Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,815 --> 00:01:06,567
So che cosa state pensando:
2
00:01:07,359 --> 00:01:09,403
un cavaliere solitario.
3
00:01:09,862 --> 00:01:11,738
Un mondo distopico.
4
00:01:11,905 --> 00:01:14,449
Una terra devastata.
5
00:01:15,158 --> 00:01:17,953
Cosa ha provocato
lacerazioni tanto profonde?
6
00:01:19,288 --> 00:01:22,749
Tutto ha avuto inizio 500 anni fa.
7
00:01:24,418 --> 00:01:26,170
Kumandra.
8
00:01:28,046 --> 00:01:30,299
Questo eravamo noi.
9
00:01:30,465 --> 00:01:34,761
Quando non esistevano confini
e tutti vivevamo in armonia insieme ai...
10
00:01:35,971 --> 00:01:37,055
draghi.
11
00:01:37,222 --> 00:01:42,227
Creature magiche che ci assicuravano
l'acqua, la pioggia e la pace.
12
00:01:43,478 --> 00:01:46,106
Era un paradiso.
13
00:01:46,273 --> 00:01:48,817
Ma poi, giunse il Druun.
14
00:01:51,195 --> 00:01:54,656
Un orribile flagello
che si diffuse come un incendio...
15
00:01:54,823 --> 00:01:59,953
moltiplicandosi al ritmo delle vite
che ghermiva, tramutandole in statue.
16
00:02:01,038 --> 00:02:03,373
I draghi ci difesero strenuamente...
17
00:02:05,334 --> 00:02:07,586
ma non fu sufficiente.
18
00:02:09,213 --> 00:02:11,048
Fu allora che la potente Sisudatu,
19
00:02:11,256 --> 00:02:15,719
l'ultimo drago, racchiuse il suo immenso
potere magico in una gemma e...
20
00:02:21,183 --> 00:02:23,477
spazzò via il Druun.
21
00:02:24,520 --> 00:02:26,855
Tutte le statue tornarono in vita.
22
00:02:27,814 --> 00:02:30,734
Eccetto i draghi.
23
00:02:34,029 --> 00:02:36,657
Di Sisu rimase solo la sua gemma.
24
00:02:36,907 --> 00:02:39,993
Avrebbe dovuto essere
un momento di grande ispirazione,
25
00:02:40,160 --> 00:02:42,496
e di unione di fronte al suo sacrificio.
26
00:02:42,663 --> 00:02:45,707
E invece gli umani, essendo tali,
27
00:02:45,874 --> 00:02:50,128
iniziarono a contendersi
il residuo potere magico dei draghi.
28
00:02:51,338 --> 00:02:54,216
Si tracciarono i confini
e Kumandra fu divisa.
29
00:02:54,883 --> 00:02:58,262
Diventammo tutti nemici
e la gemma venne nascosta.
30
00:02:59,221 --> 00:03:01,431
Ma non fu questo a lacerare il mondo.
31
00:03:01,807 --> 00:03:05,018
Lo strappo avvenne solo 500 anni dopo...
32
00:03:05,602 --> 00:03:06,937
ed è qui che entro in gioco.
33
00:03:18,949 --> 00:03:21,368
RAYA
E L'ULTIMO DRAGO
34
00:04:07,497 --> 00:04:09,208
Qualcuno crede di essere furbo.
35
00:04:12,544 --> 00:04:15,506
Bene, Tuk Tuk,
facciamogli vedere chi è più furbo.
36
00:04:25,974 --> 00:04:26,850
Tuk Tuk!
37
00:04:27,726 --> 00:04:28,810
Dai!
38
00:04:28,977 --> 00:04:29,853
Concentrati!
39
00:04:31,897 --> 00:04:32,898
Grazie.
40
00:04:37,778 --> 00:04:40,239
Spettacolare, bello mio.
Qua la zampa.
41
00:04:42,449 --> 00:04:43,575
Ti giro io.
42
00:05:33,876 --> 00:05:34,960
Aspetta un attimo.
43
00:05:38,213 --> 00:05:40,090
È stato fin troppo facile.
44
00:05:42,509 --> 00:05:44,178
Capo Benja.
45
00:05:44,803 --> 00:05:47,389
So che è tuo compito provare a fermarmi...
46
00:05:47,890 --> 00:05:49,016
ma non ci riuscirai.
47
00:05:49,183 --> 00:05:51,894
Non confondere l'impeto
con l'abilità, signorina.
48
00:05:52,060 --> 00:05:55,647
Ti assicuro che non metterai piede
nel cerchio della Gemma Drago.
49
00:05:55,981 --> 00:05:57,316
Neanche un'unghia.
50
00:05:57,482 --> 00:06:00,527
Meglio che tiri fuori quella spada...
Ti servirà.
51
00:06:00,944 --> 00:06:01,945
Non oggi.
52
00:06:37,814 --> 00:06:38,565
Buh.
53
00:06:38,941 --> 00:06:42,736
L'avevo detto che non ci avresti messo
un solo piede.
54
00:06:43,570 --> 00:06:45,072
Hai perso, Raya.
55
00:06:45,739 --> 00:06:46,657
Sicuro?
56
00:06:49,952 --> 00:06:51,245
Raya...
57
00:06:51,411 --> 00:06:53,372
Avrei dovuto dire entrambi i piedi.
58
00:06:53,539 --> 00:06:56,708
Dai, non ti colpevolizzare troppo,
Capo Benja.
59
00:06:56,875 --> 00:06:58,585
Hai fatto del tuo meglio.
60
00:06:59,127 --> 00:07:03,006
Non accadrà.
E chiamami "Padre" o "Ba", scegli tu.
61
00:07:04,007 --> 00:07:07,594
Sei stata brava, Gocciolina.
Hai superato la prova.
62
00:07:10,806 --> 00:07:11,932
Wow.
63
00:07:13,267 --> 00:07:15,853
Lo spirito di Sisu.
64
00:07:23,569 --> 00:07:27,322
Da generazioni la nostra famiglia
giura di proteggere la gemma.
65
00:07:28,282 --> 00:07:31,952
Oggi è giunto il tuo momento.
66
00:07:32,953 --> 00:07:37,541
Raya, Principessa di Cuore, mia erede...
67
00:07:38,125 --> 00:07:41,253
ora sei la custode della Gemma Drago.
68
00:08:27,883 --> 00:08:29,218
Mi sembri su di giri.
69
00:08:29,384 --> 00:08:30,636
Eh, sì!
70
00:08:30,802 --> 00:08:34,264
Chiunque provi a rubare la Gemma Drago
affronterà la furia...
71
00:08:34,473 --> 00:08:38,227
dei due più spietati spadaccini
in circolazione.
72
00:08:38,936 --> 00:08:40,771
Felice che ti senta pronta, Gocciolina,
73
00:08:40,938 --> 00:08:43,524
perché devo dirti una cosa importante.
74
00:08:43,690 --> 00:08:46,527
Gli altri clan stanno venendo qui,
in questo momento.
75
00:08:46,693 --> 00:08:47,694
Sul serio?
76
00:08:48,737 --> 00:08:49,863
Ok.
77
00:08:50,030 --> 00:08:52,533
Ok, possiamo affrontarli. Sono pronta.
78
00:08:52,699 --> 00:08:54,743
So esattamente come fermarli.
79
00:08:54,910 --> 00:08:57,746
Davvero?
Dimmi che cosa sai degli altri territori.
80
00:08:58,080 --> 00:08:59,706
Primo: Coda.
81
00:08:59,873 --> 00:09:04,670
Un deserto torrido con subdoli mercenari
che "giocano sporco".
82
00:09:04,837 --> 00:09:06,129
Secondo: Artiglio.
83
00:09:06,296 --> 00:09:10,509
Un mercato galleggiante noto
per affari facilie avversari fulminei.
84
00:09:12,094 --> 00:09:13,512
Terzo: Dorso.
85
00:09:13,679 --> 00:09:15,472
Una gelida foresta di bambù,
86
00:09:15,639 --> 00:09:20,936
protetta da guerrieri con spalle larghe
e asce gigantesche.
87
00:09:21,979 --> 00:09:25,190
Quarto: Zanna.
Nostro nemico giurato.
88
00:09:25,357 --> 00:09:29,778
Una terra protetta da assassini rabbiosi
e dai loro arrabbiatissimi gatti.
89
00:09:32,739 --> 00:09:33,657
Ok...
90
00:09:33,824 --> 00:09:37,119
quindi serviranno molte balestre,
catapulte e...
91
00:09:37,911 --> 00:09:40,330
Facciamo catapulte incendiarie?
92
00:09:40,497 --> 00:09:44,585
Altrimenti, potremmo fare:
pâté di gamberi da Coda,
93
00:09:44,751 --> 00:09:48,046
erba cedrina da Artiglio,
germogli di bambù da Dorso,
94
00:09:48,213 --> 00:09:51,466
peperoncino da Zanna
e zucchero di palma da Cuore?
95
00:09:51,633 --> 00:09:53,010
Li avveleniamo?
96
00:09:53,177 --> 00:09:57,347
No, non li avveleneremo,
né li combatteremo.
97
00:09:57,514 --> 00:09:59,141
Oggi mangeremo tutti insieme.
98
00:09:59,308 --> 00:10:01,602
- Cosa?
- Li ho invitati io.
99
00:10:01,768 --> 00:10:02,936
Ma sono nostri nemici.
100
00:10:03,103 --> 00:10:04,354
Sono nostri nemici...
101
00:10:04,521 --> 00:10:08,150
perché credono che la Gemma Drago
ci porti prosperità per magia.
102
00:10:08,317 --> 00:10:10,485
Ma è ridicolo, non è affatto vero.
103
00:10:10,652 --> 00:10:14,531
Loro lo credono e noi crediamo di loro
cose che immaginiamo soltanto.
104
00:10:15,449 --> 00:10:20,204
Raya, c'è una ragione per cui ogni regno
porta il nome di una parte di drago.
105
00:10:20,370 --> 00:10:23,957
Un tempo eravamo in armonia,
uniti da un legame simbiotico.
106
00:10:24,124 --> 00:10:25,000
Kumandra.
107
00:10:25,417 --> 00:10:27,294
Questa è storia antica, Ba.
108
00:10:27,544 --> 00:10:29,505
Invece non dovrebbe esserlo.
109
00:10:29,671 --> 00:10:33,717
Se non la smettiamo e non impariamo
a fidarci l'uno dell'altro,
110
00:10:33,884 --> 00:10:37,137
tra non molto tempo
torneremo a combattere e a morire.
111
00:10:37,763 --> 00:10:41,183
Non è questo, il mondo che voglio per te.
112
00:10:43,143 --> 00:10:46,522
Possiamo essere Kumandra di nuovo.
113
00:10:46,688 --> 00:10:49,399
Ma qualcuno deve fare il primo passo.
114
00:10:52,986 --> 00:10:54,154
Fidati di me.
115
00:11:14,591 --> 00:11:16,385
Avverto una certa tensione, Ba.
116
00:11:16,552 --> 00:11:18,637
Romperò il ghiaccio con una barzelletta.
117
00:11:18,804 --> 00:11:19,930
Ti prego, no.
118
00:11:20,097 --> 00:11:21,390
Sto scherzando.
119
00:11:22,933 --> 00:11:27,688
Popoli di Coda, Artiglio, Dorso e Zanna,
120
00:11:27,855 --> 00:11:29,731
benvenuti a Cuore.
121
00:11:30,732 --> 00:11:35,654
A lungo siamo stati nemici, ma oggi
è un altro giorno, un nuovo inizio.
122
00:11:36,113 --> 00:11:39,700
Possiamo tornare a essere Kumandra.
123
00:11:41,326 --> 00:11:43,704
Bel discorsetto, Capo Benja.
124
00:11:43,871 --> 00:11:46,582
Ma perché ci hai riuniti qui?
Vuoi derubarci?
125
00:11:46,790 --> 00:11:50,586
Perché dovrebbe?
Il regno di Cuore ha già tutto.
126
00:11:50,752 --> 00:11:53,088
Oh, è facile pontificare su Kumandra,
127
00:11:53,255 --> 00:11:55,674
quando possiedi l'arma
più potente della terra.
128
00:11:56,091 --> 00:11:59,303
La gemma non è un'arma,
bensì una sacra reliquia.
129
00:11:59,845 --> 00:12:02,139
Kumandra! Kumandra è una farsa!
130
00:12:02,598 --> 00:12:05,726
Ci ha fatti venire fin qua
per raccontarci le favole.
131
00:12:05,893 --> 00:12:07,227
Del tutto inutile!
132
00:12:15,110 --> 00:12:16,570
Io ho una cosa da dire.
133
00:12:21,450 --> 00:12:22,576
Chi ha fame?
134
00:12:29,416 --> 00:12:30,834
Va' pure. Tranquilla.
135
00:12:35,964 --> 00:12:38,217
Io sono Namaari, di Zanna.
136
00:12:38,509 --> 00:12:41,470
Ciao, Namaari. Io sono Raya.
137
00:12:42,763 --> 00:12:43,847
Quella è Sisu?
138
00:12:45,599 --> 00:12:50,145
Scusa, sì.
Io sono una vera nerd, in fatto di draghi.
139
00:12:50,312 --> 00:12:53,398
Io porto la collana dei fan di Sisu.
140
00:12:53,815 --> 00:12:54,983
Andiamo.
141
00:12:55,442 --> 00:12:56,568
Mangiamo qualcosa?
142
00:13:04,910 --> 00:13:08,038
Davvero?
Tua madre ha detto proprio così?
143
00:13:08,580 --> 00:13:10,999
Strano. Va bene, altra domanda.
144
00:13:11,166 --> 00:13:13,544
Corpo a corpo o spada?
145
00:13:13,752 --> 00:13:15,963
- Spada tutta la vita.
- Vero?
146
00:13:16,129 --> 00:13:18,382
Elegante o casual?
147
00:13:18,549 --> 00:13:21,760
Solo un mostro
vestirebbe così tutti i giorni.
148
00:13:22,636 --> 00:13:24,388
Riso o minestra?
149
00:13:26,098 --> 00:13:28,058
Non credevo fosse complicato.
150
00:13:29,101 --> 00:13:32,104
Veramente, non mangiavo riso da tempo.
151
00:13:32,896 --> 00:13:33,897
Davvero?
152
00:13:34,064 --> 00:13:36,733
Zanna può sembrare bella da fuori...
153
00:13:36,900 --> 00:13:39,987
ma abbiamo un bel po' di problemi
dentro le mura.
154
00:13:41,697 --> 00:13:43,991
Scusa, non volevo essere malinconica.
155
00:13:44,157 --> 00:13:45,659
Dove eravamo rimaste?
156
00:13:45,826 --> 00:13:48,787
Abbiamo entrambe genitori single
che fanno battute orrende.
157
00:13:48,954 --> 00:13:52,291
Siamo entrambe giovani guerriere
che odiano abiti formali.
158
00:13:52,457 --> 00:13:53,876
E siamo super-fan di Sisu.
159
00:13:54,042 --> 00:13:55,210
Già.
160
00:13:55,878 --> 00:14:00,090
Sai, la leggenda di Zanna dice
che lei è ancora viva, da qualche parte.
161
00:14:00,257 --> 00:14:02,926
Sisu? Stai scherzando, vero?
162
00:14:03,093 --> 00:14:04,887
Vuoi vedere una cosa?
163
00:14:05,554 --> 00:14:07,222
Ti è permesso tenerla?
164
00:14:07,389 --> 00:14:08,557
No.
165
00:14:08,724 --> 00:14:09,808
A quanto dice qui,
166
00:14:10,767 --> 00:14:14,354
dopo aver spazzato via tutti i Druun,
la potente Sisu
167
00:14:14,521 --> 00:14:17,524
cadde in acqua
e arrivò a valle con la corrente.
168
00:14:17,691 --> 00:14:20,861
Secondo la leggenda,
giace addormentata alla foce del fiume.
169
00:14:21,028 --> 00:14:23,989
Ma quale fiume? Ce ne sono centinaia.
170
00:14:24,156 --> 00:14:25,032
Non lo so.
171
00:14:25,199 --> 00:14:28,493
Ma, se lo trovassimo, riesci a immaginare?
172
00:14:28,660 --> 00:14:30,871
Un drago di nuovo tra noi.
173
00:14:31,413 --> 00:14:34,291
Le cose andrebbero molto meglio.
174
00:14:35,792 --> 00:14:36,793
Già.
175
00:14:37,669 --> 00:14:41,006
Forse potremmo
davvero essere di nuovo Kumandra.
176
00:14:46,136 --> 00:14:47,179
Tieni.
177
00:14:49,264 --> 00:14:50,224
Davvero?
178
00:14:50,599 --> 00:14:53,268
Da una nerd di draghi all'altra.
179
00:15:00,734 --> 00:15:01,527
Ehi.
180
00:15:01,693 --> 00:15:04,947
Vieni con me, dep la.
Voglio mostrarti una cosa.
181
00:15:26,593 --> 00:15:30,138
Lo spirito di Sisu. Riesco a sentirlo.
182
00:15:30,681 --> 00:15:34,017
L'ultimo briciolo di magia dei draghi
rimasto al mondo.
183
00:15:35,269 --> 00:15:37,938
Capisco perché lo custodiate
così gelosamente.
184
00:15:38,564 --> 00:15:42,693
Grazie, dep la.
Mi sei stata molto utile.
185
00:15:45,195 --> 00:15:48,240
In un mondo diverso,
forse saremmo state amiche,
186
00:15:48,407 --> 00:15:50,534
ma devo fare ciò che è giusto per Zanna.
187
00:16:14,016 --> 00:16:17,895
Capo Virana, sono lieto che Zanna
abbia accettato il nostro invito.
188
00:16:29,072 --> 00:16:31,533
Non prenderai mai la gemma di Sisu.
189
00:16:32,117 --> 00:16:34,870
Spiacente. È di Zanna, adesso.
190
00:16:53,555 --> 00:16:57,392
Non metterete un solo piede
nel cerchio della Gemma Drago.
191
00:16:57,559 --> 00:16:58,352
Che succede?
192
00:16:58,519 --> 00:16:59,603
Che storia è questa?
193
00:16:59,770 --> 00:17:01,021
Zanna vuole la gemma!
194
00:17:01,188 --> 00:17:02,606
No! Spetta a Dorso!
195
00:17:02,773 --> 00:17:04,107
No, se arriviamo prima noi!
196
00:17:04,274 --> 00:17:05,776
Le nostre spade dicono di no.
197
00:17:13,700 --> 00:17:14,826
Ascoltatemi!
198
00:17:14,993 --> 00:17:16,328
Possiamo scegliere.
199
00:17:16,495 --> 00:17:18,872
Possiamo massacrarci a vicenda...
200
00:17:19,039 --> 00:17:23,252
oppure unire le forze
per costruire un mondo migliore.
201
00:17:24,127 --> 00:17:26,004
Siamo ancora in tempo.
202
00:17:26,171 --> 00:17:31,176
Credo fortemente che si possa essere
Kumandra di nuovo.
203
00:17:37,057 --> 00:17:38,058
Ba!
204
00:17:38,225 --> 00:17:39,601
Togliti di mezzo!
205
00:17:39,810 --> 00:17:41,186
La gemma appartiene a Dorso!
206
00:17:41,854 --> 00:17:43,021
Dammi la gemma!
207
00:17:49,278 --> 00:17:51,488
No... No...
208
00:18:08,630 --> 00:18:09,631
Druun.
209
00:18:21,018 --> 00:18:22,311
C'è ancora magia in loro!
210
00:18:22,477 --> 00:18:23,687
- Prendete i pezzi!
- No!
211
00:18:29,902 --> 00:18:32,029
Ba! Andiamo via da qui!
212
00:18:39,912 --> 00:18:41,455
Non amano l'acqua.
213
00:18:41,622 --> 00:18:43,248
Presto! Verso il fiume!
214
00:18:47,294 --> 00:18:49,171
Ba, alzati! Andiamo!
215
00:18:49,338 --> 00:18:51,632
Ti prego, non possiamo fermarci.
216
00:18:51,798 --> 00:18:52,758
Alzati!
217
00:18:56,553 --> 00:18:58,597
Ba! Non c'è più tempo!
218
00:19:03,393 --> 00:19:05,479
Alzati! Ti aiuto io...
219
00:19:05,646 --> 00:19:10,025
Raya, ascolta bene.
Tu sei la custode della Gemma Drago.
220
00:19:10,192 --> 00:19:11,652
Ba, perché dici questo?
221
00:19:13,487 --> 00:19:16,031
Finché c'è luce qui dentro,
c'è anche speranza.
222
00:19:16,198 --> 00:19:18,617
No! Insieme possiamo farcela.
223
00:19:20,953 --> 00:19:21,787
Stai bene.
224
00:19:21,954 --> 00:19:24,873
Raya. Non abbandonarli.
225
00:19:27,584 --> 00:19:30,045
Ti voglio bene, Gocciolina.
226
00:19:30,337 --> 00:19:31,171
Ba?
227
00:19:31,630 --> 00:19:32,756
No!
228
00:19:52,025 --> 00:19:53,235
Ba!
229
00:19:59,491 --> 00:20:00,617
Ba.
230
00:20:20,554 --> 00:20:25,559
CODA
6 ANNI DOPO
231
00:21:33,293 --> 00:21:35,087
Ti prego, fa' che sia questo.
232
00:21:37,923 --> 00:21:40,175
Che fai, palla di pelo corazzata?
233
00:21:40,384 --> 00:21:42,678
Ehi, amico, concentrati.
234
00:21:42,845 --> 00:21:44,805
Guarda avanti, Tuk Tuk.
235
00:21:45,347 --> 00:21:46,682
Bravissimo.
236
00:21:47,432 --> 00:21:48,976
Ti distrai facilmente.
237
00:22:11,957 --> 00:22:13,709
Sei cresciutello, per questo.
238
00:22:26,054 --> 00:22:31,685
Sei anni di ricerche si concludono
davanti a un naufragio. Letteralmente.
239
00:22:34,605 --> 00:22:36,565
Non è un brutto segno, vero?
240
00:23:26,823 --> 00:23:28,325
Sisudatu...
241
00:23:30,619 --> 00:23:32,287
Non so se puoi ascoltarmi.
242
00:23:33,038 --> 00:23:36,458
Ho esplorato ogni fiume per trovarti...
243
00:23:37,876 --> 00:23:40,921
e ora sono qui, all'ultimo fiume.
244
00:23:43,882 --> 00:23:46,802
Ascolta, siamo rimasti in pochi,
ormai allo stremo...
245
00:23:48,178 --> 00:23:51,348
e abbiamo tanto bisogno del tuo aiuto.
246
00:23:53,725 --> 00:23:55,686
A dire il vero...
247
00:23:56,436 --> 00:23:58,397
sono io ad averne più bisogno.
248
00:24:00,274 --> 00:24:02,651
Ho fatto un errore.
249
00:24:02,818 --> 00:24:05,153
Mi sono fidata della persona sbagliata.
250
00:24:06,822 --> 00:24:08,657
Ed ora il mondo è a pezzi.
251
00:24:12,911 --> 00:24:14,454
Sisudatu...
252
00:24:16,290 --> 00:24:20,127
vorrei tanto, tanto, riavere il mio Ba.
253
00:24:22,379 --> 00:24:24,006
Ti prego.
254
00:24:33,348 --> 00:24:34,349
Ok...
255
00:24:38,812 --> 00:24:41,064
Il momento della verità.
256
00:24:43,567 --> 00:24:45,903
Suvaa de draa sim
257
00:24:46,695 --> 00:24:49,031
Mandra de draa lim
258
00:24:50,032 --> 00:24:53,744
Bavaa de draa
Tomben
259
00:25:16,058 --> 00:25:18,060
Sì, amico. Non ti ho dimenticato...
260
00:25:35,702 --> 00:25:37,454
Oh, cielo. Dove sono?
261
00:25:37,621 --> 00:25:41,250
Pengu? Amba? Pranee? Dove siete?
262
00:25:41,416 --> 00:25:42,501
Oh, potente Sisu.
263
00:25:42,709 --> 00:25:43,919
Chi ha parlato?
264
00:25:45,337 --> 00:25:46,463
C'è qualcuno?
265
00:25:48,257 --> 00:25:49,383
C'è qualcuno?
266
00:25:50,300 --> 00:25:52,553
Oh, scusa. Non ti avevo visto.
267
00:25:53,053 --> 00:25:55,764
Non è niente, un po' di sabbia.
Ti spolvero io.
268
00:25:56,181 --> 00:25:57,307
Sisu?
269
00:25:57,850 --> 00:26:00,978
Tu sei Sisu?
270
00:26:01,144 --> 00:26:03,105
E tu sei umana.
271
00:26:03,272 --> 00:26:04,314
Come ti chiami?
272
00:26:04,481 --> 00:26:05,440
Raya. Sono Raya.
273
00:26:05,607 --> 00:26:08,861
E non sei di pietra, il che vuole dire...
274
00:26:09,027 --> 00:26:09,862
Ha funzionato!
275
00:26:10,028 --> 00:26:10,863
È andata!
276
00:26:11,029 --> 00:26:13,115
Hai sentito, Pengu? Ha funzionato!
277
00:26:13,282 --> 00:26:14,575
Non ho fatto disastri!
278
00:26:14,992 --> 00:26:16,076
È roba da mangiare?
279
00:26:16,243 --> 00:26:19,121
Per salvare il mondo
non ho fatto colazione, oggi.
280
00:26:19,413 --> 00:26:20,622
Oggi?
281
00:26:20,789 --> 00:26:22,958
Che giorno è, secondo te?
282
00:26:23,125 --> 00:26:24,126
Martedì.
283
00:26:25,627 --> 00:26:27,337
Voglio dire...
284
00:26:27,504 --> 00:26:29,673
cos'è questa prelibatezza?
285
00:26:29,840 --> 00:26:34,219
È giaca essiccata. L'ho fatta io.
286
00:26:34,386 --> 00:26:38,056
Beh, complimenti allo chef.
Ne vuoi un po', Ciccio?
287
00:26:40,142 --> 00:26:44,313
Sisu, dovrei aggiornarti
su un paio di cosette.
288
00:26:44,479 --> 00:26:45,355
Ah, sì?
289
00:26:46,356 --> 00:26:47,816
Si è rotta?
290
00:26:50,152 --> 00:26:52,529
Oh, cielo. È terribile. Che brutta cosa.
291
00:26:52,696 --> 00:26:54,615
Io ho dormito 500 anni...
292
00:26:54,781 --> 00:26:56,408
avete risvegliato il Druun...
293
00:26:56,575 --> 00:26:57,993
ma non i miei fratelli.
294
00:26:58,160 --> 00:26:59,453
Perché non sono tornati?
295
00:26:59,620 --> 00:27:00,704
Non lo so.
296
00:27:00,871 --> 00:27:02,206
E avete pure rotto la gemma!
297
00:27:02,372 --> 00:27:04,208
Ne ho ancora un pezzo bello grosso.
298
00:27:04,374 --> 00:27:05,918
Questo dovrebbe consolarmi?
299
00:27:06,084 --> 00:27:08,212
Se tu perdessi un cucciolo e ti dicessi:
300
00:27:08,378 --> 00:27:10,088
"Ne ho ancora un pezzo bello grosso"
301
00:27:10,255 --> 00:27:12,758
ti farebbe sentire meglio?
302
00:27:12,925 --> 00:27:14,593
Non puoi farne un'altra?
303
00:27:14,760 --> 00:27:16,595
No, non posso "farne un'altra".
304
00:27:16,762 --> 00:27:18,680
Ma tu sei un drago.
305
00:27:19,348 --> 00:27:20,933
Sarò sincera con te, ok?
306
00:27:21,099 --> 00:27:24,770
Diciamo che tra i draghi
non sono la prima della classe.
307
00:27:24,937 --> 00:27:27,064
Ma tu hai salvato il mondo.
308
00:27:27,231 --> 00:27:29,608
L'ho fatto. Questo è vero.
309
00:27:29,775 --> 00:27:31,235
Sai, i progetti di gruppo,
310
00:27:31,401 --> 00:27:33,403
dove c'è quello che fa poco e niente,
311
00:27:33,570 --> 00:27:35,822
ma prende lo stesso un bel voto?
312
00:27:36,657 --> 00:27:39,451
Non ho creato io la gemma,
con le mie mani.
313
00:27:39,660 --> 00:27:41,578
L'ho solo consegnata.
314
00:27:44,998 --> 00:27:47,000
Sei luminosa.
315
00:27:47,668 --> 00:27:48,627
Grazie.
316
00:27:48,794 --> 00:27:50,504
Uso aloe e fango di fiume...
317
00:27:50,671 --> 00:27:52,381
No, no, guarda!
318
00:27:53,048 --> 00:27:56,718
È il potere magico di Amba,
la mia sorellina. Mi illumino!
319
00:27:56,885 --> 00:27:57,970
Della tua sorellina?
320
00:27:58,136 --> 00:28:00,013
Sì. Ogni drago ha un potere unico.
321
00:28:00,180 --> 00:28:01,139
Il tuo qual è?
322
00:28:01,390 --> 00:28:04,977
Sono una nuotatrice eccezionale.
323
00:28:05,769 --> 00:28:08,772
Frena, toccando il pezzo di gemma
hai preso dei poteri.
324
00:28:08,939 --> 00:28:10,732
Sai che cosa vuol dire, vero?
325
00:28:10,899 --> 00:28:12,734
Non mi serve più la luce notturna?
326
00:28:12,901 --> 00:28:13,819
Cosa? No!
327
00:28:13,986 --> 00:28:15,946
Sei ancora connessa con la gemma,
328
00:28:16,113 --> 00:28:18,365
perciò puoi usare la magia per salvarci.
329
00:28:18,532 --> 00:28:20,284
Se ritroviamo tutti i pezzi...
330
00:28:20,450 --> 00:28:21,660
- Posso unirli...
- Puoi unirli...
331
00:28:21,827 --> 00:28:23,704
... e spazzare via il Druun!
332
00:28:24,121 --> 00:28:25,205
E far rivivere il mio Ba?
333
00:28:25,372 --> 00:28:28,041
E far rivivere Kumandra.
334
00:29:03,702 --> 00:29:06,580
Principessa Namaari,
Coda è infestata dai Druun.
335
00:29:06,747 --> 00:29:09,124
La figlia di Benja sarà di pietra, ormai.
336
00:29:09,291 --> 00:29:13,003
Ritrovare quell'inutile pergamena
non vale certo il rischio.
337
00:29:18,133 --> 00:29:20,552
Altre obiezioni sulla nostra presenza qui?
338
00:29:37,361 --> 00:29:39,029
Ok, la storia è questa.
339
00:29:39,196 --> 00:29:42,866
I pezzi di gemma sono in mano
ai capi dei cinque territori...
340
00:29:43,325 --> 00:29:46,703
Zanna, Cuore, Dorso, Artiglio e Coda.
341
00:29:46,912 --> 00:29:48,372
Dove ci troviamo adesso.
342
00:29:50,707 --> 00:29:52,334
Wow. Avrei tante domande.
343
00:29:52,668 --> 00:29:54,837
Primo: perché indosso questa roba?
344
00:29:55,045 --> 00:29:57,381
Beh, per non attirare l'attenzione.
345
00:29:58,048 --> 00:30:00,050
Perfetta la scelta del cappello.
346
00:30:00,801 --> 00:30:01,969
Perché pensi che la gemma sia qui?
347
00:30:08,225 --> 00:30:11,812
Perché tutte queste trappole
non sono venute qui da sole.
348
00:30:16,024 --> 00:30:17,359
Non ha alcun senso.
349
00:30:17,526 --> 00:30:18,986
Le trappole non fermano i Druun.
350
00:30:19,194 --> 00:30:21,613
Non devono fermare i Druun,
ma le persone.
351
00:30:32,207 --> 00:30:33,125
Che c'è?
352
00:30:33,458 --> 00:30:35,210
Perché mi guardi in quel modo?
353
00:30:36,211 --> 00:30:37,504
Niente.
354
00:30:37,671 --> 00:30:39,631
È che non sono abituata ai draghi.
355
00:30:39,798 --> 00:30:42,676
Niente male, eh?
Vedrai quando nuoto a dorso.
356
00:30:42,843 --> 00:30:44,595
Nulla mi confonde, tra le onde.
357
00:30:44,845 --> 00:30:46,555
Ho un talento da spavento.
358
00:30:46,805 --> 00:30:48,724
Se mi tuffo, ti riacciuffo.
359
00:30:49,141 --> 00:30:52,853
Insomma, sono brava a nuotare,
detto in rima.
360
00:30:53,103 --> 00:30:55,230
Cercavo di farti capire che nuoto...
361
00:30:55,397 --> 00:30:57,274
Che sono forte a nuoto, cioè che...
362
00:30:57,441 --> 00:30:59,693
Ok, sarà meglio muoversi.
363
00:31:04,948 --> 00:31:06,783
- Oh, no!
- Che c'è?
364
00:31:06,950 --> 00:31:09,494
Non abbiamo un dono
per la condottiera di Coda.
365
00:31:09,661 --> 00:31:10,913
Scusa. Un dono?
366
00:31:11,079 --> 00:31:15,209
Sì. Un dono dice:
"Puoi fidarti di me, posso fidarmi di te?"
367
00:31:18,170 --> 00:31:19,963
Ciao, piccoletto.
368
00:31:20,797 --> 00:31:22,132
Ha il popò illuminato.
369
00:31:22,299 --> 00:31:24,468
Attenta, è uno Sparabombe.
370
00:31:24,635 --> 00:31:25,427
Perché si chiama...
371
00:31:29,431 --> 00:31:31,642
Capito. Mi quadra.
372
00:31:39,233 --> 00:31:41,860
Però devi ammettere che hanno
graziose chiappette.
373
00:31:50,160 --> 00:31:52,287
Direi che l'abbiamo trovata.
374
00:31:52,496 --> 00:31:53,872
Che le è successo?
375
00:31:54,039 --> 00:31:55,082
A quanto pare...
376
00:31:55,249 --> 00:31:58,752
per proteggere la gemma è finita vittima
delle sue stesse trappole.
377
00:31:58,961 --> 00:32:01,213
Grande dedizione, da ammirare.
378
00:32:05,300 --> 00:32:07,302
Ok. Reggiti.
379
00:32:11,098 --> 00:32:13,183
Oh, volevi fare il salto in lungo!
380
00:32:13,350 --> 00:32:14,726
Scusa, colpa mia.
381
00:32:15,310 --> 00:32:16,812
Ora ho capito, ci sono.
382
00:32:23,485 --> 00:32:24,570
Sisu...
383
00:32:24,903 --> 00:32:26,113
no.
384
00:32:52,097 --> 00:32:53,640
Due al sicuro, ne mancano tre.
385
00:32:59,646 --> 00:33:02,065
Mi sono trasformata! In essere umano!
386
00:33:02,274 --> 00:33:03,567
I draghi possono farlo?
387
00:33:03,734 --> 00:33:05,652
Era il dono di mia sorella Pranee.
388
00:33:05,819 --> 00:33:08,488
Guarda che braccia e che faccia umana.
389
00:33:08,655 --> 00:33:10,741
E il sedere quanto è vicino alla testa.
390
00:33:11,283 --> 00:33:12,701
Non dovrai più nascondermi,
391
00:33:12,868 --> 00:33:14,745
sarà facile recuperare gli altri pezzi.
392
00:33:14,953 --> 00:33:18,707
Già, beh, questo è stato semplice
ma gli altri pezzi sono in mano
393
00:33:18,874 --> 00:33:21,877
a una banda di spregevoli binturi.
394
00:33:22,044 --> 00:33:23,337
Binturi?
395
00:33:23,670 --> 00:33:26,715
Non è carino definire così
una vecchia amica.
396
00:33:29,510 --> 00:33:30,761
Namaari.
397
00:33:30,928 --> 00:33:32,721
Come butta, dep la?
398
00:33:32,888 --> 00:33:35,474
Vedo che ti sei finalmente
trovata un'amica.
399
00:33:35,641 --> 00:33:39,228
E io che mi preoccupavo che finissi
sola con i gatti...
400
00:33:39,645 --> 00:33:40,687
come me.
401
00:33:42,147 --> 00:33:44,024
Mi sa che non siete amiche-amiche.
402
00:33:44,191 --> 00:33:47,319
Vai in giro a rubare pezzi di Gemma Drago.
Perché?
403
00:33:47,486 --> 00:33:50,239
Che dire?
Ho un debole per quello che brilla.
404
00:33:51,532 --> 00:33:54,243
Devo ammettere, Raya,
che fino a pochi mesi fa...
405
00:33:54,409 --> 00:33:56,161
ti credevo una statua di pietra.
406
00:33:56,328 --> 00:33:58,580
Poi qualcuno ha rubato la pergamena.
407
00:33:58,747 --> 00:34:00,707
È per questa, che mi insegui?
408
00:34:00,874 --> 00:34:03,168
E io che pensavo di mancarti.
409
00:34:05,587 --> 00:34:08,841
Stai davvero cercando Sisu?
410
00:34:10,384 --> 00:34:11,510
Cos'hai, 12 anni?
411
00:34:11,677 --> 00:34:14,304
In effetti stavo proprio cercando Sisu.
412
00:34:14,471 --> 00:34:17,057
E indovina un po'? L'ho trovata.
413
00:34:18,308 --> 00:34:19,643
Saluta, Sisu.
414
00:34:19,810 --> 00:34:20,853
Ciao!
415
00:34:21,019 --> 00:34:22,312
Piacere di conoscerti.
416
00:34:22,479 --> 00:34:26,984
Adoro la tua acconciatura
e anche quella dei gatti.
417
00:34:27,359 --> 00:34:28,485
Prendetele.
418
00:34:39,037 --> 00:34:39,872
Corri!
419
00:34:43,375 --> 00:34:44,751
Non così! Usa le gambe!
420
00:34:44,918 --> 00:34:45,752
Giusto!
421
00:35:01,894 --> 00:35:03,353
Tuk Tuk! Rotola!
422
00:35:15,782 --> 00:35:16,783
Salta!
423
00:35:18,660 --> 00:35:19,703
Chi era, quella?
424
00:35:19,870 --> 00:35:20,829
Lei è Namaari.
425
00:35:20,996 --> 00:35:24,249
La binturi traditrice
che ha spaccato il mondo.
426
00:35:32,508 --> 00:35:35,135
Quei gattoni sono velocissimi, eh?
427
00:35:36,136 --> 00:35:38,096
Cos'hanno in comune i gatti e i Druun?
428
00:35:39,181 --> 00:35:41,600
Sono senz'anima?
429
00:35:41,850 --> 00:35:44,269
Ed entrambi odiano l'acqua.
430
00:35:44,520 --> 00:35:45,604
Reggiti!
431
00:35:58,492 --> 00:36:00,410
C'è qualcuno qui?
432
00:36:04,498 --> 00:36:06,625
Benvenute al celebre Gamberorium.
433
00:36:06,792 --> 00:36:08,961
Mi chiamo Boun, a vostra disposizione.
434
00:36:09,127 --> 00:36:10,921
Volete conoscere i piatti del giorno?
435
00:36:11,088 --> 00:36:11,839
Sì, grazie!
436
00:36:12,005 --> 00:36:13,340
Abbiamo gamberi, abbiamo congee.
437
00:36:13,507 --> 00:36:15,342
Abbiamo un congee di gamberi da favola.
438
00:36:15,592 --> 00:36:17,094
E dov'è il Comandante?
439
00:36:17,261 --> 00:36:18,554
Ve lo chiamo.
440
00:36:20,347 --> 00:36:22,057
Come va, signore clienti?
441
00:36:22,224 --> 00:36:23,600
Sono il Comandante Boun,
442
00:36:23,767 --> 00:36:28,105
proprietario, chef e direttore finanziario
del Gamberorium.
443
00:36:28,272 --> 00:36:29,106
Posso aiutarvi?
444
00:36:29,273 --> 00:36:30,607
Beh, io sono Sisu e...
445
00:36:30,774 --> 00:36:32,526
Dobbiamo andare ad Artiglio, subito.
446
00:36:32,693 --> 00:36:35,487
Spiacente, il Gamberorium
non è un taxi d'acqua.
447
00:36:35,654 --> 00:36:37,197
Toi, bel mucchietto di giada!
448
00:36:37,364 --> 00:36:40,242
Metà ora, metà all'arrivo ad Artiglio.
Ci stai?
449
00:36:41,034 --> 00:36:42,536
Agguantate il vostro congee.
450
00:36:42,703 --> 00:36:44,413
La specialità di oggi è...
451
00:36:44,580 --> 00:36:45,622
da asporto.
452
00:36:53,380 --> 00:36:54,798
Comandante Boun?
453
00:36:54,965 --> 00:36:56,592
Si può andare più veloce?
454
00:36:58,427 --> 00:37:00,053
Avete Zanna alle calcagna?!
455
00:37:00,220 --> 00:37:01,305
Vi costerà un extra!
456
00:37:01,471 --> 00:37:02,681
Tranquilli, ci penso io.
457
00:37:03,849 --> 00:37:05,434
Che cosa fa?
458
00:37:15,444 --> 00:37:16,820
Che succede?
459
00:37:16,987 --> 00:37:19,114
La mia amica è una gran nuotatrice.
460
00:37:25,245 --> 00:37:27,080
Ciao-ciao, binturi.
461
00:37:29,875 --> 00:37:32,044
Principessa Namaari,
se cercano pezzi di gemma...
462
00:37:32,211 --> 00:37:33,837
la prossima tappa sarà Artiglio.
463
00:37:34,004 --> 00:37:35,547
Non li seguiremo.
464
00:37:35,714 --> 00:37:36,965
Torniamo a Zanna.
465
00:37:37,132 --> 00:37:38,926
Devo parlare con Capo Virana.
466
00:38:08,455 --> 00:38:10,207
Sisu? Sisu?
467
00:38:11,834 --> 00:38:13,377
Ti prego, esci dall'acqua.
468
00:38:13,544 --> 00:38:14,920
Sono un drago acquatico.
469
00:38:15,087 --> 00:38:16,964
Questa è acqua. Ti dice qualcosa?
470
00:38:17,130 --> 00:38:18,298
Vuoi provare?
471
00:38:18,465 --> 00:38:19,633
Potrebbero vederti.
472
00:38:19,800 --> 00:38:22,469
Parli di Comandante Breakdance, laggiù?
473
00:38:23,303 --> 00:38:25,389
Che fa, mi sfida in battaglia rap?
474
00:38:32,479 --> 00:38:36,775
Sisu, ho visto gente perdere la testa
per una Gemma Drago.
475
00:38:36,942 --> 00:38:39,862
Immagini che combinerebbero
per un vero drago?
476
00:38:40,028 --> 00:38:42,281
Dobbiamo far sì che fili tutto liscio.
477
00:38:42,447 --> 00:38:45,450
Devi restare umana finché non riavremo
la gemma completa.
478
00:38:45,617 --> 00:38:46,535
Ti prego.
479
00:38:46,743 --> 00:38:48,287
Hai seri problemi di fiducia.
480
00:38:48,453 --> 00:38:51,123
Mio padre si fidava
ciecamente del prossimo...
481
00:38:51,290 --> 00:38:53,542
e adesso è una statua.
482
00:38:54,251 --> 00:38:55,836
Riavrai il tuo Ba.
483
00:38:56,545 --> 00:38:58,714
Ci penso io. Dai, chi è il tuo drago?
484
00:38:59,339 --> 00:39:02,634
Cioè, amica?
Perché dovrò restare umana fino a...
485
00:39:02,801 --> 00:39:03,844
Beh, lo sai.
486
00:39:07,598 --> 00:39:08,974
Allora, chi ha fame?
487
00:39:09,183 --> 00:39:10,184
Oh, io.
488
00:39:10,350 --> 00:39:12,311
Due piatti del giorno. Come vi piace?
489
00:39:12,477 --> 00:39:14,938
Piccante, fuoco o Boun-scoppia-la-bomba?
490
00:39:15,105 --> 00:39:16,440
- Vai col fuoco!
- No.
491
00:39:16,607 --> 00:39:18,317
Non credo proprio.
492
00:39:18,483 --> 00:39:19,359
Ma che fai?
493
00:39:19,526 --> 00:39:20,903
Chi lo conosce. Se è veleno?
494
00:39:21,069 --> 00:39:22,779
Perché dovrebbe avvelenarci?
495
00:39:22,946 --> 00:39:24,281
Già, perché dovrei?
496
00:39:24,448 --> 00:39:25,991
Primo, per rubarmi la giada...
497
00:39:26,158 --> 00:39:27,201
secondo, per la spada...
498
00:39:27,367 --> 00:39:31,038
e terzo, non lo so,
per rapire il mio Tuk Tuk.
499
00:39:31,663 --> 00:39:34,499
Ottimi motivi, ma se questo è veleno...
500
00:39:37,002 --> 00:39:38,378
morirete felici.
501
00:39:38,545 --> 00:39:40,923
Grazie, ma abbiamo da mangiare.
502
00:39:44,927 --> 00:39:46,386
Davvero deliziosa.
503
00:39:46,553 --> 00:39:49,014
E comunque, niente veleno.
504
00:39:50,599 --> 00:39:51,934
Ma è...
505
00:39:53,060 --> 00:39:56,939
Infuocata. Fuoco ardente!
Esplosiva!
506
00:39:57,189 --> 00:39:58,649
Oh, mamma! Acqua!
507
00:39:58,815 --> 00:40:01,360
Boun? Comandante?
Serve acqua sul ponte!
508
00:41:20,939 --> 00:41:22,149
Tranquillo, piccolo.
509
00:41:22,608 --> 00:41:25,110
Sai, durante il giorno,
510
00:41:25,485 --> 00:41:27,279
quasi ti dimentichi di loro,
511
00:41:27,779 --> 00:41:29,114
ma la notte...
512
00:41:30,991 --> 00:41:33,118
Per questo resto sempre a bordo.
513
00:41:33,619 --> 00:41:35,120
Sei un tipo sveglio.
514
00:41:36,288 --> 00:41:38,081
Ma che cosa sono i Druun?
515
00:41:38,498 --> 00:41:42,044
Un flagello. Nato dall'umana discordia.
516
00:41:42,503 --> 00:41:44,379
Sono sempre esistiti.
517
00:41:44,546 --> 00:41:47,883
Aspettavano un momento di debolezza
per sferrare l'attacco.
518
00:41:48,800 --> 00:41:52,095
Sono l'opposto dei draghi.
519
00:41:53,180 --> 00:41:56,642
Invece di portare acqua
e vita nel mondo...
520
00:41:56,808 --> 00:42:00,354
sono un fuoco mai domo
che consuma ogni cosa che incontra...
521
00:42:00,521 --> 00:42:04,942
lasciandosi dietro solo cenere e pietre.
522
00:42:07,402 --> 00:42:09,196
Hanno preso la mia famiglia.
523
00:42:14,576 --> 00:42:16,328
Hanno preso anche la mia.
524
00:43:04,710 --> 00:43:06,170
Direi che ci siamo.
525
00:43:07,254 --> 00:43:10,841
Allora, dove andrete, dopo Artiglio?
526
00:43:11,008 --> 00:43:12,801
Magari vado in quella direzione.
527
00:43:14,303 --> 00:43:16,638
Dietro compenso, ovviamente.
528
00:43:17,639 --> 00:43:18,849
Ovviamente.
529
00:43:19,016 --> 00:43:21,435
ARTIGLIO
530
00:43:21,602 --> 00:43:24,897
Wow!
Geniale, per tenere a bada i Druun.
531
00:43:25,063 --> 00:43:26,148
Costruire sull'acqua.
532
00:43:26,356 --> 00:43:28,066
Quelli di Artiglio sono geni.
533
00:43:28,233 --> 00:43:30,235
Artiglio può sembrare bella...
534
00:43:30,402 --> 00:43:33,113
ma è un covo
di borseggiatori e truffatori.
535
00:43:33,280 --> 00:43:35,741
Che fortuna, io ho le tasche vuote!
536
00:43:35,949 --> 00:43:37,159
Ok, la buona notizia
537
00:43:37,326 --> 00:43:38,952
è che so dov'è la gemma.
538
00:43:39,119 --> 00:43:39,870
La brutta?
539
00:43:40,037 --> 00:43:43,040
Che è ben custodita
dal famigerato capo di Artiglio...
540
00:43:43,207 --> 00:43:44,082
Dang Hai.
541
00:43:44,333 --> 00:43:48,128
Compensa la mancanza di stile
con una malvagità smisurata.
542
00:43:49,338 --> 00:43:50,130
Ricevuto.
543
00:43:50,297 --> 00:43:51,882
Affiniamo le armi della seduzione.
544
00:43:52,049 --> 00:43:53,008
Portiamogli un dono.
545
00:43:53,175 --> 00:43:57,304
Sisu, credo sia meglio
se resti qui a bordo, al sicuro.
546
00:43:57,471 --> 00:43:58,222
Cosa?
547
00:43:58,388 --> 00:44:01,141
Solo tu puoi rimettere insieme la gemma.
548
00:44:01,308 --> 00:44:02,351
Ma voglio aiutarti.
549
00:44:02,518 --> 00:44:04,186
Lo so e lo farai.
550
00:44:04,394 --> 00:44:05,938
Restando al sicuro.
551
00:44:06,438 --> 00:44:08,065
Tornerò in un baleno.
552
00:44:08,982 --> 00:44:12,194
Se incontri gente affamata, mandala da me.
553
00:44:12,361 --> 00:44:14,112
Agli ordini, Comandante.
554
00:44:40,389 --> 00:44:42,558
Bene, quella è la casa di Dang Hai.
555
00:44:42,766 --> 00:44:46,061
Niente distrazioni
finché non avremo la gemma.
556
00:44:46,812 --> 00:44:48,021
Ma che...
557
00:44:52,860 --> 00:44:54,069
Ok.
558
00:44:55,946 --> 00:44:59,408
Ciao, piccola, lattante, creaturina...
559
00:44:59,575 --> 00:45:00,868
o quello che sei.
560
00:45:01,034 --> 00:45:03,453
È tardi. Che fai, in giro a quest'ora?
561
00:45:04,079 --> 00:45:05,706
Dove sono i tuoi genitori?
562
00:45:05,956 --> 00:45:07,749
Ehi, di chi è questa...
563
00:45:08,125 --> 00:45:09,793
Cosa? Ongi?
564
00:45:09,960 --> 00:45:10,752
Giù le zampe!
565
00:45:16,967 --> 00:45:18,844
Davvero? E sei solo un bebè?
566
00:45:23,056 --> 00:45:24,892
Ho un brutto presentimento.
567
00:45:25,058 --> 00:45:27,978
Capo Dang Hai non sembra
il tipo con cui ragionare.
568
00:45:28,145 --> 00:45:29,897
E Raya non ha portato doni.
569
00:45:30,397 --> 00:45:32,691
Ho trovato. Vado a fare shopping.
570
00:45:32,941 --> 00:45:34,860
Aspetta. Non ho un soldo bucato.
571
00:45:35,027 --> 00:45:36,153
Sei un'adulta.
572
00:45:36,320 --> 00:45:37,529
Compra a credito.
573
00:45:37,696 --> 00:45:39,323
Oh. Che cos'è, il credito?
574
00:45:39,489 --> 00:45:41,200
È una specie di promessa.
575
00:45:41,366 --> 00:45:44,369
Prendi ciò che vuoi adesso
e prometti di pagare dopo.
576
00:45:44,661 --> 00:45:46,205
Pagare dopo?
577
00:45:46,997 --> 00:45:48,582
Un concetto stupendo.
578
00:45:48,749 --> 00:45:50,083
Grazie, Comandante.
579
00:45:54,004 --> 00:45:55,714
Prendo questo a credito.
580
00:45:57,424 --> 00:45:59,051
A Dang Hai piacerà molto!
581
00:45:59,218 --> 00:46:00,302
A credito, prego.
582
00:46:00,469 --> 00:46:03,222
Incantevole. Lo prenderò a credito, sì.
583
00:46:03,889 --> 00:46:04,932
Adoro il credito!
584
00:46:05,098 --> 00:46:06,225
Ehi, tu!
585
00:46:08,060 --> 00:46:10,229
Intendi pagare quelle cose?
586
00:46:11,271 --> 00:46:13,649
Certo, certo. Prendo tutto a credito.
587
00:46:13,815 --> 00:46:15,442
Sì, insomma, pagherò dopo.
588
00:46:15,609 --> 00:46:17,903
Pagherai dopo? Non ti conosciamo.
589
00:46:18,070 --> 00:46:19,488
Non ti facciamo credito.
590
00:46:19,655 --> 00:46:21,573
- Paga subito.
- Subito?
591
00:46:22,115 --> 00:46:25,702
Non ho niente con me,
ma se trovassi la mia amica Raya...
592
00:46:25,869 --> 00:46:28,038
lei ha una spada, la frutta secca,
593
00:46:28,205 --> 00:46:29,456
due pezzi di Gemma Drago.
594
00:46:29,623 --> 00:46:31,250
Scherzavo! Chi l'ha detto?
595
00:46:31,416 --> 00:46:32,626
Devi pagare, binturi.
596
00:46:32,793 --> 00:46:33,836
Non facciamo la carità.
597
00:46:34,002 --> 00:46:35,546
A chi pensavi di rubare?
598
00:46:36,338 --> 00:46:37,172
Lasciatela!
599
00:46:37,339 --> 00:46:39,341
Non vedete che è forestiera?
600
00:46:39,508 --> 00:46:41,760
Vieni, cara. Non temere.
601
00:46:42,344 --> 00:46:43,637
Va tutto bene.
602
00:46:53,605 --> 00:46:54,648
Ehi, attenzione!
603
00:47:13,625 --> 00:47:14,793
Ciao!
604
00:47:20,757 --> 00:47:21,800
Pannolino!
605
00:47:38,233 --> 00:47:39,151
Grazie.
606
00:47:39,318 --> 00:47:40,777
Non sono affari miei...
607
00:47:40,944 --> 00:47:43,989
ma usare il tuo bel faccino
per derubare la gente...
608
00:47:44,156 --> 00:47:45,532
è super truffaldino.
609
00:47:47,242 --> 00:47:48,619
Dov'è la tua famiglia?
610
00:47:57,294 --> 00:47:58,629
Certo.
611
00:48:05,177 --> 00:48:06,261
Sentite.
612
00:48:06,428 --> 00:48:09,014
Volete guadagnarvi qualcosa onestamente?
613
00:48:34,456 --> 00:48:37,292
Ok, Dang Hai,
prendo io il tuo pezzo di Gemma Drago.
614
00:48:38,085 --> 00:48:39,419
Non sono Dang Hai.
615
00:48:40,712 --> 00:48:43,006
Io sono Chai, il fioraio.
616
00:48:43,423 --> 00:48:44,591
Dov'è Dang Hai?
617
00:48:44,758 --> 00:48:46,176
Eccolo là.
618
00:48:47,511 --> 00:48:49,763
Cosa? Chi ha il suo pezzo di gemma?
619
00:48:50,556 --> 00:48:54,518
Il capo più malvagio
che Artiglio abbia mai avuto.
620
00:48:56,645 --> 00:48:59,189
Quella gente era arrabbiata di brutto.
621
00:48:59,356 --> 00:49:02,401
Volevo portare doni
al capo di Artiglio, Dang Hai.
622
00:49:02,568 --> 00:49:04,903
È lui che stai cercando, mia cara?
623
00:49:05,654 --> 00:49:07,531
So esattamente dove si trova.
624
00:49:07,698 --> 00:49:08,657
Davvero?
625
00:49:09,366 --> 00:49:10,284
Ti ci porto.
626
00:49:10,450 --> 00:49:13,245
Ecco! È quello
che cerco di far capire a Raya.
627
00:49:13,412 --> 00:49:15,247
E lei: "Non fidarti mai".
628
00:49:15,414 --> 00:49:16,498
"Non parlare con nessuno".
629
00:49:16,665 --> 00:49:18,876
"Mangio solo cose orrende
essiccate da me".
630
00:49:20,002 --> 00:49:20,794
Vieni, cara.
631
00:49:20,961 --> 00:49:24,214
Il Capo Dang Hai
si trova appena fuori dal centro,
632
00:49:24,381 --> 00:49:25,757
oltre quella porta.
633
00:49:26,008 --> 00:49:28,802
Lontano dall'acqua? Wow.
634
00:49:29,094 --> 00:49:31,013
È uno che vive pericolosamente.
635
00:49:32,014 --> 00:49:33,390
Ciao, Dang Hai.
636
00:49:33,557 --> 00:49:34,766
Io sono Sisu
637
00:49:34,933 --> 00:49:38,604
e sono venuta per omaggiarti di...
638
00:49:50,824 --> 00:49:52,367
Ora tu mi dirai...
639
00:49:52,534 --> 00:49:56,455
dove si trovano
gli altri pezzi di Gemma Drago...
640
00:49:56,622 --> 00:50:01,460
altrimenti mi vedrò costretta
a lasciarti qui con quel coso.
641
00:50:01,627 --> 00:50:02,794
A te la scelta.
642
00:50:03,212 --> 00:50:05,047
Ma io mi sono fidata di te.
643
00:50:05,214 --> 00:50:07,049
Errore madornale.
644
00:50:07,257 --> 00:50:08,717
Meglio fare in fretta.
645
00:50:08,884 --> 00:50:11,136
Sembra famelico.
646
00:50:14,431 --> 00:50:16,517
No. No, no, no!
647
00:50:17,976 --> 00:50:18,685
Raya!
648
00:50:18,852 --> 00:50:19,811
Fermatela!
649
00:50:21,438 --> 00:50:23,524
Sisu, t'avevo detto di restare a bordo.
650
00:50:23,815 --> 00:50:24,900
Scusa!
651
00:50:25,067 --> 00:50:26,693
Me la tieni, per favore?
652
00:50:30,239 --> 00:50:31,281
Nebbia?
653
00:50:31,448 --> 00:50:33,951
Sì. Era il potere di mio fratello Jagan.
654
00:50:34,117 --> 00:50:36,328
Ok. Tre al sicuro, ne mancano due.
655
00:50:37,829 --> 00:50:40,666
Bene, Comandante Boun,
prossima fermata, Dorso!
656
00:50:42,417 --> 00:50:43,585
Grazie dei nuovi clienti!
657
00:50:43,752 --> 00:50:47,172
Già, ho promesso di pagare
tutto il congee che mangeranno.
658
00:50:47,381 --> 00:50:49,800
Ah, li avremo tra i piedi per un bel po',
659
00:50:49,967 --> 00:50:52,594
dato che gli Ongi hanno nove stomaci.
660
00:50:52,803 --> 00:50:53,512
Oh, toi.
661
00:50:53,679 --> 00:50:54,763
Non riesco a crederci.
662
00:50:54,930 --> 00:50:56,640
La vecchietta voleva farmi fuori.
663
00:50:56,807 --> 00:51:01,019
Spiacente, Sisu,
ma così va il mondo, di questi tempi.
664
00:51:01,186 --> 00:51:02,771
Non ci si può fidare.
665
00:51:04,147 --> 00:51:05,691
Vale anche per i bambini?
666
00:51:06,316 --> 00:51:07,985
- Beh...
- È così carina.
667
00:51:08,151 --> 00:51:09,778
Guarda quelle guanciotte.
668
00:51:11,655 --> 00:51:13,282
Ciao, io sono Sisu.
669
00:51:18,036 --> 00:51:19,371
Le piace la mia faccia.
670
00:51:19,538 --> 00:51:22,416
Sì, ma bada che non ti sfili un dente.
671
00:51:22,583 --> 00:51:23,834
Aspetta, ti aiuto io.
672
00:51:24,001 --> 00:51:25,627
Oh, sei dolcissima.
673
00:51:25,919 --> 00:51:28,255
Ora sei esageratamente dolce.
674
00:51:28,422 --> 00:51:30,215
Eccesso di dolcezza. Troppo!
675
00:51:38,765 --> 00:51:41,977
ZANNA
676
00:51:44,229 --> 00:51:46,190
Capo Virana, non c'è più spazio.
677
00:51:46,773 --> 00:51:48,650
Dobbiamo espanderci in terraferma.
678
00:51:48,817 --> 00:51:52,154
E come pensa di fronteggiare il Druun,
Generale Atitāya?
679
00:51:52,321 --> 00:51:55,532
Senza adeguata protezione
il nostro popolo sarebbe spacciato.
680
00:51:55,699 --> 00:51:57,743
Forse ho una soluzione, madre.
681
00:51:58,493 --> 00:52:00,245
Mia dolce Nebbiolina,
682
00:52:00,412 --> 00:52:02,372
è una gioia riaverti a casa.
683
00:52:02,831 --> 00:52:05,584
Ho trovato Raya.
È in giro a rubare pezzi di gemma.
684
00:52:05,959 --> 00:52:06,835
Che cosa?
685
00:52:07,044 --> 00:52:10,130
Pensavo di intercettarla a Dorso
con le truppe imperiali.
686
00:52:10,631 --> 00:52:12,758
Beh, se sta andando a Dorso...
687
00:52:13,342 --> 00:52:15,427
al tuo arrivo non troverai granché di lei.
688
00:52:15,594 --> 00:52:17,387
È più in gamba di quanto tu creda.
689
00:52:17,763 --> 00:52:19,097
Dobbiamo fermarla.
690
00:52:20,516 --> 00:52:22,142
Vieni con me.
691
00:52:23,435 --> 00:52:24,686
Guardati intorno.
692
00:52:24,853 --> 00:52:29,733
Abbiamo realizzato tutto questo
facendo scelte intelligenti, non emotive.
693
00:52:30,609 --> 00:52:31,985
Siamo al sicuro.
694
00:52:32,152 --> 00:52:35,072
I canali ci proteggono da quei mostri.
695
00:52:35,447 --> 00:52:38,867
Non è saggio metterti a rischio
se non è indispensabile.
696
00:52:39,368 --> 00:52:40,536
Hai sentito il Generale.
697
00:52:40,702 --> 00:52:43,288
Non c'è più spazio. Dobbiamo espanderci.
698
00:52:43,455 --> 00:52:47,000
Avendo tutti i pezzi della gemma
potremmo farlo in sicurezza.
699
00:52:47,334 --> 00:52:48,126
Hai ragione.
700
00:52:48,293 --> 00:52:50,045
Ma questa non è una scelta emotiva.
701
00:52:50,212 --> 00:52:53,549
È l'unica scelta
per garantire un futuro a Zanna.
702
00:52:58,804 --> 00:53:04,017
Namaari, grazie ai miei insegnamenti
hai acquisito le doti della condottiera.
703
00:53:04,810 --> 00:53:08,564
Generale, affidi le truppe imperiali
al comando di mia figlia.
704
00:53:08,730 --> 00:53:11,400
Grazie, madre. Non ti deluderò.
705
00:53:18,699 --> 00:53:20,450
Ehi, basta mangiare!
706
00:53:27,624 --> 00:53:29,084
Mi spiace, ci penso io.
707
00:53:29,251 --> 00:53:30,544
Mi hai tirato un gambero?
708
00:53:30,711 --> 00:53:31,920
Quello non si mangia!
709
00:53:32,087 --> 00:53:33,463
- Ehi!
- Non guardatemi così...
710
00:53:33,630 --> 00:53:35,048
- Ragazzi?
- ... pattumiere pelose!
711
00:53:35,215 --> 00:53:36,717
Giochiamo a nascondino?
712
00:53:38,468 --> 00:53:40,012
Ok. Pronti?
713
00:53:40,804 --> 00:53:42,431
Uno.
714
00:53:43,682 --> 00:53:44,808
Due.
715
00:53:45,726 --> 00:53:46,810
Grazie.
716
00:53:47,144 --> 00:53:48,312
Due e mezzo.
717
00:53:49,146 --> 00:53:50,063
Tre.
718
00:53:51,106 --> 00:53:52,858
Ricordami di non fare figli.
719
00:53:53,525 --> 00:53:55,360
Per voi umani è dura.
720
00:53:55,527 --> 00:53:56,403
Già.
721
00:53:56,570 --> 00:53:57,988
Sei.
722
00:53:58,530 --> 00:53:59,781
Sette.
723
00:54:00,032 --> 00:54:01,617
Avete piccole teste.
724
00:54:01,783 --> 00:54:02,826
Niente coda.
725
00:54:02,993 --> 00:54:06,205
Mentite per tornaconto,
come il capo di Artiglio.
726
00:54:06,371 --> 00:54:08,081
Sì, ormai il mondo è a pezzi.
727
00:54:08,248 --> 00:54:09,750
Non puoi fidarti di nessuno.
728
00:54:09,917 --> 00:54:13,420
O forse il mondo è a pezzi
perché non vi fidate di nessuno.
729
00:54:14,087 --> 00:54:15,839
Parli come il mio Ba.
730
00:54:16,048 --> 00:54:17,591
Allora era in gamba.
731
00:54:17,883 --> 00:54:19,343
Sì, eccome.
732
00:54:19,510 --> 00:54:21,470
Volevo credergli con tutte le mie forze.
733
00:54:21,637 --> 00:54:25,098
Credere che fosse possibile
tornare ad essere Kumandra.
734
00:54:25,265 --> 00:54:26,350
E lo è.
735
00:54:26,517 --> 00:54:30,103
Migliaia di persone trasformate in statue
avrebbero da eccepire.
736
00:54:30,270 --> 00:54:32,147
Non significa che tu non debba tentare.
737
00:54:32,314 --> 00:54:35,067
L'ho fatto. Sai com'è finita?
738
00:54:35,234 --> 00:54:38,362
Sono stata colpita alle spalle
da chi mi aveva fatto un dono.
739
00:54:39,196 --> 00:54:40,239
Guardati intorno.
740
00:54:40,405 --> 00:54:44,451
È un mondo di orfani perché la gente
continua a combattere per una gemma.
741
00:54:44,618 --> 00:54:46,703
Sai perché gli altri draghi
non sono tornati?
742
00:54:47,246 --> 00:54:49,706
Perché l'umanità non li merita.
743
00:54:49,873 --> 00:54:51,250
Tu puoi cambiare le cose.
744
00:54:51,416 --> 00:54:53,669
No, Sisu. Ho smesso di provarci.
745
00:54:53,836 --> 00:54:55,295
Kumandra è pura fantasia.
746
00:54:55,462 --> 00:54:58,549
L'unica cosa che conta
è riportare in vita il mio Ba.
747
00:55:01,176 --> 00:55:02,386
Siamo a Dorso, credo.
748
00:55:08,267 --> 00:55:09,101
Sisu!
749
00:55:09,268 --> 00:55:10,853
Ehi, il mio congee!
750
00:55:11,019 --> 00:55:13,730
Non vi muovete di qui. Tornerò presto.
751
00:55:21,238 --> 00:55:25,492
DORSO
752
00:55:25,701 --> 00:55:27,661
Sisu! Torna indietro! Ti prego!
753
00:55:27,828 --> 00:55:28,912
Che cosa vuoi fare?
754
00:55:29,079 --> 00:55:30,831
Dimostrarti che hai torto!
755
00:55:30,998 --> 00:55:34,501
Come? Facendoti smembrare
da un mucchio di barbari assassini?
756
00:55:34,668 --> 00:55:35,502
No.
757
00:55:35,669 --> 00:55:38,422
Dimostrandoti che, se vuoi che gli altri
si fidino,
758
00:55:38,630 --> 00:55:40,215
tu devi essere la prima a farlo.
759
00:55:40,382 --> 00:55:41,383
Aspetta, Sisu, non...
760
00:55:44,428 --> 00:55:47,472
Col senno del poi,
forse è stato un po' avventato,
761
00:55:47,723 --> 00:55:49,266
ma, chi ha fame?
762
00:55:49,433 --> 00:55:51,476
No? Ti lascio in pace.
763
00:55:55,230 --> 00:55:56,982
Ok, dove siamo?
764
00:55:59,610 --> 00:56:01,028
Interessante scelta d'arredo.
765
00:56:07,242 --> 00:56:09,328
Voi due dovete avere il cervello in pappa,
766
00:56:09,494 --> 00:56:13,749
per pensare di venire qui a Dorso
a rubare la Gemma Drago.
767
00:56:14,041 --> 00:56:15,083
La gemma?
768
00:56:15,250 --> 00:56:16,752
Chi ha parlato di gemme?
769
00:56:16,919 --> 00:56:18,587
Non ci interessano le gemme.
770
00:56:19,046 --> 00:56:21,340
Lo so, potrei sembrare bugiarda.
771
00:56:21,507 --> 00:56:24,384
È dire bugie, che ti fa sembrare bugiarda.
772
00:56:30,098 --> 00:56:31,141
Mi sfugge il lato ilare.
773
00:56:31,308 --> 00:56:34,645
La vostra paura è un prelibato nettare...
774
00:56:34,811 --> 00:56:37,731
che nutre il pancione della mia anima.
775
00:56:37,898 --> 00:56:39,107
È deliziosa.
776
00:56:39,274 --> 00:56:41,527
Sa di mango.
777
00:56:41,693 --> 00:56:43,111
Oh, io adoro il mango.
778
00:56:43,320 --> 00:56:45,489
Ovvio, che adori il mango!
779
00:56:45,656 --> 00:56:47,783
Solo ai tonti senza lingua non piace.
780
00:56:47,950 --> 00:56:48,742
Oh, toi!
781
00:56:48,909 --> 00:56:53,830
Era tanto tempo che non guardavo
negli occhi un nemico tremante.
782
00:56:54,289 --> 00:56:56,333
Come vola, il tempo!
783
00:56:57,251 --> 00:56:59,336
Ne è passato troppo.
784
00:57:00,671 --> 00:57:01,630
Si sente solo.
785
00:57:01,797 --> 00:57:03,507
No! Non mi sento solo.
786
00:57:03,674 --> 00:57:05,342
Sono un guerriero di Dorso.
787
00:57:05,509 --> 00:57:08,470
Nato e cresciuto con un unico scopo:
788
00:57:08,637 --> 00:57:12,975
incutere terrore
e schiacciare il cranio ai miei nemici!
789
00:57:13,141 --> 00:57:14,476
Allora sono due cose.
790
00:57:16,812 --> 00:57:18,522
Guardate che facce.
791
00:57:19,231 --> 00:57:21,608
Senti, che cosa pensi di fare di noi?
792
00:57:22,442 --> 00:57:23,777
Una gran brutta cosa.
793
00:57:23,944 --> 00:57:25,153
Raccapricciante!
794
00:57:25,320 --> 00:57:27,197
Ci vorranno due settimane per ripulire!
795
00:57:27,364 --> 00:57:29,032
Non lo sai neanche tu, vero?
796
00:57:29,199 --> 00:57:30,117
Sì, che lo so.
797
00:57:30,284 --> 00:57:33,662
Sto elaborando nella testa
un piano talmente macabro...
798
00:57:33,829 --> 00:57:36,164
Mi fa stare male solo a pensarci.
799
00:57:36,331 --> 00:57:37,875
Aspettate e vedrete.
800
00:57:38,041 --> 00:57:41,587
Nel frattempo,
perché non vi sciogliete un po'?
801
00:57:41,753 --> 00:57:42,588
Battutona, eh?
802
00:57:53,932 --> 00:57:55,184
Una bambina?
803
00:57:55,350 --> 00:57:56,852
Evviva!
804
00:57:57,227 --> 00:57:58,270
Ben fatto, Comandante!
805
00:57:58,437 --> 00:57:59,438
- C'è Zanna!
- Cosa?
806
00:57:59,646 --> 00:58:02,941
Popolo di Dorso, stiamo cercando Raya...
807
00:58:03,108 --> 00:58:04,902
fuggiasca proveniente da Cuore!
808
00:58:05,068 --> 00:58:07,279
Consegnatecela o verremo a prenderla!
809
00:58:09,948 --> 00:58:11,325
Sei l'unico rimasto?
810
00:58:11,783 --> 00:58:14,786
Il mio popolo
ha affrontato i Druun valorosamente,
811
00:58:15,078 --> 00:58:16,121
ma ha perduto.
812
00:58:25,589 --> 00:58:26,423
Ok.
813
00:58:26,673 --> 00:58:28,842
Quelli di Zanna vogliono me, non voi...
814
00:58:29,051 --> 00:58:31,970
quindi, se riesco a distrarli,
voi potete filarvela.
815
00:58:32,137 --> 00:58:33,680
Vuoi affrontare un esercito?
816
00:58:33,847 --> 00:58:35,349
No, creerò un diversivo.
817
00:58:35,516 --> 00:58:37,476
Conosco il punto debole di Namaari.
818
00:58:37,643 --> 00:58:40,145
E quando sarete in salvo,
me la darò a gambe.
819
00:58:45,234 --> 00:58:46,235
Come ti chiami?
820
00:58:46,401 --> 00:58:48,570
Gli amici mi chiamano Tong.
821
00:58:48,737 --> 00:58:51,740
Ok, Tong, tu non conosci me
e io non conosco te...
822
00:58:51,907 --> 00:58:54,826
ma so che conosci
una porta sul retro, una via di fuga,
823
00:58:54,993 --> 00:58:57,788
perché è importante
che i miei amici si salvino, ok?
824
00:58:57,955 --> 00:59:01,917
Perciò ti chiedo con tutto il cuore:
vuoi aiutarci?
825
00:59:02,918 --> 00:59:04,044
Per favore.
826
00:59:14,346 --> 00:59:15,097
Ok.
827
00:59:15,764 --> 00:59:17,182
Promemoria:
828
00:59:17,558 --> 00:59:18,809
non morire.
829
00:59:19,685 --> 00:59:21,019
Bruciateli.
830
00:59:28,610 --> 00:59:30,696
Ehilà, Principessa Belciuffo.
831
00:59:30,863 --> 00:59:31,864
Che ci fai qui?
832
00:59:32,030 --> 00:59:34,616
Tu e i pezzi di Gemma Drago
venite con me.
833
00:59:35,242 --> 00:59:36,952
La mia spada non è d'accordo.
834
00:59:38,787 --> 00:59:41,540
Già, so che non sei capace
di farcela da sola.
835
00:59:41,707 --> 00:59:43,667
Non sei nessuno, senza una banda.
836
00:59:44,418 --> 00:59:45,711
Giù le armi.
837
00:59:46,587 --> 00:59:48,046
Non ci vorrà molto.
838
01:00:12,237 --> 01:00:13,614
Ti serviva, dep la?
839
01:00:15,532 --> 01:00:16,575
Nah.
840
01:00:17,451 --> 01:00:19,494
Vedo che qualcuno ha fatto pratica.
841
01:00:34,510 --> 01:00:36,220
Perché rubi i pezzi di gemma?
842
01:00:40,224 --> 01:00:43,227
Sai, ho sempre sognato una parure.
843
01:00:48,440 --> 01:00:51,193
Non è che hai portato
la gemma di Zanna, vero?
844
01:01:01,453 --> 01:01:03,413
No? Non importa.
845
01:01:03,580 --> 01:01:06,250
Passerò a prenderla più tardi.
846
01:01:08,293 --> 01:01:10,045
Adesso mi diverto.
847
01:01:38,365 --> 01:01:40,325
Già, è un drago.
848
01:01:40,492 --> 01:01:41,660
Andiamo.
849
01:01:41,827 --> 01:01:42,828
Avanti!
850
01:02:06,101 --> 01:02:07,728
Mi avete tirato una coda di gambero?
851
01:02:08,979 --> 01:02:11,148
Quando pensavi di dirci che è Sisu?
852
01:02:11,315 --> 01:02:13,650
Beh, tecnicamente lo sapevate già.
853
01:02:14,568 --> 01:02:15,485
Ancora?
854
01:02:15,652 --> 01:02:17,070
Perché sei qui...
855
01:02:17,237 --> 01:02:18,947
divino drago acquatico?
856
01:02:19,198 --> 01:02:20,449
Non è ovvio, campione?
857
01:02:20,616 --> 01:02:22,576
Raya ed io aggiusteremo il mondo.
858
01:02:22,743 --> 01:02:24,244
Riporteremo tutti in vita.
859
01:02:24,411 --> 01:02:25,996
Riporterete tutti in vita?
860
01:02:26,163 --> 01:02:27,164
Vi aiuterò.
861
01:02:27,998 --> 01:02:30,459
Spiacente, non si può fare.
862
01:02:30,626 --> 01:02:31,877
Troppo rischioso.
863
01:02:32,127 --> 01:02:35,881
Non sei l'unica che ha perso qualcuno
per colpa dei Druun.
864
01:02:39,384 --> 01:02:40,344
Vi prego.
865
01:02:40,886 --> 01:02:42,346
Lasciate che vi aiuti.
866
01:02:51,021 --> 01:02:55,776
Anch'io voglio unirmi a voi
contro i Druun. Prendiamoli a calci!
867
01:03:07,663 --> 01:03:10,332
Il dono del mio fratellone Pengu.
868
01:04:16,273 --> 01:04:18,400
Bene, Comandante Boun. Rotta su Zanna.
869
01:04:18,775 --> 01:04:19,776
Pronti!
870
01:04:38,337 --> 01:04:40,839
Ascoltate tutti, ecco il piano.
871
01:04:41,006 --> 01:04:43,008
L'ultimo frammento è a Zanna,
872
01:04:43,175 --> 01:04:45,928
il più sorvegliato dei cinque territori,
873
01:04:46,220 --> 01:04:48,180
protetto da un canale artificiale
874
01:04:48,347 --> 01:04:50,641
che lo separa dal resto del mondo.
875
01:04:50,807 --> 01:04:52,351
L'unica via d'accesso...
876
01:04:52,518 --> 01:04:54,019
o di fuga... è l'acqua.
877
01:04:58,607 --> 01:05:02,694
Abbiamo la fortuna di avere con noi
un magico drago acquatico.
878
01:05:04,821 --> 01:05:07,115
Il palazzo brulicherà di soldati.
879
01:05:07,616 --> 01:05:09,034
Per intrufolarci dovremo...
880
01:05:09,201 --> 01:05:10,452
So io, come fare.
881
01:05:10,702 --> 01:05:12,037
Io affronto la prima ondata.
882
01:05:14,206 --> 01:05:17,209
Poi arriva Tong
con la sua giga-ascia spaccaossa.
883
01:05:18,418 --> 01:05:21,046
E poi gli Ongi
con la mini-ladra picchiatella,
884
01:05:23,048 --> 01:05:26,134
che lancerà la gemma
alla potente Sisudatu.
885
01:05:27,553 --> 01:05:30,472
E poi, tanti saluti, binturi.
886
01:05:34,810 --> 01:05:36,895
Liscio come l'olio, dico bene?
887
01:05:37,896 --> 01:05:40,190
No. Liscio come un tubo intasato.
888
01:05:40,357 --> 01:05:41,358
Giusto.
889
01:05:41,650 --> 01:05:42,860
Ecco il mio piano.
890
01:05:43,318 --> 01:05:44,444
Entriamo a Zanna,
891
01:05:44,611 --> 01:05:46,113
affrontiamo Namaari,
892
01:05:47,781 --> 01:05:49,533
le diamo un regalino e le diciamo:
893
01:05:49,700 --> 01:05:51,702
Ti va di aiutarci a salvare il mondo?
894
01:05:51,869 --> 01:05:54,621
Perché ti basterà darci un pezzo di gemma.
895
01:05:54,788 --> 01:05:57,875
Sì! Aspettavo solo
che qualcuno me lo chiedesse!
896
01:05:58,041 --> 01:05:59,168
È tutto tuo!
897
01:05:59,543 --> 01:06:02,212
Migliori amiche per sempre.
898
01:06:04,590 --> 01:06:06,884
Sì, ma preferisco il piano di Boun.
899
01:06:07,050 --> 01:06:07,801
Cosa?
900
01:06:07,968 --> 01:06:08,927
Sì!
901
01:06:09,094 --> 01:06:09,970
Cosa, perché?
902
01:06:10,137 --> 01:06:11,346
Perché siamo a Zanna.
903
01:06:11,513 --> 01:06:15,517
Hanno spade forgiate apposta
per colpire alle spalle.
904
01:06:15,684 --> 01:06:18,020
È solo colpa loro,
se siamo a questo punto.
905
01:06:18,187 --> 01:06:19,730
Sono il peggio del peggio.
906
01:06:21,440 --> 01:06:23,108
Ad essere sinceri...
907
01:06:23,275 --> 01:06:26,486
credo che, in fondo, anche lei
voglia salvare il mondo.
908
01:06:26,653 --> 01:06:28,572
Tu non hai visto Namaari tradirmi.
909
01:06:28,906 --> 01:06:30,699
Seguiremo il mio piano.
910
01:06:34,995 --> 01:06:36,079
Cosa... un nubifragio?
911
01:06:36,246 --> 01:06:37,998
Andiamo, ti mostro una cosa.
912
01:06:43,086 --> 01:06:45,088
Che facciamo, adesso?
913
01:06:45,380 --> 01:06:46,590
Non lo so.
914
01:06:47,216 --> 01:06:49,384
Dove mi stai portando?
915
01:06:53,222 --> 01:06:56,850
CUORE
916
01:07:16,286 --> 01:07:18,413
Sisu, perché mi hai portata qui?
917
01:07:18,622 --> 01:07:20,123
È qui che tutto ha avuto inizio.
918
01:07:20,457 --> 01:07:22,251
Sì, lo so bene.
919
01:07:23,627 --> 01:07:25,546
- C'ero anch'io.
- No.
920
01:07:26,380 --> 01:07:30,092
Sto parlando di quello che accadde
500 anni fa.
921
01:07:36,098 --> 01:07:38,892
Lascia che ti presenti
i miei fratelli e sorelle.
922
01:07:39,268 --> 01:07:40,894
Quelli davvero potenti.
923
01:07:41,854 --> 01:07:43,146
Mi mancano.
924
01:07:43,772 --> 01:07:45,649
Non sapevo che fossero qui.
925
01:07:47,860 --> 01:07:49,820
Vedi quell'elegantona, là?
926
01:07:50,070 --> 01:07:52,906
È Amba. È grazie a lei che mi illumino.
927
01:07:53,073 --> 01:07:56,368
E quella è Pranee. Abile mutaforma.
928
01:07:56,827 --> 01:07:58,704
Jagan, la nebbia.
929
01:07:59,705 --> 01:08:01,540
E Pengu.
930
01:08:02,499 --> 01:08:04,209
Il nostro fratellone.
931
01:08:04,960 --> 01:08:06,545
Lui governa la pioggia.
932
01:08:07,254 --> 01:08:09,798
Eravamo gli ultimi draghi rimasti.
933
01:08:12,718 --> 01:08:15,053
Tutti gli altri erano ormai di pietra.
934
01:08:16,388 --> 01:08:18,015
Eravamo circondati dai Druun.
935
01:08:21,643 --> 01:08:25,731
Pengu, il fratello maggiore,
non intendeva accettare la sconfitta.
936
01:08:26,690 --> 01:08:29,026
Tentammo un'ultima resistenza...
937
01:08:30,194 --> 01:08:31,403
tutti insieme.
938
01:08:35,324 --> 01:08:37,784
Così, uno alla volta...
939
01:08:38,368 --> 01:08:41,038
misero insieme i loro poteri...
940
01:08:41,205 --> 01:08:44,208
e crearono la Gemma Drago.
941
01:08:49,296 --> 01:08:51,089
Non so perché scelsero me.
942
01:08:52,716 --> 01:08:54,259
Poteva essere chiunque di noi.
943
01:08:56,929 --> 01:08:58,472
So solo...
944
01:08:59,056 --> 01:09:00,641
che io mi fidavo di loro...
945
01:09:02,476 --> 01:09:04,144
e loro si fidarono di me.
946
01:09:06,563 --> 01:09:07,981
E poi...
947
01:09:18,242 --> 01:09:20,160
Il loro atto di fiducia
948
01:09:20,869 --> 01:09:23,622
mi responsabilizzò
oltre ogni immaginazione.
949
01:09:24,164 --> 01:09:26,291
Lo stesso potrebbe accadere a Namaari.
950
01:09:27,167 --> 01:09:29,378
Vorrei tanto poterci credere.
951
01:09:29,878 --> 01:09:32,297
Avevo creduto che potessimo essere amiche.
952
01:09:32,464 --> 01:09:33,549
Quando tutto finirà,
953
01:09:34,091 --> 01:09:35,384
forse lo sarete.
954
01:09:36,093 --> 01:09:38,428
Ammesso che voglia aiutarci...
955
01:09:39,012 --> 01:09:40,848
come potrei fidarmi di lei?
956
01:09:41,014 --> 01:09:44,935
Ma se trovassi la forza di farlo,
oltre a riportare in vita il tuo Ba,
957
01:09:45,394 --> 01:09:47,229
faresti rivivere il suo sogno.
958
01:09:47,688 --> 01:09:48,939
Kumandra.
959
01:10:13,005 --> 01:10:15,132
Credi che mi riconoscerebbe?
960
01:10:16,550 --> 01:10:17,843
Sono cambiate molte cose.
961
01:10:20,137 --> 01:10:21,763
Certo, che ti riconoscerà.
962
01:10:22,639 --> 01:10:24,099
Tu me lo ricordi molto.
963
01:10:24,725 --> 01:10:28,145
Ah, sì? Forte, affascinante,
criniera impeccabile?
964
01:10:31,190 --> 01:10:32,608
Ottimista.
965
01:10:36,820 --> 01:10:40,657
Come posso avvicinarmi a Namaari
dopo quello che abbiamo passato?
966
01:10:41,116 --> 01:10:45,078
Può sembrare impossibile,
ma a volte,
967
01:10:45,245 --> 01:10:48,248
devi fare il primo passo,
anche se non sei pronta.
968
01:10:49,249 --> 01:10:50,292
Fidati di me.
969
01:10:58,884 --> 01:11:01,011
D'accordo. Seguiremo il tuo piano.
970
01:11:01,345 --> 01:11:03,722
Che? Il mio piano?
Seguirai il mio piano?
971
01:11:03,889 --> 01:11:04,765
Sì.
972
01:11:05,307 --> 01:11:06,433
Evvai!
973
01:11:06,600 --> 01:11:07,851
Non te ne pentirai.
974
01:11:08,018 --> 01:11:09,520
Ma servirà il dono perfetto.
975
01:11:09,686 --> 01:11:11,855
Ha qualche passione?
Gatti? Coltelli?
976
01:11:12,064 --> 01:11:14,650
Gatti con i coltelli?
Coltelli con i gatti?
977
01:11:14,858 --> 01:11:18,529
In realtà, so esattamente
che cosa donarle.
978
01:11:23,575 --> 01:11:27,329
Ed è così che il regno di Zanna fiorì...
979
01:11:27,496 --> 01:11:31,083
a dispetto dei mostri
che volevano distruggerci.
980
01:11:31,250 --> 01:11:34,711
Perché siamo intelligenti, resilienti...
981
01:11:35,128 --> 01:11:36,505
e ci aiutiamo tutti.
982
01:11:36,672 --> 01:11:38,257
Madre! Devo parlarti.
983
01:11:38,465 --> 01:11:39,758
La Principessa Namaari!
984
01:11:41,009 --> 01:11:44,012
D'accordo, d'accordo,
andate, ora, bambini.
985
01:11:44,179 --> 01:11:45,973
Devo parlare con la principessa.
986
01:11:46,139 --> 01:11:48,600
Madre, neanche immagini che cosa ho visto.
987
01:11:48,767 --> 01:11:50,602
Hai visto un drago.
988
01:11:51,436 --> 01:11:52,980
Il Generale Atitāya mi ha detto
989
01:11:53,146 --> 01:11:55,941
del tuo ritorno senza i pezzi di gemma.
990
01:11:56,108 --> 01:11:57,150
Era Sisu.
991
01:11:57,317 --> 01:11:59,319
Lei può rimediare ai nostri errori.
992
01:11:59,486 --> 01:12:00,904
Riportare tutti in vita.
993
01:12:01,071 --> 01:12:03,282
È questo, che mi preoccupa.
994
01:12:03,490 --> 01:12:07,202
Quando saranno tornati in vita,
con chi se la prenderanno?
995
01:12:07,369 --> 01:12:08,203
Dimentichi...
996
01:12:08,370 --> 01:12:10,747
che gli altri clan incolpano noi.
997
01:12:10,914 --> 01:12:13,458
Ma non volevamo fare del male a nessuno.
998
01:12:13,667 --> 01:12:17,004
Certo, ma se avessimo il drago
999
01:12:17,171 --> 01:12:18,964
e i pezzi di gemma,
1000
01:12:19,131 --> 01:12:21,008
verremmo perdonati.
1001
01:12:21,175 --> 01:12:22,676
Salveremmo il mondo.
1002
01:12:22,843 --> 01:12:25,971
E soprattutto, il nostro popolo
sarebbe al sicuro.
1003
01:12:26,138 --> 01:12:28,682
Ma Raya non lascerà mai
che Sisu venga con noi.
1004
01:12:29,808 --> 01:12:31,810
Non le daremo scelta.
1005
01:12:32,603 --> 01:12:34,396
Che cosa vuoi fare?
1006
01:12:34,563 --> 01:12:36,690
Non è più affar tuo, mia cara.
1007
01:12:37,191 --> 01:12:38,525
Hai fatto abbastanza.
1008
01:12:49,912 --> 01:12:51,163
Se rifiuta di aiutarci,
1009
01:12:51,330 --> 01:12:53,415
avremo scaricato l'effetto sorpresa
1010
01:12:53,582 --> 01:12:55,459
- nello sciacquone.
- Lo so.
1011
01:12:55,626 --> 01:12:57,586
Ma non ha motivo di aiutarci.
1012
01:12:57,753 --> 01:12:58,504
Lo so!
1013
01:12:58,670 --> 01:12:59,963
Questa roba è immangiabile.
1014
01:13:00,130 --> 01:13:00,881
Lo so!
1015
01:13:01,048 --> 01:13:04,301
Sei sicura che i quattro birbantelli
possano farcela?
1016
01:13:04,510 --> 01:13:07,095
Non lo so.
1017
01:14:21,128 --> 01:14:22,337
È troppo speziata.
1018
01:14:22,629 --> 01:14:24,047
No. C'è troppo bambù.
1019
01:14:24,214 --> 01:14:26,508
Tu che ne sai?
Hai il palato da bambinone.
1020
01:14:26,675 --> 01:14:28,302
E tu ti vesti da bambinone.
1021
01:14:28,468 --> 01:14:29,970
Dammi il mestolo, cucino io!
1022
01:14:30,137 --> 01:14:32,264
Fermo, Onda anomala. Lo chef sono io.
1023
01:14:32,431 --> 01:14:33,849
Posso?
1024
01:14:39,188 --> 01:14:40,230
Ottima.
1025
01:14:40,439 --> 01:14:42,232
L'ho imparato dal mio Ba.
1026
01:14:42,983 --> 01:14:45,569
Ti ha insegnato anche a fare
la delizia essiccata?
1027
01:14:46,236 --> 01:14:47,821
No, quella è solo opera mia.
1028
01:14:50,949 --> 01:14:53,160
Sarebbe bello mangiare di nuovo con lui.
1029
01:14:53,368 --> 01:14:54,536
Come ti capisco.
1030
01:14:55,287 --> 01:14:58,874
Io ho una sorella insopportabile
che mi spettina sempre.
1031
01:15:00,250 --> 01:15:02,002
Quanto vorrei riabbracciarla.
1032
01:15:02,169 --> 01:15:03,712
Compiuta la missione,
1033
01:15:03,879 --> 01:15:06,215
sarò felice di riempirmi gli occhi...
1034
01:15:06,381 --> 01:15:11,678
con la gioiastica immagine
del mio villaggio di nuovo affollato.
1035
01:15:13,555 --> 01:15:17,434
E tu riabbraccerai di nuovo
i tuoi genitori, Noi.
1036
01:15:18,101 --> 01:15:19,811
Come l'hai chiamata?
1037
01:15:19,978 --> 01:15:21,730
Noi. È il suo nome.
1038
01:15:22,397 --> 01:15:23,982
È scritto sul colletto.
1039
01:15:24,149 --> 01:15:26,068
Nessuno ha mai controllato?
1040
01:15:26,276 --> 01:15:28,487
E poi sarei io, il bruto.
1041
01:15:33,075 --> 01:15:34,076
Che significa?
1042
01:15:34,284 --> 01:15:35,953
Significa che è ora.
1043
01:15:36,245 --> 01:15:37,287
Sisu...
1044
01:15:37,454 --> 01:15:41,250
finché non avremo la gemma
e la conferma che Namaari è dei nostri,
1045
01:15:41,500 --> 01:15:43,669
promettimi che resterai nascosta.
1046
01:15:58,267 --> 01:16:00,143
Vedo che hai avuto il mio dono.
1047
01:16:01,228 --> 01:16:03,272
Non credevo di poterlo rivedere.
1048
01:16:03,438 --> 01:16:04,982
Beh...
1049
01:16:05,148 --> 01:16:06,984
ho cercato di averne cura.
1050
01:16:09,361 --> 01:16:12,281
Non sei l'unica fissata con i draghi, sai.
1051
01:16:33,218 --> 01:16:34,428
L'ultimo pezzo.
1052
01:16:34,595 --> 01:16:36,638
È l'ora di riportare tutti in vita.
1053
01:16:42,311 --> 01:16:44,938
Sisu e i pezzi della gemma vengono con me.
1054
01:16:45,314 --> 01:16:46,773
- Sisu!
- Fermi là!
1055
01:16:46,940 --> 01:16:49,484
Che idiozia fidarsi di una donna di Zanna!
1056
01:16:49,651 --> 01:16:50,986
Non vi avvicinate!
1057
01:16:51,153 --> 01:16:52,154
Namaari...
1058
01:16:52,446 --> 01:16:54,573
Non deve per forza finire così.
1059
01:16:54,740 --> 01:16:57,326
Non ho davvero alternativa.
1060
01:16:57,951 --> 01:17:01,079
Ehi. Lascia fare a me.
1061
01:17:09,379 --> 01:17:11,465
Io so che non sei malvagia.
1062
01:17:11,632 --> 01:17:13,091
Che cosa fai?
1063
01:17:13,425 --> 01:17:15,135
Che vuoi un mondo migliore.
1064
01:17:15,302 --> 01:17:17,179
Come tutti noi.
1065
01:17:17,971 --> 01:17:19,348
Sisu...
1066
01:17:20,849 --> 01:17:22,601
Ho fiducia in te, Namaari.
1067
01:17:37,824 --> 01:17:39,076
No!
1068
01:17:42,579 --> 01:17:43,747
Sisu!
1069
01:17:49,127 --> 01:17:50,212
No...
1070
01:18:06,562 --> 01:18:08,355
Che sta succedendo?
1071
01:18:08,939 --> 01:18:10,315
Non lo so.
1072
01:18:11,066 --> 01:18:14,987
Forse con la scomparsa dell'ultimo drago,
sparisce anche l'acqua.
1073
01:18:15,946 --> 01:18:17,865
Ora niente potrà più fermare i Druun.
1074
01:18:19,908 --> 01:18:21,243
Niente.
1075
01:18:32,588 --> 01:18:33,589
Raya?
1076
01:18:34,590 --> 01:18:35,841
Dov'è Raya?
1077
01:19:11,001 --> 01:19:12,336
Namaari!
1078
01:19:13,504 --> 01:19:15,589
Chiudiamo questa storia, binturi.
1079
01:19:41,823 --> 01:19:43,408
Raya!
1080
01:19:50,290 --> 01:19:51,708
Non può vederci.
1081
01:19:52,167 --> 01:19:54,711
Raya è accecata dalla sua stessa rabbia.
1082
01:19:56,547 --> 01:19:58,257
La gemma perde potere!
1083
01:20:00,342 --> 01:20:03,011
Saranno cibo per Druun,
se non li aiutiamo.
1084
01:20:06,431 --> 01:20:09,434
Andiamo! Fidatevi, andrà tutto bene.
1085
01:20:10,686 --> 01:20:12,855
Stupido Druun, levati di mezzo!
1086
01:20:13,021 --> 01:20:14,273
Via, via, via!
1087
01:20:15,566 --> 01:20:17,526
A cavalluccio, oplà!
1088
01:20:28,120 --> 01:20:29,121
Forza, forza! Corri!
1089
01:20:29,454 --> 01:20:32,291
Raggiungete l'acqua, presto! Veloci!
1090
01:20:36,128 --> 01:20:38,172
Andiamo! Forza!
1091
01:21:24,343 --> 01:21:26,261
Non volevo che finisse così.
1092
01:21:26,428 --> 01:21:27,888
Bugiarda!
1093
01:21:29,097 --> 01:21:31,141
Non importa se mi credi o meno.
1094
01:21:31,934 --> 01:21:33,018
Sisu mi credeva.
1095
01:21:34,520 --> 01:21:36,021
Ma tu non ti sei fidata.
1096
01:21:37,606 --> 01:21:39,191
E questo è il risultato.
1097
01:21:40,317 --> 01:21:41,860
Fa' di me ciò che vuoi.
1098
01:21:42,528 --> 01:21:45,656
Ma sei responsabile quanto me
della morte di Sisu.
1099
01:21:55,249 --> 01:21:56,625
Tong, c'è altra gente!
1100
01:21:56,792 --> 01:21:58,335
Presto! Non c'è più tempo!
1101
01:21:58,544 --> 01:21:59,378
Ricevuto!
1102
01:21:59,545 --> 01:22:01,797
Tutti fuori! Seguitemi!
1103
01:22:36,498 --> 01:22:38,000
Ok, Tuk, sono gli ultimi.
1104
01:22:38,166 --> 01:22:39,877
Va'! Vi proteggiamo noi.
1105
01:22:41,503 --> 01:22:42,504
Tuk Tuk!
1106
01:22:45,507 --> 01:22:47,092
Che state aspettando? Via!
1107
01:22:54,683 --> 01:22:55,934
Raya!
1108
01:22:57,102 --> 01:22:59,646
È quella che ha ucciso Sisu!
1109
01:23:11,658 --> 01:23:14,077
Raya! Raya!
1110
01:23:14,244 --> 01:23:16,121
Il potere della gemma è svanito!
1111
01:23:16,288 --> 01:23:17,956
Non riusciamo a respingerli!
1112
01:23:18,123 --> 01:23:19,666
Sono dappertutto!
1113
01:23:44,066 --> 01:23:46,068
Non so perché scelsero me.
1114
01:23:47,486 --> 01:23:49,029
Poteva essere chiunque di noi.
1115
01:23:50,113 --> 01:23:52,908
So solo che io mi fidavo di loro...
1116
01:23:53,450 --> 01:23:55,452
e loro si fidarono di me.
1117
01:23:56,078 --> 01:23:57,538
E poi...
1118
01:24:00,207 --> 01:24:02,000
Datemi tutti i pezzi di gemma.
1119
01:24:02,167 --> 01:24:03,377
Possiamo metterli insieme.
1120
01:24:03,585 --> 01:24:04,586
Può ancora funzionare.
1121
01:24:04,795 --> 01:24:07,339
Sisu non c'è più,
non abbiamo i suoi poteri.
1122
01:24:07,506 --> 01:24:10,092
Non c'entrano i poteri,
si tratta di fiducia.
1123
01:24:10,259 --> 01:24:10,968
Che cosa?
1124
01:24:11,134 --> 01:24:14,137
Per questo ha funzionato.
E possiamo farlo anche noi.
1125
01:24:14,304 --> 01:24:17,266
Facendo la sola cosa
che Sisu ci ha sempre chiesto.
1126
01:24:17,432 --> 01:24:19,434
Ciò che anche il mio Ba voleva.
1127
01:24:19,601 --> 01:24:22,896
Fidarci l'uno dell'altro
e sistemare le cose.
1128
01:24:23,689 --> 01:24:26,191
Ma solo collaborando, ci riusciremo.
1129
01:24:26,358 --> 01:24:27,484
Vi prego.
1130
01:24:27,651 --> 01:24:29,736
Dopo quello che lei ha fatto?
1131
01:24:29,903 --> 01:24:31,280
Non ci fideremo mai!
1132
01:24:36,827 --> 01:24:38,537
Farò io il primo passo.
1133
01:24:49,923 --> 01:24:50,924
Raya, no!
1134
01:28:12,876 --> 01:28:14,336
Ha funzionato!
1135
01:29:00,007 --> 01:29:01,091
Tuk Tuk!
1136
01:30:21,672 --> 01:30:23,215
Pranee! Amba!
1137
01:30:23,423 --> 01:30:24,424
Jagan!
1138
01:30:24,633 --> 01:30:26,260
Pengu!
1139
01:30:27,386 --> 01:30:28,720
Sì!
1140
01:31:00,043 --> 01:31:01,044
Raya.
1141
01:31:02,004 --> 01:31:03,547
Sisu.
1142
01:31:04,256 --> 01:31:07,885
Ho tanta fame.
1143
01:31:08,302 --> 01:31:10,095
Ho la giaca essiccata.
1144
01:31:10,262 --> 01:31:11,471
Mi è passata.
1145
01:31:21,607 --> 01:31:22,566
Sisu!
1146
01:31:22,858 --> 01:31:26,653
È un piacere sentire di nuovo
il tuo prodigioso fetore di drago.
1147
01:31:26,862 --> 01:31:28,739
Ok, lo considero un complimento.
1148
01:32:18,747 --> 01:32:20,624
- Mamma!
- La mia bambina!
1149
01:32:25,003 --> 01:32:26,213
Mamma, guarda, è Boun!
1150
01:32:28,465 --> 01:32:30,008
È Boun!
1151
01:33:08,922 --> 01:33:10,257
Ba?
1152
01:33:14,720 --> 01:33:16,388
Gocciolina?
1153
01:33:19,183 --> 01:33:20,309
Ba!
1154
01:33:37,409 --> 01:33:38,869
È davvero lei?
1155
01:33:42,831 --> 01:33:46,627
Capo Benja,
devi essere orgoglioso di tua figlia.
1156
01:33:47,419 --> 01:33:50,380
Spero non ti dispiaccia,
ha invitato degli amici.
1157
01:34:19,034 --> 01:34:20,118
Ba?
1158
01:34:21,328 --> 01:34:24,456
Benvenuto a Kumandra.
1159
01:34:59,783 --> 01:35:06,790
RAYA
E L'ULTIMO DRAGO
1160
01:46:42,069 --> 01:46:44,071
Sottotitoli italiani a cura di
Roberto Morville
79851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.