I wouldn't have gone out
to buy your makgeolli.
415
00:31:19,909 --> 00:31:21,278
Then that would never have...
416
00:31:26,719 --> 00:31:27,848
Grandma...
417
00:31:30,219 --> 00:31:34,058
Thinking about what I said to
her drives me crazy with guilt.
418
00:31:38,659 --> 00:31:39,999
Grandma...
419
00:31:43,629 --> 00:31:48,108
Grandma, I was wrong.
420
00:31:49,669 --> 00:31:51,439
I'm so sorry.
421
00:31:52,139 --> 00:31:53,578
I'm sorry.
422
00:31:58,778 --> 00:32:01,018
Grandma, I'm so sorry.
423
00:32:05,118 --> 00:32:06,288
I'm...
424
00:32:07,189 --> 00:32:09,028
I'm sorry.
425
00:32:47,598 --> 00:32:48,699
There's no need to worry.
426
00:32:49,368 --> 00:32:50,798
I asked Dong Koo...
427
00:32:51,499 --> 00:32:52,798
to feed it every day.
428
00:33:13,259 --> 00:33:14,759
You should get some sleep.
429
00:33:15,089 --> 00:33:16,388
Let your mind go blank.
430
00:33:23,098 --> 00:33:24,238
Go on and get some rest.
431
00:33:32,979 --> 00:33:35,178
On your own though?
432
00:33:35,178 --> 00:33:36,509
I like boiled pork too, you know!
433
00:33:36,578 --> 00:33:37,919
What should I make for dinner?
434
00:33:37,919 --> 00:33:39,649
- I don't want to eat.
- You'd better eat.
435
00:33:39,649 --> 00:33:41,218
Tell me what you want to eat.
436
00:33:41,288 --> 00:33:42,888
What? Should I make...
437
00:33:43,388 --> 00:33:46,018
- Pork...
- I don't want to eat.
438
00:33:50,658 --> 00:33:52,499
Wait. Bong Yi, it's spoiled.
439
00:33:52,859 --> 00:33:54,669
What do you think you're doing?
440
00:33:54,669 --> 00:33:57,069
Bong Yi, it's gone bad!
441
00:33:57,069 --> 00:33:58,569
Stop it, Bong Yi.
442
00:33:58,638 --> 00:33:59,738
Stop eating.
443
00:33:59,738 --> 00:34:01,669
No, don't eat that.
444
00:34:04,839 --> 00:34:05,879
Let go.
445
00:34:26,899 --> 00:34:28,098
Goodness.
446
00:34:33,198 --> 00:34:36,468
My poor puppy.
447
00:34:37,009 --> 00:34:38,308
What now?
448
00:34:39,038 --> 00:34:41,408
My poor little puppy.
449
00:34:43,049 --> 00:34:44,218
Grandma.
450
00:34:48,649 --> 00:34:49,848
Grandma...
451
00:34:54,259 --> 00:34:55,828
My grandma.
452
00:35:01,169 --> 00:35:02,529
Grandma.
453
00:35:48,078 --> 00:35:49,348
Grandma.
454
00:35:50,308 --> 00:35:51,919
Don't worry.
455
00:35:54,089 --> 00:35:56,549
I have someone to protect me.
456
00:36:03,189 --> 00:36:04,198
No, not this.
457
00:36:05,198 --> 00:36:07,029
- Hey.
- My gosh.
458
00:36:07,098 --> 00:36:08,928
Did you find anything?
459
00:36:09,468 --> 00:36:12,268
- No, not yet.
- I even let you carry out a search.
460
00:36:12,499 --> 00:36:13,638
What?
461
00:36:14,439 --> 00:36:17,109
You let him carry out a search
even though he got suspended?
462
00:36:17,169 --> 00:36:18,538
Gosh, cut it out.
463
00:36:18,908 --> 00:36:20,848
Did you check the list of visitors
at the correctional facility?
464
00:36:21,709 --> 00:36:25,319
Yes. I checked the list of people
who entered the facility that day,
465
00:36:25,379 --> 00:36:27,589
- but there was no one suspicious.
- Are you sure?
466
00:36:27,649 --> 00:36:28,988
Did you check everyone?
467
00:36:29,218 --> 00:36:30,488
Didn't you leave anyone out?
468
00:36:31,218 --> 00:36:33,618
If you don't trust me, why
don't you check yourself?
469
00:36:34,589 --> 00:36:36,859
I just asked if you didn't leave anyone out!
470
00:36:38,399 --> 00:36:40,428
Gosh, what's with you two?
471
00:36:40,698 --> 00:36:42,828
You guys used to be best friends.
472
00:36:45,569 --> 00:36:46,638
Hey.
473
00:36:48,009 --> 00:36:50,609
What? CCTV footage? Did you see the granny?
474
00:36:52,538 --> 00:36:53,578
Send it to me right now.
475
00:36:54,509 --> 00:36:56,279
Do you have something?
476
00:36:57,919 --> 00:36:59,448
HERE'S THE CCTV FOOTAGE YOU REQUESTED.
477
00:37:12,179 --> 00:37:14,848
Police. By any chance,
did you see this old lady?
478
00:37:14,909 --> 00:37:16,449
- No, I haven't seen her.
- No.
479
00:37:30,629 --> 00:37:32,728
Excuse me. I'm with the police.
480
00:37:33,029 --> 00:37:34,268
Have you ever seen this old lady?
481
00:37:34,328 --> 00:37:35,569
No, I don't know her.
482
00:37:40,368 --> 00:37:44,139
Hey, Yo Han. A cop came to
see me. What should I do?
483
00:37:44,409 --> 00:37:46,139
Just say what I told you to.
484
00:37:47,409 --> 00:37:49,478
Are you Mr. Kim Joon Sung?
485
00:37:50,819 --> 00:37:52,319
I have a few questions for you.
486
00:37:52,679 --> 00:37:55,549
- Do you know Sung Yo Han?
- Yes, he's my friend.
487
00:37:56,418 --> 00:37:59,889
Where were you last
Sunday evening until dawn?
488
00:38:00,688 --> 00:38:02,958
Last Sunday evening?
489
00:38:04,299 --> 00:38:07,828
Yo Han wasn't feeling well,
so I went over to his place.
490
00:38:08,098 --> 00:38:09,529
He wasn't feeling well?
491
00:38:13,139 --> 00:38:14,509
Where's my cell phone?
492
00:38:14,668 --> 00:38:17,069
I must've left it in my car again.
493
00:38:18,038 --> 00:38:20,409
I'm sorry, but can I borrow your phone?
494
00:38:20,478 --> 00:38:21,748
Sure.
495
00:38:22,978 --> 00:38:24,078
Thank you.
496
00:38:24,449 --> 00:38:26,648
Gosh, this is the latest edition.
497
00:38:27,049 --> 00:38:30,018
I heard this is really good.
498
00:38:32,889 --> 00:38:33,889
CALL LOGS
499
00:38:37,859 --> 00:38:38,859
SUNG YO HAN
500
00:38:41,898 --> 00:38:45,098
Is he gone? Did you tell
him what I told you to?
501
00:38:52,808 --> 00:38:54,748
He isn't picking up.
502
00:38:55,148 --> 00:38:57,049
Maybe it's because it's the latest edition,
503
00:38:57,049 --> 00:38:58,978
but even the dial tone sounds amazing.
504
00:39:00,348 --> 00:39:03,188
If I have any other questions,
I'll give you another call.
505
00:39:13,098 --> 00:39:14,299
Hey, Yo Han.
506
00:39:16,429 --> 00:39:18,268
No, I never called.
507
00:39:21,668 --> 00:39:23,808
Sir, I think you're right.
508
00:39:23,868 --> 00:39:25,879
Sung Yo Han is shady. What should we do?
509
00:39:26,009 --> 00:39:29,449
What do you think? Check
Sung Yo Han's dashcam.
510
00:39:29,549 --> 00:39:30,748
See where he was at that hour.
511
00:39:31,549 --> 00:39:33,148
That's illegal.
512
00:39:33,248 --> 00:39:36,089
If I cause trouble, my dad's
political career will end.
513
00:39:36,618 --> 00:39:38,859
He's going to run for presidency next year.
514
00:39:39,188 --> 00:39:42,989
Is that so? Then don't ask me.
I don't have a dad like yours.
515
00:39:43,058 --> 00:39:45,799
I need to go now. I'm busy
doing an illegal investigation.
516
00:39:48,868 --> 00:39:49,998
This is the police.
517
00:39:50,129 --> 00:39:52,098
Have you seen this old lady?
518
00:39:52,799 --> 00:39:53,998
Police.
519
00:39:54,909 --> 00:39:56,969
Have you ever seen this old lady?
520
00:39:57,538 --> 00:39:58,779
I'm with the police.
521
00:39:59,478 --> 00:40:01,609
- Have you seen this old lady?
- Her?
522
00:40:17,159 --> 00:40:19,058
- What is it?
- Where are you? I need you here.
523
00:40:19,129 --> 00:40:21,228
- I'm busy.
- Get over here right now!
524
00:40:21,498 --> 00:40:23,199
My gosh.
525
00:40:47,389 --> 00:40:49,429
I'm so busy investigating
that I didn't even get to eat.
526
00:40:49,489 --> 00:40:50,828
But he's always telling me to come and go.
527
00:41:01,538 --> 00:41:03,109
What? Why me?
528
00:41:03,168 --> 00:41:05,578
Everyone is interested in
what you have to say...
529
00:41:05,639 --> 00:41:07,208
because the murderer asked you to find him.
530
00:41:07,308 --> 00:41:09,549
The entire country is waiting
for you to say something.
531
00:41:18,489 --> 00:41:20,759
But I got dismissed.
532
00:41:20,889 --> 00:41:22,188
I'm waiting for an assignment.
533
00:41:22,259 --> 00:41:23,629
The captain should be the one
reporting the investigation.
534
00:41:23,629 --> 00:41:24,998
You can't ask a mere detective to do that.
535
00:41:25,058 --> 00:41:26,328
I didn't take you to be such a shameful guy.
536
00:41:26,398 --> 00:41:28,299
What else can I do? It's
the commissioner's orders.
537
00:41:29,129 --> 00:41:30,728
Do you want to get fired for disobeying him?
538
00:41:32,299 --> 00:41:35,009
Why did you have to say it's
a serial murder case on TV...
539
00:41:35,069 --> 00:41:38,279
and end up becoming the murderer's target?
540
00:41:39,708 --> 00:41:41,879
We still have enough time until 8pm.
541
00:41:41,949 --> 00:41:44,148
Wait here and have your speech ready.
542
00:41:44,319 --> 00:41:45,549
Don't even think of going anywhere.
543
00:41:45,648 --> 00:41:48,449
- I didn't even get to eat.
- I'll bring you food.
544
00:41:53,259 --> 00:41:54,629
Han Kook!
545
00:42:02,268 --> 00:42:04,799
Ma'am, after you take a break,
546
00:42:04,868 --> 00:42:07,139
you can go on one more ride
before we do an interview.
547
00:42:17,949 --> 00:42:19,348
- Mom.
- Yes?
548
00:42:19,449 --> 00:42:22,688
Can you buy me that? The Goat Man bread.
549
00:42:23,118 --> 00:42:24,219
I'm hungry.
550
00:42:25,489 --> 00:42:29,259
Can you wait a bit? Those guys
from the broadcasting station...
551
00:42:29,328 --> 00:42:30,728
are going to buy us a meal.
552
00:42:36,129 --> 00:42:38,469
Ma'am, can you come here for a second?
553
00:42:38,538 --> 00:42:39,639
Oh, okay.
554
00:42:41,808 --> 00:42:44,538
Stay here. I'll be right back.
555
00:43:17,708 --> 00:43:21,279
Today at around 3pm, Kim Han Kook,
556
00:43:21,379 --> 00:43:24,148
the child who made everyone
cry on "Hope for Children",
557
00:43:24,279 --> 00:43:27,148
suddenly went missing at an
amusement park during a shoot.
558
00:43:43,079 --> 00:43:45,349
Moo Chi, wake up.
559
00:43:46,519 --> 00:43:49,189
Wake up, Moo Chi.
560
00:43:50,258 --> 00:43:53,689
You just need to read this out loud.
561
00:43:54,289 --> 00:43:55,758
The public sentiment is bad these days.
562
00:43:55,999 --> 00:43:59,128
Don't get angry even if
the reporters provoke you.
563
00:43:59,499 --> 00:44:02,068
Look at your hair. I guess
you got some good sleep.
564
00:44:02,439 --> 00:44:06,039
Don't make any mistakes.
This is going to be live.
565
00:44:06,968 --> 00:44:09,209
- Do you understand?
- Yes, I get it.
566
00:44:09,909 --> 00:44:10,979
I'm hungry.
567
00:44:11,448 --> 00:44:13,048
Oh, here you go.
568
00:44:36,999 --> 00:44:39,309
Thankfully, in regards to the
murder case of last victim,
569
00:44:40,008 --> 00:44:42,608
the lady in her 70s who was
murdered in Gudong Village,
570
00:44:43,338 --> 00:44:46,749
we managed to secure a witness
statement and CCTV footage.
571
00:44:46,878 --> 00:44:48,619
And we're doing our best to
investigate what happened.
572
00:44:49,519 --> 00:44:53,789
Because of the victims' possessions
found in the greenhouse...
573
00:44:53,789 --> 00:44:55,418
with the body of the college student,
574
00:44:55,659 --> 00:44:58,929
we've determined these murders
to be a serial murder...
575
00:44:58,929 --> 00:45:00,189
and are investigating accordingly.
576
00:45:00,628 --> 00:45:03,398
Given the seriousness of the cases,
we the police are investigating...
577
00:45:03,398 --> 00:45:06,099
the killer's motive,
relationship with the victims,
578
00:45:06,099 --> 00:45:09,039
possibility of an accomplice or
someone aiding and abetting him.
579
00:45:09,238 --> 00:45:12,539
We are investigating from various angles.
580
00:45:12,539 --> 00:45:15,909
We can't disclose anything
more since the case is ongoing.
581
00:45:15,909 --> 00:45:18,679
We will not have a separate
question and answer session...
582
00:45:18,679 --> 00:45:19,909
after this briefing.
583
00:45:20,209 --> 00:45:21,878
We will do our best...
584
00:45:21,878 --> 00:45:24,588
to catch the killer quickly
for the safety of the people.
585
00:45:24,588 --> 00:45:25,648
That will be all.
586
00:45:25,789 --> 00:45:28,258
There were 6 victims in 2 months.
587
00:45:28,258 --> 00:45:30,559
What have the police been doing?
588
00:45:30,559 --> 00:45:32,128
Were you just ignoring it?
589
00:45:33,559 --> 00:45:37,028
I can't answer any questions
about an ongoing investigation.
590
00:45:37,128 --> 00:45:39,898
I heard the killer left you
a message at the scene...
591
00:45:39,898 --> 00:45:41,838
with the college student's body.
592
00:45:41,838 --> 00:45:44,039
Why did he choose you specifically?
593
00:45:44,039 --> 00:45:45,608
Ask him yourself.
594
00:45:45,608 --> 00:45:46,939
I want to know too.
595
00:45:47,008 --> 00:45:49,108
You said they were the
psychopath's random killings.
596
00:45:49,179 --> 00:45:50,639
Do you still stand by that statement?
597
00:45:52,148 --> 00:45:54,718
You said there were six victims.
598
00:45:54,718 --> 00:45:55,849
Weren't there seven?
599
00:45:55,849 --> 00:45:59,019
There's a tip that the same person
attempted to kill the prison guard.
600
00:45:59,019 --> 00:46:01,988
- We're still investigating...
- He broke into the prison...
601
00:46:02,059 --> 00:46:04,829
and attempted to kill a
guard. How is that random?
602
00:46:04,829 --> 00:46:07,358
Are you certain that there is no
connection between the victims?
603
00:46:07,459 --> 00:46:10,198
Perhaps you're barking up the wrong tree.
604
00:46:10,258 --> 00:46:12,568
We've investigated thoroughly.
605
00:46:12,568 --> 00:46:15,838
There was not a single
connection between the victims.
606
00:46:24,479 --> 00:46:26,278
Are the victims...
607
00:46:26,749 --> 00:46:27,849
What is it?
608
00:46:27,849 --> 00:46:30,479
What if there was a standard
for choosing the victims?
609
00:46:38,474 --> 00:46:40,414
BINGO!
610
00:46:40,588 --> 00:46:42,398
BINGO, DETECTIVE KO MOO CHI.
KUDOS TO YOU. ENJOY MY GIFT.
611
00:46:45,768 --> 00:46:47,198
RESTRICTED NUMBER
612
00:46:52,838 --> 00:46:53,909
Who are you?
613
00:46:54,068 --> 00:46:55,539
You really are good.
614
00:46:56,608 --> 00:47:00,278
You were wrong once, but
that's still pretty good.
615
00:47:00,948 --> 00:47:02,019
What?
616
00:47:02,749 --> 00:47:04,479
- Then...
- That's right.
617
00:47:04,479 --> 00:47:06,519
There is a standard by
which I choose my victims.
618
00:47:06,619 --> 00:47:09,289
So why did I choose that kid?
619
00:47:09,289 --> 00:47:11,318
- What?
- Why will that kid die?
620
00:47:11,389 --> 00:47:12,729
What did that kid do wrong?
621
00:47:12,729 --> 00:47:15,659
- You...
- I liked your briefing.
622
00:47:16,229 --> 00:47:18,568
What show was it when you
yapped about it being random?
623
00:47:19,298 --> 00:47:21,968
Figure out the reason I killed
the kid and announce it there.
624
00:47:23,139 --> 00:47:24,968
Don't go on air drunk this time.
625
00:47:25,068 --> 00:47:26,269
Take this seriously.
626
00:47:26,468 --> 00:47:28,309
A person's life is at stake.
627
00:47:28,479 --> 00:47:30,039
What? You psycho jerk.
628
00:47:30,238 --> 00:47:33,608
If you don't get the answer
right, I'll kill the kid...
629
00:47:34,108 --> 00:47:36,278
exactly when the show ends
with the world watching.
630
00:47:37,079 --> 00:47:38,389
- I promise you.
- Hello...
631
00:47:42,358 --> 00:47:43,789
Who's the psycho?
632
00:47:43,789 --> 00:47:45,659
- What did he say?
- Who is it?
633
00:47:45,729 --> 00:47:47,159
- Who is it?
- Did he tell you about the murders?
634
00:47:47,159 --> 00:47:49,028
- Detective!
- Did you talk to the killer?
635
00:47:49,198 --> 00:47:52,028
That's right. There is a standard
by which I choose my victims.
636
00:47:52,128 --> 00:47:55,099
So why did I choose that kid?
637
00:47:55,439 --> 00:47:56,939
Why will that kid die?
638
00:47:56,939 --> 00:47:58,269
What did that kid do wrong?
639
00:47:59,539 --> 00:48:01,809
Who is this rat planning to kill?
640
00:48:05,179 --> 00:48:07,378
My gosh. What a mess.
641
00:48:07,378 --> 00:48:08,948
A serial killer.
642
00:48:08,948 --> 00:48:10,878
A kidnapper. Gosh.
643
00:48:10,878 --> 00:48:13,718
He came to Korea to find his father.
644
00:48:13,718 --> 00:48:17,289
As his story came to
light, donations poured in.
645
00:48:17,889 --> 00:48:20,988
The police did not find
any clues at the scene.
646
00:48:21,159 --> 00:48:22,729
- The police...
- No.
647
00:48:22,798 --> 00:48:25,568
So why did I choose that kid?
648
00:48:25,898 --> 00:48:27,369
Why will that kid die?
649
00:48:27,369 --> 00:48:28,769
What did that kid do wrong?
650
00:48:29,168 --> 00:48:32,108
The kidnapper called the mom in Korea...
651
00:48:32,108 --> 00:48:33,608
and demanded a ransom for his life.
652
00:48:34,209 --> 00:48:38,409
This is a standard kidnapping.
They're after money.
653
00:48:42,849 --> 00:48:44,849
But wait. A ransom for his life?
654
00:48:46,218 --> 00:48:47,918
Don't they usually say
ransom for their return?
655
00:48:48,048 --> 00:48:51,389
That's true. But the kidnapper
said it was for his life.
656
00:48:51,729 --> 00:48:52,929
How much did he demand?
657
00:48:53,429 --> 00:48:57,559
He didn't say the amount yet.
658
00:48:59,829 --> 00:49:01,168
Did you record the call?
659
00:49:03,539 --> 00:49:06,369
Have the money ready by 11pm
Friday in exchange for his life.
660
00:49:07,608 --> 00:49:09,179
If not, Han Kook dies.
661
00:49:14,179 --> 00:49:15,918
By 11pm Friday.
662
00:49:18,849 --> 00:49:20,889
You like being on TV, right?
663
00:49:21,048 --> 00:49:23,389
What show was it when you
yapped about it being random?
664
00:49:24,258 --> 00:49:26,329
Exactly when the show ends...
665
00:49:26,729 --> 00:49:29,128
- By 11pm Friday...
- 11pm Friday.
666
00:49:29,128 --> 00:49:30,999
It's when "Sherlock Hong Ju" ends.
667
00:49:31,499 --> 00:49:34,468
Would it help the investigation
to do the show as he demands?
668
00:49:34,528 --> 00:49:37,898
Saving the child is top priority
right now, Commissioner.
669
00:49:38,409 --> 00:49:41,039
I don't know. Do you think he's still alive?
670
00:49:41,338 --> 00:49:42,709
He's definitely alive.
671
00:49:43,008 --> 00:49:44,948
It's much more useful...
672
00:49:44,948 --> 00:49:46,878
for him to be alive so that he can show off.
673
00:49:46,948 --> 00:49:48,749
"Bind. Torture. Kill."
674
00:49:48,749 --> 00:49:50,979
He named himself the "BTK
Killer" because he binded,
675
00:49:50,979 --> 00:49:53,189
tortured, and then killed his victims.
676
00:49:53,189 --> 00:49:56,189
He began in 1974 when he murdered
an entire family of four,
677
00:49:56,189 --> 00:49:58,459
and murdered at least
10 people over 30 years.
678
00:49:58,459 --> 00:50:01,159
He also sent letters and victims'
belongings to the media...
679
00:50:01,159 --> 00:50:03,229
as if to taunt the police.
680
00:50:03,398 --> 00:50:07,229
A common trait of psychopath
serial killers is...
681
00:50:07,229 --> 00:50:09,539
they want to brag about their cruel crimes.
682
00:50:09,539 --> 00:50:11,709
They want to announce who they are.
683
00:50:11,709 --> 00:50:13,008
They are exhibitionists.
684
00:50:13,869 --> 00:50:16,809
We must do the show in order to catch him.
685
00:50:17,278 --> 00:50:20,079
BTK, a civil servant who
hid his identity flawlessly,
686
00:50:20,079 --> 00:50:22,479
was captured after 30 years
because of the letter he sent...
687
00:50:22,479 --> 00:50:24,948
to the media and police.
688
00:50:24,948 --> 00:50:27,349
He left his DNA on that letter.
689
00:50:27,488 --> 00:50:29,258
He left his DNA on the letter?
690
00:50:29,258 --> 00:50:33,128
It wasn't intentional. He was drunk
on exhibitionism and made a mistake.
691
00:50:33,128 --> 00:50:36,829
That's right. Dr. Daniel Lee told me
while preparing for the last show...
692
00:50:36,999 --> 00:50:40,099
that psychopaths like this get so arrogant...
693
00:50:40,099 --> 00:50:42,168
that they make ridiculous mistakes.
694
00:50:42,269 --> 00:50:45,838
Yes. That's how the Head
Hunter Han Seo Joon was caught.
695
00:50:46,139 --> 00:50:47,939
He murdered over 20 people in a year...
696
00:50:47,939 --> 00:50:50,378
and didn't leave a single
clue, let alone a witness.
697
00:50:50,378 --> 00:50:52,479
But he mistook a family of four in an RV...
698
00:51:01,389 --> 00:51:02,858
as a family of three.
699
00:51:03,718 --> 00:51:07,628
He didn't kill the youngest
and ended up getting caught.
700
00:51:08,229 --> 00:51:11,459
He was also overcome with arrogance
and made a crucial mistake.
701
00:51:12,729 --> 00:51:14,869
SENT A LETTER TO A TV STATION
SAYING HE WANTS ATTENTION.
702
00:51:14,869 --> 00:51:15,939
Look.
703
00:51:16,039 --> 00:51:18,738
BINGO, DETECTIVE KO MOO CHI.
KUDOS TO YOU. ENJOY MY GIFT.
704
00:51:18,738 --> 00:51:21,168
His exhibitionism is at its max.
705
00:51:21,309 --> 00:51:23,878
If I take the stage and lure him as he wants,
706
00:51:23,939 --> 00:51:25,209
he may be caught easily.
707
00:51:25,278 --> 00:51:27,679
Then he'll make a critical mistake.
708
00:51:28,148 --> 00:51:29,948
He dreams of a theatrical crime,
709
00:51:30,019 --> 00:51:32,289
but we will conduct a
theatrical investigation.
710
00:51:32,349 --> 00:51:34,289
And if we take the stage,
711
00:51:34,289 --> 00:51:35,988
we may obtain new information about him...
712
00:51:35,988 --> 00:51:38,358
that we could not find before.
713
00:51:38,358 --> 00:51:40,959
That is why this show will be of
big help to the investigation.
714
00:51:40,959 --> 00:51:44,198
Anyway. Can you find the answer?
715
00:51:44,198 --> 00:51:46,398
You have only four days left.
716
00:51:47,329 --> 00:51:49,099
I promise I'll find it.
717
00:51:49,269 --> 00:51:51,398
If we say we'll do the show
because the killer demanded it,
718
00:51:51,398 --> 00:51:53,108
people will criticize us.
719
00:51:53,108 --> 00:51:54,168
That's why...
720
00:51:54,939 --> 00:51:57,108
we must prepare for it under
the strictest of confidence.
721
00:51:59,209 --> 00:52:01,148
Please trust me on this, Commissioner.
722
00:52:02,548 --> 00:52:03,679
Chief.
723
00:52:12,889 --> 00:52:14,628
Fine. Let's do it.
724
00:52:26,468 --> 00:52:29,439
The police commissioner and
the current events chief.
725
00:52:31,778 --> 00:52:32,878
And Detective Kang.
726
00:52:44,818 --> 00:52:46,289
- What is it?
- What?
727
00:52:46,289 --> 00:52:48,159
Don't play dumb.
728
00:52:48,698 --> 00:52:51,128
Why did OBN's current events
chief come all the way here?
729
00:52:51,128 --> 00:52:54,198
With the police commissioner too.
They both looked quite serious.
730
00:52:54,829 --> 00:52:56,798
Do you think I'm your inside man?
731
00:52:56,869 --> 00:52:58,639
Find out for yourself!
732
00:53:00,439 --> 00:53:03,139
Darn it. Detective Kang!
733
00:53:16,165 --> 00:53:17,304
YOO WON CHUL: I FINISHED
EDITING. TAKE A LOOK PLEASE.
734
00:53:22,145 --> 00:53:23,174
"SHERLOCK HONG JU"
735
00:53:53,758 --> 00:53:55,758
There were seven victims.
736
00:53:55,758 --> 00:53:57,898
Excluding Song Soo Ho, who
was killed out of rage.
737
00:53:57,898 --> 00:53:59,929
The Gudong granny took a picture from him,
738
00:53:59,999 --> 00:54:02,468
so he probably killed her to
protect his identity. Out.
739
00:54:02,639 --> 00:54:05,909
I had said the remaining
five were killed randomly,
740
00:54:06,238 --> 00:54:07,468
but it was not random.
741
00:54:07,468 --> 00:54:09,639
We must figure out the
reason he chose them...
742
00:54:10,108 --> 00:54:12,548
before the show begins.
743
00:54:13,209 --> 00:54:16,249
Let's talk to their
friends and families again.
744
00:54:16,249 --> 00:54:18,889
We'll find a similarity if we keep looking.
745
00:54:19,948 --> 00:54:22,019
How long have you known Na Chi Kook?
746
00:54:22,019 --> 00:54:23,459
We've been friends since 10th grade.
747
00:54:23,689 --> 00:54:24,959
Then you must know him well.
748
00:54:25,088 --> 00:54:26,528
Tell me about him.
749
00:54:26,528 --> 00:54:28,898
Anything is fine. Anything you can think of.
750
00:54:30,358 --> 00:54:31,459
Why do you ask?
751
00:54:31,459 --> 00:54:33,528
Is this related to catching the killer?
752
00:54:35,168 --> 00:54:36,639
- Well...
- Ba Reum.
753
00:54:38,039 --> 00:54:40,168
Detective, you have to watch the news.
754
00:54:41,439 --> 00:54:43,309
We will play the phone call...
755
00:54:43,378 --> 00:54:46,778
between Detective Ko Moo
Chi and the killer again.
756
00:54:46,778 --> 00:54:48,619
We'll play it in full without editing.
757
00:54:48,619 --> 00:54:50,349
Why will that kid die?
758
00:54:50,349 --> 00:54:51,579
What did that kid do wrong?
759
00:54:51,918 --> 00:54:54,048
You like being on TV, right?
760
00:54:54,418 --> 00:54:56,858
What show was it when you
yapped about it being random?
761
00:54:57,488 --> 00:55:00,059
Figure out the reason I killed
the kid and announce it there.
762
00:55:01,429 --> 00:55:04,229
Don't go on air drunk this
time. Take this seriously.
763
00:55:04,429 --> 00:55:06,429
Darn it.
764
00:55:07,198 --> 00:55:08,999
The shocking revelation continues.
765
00:55:09,238 --> 00:55:11,338
The special task force team...
766
00:55:11,398 --> 00:55:14,709
is secretly putting together
a special episode for him.
767
00:55:15,409 --> 00:55:18,309
Is it truly the best course of action...
768
00:55:18,409 --> 00:55:21,108
for the police to give in
to the killer's request?
769
00:55:21,209 --> 00:55:22,579
What do you make of this?
770
00:55:22,679 --> 00:55:25,289
- Is the phone call authentic?
- Will the special episode happen?
771
00:55:25,349 --> 00:55:27,448
Is it true that you're giving
in to the killer's request?
772
00:55:27,519 --> 00:55:28,959
- Please say something.
- Detective!
773
00:55:29,019 --> 00:55:31,418
- Detective, any words?
- Please say a few words.
774
00:55:31,488 --> 00:55:33,689
- Is it true?
- Detective!
775
00:55:33,758 --> 00:55:34,929
- Detective!
- Tell us the truth.
776
00:55:34,988 --> 00:55:36,858
- What's the truth?
- Is this true?
777
00:55:36,929 --> 00:55:39,829
- Please say a few words.
- Detective!
778
00:55:39,898 --> 00:55:40,929
Ko Moo Chi.
779
00:55:49,709 --> 00:55:50,939
Do you remember me?
780
00:55:51,108 --> 00:55:52,679
Did you see his face?
781
00:55:52,909 --> 00:55:55,648
Tell me! Did you see his face?
782
00:55:56,019 --> 00:55:57,148
No, I don't.
783
00:55:57,418 --> 00:55:58,689
Don't go through with the show.
784
00:56:08,559 --> 00:56:10,159
Lieutenant Park Doo Suk.
785
00:56:11,159 --> 00:56:14,599
Why do you think I'm still
at this good-for-nothing job?
786
00:56:16,198 --> 00:56:17,439
Han Seo Joon.
787
00:56:18,769 --> 00:56:20,838
I'm waiting for the day to
kill him with my own hands.
788
00:56:22,209 --> 00:56:23,709
The one who killed my parents.
789
00:56:24,209 --> 00:56:25,809
The one who killed your children.
790
00:56:26,679 --> 00:56:29,519
In order to get behind the same walls,
791
00:56:29,579 --> 00:56:32,119
I must kill a psychopath
who's at least as sick as him.
792
00:56:32,218 --> 00:56:35,789
Everyone else can be against it, but not you.
793
00:56:37,718 --> 00:56:38,789
Han Seo Joon?
794
00:56:40,459 --> 00:56:42,459
Do you know why he killed my children?
795
00:56:44,358 --> 00:56:46,798
Because I didn't take him seriously enough.
796
00:56:46,999 --> 00:56:48,898
I also went on TV...
797
00:56:49,499 --> 00:56:51,198
and got cheeky with him.
798
00:56:52,338 --> 00:56:53,769
Don't make the same mistake.
799
00:56:54,139 --> 00:56:57,809
From what I can tell, you're
not dealing with a human being.
800
00:56:58,608 --> 00:56:59,809
He's a monster.
801
00:57:00,679 --> 00:57:03,849
He's as equally sick as
Han Seo Joon if not worse.
802
00:57:04,948 --> 00:57:07,389
Is that so? I'm glad then.
803
00:57:08,448 --> 00:57:11,059
It wouldn't be as fun if he weren't.
804
00:57:11,119 --> 00:57:12,588
Don't you get what I'm saying?
805
00:57:13,159 --> 00:57:15,999
You may lose what you cherish the most!
806
00:57:19,999 --> 00:57:21,769
What I cherish the most?
807
00:57:23,298 --> 00:57:25,309
I lost that already when I was eight.
808
00:57:25,709 --> 00:57:27,108
You witnessed that.
809
00:57:28,979 --> 00:57:30,579
I have nothing more to lose.
810
00:57:40,948 --> 00:57:43,818
The killer set the bait
and the police bit it.
811
00:57:43,889 --> 00:57:46,088
A kidnapper can ask for a ransom,
812
00:57:46,159 --> 00:57:47,929
but it'll never be considered.
813
00:57:48,028 --> 00:57:49,898
The killer kidnapped a boy...
814
00:57:49,959 --> 00:57:51,528
and then told the police to
figure out why he kills...
815
00:57:51,528 --> 00:57:53,068
and reveal the reason on camera.
816
00:57:53,128 --> 00:57:54,568
We should not condone...
817
00:57:54,568 --> 00:57:55,999
the police's decision to give into him.
818
00:57:56,068 --> 00:57:58,298
But there's no other option.
819
00:57:58,468 --> 00:57:59,968
The killer wants the
police to reveal it on air.
820
00:58:00,039 --> 00:58:01,608
Who can guarantee that
they'll find the answer?
821
00:58:01,738 --> 00:58:05,378
Naming the wrong reason on air
might endanger the child more.
822
00:58:05,448 --> 00:58:07,108
What can matter more than a person's life?
823
00:58:07,179 --> 00:58:09,119
The police must figure
out the right answer...
824
00:58:09,179 --> 00:58:11,479
so that they can save the boy's life.
825
00:58:11,619 --> 00:58:13,448
So the police should take
a psychopath's word...
826
00:58:13,519 --> 00:58:16,488
and solve the quiz on
camera like some game show?
827
00:58:16,689 --> 00:58:19,329
Is this the best our country can do...
828
00:58:19,429 --> 00:58:21,889
to save the boy's life?
829
00:58:22,258 --> 00:58:23,929
The show must not be aired.
830
00:58:23,999 --> 00:58:25,769
- Don't air the show!
- Don't air the show!
831
00:58:35,909 --> 00:58:38,378
The Commissioner General is
putting a stop to the operation.
832
00:58:40,709 --> 00:58:42,918
- But...
- I'm sure you're aware of this,
833
00:58:43,179 --> 00:58:44,519
but the public is outraged.
834
00:58:44,579 --> 00:58:47,349
If we go through with the
show and the boy dies,
835
00:58:48,858 --> 00:58:50,189
we'll be done for.
836
00:58:53,329 --> 00:58:56,559
Moo Chi, I know where you stand with this,
837
00:58:57,829 --> 00:58:59,369
but we'll find another way.
838
00:59:04,798 --> 00:59:11,409
MOOJIN SERIAL MURDER
839
00:59:20,495 --> 00:59:21,526
LETTER OF RESIGNATION
840
00:59:21,696 --> 00:59:23,095
What on earth is this?
841
00:59:23,165 --> 00:59:25,765
You'll just resign?
842
00:59:25,966 --> 00:59:27,966
After everything I did to cover for you?
843
00:59:28,066 --> 00:59:29,265
Happy now?
844
00:59:34,575 --> 00:59:36,106
Detective, please say a few words!
845
00:59:36,176 --> 00:59:38,276
- Detective...
- Please say a few words!
846
00:59:38,376 --> 00:59:40,415
- Any words?
- Please share your thoughts!
847
00:59:40,475 --> 00:59:42,316
- Any words?
- Detective!
848
00:59:42,716 --> 00:59:44,285
- How's the case coming along?
- Sir!
849
00:59:44,386 --> 00:59:46,156
- Is the boy alive?
- Detective, please!
850
00:59:46,216 --> 00:59:48,256
- Is Han Kook alive?
- Please say a few words.
851
00:59:48,356 --> 00:59:50,386
What do you know about the boy's state?
852
00:59:50,455 --> 00:59:52,026
How will you proceed?
853
00:59:52,395 --> 00:59:54,395
- Detective!
- The special task force...
854
00:59:54,626 --> 00:59:56,325
will locate Han Kook another way.
855
00:59:57,265 --> 00:59:58,796
- Detective!
- Buy Han Kook...
856
00:59:58,865 --> 01:00:00,765
- Is he alive?
- Detective!
857
01:00:15,546 --> 01:00:17,845
The patient here was discharged this morning.
858
01:00:18,645 --> 01:00:21,386
The doctor was adamant about him staying,
859
01:00:22,086 --> 01:00:23,426
but he wouldn't hear it.
860
01:00:35,036 --> 01:00:38,006
PATIENT: JUNG BA REUM
861
01:00:40,278 --> 01:00:42,106
356-4, GUDONG-RO, BUKYEONG-GU, MOOJIN
862
01:00:42,176 --> 01:00:43,276
356-4, GUDONG-RO
863
01:00:44,645 --> 01:00:45,776
Welcome.
864
01:00:47,475 --> 01:00:48,886
It was quite the walk, right? Come on in.
865
01:00:53,555 --> 01:00:54,615
What's up?
866
01:01:00,275 --> 01:01:02,045
I think they won't let us air the episode.
867
01:01:02,328 --> 01:01:07,435
MOOJIN SERIAL MURDER
868
01:01:22,385 --> 01:01:24,486
Excuse me, Detective.
869
01:01:26,715 --> 01:01:27,916
What brings you by?
870
01:01:31,526 --> 01:01:32,595
Ma'am?
871
01:01:36,595 --> 01:01:38,126
Sir...
872
01:01:38,495 --> 01:01:41,336
Sir, please do that show he asked.
873
01:01:41,535 --> 01:01:44,606
My boy... Please save my boy.
874
01:01:44,905 --> 01:01:46,805
I'll do everything you ask.
875
01:01:46,876 --> 01:01:49,075
I'll do what you ask, so please.
876
01:01:49,146 --> 01:01:51,006
- Did you bring her here?
- Please...
877
01:01:51,075 --> 01:01:52,376
I came to ask you the same thing.
878
01:01:53,245 --> 01:01:54,816
Please don't give up.
879
01:01:55,115 --> 01:01:57,445
Chi Kook and Bong Yi's grandmother.
880
01:01:57,715 --> 01:01:59,486
We must catch who hurt them.
881
01:02:00,285 --> 01:02:01,356
Escort her home.
882
01:02:01,756 --> 01:02:04,086
Detective! Sir, please.
883
01:02:04,956 --> 01:02:06,195
- Please.
- Ma'am, please get up.
884
01:02:06,256 --> 01:02:07,555
This isn't helping.
885
01:02:07,626 --> 01:02:11,195
Please save my boy.
886
01:02:12,226 --> 01:02:15,236
Please save my boy's life.
887
01:02:16,106 --> 01:02:17,706
- Please.
- Let's do it, Detective Ko.
888
01:02:18,836 --> 01:02:21,936
Let's do it. I'll persuade
my chief in any way I can.
889
01:02:22,575 --> 01:02:24,345
Let's give this a shot.
890
01:02:24,445 --> 01:02:25,606
Gosh, thank you.
891
01:02:26,316 --> 01:02:29,546
Thank you so much. Thank you.
892
01:02:30,046 --> 01:02:31,285
Ma'am, please stand.
893
01:02:31,715 --> 01:02:34,285
Please. Please...
894
01:02:34,785 --> 01:02:36,026
Detective Ko.
895
01:02:36,086 --> 01:02:38,526
Please, Detective.
896
01:02:48,336 --> 01:02:50,706
We can't do it here though.
We'll be forced to pack up.
897
01:02:50,865 --> 01:02:52,006
Where could we do it?
898
01:02:52,976 --> 01:02:54,006
Welcome.
899
01:02:56,606 --> 01:02:57,905
Over here.
900
01:02:58,376 --> 01:02:59,646
- Here.
- We're good.
901
01:03:03,745 --> 01:03:04,785
Wait.
902
01:03:07,356 --> 01:03:08,456
Don't you remember me?
903
01:03:08,956 --> 01:03:10,686
- Sorry?
- I was the one who interviewed you.
904
01:03:11,686 --> 01:03:12,695
For what?
905
01:03:12,756 --> 01:03:14,655
My first interview as a probie
was with a high school student...
906
01:03:14,655 --> 01:03:16,526
who was awarded the Citizen Hero Award.
907
01:03:17,095 --> 01:03:19,535
That student was Officer Jung!
908
01:03:20,566 --> 01:03:23,336
He made me sweat by refusing
the interview though.
909
01:03:23,405 --> 01:03:25,365
He said it was his friend
who did all the work...
910
01:03:25,465 --> 01:03:26,976
all throughout the interview.
911
01:03:27,035 --> 01:03:29,405
The one you interviewed was Chi Kook.
912
01:03:29,506 --> 01:03:32,106
What? It was Prison Guard Na?
913
01:03:32,546 --> 01:03:36,186
I saw how he gave me credit in the interview.
914
01:03:36,785 --> 01:03:38,285
He's like that, you see.
915
01:03:38,285 --> 01:03:39,816
He's more modest than one needs to be.
916
01:03:40,086 --> 01:03:41,285
Right.
917
01:03:43,256 --> 01:03:45,995
That friend we helped though.
918
01:03:46,095 --> 01:03:47,695
I saw that friend recently.
919
01:03:47,925 --> 01:03:48,995
Where?
920
01:03:49,365 --> 01:03:51,166
- Well...
- We already wasted two days.
921
01:03:51,166 --> 01:03:53,035
We only have a day until
the broadcast. Let's hurry.
922
01:03:53,035 --> 01:03:54,095
Come on.
923
01:03:55,265 --> 01:03:56,265
Here.
924
01:03:56,265 --> 01:03:59,736
KILLING METHOD, MODUS OPERANDI
925
01:03:59,736 --> 01:04:05,006
MOOJIN SERIAL MURDER CASE
926
01:04:06,646 --> 01:04:09,285
The places of murder and
victims' ages are all different.
927
01:04:09,285 --> 01:04:11,086
What could be the common feature?
928
01:04:12,486 --> 01:04:14,686
What made him choose these people as victims?
929
01:04:20,856 --> 01:04:22,095
What is it, Detective?
930
01:04:22,825 --> 01:04:24,226
Hey, it's me.
931
01:04:24,226 --> 01:04:27,296
Did you check what came out
of Park Jung Ho's throat?
932
01:04:29,936 --> 01:04:31,006
An insect?
933
01:04:37,506 --> 01:04:39,316
Hey, Father Ko.
934
01:04:39,476 --> 01:04:41,046
- Have you been well?
- Yes.
935
01:04:41,476 --> 01:04:44,015
The neighborhood feels so
empty now that you're gone.
936
01:04:44,015 --> 01:04:46,256
How is the church there?
I bet it's really nice.
937
01:04:47,155 --> 01:04:49,186
I still miss Gudong.
938
01:04:49,785 --> 01:04:51,686
I'll be back next week to
take some more of my stuff.
939
01:04:51,686 --> 01:04:53,256
I'll be able to see you again then.
940
01:04:54,155 --> 01:04:55,965
What's all that?
941
01:04:56,126 --> 01:04:58,626
I made japchae and some other stuff.
942
01:04:58,626 --> 01:04:59,695
You should eat it with everyone.
943
01:05:00,035 --> 01:05:02,836
This is a lot of japchae.
944
01:05:02,836 --> 01:05:06,206
Moo Chi loved japchae
ever since he was little.
945
01:05:06,276 --> 01:05:07,436
I made enough so you can eat it for a while.
946
01:05:08,276 --> 01:05:09,376
I didn't add carrots though.
947
01:05:09,546 --> 01:05:10,945
Moo Chi hates carrots.
948
01:05:13,175 --> 01:05:16,046
Don't tell him I made it.
949
01:05:17,316 --> 01:05:18,615
If he finds out, he won't eat it.
950
01:05:20,456 --> 01:05:21,555
Okay.
951
01:05:22,555 --> 01:05:23,686
Officer Jung.
952
01:05:26,126 --> 01:05:29,726
Please take good care of Moo Chi.
953
01:05:34,666 --> 01:05:36,336
There was nothing special
about Byun Soon Young.
954
01:05:36,336 --> 01:05:38,106
We found an insect inside
Park Jung Ho's mouth.
955
01:05:38,166 --> 01:05:40,035
Na Chi Kook was found without his clothes on.
956
01:05:40,106 --> 01:05:42,976
The homeless guy was found with an axe.
957
01:05:42,976 --> 01:05:45,805
Jo Mi Jung's body was found at a vineyard.
958
01:05:46,476 --> 01:05:47,976
Officer Jung, did you make this?
959
01:05:51,146 --> 01:05:52,215
Yes.
960
01:05:52,756 --> 01:05:54,385
- It's so good.
- It's delicious.
961
01:05:54,385 --> 01:05:55,515
Thank you.
962
01:05:55,515 --> 01:05:56,626
Listen. You don't seem...
963
01:05:57,325 --> 01:06:00,126
so fit for the job. Why
don't you quit and be a chef?
964
01:06:02,396 --> 01:06:05,095
I'll think about it.
965
01:06:05,265 --> 01:06:06,396
You're all done, right?
966
01:06:07,465 --> 01:06:09,066
We're not getting anywhere here.
967
01:06:09,336 --> 01:06:11,006
Let's meet the victims' acquaintances.
968
01:06:14,175 --> 01:06:16,576
- Will you be okay?
- Of course.
969
01:06:16,976 --> 01:06:18,345
I really think you should stay home.
970
01:06:19,946 --> 01:06:21,045
I'm fine.
971
01:06:21,816 --> 01:06:23,415
I'm Detective Ko Moo Chi.
972
01:06:23,515 --> 01:06:25,746
Byun Soon Young. She was in her early 30s.
973
01:06:26,116 --> 01:06:27,786
She worked as a cook at a bar.
974
01:06:30,686 --> 01:06:32,226
Park Jung Ho. He was in his mid 20s.
975
01:06:32,455 --> 01:06:34,255
A temporary factory employee.
976
01:06:35,755 --> 01:06:37,125
I don't know anything.
977
01:06:37,866 --> 01:06:39,436
Do you know him by any chance?
978
01:06:39,436 --> 01:06:41,736
Mr. Kim. Estimated to have been in his 50s.
979
01:06:42,465 --> 01:06:44,635
He was homeless, so we don't
know his exact identity.
980
01:06:48,276 --> 01:06:50,746
Jo Mi Jung. A college
student in her early 20s.
981
01:06:51,146 --> 01:06:52,746
Worked as a eating-show YouTuber.
982
01:06:55,045 --> 01:06:57,415
Na Chi Kook. In his mid 20s.
983
01:06:57,946 --> 01:06:59,585
A guard at Moojin Prison.
984
01:07:00,085 --> 01:07:02,515
The only survivor and currently unconscious.
985
01:07:46,396 --> 01:07:47,635
You know what?
986
01:07:48,396 --> 01:07:51,335
The connection between
these people never mattered.
987
01:07:52,606 --> 01:07:56,646
I need to figure out the standard
that made him pick these victims.
988
01:07:57,805 --> 01:07:59,616
I need to think in his shoes.
989
01:08:00,915 --> 01:08:02,116
In his shoes.
990
01:08:10,325 --> 01:08:12,525
His standard for picking his victims.
991
01:08:20,795 --> 01:08:22,066
"SHERLOCK HONG JU"
992
01:08:22,066 --> 01:08:24,366
We have five seconds before the show.
993
01:08:24,965 --> 01:08:27,705
3, 2, 1.
994
01:08:28,106 --> 01:08:29,205
Cue.
995
01:08:31,375 --> 01:08:35,375
"SHERLOCK HONG JU"
996
01:08:35,375 --> 01:08:37,415
PLEASE ORGANIZE YOUR LEFT SHIRT COLLAR.
997
01:08:39,215 --> 01:08:41,316
I'm Choi Hong Ju, the director
of "Sherlock Hong Ju".
998
01:08:41,585 --> 01:08:44,085
We were supposed to do a
show on illegal diet pills...
999
01:08:44,186 --> 01:08:46,896
like we announced on last week's show.
1000
01:08:47,156 --> 01:08:50,026
But today, we'll be doing
an urgent live show.
1001
01:08:50,496 --> 01:08:53,465
I'm sure you all know about
the phone call that was made...
1002
01:08:53,866 --> 01:08:55,295
by the serial killer.
1003
01:08:55,866 --> 01:08:59,875
The killer requested a live show
using the boy's life as collateral.
1004
01:09:00,436 --> 01:09:02,276
Many people were against it,
1005
01:09:02,375 --> 01:09:05,146
and we were also on the
verge of canceling the show.
1006
01:09:05,946 --> 01:09:08,616
But Han Kook's mother desperately
asked us to do the show,
1007
01:09:09,446 --> 01:09:12,316
and we couldn't reject her desperate request.
1008
01:09:15,585 --> 01:09:19,326
So we decided to participate
in the killer's show.
1009
01:09:19,896 --> 01:09:23,366
Here's Detective Ko, the man that
was chosen for this challenge.
1010
01:09:55,996 --> 01:09:57,925
It looks like he's been
dead for about 3 to 4 days.
1011
01:10:16,646 --> 01:10:18,215
The 28th?
1012
01:10:20,356 --> 01:10:23,156
8:10pm on the 28th?
1013
01:10:24,385 --> 01:10:26,356
That's when Detective Ko announced
the investigation report.
1014
01:10:27,996 --> 01:10:29,866
Does that mean he killed Kim Joon Sung...
1015
01:10:36,705 --> 01:10:38,805
and called Detective Ko here?
1016
01:10:39,465 --> 01:10:41,835
Let me ask you
straightforwardly, Detective Ko.
1017
01:10:42,335 --> 01:10:43,805
Did you find the answer?
1018
01:10:44,746 --> 01:10:47,375
Can we save Han Kook?
1019
01:10:49,786 --> 01:10:51,045
Let me ask you again.
1020
01:10:52,085 --> 01:10:54,915
Did you find the answer?
1021
01:10:57,125 --> 01:10:58,286
Yes, I did.
1022
01:11:05,925 --> 01:11:07,536
Then tell us why...
1023
01:11:08,135 --> 01:11:10,805
the culprit chose to kill the victims.
1024
01:11:13,236 --> 01:11:14,536
Before I tell the answer,
1025
01:11:15,335 --> 01:11:16,576
I need to check something first.
1026
01:11:20,576 --> 01:11:21,616
You're watching this, right?
1027
01:11:24,116 --> 01:11:27,385
You asked me to figure out
why you chose these victims.
1028
01:11:29,585 --> 01:11:30,986
If you want to hear the answer,
1029
01:11:31,755 --> 01:11:33,856
I need to check if you're
the guy who called...
1030
01:11:33,856 --> 01:11:35,526
and asked me to come out on the show.
1031
01:11:35,896 --> 01:11:38,295
Prove to me that Han Kook is still alive.
1032
01:11:40,736 --> 01:11:42,265
That's the only way it'll be fair.
1033
01:11:44,705 --> 01:11:45,765
You know my number, right?
1034
01:11:46,805 --> 01:11:51,146
Then I'll tell you exactly why
you chose those people as victims.
1035
01:12:53,537 --> 01:12:56,061
MOUSE
1036
01:12:56,406 --> 01:12:59,406
The only reason I'm doing this show
is because I want to save Han Kook.
1037
01:12:59,406 --> 01:13:02,446
This show is the only way we can save him.
1038
01:13:02,616 --> 01:13:05,585
Apparently, we just received something...
1039
01:13:05,585 --> 01:13:07,015
from the culprit.
1040
01:13:07,286 --> 01:13:09,925
If you are underage or feeble-minded,
1041
01:13:10,226 --> 01:13:11,885
I advise you to stop watching.
1042
01:13:11,955 --> 01:13:13,425
Na Chi Kook.
1043
01:13:13,856 --> 01:13:15,396
It's not Na Chi Kook.
1044
01:13:15,996 --> 01:13:18,196
I figured out the common
feature of the victims.
1045
01:13:18,726 --> 01:13:20,366
Just show yourself, you punk.
1046
01:13:20,366 --> 01:13:21,396
OFFICER JUNG BA REUM
1047
01:13:22,566 --> 01:13:24,665
You're no deity. You're not even human.
1048
01:13:25,106 --> 01:13:27,305
You're a monster who can never be saved.
1049
01:13:27,305 --> 01:13:29,505
We received a tipoff saying
someone saw Han Kook.
1050
01:13:29,845 --> 01:13:31,375
Let me go. Let go of me.
1051
01:13:31,375 --> 01:13:33,545
Turn it off right now, you crazy jerk!
1052
01:13:33,545 --> 01:13:35,746
It's sad that you don't believe me.
1053
01:13:36,146 --> 01:13:38,415
Well? Do you believe me now?
76746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.