All language subtitles for wir.kinder.vom.bahnhof.zoo.s01e07.german.720p.web.h264-wvf

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,710 --> 00:00:23,350 This series is based on the experiences of Christiane F. 2 00:00:23,430 --> 00:00:25,670 Individuals and events in her familial environment 3 00:00:25,750 --> 00:00:27,710 and friends are fictitious or fictionalized. 4 00:00:59,590 --> 00:01:01,230 That's yours. 5 00:01:14,310 --> 00:01:16,190 Those are just for the pain. 6 00:01:19,070 --> 00:01:22,070 We don't use medication. We have something better. 7 00:01:22,990 --> 00:01:24,470 Get undressed. 8 00:01:25,150 --> 00:01:26,390 What? 9 00:02:12,510 --> 00:02:17,430 WE CHILDREN FROM BAHNHOF ZOO 10 00:02:27,310 --> 00:02:29,630 We're impressed by Babette's talent. 11 00:02:33,470 --> 00:02:34,910 You should encourage it. 12 00:02:38,590 --> 00:02:40,710 Due to Babette's addictive tendencies, 13 00:02:40,790 --> 00:02:43,190 we'll release her without medication. 14 00:02:44,550 --> 00:02:47,790 Again, you won't be helping her if you try to shield her. 15 00:02:56,470 --> 00:02:58,230 Hi, Aunt Luise. 16 00:03:04,110 --> 00:03:07,710 "The gap between rich and poor exists alongside that of free and enslaved. 17 00:03:07,790 --> 00:03:13,710 The transition to private property was accompanied by marriage. 18 00:03:13,790 --> 00:03:16,990 The nuclear family became society's economic unit." 19 00:03:17,870 --> 00:03:19,590 Patriarchy replaced slavery. 20 00:03:19,670 --> 00:03:22,430 The woman is to the man what the slave was to the master. 21 00:03:25,390 --> 00:03:28,070 The union of tribes becomes a necessity everywhere. 22 00:03:29,470 --> 00:03:30,750 You see? 23 00:03:32,190 --> 00:03:33,270 Yes. 24 00:03:33,350 --> 00:03:34,550 Keep reading. 25 00:03:50,750 --> 00:03:52,590 Do birds fly? 26 00:03:55,710 --> 00:03:56,870 Yes. Thank you. 27 00:04:11,550 --> 00:04:12,670 Do birds fly? 28 00:04:17,070 --> 00:04:18,390 No. Thank you. 29 00:05:11,390 --> 00:05:12,430 Hello. 30 00:05:13,150 --> 00:05:14,190 Is Benno in? 31 00:05:22,230 --> 00:05:23,070 Want a beer? 32 00:05:44,830 --> 00:05:47,310 "Dear Father, I'm sorry but we had to leave." 33 00:05:49,710 --> 00:05:50,870 "We." 34 00:05:52,030 --> 00:05:53,550 I thought you had left together. 35 00:05:53,630 --> 00:05:55,150 You and my boy. 36 00:05:59,150 --> 00:06:00,390 It's from Prague. 37 00:06:03,230 --> 00:06:04,470 Have a seat. 38 00:06:13,990 --> 00:06:15,110 What do you think? 39 00:06:16,670 --> 00:06:19,550 Should a father report his own son to the police? 40 00:06:25,150 --> 00:06:28,030 I had that savings account for 23 years. 41 00:06:34,670 --> 00:06:36,110 What an asshole. 42 00:06:37,430 --> 00:06:39,030 I called in sick. 43 00:06:41,790 --> 00:06:43,070 For the first time ever. 44 00:06:54,950 --> 00:06:57,910 PRAGUE 45 00:07:25,710 --> 00:07:27,030 Hey, crybaby! 46 00:07:35,070 --> 00:07:38,270 It was you who wanted to come here. A bit of freedom, you said. 47 00:07:44,550 --> 00:07:46,110 I did that. 48 00:07:50,710 --> 00:07:51,550 I mean it. 49 00:07:53,230 --> 00:07:55,310 Watch out, the bridge! Ah! 50 00:07:55,390 --> 00:07:57,470 Come on, help me! 51 00:07:57,550 --> 00:07:58,990 Don't make fun of me. 52 00:08:01,470 --> 00:08:03,390 Come on, give me some. 53 00:08:12,590 --> 00:08:14,230 Do you see me differently now? 54 00:08:16,030 --> 00:08:16,910 No. 55 00:08:19,390 --> 00:08:20,710 You're my best friend. 56 00:08:27,230 --> 00:08:28,670 The strongest person I know. 57 00:08:30,510 --> 00:08:33,150 What happened was an accident. 58 00:08:56,590 --> 00:08:57,790 Like this? 59 00:09:07,910 --> 00:09:09,110 Hello, this is Christiane. 60 00:09:10,190 --> 00:09:12,230 A friend of Babsi's. 61 00:09:12,310 --> 00:09:13,150 Is she there? 62 00:09:16,270 --> 00:09:17,950 You are not welcome here. 63 00:10:04,110 --> 00:10:06,230 How could this possibly happen? 64 00:10:08,430 --> 00:10:11,390 We can only help those who want to be helped. 65 00:10:14,070 --> 00:10:14,870 Listen 66 00:10:14,950 --> 00:10:17,550 Christiane actually made good progress. 67 00:10:17,630 --> 00:10:20,350 Just bring her back when you find her. 68 00:10:53,830 --> 00:10:57,870 -Hey Mommy, want some lesbian action? -I'm looking for my daughter. 69 00:10:57,950 --> 00:11:00,590 Christiane. Dark hair down to here. 70 00:11:00,670 --> 00:11:03,710 -About your height. -Lots of hookers here look like that. 71 00:11:04,430 --> 00:11:07,110 -My daughter doesn't do that. -Sure. 72 00:11:13,550 --> 00:11:15,510 I saw someone at the Bülowbogen toilet, 73 00:11:15,590 --> 00:11:18,270 lying wasted on the floor. 74 00:11:33,350 --> 00:11:34,790 Christiane! 75 00:11:41,550 --> 00:11:43,190 Get lost, you cunt! 76 00:11:44,230 --> 00:11:46,710 Don't touch me! Get lost! 77 00:12:20,110 --> 00:12:20,910 Mom! 78 00:12:22,190 --> 00:12:24,710 Narconon said I can sleep at home again. 79 00:12:35,390 --> 00:12:37,150 I know that you ran away. 80 00:12:39,390 --> 00:12:42,670 You are going back to Narconon right now. 81 00:12:42,750 --> 00:12:44,430 And you won't come back 82 00:12:44,510 --> 00:12:45,790 until you're back to normal! 83 00:12:51,710 --> 00:12:52,870 Mom? 84 00:12:57,630 --> 00:12:59,070 I'm not going back to Narconon! 85 00:13:02,830 --> 00:13:05,510 They only make me do weird exercises there! 86 00:13:12,350 --> 00:13:13,590 Mom! 87 00:13:15,390 --> 00:13:17,310 Mom, they aren't helping me! 88 00:13:19,150 --> 00:13:20,910 They can't save me! 89 00:13:22,110 --> 00:13:23,550 I've lost my child. 90 00:13:25,550 --> 00:13:26,950 No, you haven't. 91 00:15:12,590 --> 00:15:13,790 Thanks. 92 00:15:20,150 --> 00:15:21,790 What happened, my girl? 93 00:16:01,150 --> 00:16:02,230 Morning. 94 00:16:04,830 --> 00:16:06,390 I have to go. I have math. 95 00:16:26,590 --> 00:16:27,630 Here. 96 00:17:06,270 --> 00:17:08,350 Hello, do you have any change for the subway? 97 00:17:10,350 --> 00:17:11,470 Thank you. 98 00:17:17,910 --> 00:17:19,870 Got any change for the subway? 99 00:17:20,990 --> 00:17:23,150 -Got any change? -Get lost! 100 00:17:27,310 --> 00:17:28,150 Cunt! 101 00:17:31,110 --> 00:17:32,190 Christiane. 102 00:17:32,310 --> 00:17:33,590 Babsi! 103 00:17:41,550 --> 00:17:42,950 Where were you hiding? 104 00:17:43,590 --> 00:17:45,110 I was in a rehabilitation center. 105 00:17:46,030 --> 00:17:48,390 They took care of me, and I'm totally clean now. 106 00:17:49,870 --> 00:17:51,550 That's great! 107 00:17:51,630 --> 00:17:54,230 I'm at Narconon, but I'm taking a break. 108 00:17:54,310 --> 00:17:56,230 Checking out the scene. 109 00:17:56,310 --> 00:17:58,350 But I'll go back soon and get clean too. 110 00:18:03,310 --> 00:18:06,910 Would you want to go to Sound sometime, really rave it up? 111 00:18:09,470 --> 00:18:10,510 I'd better not. 112 00:18:11,390 --> 00:18:15,310 I might start an apprenticeship as a theater makeup artist. 113 00:18:15,390 --> 00:18:16,990 And I'm taking drawing lessons. 114 00:18:23,830 --> 00:18:25,630 The um, the DJ, was asking for you. 115 00:18:34,070 --> 00:18:35,190 Dijan? 116 00:18:36,830 --> 00:18:38,710 He was really worried about you. 117 00:18:41,950 --> 00:18:43,430 Would be nice to see him again. 118 00:18:45,230 --> 00:18:46,150 Saturday at 9? 119 00:18:55,550 --> 00:18:56,950 Karin's in a bad way, Robert. 120 00:19:04,110 --> 00:19:07,150 I'll find my daughter. Can you lend me 100 marks? 121 00:19:09,550 --> 00:19:11,030 What do you want with 100 marks? 122 00:19:11,110 --> 00:19:12,990 You have to think strategically. 123 00:19:14,030 --> 00:19:15,190 You already owe me 200. 124 00:19:15,270 --> 00:19:17,110 I'm only asking you to lend it. 125 00:19:17,190 --> 00:19:18,350 You're screwing my wife, 126 00:19:18,430 --> 00:19:19,790 that's the least you can do. 127 00:19:23,710 --> 00:19:24,910 Thank you. 128 00:19:52,070 --> 00:19:53,630 -Hello. -Wait! 129 00:19:55,710 --> 00:19:57,190 Got a mark for me? 130 00:19:58,990 --> 00:20:01,590 -Hello! Got a mark for me? -Shut your face! 131 00:20:03,870 --> 00:20:05,110 Hey! 132 00:20:08,110 --> 00:20:09,470 Seen her anywhere? 133 00:20:11,310 --> 00:20:13,710 Look at her. That's Christiane, my daughter. 134 00:20:15,710 --> 00:20:17,070 Yes, I've seen her somewhere. 135 00:20:19,150 --> 00:20:21,310 -What's your name? -Speedy. 136 00:20:22,070 --> 00:20:24,270 -No, what's your real name? -Speedy. 137 00:20:26,030 --> 00:20:27,270 Okay, Speedy 138 00:20:27,950 --> 00:20:30,230 Take this so you don't forget her face. 139 00:20:31,310 --> 00:20:32,430 If you see her 140 00:20:32,510 --> 00:20:34,910 or find out where she is, get in touch with me. 141 00:20:35,550 --> 00:20:37,710 And if you do that Yeah? 142 00:20:37,790 --> 00:20:39,390 Then 143 00:20:39,470 --> 00:20:41,790 you get a big, fat 100 mark bill. 144 00:20:46,670 --> 00:20:49,470 And this is my number. 145 00:20:51,590 --> 00:20:52,790 Take good care of it. 146 00:20:53,910 --> 00:20:55,030 Here. 147 00:20:55,670 --> 00:20:56,910 Don't fuck it up. 148 00:21:08,110 --> 00:21:09,510 Just heard you're getting out. 149 00:21:14,790 --> 00:21:16,830 Yeah, child protection services got stuck in. 150 00:21:18,270 --> 00:21:20,030 Would've been nice to hear it from you. 151 00:21:20,110 --> 00:21:21,470 Not from fricking Schrothmann. 152 00:21:26,830 --> 00:21:27,670 Will you write? 153 00:21:30,990 --> 00:21:31,790 Course. 154 00:21:54,590 --> 00:21:55,750 Look. 155 00:21:58,190 --> 00:21:59,630 You can always go there. 156 00:22:00,350 --> 00:22:02,630 Maybe we'll see each other when I'm out. 157 00:22:18,110 --> 00:22:19,950 See you later. Have a nice evening. 158 00:22:21,310 --> 00:22:22,350 What are you wearing? 159 00:22:22,430 --> 00:22:24,310 I have a date with a boy. 160 00:22:28,830 --> 00:22:30,190 Is he nice? 161 00:22:30,270 --> 00:22:32,030 Yes, Grandma. 162 00:22:32,110 --> 00:22:34,310 Very polite and really well brought up. 163 00:22:36,270 --> 00:22:39,350 But you'll be back home by midnight, yes? 164 00:22:41,390 --> 00:22:42,630 I promise. 165 00:22:45,070 --> 00:22:46,150 Fine. 166 00:23:23,630 --> 00:23:24,550 Babsi! 167 00:23:25,950 --> 00:23:27,310 Have you seen him? 168 00:23:27,390 --> 00:23:29,870 Not yet. Hey, you look amazing! 169 00:23:29,950 --> 00:23:31,510 We should go shopping together. 170 00:23:32,510 --> 00:23:33,630 What are you drinking? 171 00:23:34,150 --> 00:23:35,150 Wine? 172 00:23:36,510 --> 00:23:37,630 A glass of wine! 173 00:23:42,750 --> 00:23:44,350 He'll show up. Don't worry. 174 00:23:45,710 --> 00:23:47,510 You're so in love! 175 00:23:47,590 --> 00:23:48,830 No, I'm not. 176 00:23:53,950 --> 00:23:55,550 I don't recognize anyone here. 177 00:24:04,790 --> 00:24:07,150 Benno skipped town with Michi. 178 00:24:07,790 --> 00:24:09,510 He really left me hanging. 179 00:24:10,990 --> 00:24:12,630 I wouldn't have thought that of him. 180 00:24:12,710 --> 00:24:14,030 What a dick. 181 00:24:44,030 --> 00:24:45,310 You were looking for me? 182 00:24:47,790 --> 00:24:49,750 Christiane said you were looking for me. 183 00:24:50,710 --> 00:24:51,510 For you? 184 00:24:51,590 --> 00:24:53,430 Yes, for me. Babsi. 185 00:24:56,830 --> 00:24:58,750 You don't have to worry about me. 186 00:24:58,830 --> 00:25:00,470 I'm doing well. 187 00:25:00,550 --> 00:25:01,350 Yes. 188 00:25:01,430 --> 00:25:03,070 I was looking for a Babsi, 189 00:25:04,430 --> 00:25:05,590 but it's not you. 190 00:25:14,750 --> 00:25:15,990 Come with me. 191 00:25:54,110 --> 00:25:56,630 Time to head home, get comfy and shoot up on the couch. 192 00:25:59,470 --> 00:26:00,910 I have to go home too. 193 00:26:02,190 --> 00:26:04,870 It's past midnight. It doesn't matter anymore. 194 00:26:08,590 --> 00:26:11,950 -I had fun with you, Christiane. -Babsi Babsi 195 00:26:13,470 --> 00:26:14,830 Please don't leave me alone. 196 00:26:34,750 --> 00:26:37,750 BREITWEG PET SHOP 197 00:26:49,870 --> 00:26:51,350 You have a key? 198 00:27:22,830 --> 00:27:24,510 Where's Günther anyway? 199 00:27:27,710 --> 00:27:31,190 I give him a Mandrax every night so I have my peace. 200 00:27:53,470 --> 00:27:55,070 Why does everyone have to leave? 201 00:27:57,710 --> 00:27:59,710 I can't deal with Benno being gone. 202 00:28:05,950 --> 00:28:07,710 Why are all boys horrible? 203 00:28:11,070 --> 00:28:12,750 Forget Dijan. 204 00:28:16,590 --> 00:28:18,430 He acted like he didn't even know me. 205 00:28:28,510 --> 00:28:29,910 I lied to you. 206 00:28:34,630 --> 00:28:36,070 He wasn't asking for you. 207 00:28:41,470 --> 00:28:42,590 I'm sorry. 208 00:28:49,230 --> 00:28:50,430 You're forgiven. 209 00:28:55,550 --> 00:28:57,390 Hey, Banana, I really have to go. 210 00:28:59,870 --> 00:29:03,390 You will never call me "Banana" again. 211 00:29:08,030 --> 00:29:10,670 Stop, I'm really gonna pee myself. 212 00:29:13,070 --> 00:29:17,030 Do you remember that time you peed forever in Sound? 213 00:29:21,070 --> 00:29:22,710 Man! I really missed you. 214 00:29:27,070 --> 00:29:28,470 You can't leave yet. 215 00:29:45,310 --> 00:29:46,510 Want some? 216 00:29:47,510 --> 00:29:48,390 No. 217 00:30:32,510 --> 00:30:34,510 We have the best life ever. 218 00:30:46,270 --> 00:30:47,310 So? 219 00:30:54,830 --> 00:30:57,710 Maybe you just don't belong together. 220 00:30:58,430 --> 00:30:59,590 You and H. 221 00:32:47,710 --> 00:32:50,670 BREITWEG PET SHOP 222 00:32:50,750 --> 00:32:51,950 Come on. 223 00:32:53,310 --> 00:32:56,070 If she isn't there, you can forget about the money. 224 00:33:04,670 --> 00:33:05,910 Open up! 225 00:33:07,190 --> 00:33:08,590 Open up! 226 00:33:12,190 --> 00:33:13,910 -Christiane? -Shit. 227 00:33:13,990 --> 00:33:15,350 -Christiane! -We have to go. 228 00:33:15,990 --> 00:33:16,990 Christiane! 229 00:33:26,750 --> 00:33:28,470 Grab her! 230 00:33:37,110 --> 00:33:39,070 Stand up! Come on! 231 00:33:41,030 --> 00:33:42,590 Run, Babsi. 232 00:33:44,070 --> 00:33:46,030 What's going on? 233 00:33:50,630 --> 00:33:52,510 Fucking pervert! 234 00:34:23,710 --> 00:34:27,790 -This is a surprise. -Yes, they informed me. 235 00:34:30,030 --> 00:34:32,270 Come on. Let's go home. 236 00:34:35,350 --> 00:34:37,070 Where are Nils and Nicole? 237 00:34:37,150 --> 00:34:40,030 I told them you were with Aunt Inge in the West. 238 00:34:40,110 --> 00:34:42,830 I didn't want everyone to know about it. 239 00:34:43,710 --> 00:34:46,230 Stella, you screwed up a lot, 240 00:34:46,310 --> 00:34:49,110 but stealing from old women is really brutal. 241 00:34:53,710 --> 00:34:55,110 Are you coming? 242 00:34:55,550 --> 00:34:56,990 Stella! 243 00:35:13,390 --> 00:35:14,870 There. 244 00:35:15,750 --> 00:35:17,350 Is that it, then? 245 00:35:19,630 --> 00:35:21,110 Throw it away. 246 00:35:21,950 --> 00:35:23,950 Throw it away! 247 00:35:27,310 --> 00:35:30,430 Listen, Missy. I swear, if you have anymore 248 00:35:30,510 --> 00:35:31,750 No, that's all of it. 249 00:35:58,110 --> 00:36:01,910 Right, you'll live here. I'll take you to school every day. 250 00:36:01,990 --> 00:36:03,950 And then pick you up. 251 00:36:04,910 --> 00:36:06,870 When we're not here, we'll lock the door. 252 00:36:08,030 --> 00:36:12,070 -You can't lock me in here. -You won't learn it any other way. 253 00:36:12,150 --> 00:36:13,030 Come on, Lamai. 254 00:37:02,990 --> 00:37:05,470 Not even any students today. 255 00:37:06,910 --> 00:37:09,950 I'll be lucky if I can get another quarter gram. 256 00:37:11,310 --> 00:37:13,350 I have enough. We can share. 257 00:37:15,710 --> 00:37:17,150 Thanks. 258 00:37:23,590 --> 00:37:25,870 Do you know where I can crash tonight? 259 00:37:43,990 --> 00:37:45,630 Dear Christiane, 260 00:37:47,390 --> 00:37:50,390 How could I not have written you a letter back then, 261 00:37:50,470 --> 00:37:52,070 to Eisfelden in the hospital? 262 00:37:54,750 --> 00:37:58,030 You say such wonderful things. Beautiful sentences. 263 00:37:59,110 --> 00:38:01,430 What could I have written to you? 264 00:38:01,510 --> 00:38:04,190 I just didn't know what to say. 265 00:38:04,270 --> 00:38:07,790 But I was writing to you in my head the whole time. 266 00:38:09,070 --> 00:38:10,310 But this is the first time 267 00:38:10,390 --> 00:38:12,190 I've been able to put my words on paper. 268 00:38:13,710 --> 00:38:15,950 I'd like to have gone to Paris with you. 269 00:38:16,750 --> 00:38:18,950 My mind was tangled like a web. 270 00:38:19,030 --> 00:38:21,350 Turning tricks, H, everything. 271 00:38:22,510 --> 00:38:23,830 And there was always Michi. 272 00:38:24,870 --> 00:38:26,830 Michi has always been there. 273 00:38:26,910 --> 00:38:31,230 All the threads got tangled up. I was a fly caught in the middle. 274 00:38:32,750 --> 00:38:36,670 I was caught up in myself and didn't know how to free myself. 275 00:38:36,750 --> 00:38:39,950 Now I know that I belong with you. 276 00:38:40,670 --> 00:38:43,310 And that we have to fly away together. 277 00:38:43,950 --> 00:38:45,910 And that I love only you. 278 00:38:47,310 --> 00:38:49,870 I can hardly wait for us to see each other again. 279 00:38:49,950 --> 00:38:52,510 Your loving Benno. 280 00:39:09,230 --> 00:39:12,230 -What are you doing? -Nothing. 281 00:39:19,590 --> 00:39:21,870 -What is that? -Nothing. 282 00:39:21,950 --> 00:39:23,630 -Give it to me! -Leave it. 283 00:39:53,150 --> 00:39:55,350 You're such a fucking coward. 284 00:40:08,990 --> 00:40:11,470 This, here, with us, was never going to work out. 285 00:40:20,710 --> 00:40:24,630 You won't make it without me, Benno. You know why? 286 00:40:26,110 --> 00:40:30,430 Because you're weak. You're a fucking weakling, you hear? 287 00:40:50,430 --> 00:40:54,350 That way the capitalist 288 00:40:54,430 --> 00:40:59,110 can keep increasing his wealth, 289 00:41:00,470 --> 00:41:03,030 as the proletariat's living conditions 290 00:41:03,110 --> 00:41:05,310 become increasingly precarious. 291 00:41:05,870 --> 00:41:07,350 Do you understand? 292 00:41:08,270 --> 00:41:09,950 I'm not stupid. 293 00:43:31,110 --> 00:43:32,830 Hello, it's Benno. 294 00:43:32,910 --> 00:43:34,910 Is Christiane there? Can I speak to her? 295 00:43:35,790 --> 00:43:36,710 Where is she then? 296 00:43:37,950 --> 00:43:40,190 Why Hello? Hello! 297 00:43:43,830 --> 00:43:45,550 Not now! 298 00:43:49,950 --> 00:43:51,790 Hello, it's Benno again. 299 00:43:52,350 --> 00:43:54,310 Where can I reach her? At Narconon? 300 00:43:54,390 --> 00:43:56,670 But Hello? Hello? 301 00:43:58,110 --> 00:44:00,110 -Boy, are you done? -Shut up! 302 00:44:03,790 --> 00:44:05,390 Fuck! Shit! 303 00:44:05,470 --> 00:44:06,950 Shut your face! 304 00:44:24,390 --> 00:44:26,430 Hey, little birdie. 305 00:44:33,470 --> 00:44:36,510 -Show me. -Give it to me. 306 00:44:38,350 --> 00:44:39,870 Yes. 307 00:44:53,470 --> 00:44:56,590 We had an agreement. I need panties you've worn. 308 00:46:28,510 --> 00:46:30,430 There's a warrant out for your arrest. 309 00:46:31,390 --> 00:46:33,470 Your father pressed charges against you. 310 00:46:33,550 --> 00:46:36,110 For theft and the falsification of documents. 20882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.