All language subtitles for [English] L.U.C.A._ The Beginning E11 NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,838 --> 00:00:30,284 EPISODE 11 2 00:00:43,039 --> 00:00:44,380 It's okay, my baby. 3 00:00:47,880 --> 00:00:48,979 You trust Mommy, right? 4 00:00:50,780 --> 00:00:52,019 It'll all be okay. 5 00:00:55,549 --> 00:00:56,589 Let's go. 6 00:01:24,849 --> 00:01:27,890 He shines light in the darkness. 7 00:01:29,049 --> 00:01:31,989 He sees you wherever you may hide. 8 00:01:32,420 --> 00:01:35,489 He knows what sins you commit... 9 00:01:35,560 --> 00:01:38,599 with your actions and thoughts! 10 00:01:50,209 --> 00:01:52,510 Stop with your stupid lies! 11 00:01:54,810 --> 00:01:56,349 A baby angel? 12 00:01:56,409 --> 00:01:58,319 We gave you our life savings! 13 00:01:58,379 --> 00:02:00,750 But you say the same garbage for 10 years! 14 00:02:00,819 --> 00:02:04,019 Frauds like you need to die! 15 00:02:05,219 --> 00:02:06,260 My goodness! 16 00:03:07,749 --> 00:03:08,890 He came! 17 00:03:12,260 --> 00:03:14,029 He's here! 18 00:04:02,910 --> 00:04:03,910 It's okay. 19 00:04:58,661 --> 00:05:00,130 These people are crazy. 20 00:05:07,870 --> 00:05:08,901 It's okay. 21 00:05:16,680 --> 00:05:18,911 Let's go back. Don't make things any worse. 22 00:05:40,430 --> 00:05:42,041 Are you here to catch us or to save us? 23 00:05:43,000 --> 00:05:44,070 You have blood on your face. 24 00:05:50,294 --> 00:05:51,325 Let's go. 25 00:05:53,101 --> 00:05:54,872 We can still escape. 26 00:06:07,698 --> 00:06:09,098 This is my first time holding our baby. 27 00:06:10,500 --> 00:06:11,730 That's not how you hold a baby. 28 00:06:12,531 --> 00:06:13,771 Give her to me. I'll hold her. 29 00:06:16,583 --> 00:06:17,583 Zi O. 30 00:06:18,380 --> 00:06:19,380 Give me the baby. 31 00:06:23,473 --> 00:06:24,513 Let's go back inside. 32 00:06:24,583 --> 00:06:26,883 I risked my life to get out. 33 00:06:27,112 --> 00:06:28,552 This is the safest place. 34 00:06:30,200 --> 00:06:32,240 No one can harm us here. 35 00:06:33,041 --> 00:06:34,281 This place is a prison. 36 00:06:34,341 --> 00:06:35,810 It's even worse outside. 37 00:06:37,380 --> 00:06:38,380 Come on inside. 38 00:06:40,050 --> 00:06:41,151 Zi O. 39 00:06:42,221 --> 00:06:43,320 Zi O. 40 00:06:46,050 --> 00:06:48,620 "You will cry alone in the dark." 41 00:06:49,291 --> 00:06:51,961 "You will cry all together underneath my light." 42 00:06:52,091 --> 00:06:55,361 "I have heard your prayers and seen your tears." 43 00:06:55,800 --> 00:06:57,200 Those who bow before his presence... 44 00:06:57,271 --> 00:06:59,601 will be blessed. 45 00:06:59,901 --> 00:07:01,640 Only those who kneel and pray... 46 00:07:01,700 --> 00:07:03,740 will receive blessings and glory. 47 00:07:04,111 --> 00:07:06,041 Those who are blind to nobility... 48 00:07:06,111 --> 00:07:08,341 are like dying beasts. 49 00:07:09,711 --> 00:07:11,450 Thus, those who do not shed tears... 50 00:07:12,010 --> 00:07:13,450 even after seeing the deity, 51 00:07:13,510 --> 00:07:16,120 that makes them no better than beasts! 52 00:07:22,690 --> 00:07:25,430 Our tears are like dewdrops in the evening. 53 00:07:25,861 --> 00:07:29,500 But no one knows that the Almighty's teardrops... 54 00:07:29,601 --> 00:07:31,731 are heavier than the waterfalls in the ocean. 55 00:08:00,517 --> 00:08:02,487 Do you remember where we used to live? 56 00:08:03,156 --> 00:08:05,856 I thought we had it all, but you didn't. 57 00:08:06,557 --> 00:08:08,197 We have nothing. 58 00:08:08,757 --> 00:08:11,127 We have no future or hope. 59 00:08:11,666 --> 00:08:13,226 We don't even have any money. 60 00:08:13,567 --> 00:08:16,267 Look at this place. There's nothing. 61 00:08:16,466 --> 00:08:17,867 And you're still the same. 62 00:08:20,206 --> 00:08:23,437 I see the future and hope here, but you don't. 63 00:08:24,947 --> 00:08:26,007 What hope? 64 00:08:27,677 --> 00:08:29,247 No way. I don't want to do this. 65 00:08:29,317 --> 00:08:30,377 Then don't. 66 00:08:31,117 --> 00:08:32,387 You don't need to. 67 00:08:36,686 --> 00:08:39,857 I will walk the wicked path. You can take the nice one. 68 00:08:41,997 --> 00:08:44,367 I'm willing to do anything for us. 69 00:08:44,566 --> 00:08:46,666 What are you trying to do? 70 00:08:49,396 --> 00:08:54,735 "PREMATURE LAMB GROWS INSIDE ARTIFICIAL WOMB" 71 00:08:57,496 --> 00:09:00,996 "PREMATURE LAMB GROWS INSIDE ARTIFICIAL WOMB" 72 00:09:02,446 --> 00:09:04,546 This is crazy. It's absurd. 73 00:09:04,786 --> 00:09:07,017 If there are thousands of people like our baby, 74 00:09:07,087 --> 00:09:08,757 no one will be able to harm her. 75 00:09:09,217 --> 00:09:11,526 Increasing their number won't make them normal. 76 00:09:11,926 --> 00:09:13,887 Zi O, snap out of it. 77 00:09:14,326 --> 00:09:16,357 There are things humans should and should not do. 78 00:09:16,426 --> 00:09:17,767 What exactly is abnormal? 79 00:09:20,026 --> 00:09:21,367 If something's different from you, do you call it abnormal? 80 00:09:21,436 --> 00:09:23,396 I never once thought of you as abnormal. 81 00:09:24,036 --> 00:09:26,507 I'm going to break the arrogance of humans. 82 00:09:27,676 --> 00:09:28,676 I'm going to show them... 83 00:09:29,406 --> 00:09:31,607 that we're all free to live the way we were born. 84 00:09:32,406 --> 00:09:35,176 You're trying to change humans, not the world. 85 00:09:35,217 --> 00:09:36,546 You're trying to remodel human beings. 86 00:09:36,617 --> 00:09:38,217 How are you any different from those people out there? 87 00:09:38,617 --> 00:09:40,916 That's the only way our family can survive. 88 00:09:42,887 --> 00:09:44,387 There's no good and evil when it comes to survival. 89 00:09:48,597 --> 00:09:49,597 Zi O. 90 00:09:50,796 --> 00:09:51,796 Have you really... 91 00:09:53,997 --> 00:09:55,796 decided to become a monster? 92 00:09:58,207 --> 00:09:59,207 Only as bad... 93 00:10:00,436 --> 00:10:01,737 as I need to be. 94 00:10:14,656 --> 00:10:16,286 I heard it was miraculous last night. 95 00:10:17,587 --> 00:10:19,357 You've really made it. 96 00:10:20,957 --> 00:10:22,526 There was once a mountaineer who dreamed of... 97 00:10:23,757 --> 00:10:27,367 conquering the 14 peaks in the Himalayas in his 20s. 98 00:10:27,867 --> 00:10:29,837 After many failed attempts, 99 00:10:30,796 --> 00:10:34,066 he finally realized his dream when he was almost 50. 100 00:10:35,207 --> 00:10:36,806 Since it took too long, 101 00:10:37,707 --> 00:10:39,446 he couldn't be just happy about it. 102 00:10:39,507 --> 00:10:41,316 But I'm sure he wasn't sad about it either. 103 00:10:43,676 --> 00:10:46,847 Zi O is like a deity now, 104 00:10:46,916 --> 00:10:48,316 so your dream has come true. 105 00:10:49,087 --> 00:10:52,087 When we clone him, we'll take care of them. 106 00:10:54,396 --> 00:10:57,396 What do you mean? We made them. Why would you look after them? 107 00:10:57,457 --> 00:11:00,367 It was different when it was just Zi O, but now that it's grown, 108 00:11:00,426 --> 00:11:03,367 you can't hire a private company to handle this. 109 00:11:03,436 --> 00:11:06,666 We don't want them to be leaked and weaponized, do we? 110 00:11:07,337 --> 00:11:10,676 But we'll continue to help you with your business. 111 00:11:13,607 --> 00:11:15,916 You got it all wrong. 112 00:11:16,477 --> 00:11:19,217 We've been helping you guys. 113 00:11:19,286 --> 00:11:21,286 We handled all the unlawful things such as human experiments, 114 00:11:21,357 --> 00:11:24,056 which an intelligence agency simply couldn't do. 115 00:11:24,926 --> 00:11:27,087 My boss appreciates all your hard work. 116 00:11:27,186 --> 00:11:30,796 Your boss? Who? Mr. Kim? Mr. Oh? Mr. Song? Who? 117 00:11:31,127 --> 00:11:32,627 I report to many higher-ups. 118 00:11:32,696 --> 00:11:35,166 Hierarchy matters a great deal where I work, you know. 119 00:11:36,166 --> 00:11:39,107 Ms. Jung, don't get funny with me. 120 00:11:40,267 --> 00:11:43,776 Just one word from me can get many of your higher-ups fired. 121 00:11:44,546 --> 00:11:48,076 We support organizations in various sectors, 122 00:11:48,117 --> 00:11:50,617 including politics, finance, culture, religion, and even sports. 123 00:11:51,247 --> 00:11:54,146 When such organizations grow, we receive help from them in return. 124 00:11:54,217 --> 00:11:56,117 Continuously supporting each other like that... 125 00:11:56,257 --> 00:11:59,257 turns them into this huge united force. 126 00:12:00,156 --> 00:12:02,896 Their vested rights are respected when things are in their favor. 127 00:12:03,696 --> 00:12:06,196 When the tables turn, people call them deep-rooted evils. 128 00:12:06,267 --> 00:12:07,526 But this is the only thing that matters. 129 00:12:09,267 --> 00:12:10,867 That force is the main character here. 130 00:12:11,137 --> 00:12:12,906 We're only minor characters in this story. 131 00:12:12,967 --> 00:12:15,276 Minor characters who forget their place can ruin the whole story. 132 00:12:18,747 --> 00:12:21,916 I understand what you're trying to say, so go tell your bosses. 133 00:12:22,316 --> 00:12:25,247 I'll handle everything, so they don't need to overreact. 134 00:12:25,316 --> 00:12:26,617 Just one word from me... 135 00:12:27,517 --> 00:12:31,017 can make hundreds of people run over there with bombs. 136 00:12:33,186 --> 00:12:34,326 I'll let them know. 137 00:12:35,257 --> 00:12:37,026 I'm just an administrator, you know. 138 00:12:39,767 --> 00:12:41,267 What's going on with Deputy Chief Kim? 139 00:12:41,337 --> 00:12:43,337 We can't track Lee Son down. 140 00:12:43,396 --> 00:12:45,467 As for Deputy Chief Kim, we had a talk with him, 141 00:12:45,536 --> 00:12:47,806 but he's gone AWOL without a resignation letter. 142 00:12:49,607 --> 00:12:52,507 I guess people develop comprehension issues when they get old. 143 00:12:53,747 --> 00:12:54,747 You know? 144 00:13:03,156 --> 00:13:05,326 "Are you sure you want to transfer this amount?" Yes. 145 00:13:06,656 --> 00:13:08,997 Darn it! Why does this have to be so complicated? 146 00:13:10,396 --> 00:13:11,997 The password was... 147 00:13:12,666 --> 00:13:13,696 Okay. 148 00:13:15,837 --> 00:13:16,997 Done. 149 00:13:20,337 --> 00:13:22,406 - You all got it, right? - Yes, sir. 150 00:13:22,477 --> 00:13:26,176 Now, this money bonds us together. We're a team, 151 00:13:26,247 --> 00:13:27,477 so let's put our lives on the line. 152 00:13:27,546 --> 00:13:29,576 Just do as I say, and I'll give you guys the lives you want. 153 00:13:29,646 --> 00:13:30,747 Who's our target? 154 00:13:30,816 --> 00:13:32,286 Darn it. I forgot to send it to you. 155 00:13:38,257 --> 00:13:40,587 Kill all four of them. 156 00:13:41,296 --> 00:13:43,326 If anyone gets in your way, handle them however you want. 157 00:13:44,097 --> 00:13:45,326 Once the job is done, 158 00:13:45,967 --> 00:13:47,997 just put this one's corpse in a body bag... 159 00:13:48,066 --> 00:13:50,267 and transport it to Juan Airport refrigerated. 160 00:13:50,337 --> 00:13:52,707 Upon receipt, the remainder will be deposited into your accounts. 161 00:13:53,436 --> 00:13:55,406 - Any questions? - Can we use guns? 162 00:13:55,477 --> 00:13:57,076 We're in Korea. 163 00:13:58,076 --> 00:13:59,646 Don't you know that guns are illegal here? 164 00:13:59,806 --> 00:14:01,646 When you go there, you'll find a baby. 165 00:14:01,717 --> 00:14:03,816 Use the baby as a hostage. That will be the easiest. 166 00:14:04,117 --> 00:14:07,587 You're dismissed. I'll let you know when and where to meet. 167 00:14:07,887 --> 00:14:08,987 - Yes, sir. - Yes, sir. 168 00:14:12,757 --> 00:14:13,826 Who are they? 169 00:14:13,887 --> 00:14:17,056 The likes of you, whom I have used and ditched. 170 00:14:17,826 --> 00:14:19,166 And you were still able to assemble them? 171 00:14:21,166 --> 00:14:24,166 Even ghosts respond to money. People are easy. 172 00:14:25,337 --> 00:14:26,566 Is the injection bearable? 173 00:14:28,076 --> 00:14:29,107 Yes. 174 00:14:29,306 --> 00:14:31,247 - Any side effects? - None. 175 00:14:35,017 --> 00:14:36,717 This is the last one. Take it. 176 00:14:37,347 --> 00:14:38,847 Director Ryu said... 177 00:14:38,916 --> 00:14:41,786 this injection makes your cells fight against each other. 178 00:14:41,916 --> 00:14:44,316 The weak ones die. Only the strong ones survive. 179 00:14:44,387 --> 00:14:45,926 And the ones that survive... 180 00:14:45,987 --> 00:14:47,896 keep on dividing to become stronger. 181 00:14:49,556 --> 00:14:50,696 Do you know what that means? 182 00:14:51,796 --> 00:14:53,467 - Yes. - As if. 183 00:14:54,367 --> 00:14:56,696 In a few days, your arm will burst. 184 00:14:58,036 --> 00:14:59,467 I don't care. 185 00:14:59,637 --> 00:15:01,477 I just need to kill Z-0. 186 00:15:01,776 --> 00:15:02,837 All right. 187 00:15:04,036 --> 00:15:07,107 I once risked my life for what I believed in, like you're doing now. 188 00:15:09,676 --> 00:15:10,847 But it was all useless. 189 00:15:11,786 --> 00:15:12,847 Be on standby. 190 00:15:23,357 --> 00:15:26,896 Those crazy believers are the foundation of this place. 191 00:15:27,767 --> 00:15:30,867 The fact that they kneeled before you... 192 00:15:31,536 --> 00:15:34,207 means that you're now the King of this church. 193 00:15:35,477 --> 00:15:37,436 Am I supposed to be happy that I'm a cult leader now? 194 00:15:41,247 --> 00:15:43,916 If you think this is a mere church, 195 00:15:44,046 --> 00:15:45,146 you're wrong. 196 00:15:46,446 --> 00:15:49,656 This is like a hugely powerful cartel. 197 00:15:50,217 --> 00:15:51,587 It's so big and deeply rooted... 198 00:15:51,656 --> 00:15:54,156 that whacking just one person won't even make it budge. 199 00:15:54,357 --> 00:15:57,156 A mere reform certainly can't get rid of this organization. 200 00:15:57,597 --> 00:15:59,166 And that organization... 201 00:16:00,867 --> 00:16:02,597 has finally begun to make use of you. 202 00:16:02,696 --> 00:16:04,337 I won't let anyone use me. 203 00:16:04,396 --> 00:16:05,867 You've already been used. 204 00:16:06,737 --> 00:16:09,036 What will happen now that they've seen the Divinity's envoy? 205 00:16:09,107 --> 00:16:11,946 These people will bring all their money, and that's nothing. 206 00:16:12,007 --> 00:16:15,416 What's really scary is that these people... 207 00:16:15,477 --> 00:16:18,847 will jump into the fire with bombs on their backs if you tell them to. 208 00:16:20,087 --> 00:16:23,087 - I'd never say... - Right, you'd never say that. 209 00:16:24,457 --> 00:16:26,186 But what about the leader? 210 00:16:27,326 --> 00:16:31,426 She's capable of selling your name and doing all sorts of things. 211 00:16:31,526 --> 00:16:33,097 So anyone can be her target. 212 00:16:33,166 --> 00:16:36,997 That's how those people rule the world. 213 00:16:37,237 --> 00:16:38,607 By causing confusion. 214 00:16:38,666 --> 00:16:41,477 They cause fights between different regions, genders, and generations. 215 00:16:41,536 --> 00:16:42,837 People are so busy fighting... 216 00:16:42,877 --> 00:16:44,646 that they don't know who their real enemy is. 217 00:16:45,446 --> 00:16:47,377 So now, if you show up, 218 00:16:47,446 --> 00:16:50,076 it'll be utter chaos. 219 00:16:50,146 --> 00:16:52,887 People's existing beliefs and views on religion will collapse. 220 00:16:52,946 --> 00:16:53,987 And that... 221 00:16:54,617 --> 00:16:56,517 is just like war. 222 00:16:56,587 --> 00:16:58,727 War is the biggest moneymaker. 223 00:17:00,026 --> 00:17:02,326 That's why she's roping you into this. 224 00:17:02,696 --> 00:17:05,296 Is that why you made me? For those people? 225 00:17:11,167 --> 00:17:14,136 After all, they're mere humans. 226 00:17:14,677 --> 00:17:15,776 You will... 227 00:17:16,407 --> 00:17:18,306 destroy all of them... 228 00:17:20,276 --> 00:17:22,346 and establish a new order. 229 00:17:25,417 --> 00:17:27,816 Order and chaos... I don't care about such grand ideas. 230 00:17:27,886 --> 00:17:30,217 I just want the world to be a place where my daughter... 231 00:17:30,286 --> 00:17:32,187 can go to school and have friends to hang out with. 232 00:17:33,427 --> 00:17:35,026 If anyone tries to use me, 233 00:17:36,096 --> 00:17:37,796 that person will be the first to die. 234 00:17:39,566 --> 00:17:41,596 Don't forget why I spared you... 235 00:17:41,667 --> 00:17:43,967 even after everything you put me through. 236 00:17:44,397 --> 00:17:45,836 Just tell me your plans. 237 00:17:51,647 --> 00:17:53,276 I'm your father. 238 00:17:56,677 --> 00:17:57,776 Give us a moment. 239 00:18:08,497 --> 00:18:09,657 A children's hospital in Philadelphia... 240 00:18:09,657 --> 00:18:11,596 did this experiment a few years ago. 241 00:18:11,626 --> 00:18:13,397 This is an artificial womb. 242 00:18:14,897 --> 00:18:17,796 They placed a premature baby inside the artificial womb, 243 00:18:17,866 --> 00:18:21,066 and the baby was born just like a normal healthy baby. 244 00:18:22,536 --> 00:18:25,947 The US isn't the only country. Japan, Europe, 245 00:18:27,677 --> 00:18:30,076 and even Korea have conducted this experiment. 246 00:18:32,017 --> 00:18:34,616 I've been waiting for this technology to be perfected. 247 00:18:35,257 --> 00:18:36,957 We don't even need surrogate mothers anymore. 248 00:18:37,017 --> 00:18:39,657 If we have 1,000 of this, 1,000 babies will be born. 249 00:18:39,727 --> 00:18:43,157 In just a year, we can create thousands of babies like you. 250 00:18:43,227 --> 00:18:44,457 This is... 251 00:18:45,366 --> 00:18:48,997 the biggest blessing science can give us. 252 00:18:49,397 --> 00:18:50,836 If a baby is born like this, 253 00:18:52,467 --> 00:18:53,636 can you call it a human? 254 00:18:53,707 --> 00:18:54,876 UMBILICAL CORD CONNECTED TO TUBE FOR OXYGEN AND NUTRIENTS 255 00:18:54,977 --> 00:18:56,036 What's wrong with this? 256 00:18:56,707 --> 00:18:57,907 What's so special about humans? 257 00:18:59,177 --> 00:19:00,177 Humans? 258 00:19:01,816 --> 00:19:02,876 They're no big deal. 259 00:19:03,846 --> 00:19:05,247 They're nothing special. 260 00:19:08,116 --> 00:19:11,086 You said there's a minimum number any species must meet to survive. 261 00:19:12,786 --> 00:19:14,056 Take my cells. 262 00:19:15,157 --> 00:19:17,427 Whether that number is 1,000 or 10,000, I don't care. 263 00:19:18,796 --> 00:19:20,296 Make as many as you need. 264 00:19:25,207 --> 00:19:27,106 100 human eggs? 265 00:19:27,167 --> 00:19:30,207 It'd be good to have about 10 more, just in case. 266 00:19:32,306 --> 00:19:34,977 The believers are lining up to conceive the Divinity's child. 267 00:19:35,677 --> 00:19:37,917 We can find 100 surrogate mothers in no time. 268 00:19:37,977 --> 00:19:40,046 Isn't that better than using artificial wombs? 269 00:19:40,086 --> 00:19:44,056 Artificial wombs are stronger and more stable. 270 00:19:44,116 --> 00:19:46,786 And we can monitor how the fetuses are growing. 271 00:19:47,687 --> 00:19:49,757 But the believers will be awfully disappointed. 272 00:19:50,927 --> 00:19:53,227 I don't trust people. 273 00:19:54,397 --> 00:19:56,197 I'll only accept the eggs. 274 00:20:00,907 --> 00:20:03,636 We'll just do a few simple tests and get your blood sample. 275 00:20:05,007 --> 00:20:06,046 What about bone marrow? 276 00:20:07,846 --> 00:20:09,546 In the old days, they had to extract stem cells... 277 00:20:09,616 --> 00:20:12,316 from the marrow or culture them using tissues. 278 00:20:12,386 --> 00:20:15,616 But these days, peripheral blood is all we need. 279 00:20:29,036 --> 00:20:31,707 Have you heard of immortal jellyfish? 280 00:20:32,007 --> 00:20:33,036 No. 281 00:20:34,806 --> 00:20:36,836 It was given that name... 282 00:20:37,977 --> 00:20:40,876 because they live forever. 283 00:20:41,276 --> 00:20:42,576 In human standards, 284 00:20:43,876 --> 00:20:47,447 it's like an old person about to die shedding all of the aged cells... 285 00:20:48,457 --> 00:20:50,717 and returning to the fetal stage. 286 00:20:51,786 --> 00:20:53,356 That's what we're doing now. 287 00:20:53,987 --> 00:20:55,826 If we raise the electricity to the max, 288 00:20:55,897 --> 00:20:57,927 all the cells that we want to kill will die. 289 00:20:58,096 --> 00:21:00,326 Only new cells will remain. 290 00:21:01,737 --> 00:21:04,366 That will give us the best embryo. 291 00:21:06,267 --> 00:21:07,306 Start. 292 00:21:16,776 --> 00:21:18,747 It won't hurt like before. 293 00:21:19,017 --> 00:21:20,647 It can't hurt anymore. 294 00:21:22,316 --> 00:21:24,657 I'll raise it one by one to level six. 295 00:21:27,526 --> 00:21:29,056 - Begin. - Yes, sir. 296 00:21:50,977 --> 00:21:52,046 Baby. 297 00:21:54,487 --> 00:21:57,517 They say the world used to be just a dot. 298 00:21:59,757 --> 00:22:03,927 Space, humans, everything started from the same point. 299 00:22:04,967 --> 00:22:08,967 So we were all a tiny dot in the beginning. 300 00:22:17,937 --> 00:22:21,776 That dot became whales and eagles... 301 00:22:22,647 --> 00:22:23,947 and people. 302 00:22:27,086 --> 00:22:28,316 Amazing, isn't it? 303 00:22:29,257 --> 00:22:30,957 But one day, 304 00:22:33,757 --> 00:22:36,126 someone solved the secret of that dot. 305 00:22:36,697 --> 00:22:40,866 He then obtained the ability to create anything he wanted. 306 00:22:41,526 --> 00:22:44,636 He created people, animals, 307 00:22:46,437 --> 00:22:50,576 and things that aren't people and things that aren't animals. 308 00:22:59,647 --> 00:23:03,056 That is how Daddy was born. 309 00:23:04,917 --> 00:23:05,987 But... 310 00:23:06,886 --> 00:23:08,286 if you have a person's heart, 311 00:23:10,257 --> 00:23:12,026 it makes you a real person. 312 00:23:13,697 --> 00:23:14,727 Right? 313 00:23:15,667 --> 00:23:17,737 You have to remember what I say. 314 00:23:21,836 --> 00:23:23,576 You are not a monster. 315 00:23:44,180 --> 00:23:45,750 There is a saying... 316 00:23:45,809 --> 00:23:47,809 by Linji Yixuan of Zen Buddhism. 317 00:23:48,379 --> 00:23:51,649 "If you meet the Buddha, kill him." 318 00:23:53,220 --> 00:23:55,190 It means if anything... 319 00:23:55,260 --> 00:23:57,290 gets in the way of your enlightenment, 320 00:23:57,720 --> 00:24:00,760 kill it no matter what it is. 321 00:24:01,190 --> 00:24:03,200 If necessary, kill yourself. 322 00:24:05,000 --> 00:24:07,299 Every religion on top of ours... 323 00:24:07,369 --> 00:24:11,000 teaches to deny every faith prior to achieve true faith. 324 00:24:11,540 --> 00:24:13,470 Tell the leaders of each region... 325 00:24:13,770 --> 00:24:16,710 to make this the main focus of their prayers. 326 00:24:17,240 --> 00:24:19,780 And to select those with true faith... 327 00:24:19,849 --> 00:24:21,309 and submit a list. 328 00:24:24,149 --> 00:24:25,190 Great Leader. 329 00:24:25,819 --> 00:24:28,589 Did the lord's tiger truly descent? 330 00:24:30,020 --> 00:24:31,020 That's right. 331 00:24:31,619 --> 00:24:34,329 All of my believers met him. 332 00:24:37,829 --> 00:24:39,399 Why do you look so shocked? 333 00:24:41,069 --> 00:24:43,240 Did you not believe that he'd truly descend? 334 00:24:43,299 --> 00:24:44,639 - That's not it. - No, no. 335 00:24:47,339 --> 00:24:48,609 Since we proved what we've been saying, 336 00:24:48,680 --> 00:24:51,309 no one can call us a cult anymore. 337 00:24:52,109 --> 00:24:54,750 How should we choose the believers? 338 00:24:55,579 --> 00:24:57,149 Tell them to offer up... 339 00:24:57,480 --> 00:24:59,720 that which they cherish the most. 340 00:25:00,549 --> 00:25:02,520 Be it money, time, their youth... 341 00:25:03,290 --> 00:25:06,559 Only those who offer everything should make the list. 342 00:25:07,530 --> 00:25:09,000 We'll draw blood... 343 00:25:09,059 --> 00:25:10,829 and test the level of immunity of the cells. 344 00:25:11,700 --> 00:25:14,270 We'll repeat these tests for a week... 345 00:25:15,700 --> 00:25:18,099 and extract the very best cells. 346 00:26:21,430 --> 00:26:22,740 I have to go. 347 00:26:22,799 --> 00:26:23,799 Zi O. 348 00:26:56,839 --> 00:26:59,040 It's Daddy. It's Daddy. 349 00:27:01,869 --> 00:27:03,139 Okay. 350 00:27:25,730 --> 00:27:27,129 Baby, it's Mommy. 351 00:27:27,399 --> 00:27:29,069 Mommy's here. It's okay. 352 00:27:29,139 --> 00:27:32,540 I was just surprised, that's all. I'm sorry. 353 00:27:33,569 --> 00:27:34,670 I'm sorry. 354 00:27:35,210 --> 00:27:37,210 It's okay. Mommy's okay, so don't cry. 355 00:27:37,280 --> 00:27:38,379 Please leave. 356 00:27:39,210 --> 00:27:41,609 - What if she does it again? - She was startled, that's all. 357 00:27:42,149 --> 00:27:44,819 It won't happen again, so please leave. 358 00:27:46,420 --> 00:27:48,819 - Wipe the blood first. - Just get out! 359 00:27:56,960 --> 00:27:59,799 Don't scream. You'll scare the baby. 360 00:28:10,909 --> 00:28:14,109 Don't cry. Mommy's here. Mommy's okay. 361 00:28:34,569 --> 00:28:35,569 Zi O. 362 00:28:39,240 --> 00:28:40,540 Something's wrong with the baby. 363 00:28:42,339 --> 00:28:44,109 She doesn't seem to recognize her mom. 364 00:28:44,710 --> 00:28:45,849 What do you mean? 365 00:28:46,480 --> 00:28:47,980 It looks like amnesia. 366 00:28:51,480 --> 00:28:52,649 That's nonsense. 367 00:28:55,960 --> 00:28:57,260 She's just like you. 368 00:28:58,690 --> 00:29:00,389 - Amnesia... - Shut it! 369 00:29:13,940 --> 00:29:15,109 It's okay. 370 00:29:15,579 --> 00:29:19,010 I'm sorry. Mommy's sorry. 371 00:29:19,280 --> 00:29:21,109 Mommy's fine. I'm okay. 372 00:30:06,260 --> 00:30:07,559 Hello? 373 00:30:07,629 --> 00:30:09,059 Come down. Let's go. 374 00:30:09,829 --> 00:30:12,399 - A new operation? - They're gathering to pray. 375 00:30:12,899 --> 00:30:14,030 It's the easiest day to get in. 376 00:30:26,909 --> 00:30:29,680 This is the cell that generates electricity. 377 00:30:31,480 --> 00:30:34,619 This is yours, and this is your daughter's. 378 00:30:36,760 --> 00:30:38,319 At first, they were different. 379 00:30:40,829 --> 00:30:42,500 This is from the first day. 380 00:30:42,559 --> 00:30:44,599 This one's from the second day. And this is... 381 00:30:45,099 --> 00:30:47,000 from the first day she generated electricity. 382 00:30:49,069 --> 00:30:50,200 And this is... 383 00:30:53,369 --> 00:30:54,409 from last night. 384 00:30:57,879 --> 00:31:00,909 At first, I thought the cells wouldn't function due to atrophy, 385 00:31:02,349 --> 00:31:04,480 but they gradually began to function like yours. 386 00:31:06,819 --> 00:31:09,159 Now, they're identical to yours. 387 00:31:24,000 --> 00:31:27,040 Once electricity flows through the body, all the weak cells die off. 388 00:31:28,109 --> 00:31:30,210 The same goes for your brain cells. 389 00:31:31,940 --> 00:31:33,280 You lose your memories. 390 00:31:36,079 --> 00:31:38,379 One day, I woke up and didn't recognize anything around me. 391 00:31:44,720 --> 00:31:45,829 I couldn't remember why I was there... 392 00:31:45,889 --> 00:31:48,190 and how I got there. I had no recollection whatsoever. 393 00:31:52,470 --> 00:31:53,829 I didn't recognize the man in the mirror... 394 00:31:53,899 --> 00:31:55,639 and wasn't even sure whether I was really that person. 395 00:31:58,200 --> 00:32:00,440 I thought it'd be better to just die. 396 00:32:01,309 --> 00:32:02,639 I really wanted to die... 397 00:32:02,710 --> 00:32:05,109 but chose to live because I wanted to find out who I really was. 398 00:32:05,440 --> 00:32:07,149 But you suddenly stopped experiencing memory blocks... 399 00:32:07,210 --> 00:32:08,450 even after generating electricity. 400 00:32:11,020 --> 00:32:13,389 It was that day. The day I fell. 401 00:32:22,460 --> 00:32:24,260 Since that day, I haven't experienced any memory blocks. 402 00:32:24,460 --> 00:32:25,930 That day, 403 00:32:26,500 --> 00:32:30,069 your body probably couldn't handle the voltage you generated. 404 00:32:31,670 --> 00:32:33,670 I bet it killed all the weak cells, 405 00:32:33,740 --> 00:32:36,139 leaving you with only the strongest cells. 406 00:32:36,280 --> 00:32:38,980 The ones that can withstand such high voltage. 407 00:32:39,480 --> 00:32:41,079 That's why all your memory is intact. 408 00:32:43,220 --> 00:32:45,280 That is the only solution. 409 00:32:47,020 --> 00:32:48,020 Electric shocks. 410 00:32:49,589 --> 00:32:51,619 You'll run electricity through her body? She's only a baby. 411 00:32:51,690 --> 00:32:53,659 We must train her to withstand higher voltages. 412 00:32:53,930 --> 00:32:55,799 No, she's too young. 413 00:32:56,030 --> 00:32:57,200 She's your daughter. 414 00:32:58,329 --> 00:32:59,329 She won't die. 415 00:33:01,099 --> 00:33:03,270 You never stepped out of the lab... 416 00:33:03,339 --> 00:33:05,299 until you turned six. 417 00:33:05,339 --> 00:33:07,069 You wanted to go out and kept pestering me, 418 00:33:07,139 --> 00:33:09,179 so I promised you that we'd go on a picnic. 419 00:33:09,579 --> 00:33:11,710 I told you that I'd show you the mountains and the ocean, 420 00:33:11,980 --> 00:33:13,909 and you were so excited. 421 00:33:14,849 --> 00:33:18,250 I had never seen you jumping around like that. 422 00:33:18,579 --> 00:33:21,449 On the day of the picnic, I went to your room in the morning. 423 00:33:24,020 --> 00:33:25,619 Do you know what you said to me? 424 00:33:28,590 --> 00:33:30,029 "Who are you, mister?" 425 00:33:30,659 --> 00:33:32,029 "What is this place?" 426 00:33:35,699 --> 00:33:38,070 That's exactly what will happen to your daughter. 427 00:33:39,170 --> 00:33:41,940 She'll keep on forgetting what her parents look like. 428 00:33:42,170 --> 00:33:43,779 If she goes anywhere alone, 429 00:33:46,409 --> 00:33:49,820 she may not come home forever. Like what happened to you. 430 00:33:52,380 --> 00:33:53,820 The choice is yours. 431 00:34:32,860 --> 00:34:34,929 I've never prayed before, so I don't know how this is done. 432 00:34:37,860 --> 00:34:40,070 I also know that this won't change anything, but still... 433 00:34:41,770 --> 00:34:42,770 Still... 434 00:35:01,349 --> 00:35:02,489 Were you praying? 435 00:35:05,619 --> 00:35:07,759 No, I was cursing you. 436 00:35:56,380 --> 00:35:59,279 Every time I generated electricity, I experienced memory loss. 437 00:35:59,550 --> 00:36:01,610 It was because the electricity burned off my brain cells. 438 00:36:02,279 --> 00:36:04,719 But all the weak cells have died off. 439 00:36:04,920 --> 00:36:06,719 I only have strong cells now, so the electricity... 440 00:36:06,790 --> 00:36:08,119 no longer causes memory loss. 441 00:36:09,489 --> 00:36:10,489 So? 442 00:36:11,190 --> 00:36:12,759 It'll happen to our daughter as well. 443 00:36:12,829 --> 00:36:13,889 Don't say that. 444 00:36:16,929 --> 00:36:18,029 Does she recognize you? 445 00:36:20,429 --> 00:36:22,230 Does she look at you when she hears your voice? 446 00:36:27,139 --> 00:36:28,670 It means she lost her memory. 447 00:36:32,480 --> 00:36:34,110 This is more than I can handle. 448 00:36:34,579 --> 00:36:36,650 I'm already so terrified, even without you being like this. 449 00:36:36,920 --> 00:36:38,320 It can be fixed. 450 00:36:40,190 --> 00:36:42,820 We just need to burn off the weak cells through electric shocks. 451 00:36:42,960 --> 00:36:44,520 Are you serious right now? 452 00:36:46,259 --> 00:36:48,429 If that's the only way, I'd rather not fix this problem. 453 00:36:48,659 --> 00:36:50,230 They made you like this. 454 00:36:50,300 --> 00:36:51,730 They have no respect for humans. 455 00:36:51,800 --> 00:36:53,570 I can't leave my baby in their hands. 456 00:36:54,369 --> 00:36:55,829 Think about everything you've been through. 457 00:36:56,239 --> 00:36:58,199 That's why I don't want my daughter to go through it. 458 00:36:58,500 --> 00:37:00,909 Don't be ridiculous. I will not allow it. 459 00:37:04,009 --> 00:37:05,610 Every time she generates electricity, 460 00:37:06,980 --> 00:37:08,550 she'll lose all her memory. 461 00:37:09,250 --> 00:37:10,480 No one knows how often it'll happen, 462 00:37:10,550 --> 00:37:12,550 whether it's just once every few years or several times a year. 463 00:37:15,820 --> 00:37:17,820 She won't even recognize us. 464 00:37:20,429 --> 00:37:22,559 Do you know what it's like to lose your memory? 465 00:37:24,029 --> 00:37:26,300 It's like living an empty life with no memories to cherish. 466 00:37:27,230 --> 00:37:28,800 To be honest, I resented you. 467 00:37:32,199 --> 00:37:35,009 You still deny it, but from killing my parents... 468 00:37:35,340 --> 00:37:38,110 to remembering me when you lost all other memories. 469 00:37:38,179 --> 00:37:39,880 I really resented you, 470 00:37:41,279 --> 00:37:42,279 but not anymore. 471 00:37:43,949 --> 00:37:45,719 No matter how terrifying it is, it's still my life. 472 00:37:47,650 --> 00:37:48,650 Zi O. 473 00:37:53,059 --> 00:37:54,290 Stop here. 474 00:37:55,290 --> 00:37:57,460 I will not hand our baby over to those people, no matter what. 475 00:37:57,529 --> 00:37:59,159 If you still want to take her, 476 00:37:59,630 --> 00:38:00,670 you'll have to kill me first. 477 00:38:01,770 --> 00:38:03,400 If you can't do that, just let us go. 478 00:38:04,969 --> 00:38:06,809 I should take her to the hospital first. 479 00:38:19,719 --> 00:38:21,020 I always felt guilty. 480 00:38:24,420 --> 00:38:25,659 Even now, I'm sorry. 481 00:38:48,779 --> 00:38:50,420 The abyss is not the shadow of death. 482 00:38:50,480 --> 00:38:52,889 It lies in your every footstep. 483 00:38:53,190 --> 00:38:54,619 It is not far from us. 484 00:38:54,690 --> 00:38:57,159 It's simply above the path we're on. 485 00:39:00,130 --> 00:39:03,130 However, those with true faith will never fall into the abyss. 486 00:39:03,199 --> 00:39:05,829 They will enjoy immortality. 487 00:39:06,270 --> 00:39:08,529 Once you die, it'll all be over. 488 00:39:08,599 --> 00:39:10,699 You must survive and get your name on the list! 489 00:39:11,770 --> 00:39:14,809 In order to do that, you must prove your true faith! 490 00:39:15,239 --> 00:39:16,279 - Please! - Great Leader! 491 00:39:17,009 --> 00:39:19,309 Bring me what you cherish the most. 492 00:39:19,380 --> 00:39:22,210 If you bring something you cherish more than your life, 493 00:39:22,279 --> 00:39:25,579 I will open the gate to paradise for you! 494 00:40:23,040 --> 00:40:24,840 You made the right decision. 495 00:40:25,880 --> 00:40:29,179 First, we'll run blood tests, and test cell regeneration... 496 00:40:29,849 --> 00:40:31,820 and their abilities. 497 00:40:31,949 --> 00:40:33,020 And then... 498 00:40:33,090 --> 00:40:34,090 I know. 499 00:40:35,989 --> 00:40:37,090 Begin. 500 00:41:58,770 --> 00:42:01,309 Hey. Who are you people? 501 00:42:05,409 --> 00:42:06,480 Stop them! 502 00:42:48,520 --> 00:42:49,659 Baby. 503 00:43:20,250 --> 00:43:22,550 Aren't you hot? You're dressed so warmly. 504 00:43:22,619 --> 00:43:23,889 Who are you? 505 00:43:25,719 --> 00:43:26,759 Who are... 506 00:43:47,849 --> 00:43:50,179 We'll start the electricity test. 507 00:43:51,179 --> 00:43:52,880 She'll do well. 508 00:43:54,489 --> 00:43:55,489 Look at her arm. 509 00:43:56,659 --> 00:43:58,889 The puncture from the needle healed already. 510 00:44:01,360 --> 00:44:03,059 She heals faster than you. 511 00:44:04,699 --> 00:44:05,759 Begin. 512 00:44:20,809 --> 00:44:23,320 Who knew I'd actually look up to you? 513 00:44:26,219 --> 00:44:27,550 Just accept it. 514 00:44:28,420 --> 00:44:30,619 I'm sure you expected something grand, 515 00:44:31,320 --> 00:44:33,130 but all deaths are in vain. 516 00:44:35,090 --> 00:44:36,759 Don't you want to know about Yoo Na? 517 00:44:38,529 --> 00:44:40,570 Don't you know why she came to me? 518 00:44:40,630 --> 00:44:42,130 It was because of you. 519 00:44:44,540 --> 00:44:46,710 Yoo Na requested just one thing. 520 00:44:46,770 --> 00:44:47,909 Your freedom. 521 00:44:52,480 --> 00:44:54,550 She agreed to give me the embryos... 522 00:44:54,679 --> 00:44:56,619 if I gave you your freedom. 523 00:44:56,849 --> 00:44:58,380 But Z-0 came that day. 524 00:44:58,449 --> 00:45:00,119 He killed her. 525 00:45:00,190 --> 00:45:02,090 We have no reason to do this. 526 00:45:02,290 --> 00:45:03,360 I know. 527 00:45:05,290 --> 00:45:07,389 Don't waste Yoo Na's death. 528 00:45:08,090 --> 00:45:09,659 I'll give you everything. 529 00:45:10,059 --> 00:45:12,130 I can give you much more than freedom. 530 00:45:20,840 --> 00:45:22,969 You think you can kill me? 531 00:45:23,540 --> 00:45:25,540 You insect. 532 00:45:43,090 --> 00:45:45,559 How are you people exactly the same? 533 00:45:54,009 --> 00:45:56,579 Don't do this. Don't do this. 534 00:45:57,809 --> 00:46:00,009 Don't kill me. Don't do this! 535 00:46:01,009 --> 00:46:04,279 Kill him! Kill them all! Every single one of them! 536 00:46:24,800 --> 00:46:26,040 What's going on? 537 00:46:58,540 --> 00:47:00,469 Is the private jet ready? 538 00:47:02,110 --> 00:47:04,440 I sent you the video. 539 00:47:05,980 --> 00:47:08,079 Even if his cells die, 540 00:47:08,150 --> 00:47:10,150 they'll be fine for 24 hours. 541 00:47:11,079 --> 00:47:13,349 Let's stick to the rules of this industry. 542 00:47:14,219 --> 00:47:17,619 Give me the money when I hand over the corpse. 543 00:47:31,900 --> 00:47:35,040 Ms. Jung. Ms. Jung, things here are... 544 00:47:35,110 --> 00:47:38,940 Send backup now. Hurry. Hurry. 545 00:47:45,820 --> 00:47:47,190 We're ready. 546 00:47:47,619 --> 00:47:48,989 Start with 1kw. 547 00:47:55,529 --> 00:47:57,860 Wait. Wait. 548 00:48:00,670 --> 00:48:02,529 It's something we have to do at some point. 549 00:48:02,730 --> 00:48:03,800 Later. 550 00:48:04,699 --> 00:48:06,070 When she's a bit older. 551 00:48:08,239 --> 00:48:09,980 You endure your pain. 552 00:48:10,579 --> 00:48:12,739 The baby will endure hers. 553 00:48:17,920 --> 00:48:19,650 - Start. - Yes, sir. 554 00:48:24,820 --> 00:48:25,860 Hey, you! 555 00:48:29,259 --> 00:48:30,259 Get her out of here. 556 00:48:31,130 --> 00:48:32,860 Please wait in your room, and... 557 00:48:39,170 --> 00:48:40,840 You're unqualified to be a dad... 558 00:48:42,710 --> 00:48:44,380 or a human being. 559 00:49:12,639 --> 00:49:14,139 Don't open it! 560 00:49:26,166 --> 00:49:27,206 Don't open it! 561 00:49:45,686 --> 00:49:46,726 Kill them all. 562 00:50:08,246 --> 00:50:09,277 Let's go. 563 00:50:16,016 --> 00:50:17,027 Gu Reum. 564 00:50:36,476 --> 00:50:37,476 Get out. 565 00:51:54,317 --> 00:51:55,356 Gu Reum. 566 00:52:05,496 --> 00:52:07,166 I came to save you. 567 00:52:07,237 --> 00:52:08,367 I won't fall for that again. 568 00:52:08,797 --> 00:52:10,336 Get up and turn around. 569 00:52:12,067 --> 00:52:13,067 Hey, kid. 570 00:52:29,387 --> 00:52:30,987 Darn it. Hey! 571 00:52:31,327 --> 00:52:32,427 Get up! 572 00:52:33,126 --> 00:52:34,726 Hands up and turn around. 573 00:52:35,056 --> 00:52:38,297 We don't have time for this. We have to get out... 574 00:52:40,766 --> 00:52:41,766 Hey! 575 00:52:44,867 --> 00:52:46,106 Stop shooting! 576 00:52:46,507 --> 00:52:49,277 There are so many bad guys here. You should save your bullets. 577 00:52:50,847 --> 00:52:53,047 - Happy? - Turn around. 578 00:53:12,597 --> 00:53:16,637 Hey. Shoot everyone who comes out from here. Okay? 579 00:53:17,166 --> 00:53:20,007 - Everyone but me, okay? - Shut your mouth and walk. 580 00:53:24,246 --> 00:53:25,277 Stop! 581 00:53:43,827 --> 00:53:46,697 Gu Reum! Shoot! Shoot him! 582 00:55:06,246 --> 00:55:07,777 - Captain. - Gosh. 583 00:55:08,976 --> 00:55:10,047 The baby... 584 00:55:11,047 --> 00:55:12,547 slept through that. 585 00:55:14,786 --> 00:55:16,016 You punk. 586 00:55:17,487 --> 00:55:19,126 I said I came to save you. 587 00:55:20,757 --> 00:55:21,797 Gosh. 588 00:55:22,157 --> 00:55:24,166 You did? Why? 589 00:55:24,827 --> 00:55:26,297 This isn't right. 590 00:55:29,036 --> 00:55:30,436 Give me the gun and go. 591 00:55:31,336 --> 00:55:33,467 I'll hold them off somehow, so go. 592 00:55:33,876 --> 00:55:37,177 No. Go with us. You have to go with us. 593 00:55:37,246 --> 00:55:39,677 - Get up. Get up now. - Gosh. 594 00:55:40,817 --> 00:55:42,347 You really don't listen. 595 00:55:43,547 --> 00:55:45,817 - Get up now. - Fine. 596 00:56:10,137 --> 00:56:11,277 Gu Reum! 597 00:56:18,947 --> 00:56:20,987 - Hang on. - There. 598 00:56:21,317 --> 00:56:23,487 There. My car. 599 00:56:25,927 --> 00:56:27,027 Hold on. 600 00:56:29,527 --> 00:56:31,626 Give me the baby. 601 00:56:33,726 --> 00:56:34,737 Here. 602 00:57:19,277 --> 00:57:20,547 Drive carefully. 603 00:57:21,277 --> 00:57:22,916 You shouldn't speed with a baby on board. 604 00:57:24,047 --> 00:57:26,746 Hang on. We'll be at the hospital soon. 605 00:57:27,117 --> 00:57:29,117 Okay. Stop freaking out. 606 00:57:29,817 --> 00:57:31,226 Back in the day, 607 00:57:32,257 --> 00:57:34,896 we used to put a bandage on it and report for duty the next day. 608 00:57:37,626 --> 00:57:38,726 Why did you do this then? 609 00:57:38,797 --> 00:57:41,067 You couldn't be a bad guy until the end. 610 00:57:41,137 --> 00:57:42,266 I know. 611 00:57:44,166 --> 00:57:45,436 I should've... 612 00:57:46,936 --> 00:57:48,277 killed her then. 613 00:57:49,976 --> 00:57:51,606 What do you mean? Kill who? 614 00:57:52,476 --> 00:57:53,547 I told you... 615 00:57:55,447 --> 00:57:59,286 that there was someone I've been hunting for over 10 years. 616 00:58:00,586 --> 00:58:01,757 It was obvious... 617 00:58:02,887 --> 00:58:04,686 it was her. 618 00:58:05,757 --> 00:58:07,496 But no one could touch her. 619 00:58:10,157 --> 00:58:11,827 The police wouldn't investigate, 620 00:58:12,967 --> 00:58:14,467 and the prosecutors wouldn't indict. 621 00:58:16,666 --> 00:58:18,237 I was so angry. 622 00:58:21,407 --> 00:58:23,036 But I got more and more scared. 623 00:58:25,646 --> 00:58:27,416 Once I got on my knees, 624 00:58:29,077 --> 00:58:30,376 the world changed. 625 00:58:32,416 --> 00:58:34,387 I got promoted to captain... 626 00:58:35,657 --> 00:58:37,657 and got lots of bonuses. 627 00:58:40,387 --> 00:58:42,126 Darn it. 628 00:58:46,197 --> 00:58:47,967 I should've killed her then. 629 00:58:48,367 --> 00:58:50,436 Then I wouldn't have lived like this. 630 00:59:02,447 --> 00:59:03,476 Hey, kid. 631 00:59:04,286 --> 00:59:05,347 Kid. 632 00:59:06,547 --> 00:59:08,117 Open the armrest. 633 00:59:10,416 --> 00:59:11,586 Later. 634 00:59:11,657 --> 00:59:13,356 Open it now, kid. 635 00:59:16,726 --> 00:59:18,197 See the business card? 636 00:59:19,327 --> 00:59:20,367 Kim Chul Soo. 637 00:59:22,797 --> 00:59:24,106 It's him. 638 00:59:24,367 --> 00:59:25,407 KIM CHUL SOO 639 00:59:27,137 --> 00:59:28,137 What is? 640 00:59:31,907 --> 00:59:33,246 The one who killed... 641 00:59:34,217 --> 00:59:35,246 your parents. 642 00:59:36,516 --> 00:59:37,916 It wasn't Zi O. 643 00:59:39,586 --> 00:59:40,987 It was him. 644 00:59:54,367 --> 00:59:55,536 What do you mean? 645 00:59:56,197 --> 00:59:57,637 He's the one who framed you... 646 00:59:59,737 --> 01:00:01,177 for murder too. 647 01:00:04,277 --> 01:00:05,806 Is that true? 648 01:00:08,146 --> 01:00:09,217 Captain. 649 01:00:11,646 --> 01:00:12,686 Captain. 650 01:00:13,916 --> 01:00:14,987 Captain. 651 01:00:17,356 --> 01:00:18,356 Captain. 652 01:00:19,327 --> 01:00:20,726 Captain. Wake up. 653 01:00:22,797 --> 01:00:25,327 Captain! Wake up. 654 01:00:25,896 --> 01:00:27,766 Captain! We're almost at the hospital, 655 01:00:27,836 --> 01:00:29,697 so please wake up. Please. 656 01:00:30,467 --> 01:00:33,137 Captain! We're almost at the hospital! Wake up! 657 01:01:14,246 --> 01:01:16,617 Captain. Captain. 658 01:01:16,976 --> 01:01:18,887 Captain. Wake up. 659 01:01:20,646 --> 01:01:21,856 Wake up. 660 01:01:22,456 --> 01:01:24,286 Please wake up. 661 01:01:25,056 --> 01:01:26,226 Captain! 662 01:01:28,657 --> 01:01:29,726 No. 663 01:01:34,697 --> 01:01:37,036 You can't do this. 664 01:03:10,157 --> 01:03:11,697 Did you run away from me? 665 01:03:14,936 --> 01:03:15,967 Why? 666 01:03:18,467 --> 01:03:19,507 Why? 667 01:03:22,876 --> 01:03:25,447 I found out that you didn't kill my parents. 668 01:03:27,177 --> 01:03:28,746 I'm sorry that I suspected... 669 01:03:29,976 --> 01:03:32,746 No. I'm sorry that I was sure it was you. 670 01:03:34,246 --> 01:03:36,556 I'm really glad it wasn't you. 671 01:03:37,317 --> 01:03:39,927 That gave me the strength to do whatever I can to live. 672 01:03:40,226 --> 01:03:41,257 That's good then. 673 01:03:42,496 --> 01:03:43,697 So why did you run away? 674 01:03:45,297 --> 01:03:46,567 You scare me. 675 01:03:47,737 --> 01:03:49,567 You wanted to run tests on our baby. 676 01:03:53,936 --> 01:03:55,737 Do you think I wanted to? 677 01:03:57,137 --> 01:03:58,206 Gu Reum. 678 01:03:59,206 --> 01:04:02,646 Is your pain now more important than the pain she'll suffer later? 679 01:04:03,617 --> 01:04:05,286 Do you know what the last element is... 680 01:04:05,347 --> 01:04:07,317 that makes a human a human being? 681 01:04:08,556 --> 01:04:09,617 Love. 682 01:04:11,086 --> 01:04:12,327 You used to have that. 683 01:04:12,387 --> 01:04:14,956 But now, you don't. 684 01:04:15,027 --> 01:04:17,967 What use is it if you love someone but you can't protect them? 685 01:04:18,726 --> 01:04:20,666 The entire world shuns us and judges us. 686 01:04:20,726 --> 01:04:22,036 Should we just take it? 687 01:04:22,097 --> 01:04:23,336 Is that love? 688 01:04:25,067 --> 01:04:26,637 Should the three of us live in hiding somewhere? 689 01:04:26,706 --> 01:04:28,036 Is that what you want? 690 01:04:28,106 --> 01:04:29,936 Wasn't that what you wanted? 691 01:04:30,936 --> 01:04:32,706 You said the world was like scenery. 692 01:04:32,777 --> 01:04:34,817 That it was fine to look at it from afar. 693 01:04:35,246 --> 01:04:37,347 We weren't parents then. 694 01:04:37,746 --> 01:04:39,786 We can't live for just ourselves anymore. 695 01:04:52,197 --> 01:04:54,637 I wish I could return to the days when I knew nothing. 696 01:04:55,797 --> 01:04:56,936 This is that time. 697 01:04:59,407 --> 01:05:00,606 We can live like that. 698 01:05:02,476 --> 01:05:03,507 Sure. 699 01:05:11,487 --> 01:05:13,217 You're not a monster, Zi O. 700 01:05:14,856 --> 01:05:17,016 But we made you a monster. 701 01:05:18,586 --> 01:05:20,987 - If we leave... - No. 702 01:05:21,056 --> 01:05:23,856 If we leave, you don't have to live as a monster. 703 01:05:24,356 --> 01:05:25,396 Don't go. 704 01:05:26,226 --> 01:05:27,297 I'm sorry. 705 01:05:27,896 --> 01:05:28,967 Thank you... 706 01:05:30,097 --> 01:05:31,367 and I loved you a lot. 707 01:05:31,936 --> 01:05:33,867 Don't go. Don't you do that too. 708 01:05:34,367 --> 01:05:36,737 Don't you do that too. Don't go! 709 01:05:36,806 --> 01:05:39,376 Don't do this. Don't do this, Gu Reum. 710 01:05:39,447 --> 01:05:40,976 No. I love you, Gu Reum. 711 01:05:41,047 --> 01:05:45,516 Gu Reum! No! No! 712 01:06:21,556 --> 01:06:23,657 L.U.C.A.: THE BEGINNING 713 01:06:24,457 --> 01:06:26,787 I asked you. Is that your plan? 714 01:06:26,856 --> 01:06:28,697 I'm pretty much entrusting you with my life. 715 01:06:28,926 --> 01:06:30,796 Please trust me just this once. 716 01:06:31,596 --> 01:06:33,067 Find someone for me. 717 01:06:33,796 --> 01:06:34,896 Run away. 718 01:06:35,167 --> 01:06:36,636 If you get caught, 719 01:06:36,697 --> 01:06:38,407 your daughter will be a human test subject... 720 01:06:38,466 --> 01:06:40,006 and will die a pathetic death. 721 01:06:40,067 --> 01:06:41,737 I have no reason to become like everyone else. 722 01:06:42,277 --> 01:06:43,976 I'm not a complete human anyway. 723 01:06:44,037 --> 01:06:46,407 That's why I liked you. Because you weren't complete. 724 01:06:48,417 --> 01:06:49,747 I know for sure now. 725 01:06:49,817 --> 01:06:52,117 Human beings are not good. 51643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.