Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,838 --> 00:00:30,284
EPISODE 11
2
00:00:43,039 --> 00:00:44,380
It's okay, my baby.
3
00:00:47,880 --> 00:00:48,979
You trust Mommy, right?
4
00:00:50,780 --> 00:00:52,019
It'll all be okay.
5
00:00:55,549 --> 00:00:56,589
Let's go.
6
00:01:24,849 --> 00:01:27,890
He shines light in the darkness.
7
00:01:29,049 --> 00:01:31,989
He sees you wherever you may hide.
8
00:01:32,420 --> 00:01:35,489
He knows what sins you commit...
9
00:01:35,560 --> 00:01:38,599
with your actions and thoughts!
10
00:01:50,209 --> 00:01:52,510
Stop with your stupid lies!
11
00:01:54,810 --> 00:01:56,349
A baby angel?
12
00:01:56,409 --> 00:01:58,319
We gave you our life savings!
13
00:01:58,379 --> 00:02:00,750
But you say the same garbage for 10 years!
14
00:02:00,819 --> 00:02:04,019
Frauds like you need to die!
15
00:02:05,219 --> 00:02:06,260
My goodness!
16
00:03:07,749 --> 00:03:08,890
He came!
17
00:03:12,260 --> 00:03:14,029
He's here!
18
00:04:02,910 --> 00:04:03,910
It's okay.
19
00:04:58,661 --> 00:05:00,130
These people are crazy.
20
00:05:07,870 --> 00:05:08,901
It's okay.
21
00:05:16,680 --> 00:05:18,911
Let's go back. Don't make things any worse.
22
00:05:40,430 --> 00:05:42,041
Are you here to catch us or to save us?
23
00:05:43,000 --> 00:05:44,070
You have blood on your face.
24
00:05:50,294 --> 00:05:51,325
Let's go.
25
00:05:53,101 --> 00:05:54,872
We can still escape.
26
00:06:07,698 --> 00:06:09,098
This is my first time holding our baby.
27
00:06:10,500 --> 00:06:11,730
That's not how you hold a baby.
28
00:06:12,531 --> 00:06:13,771
Give her to me. I'll hold her.
29
00:06:16,583 --> 00:06:17,583
Zi O.
30
00:06:18,380 --> 00:06:19,380
Give me the baby.
31
00:06:23,473 --> 00:06:24,513
Let's go back inside.
32
00:06:24,583 --> 00:06:26,883
I risked my life to get out.
33
00:06:27,112 --> 00:06:28,552
This is the safest place.
34
00:06:30,200 --> 00:06:32,240
No one can harm us here.
35
00:06:33,041 --> 00:06:34,281
This place is a prison.
36
00:06:34,341 --> 00:06:35,810
It's even worse outside.
37
00:06:37,380 --> 00:06:38,380
Come on inside.
38
00:06:40,050 --> 00:06:41,151
Zi O.
39
00:06:42,221 --> 00:06:43,320
Zi O.
40
00:06:46,050 --> 00:06:48,620
"You will cry alone in the dark."
41
00:06:49,291 --> 00:06:51,961
"You will cry all together
underneath my light."
42
00:06:52,091 --> 00:06:55,361
"I have heard your prayers
and seen your tears."
43
00:06:55,800 --> 00:06:57,200
Those who bow before his presence...
44
00:06:57,271 --> 00:06:59,601
will be blessed.
45
00:06:59,901 --> 00:07:01,640
Only those who kneel and pray...
46
00:07:01,700 --> 00:07:03,740
will receive blessings and glory.
47
00:07:04,111 --> 00:07:06,041
Those who are blind to nobility...
48
00:07:06,111 --> 00:07:08,341
are like dying beasts.
49
00:07:09,711 --> 00:07:11,450
Thus, those who do not shed tears...
50
00:07:12,010 --> 00:07:13,450
even after seeing the deity,
51
00:07:13,510 --> 00:07:16,120
that makes them no better than beasts!
52
00:07:22,690 --> 00:07:25,430
Our tears are like dewdrops in the evening.
53
00:07:25,861 --> 00:07:29,500
But no one knows that the
Almighty's teardrops...
54
00:07:29,601 --> 00:07:31,731
are heavier than the waterfalls in the ocean.
55
00:08:00,517 --> 00:08:02,487
Do you remember where we used to live?
56
00:08:03,156 --> 00:08:05,856
I thought we had it all, but you didn't.
57
00:08:06,557 --> 00:08:08,197
We have nothing.
58
00:08:08,757 --> 00:08:11,127
We have no future or hope.
59
00:08:11,666 --> 00:08:13,226
We don't even have any money.
60
00:08:13,567 --> 00:08:16,267
Look at this place. There's nothing.
61
00:08:16,466 --> 00:08:17,867
And you're still the same.
62
00:08:20,206 --> 00:08:23,437
I see the future and
hope here, but you don't.
63
00:08:24,947 --> 00:08:26,007
What hope?
64
00:08:27,677 --> 00:08:29,247
No way. I don't want to do this.
65
00:08:29,317 --> 00:08:30,377
Then don't.
66
00:08:31,117 --> 00:08:32,387
You don't need to.
67
00:08:36,686 --> 00:08:39,857
I will walk the wicked path.
You can take the nice one.
68
00:08:41,997 --> 00:08:44,367
I'm willing to do anything for us.
69
00:08:44,566 --> 00:08:46,666
What are you trying to do?
70
00:08:49,396 --> 00:08:54,735
"PREMATURE LAMB GROWS
INSIDE ARTIFICIAL WOMB"
71
00:08:57,496 --> 00:09:00,996
"PREMATURE LAMB GROWS
INSIDE ARTIFICIAL WOMB"
72
00:09:02,446 --> 00:09:04,546
This is crazy. It's absurd.
73
00:09:04,786 --> 00:09:07,017
If there are thousands
of people like our baby,
74
00:09:07,087 --> 00:09:08,757
no one will be able to harm her.
75
00:09:09,217 --> 00:09:11,526
Increasing their number
won't make them normal.
76
00:09:11,926 --> 00:09:13,887
Zi O, snap out of it.
77
00:09:14,326 --> 00:09:16,357
There are things humans
should and should not do.
78
00:09:16,426 --> 00:09:17,767
What exactly is abnormal?
79
00:09:20,026 --> 00:09:21,367
If something's different from
you, do you call it abnormal?
80
00:09:21,436 --> 00:09:23,396
I never once thought of you as abnormal.
81
00:09:24,036 --> 00:09:26,507
I'm going to break the arrogance of humans.
82
00:09:27,676 --> 00:09:28,676
I'm going to show them...
83
00:09:29,406 --> 00:09:31,607
that we're all free to
live the way we were born.
84
00:09:32,406 --> 00:09:35,176
You're trying to change
humans, not the world.
85
00:09:35,217 --> 00:09:36,546
You're trying to remodel human beings.
86
00:09:36,617 --> 00:09:38,217
How are you any different
from those people out there?
87
00:09:38,617 --> 00:09:40,916
That's the only way our family can survive.
88
00:09:42,887 --> 00:09:44,387
There's no good and evil
when it comes to survival.
89
00:09:48,597 --> 00:09:49,597
Zi O.
90
00:09:50,796 --> 00:09:51,796
Have you really...
91
00:09:53,997 --> 00:09:55,796
decided to become a monster?
92
00:09:58,207 --> 00:09:59,207
Only as bad...
93
00:10:00,436 --> 00:10:01,737
as I need to be.
94
00:10:14,656 --> 00:10:16,286
I heard it was miraculous last night.
95
00:10:17,587 --> 00:10:19,357
You've really made it.
96
00:10:20,957 --> 00:10:22,526
There was once a mountaineer
who dreamed of...
97
00:10:23,757 --> 00:10:27,367
conquering the 14 peaks in
the Himalayas in his 20s.
98
00:10:27,867 --> 00:10:29,837
After many failed attempts,
99
00:10:30,796 --> 00:10:34,066
he finally realized his
dream when he was almost 50.
100
00:10:35,207 --> 00:10:36,806
Since it took too long,
101
00:10:37,707 --> 00:10:39,446
he couldn't be just happy about it.
102
00:10:39,507 --> 00:10:41,316
But I'm sure he wasn't sad about it either.
103
00:10:43,676 --> 00:10:46,847
Zi O is like a deity now,
104
00:10:46,916 --> 00:10:48,316
so your dream has come true.
105
00:10:49,087 --> 00:10:52,087
When we clone him, we'll take care of them.
106
00:10:54,396 --> 00:10:57,396
What do you mean? We made them.
Why would you look after them?
107
00:10:57,457 --> 00:11:00,367
It was different when it was just
Zi O, but now that it's grown,
108
00:11:00,426 --> 00:11:03,367
you can't hire a private
company to handle this.
109
00:11:03,436 --> 00:11:06,666
We don't want them to be
leaked and weaponized, do we?
110
00:11:07,337 --> 00:11:10,676
But we'll continue to help
you with your business.
111
00:11:13,607 --> 00:11:15,916
You got it all wrong.
112
00:11:16,477 --> 00:11:19,217
We've been helping you guys.
113
00:11:19,286 --> 00:11:21,286
We handled all the unlawful
things such as human experiments,
114
00:11:21,357 --> 00:11:24,056
which an intelligence
agency simply couldn't do.
115
00:11:24,926 --> 00:11:27,087
My boss appreciates all your hard work.
116
00:11:27,186 --> 00:11:30,796
Your boss? Who? Mr. Kim?
Mr. Oh? Mr. Song? Who?
117
00:11:31,127 --> 00:11:32,627
I report to many higher-ups.
118
00:11:32,696 --> 00:11:35,166
Hierarchy matters a great
deal where I work, you know.
119
00:11:36,166 --> 00:11:39,107
Ms. Jung, don't get funny with me.
120
00:11:40,267 --> 00:11:43,776
Just one word from me can get
many of your higher-ups fired.
121
00:11:44,546 --> 00:11:48,076
We support organizations in various sectors,
122
00:11:48,117 --> 00:11:50,617
including politics, finance,
culture, religion, and even sports.
123
00:11:51,247 --> 00:11:54,146
When such organizations grow, we
receive help from them in return.
124
00:11:54,217 --> 00:11:56,117
Continuously supporting
each other like that...
125
00:11:56,257 --> 00:11:59,257
turns them into this huge united force.
126
00:12:00,156 --> 00:12:02,896
Their vested rights are respected
when things are in their favor.
127
00:12:03,696 --> 00:12:06,196
When the tables turn, people
call them deep-rooted evils.
128
00:12:06,267 --> 00:12:07,526
But this is the only thing that matters.
129
00:12:09,267 --> 00:12:10,867
That force is the main character here.
130
00:12:11,137 --> 00:12:12,906
We're only minor characters in this story.
131
00:12:12,967 --> 00:12:15,276
Minor characters who forget their
place can ruin the whole story.
132
00:12:18,747 --> 00:12:21,916
I understand what you're trying
to say, so go tell your bosses.
133
00:12:22,316 --> 00:12:25,247
I'll handle everything, so
they don't need to overreact.
134
00:12:25,316 --> 00:12:26,617
Just one word from me...
135
00:12:27,517 --> 00:12:31,017
can make hundreds of people
run over there with bombs.
136
00:12:33,186 --> 00:12:34,326
I'll let them know.
137
00:12:35,257 --> 00:12:37,026
I'm just an administrator, you know.
138
00:12:39,767 --> 00:12:41,267
What's going on with Deputy Chief Kim?
139
00:12:41,337 --> 00:12:43,337
We can't track Lee Son down.
140
00:12:43,396 --> 00:12:45,467
As for Deputy Chief Kim,
we had a talk with him,
141
00:12:45,536 --> 00:12:47,806
but he's gone AWOL without
a resignation letter.
142
00:12:49,607 --> 00:12:52,507
I guess people develop comprehension
issues when they get old.
143
00:12:53,747 --> 00:12:54,747
You know?
144
00:13:03,156 --> 00:13:05,326
"Are you sure you want to
transfer this amount?" Yes.
145
00:13:06,656 --> 00:13:08,997
Darn it! Why does this
have to be so complicated?
146
00:13:10,396 --> 00:13:11,997
The password was...
147
00:13:12,666 --> 00:13:13,696
Okay.
148
00:13:15,837 --> 00:13:16,997
Done.
149
00:13:20,337 --> 00:13:22,406
- You all got it, right?
- Yes, sir.
150
00:13:22,477 --> 00:13:26,176
Now, this money bonds us
together. We're a team,
151
00:13:26,247 --> 00:13:27,477
so let's put our lives on the line.
152
00:13:27,546 --> 00:13:29,576
Just do as I say, and I'll give
you guys the lives you want.
153
00:13:29,646 --> 00:13:30,747
Who's our target?
154
00:13:30,816 --> 00:13:32,286
Darn it. I forgot to send it to you.
155
00:13:38,257 --> 00:13:40,587
Kill all four of them.
156
00:13:41,296 --> 00:13:43,326
If anyone gets in your way,
handle them however you want.
157
00:13:44,097 --> 00:13:45,326
Once the job is done,
158
00:13:45,967 --> 00:13:47,997
just put this one's corpse in a body bag...
159
00:13:48,066 --> 00:13:50,267
and transport it to Juan
Airport refrigerated.
160
00:13:50,337 --> 00:13:52,707
Upon receipt, the remainder will
be deposited into your accounts.
161
00:13:53,436 --> 00:13:55,406
- Any questions?
- Can we use guns?
162
00:13:55,477 --> 00:13:57,076
We're in Korea.
163
00:13:58,076 --> 00:13:59,646
Don't you know that guns are illegal here?
164
00:13:59,806 --> 00:14:01,646
When you go there, you'll find a baby.
165
00:14:01,717 --> 00:14:03,816
Use the baby as a hostage.
That will be the easiest.
166
00:14:04,117 --> 00:14:07,587
You're dismissed. I'll let you
know when and where to meet.
167
00:14:07,887 --> 00:14:08,987
- Yes, sir.
- Yes, sir.
168
00:14:12,757 --> 00:14:13,826
Who are they?
169
00:14:13,887 --> 00:14:17,056
The likes of you, whom
I have used and ditched.
170
00:14:17,826 --> 00:14:19,166
And you were still able to assemble them?
171
00:14:21,166 --> 00:14:24,166
Even ghosts respond to
money. People are easy.
172
00:14:25,337 --> 00:14:26,566
Is the injection bearable?
173
00:14:28,076 --> 00:14:29,107
Yes.
174
00:14:29,306 --> 00:14:31,247
- Any side effects?
- None.
175
00:14:35,017 --> 00:14:36,717
This is the last one. Take it.
176
00:14:37,347 --> 00:14:38,847
Director Ryu said...
177
00:14:38,916 --> 00:14:41,786
this injection makes your
cells fight against each other.
178
00:14:41,916 --> 00:14:44,316
The weak ones die. Only
the strong ones survive.
179
00:14:44,387 --> 00:14:45,926
And the ones that survive...
180
00:14:45,987 --> 00:14:47,896
keep on dividing to become stronger.
181
00:14:49,556 --> 00:14:50,696
Do you know what that means?
182
00:14:51,796 --> 00:14:53,467
- Yes.
- As if.
183
00:14:54,367 --> 00:14:56,696
In a few days, your arm will burst.
184
00:14:58,036 --> 00:14:59,467
I don't care.
185
00:14:59,637 --> 00:15:01,477
I just need to kill Z-0.
186
00:15:01,776 --> 00:15:02,837
All right.
187
00:15:04,036 --> 00:15:07,107
I once risked my life for what I
believed in, like you're doing now.
188
00:15:09,676 --> 00:15:10,847
But it was all useless.
189
00:15:11,786 --> 00:15:12,847
Be on standby.
190
00:15:23,357 --> 00:15:26,896
Those crazy believers are
the foundation of this place.
191
00:15:27,767 --> 00:15:30,867
The fact that they kneeled before you...
192
00:15:31,536 --> 00:15:34,207
means that you're now
the King of this church.
193
00:15:35,477 --> 00:15:37,436
Am I supposed to be happy
that I'm a cult leader now?
194
00:15:41,247 --> 00:15:43,916
If you think this is a mere church,
195
00:15:44,046 --> 00:15:45,146
you're wrong.
196
00:15:46,446 --> 00:15:49,656
This is like a hugely powerful cartel.
197
00:15:50,217 --> 00:15:51,587
It's so big and deeply rooted...
198
00:15:51,656 --> 00:15:54,156
that whacking just one person
won't even make it budge.
199
00:15:54,357 --> 00:15:57,156
A mere reform certainly can't
get rid of this organization.
200
00:15:57,597 --> 00:15:59,166
And that organization...
201
00:16:00,867 --> 00:16:02,597
has finally begun to make use of you.
202
00:16:02,696 --> 00:16:04,337
I won't let anyone use me.
203
00:16:04,396 --> 00:16:05,867
You've already been used.
204
00:16:06,737 --> 00:16:09,036
What will happen now that they've
seen the Divinity's envoy?
205
00:16:09,107 --> 00:16:11,946
These people will bring all
their money, and that's nothing.
206
00:16:12,007 --> 00:16:15,416
What's really scary is that these people...
207
00:16:15,477 --> 00:16:18,847
will jump into the fire with bombs
on their backs if you tell them to.
208
00:16:20,087 --> 00:16:23,087
- I'd never say...
- Right, you'd never say that.
209
00:16:24,457 --> 00:16:26,186
But what about the leader?
210
00:16:27,326 --> 00:16:31,426
She's capable of selling your name
and doing all sorts of things.
211
00:16:31,526 --> 00:16:33,097
So anyone can be her target.
212
00:16:33,166 --> 00:16:36,997
That's how those people rule the world.
213
00:16:37,237 --> 00:16:38,607
By causing confusion.
214
00:16:38,666 --> 00:16:41,477
They cause fights between different
regions, genders, and generations.
215
00:16:41,536 --> 00:16:42,837
People are so busy fighting...
216
00:16:42,877 --> 00:16:44,646
that they don't know who their real enemy is.
217
00:16:45,446 --> 00:16:47,377
So now, if you show up,
218
00:16:47,446 --> 00:16:50,076
it'll be utter chaos.
219
00:16:50,146 --> 00:16:52,887
People's existing beliefs and
views on religion will collapse.
220
00:16:52,946 --> 00:16:53,987
And that...
221
00:16:54,617 --> 00:16:56,517
is just like war.
222
00:16:56,587 --> 00:16:58,727
War is the biggest moneymaker.
223
00:17:00,026 --> 00:17:02,326
That's why she's roping you into this.
224
00:17:02,696 --> 00:17:05,296
Is that why you made me? For those people?
225
00:17:11,167 --> 00:17:14,136
After all, they're mere humans.
226
00:17:14,677 --> 00:17:15,776
You will...
227
00:17:16,407 --> 00:17:18,306
destroy all of them...
228
00:17:20,276 --> 00:17:22,346
and establish a new order.
229
00:17:25,417 --> 00:17:27,816
Order and chaos... I don't
care about such grand ideas.
230
00:17:27,886 --> 00:17:30,217
I just want the world to be
a place where my daughter...
231
00:17:30,286 --> 00:17:32,187
can go to school and have
friends to hang out with.
232
00:17:33,427 --> 00:17:35,026
If anyone tries to use me,
233
00:17:36,096 --> 00:17:37,796
that person will be the first to die.
234
00:17:39,566 --> 00:17:41,596
Don't forget why I spared you...
235
00:17:41,667 --> 00:17:43,967
even after everything you put me through.
236
00:17:44,397 --> 00:17:45,836
Just tell me your plans.
237
00:17:51,647 --> 00:17:53,276
I'm your father.
238
00:17:56,677 --> 00:17:57,776
Give us a moment.
239
00:18:08,497 --> 00:18:09,657
A children's hospital in Philadelphia...
240
00:18:09,657 --> 00:18:11,596
did this experiment a few years ago.
241
00:18:11,626 --> 00:18:13,397
This is an artificial womb.
242
00:18:14,897 --> 00:18:17,796
They placed a premature baby
inside the artificial womb,
243
00:18:17,866 --> 00:18:21,066
and the baby was born just
like a normal healthy baby.
244
00:18:22,536 --> 00:18:25,947
The US isn't the only country. Japan, Europe,
245
00:18:27,677 --> 00:18:30,076
and even Korea have
conducted this experiment.
246
00:18:32,017 --> 00:18:34,616
I've been waiting for this
technology to be perfected.
247
00:18:35,257 --> 00:18:36,957
We don't even need surrogate mothers anymore.
248
00:18:37,017 --> 00:18:39,657
If we have 1,000 of this,
1,000 babies will be born.
249
00:18:39,727 --> 00:18:43,157
In just a year, we can create
thousands of babies like you.
250
00:18:43,227 --> 00:18:44,457
This is...
251
00:18:45,366 --> 00:18:48,997
the biggest blessing science can give us.
252
00:18:49,397 --> 00:18:50,836
If a baby is born like this,
253
00:18:52,467 --> 00:18:53,636
can you call it a human?
254
00:18:53,707 --> 00:18:54,876
UMBILICAL CORD CONNECTED TO
TUBE FOR OXYGEN AND NUTRIENTS
255
00:18:54,977 --> 00:18:56,036
What's wrong with this?
256
00:18:56,707 --> 00:18:57,907
What's so special about humans?
257
00:18:59,177 --> 00:19:00,177
Humans?
258
00:19:01,816 --> 00:19:02,876
They're no big deal.
259
00:19:03,846 --> 00:19:05,247
They're nothing special.
260
00:19:08,116 --> 00:19:11,086
You said there's a minimum number
any species must meet to survive.
261
00:19:12,786 --> 00:19:14,056
Take my cells.
262
00:19:15,157 --> 00:19:17,427
Whether that number is 1,000
or 10,000, I don't care.
263
00:19:18,796 --> 00:19:20,296
Make as many as you need.
264
00:19:25,207 --> 00:19:27,106
100 human eggs?
265
00:19:27,167 --> 00:19:30,207
It'd be good to have about
10 more, just in case.
266
00:19:32,306 --> 00:19:34,977
The believers are lining up to
conceive the Divinity's child.
267
00:19:35,677 --> 00:19:37,917
We can find 100 surrogate mothers in no time.
268
00:19:37,977 --> 00:19:40,046
Isn't that better than
using artificial wombs?
269
00:19:40,086 --> 00:19:44,056
Artificial wombs are
stronger and more stable.
270
00:19:44,116 --> 00:19:46,786
And we can monitor how
the fetuses are growing.
271
00:19:47,687 --> 00:19:49,757
But the believers will
be awfully disappointed.
272
00:19:50,927 --> 00:19:53,227
I don't trust people.
273
00:19:54,397 --> 00:19:56,197
I'll only accept the eggs.
274
00:20:00,907 --> 00:20:03,636
We'll just do a few simple
tests and get your blood sample.
275
00:20:05,007 --> 00:20:06,046
What about bone marrow?
276
00:20:07,846 --> 00:20:09,546
In the old days, they had
to extract stem cells...
277
00:20:09,616 --> 00:20:12,316
from the marrow or culture
them using tissues.
278
00:20:12,386 --> 00:20:15,616
But these days, peripheral
blood is all we need.
279
00:20:29,036 --> 00:20:31,707
Have you heard of immortal jellyfish?
280
00:20:32,007 --> 00:20:33,036
No.
281
00:20:34,806 --> 00:20:36,836
It was given that name...
282
00:20:37,977 --> 00:20:40,876
because they live forever.
283
00:20:41,276 --> 00:20:42,576
In human standards,
284
00:20:43,876 --> 00:20:47,447
it's like an old person about to die
shedding all of the aged cells...
285
00:20:48,457 --> 00:20:50,717
and returning to the fetal stage.
286
00:20:51,786 --> 00:20:53,356
That's what we're doing now.
287
00:20:53,987 --> 00:20:55,826
If we raise the electricity to the max,
288
00:20:55,897 --> 00:20:57,927
all the cells that we want to kill will die.
289
00:20:58,096 --> 00:21:00,326
Only new cells will remain.
290
00:21:01,737 --> 00:21:04,366
That will give us the best embryo.
291
00:21:06,267 --> 00:21:07,306
Start.
292
00:21:16,776 --> 00:21:18,747
It won't hurt like before.
293
00:21:19,017 --> 00:21:20,647
It can't hurt anymore.
294
00:21:22,316 --> 00:21:24,657
I'll raise it one by one to level six.
295
00:21:27,526 --> 00:21:29,056
- Begin.
- Yes, sir.
296
00:21:50,977 --> 00:21:52,046
Baby.
297
00:21:54,487 --> 00:21:57,517
They say the world used to be just a dot.
298
00:21:59,757 --> 00:22:03,927
Space, humans, everything
started from the same point.
299
00:22:04,967 --> 00:22:08,967
So we were all a tiny dot in the beginning.
300
00:22:17,937 --> 00:22:21,776
That dot became whales and eagles...
301
00:22:22,647 --> 00:22:23,947
and people.
302
00:22:27,086 --> 00:22:28,316
Amazing, isn't it?
303
00:22:29,257 --> 00:22:30,957
But one day,
304
00:22:33,757 --> 00:22:36,126
someone solved the secret of that dot.
305
00:22:36,697 --> 00:22:40,866
He then obtained the ability
to create anything he wanted.
306
00:22:41,526 --> 00:22:44,636
He created people, animals,
307
00:22:46,437 --> 00:22:50,576
and things that aren't people
and things that aren't animals.
308
00:22:59,647 --> 00:23:03,056
That is how Daddy was born.
309
00:23:04,917 --> 00:23:05,987
But...
310
00:23:06,886 --> 00:23:08,286
if you have a person's heart,
311
00:23:10,257 --> 00:23:12,026
it makes you a real person.
312
00:23:13,697 --> 00:23:14,727
Right?
313
00:23:15,667 --> 00:23:17,737
You have to remember what I say.
314
00:23:21,836 --> 00:23:23,576
You are not a monster.
315
00:23:44,180 --> 00:23:45,750
There is a saying...
316
00:23:45,809 --> 00:23:47,809
by Linji Yixuan of Zen Buddhism.
317
00:23:48,379 --> 00:23:51,649
"If you meet the Buddha, kill him."
318
00:23:53,220 --> 00:23:55,190
It means if anything...
319
00:23:55,260 --> 00:23:57,290
gets in the way of your enlightenment,
320
00:23:57,720 --> 00:24:00,760
kill it no matter what it is.
321
00:24:01,190 --> 00:24:03,200
If necessary, kill yourself.
322
00:24:05,000 --> 00:24:07,299
Every religion on top of ours...
323
00:24:07,369 --> 00:24:11,000
teaches to deny every faith
prior to achieve true faith.
324
00:24:11,540 --> 00:24:13,470
Tell the leaders of each region...
325
00:24:13,770 --> 00:24:16,710
to make this the main focus of their prayers.
326
00:24:17,240 --> 00:24:19,780
And to select those with true faith...
327
00:24:19,849 --> 00:24:21,309
and submit a list.
328
00:24:24,149 --> 00:24:25,190
Great Leader.
329
00:24:25,819 --> 00:24:28,589
Did the lord's tiger truly descent?
330
00:24:30,020 --> 00:24:31,020
That's right.
331
00:24:31,619 --> 00:24:34,329
All of my believers met him.
332
00:24:37,829 --> 00:24:39,399
Why do you look so shocked?
333
00:24:41,069 --> 00:24:43,240
Did you not believe that he'd truly descend?
334
00:24:43,299 --> 00:24:44,639
- That's not it.
- No, no.
335
00:24:47,339 --> 00:24:48,609
Since we proved what we've been saying,
336
00:24:48,680 --> 00:24:51,309
no one can call us a cult anymore.
337
00:24:52,109 --> 00:24:54,750
How should we choose the believers?
338
00:24:55,579 --> 00:24:57,149
Tell them to offer up...
339
00:24:57,480 --> 00:24:59,720
that which they cherish the most.
340
00:25:00,549 --> 00:25:02,520
Be it money, time, their youth...
341
00:25:03,290 --> 00:25:06,559
Only those who offer everything
should make the list.
342
00:25:07,530 --> 00:25:09,000
We'll draw blood...
343
00:25:09,059 --> 00:25:10,829
and test the level of immunity of the cells.
344
00:25:11,700 --> 00:25:14,270
We'll repeat these tests for a week...
345
00:25:15,700 --> 00:25:18,099
and extract the very best cells.
346
00:26:21,430 --> 00:26:22,740
I have to go.
347
00:26:22,799 --> 00:26:23,799
Zi O.
348
00:26:56,839 --> 00:26:59,040
It's Daddy. It's Daddy.
349
00:27:01,869 --> 00:27:03,139
Okay.
350
00:27:25,730 --> 00:27:27,129
Baby, it's Mommy.
351
00:27:27,399 --> 00:27:29,069
Mommy's here. It's okay.
352
00:27:29,139 --> 00:27:32,540
I was just surprised, that's all. I'm sorry.
353
00:27:33,569 --> 00:27:34,670
I'm sorry.
354
00:27:35,210 --> 00:27:37,210
It's okay. Mommy's okay, so don't cry.
355
00:27:37,280 --> 00:27:38,379
Please leave.
356
00:27:39,210 --> 00:27:41,609
- What if she does it again?
- She was startled, that's all.
357
00:27:42,149 --> 00:27:44,819
It won't happen again, so please leave.
358
00:27:46,420 --> 00:27:48,819
- Wipe the blood first.
- Just get out!
359
00:27:56,960 --> 00:27:59,799
Don't scream. You'll scare the baby.
360
00:28:10,909 --> 00:28:14,109
Don't cry. Mommy's here. Mommy's okay.
361
00:28:34,569 --> 00:28:35,569
Zi O.
362
00:28:39,240 --> 00:28:40,540
Something's wrong with the baby.
363
00:28:42,339 --> 00:28:44,109
She doesn't seem to recognize her mom.
364
00:28:44,710 --> 00:28:45,849
What do you mean?
365
00:28:46,480 --> 00:28:47,980
It looks like amnesia.
366
00:28:51,480 --> 00:28:52,649
That's nonsense.
367
00:28:55,960 --> 00:28:57,260
She's just like you.
368
00:28:58,690 --> 00:29:00,389
- Amnesia...
- Shut it!
369
00:29:13,940 --> 00:29:15,109
It's okay.
370
00:29:15,579 --> 00:29:19,010
I'm sorry. Mommy's sorry.
371
00:29:19,280 --> 00:29:21,109
Mommy's fine. I'm okay.
372
00:30:06,260 --> 00:30:07,559
Hello?
373
00:30:07,629 --> 00:30:09,059
Come down. Let's go.
374
00:30:09,829 --> 00:30:12,399
- A new operation?
- They're gathering to pray.
375
00:30:12,899 --> 00:30:14,030
It's the easiest day to get in.
376
00:30:26,909 --> 00:30:29,680
This is the cell that generates electricity.
377
00:30:31,480 --> 00:30:34,619
This is yours, and this is your daughter's.
378
00:30:36,760 --> 00:30:38,319
At first, they were different.
379
00:30:40,829 --> 00:30:42,500
This is from the first day.
380
00:30:42,559 --> 00:30:44,599
This one's from the
second day. And this is...
381
00:30:45,099 --> 00:30:47,000
from the first day she generated electricity.
382
00:30:49,069 --> 00:30:50,200
And this is...
383
00:30:53,369 --> 00:30:54,409
from last night.
384
00:30:57,879 --> 00:31:00,909
At first, I thought the cells
wouldn't function due to atrophy,
385
00:31:02,349 --> 00:31:04,480
but they gradually began
to function like yours.
386
00:31:06,819 --> 00:31:09,159
Now, they're identical to yours.
387
00:31:24,000 --> 00:31:27,040
Once electricity flows through the
body, all the weak cells die off.
388
00:31:28,109 --> 00:31:30,210
The same goes for your brain cells.
389
00:31:31,940 --> 00:31:33,280
You lose your memories.
390
00:31:36,079 --> 00:31:38,379
One day, I woke up and didn't
recognize anything around me.
391
00:31:44,720 --> 00:31:45,829
I couldn't remember why I was there...
392
00:31:45,889 --> 00:31:48,190
and how I got there. I had
no recollection whatsoever.
393
00:31:52,470 --> 00:31:53,829
I didn't recognize the man in the mirror...
394
00:31:53,899 --> 00:31:55,639
and wasn't even sure whether
I was really that person.
395
00:31:58,200 --> 00:32:00,440
I thought it'd be better to just die.
396
00:32:01,309 --> 00:32:02,639
I really wanted to die...
397
00:32:02,710 --> 00:32:05,109
but chose to live because I wanted
to find out who I really was.
398
00:32:05,440 --> 00:32:07,149
But you suddenly stopped
experiencing memory blocks...
399
00:32:07,210 --> 00:32:08,450
even after generating electricity.
400
00:32:11,020 --> 00:32:13,389
It was that day. The day I fell.
401
00:32:22,460 --> 00:32:24,260
Since that day, I haven't
experienced any memory blocks.
402
00:32:24,460 --> 00:32:25,930
That day,
403
00:32:26,500 --> 00:32:30,069
your body probably couldn't
handle the voltage you generated.
404
00:32:31,670 --> 00:32:33,670
I bet it killed all the weak cells,
405
00:32:33,740 --> 00:32:36,139
leaving you with only the strongest cells.
406
00:32:36,280 --> 00:32:38,980
The ones that can withstand
such high voltage.
407
00:32:39,480 --> 00:32:41,079
That's why all your memory is intact.
408
00:32:43,220 --> 00:32:45,280
That is the only solution.
409
00:32:47,020 --> 00:32:48,020
Electric shocks.
410
00:32:49,589 --> 00:32:51,619
You'll run electricity through
her body? She's only a baby.
411
00:32:51,690 --> 00:32:53,659
We must train her to
withstand higher voltages.
412
00:32:53,930 --> 00:32:55,799
No, she's too young.
413
00:32:56,030 --> 00:32:57,200
She's your daughter.
414
00:32:58,329 --> 00:32:59,329
She won't die.
415
00:33:01,099 --> 00:33:03,270
You never stepped out of the lab...
416
00:33:03,339 --> 00:33:05,299
until you turned six.
417
00:33:05,339 --> 00:33:07,069
You wanted to go out and kept pestering me,
418
00:33:07,139 --> 00:33:09,179
so I promised you that we'd go on a picnic.
419
00:33:09,579 --> 00:33:11,710
I told you that I'd show you
the mountains and the ocean,
420
00:33:11,980 --> 00:33:13,909
and you were so excited.
421
00:33:14,849 --> 00:33:18,250
I had never seen you
jumping around like that.
422
00:33:18,579 --> 00:33:21,449
On the day of the picnic, I went
to your room in the morning.
423
00:33:24,020 --> 00:33:25,619
Do you know what you said to me?
424
00:33:28,590 --> 00:33:30,029
"Who are you, mister?"
425
00:33:30,659 --> 00:33:32,029
"What is this place?"
426
00:33:35,699 --> 00:33:38,070
That's exactly what will
happen to your daughter.
427
00:33:39,170 --> 00:33:41,940
She'll keep on forgetting
what her parents look like.
428
00:33:42,170 --> 00:33:43,779
If she goes anywhere alone,
429
00:33:46,409 --> 00:33:49,820
she may not come home forever.
Like what happened to you.
430
00:33:52,380 --> 00:33:53,820
The choice is yours.
431
00:34:32,860 --> 00:34:34,929
I've never prayed before, so
I don't know how this is done.
432
00:34:37,860 --> 00:34:40,070
I also know that this won't
change anything, but still...
433
00:34:41,770 --> 00:34:42,770
Still...
434
00:35:01,349 --> 00:35:02,489
Were you praying?
435
00:35:05,619 --> 00:35:07,759
No, I was cursing you.
436
00:35:56,380 --> 00:35:59,279
Every time I generated electricity,
I experienced memory loss.
437
00:35:59,550 --> 00:36:01,610
It was because the electricity
burned off my brain cells.
438
00:36:02,279 --> 00:36:04,719
But all the weak cells have died off.
439
00:36:04,920 --> 00:36:06,719
I only have strong cells
now, so the electricity...
440
00:36:06,790 --> 00:36:08,119
no longer causes memory loss.
441
00:36:09,489 --> 00:36:10,489
So?
442
00:36:11,190 --> 00:36:12,759
It'll happen to our daughter as well.
443
00:36:12,829 --> 00:36:13,889
Don't say that.
444
00:36:16,929 --> 00:36:18,029
Does she recognize you?
445
00:36:20,429 --> 00:36:22,230
Does she look at you when
she hears your voice?
446
00:36:27,139 --> 00:36:28,670
It means she lost her memory.
447
00:36:32,480 --> 00:36:34,110
This is more than I can handle.
448
00:36:34,579 --> 00:36:36,650
I'm already so terrified, even
without you being like this.
449
00:36:36,920 --> 00:36:38,320
It can be fixed.
450
00:36:40,190 --> 00:36:42,820
We just need to burn off the weak
cells through electric shocks.
451
00:36:42,960 --> 00:36:44,520
Are you serious right now?
452
00:36:46,259 --> 00:36:48,429
If that's the only way, I'd
rather not fix this problem.
453
00:36:48,659 --> 00:36:50,230
They made you like this.
454
00:36:50,300 --> 00:36:51,730
They have no respect for humans.
455
00:36:51,800 --> 00:36:53,570
I can't leave my baby in their hands.
456
00:36:54,369 --> 00:36:55,829
Think about everything you've been through.
457
00:36:56,239 --> 00:36:58,199
That's why I don't want my
daughter to go through it.
458
00:36:58,500 --> 00:37:00,909
Don't be ridiculous. I will not allow it.
459
00:37:04,009 --> 00:37:05,610
Every time she generates electricity,
460
00:37:06,980 --> 00:37:08,550
she'll lose all her memory.
461
00:37:09,250 --> 00:37:10,480
No one knows how often it'll happen,
462
00:37:10,550 --> 00:37:12,550
whether it's just once every few
years or several times a year.
463
00:37:15,820 --> 00:37:17,820
She won't even recognize us.
464
00:37:20,429 --> 00:37:22,559
Do you know what it's
like to lose your memory?
465
00:37:24,029 --> 00:37:26,300
It's like living an empty life
with no memories to cherish.
466
00:37:27,230 --> 00:37:28,800
To be honest, I resented you.
467
00:37:32,199 --> 00:37:35,009
You still deny it, but
from killing my parents...
468
00:37:35,340 --> 00:37:38,110
to remembering me when you
lost all other memories.
469
00:37:38,179 --> 00:37:39,880
I really resented you,
470
00:37:41,279 --> 00:37:42,279
but not anymore.
471
00:37:43,949 --> 00:37:45,719
No matter how terrifying
it is, it's still my life.
472
00:37:47,650 --> 00:37:48,650
Zi O.
473
00:37:53,059 --> 00:37:54,290
Stop here.
474
00:37:55,290 --> 00:37:57,460
I will not hand our baby over
to those people, no matter what.
475
00:37:57,529 --> 00:37:59,159
If you still want to take her,
476
00:37:59,630 --> 00:38:00,670
you'll have to kill me first.
477
00:38:01,770 --> 00:38:03,400
If you can't do that, just let us go.
478
00:38:04,969 --> 00:38:06,809
I should take her to the hospital first.
479
00:38:19,719 --> 00:38:21,020
I always felt guilty.
480
00:38:24,420 --> 00:38:25,659
Even now, I'm sorry.
481
00:38:48,779 --> 00:38:50,420
The abyss is not the shadow of death.
482
00:38:50,480 --> 00:38:52,889
It lies in your every footstep.
483
00:38:53,190 --> 00:38:54,619
It is not far from us.
484
00:38:54,690 --> 00:38:57,159
It's simply above the path we're on.
485
00:39:00,130 --> 00:39:03,130
However, those with true faith
will never fall into the abyss.
486
00:39:03,199 --> 00:39:05,829
They will enjoy immortality.
487
00:39:06,270 --> 00:39:08,529
Once you die, it'll all be over.
488
00:39:08,599 --> 00:39:10,699
You must survive and get
your name on the list!
489
00:39:11,770 --> 00:39:14,809
In order to do that, you
must prove your true faith!
490
00:39:15,239 --> 00:39:16,279
- Please!
- Great Leader!
491
00:39:17,009 --> 00:39:19,309
Bring me what you cherish the most.
492
00:39:19,380 --> 00:39:22,210
If you bring something you
cherish more than your life,
493
00:39:22,279 --> 00:39:25,579
I will open the gate to paradise for you!
494
00:40:23,040 --> 00:40:24,840
You made the right decision.
495
00:40:25,880 --> 00:40:29,179
First, we'll run blood tests,
and test cell regeneration...
496
00:40:29,849 --> 00:40:31,820
and their abilities.
497
00:40:31,949 --> 00:40:33,020
And then...
498
00:40:33,090 --> 00:40:34,090
I know.
499
00:40:35,989 --> 00:40:37,090
Begin.
500
00:41:58,770 --> 00:42:01,309
Hey. Who are you people?
501
00:42:05,409 --> 00:42:06,480
Stop them!
502
00:42:48,520 --> 00:42:49,659
Baby.
503
00:43:20,250 --> 00:43:22,550
Aren't you hot? You're dressed so warmly.
504
00:43:22,619 --> 00:43:23,889
Who are you?
505
00:43:25,719 --> 00:43:26,759
Who are...
506
00:43:47,849 --> 00:43:50,179
We'll start the electricity test.
507
00:43:51,179 --> 00:43:52,880
She'll do well.
508
00:43:54,489 --> 00:43:55,489
Look at her arm.
509
00:43:56,659 --> 00:43:58,889
The puncture from the needle healed already.
510
00:44:01,360 --> 00:44:03,059
She heals faster than you.
511
00:44:04,699 --> 00:44:05,759
Begin.
512
00:44:20,809 --> 00:44:23,320
Who knew I'd actually look up to you?
513
00:44:26,219 --> 00:44:27,550
Just accept it.
514
00:44:28,420 --> 00:44:30,619
I'm sure you expected something grand,
515
00:44:31,320 --> 00:44:33,130
but all deaths are in vain.
516
00:44:35,090 --> 00:44:36,759
Don't you want to know about Yoo Na?
517
00:44:38,529 --> 00:44:40,570
Don't you know why she came to me?
518
00:44:40,630 --> 00:44:42,130
It was because of you.
519
00:44:44,540 --> 00:44:46,710
Yoo Na requested just one thing.
520
00:44:46,770 --> 00:44:47,909
Your freedom.
521
00:44:52,480 --> 00:44:54,550
She agreed to give me the embryos...
522
00:44:54,679 --> 00:44:56,619
if I gave you your freedom.
523
00:44:56,849 --> 00:44:58,380
But Z-0 came that day.
524
00:44:58,449 --> 00:45:00,119
He killed her.
525
00:45:00,190 --> 00:45:02,090
We have no reason to do this.
526
00:45:02,290 --> 00:45:03,360
I know.
527
00:45:05,290 --> 00:45:07,389
Don't waste Yoo Na's death.
528
00:45:08,090 --> 00:45:09,659
I'll give you everything.
529
00:45:10,059 --> 00:45:12,130
I can give you much more than freedom.
530
00:45:20,840 --> 00:45:22,969
You think you can kill me?
531
00:45:23,540 --> 00:45:25,540
You insect.
532
00:45:43,090 --> 00:45:45,559
How are you people exactly the same?
533
00:45:54,009 --> 00:45:56,579
Don't do this. Don't do this.
534
00:45:57,809 --> 00:46:00,009
Don't kill me. Don't do this!
535
00:46:01,009 --> 00:46:04,279
Kill him! Kill them all!
Every single one of them!
536
00:46:24,800 --> 00:46:26,040
What's going on?
537
00:46:58,540 --> 00:47:00,469
Is the private jet ready?
538
00:47:02,110 --> 00:47:04,440
I sent you the video.
539
00:47:05,980 --> 00:47:08,079
Even if his cells die,
540
00:47:08,150 --> 00:47:10,150
they'll be fine for 24 hours.
541
00:47:11,079 --> 00:47:13,349
Let's stick to the rules of this industry.
542
00:47:14,219 --> 00:47:17,619
Give me the money when
I hand over the corpse.
543
00:47:31,900 --> 00:47:35,040
Ms. Jung. Ms. Jung, things here are...
544
00:47:35,110 --> 00:47:38,940
Send backup now. Hurry. Hurry.
545
00:47:45,820 --> 00:47:47,190
We're ready.
546
00:47:47,619 --> 00:47:48,989
Start with 1kw.
547
00:47:55,529 --> 00:47:57,860
Wait. Wait.
548
00:48:00,670 --> 00:48:02,529
It's something we have to do at some point.
549
00:48:02,730 --> 00:48:03,800
Later.
550
00:48:04,699 --> 00:48:06,070
When she's a bit older.
551
00:48:08,239 --> 00:48:09,980
You endure your pain.
552
00:48:10,579 --> 00:48:12,739
The baby will endure hers.
553
00:48:17,920 --> 00:48:19,650
- Start.
- Yes, sir.
554
00:48:24,820 --> 00:48:25,860
Hey, you!
555
00:48:29,259 --> 00:48:30,259
Get her out of here.
556
00:48:31,130 --> 00:48:32,860
Please wait in your room, and...
557
00:48:39,170 --> 00:48:40,840
You're unqualified to be a dad...
558
00:48:42,710 --> 00:48:44,380
or a human being.
559
00:49:12,639 --> 00:49:14,139
Don't open it!
560
00:49:26,166 --> 00:49:27,206
Don't open it!
561
00:49:45,686 --> 00:49:46,726
Kill them all.
562
00:50:08,246 --> 00:50:09,277
Let's go.
563
00:50:16,016 --> 00:50:17,027
Gu Reum.
564
00:50:36,476 --> 00:50:37,476
Get out.
565
00:51:54,317 --> 00:51:55,356
Gu Reum.
566
00:52:05,496 --> 00:52:07,166
I came to save you.
567
00:52:07,237 --> 00:52:08,367
I won't fall for that again.
568
00:52:08,797 --> 00:52:10,336
Get up and turn around.
569
00:52:12,067 --> 00:52:13,067
Hey, kid.
570
00:52:29,387 --> 00:52:30,987
Darn it. Hey!
571
00:52:31,327 --> 00:52:32,427
Get up!
572
00:52:33,126 --> 00:52:34,726
Hands up and turn around.
573
00:52:35,056 --> 00:52:38,297
We don't have time for
this. We have to get out...
574
00:52:40,766 --> 00:52:41,766
Hey!
575
00:52:44,867 --> 00:52:46,106
Stop shooting!
576
00:52:46,507 --> 00:52:49,277
There are so many bad guys here.
You should save your bullets.
577
00:52:50,847 --> 00:52:53,047
- Happy?
- Turn around.
578
00:53:12,597 --> 00:53:16,637
Hey. Shoot everyone who
comes out from here. Okay?
579
00:53:17,166 --> 00:53:20,007
- Everyone but me, okay?
- Shut your mouth and walk.
580
00:53:24,246 --> 00:53:25,277
Stop!
581
00:53:43,827 --> 00:53:46,697
Gu Reum! Shoot! Shoot him!
582
00:55:06,246 --> 00:55:07,777
- Captain.
- Gosh.
583
00:55:08,976 --> 00:55:10,047
The baby...
584
00:55:11,047 --> 00:55:12,547
slept through that.
585
00:55:14,786 --> 00:55:16,016
You punk.
586
00:55:17,487 --> 00:55:19,126
I said I came to save you.
587
00:55:20,757 --> 00:55:21,797
Gosh.
588
00:55:22,157 --> 00:55:24,166
You did? Why?
589
00:55:24,827 --> 00:55:26,297
This isn't right.
590
00:55:29,036 --> 00:55:30,436
Give me the gun and go.
591
00:55:31,336 --> 00:55:33,467
I'll hold them off somehow, so go.
592
00:55:33,876 --> 00:55:37,177
No. Go with us. You have to go with us.
593
00:55:37,246 --> 00:55:39,677
- Get up. Get up now.
- Gosh.
594
00:55:40,817 --> 00:55:42,347
You really don't listen.
595
00:55:43,547 --> 00:55:45,817
- Get up now.
- Fine.
596
00:56:10,137 --> 00:56:11,277
Gu Reum!
597
00:56:18,947 --> 00:56:20,987
- Hang on.
- There.
598
00:56:21,317 --> 00:56:23,487
There. My car.
599
00:56:25,927 --> 00:56:27,027
Hold on.
600
00:56:29,527 --> 00:56:31,626
Give me the baby.
601
00:56:33,726 --> 00:56:34,737
Here.
602
00:57:19,277 --> 00:57:20,547
Drive carefully.
603
00:57:21,277 --> 00:57:22,916
You shouldn't speed with a baby on board.
604
00:57:24,047 --> 00:57:26,746
Hang on. We'll be at the hospital soon.
605
00:57:27,117 --> 00:57:29,117
Okay. Stop freaking out.
606
00:57:29,817 --> 00:57:31,226
Back in the day,
607
00:57:32,257 --> 00:57:34,896
we used to put a bandage on it
and report for duty the next day.
608
00:57:37,626 --> 00:57:38,726
Why did you do this then?
609
00:57:38,797 --> 00:57:41,067
You couldn't be a bad guy until the end.
610
00:57:41,137 --> 00:57:42,266
I know.
611
00:57:44,166 --> 00:57:45,436
I should've...
612
00:57:46,936 --> 00:57:48,277
killed her then.
613
00:57:49,976 --> 00:57:51,606
What do you mean? Kill who?
614
00:57:52,476 --> 00:57:53,547
I told you...
615
00:57:55,447 --> 00:57:59,286
that there was someone I've
been hunting for over 10 years.
616
00:58:00,586 --> 00:58:01,757
It was obvious...
617
00:58:02,887 --> 00:58:04,686
it was her.
618
00:58:05,757 --> 00:58:07,496
But no one could touch her.
619
00:58:10,157 --> 00:58:11,827
The police wouldn't investigate,
620
00:58:12,967 --> 00:58:14,467
and the prosecutors wouldn't indict.
621
00:58:16,666 --> 00:58:18,237
I was so angry.
622
00:58:21,407 --> 00:58:23,036
But I got more and more scared.
623
00:58:25,646 --> 00:58:27,416
Once I got on my knees,
624
00:58:29,077 --> 00:58:30,376
the world changed.
625
00:58:32,416 --> 00:58:34,387
I got promoted to captain...
626
00:58:35,657 --> 00:58:37,657
and got lots of bonuses.
627
00:58:40,387 --> 00:58:42,126
Darn it.
628
00:58:46,197 --> 00:58:47,967
I should've killed her then.
629
00:58:48,367 --> 00:58:50,436
Then I wouldn't have lived like this.
630
00:59:02,447 --> 00:59:03,476
Hey, kid.
631
00:59:04,286 --> 00:59:05,347
Kid.
632
00:59:06,547 --> 00:59:08,117
Open the armrest.
633
00:59:10,416 --> 00:59:11,586
Later.
634
00:59:11,657 --> 00:59:13,356
Open it now, kid.
635
00:59:16,726 --> 00:59:18,197
See the business card?
636
00:59:19,327 --> 00:59:20,367
Kim Chul Soo.
637
00:59:22,797 --> 00:59:24,106
It's him.
638
00:59:24,367 --> 00:59:25,407
KIM CHUL SOO
639
00:59:27,137 --> 00:59:28,137
What is?
640
00:59:31,907 --> 00:59:33,246
The one who killed...
641
00:59:34,217 --> 00:59:35,246
your parents.
642
00:59:36,516 --> 00:59:37,916
It wasn't Zi O.
643
00:59:39,586 --> 00:59:40,987
It was him.
644
00:59:54,367 --> 00:59:55,536
What do you mean?
645
00:59:56,197 --> 00:59:57,637
He's the one who framed you...
646
00:59:59,737 --> 01:00:01,177
for murder too.
647
01:00:04,277 --> 01:00:05,806
Is that true?
648
01:00:08,146 --> 01:00:09,217
Captain.
649
01:00:11,646 --> 01:00:12,686
Captain.
650
01:00:13,916 --> 01:00:14,987
Captain.
651
01:00:17,356 --> 01:00:18,356
Captain.
652
01:00:19,327 --> 01:00:20,726
Captain. Wake up.
653
01:00:22,797 --> 01:00:25,327
Captain! Wake up.
654
01:00:25,896 --> 01:00:27,766
Captain! We're almost at the hospital,
655
01:00:27,836 --> 01:00:29,697
so please wake up. Please.
656
01:00:30,467 --> 01:00:33,137
Captain! We're almost at
the hospital! Wake up!
657
01:01:14,246 --> 01:01:16,617
Captain. Captain.
658
01:01:16,976 --> 01:01:18,887
Captain. Wake up.
659
01:01:20,646 --> 01:01:21,856
Wake up.
660
01:01:22,456 --> 01:01:24,286
Please wake up.
661
01:01:25,056 --> 01:01:26,226
Captain!
662
01:01:28,657 --> 01:01:29,726
No.
663
01:01:34,697 --> 01:01:37,036
You can't do this.
664
01:03:10,157 --> 01:03:11,697
Did you run away from me?
665
01:03:14,936 --> 01:03:15,967
Why?
666
01:03:18,467 --> 01:03:19,507
Why?
667
01:03:22,876 --> 01:03:25,447
I found out that you didn't kill my parents.
668
01:03:27,177 --> 01:03:28,746
I'm sorry that I suspected...
669
01:03:29,976 --> 01:03:32,746
No. I'm sorry that I was sure it was you.
670
01:03:34,246 --> 01:03:36,556
I'm really glad it wasn't you.
671
01:03:37,317 --> 01:03:39,927
That gave me the strength to
do whatever I can to live.
672
01:03:40,226 --> 01:03:41,257
That's good then.
673
01:03:42,496 --> 01:03:43,697
So why did you run away?
674
01:03:45,297 --> 01:03:46,567
You scare me.
675
01:03:47,737 --> 01:03:49,567
You wanted to run tests on our baby.
676
01:03:53,936 --> 01:03:55,737
Do you think I wanted to?
677
01:03:57,137 --> 01:03:58,206
Gu Reum.
678
01:03:59,206 --> 01:04:02,646
Is your pain now more important
than the pain she'll suffer later?
679
01:04:03,617 --> 01:04:05,286
Do you know what the last element is...
680
01:04:05,347 --> 01:04:07,317
that makes a human a human being?
681
01:04:08,556 --> 01:04:09,617
Love.
682
01:04:11,086 --> 01:04:12,327
You used to have that.
683
01:04:12,387 --> 01:04:14,956
But now, you don't.
684
01:04:15,027 --> 01:04:17,967
What use is it if you love someone
but you can't protect them?
685
01:04:18,726 --> 01:04:20,666
The entire world shuns us and judges us.
686
01:04:20,726 --> 01:04:22,036
Should we just take it?
687
01:04:22,097 --> 01:04:23,336
Is that love?
688
01:04:25,067 --> 01:04:26,637
Should the three of us
live in hiding somewhere?
689
01:04:26,706 --> 01:04:28,036
Is that what you want?
690
01:04:28,106 --> 01:04:29,936
Wasn't that what you wanted?
691
01:04:30,936 --> 01:04:32,706
You said the world was like scenery.
692
01:04:32,777 --> 01:04:34,817
That it was fine to look at it from afar.
693
01:04:35,246 --> 01:04:37,347
We weren't parents then.
694
01:04:37,746 --> 01:04:39,786
We can't live for just ourselves anymore.
695
01:04:52,197 --> 01:04:54,637
I wish I could return to the
days when I knew nothing.
696
01:04:55,797 --> 01:04:56,936
This is that time.
697
01:04:59,407 --> 01:05:00,606
We can live like that.
698
01:05:02,476 --> 01:05:03,507
Sure.
699
01:05:11,487 --> 01:05:13,217
You're not a monster, Zi O.
700
01:05:14,856 --> 01:05:17,016
But we made you a monster.
701
01:05:18,586 --> 01:05:20,987
- If we leave...
- No.
702
01:05:21,056 --> 01:05:23,856
If we leave, you don't
have to live as a monster.
703
01:05:24,356 --> 01:05:25,396
Don't go.
704
01:05:26,226 --> 01:05:27,297
I'm sorry.
705
01:05:27,896 --> 01:05:28,967
Thank you...
706
01:05:30,097 --> 01:05:31,367
and I loved you a lot.
707
01:05:31,936 --> 01:05:33,867
Don't go. Don't you do that too.
708
01:05:34,367 --> 01:05:36,737
Don't you do that too. Don't go!
709
01:05:36,806 --> 01:05:39,376
Don't do this. Don't do this, Gu Reum.
710
01:05:39,447 --> 01:05:40,976
No. I love you, Gu Reum.
711
01:05:41,047 --> 01:05:45,516
Gu Reum! No! No!
712
01:06:21,556 --> 01:06:23,657
L.U.C.A.: THE BEGINNING
713
01:06:24,457 --> 01:06:26,787
I asked you. Is that your plan?
714
01:06:26,856 --> 01:06:28,697
I'm pretty much entrusting you with my life.
715
01:06:28,926 --> 01:06:30,796
Please trust me just this once.
716
01:06:31,596 --> 01:06:33,067
Find someone for me.
717
01:06:33,796 --> 01:06:34,896
Run away.
718
01:06:35,167 --> 01:06:36,636
If you get caught,
719
01:06:36,697 --> 01:06:38,407
your daughter will be a human test subject...
720
01:06:38,466 --> 01:06:40,006
and will die a pathetic death.
721
01:06:40,067 --> 01:06:41,737
I have no reason to
become like everyone else.
722
01:06:42,277 --> 01:06:43,976
I'm not a complete human anyway.
723
01:06:44,037 --> 01:06:46,407
That's why I liked you.
Because you weren't complete.
724
01:06:48,417 --> 01:06:49,747
I know for sure now.
725
01:06:49,817 --> 01:06:52,117
Human beings are not good.
51643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.