All language subtitles for gffdddd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,815 --> 00:01:06,567 So che cosa state pensando: 2 00:01:07,359 --> 00:01:09,403 un cavaliere solitario. 3 00:01:09,862 --> 00:01:11,738 Un mondo distopico. 4 00:01:11,905 --> 00:01:14,449 Una terra devastata. 5 00:01:15,158 --> 00:01:17,953 Cosa ha provocato lacerazioni tanto profonde? 6 00:01:19,288 --> 00:01:22,749 Tutto ha avuto inizio 500 anni fa. 7 00:01:24,418 --> 00:01:26,170 Kumandra. 8 00:01:28,046 --> 00:01:30,299 Questo eravamo noi. 9 00:01:30,465 --> 00:01:34,761 Quando non esistevano confini e tutti vivevamo in armonia insieme ai... 10 00:01:35,971 --> 00:01:37,055 draghi. 11 00:01:37,222 --> 00:01:42,227 Creature magiche che ci assicuravano l'acqua, la pioggia e la pace. 12 00:01:43,478 --> 00:01:46,106 Era un paradiso. 13 00:01:46,273 --> 00:01:48,817 Ma poi, giunse il Druun. 14 00:01:51,195 --> 00:01:54,656 Un orribile flagello che si diffuse come un incendio... 15 00:01:54,823 --> 00:01:59,953 moltiplicandosi al ritmo delle vite che ghermiva, tramutandole in statue. 16 00:02:01,038 --> 00:02:03,373 I draghi ci difesero strenuamente... 17 00:02:05,334 --> 00:02:07,586 ma non fu sufficiente. 18 00:02:09,213 --> 00:02:11,048 Fu allora che la potente Sisudatu, 19 00:02:11,256 --> 00:02:15,719 l'ultimo drago, racchiuse il suo immenso potere magico in una gemma e... 20 00:02:21,183 --> 00:02:23,477 spazzò via il Druun. 21 00:02:24,520 --> 00:02:26,855 Tutte le statue tornarono in vita. 22 00:02:27,814 --> 00:02:30,734 Eccetto i draghi. 23 00:02:34,029 --> 00:02:36,657 Di Sisu rimase solo la sua gemma. 24 00:02:36,907 --> 00:02:39,993 Avrebbe dovuto essere un momento di grande ispirazione, 25 00:02:40,160 --> 00:02:42,496 e di unione di fronte al suo sacrificio. 26 00:02:42,663 --> 00:02:45,707 E invece gli umani, essendo tali, 27 00:02:45,874 --> 00:02:50,128 iniziarono a contendersi il residuo potere magico dei draghi. 28 00:02:51,338 --> 00:02:54,216 Si tracciarono i confini e Kumandra fu divisa. 29 00:02:54,883 --> 00:02:58,262 Diventammo tutti nemici e la gemma venne nascosta. 30 00:02:59,221 --> 00:03:01,431 Ma non fu questo a lacerare il mondo. 31 00:03:01,807 --> 00:03:05,018 Lo strappo avvenne solo 500 anni dopo... 32 00:03:05,602 --> 00:03:06,937 ed è qui che entro in gioco. 33 00:03:18,949 --> 00:03:21,368 RAYA E L'ULTIMO DRAGO 34 00:04:07,497 --> 00:04:09,208 Qualcuno crede di essere furbo. 35 00:04:12,544 --> 00:04:15,506 Bene, Tuk Tuk, facciamogli vedere chi è più furbo. 36 00:04:25,974 --> 00:04:26,850 Tuk Tuk! 37 00:04:27,726 --> 00:04:28,810 Dai! 38 00:04:28,977 --> 00:04:29,853 Concentrati! 39 00:04:31,897 --> 00:04:32,898 Grazie. 40 00:04:37,778 --> 00:04:40,239 Spettacolare, bello mio. Qua la zampa. 41 00:04:42,449 --> 00:04:43,575 Ti giro io. 42 00:05:33,876 --> 00:05:34,960 Aspetta un attimo. 43 00:05:38,213 --> 00:05:40,090 È stato fin troppo facile. 44 00:05:42,509 --> 00:05:44,178 Capo Benja. 45 00:05:44,803 --> 00:05:47,389 So che è tuo compito provare a fermarmi... 46 00:05:47,890 --> 00:05:49,016 ma non ci riuscirai. 47 00:05:49,183 --> 00:05:51,894 Non confondere l'impeto con l'abilità, signorina. 48 00:05:52,060 --> 00:05:55,647 Ti assicuro che non metterai piede nel cerchio della Gemma Drago. 49 00:05:55,981 --> 00:05:57,316 Neanche un'unghia. 50 00:05:57,482 --> 00:06:00,527 Meglio che tiri fuori quella spada... Ti servirà. 51 00:06:00,944 --> 00:06:01,945 Non oggi. 52 00:06:37,814 --> 00:06:38,565 Buh. 53 00:06:38,941 --> 00:06:42,736 L'avevo detto che non ci avresti messo un solo piede. 54 00:06:43,570 --> 00:06:45,072 Hai perso, Raya. 55 00:06:45,739 --> 00:06:46,657 Sicuro? 56 00:06:49,952 --> 00:06:51,245 Raya... 57 00:06:51,411 --> 00:06:53,372 Avrei dovuto dire entrambi i piedi. 58 00:06:53,539 --> 00:06:56,708 Dai, non ti colpevolizzare troppo, Capo Benja. 59 00:06:56,875 --> 00:06:58,585 Hai fatto del tuo meglio. 60 00:06:59,127 --> 00:07:03,006 Non accadrà. E chiamami "Padre" o "Ba", scegli tu. 61 00:07:04,007 --> 00:07:07,594 Sei stata brava, Gocciolina. Hai superato la prova. 62 00:07:10,806 --> 00:07:11,932 Wow. 63 00:07:13,267 --> 00:07:15,853 Lo spirito di Sisu. 64 00:07:23,569 --> 00:07:27,322 Da generazioni la nostra famiglia giura di proteggere la gemma. 65 00:07:28,282 --> 00:07:31,952 Oggi è giunto il tuo momento. 66 00:07:32,953 --> 00:07:37,541 Raya, Principessa di Cuore, mia erede... 67 00:07:38,125 --> 00:07:41,253 ora sei la custode della Gemma Drago. 68 00:08:27,883 --> 00:08:29,218 Mi sembri su di giri. 69 00:08:29,384 --> 00:08:30,636 Eh, sì! 70 00:08:30,802 --> 00:08:34,264 Chiunque provi a rubare la Gemma Drago affronterà la furia... 71 00:08:34,473 --> 00:08:38,227 dei due più spietati spadaccini in circolazione. 72 00:08:38,936 --> 00:08:40,771 Felice che ti senta pronta, Gocciolina, 73 00:08:40,938 --> 00:08:43,524 perché devo dirti una cosa importante. 74 00:08:43,690 --> 00:08:46,527 Gli altri clan stanno venendo qui, in questo momento. 75 00:08:46,693 --> 00:08:47,694 Sul serio? 76 00:08:48,737 --> 00:08:49,863 Ok. 77 00:08:50,030 --> 00:08:52,533 Ok, possiamo affrontarli. Sono pronta. 78 00:08:52,699 --> 00:08:54,743 So esattamente come fermarli. 79 00:08:54,910 --> 00:08:57,746 Davvero? Dimmi che cosa sai degli altri territori. 80 00:08:58,080 --> 00:08:59,706 Primo: Coda. 81 00:08:59,873 --> 00:09:04,670 Un deserto torrido con subdoli mercenari che "giocano sporco". 82 00:09:04,837 --> 00:09:06,129 Secondo: Artiglio. 83 00:09:06,296 --> 00:09:10,509 Un mercato galleggiante noto per affari facilie avversari fulminei. 84 00:09:12,094 --> 00:09:13,512 Terzo: Dorso. 85 00:09:13,679 --> 00:09:15,472 Una gelida foresta di bambù, 86 00:09:15,639 --> 00:09:20,936 protetta da guerrieri con spalle larghe e asce gigantesche. 87 00:09:21,979 --> 00:09:25,190 Quarto: Zanna. Nostro nemico giurato. 88 00:09:25,357 --> 00:09:29,778 Una terra protetta da assassini rabbiosi e dai loro arrabbiatissimi gatti. 89 00:09:32,739 --> 00:09:33,657 Ok... 90 00:09:33,824 --> 00:09:37,119 quindi serviranno molte balestre, catapulte e... 91 00:09:37,911 --> 00:09:40,330 Facciamo catapulte incendiarie? 92 00:09:40,497 --> 00:09:44,585 Altrimenti, potremmo fare: pâté di gamberi da Coda, 93 00:09:44,751 --> 00:09:48,046 erba cedrina da Artiglio, germogli di bambù da Dorso, 94 00:09:48,213 --> 00:09:51,466 peperoncino da Zanna e zucchero di palma da Cuore? 95 00:09:51,633 --> 00:09:53,010 Li avveleniamo? 96 00:09:53,177 --> 00:09:57,347 No, non li avveleneremo, né li combatteremo. 97 00:09:57,514 --> 00:09:59,141 Oggi mangeremo tutti insieme. 98 00:09:59,308 --> 00:10:01,602 - Cosa? - Li ho invitati io. 99 00:10:01,768 --> 00:10:02,936 Ma sono nostri nemici. 100 00:10:03,103 --> 00:10:04,354 Sono nostri nemici... 101 00:10:04,521 --> 00:10:08,150 perché credono che la Gemma Drago ci porti prosperità per magia. 102 00:10:08,317 --> 00:10:10,485 Ma è ridicolo, non è affatto vero. 103 00:10:10,652 --> 00:10:14,531 Loro lo credono e noi crediamo di loro cose che immaginiamo soltanto. 104 00:10:15,449 --> 00:10:20,204 Raya, c'è una ragione per cui ogni regno porta il nome di una parte di drago. 105 00:10:20,370 --> 00:10:23,957 Un tempo eravamo in armonia, uniti da un legame simbiotico. 106 00:10:24,124 --> 00:10:25,000 Kumandra. 107 00:10:25,417 --> 00:10:27,294 Questa è storia antica, Ba. 108 00:10:27,544 --> 00:10:29,505 Invece non dovrebbe esserlo. 109 00:10:29,671 --> 00:10:33,717 Se non la smettiamo e non impariamo a fidarci l'uno dell'altro, 110 00:10:33,884 --> 00:10:37,137 tra non molto tempo torneremo a combattere e a morire. 111 00:10:37,763 --> 00:10:41,183 Non è questo, il mondo che voglio per te. 112 00:10:43,143 --> 00:10:46,522 Possiamo essere Kumandra di nuovo. 113 00:10:46,688 --> 00:10:49,399 Ma qualcuno deve fare il primo passo. 114 00:10:52,986 --> 00:10:54,154 Fidati di me. 115 00:11:14,591 --> 00:11:16,385 Avverto una certa tensione, Ba. 116 00:11:16,552 --> 00:11:18,637 Romperò il ghiaccio con una barzelletta. 117 00:11:18,804 --> 00:11:19,930 Ti prego, no. 118 00:11:20,097 --> 00:11:21,390 Sto scherzando. 119 00:11:22,933 --> 00:11:27,688 Popoli di Coda, Artiglio, Dorso e Zanna, 120 00:11:27,855 --> 00:11:29,731 benvenuti a Cuore. 121 00:11:30,732 --> 00:11:35,654 A lungo siamo stati nemici, ma oggi è un altro giorno, un nuovo inizio. 122 00:11:36,113 --> 00:11:39,700 Possiamo tornare a essere Kumandra. 123 00:11:41,326 --> 00:11:43,704 Bel discorsetto, Capo Benja. 124 00:11:43,871 --> 00:11:46,582 Ma perché ci hai riuniti qui? Vuoi derubarci? 125 00:11:46,790 --> 00:11:50,586 Perché dovrebbe? Il regno di Cuore ha già tutto. 126 00:11:50,752 --> 00:11:53,088 Oh, è facile pontificare su Kumandra, 127 00:11:53,255 --> 00:11:55,674 quando possiedi l'arma più potente della terra. 128 00:11:56,091 --> 00:11:59,303 La gemma non è un'arma, bensì una sacra reliquia. 129 00:11:59,845 --> 00:12:02,139 Kumandra! Kumandra è una farsa! 130 00:12:02,598 --> 00:12:05,726 Ci ha fatti venire fin qua per raccontarci le favole. 131 00:12:05,893 --> 00:12:07,227 Del tutto inutile! 132 00:12:15,110 --> 00:12:16,570 Io ho una cosa da dire. 133 00:12:21,450 --> 00:12:22,576 Chi ha fame? 134 00:12:29,416 --> 00:12:30,834 Va' pure. Tranquilla. 135 00:12:35,964 --> 00:12:38,217 Io sono Namaari, di Zanna. 136 00:12:38,509 --> 00:12:41,470 Ciao, Namaari. Io sono Raya. 137 00:12:42,763 --> 00:12:43,847 Quella è Sisu? 138 00:12:45,599 --> 00:12:50,145 Scusa, sì. Io sono una vera nerd, in fatto di draghi. 139 00:12:50,312 --> 00:12:53,398 Io porto la collana dei fan di Sisu. 140 00:12:53,815 --> 00:12:54,983 Andiamo. 141 00:12:55,442 --> 00:12:56,568 Mangiamo qualcosa? 142 00:13:04,910 --> 00:13:08,038 Davvero? Tua madre ha detto proprio così? 143 00:13:08,580 --> 00:13:10,999 Strano. Va bene, altra domanda. 144 00:13:11,166 --> 00:13:13,544 Corpo a corpo o spada? 145 00:13:13,752 --> 00:13:15,963 - Spada tutta la vita. - Vero? 146 00:13:16,129 --> 00:13:18,382 Elegante o casual? 147 00:13:18,549 --> 00:13:21,760 Solo un mostro vestirebbe così tutti i giorni. 148 00:13:22,636 --> 00:13:24,388 Riso o minestra? 149 00:13:26,098 --> 00:13:28,058 Non credevo fosse complicato. 150 00:13:29,101 --> 00:13:32,104 Veramente, non mangiavo riso da tempo. 151 00:13:32,896 --> 00:13:33,897 Davvero? 152 00:13:34,064 --> 00:13:36,733 Zanna può sembrare bella da fuori... 153 00:13:36,900 --> 00:13:39,987 ma abbiamo un bel po' di problemi dentro le mura. 154 00:13:41,697 --> 00:13:43,991 Scusa, non volevo essere malinconica. 155 00:13:44,157 --> 00:13:45,659 Dove eravamo rimaste? 156 00:13:45,826 --> 00:13:48,787 Abbiamo entrambe genitori single che fanno battute orrende. 157 00:13:48,954 --> 00:13:52,291 Siamo entrambe giovani guerriere che odiano abiti formali. 158 00:13:52,457 --> 00:13:53,876 E siamo super-fan di Sisu. 159 00:13:54,042 --> 00:13:55,210 Già. 160 00:13:55,878 --> 00:14:00,090 Sai, la leggenda di Zanna dice che lei è ancora viva, da qualche parte. 161 00:14:00,257 --> 00:14:02,926 Sisu? Stai scherzando, vero? 162 00:14:03,093 --> 00:14:04,887 Vuoi vedere una cosa? 163 00:14:05,554 --> 00:14:07,222 Ti è permesso tenerla? 164 00:14:07,389 --> 00:14:08,557 No. 165 00:14:08,724 --> 00:14:09,808 A quanto dice qui, 166 00:14:10,767 --> 00:14:14,354 dopo aver spazzato via tutti i Druun, la potente Sisu 167 00:14:14,521 --> 00:14:17,524 cadde in acqua e arrivò a valle con la corrente. 168 00:14:17,691 --> 00:14:20,861 Secondo la leggenda, giace addormentata alla foce del fiume. 169 00:14:21,028 --> 00:14:23,989 Ma quale fiume? Ce ne sono centinaia. 170 00:14:24,156 --> 00:14:25,032 Non lo so. 171 00:14:25,199 --> 00:14:28,493 Ma, se lo trovassimo, riesci a immaginare? 172 00:14:28,660 --> 00:14:30,871 Un drago di nuovo tra noi. 173 00:14:31,413 --> 00:14:34,291 Le cose andrebbero molto meglio. 174 00:14:35,792 --> 00:14:36,793 Già. 175 00:14:37,669 --> 00:14:41,006 Forse potremmo davvero essere di nuovo Kumandra. 176 00:14:46,136 --> 00:14:47,179 Tieni. 177 00:14:49,264 --> 00:14:50,224 Davvero? 178 00:14:50,599 --> 00:14:53,268 Da una nerd di draghi all'altra. 179 00:15:00,734 --> 00:15:01,527 Ehi. 180 00:15:01,693 --> 00:15:04,947 Vieni con me, dep la. Voglio mostrarti una cosa. 181 00:15:26,593 --> 00:15:30,138 Lo spirito di Sisu. Riesco a sentirlo. 182 00:15:30,681 --> 00:15:34,017 L'ultimo briciolo di magia dei draghi rimasto al mondo. 183 00:15:35,269 --> 00:15:37,938 Capisco perché lo custodiate così gelosamente. 184 00:15:38,564 --> 00:15:42,693 Grazie, dep la. Mi sei stata molto utile. 185 00:15:45,195 --> 00:15:48,240 In un mondo diverso, forse saremmo state amiche, 186 00:15:48,407 --> 00:15:50,534 ma devo fare ciò che è giusto per Zanna. 187 00:16:14,016 --> 00:16:17,895 Capo Virana, sono lieto che Zanna abbia accettato il nostro invito. 188 00:16:29,072 --> 00:16:31,533 Non prenderai mai la gemma di Sisu. 189 00:16:32,117 --> 00:16:34,870 Spiacente. È di Zanna, adesso. 190 00:16:53,555 --> 00:16:57,392 Non metterete un solo piede nel cerchio della Gemma Drago. 191 00:16:57,559 --> 00:16:58,352 Che succede? 192 00:16:58,519 --> 00:16:59,603 Che storia è questa? 193 00:16:59,770 --> 00:17:01,021 Zanna vuole la gemma! 194 00:17:01,188 --> 00:17:02,606 No! Spetta a Dorso! 195 00:17:02,773 --> 00:17:04,107 No, se arriviamo prima noi! 196 00:17:04,274 --> 00:17:05,776 Le nostre spade dicono di no. 197 00:17:13,700 --> 00:17:14,826 Ascoltatemi! 198 00:17:14,993 --> 00:17:16,328 Possiamo scegliere. 199 00:17:16,495 --> 00:17:18,872 Possiamo massacrarci a vicenda... 200 00:17:19,039 --> 00:17:23,252 oppure unire le forze per costruire un mondo migliore. 201 00:17:24,127 --> 00:17:26,004 Siamo ancora in tempo. 202 00:17:26,171 --> 00:17:31,176 Credo fortemente che si possa essere Kumandra di nuovo. 203 00:17:37,057 --> 00:17:38,058 Ba! 204 00:17:38,225 --> 00:17:39,601 Togliti di mezzo! 205 00:17:39,810 --> 00:17:41,186 La gemma appartiene a Dorso! 206 00:17:41,854 --> 00:17:43,021 Dammi la gemma! 207 00:17:49,278 --> 00:17:51,488 No... No... 208 00:18:08,630 --> 00:18:09,631 Druun. 209 00:18:21,018 --> 00:18:22,311 C'è ancora magia in loro! 210 00:18:22,477 --> 00:18:23,687 - Prendete i pezzi! - No! 211 00:18:29,902 --> 00:18:32,029 Ba! Andiamo via da qui! 212 00:18:39,912 --> 00:18:41,455 Non amano l'acqua. 213 00:18:41,622 --> 00:18:43,248 Presto! Verso il fiume! 214 00:18:47,294 --> 00:18:49,171 Ba, alzati! Andiamo! 215 00:18:49,338 --> 00:18:51,632 Ti prego, non possiamo fermarci. 216 00:18:51,798 --> 00:18:52,758 Alzati! 217 00:18:56,553 --> 00:18:58,597 Ba! Non c'è più tempo! 218 00:19:03,393 --> 00:19:05,479 Alzati! Ti aiuto io... 219 00:19:05,646 --> 00:19:10,025 Raya, ascolta bene. Tu sei la custode della Gemma Drago. 220 00:19:10,192 --> 00:19:11,652 Ba, perché dici questo? 221 00:19:13,487 --> 00:19:16,031 Finché c'è luce qui dentro, c'è anche speranza. 222 00:19:16,198 --> 00:19:18,617 No! Insieme possiamo farcela. 223 00:19:20,953 --> 00:19:21,787 Stai bene. 224 00:19:21,954 --> 00:19:24,873 Raya. Non abbandonarli. 225 00:19:27,584 --> 00:19:30,045 Ti voglio bene, Gocciolina. 226 00:19:30,337 --> 00:19:31,171 Ba? 227 00:19:31,630 --> 00:19:32,756 No! 228 00:19:52,025 --> 00:19:53,235 Ba! 229 00:19:59,491 --> 00:20:00,617 Ba. 230 00:20:20,554 --> 00:20:25,559 CODA 6 ANNI DOPO 231 00:21:33,293 --> 00:21:35,087 Ti prego, fa' che sia questo. 232 00:21:37,923 --> 00:21:40,175 Che fai, palla di pelo corazzata? 233 00:21:40,384 --> 00:21:42,678 Ehi, amico, concentrati. 234 00:21:42,845 --> 00:21:44,805 Guarda avanti, Tuk Tuk. 235 00:21:45,347 --> 00:21:46,682 Bravissimo. 236 00:21:47,432 --> 00:21:48,976 Ti distrai facilmente. 237 00:22:11,957 --> 00:22:13,709 Sei cresciutello, per questo. 238 00:22:26,054 --> 00:22:31,685 Sei anni di ricerche si concludono davanti a un naufragio. Letteralmente. 239 00:22:34,605 --> 00:22:36,565 Non è un brutto segno, vero? 240 00:23:26,823 --> 00:23:28,325 Sisudatu... 241 00:23:30,619 --> 00:23:32,287 Non so se puoi ascoltarmi. 242 00:23:33,038 --> 00:23:36,458 Ho esplorato ogni fiume per trovarti... 243 00:23:37,876 --> 00:23:40,921 e ora sono qui, all'ultimo fiume. 244 00:23:43,882 --> 00:23:46,802 Ascolta, siamo rimasti in pochi, ormai allo stremo... 245 00:23:48,178 --> 00:23:51,348 e abbiamo tanto bisogno del tuo aiuto. 246 00:23:53,725 --> 00:23:55,686 A dire il vero... 247 00:23:56,436 --> 00:23:58,397 sono io ad averne più bisogno. 248 00:24:00,274 --> 00:24:02,651 Ho fatto un errore. 249 00:24:02,818 --> 00:24:05,153 Mi sono fidata della persona sbagliata. 250 00:24:06,822 --> 00:24:08,657 Ed ora il mondo è a pezzi. 251 00:24:12,911 --> 00:24:14,454 Sisudatu... 252 00:24:16,290 --> 00:24:20,127 vorrei tanto, tanto, riavere il mio Ba. 253 00:24:22,379 --> 00:24:24,006 Ti prego. 254 00:24:33,348 --> 00:24:34,349 Ok... 255 00:24:38,812 --> 00:24:41,064 Il momento della verità. 256 00:24:43,567 --> 00:24:45,903 Suvaa de draa sim 257 00:24:46,695 --> 00:24:49,031 Mandra de draa lim 258 00:24:50,032 --> 00:24:53,744 Bavaa de draa Tomben 259 00:25:16,058 --> 00:25:18,060 Sì, amico. Non ti ho dimenticato... 260 00:25:35,702 --> 00:25:37,454 Oh, cielo. Dove sono? 261 00:25:37,621 --> 00:25:41,250 Pengu? Amba? Pranee? Dove siete? 262 00:25:41,416 --> 00:25:42,501 Oh, potente Sisu. 263 00:25:42,709 --> 00:25:43,919 Chi ha parlato? 264 00:25:45,337 --> 00:25:46,463 C'è qualcuno? 265 00:25:48,257 --> 00:25:49,383 C'è qualcuno? 266 00:25:50,300 --> 00:25:52,553 Oh, scusa. Non ti avevo visto. 267 00:25:53,053 --> 00:25:55,764 Non è niente, un po' di sabbia. Ti spolvero io. 268 00:25:56,181 --> 00:25:57,307 Sisu? 269 00:25:57,850 --> 00:26:00,978 Tu sei Sisu? 270 00:26:01,144 --> 00:26:03,105 E tu sei umana. 271 00:26:03,272 --> 00:26:04,314 Come ti chiami? 272 00:26:04,481 --> 00:26:05,440 Raya. Sono Raya. 273 00:26:05,607 --> 00:26:08,861 E non sei di pietra, il che vuole dire... 274 00:26:09,027 --> 00:26:09,862 Ha funzionato! 275 00:26:10,028 --> 00:26:10,863 È andata! 276 00:26:11,029 --> 00:26:13,115 Hai sentito, Pengu? Ha funzionato! 277 00:26:13,282 --> 00:26:14,575 Non ho fatto disastri! 278 00:26:14,992 --> 00:26:16,076 È roba da mangiare? 279 00:26:16,243 --> 00:26:19,121 Per salvare il mondo non ho fatto colazione, oggi. 280 00:26:19,413 --> 00:26:20,622 Oggi? 281 00:26:20,789 --> 00:26:22,958 Che giorno è, secondo te? 282 00:26:23,125 --> 00:26:24,126 Martedì. 283 00:26:25,627 --> 00:26:27,337 Voglio dire... 284 00:26:27,504 --> 00:26:29,673 cos'è questa prelibatezza? 285 00:26:29,840 --> 00:26:34,219 È giaca essiccata. L'ho fatta io. 286 00:26:34,386 --> 00:26:38,056 Beh, complimenti allo chef. Ne vuoi un po', Ciccio? 287 00:26:40,142 --> 00:26:44,313 Sisu, dovrei aggiornarti su un paio di cosette. 288 00:26:44,479 --> 00:26:45,355 Ah, sì? 289 00:26:46,356 --> 00:26:47,816 Si è rotta? 290 00:26:50,152 --> 00:26:52,529 Oh, cielo. È terribile. Che brutta cosa. 291 00:26:52,696 --> 00:26:54,615 Io ho dormito 500 anni... 292 00:26:54,781 --> 00:26:56,408 avete risvegliato il Druun... 293 00:26:56,575 --> 00:26:57,993 ma non i miei fratelli. 294 00:26:58,160 --> 00:26:59,453 Perché non sono tornati? 295 00:26:59,620 --> 00:27:00,704 Non lo so. 296 00:27:00,871 --> 00:27:02,206 E avete pure rotto la gemma! 297 00:27:02,372 --> 00:27:04,208 Ne ho ancora un pezzo bello grosso. 298 00:27:04,374 --> 00:27:05,918 Questo dovrebbe consolarmi? 299 00:27:06,084 --> 00:27:08,212 Se tu perdessi un cucciolo e ti dicessi: 300 00:27:08,378 --> 00:27:10,088 "Ne ho ancora un pezzo bello grosso" 301 00:27:10,255 --> 00:27:12,758 ti farebbe sentire meglio? 302 00:27:12,925 --> 00:27:14,593 Non puoi farne un'altra? 303 00:27:14,760 --> 00:27:16,595 No, non posso "farne un'altra". 304 00:27:16,762 --> 00:27:18,680 Ma tu sei un drago. 305 00:27:19,348 --> 00:27:20,933 Sarò sincera con te, ok? 306 00:27:21,099 --> 00:27:24,770 Diciamo che tra i draghi non sono la prima della classe. 307 00:27:24,937 --> 00:27:27,064 Ma tu hai salvato il mondo. 308 00:27:27,231 --> 00:27:29,608 L'ho fatto. Questo è vero. 309 00:27:29,775 --> 00:27:31,235 Sai, i progetti di gruppo, 310 00:27:31,401 --> 00:27:33,403 dove c'è quello che fa poco e niente, 311 00:27:33,570 --> 00:27:35,822 ma prende lo stesso un bel voto? 312 00:27:36,657 --> 00:27:39,451 Non ho creato io la gemma, con le mie mani. 313 00:27:39,660 --> 00:27:41,578 L'ho solo consegnata. 314 00:27:44,998 --> 00:27:47,000 Sei luminosa. 315 00:27:47,668 --> 00:27:48,627 Grazie. 316 00:27:48,794 --> 00:27:50,504 Uso aloe e fango di fiume... 317 00:27:50,671 --> 00:27:52,381 No, no, guarda! 318 00:27:53,048 --> 00:27:56,718 È il potere magico di Amba, la mia sorellina. Mi illumino! 319 00:27:56,885 --> 00:27:57,970 Della tua sorellina? 320 00:27:58,136 --> 00:28:00,013 Sì. Ogni drago ha un potere unico. 321 00:28:00,180 --> 00:28:01,139 Il tuo qual è? 322 00:28:01,390 --> 00:28:04,977 Sono una nuotatrice eccezionale. 323 00:28:05,769 --> 00:28:08,772 Frena, toccando il pezzo di gemma hai preso dei poteri. 324 00:28:08,939 --> 00:28:10,732 Sai che cosa vuol dire, vero? 325 00:28:10,899 --> 00:28:12,734 Non mi serve più la luce notturna? 326 00:28:12,901 --> 00:28:13,819 Cosa? No! 327 00:28:13,986 --> 00:28:15,946 Sei ancora connessa con la gemma, 328 00:28:16,113 --> 00:28:18,365 perciò puoi usare la magia per salvarci. 329 00:28:18,532 --> 00:28:20,284 Se ritroviamo tutti i pezzi... 330 00:28:20,450 --> 00:28:21,660 - Posso unirli... - Puoi unirli... 331 00:28:21,827 --> 00:28:23,704 ... e spazzare via il Druun! 332 00:28:24,121 --> 00:28:25,205 E far rivivere il mio Ba? 333 00:28:25,372 --> 00:28:28,041 E far rivivere Kumandra. 334 00:29:03,702 --> 00:29:06,580 Principessa Namaari, Coda è infestata dai Druun. 335 00:29:06,747 --> 00:29:09,124 La figlia di Benja sarà di pietra, ormai. 336 00:29:09,291 --> 00:29:13,003 Ritrovare quell'inutile pergamena non vale certo il rischio. 337 00:29:18,133 --> 00:29:20,552 Altre obiezioni sulla nostra presenza qui? 338 00:29:37,361 --> 00:29:39,029 Ok, la storia è questa. 339 00:29:39,196 --> 00:29:42,866 I pezzi di gemma sono in mano ai capi dei cinque territori... 340 00:29:43,325 --> 00:29:46,703 Zanna, Cuore, Dorso, Artiglio e Coda. 341 00:29:46,912 --> 00:29:48,372 Dove ci troviamo adesso. 342 00:29:50,707 --> 00:29:52,334 Wow. Avrei tante domande. 343 00:29:52,668 --> 00:29:54,837 Primo: perché indosso questa roba? 344 00:29:55,045 --> 00:29:57,381 Beh, per non attirare l'attenzione. 345 00:29:58,048 --> 00:30:00,050 Perfetta la scelta del cappello. 346 00:30:00,801 --> 00:30:01,969 Perché pensi che la gemma sia qui? 347 00:30:08,225 --> 00:30:11,812 Perché tutte queste trappole non sono venute qui da sole. 348 00:30:16,024 --> 00:30:17,359 Non ha alcun senso. 349 00:30:17,526 --> 00:30:18,986 Le trappole non fermano i Druun. 350 00:30:19,194 --> 00:30:21,613 Non devono fermare i Druun, ma le persone. 351 00:30:32,207 --> 00:30:33,125 Che c'è? 352 00:30:33,458 --> 00:30:35,210 Perché mi guardi in quel modo? 353 00:30:36,211 --> 00:30:37,504 Niente. 354 00:30:37,671 --> 00:30:39,631 È che non sono abituata ai draghi. 355 00:30:39,798 --> 00:30:42,676 Niente male, eh? Vedrai quando nuoto a dorso. 356 00:30:42,843 --> 00:30:44,595 Nulla mi confonde, tra le onde. 357 00:30:44,845 --> 00:30:46,555 Ho un talento da spavento. 358 00:30:46,805 --> 00:30:48,724 Se mi tuffo, ti riacciuffo. 359 00:30:49,141 --> 00:30:52,853 Insomma, sono brava a nuotare, detto in rima. 360 00:30:53,103 --> 00:30:55,230 Cercavo di farti capire che nuoto... 361 00:30:55,397 --> 00:30:57,274 Che sono forte a nuoto, cioè che... 362 00:30:57,441 --> 00:30:59,693 Ok, sarà meglio muoversi. 363 00:31:04,948 --> 00:31:06,783 - Oh, no! - Che c'è? 364 00:31:06,950 --> 00:31:09,494 Non abbiamo un dono per la condottiera di Coda. 365 00:31:09,661 --> 00:31:10,913 Scusa. Un dono? 366 00:31:11,079 --> 00:31:15,209 Sì. Un dono dice: "Puoi fidarti di me, posso fidarmi di te?" 367 00:31:18,170 --> 00:31:19,963 Ciao, piccoletto. 368 00:31:20,797 --> 00:31:22,132 Ha il popò illuminato. 369 00:31:22,299 --> 00:31:24,468 Attenta, è uno Sparabombe. 370 00:31:24,635 --> 00:31:25,427 Perché si chiama... 371 00:31:29,431 --> 00:31:31,642 Capito. Mi quadra. 372 00:31:39,233 --> 00:31:41,860 Però devi ammettere che hanno graziose chiappette. 373 00:31:50,160 --> 00:31:52,287 Direi che l'abbiamo trovata. 374 00:31:52,496 --> 00:31:53,872 Che le è successo? 375 00:31:54,039 --> 00:31:55,082 A quanto pare... 376 00:31:55,249 --> 00:31:58,752 per proteggere la gemma è finita vittima delle sue stesse trappole. 377 00:31:58,961 --> 00:32:01,213 Grande dedizione, da ammirare. 378 00:32:05,300 --> 00:32:07,302 Ok. Reggiti. 379 00:32:11,098 --> 00:32:13,183 Oh, volevi fare il salto in lungo! 380 00:32:13,350 --> 00:32:14,726 Scusa, colpa mia. 381 00:32:15,310 --> 00:32:16,812 Ora ho capito, ci sono. 382 00:32:23,485 --> 00:32:24,570 Sisu... 383 00:32:24,903 --> 00:32:26,113 no. 384 00:32:52,097 --> 00:32:53,640 Due al sicuro, ne mancano tre. 385 00:32:59,646 --> 00:33:02,065 Mi sono trasformata! In essere umano! 386 00:33:02,274 --> 00:33:03,567 I draghi possono farlo? 387 00:33:03,734 --> 00:33:05,652 Era il dono di mia sorella Pranee. 388 00:33:05,819 --> 00:33:08,488 Guarda che braccia e che faccia umana. 389 00:33:08,655 --> 00:33:10,741 E il sedere quanto è vicino alla testa. 390 00:33:11,283 --> 00:33:12,701 Non dovrai più nascondermi, 391 00:33:12,868 --> 00:33:14,745 sarà facile recuperare gli altri pezzi. 392 00:33:14,953 --> 00:33:18,707 Già, beh, questo è stato semplice ma gli altri pezzi sono in mano 393 00:33:18,874 --> 00:33:21,877 a una banda di spregevoli binturi. 394 00:33:22,044 --> 00:33:23,337 Binturi? 395 00:33:23,670 --> 00:33:26,715 Non è carino definire così una vecchia amica. 396 00:33:29,510 --> 00:33:30,761 Namaari. 397 00:33:30,928 --> 00:33:32,721 Come butta, dep la? 398 00:33:32,888 --> 00:33:35,474 Vedo che ti sei finalmente trovata un'amica. 399 00:33:35,641 --> 00:33:39,228 E io che mi preoccupavo che finissi sola con i gatti... 400 00:33:39,645 --> 00:33:40,687 come me. 401 00:33:42,147 --> 00:33:44,024 Mi sa che non siete amiche-amiche. 402 00:33:44,191 --> 00:33:47,319 Vai in giro a rubare pezzi di Gemma Drago. Perché? 403 00:33:47,486 --> 00:33:50,239 Che dire? Ho un debole per quello che brilla. 404 00:33:51,532 --> 00:33:54,243 Devo ammettere, Raya, che fino a pochi mesi fa... 405 00:33:54,409 --> 00:33:56,161 ti credevo una statua di pietra. 406 00:33:56,328 --> 00:33:58,580 Poi qualcuno ha rubato la pergamena. 407 00:33:58,747 --> 00:34:00,707 È per questa, che mi insegui? 408 00:34:00,874 --> 00:34:03,168 E io che pensavo di mancarti. 409 00:34:05,587 --> 00:34:08,841 Stai davvero cercando Sisu? 410 00:34:10,384 --> 00:34:11,510 Cos'hai, 12 anni? 411 00:34:11,677 --> 00:34:14,304 In effetti stavo proprio cercando Sisu. 412 00:34:14,471 --> 00:34:17,057 E indovina un po'? L'ho trovata. 413 00:34:18,308 --> 00:34:19,643 Saluta, Sisu. 414 00:34:19,810 --> 00:34:20,853 Ciao! 415 00:34:21,019 --> 00:34:22,312 Piacere di conoscerti. 416 00:34:22,479 --> 00:34:26,984 Adoro la tua acconciatura e anche quella dei gatti. 417 00:34:27,359 --> 00:34:28,485 Prendetele. 418 00:34:39,037 --> 00:34:39,872 Corri! 419 00:34:43,375 --> 00:34:44,751 Non così! Usa le gambe! 420 00:34:44,918 --> 00:34:45,752 Giusto! 421 00:35:01,894 --> 00:35:03,353 Tuk Tuk! Rotola! 422 00:35:15,782 --> 00:35:16,783 Salta! 423 00:35:18,660 --> 00:35:19,703 Chi era, quella? 424 00:35:19,870 --> 00:35:20,829 Lei è Namaari. 425 00:35:20,996 --> 00:35:24,249 La binturi traditrice che ha spaccato il mondo. 426 00:35:32,508 --> 00:35:35,135 Quei gattoni sono velocissimi, eh? 427 00:35:36,136 --> 00:35:38,096 Cos'hanno in comune i gatti e i Druun? 428 00:35:39,181 --> 00:35:41,600 Sono senz'anima? 429 00:35:41,850 --> 00:35:44,269 Ed entrambi odiano l'acqua. 430 00:35:44,520 --> 00:35:45,604 Reggiti! 431 00:35:58,492 --> 00:36:00,410 C'è qualcuno qui? 432 00:36:04,498 --> 00:36:06,625 Benvenute al celebre Gamberorium. 433 00:36:06,792 --> 00:36:08,961 Mi chiamo Boun, a vostra disposizione. 434 00:36:09,127 --> 00:36:10,921 Volete conoscere i piatti del giorno? 435 00:36:11,088 --> 00:36:11,839 Sì, grazie! 436 00:36:12,005 --> 00:36:13,340 Abbiamo gamberi, abbiamo congee. 437 00:36:13,507 --> 00:36:15,342 Abbiamo un congee di gamberi da favola. 438 00:36:15,592 --> 00:36:17,094 E dov'è il Comandante? 439 00:36:17,261 --> 00:36:18,554 Ve lo chiamo. 440 00:36:20,347 --> 00:36:22,057 Come va, signore clienti? 441 00:36:22,224 --> 00:36:23,600 Sono il Comandante Boun, 442 00:36:23,767 --> 00:36:28,105 proprietario, chef e direttore finanziario del Gamberorium. 443 00:36:28,272 --> 00:36:29,106 Posso aiutarvi? 444 00:36:29,273 --> 00:36:30,607 Beh, io sono Sisu e... 445 00:36:30,774 --> 00:36:32,526 Dobbiamo andare ad Artiglio, subito. 446 00:36:32,693 --> 00:36:35,487 Spiacente, il Gamberorium non è un taxi d'acqua. 447 00:36:35,654 --> 00:36:37,197 Toi, bel mucchietto di giada! 448 00:36:37,364 --> 00:36:40,242 Metà ora, metà all'arrivo ad Artiglio. Ci stai? 449 00:36:41,034 --> 00:36:42,536 Agguantate il vostro congee. 450 00:36:42,703 --> 00:36:44,413 La specialità di oggi è... 451 00:36:44,580 --> 00:36:45,622 da asporto. 452 00:36:53,380 --> 00:36:54,798 Comandante Boun? 453 00:36:54,965 --> 00:36:56,592 Si può andare più veloce? 454 00:36:58,427 --> 00:37:00,053 Avete Zanna alle calcagna?! 455 00:37:00,220 --> 00:37:01,305 Vi costerà un extra! 456 00:37:01,471 --> 00:37:02,681 Tranquilli, ci penso io. 457 00:37:03,849 --> 00:37:05,434 Che cosa fa? 458 00:37:15,444 --> 00:37:16,820 Che succede? 459 00:37:16,987 --> 00:37:19,114 La mia amica è una gran nuotatrice. 460 00:37:25,245 --> 00:37:27,080 Ciao-ciao, binturi. 461 00:37:29,875 --> 00:37:32,044 Principessa Namaari, se cercano pezzi di gemma... 462 00:37:32,211 --> 00:37:33,837 la prossima tappa sarà Artiglio. 463 00:37:34,004 --> 00:37:35,547 Non li seguiremo. 464 00:37:35,714 --> 00:37:36,965 Torniamo a Zanna. 465 00:37:37,132 --> 00:37:38,926 Devo parlare con Capo Virana. 466 00:38:08,455 --> 00:38:10,207 Sisu? Sisu? 467 00:38:11,834 --> 00:38:13,377 Ti prego, esci dall'acqua. 468 00:38:13,544 --> 00:38:14,920 Sono un drago acquatico. 469 00:38:15,087 --> 00:38:16,964 Questa è acqua. Ti dice qualcosa? 470 00:38:17,130 --> 00:38:18,298 Vuoi provare? 471 00:38:18,465 --> 00:38:19,633 Potrebbero vederti. 472 00:38:19,800 --> 00:38:22,469 Parli di Comandante Breakdance, laggiù? 473 00:38:23,303 --> 00:38:25,389 Che fa, mi sfida in battaglia rap? 474 00:38:32,479 --> 00:38:36,775 Sisu, ho visto gente perdere la testa per una Gemma Drago. 475 00:38:36,942 --> 00:38:39,862 Immagini che combinerebbero per un vero drago? 476 00:38:40,028 --> 00:38:42,281 Dobbiamo far sì che fili tutto liscio. 477 00:38:42,447 --> 00:38:45,450 Devi restare umana finché non riavremo la gemma completa. 478 00:38:45,617 --> 00:38:46,535 Ti prego. 479 00:38:46,743 --> 00:38:48,287 Hai seri problemi di fiducia. 480 00:38:48,453 --> 00:38:51,123 Mio padre si fidava ciecamente del prossimo... 481 00:38:51,290 --> 00:38:53,542 e adesso è una statua. 482 00:38:54,251 --> 00:38:55,836 Riavrai il tuo Ba. 483 00:38:56,545 --> 00:38:58,714 Ci penso io. Dai, chi è il tuo drago? 484 00:38:59,339 --> 00:39:02,634 Cioè, amica? Perché dovrò restare umana fino a... 485 00:39:02,801 --> 00:39:03,844 Beh, lo sai. 486 00:39:07,598 --> 00:39:08,974 Allora, chi ha fame? 487 00:39:09,183 --> 00:39:10,184 Oh, io. 488 00:39:10,350 --> 00:39:12,311 Due piatti del giorno. Come vi piace? 489 00:39:12,477 --> 00:39:14,938 Piccante, fuoco o Boun-scoppia-la-bomba? 490 00:39:15,105 --> 00:39:16,440 - Vai col fuoco! - No. 491 00:39:16,607 --> 00:39:18,317 Non credo proprio. 492 00:39:18,483 --> 00:39:19,359 Ma che fai? 493 00:39:19,526 --> 00:39:20,903 Chi lo conosce. Se è veleno? 494 00:39:21,069 --> 00:39:22,779 Perché dovrebbe avvelenarci? 495 00:39:22,946 --> 00:39:24,281 Già, perché dovrei? 496 00:39:24,448 --> 00:39:25,991 Primo, per rubarmi la giada... 497 00:39:26,158 --> 00:39:27,201 secondo, per la spada... 498 00:39:27,367 --> 00:39:31,038 e terzo, non lo so, per rapire il mio Tuk Tuk. 499 00:39:31,663 --> 00:39:34,499 Ottimi motivi, ma se questo è veleno... 500 00:39:37,002 --> 00:39:38,378 morirete felici. 501 00:39:38,545 --> 00:39:40,923 Grazie, ma abbiamo da mangiare. 502 00:39:44,927 --> 00:39:46,386 Davvero deliziosa. 503 00:39:46,553 --> 00:39:49,014 E comunque, niente veleno. 504 00:39:50,599 --> 00:39:51,934 Ma è... 505 00:39:53,060 --> 00:39:56,939 Infuocata. Fuoco ardente! Esplosiva! 506 00:39:57,189 --> 00:39:58,649 Oh, mamma! Acqua! 507 00:39:58,815 --> 00:40:01,360 Boun? Comandante? Serve acqua sul ponte! 508 00:41:20,939 --> 00:41:22,149 Tranquillo, piccolo. 509 00:41:22,608 --> 00:41:25,110 Sai, durante il giorno, 510 00:41:25,485 --> 00:41:27,279 quasi ti dimentichi di loro, 511 00:41:27,779 --> 00:41:29,114 ma la notte... 512 00:41:30,991 --> 00:41:33,118 Per questo resto sempre a bordo. 513 00:41:33,619 --> 00:41:35,120 Sei un tipo sveglio. 514 00:41:36,288 --> 00:41:38,081 Ma che cosa sono i Druun? 515 00:41:38,498 --> 00:41:42,044 Un flagello. Nato dall'umana discordia. 516 00:41:42,503 --> 00:41:44,379 Sono sempre esistiti. 517 00:41:44,546 --> 00:41:47,883 Aspettavano un momento di debolezza per sferrare l'attacco. 518 00:41:48,800 --> 00:41:52,095 Sono l'opposto dei draghi. 519 00:41:53,180 --> 00:41:56,642 Invece di portare acqua e vita nel mondo... 520 00:41:56,808 --> 00:42:00,354 sono un fuoco mai domo che consuma ogni cosa che incontra... 521 00:42:00,521 --> 00:42:04,942 lasciandosi dietro solo cenere e pietre. 522 00:42:07,402 --> 00:42:09,196 Hanno preso la mia famiglia. 523 00:42:14,576 --> 00:42:16,328 Hanno preso anche la mia. 524 00:43:04,710 --> 00:43:06,170 Direi che ci siamo. 525 00:43:07,254 --> 00:43:10,841 Allora, dove andrete, dopo Artiglio? 526 00:43:11,008 --> 00:43:12,801 Magari vado in quella direzione. 527 00:43:14,303 --> 00:43:16,638 Dietro compenso, ovviamente. 528 00:43:17,639 --> 00:43:18,849 Ovviamente. 529 00:43:19,016 --> 00:43:21,435 ARTIGLIO 530 00:43:21,602 --> 00:43:24,897 Wow! Geniale, per tenere a bada i Druun. 531 00:43:25,063 --> 00:43:26,148 Costruire sull'acqua. 532 00:43:26,356 --> 00:43:28,066 Quelli di Artiglio sono geni. 533 00:43:28,233 --> 00:43:30,235 Artiglio può sembrare bella... 534 00:43:30,402 --> 00:43:33,113 ma è un covo di borseggiatori e truffatori. 535 00:43:33,280 --> 00:43:35,741 Che fortuna, io ho le tasche vuote! 536 00:43:35,949 --> 00:43:37,159 Ok, la buona notizia 537 00:43:37,326 --> 00:43:38,952 è che so dov'è la gemma. 538 00:43:39,119 --> 00:43:39,870 La brutta? 539 00:43:40,037 --> 00:43:43,040 Che è ben custodita dal famigerato capo di Artiglio... 540 00:43:43,207 --> 00:43:44,082 Dang Hai. 541 00:43:44,333 --> 00:43:48,128 Compensa la mancanza di stile con una malvagità smisurata. 542 00:43:49,338 --> 00:43:50,130 Ricevuto. 543 00:43:50,297 --> 00:43:51,882 Affiniamo le armi della seduzione. 544 00:43:52,049 --> 00:43:53,008 Portiamogli un dono. 545 00:43:53,175 --> 00:43:57,304 Sisu, credo sia meglio se resti qui a bordo, al sicuro. 546 00:43:57,471 --> 00:43:58,222 Cosa? 547 00:43:58,388 --> 00:44:01,141 Solo tu puoi rimettere insieme la gemma. 548 00:44:01,308 --> 00:44:02,351 Ma voglio aiutarti. 549 00:44:02,518 --> 00:44:04,186 Lo so e lo farai. 550 00:44:04,394 --> 00:44:05,938 Restando al sicuro. 551 00:44:06,438 --> 00:44:08,065 Tornerò in un baleno. 552 00:44:08,982 --> 00:44:12,194 Se incontri gente affamata, mandala da me. 553 00:44:12,361 --> 00:44:14,112 Agli ordini, Comandante. 554 00:44:40,389 --> 00:44:42,558 Bene, quella è la casa di Dang Hai. 555 00:44:42,766 --> 00:44:46,061 Niente distrazioni finché non avremo la gemma. 556 00:44:46,812 --> 00:44:48,021 Ma che... 557 00:44:52,860 --> 00:44:54,069 Ok. 558 00:44:55,946 --> 00:44:59,408 Ciao, piccola, lattante, creaturina... 559 00:44:59,575 --> 00:45:00,868 o quello che sei. 560 00:45:01,034 --> 00:45:03,453 È tardi. Che fai, in giro a quest'ora? 561 00:45:04,079 --> 00:45:05,706 Dove sono i tuoi genitori? 562 00:45:05,956 --> 00:45:07,749 Ehi, di chi è questa... 563 00:45:08,125 --> 00:45:09,793 Cosa? Ongi? 564 00:45:09,960 --> 00:45:10,752 Giù le zampe! 565 00:45:16,967 --> 00:45:18,844 Davvero? E sei solo un bebè? 566 00:45:23,056 --> 00:45:24,892 Ho un brutto presentimento. 567 00:45:25,058 --> 00:45:27,978 Capo Dang Hai non sembra il tipo con cui ragionare. 568 00:45:28,145 --> 00:45:29,897 E Raya non ha portato doni. 569 00:45:30,397 --> 00:45:32,691 Ho trovato. Vado a fare shopping. 570 00:45:32,941 --> 00:45:34,860 Aspetta. Non ho un soldo bucato. 571 00:45:35,027 --> 00:45:36,153 Sei un'adulta. 572 00:45:36,320 --> 00:45:37,529 Compra a credito. 573 00:45:37,696 --> 00:45:39,323 Oh. Che cos'è, il credito? 574 00:45:39,489 --> 00:45:41,200 È una specie di promessa. 575 00:45:41,366 --> 00:45:44,369 Prendi ciò che vuoi adesso e prometti di pagare dopo. 576 00:45:44,661 --> 00:45:46,205 Pagare dopo? 577 00:45:46,997 --> 00:45:48,582 Un concetto stupendo. 578 00:45:48,749 --> 00:45:50,083 Grazie, Comandante. 579 00:45:54,004 --> 00:45:55,714 Prendo questo a credito. 580 00:45:57,424 --> 00:45:59,051 A Dang Hai piacerà molto! 581 00:45:59,218 --> 00:46:00,302 A credito, prego. 582 00:46:00,469 --> 00:46:03,222 Incantevole. Lo prenderò a credito, sì. 583 00:46:03,889 --> 00:46:04,932 Adoro il credito! 584 00:46:05,098 --> 00:46:06,225 Ehi, tu! 585 00:46:08,060 --> 00:46:10,229 Intendi pagare quelle cose? 586 00:46:11,271 --> 00:46:13,649 Certo, certo. Prendo tutto a credito. 587 00:46:13,815 --> 00:46:15,442 Sì, insomma, pagherò dopo. 588 00:46:15,609 --> 00:46:17,903 Pagherai dopo? Non ti conosciamo. 589 00:46:18,070 --> 00:46:19,488 Non ti facciamo credito. 590 00:46:19,655 --> 00:46:21,573 - Paga subito. - Subito? 591 00:46:22,115 --> 00:46:25,702 Non ho niente con me, ma se trovassi la mia amica Raya... 592 00:46:25,869 --> 00:46:28,038 lei ha una spada, la frutta secca, 593 00:46:28,205 --> 00:46:29,456 due pezzi di Gemma Drago. 594 00:46:29,623 --> 00:46:31,250 Scherzavo! Chi l'ha detto? 595 00:46:31,416 --> 00:46:32,626 Devi pagare, binturi. 596 00:46:32,793 --> 00:46:33,836 Non facciamo la carità. 597 00:46:34,002 --> 00:46:35,546 A chi pensavi di rubare? 598 00:46:36,338 --> 00:46:37,172 Lasciatela! 599 00:46:37,339 --> 00:46:39,341 Non vedete che è forestiera? 600 00:46:39,508 --> 00:46:41,760 Vieni, cara. Non temere. 601 00:46:42,344 --> 00:46:43,637 Va tutto bene. 602 00:46:53,605 --> 00:46:54,648 Ehi, attenzione! 603 00:47:13,625 --> 00:47:14,793 Ciao! 604 00:47:20,757 --> 00:47:21,800 Pannolino! 605 00:47:38,233 --> 00:47:39,151 Grazie. 606 00:47:39,318 --> 00:47:40,777 Non sono affari miei... 607 00:47:40,944 --> 00:47:43,989 ma usare il tuo bel faccino per derubare la gente... 608 00:47:44,156 --> 00:47:45,532 è super truffaldino. 609 00:47:47,242 --> 00:47:48,619 Dov'è la tua famiglia? 610 00:47:57,294 --> 00:47:58,629 Certo. 611 00:48:05,177 --> 00:48:06,261 Sentite. 612 00:48:06,428 --> 00:48:09,014 Volete guadagnarvi qualcosa onestamente? 613 00:48:34,456 --> 00:48:37,292 Ok, Dang Hai, prendo io il tuo pezzo di Gemma Drago. 614 00:48:38,085 --> 00:48:39,419 Non sono Dang Hai. 615 00:48:40,712 --> 00:48:43,006 Io sono Chai, il fioraio. 616 00:48:43,423 --> 00:48:44,591 Dov'è Dang Hai? 617 00:48:44,758 --> 00:48:46,176 Eccolo là. 618 00:48:47,511 --> 00:48:49,763 Cosa? Chi ha il suo pezzo di gemma? 619 00:48:50,556 --> 00:48:54,518 Il capo più malvagio che Artiglio abbia mai avuto. 620 00:48:56,645 --> 00:48:59,189 Quella gente era arrabbiata di brutto. 621 00:48:59,356 --> 00:49:02,401 Volevo portare doni al capo di Artiglio, Dang Hai. 622 00:49:02,568 --> 00:49:04,903 È lui che stai cercando, mia cara? 623 00:49:05,654 --> 00:49:07,531 So esattamente dove si trova. 624 00:49:07,698 --> 00:49:08,657 Davvero? 625 00:49:09,366 --> 00:49:10,284 Ti ci porto. 626 00:49:10,450 --> 00:49:13,245 Ecco! È quello che cerco di far capire a Raya. 627 00:49:13,412 --> 00:49:15,247 E lei: "Non fidarti mai". 628 00:49:15,414 --> 00:49:16,498 "Non parlare con nessuno". 629 00:49:16,665 --> 00:49:18,876 "Mangio solo cose orrende essiccate da me". 630 00:49:20,002 --> 00:49:20,794 Vieni, cara. 631 00:49:20,961 --> 00:49:24,214 Il Capo Dang Hai si trova appena fuori dal centro, 632 00:49:24,381 --> 00:49:25,757 oltre quella porta. 633 00:49:26,008 --> 00:49:28,802 Lontano dall'acqua? Wow. 634 00:49:29,094 --> 00:49:31,013 È uno che vive pericolosamente. 635 00:49:32,014 --> 00:49:33,390 Ciao, Dang Hai. 636 00:49:33,557 --> 00:49:34,766 Io sono Sisu 637 00:49:34,933 --> 00:49:38,604 e sono venuta per omaggiarti di... 638 00:49:50,824 --> 00:49:52,367 Ora tu mi dirai... 639 00:49:52,534 --> 00:49:56,455 dove si trovano gli altri pezzi di Gemma Drago... 640 00:49:56,622 --> 00:50:01,460 altrimenti mi vedrò costretta a lasciarti qui con quel coso. 641 00:50:01,627 --> 00:50:02,794 A te la scelta. 642 00:50:03,212 --> 00:50:05,047 Ma io mi sono fidata di te. 643 00:50:05,214 --> 00:50:07,049 Errore madornale. 644 00:50:07,257 --> 00:50:08,717 Meglio fare in fretta. 645 00:50:08,884 --> 00:50:11,136 Sembra famelico. 646 00:50:14,431 --> 00:50:16,517 No. No, no, no! 647 00:50:17,976 --> 00:50:18,685 Raya! 648 00:50:18,852 --> 00:50:19,811 Fermatela! 649 00:50:21,438 --> 00:50:23,524 Sisu, t'avevo detto di restare a bordo. 650 00:50:23,815 --> 00:50:24,900 Scusa! 651 00:50:25,067 --> 00:50:26,693 Me la tieni, per favore? 652 00:50:30,239 --> 00:50:31,281 Nebbia? 653 00:50:31,448 --> 00:50:33,951 Sì. Era il potere di mio fratello Jagan. 654 00:50:34,117 --> 00:50:36,328 Ok. Tre al sicuro, ne mancano due. 655 00:50:37,829 --> 00:50:40,666 Bene, Comandante Boun, prossima fermata, Dorso! 656 00:50:42,417 --> 00:50:43,585 Grazie dei nuovi clienti! 657 00:50:43,752 --> 00:50:47,172 Già, ho promesso di pagare tutto il congee che mangeranno. 658 00:50:47,381 --> 00:50:49,800 Ah, li avremo tra i piedi per un bel po', 659 00:50:49,967 --> 00:50:52,594 dato che gli Ongi hanno nove stomaci. 660 00:50:52,803 --> 00:50:53,512 Oh, toi. 661 00:50:53,679 --> 00:50:54,763 Non riesco a crederci. 662 00:50:54,930 --> 00:50:56,640 La vecchietta voleva farmi fuori. 663 00:50:56,807 --> 00:51:01,019 Spiacente, Sisu, ma così va il mondo, di questi tempi. 664 00:51:01,186 --> 00:51:02,771 Non ci si può fidare. 665 00:51:04,147 --> 00:51:05,691 Vale anche per i bambini? 666 00:51:06,316 --> 00:51:07,985 - Beh... - È così carina. 667 00:51:08,151 --> 00:51:09,778 Guarda quelle guanciotte. 668 00:51:11,655 --> 00:51:13,282 Ciao, io sono Sisu. 669 00:51:18,036 --> 00:51:19,371 Le piace la mia faccia. 670 00:51:19,538 --> 00:51:22,416 Sì, ma bada che non ti sfili un dente. 671 00:51:22,583 --> 00:51:23,834 Aspetta, ti aiuto io. 672 00:51:24,001 --> 00:51:25,627 Oh, sei dolcissima. 673 00:51:25,919 --> 00:51:28,255 Ora sei esageratamente dolce. 674 00:51:28,422 --> 00:51:30,215 Eccesso di dolcezza. Troppo! 675 00:51:38,765 --> 00:51:41,977 ZANNA 676 00:51:44,229 --> 00:51:46,190 Capo Virana, non c'è più spazio. 677 00:51:46,773 --> 00:51:48,650 Dobbiamo espanderci in terraferma. 678 00:51:48,817 --> 00:51:52,154 E come pensa di fronteggiare il Druun, Generale Atitāya? 679 00:51:52,321 --> 00:51:55,532 Senza adeguata protezione il nostro popolo sarebbe spacciato. 680 00:51:55,699 --> 00:51:57,743 Forse ho una soluzione, madre. 681 00:51:58,493 --> 00:52:00,245 Mia dolce Nebbiolina, 682 00:52:00,412 --> 00:52:02,372 è una gioia riaverti a casa. 683 00:52:02,831 --> 00:52:05,584 Ho trovato Raya. È in giro a rubare pezzi di gemma. 684 00:52:05,959 --> 00:52:06,835 Che cosa? 685 00:52:07,044 --> 00:52:10,130 Pensavo di intercettarla a Dorso con le truppe imperiali. 686 00:52:10,631 --> 00:52:12,758 Beh, se sta andando a Dorso... 687 00:52:13,342 --> 00:52:15,427 al tuo arrivo non troverai granché di lei. 688 00:52:15,594 --> 00:52:17,387 È più in gamba di quanto tu creda. 689 00:52:17,763 --> 00:52:19,097 Dobbiamo fermarla. 690 00:52:20,516 --> 00:52:22,142 Vieni con me. 691 00:52:23,435 --> 00:52:24,686 Guardati intorno. 692 00:52:24,853 --> 00:52:29,733 Abbiamo realizzato tutto questo facendo scelte intelligenti, non emotive. 693 00:52:30,609 --> 00:52:31,985 Siamo al sicuro. 694 00:52:32,152 --> 00:52:35,072 I canali ci proteggono da quei mostri. 695 00:52:35,447 --> 00:52:38,867 Non è saggio metterti a rischio se non è indispensabile. 696 00:52:39,368 --> 00:52:40,536 Hai sentito il Generale. 697 00:52:40,702 --> 00:52:43,288 Non c'è più spazio. Dobbiamo espanderci. 698 00:52:43,455 --> 00:52:47,000 Avendo tutti i pezzi della gemma potremmo farlo in sicurezza. 699 00:52:47,334 --> 00:52:48,126 Hai ragione. 700 00:52:48,293 --> 00:52:50,045 Ma questa non è una scelta emotiva. 701 00:52:50,212 --> 00:52:53,549 È l'unica scelta per garantire un futuro a Zanna. 702 00:52:58,804 --> 00:53:04,017 Namaari, grazie ai miei insegnamenti hai acquisito le doti della condottiera. 703 00:53:04,810 --> 00:53:08,564 Generale, affidi le truppe imperiali al comando di mia figlia. 704 00:53:08,730 --> 00:53:11,400 Grazie, madre. Non ti deluderò. 705 00:53:18,699 --> 00:53:20,450 Ehi, basta mangiare! 706 00:53:27,624 --> 00:53:29,084 Mi spiace, ci penso io. 707 00:53:29,251 --> 00:53:30,544 Mi hai tirato un gambero? 708 00:53:30,711 --> 00:53:31,920 Quello non si mangia! 709 00:53:32,087 --> 00:53:33,463 - Ehi! - Non guardatemi così... 710 00:53:33,630 --> 00:53:35,048 - Ragazzi? - ... pattumiere pelose! 711 00:53:35,215 --> 00:53:36,717 Giochiamo a nascondino? 712 00:53:38,468 --> 00:53:40,012 Ok. Pronti? 713 00:53:40,804 --> 00:53:42,431 Uno. 714 00:53:43,682 --> 00:53:44,808 Due. 715 00:53:45,726 --> 00:53:46,810 Grazie. 716 00:53:47,144 --> 00:53:48,312 Due e mezzo. 717 00:53:49,146 --> 00:53:50,063 Tre. 718 00:53:51,106 --> 00:53:52,858 Ricordami di non fare figli. 719 00:53:53,525 --> 00:53:55,360 Per voi umani è dura. 720 00:53:55,527 --> 00:53:56,403 Già. 721 00:53:56,570 --> 00:53:57,988 Sei. 722 00:53:58,530 --> 00:53:59,781 Sette. 723 00:54:00,032 --> 00:54:01,617 Avete piccole teste. 724 00:54:01,783 --> 00:54:02,826 Niente coda. 725 00:54:02,993 --> 00:54:06,205 Mentite per tornaconto, come il capo di Artiglio. 726 00:54:06,371 --> 00:54:08,081 Sì, ormai il mondo è a pezzi. 727 00:54:08,248 --> 00:54:09,750 Non puoi fidarti di nessuno. 728 00:54:09,917 --> 00:54:13,420 O forse il mondo è a pezzi perché non vi fidate di nessuno. 729 00:54:14,087 --> 00:54:15,839 Parli come il mio Ba. 730 00:54:16,048 --> 00:54:17,591 Allora era in gamba. 731 00:54:17,883 --> 00:54:19,343 Sì, eccome. 732 00:54:19,510 --> 00:54:21,470 Volevo credergli con tutte le mie forze. 733 00:54:21,637 --> 00:54:25,098 Credere che fosse possibile tornare ad essere Kumandra. 734 00:54:25,265 --> 00:54:26,350 E lo è. 735 00:54:26,517 --> 00:54:30,103 Migliaia di persone trasformate in statue avrebbero da eccepire. 736 00:54:30,270 --> 00:54:32,147 Non significa che tu non debba tentare. 737 00:54:32,314 --> 00:54:35,067 L'ho fatto. Sai com'è finita? 738 00:54:35,234 --> 00:54:38,362 Sono stata colpita alle spalle da chi mi aveva fatto un dono. 739 00:54:39,196 --> 00:54:40,239 Guardati intorno. 740 00:54:40,405 --> 00:54:44,451 È un mondo di orfani perché la gente continua a combattere per una gemma. 741 00:54:44,618 --> 00:54:46,703 Sai perché gli altri draghi non sono tornati? 742 00:54:47,246 --> 00:54:49,706 Perché l'umanità non li merita. 743 00:54:49,873 --> 00:54:51,250 Tu puoi cambiare le cose. 744 00:54:51,416 --> 00:54:53,669 No, Sisu. Ho smesso di provarci. 745 00:54:53,836 --> 00:54:55,295 Kumandra è pura fantasia. 746 00:54:55,462 --> 00:54:58,549 L'unica cosa che conta è riportare in vita il mio Ba. 747 00:55:01,176 --> 00:55:02,386 Siamo a Dorso, credo. 748 00:55:08,267 --> 00:55:09,101 Sisu! 749 00:55:09,268 --> 00:55:10,853 Ehi, il mio congee! 750 00:55:11,019 --> 00:55:13,730 Non vi muovete di qui. Tornerò presto. 751 00:55:21,238 --> 00:55:25,492 DORSO 752 00:55:25,701 --> 00:55:27,661 Sisu! Torna indietro! Ti prego! 753 00:55:27,828 --> 00:55:28,912 Che cosa vuoi fare? 754 00:55:29,079 --> 00:55:30,831 Dimostrarti che hai torto! 755 00:55:30,998 --> 00:55:34,501 Come? Facendoti smembrare da un mucchio di barbari assassini? 756 00:55:34,668 --> 00:55:35,502 No. 757 00:55:35,669 --> 00:55:38,422 Dimostrandoti che, se vuoi che gli altri si fidino, 758 00:55:38,630 --> 00:55:40,215 tu devi essere la prima a farlo. 759 00:55:40,382 --> 00:55:41,383 Aspetta, Sisu, non... 760 00:55:44,428 --> 00:55:47,472 Col senno del poi, forse è stato un po' avventato, 761 00:55:47,723 --> 00:55:49,266 ma, chi ha fame? 762 00:55:49,433 --> 00:55:51,476 No? Ti lascio in pace. 763 00:55:55,230 --> 00:55:56,982 Ok, dove siamo? 764 00:55:59,610 --> 00:56:01,028 Interessante scelta d'arredo. 765 00:56:07,242 --> 00:56:09,328 Voi due dovete avere il cervello in pappa, 766 00:56:09,494 --> 00:56:13,749 per pensare di venire qui a Dorso a rubare la Gemma Drago. 767 00:56:14,041 --> 00:56:15,083 La gemma? 768 00:56:15,250 --> 00:56:16,752 Chi ha parlato di gemme? 769 00:56:16,919 --> 00:56:18,587 Non ci interessano le gemme. 770 00:56:19,046 --> 00:56:21,340 Lo so, potrei sembrare bugiarda. 771 00:56:21,507 --> 00:56:24,384 È dire bugie, che ti fa sembrare bugiarda. 772 00:56:30,098 --> 00:56:31,141 Mi sfugge il lato ilare. 773 00:56:31,308 --> 00:56:34,645 La vostra paura è un prelibato nettare... 774 00:56:34,811 --> 00:56:37,731 che nutre il pancione della mia anima. 775 00:56:37,898 --> 00:56:39,107 È deliziosa. 776 00:56:39,274 --> 00:56:41,527 Sa di mango. 777 00:56:41,693 --> 00:56:43,111 Oh, io adoro il mango. 778 00:56:43,320 --> 00:56:45,489 Ovvio, che adori il mango! 779 00:56:45,656 --> 00:56:47,783 Solo ai tonti senza lingua non piace. 780 00:56:47,950 --> 00:56:48,742 Oh, toi! 781 00:56:48,909 --> 00:56:53,830 Era tanto tempo che non guardavo negli occhi un nemico tremante. 782 00:56:54,289 --> 00:56:56,333 Come vola, il tempo! 783 00:56:57,251 --> 00:56:59,336 Ne è passato troppo. 784 00:57:00,671 --> 00:57:01,630 Si sente solo. 785 00:57:01,797 --> 00:57:03,507 No! Non mi sento solo. 786 00:57:03,674 --> 00:57:05,342 Sono un guerriero di Dorso. 787 00:57:05,509 --> 00:57:08,470 Nato e cresciuto con un unico scopo: 788 00:57:08,637 --> 00:57:12,975 incutere terrore e schiacciare il cranio ai miei nemici! 789 00:57:13,141 --> 00:57:14,476 Allora sono due cose. 790 00:57:16,812 --> 00:57:18,522 Guardate che facce. 791 00:57:19,231 --> 00:57:21,608 Senti, che cosa pensi di fare di noi? 792 00:57:22,442 --> 00:57:23,777 Una gran brutta cosa. 793 00:57:23,944 --> 00:57:25,153 Raccapricciante! 794 00:57:25,320 --> 00:57:27,197 Ci vorranno due settimane per ripulire! 795 00:57:27,364 --> 00:57:29,032 Non lo sai neanche tu, vero? 796 00:57:29,199 --> 00:57:30,117 Sì, che lo so. 797 00:57:30,284 --> 00:57:33,662 Sto elaborando nella testa un piano talmente macabro... 798 00:57:33,829 --> 00:57:36,164 Mi fa stare male solo a pensarci. 799 00:57:36,331 --> 00:57:37,875 Aspettate e vedrete. 800 00:57:38,041 --> 00:57:41,587 Nel frattempo, perché non vi sciogliete un po'? 801 00:57:41,753 --> 00:57:42,588 Battutona, eh? 802 00:57:53,932 --> 00:57:55,184 Una bambina? 803 00:57:55,350 --> 00:57:56,852 Evviva! 804 00:57:57,227 --> 00:57:58,270 Ben fatto, Comandante! 805 00:57:58,437 --> 00:57:59,438 - C'è Zanna! - Cosa? 806 00:57:59,646 --> 00:58:02,941 Popolo di Dorso, stiamo cercando Raya... 807 00:58:03,108 --> 00:58:04,902 fuggiasca proveniente da Cuore! 808 00:58:05,068 --> 00:58:07,279 Consegnatecela o verremo a prenderla! 809 00:58:09,948 --> 00:58:11,325 Sei l'unico rimasto? 810 00:58:11,783 --> 00:58:14,786 Il mio popolo ha affrontato i Druun valorosamente, 811 00:58:15,078 --> 00:58:16,121 ma ha perduto. 812 00:58:25,589 --> 00:58:26,423 Ok. 813 00:58:26,673 --> 00:58:28,842 Quelli di Zanna vogliono me, non voi... 814 00:58:29,051 --> 00:58:31,970 quindi, se riesco a distrarli, voi potete filarvela. 815 00:58:32,137 --> 00:58:33,680 Vuoi affrontare un esercito? 816 00:58:33,847 --> 00:58:35,349 No, creerò un diversivo. 817 00:58:35,516 --> 00:58:37,476 Conosco il punto debole di Namaari. 818 00:58:37,643 --> 00:58:40,145 E quando sarete in salvo, me la darò a gambe. 819 00:58:45,234 --> 00:58:46,235 Come ti chiami? 820 00:58:46,401 --> 00:58:48,570 Gli amici mi chiamano Tong. 821 00:58:48,737 --> 00:58:51,740 Ok, Tong, tu non conosci me e io non conosco te... 822 00:58:51,907 --> 00:58:54,826 ma so che conosci una porta sul retro, una via di fuga, 823 00:58:54,993 --> 00:58:57,788 perché è importante che i miei amici si salvino, ok? 824 00:58:57,955 --> 00:59:01,917 Perciò ti chiedo con tutto il cuore: vuoi aiutarci? 825 00:59:02,918 --> 00:59:04,044 Per favore. 826 00:59:14,346 --> 00:59:15,097 Ok. 827 00:59:15,764 --> 00:59:17,182 Promemoria: 828 00:59:17,558 --> 00:59:18,809 non morire. 829 00:59:19,685 --> 00:59:21,019 Bruciateli. 830 00:59:28,610 --> 00:59:30,696 Ehilà, Principessa Belciuffo. 831 00:59:30,863 --> 00:59:31,864 Che ci fai qui? 832 00:59:32,030 --> 00:59:34,616 Tu e i pezzi di Gemma Drago venite con me. 833 00:59:35,242 --> 00:59:36,952 La mia spada non è d'accordo. 834 00:59:38,787 --> 00:59:41,540 Già, so che non sei capace di farcela da sola. 835 00:59:41,707 --> 00:59:43,667 Non sei nessuno, senza una banda. 836 00:59:44,418 --> 00:59:45,711 Giù le armi. 837 00:59:46,587 --> 00:59:48,046 Non ci vorrà molto. 838 01:00:12,237 --> 01:00:13,614 Ti serviva, dep la? 839 01:00:15,532 --> 01:00:16,575 Nah. 840 01:00:17,451 --> 01:00:19,494 Vedo che qualcuno ha fatto pratica. 841 01:00:34,510 --> 01:00:36,220 Perché rubi i pezzi di gemma? 842 01:00:40,224 --> 01:00:43,227 Sai, ho sempre sognato una parure. 843 01:00:48,440 --> 01:00:51,193 Non è che hai portato la gemma di Zanna, vero? 844 01:01:01,453 --> 01:01:03,413 No? Non importa. 845 01:01:03,580 --> 01:01:06,250 Passerò a prenderla più tardi. 846 01:01:08,293 --> 01:01:10,045 Adesso mi diverto. 847 01:01:38,365 --> 01:01:40,325 Già, è un drago. 848 01:01:40,492 --> 01:01:41,660 Andiamo. 849 01:01:41,827 --> 01:01:42,828 Avanti! 850 01:02:06,101 --> 01:02:07,728 Mi avete tirato una coda di gambero? 851 01:02:08,979 --> 01:02:11,148 Quando pensavi di dirci che è Sisu? 852 01:02:11,315 --> 01:02:13,650 Beh, tecnicamente lo sapevate già. 853 01:02:14,568 --> 01:02:15,485 Ancora? 854 01:02:15,652 --> 01:02:17,070 Perché sei qui... 855 01:02:17,237 --> 01:02:18,947 divino drago acquatico? 856 01:02:19,198 --> 01:02:20,449 Non è ovvio, campione? 857 01:02:20,616 --> 01:02:22,576 Raya ed io aggiusteremo il mondo. 858 01:02:22,743 --> 01:02:24,244 Riporteremo tutti in vita. 859 01:02:24,411 --> 01:02:25,996 Riporterete tutti in vita? 860 01:02:26,163 --> 01:02:27,164 Vi aiuterò. 861 01:02:27,998 --> 01:02:30,459 Spiacente, non si può fare. 862 01:02:30,626 --> 01:02:31,877 Troppo rischioso. 863 01:02:32,127 --> 01:02:35,881 Non sei l'unica che ha perso qualcuno per colpa dei Druun. 864 01:02:39,384 --> 01:02:40,344 Vi prego. 865 01:02:40,886 --> 01:02:42,346 Lasciate che vi aiuti. 866 01:02:51,021 --> 01:02:55,776 Anch'io voglio unirmi a voi contro i Druun. Prendiamoli a calci! 867 01:03:07,663 --> 01:03:10,332 Il dono del mio fratellone Pengu. 868 01:04:16,273 --> 01:04:18,400 Bene, Comandante Boun. Rotta su Zanna. 869 01:04:18,775 --> 01:04:19,776 Pronti! 870 01:04:38,337 --> 01:04:40,839 Ascoltate tutti, ecco il piano. 871 01:04:41,006 --> 01:04:43,008 L'ultimo frammento è a Zanna, 872 01:04:43,175 --> 01:04:45,928 il più sorvegliato dei cinque territori, 873 01:04:46,220 --> 01:04:48,180 protetto da un canale artificiale 874 01:04:48,347 --> 01:04:50,641 che lo separa dal resto del mondo. 875 01:04:50,807 --> 01:04:52,351 L'unica via d'accesso... 876 01:04:52,518 --> 01:04:54,019 o di fuga... è l'acqua. 877 01:04:58,607 --> 01:05:02,694 Abbiamo la fortuna di avere con noi un magico drago acquatico. 878 01:05:04,821 --> 01:05:07,115 Il palazzo brulicherà di soldati. 879 01:05:07,616 --> 01:05:09,034 Per intrufolarci dovremo... 880 01:05:09,201 --> 01:05:10,452 So io, come fare. 881 01:05:10,702 --> 01:05:12,037 Io affronto la prima ondata. 882 01:05:14,206 --> 01:05:17,209 Poi arriva Tong con la sua giga-ascia spaccaossa. 883 01:05:18,418 --> 01:05:21,046 E poi gli Ongi con la mini-ladra picchiatella, 884 01:05:23,048 --> 01:05:26,134 che lancerà la gemma alla potente Sisudatu. 885 01:05:27,553 --> 01:05:30,472 E poi, tanti saluti, binturi. 886 01:05:34,810 --> 01:05:36,895 Liscio come l'olio, dico bene? 887 01:05:37,896 --> 01:05:40,190 No. Liscio come un tubo intasato. 888 01:05:40,357 --> 01:05:41,358 Giusto. 889 01:05:41,650 --> 01:05:42,860 Ecco il mio piano. 890 01:05:43,318 --> 01:05:44,444 Entriamo a Zanna, 891 01:05:44,611 --> 01:05:46,113 affrontiamo Namaari, 892 01:05:47,781 --> 01:05:49,533 le diamo un regalino e le diciamo: 893 01:05:49,700 --> 01:05:51,702 Ti va di aiutarci a salvare il mondo? 894 01:05:51,869 --> 01:05:54,621 Perché ti basterà darci un pezzo di gemma. 895 01:05:54,788 --> 01:05:57,875 Sì! Aspettavo solo che qualcuno me lo chiedesse! 896 01:05:58,041 --> 01:05:59,168 È tutto tuo! 897 01:05:59,543 --> 01:06:02,212 Migliori amiche per sempre. 898 01:06:04,590 --> 01:06:06,884 Sì, ma preferisco il piano di Boun. 899 01:06:07,050 --> 01:06:07,801 Cosa? 900 01:06:07,968 --> 01:06:08,927 Sì! 901 01:06:09,094 --> 01:06:09,970 Cosa, perché? 902 01:06:10,137 --> 01:06:11,346 Perché siamo a Zanna. 903 01:06:11,513 --> 01:06:15,517 Hanno spade forgiate apposta per colpire alle spalle. 904 01:06:15,684 --> 01:06:18,020 È solo colpa loro, se siamo a questo punto. 905 01:06:18,187 --> 01:06:19,730 Sono il peggio del peggio. 906 01:06:21,440 --> 01:06:23,108 Ad essere sinceri... 907 01:06:23,275 --> 01:06:26,486 credo che, in fondo, anche lei voglia salvare il mondo. 908 01:06:26,653 --> 01:06:28,572 Tu non hai visto Namaari tradirmi. 909 01:06:28,906 --> 01:06:30,699 Seguiremo il mio piano. 910 01:06:34,995 --> 01:06:36,079 Cosa... un nubifragio? 911 01:06:36,246 --> 01:06:37,998 Andiamo, ti mostro una cosa. 912 01:06:43,086 --> 01:06:45,088 Che facciamo, adesso? 913 01:06:45,380 --> 01:06:46,590 Non lo so. 914 01:06:47,216 --> 01:06:49,384 Dove mi stai portando? 915 01:06:53,222 --> 01:06:56,850 CUORE 916 01:07:16,286 --> 01:07:18,413 Sisu, perché mi hai portata qui? 917 01:07:18,622 --> 01:07:20,123 È qui che tutto ha avuto inizio. 918 01:07:20,457 --> 01:07:22,251 Sì, lo so bene. 919 01:07:23,627 --> 01:07:25,546 - C'ero anch'io. - No. 920 01:07:26,380 --> 01:07:30,092 Sto parlando di quello che accadde 500 anni fa. 921 01:07:36,098 --> 01:07:38,892 Lascia che ti presenti i miei fratelli e sorelle. 922 01:07:39,268 --> 01:07:40,894 Quelli davvero potenti. 923 01:07:41,854 --> 01:07:43,146 Mi mancano. 924 01:07:43,772 --> 01:07:45,649 Non sapevo che fossero qui. 925 01:07:47,860 --> 01:07:49,820 Vedi quell'elegantona, là? 926 01:07:50,070 --> 01:07:52,906 È Amba. È grazie a lei che mi illumino. 927 01:07:53,073 --> 01:07:56,368 E quella è Pranee. Abile mutaforma. 928 01:07:56,827 --> 01:07:58,704 Jagan, la nebbia. 929 01:07:59,705 --> 01:08:01,540 E Pengu. 930 01:08:02,499 --> 01:08:04,209 Il nostro fratellone. 931 01:08:04,960 --> 01:08:06,545 Lui governa la pioggia. 932 01:08:07,254 --> 01:08:09,798 Eravamo gli ultimi draghi rimasti. 933 01:08:12,718 --> 01:08:15,053 Tutti gli altri erano ormai di pietra. 934 01:08:16,388 --> 01:08:18,015 Eravamo circondati dai Druun. 935 01:08:21,643 --> 01:08:25,731 Pengu, il fratello maggiore, non intendeva accettare la sconfitta. 936 01:08:26,690 --> 01:08:29,026 Tentammo un'ultima resistenza... 937 01:08:30,194 --> 01:08:31,403 tutti insieme. 938 01:08:35,324 --> 01:08:37,784 Così, uno alla volta... 939 01:08:38,368 --> 01:08:41,038 misero insieme i loro poteri... 940 01:08:41,205 --> 01:08:44,208 e crearono la Gemma Drago. 941 01:08:49,296 --> 01:08:51,089 Non so perché scelsero me. 942 01:08:52,716 --> 01:08:54,259 Poteva essere chiunque di noi. 943 01:08:56,929 --> 01:08:58,472 So solo... 944 01:08:59,056 --> 01:09:00,641 che io mi fidavo di loro... 945 01:09:02,476 --> 01:09:04,144 e loro si fidarono di me. 946 01:09:06,563 --> 01:09:07,981 E poi... 947 01:09:18,242 --> 01:09:20,160 Il loro atto di fiducia 948 01:09:20,869 --> 01:09:23,622 mi responsabilizzò oltre ogni immaginazione. 949 01:09:24,164 --> 01:09:26,291 Lo stesso potrebbe accadere a Namaari. 950 01:09:27,167 --> 01:09:29,378 Vorrei tanto poterci credere. 951 01:09:29,878 --> 01:09:32,297 Avevo creduto che potessimo essere amiche. 952 01:09:32,464 --> 01:09:33,549 Quando tutto finirà, 953 01:09:34,091 --> 01:09:35,384 forse lo sarete. 954 01:09:36,093 --> 01:09:38,428 Ammesso che voglia aiutarci... 955 01:09:39,012 --> 01:09:40,848 come potrei fidarmi di lei? 956 01:09:41,014 --> 01:09:44,935 Ma se trovassi la forza di farlo, oltre a riportare in vita il tuo Ba, 957 01:09:45,394 --> 01:09:47,229 faresti rivivere il suo sogno. 958 01:09:47,688 --> 01:09:48,939 Kumandra. 959 01:10:13,005 --> 01:10:15,132 Credi che mi riconoscerebbe? 960 01:10:16,550 --> 01:10:17,843 Sono cambiate molte cose. 961 01:10:20,137 --> 01:10:21,763 Certo, che ti riconoscerà. 962 01:10:22,639 --> 01:10:24,099 Tu me lo ricordi molto. 963 01:10:24,725 --> 01:10:28,145 Ah, sì? Forte, affascinante, criniera impeccabile? 964 01:10:31,190 --> 01:10:32,608 Ottimista. 965 01:10:36,820 --> 01:10:40,657 Come posso avvicinarmi a Namaari dopo quello che abbiamo passato? 966 01:10:41,116 --> 01:10:45,078 Può sembrare impossibile, ma a volte, 967 01:10:45,245 --> 01:10:48,248 devi fare il primo passo, anche se non sei pronta. 968 01:10:49,249 --> 01:10:50,292 Fidati di me. 969 01:10:58,884 --> 01:11:01,011 D'accordo. Seguiremo il tuo piano. 970 01:11:01,345 --> 01:11:03,722 Che? Il mio piano? Seguirai il mio piano? 971 01:11:03,889 --> 01:11:04,765 Sì. 972 01:11:05,307 --> 01:11:06,433 Evvai! 973 01:11:06,600 --> 01:11:07,851 Non te ne pentirai. 974 01:11:08,018 --> 01:11:09,520 Ma servirà il dono perfetto. 975 01:11:09,686 --> 01:11:11,855 Ha qualche passione? Gatti? Coltelli? 976 01:11:12,064 --> 01:11:14,650 Gatti con i coltelli? Coltelli con i gatti? 977 01:11:14,858 --> 01:11:18,529 In realtà, so esattamente che cosa donarle. 978 01:11:23,575 --> 01:11:27,329 Ed è così che il regno di Zanna fiorì... 979 01:11:27,496 --> 01:11:31,083 a dispetto dei mostri che volevano distruggerci. 980 01:11:31,250 --> 01:11:34,711 Perché siamo intelligenti, resilienti... 981 01:11:35,128 --> 01:11:36,505 e ci aiutiamo tutti. 982 01:11:36,672 --> 01:11:38,257 Madre! Devo parlarti. 983 01:11:38,465 --> 01:11:39,758 La Principessa Namaari! 984 01:11:41,009 --> 01:11:44,012 D'accordo, d'accordo, andate, ora, bambini. 985 01:11:44,179 --> 01:11:45,973 Devo parlare con la principessa. 986 01:11:46,139 --> 01:11:48,600 Madre, neanche immagini che cosa ho visto. 987 01:11:48,767 --> 01:11:50,602 Hai visto un drago. 988 01:11:51,436 --> 01:11:52,980 Il Generale Atitāya mi ha detto 989 01:11:53,146 --> 01:11:55,941 del tuo ritorno senza i pezzi di gemma. 990 01:11:56,108 --> 01:11:57,150 Era Sisu. 991 01:11:57,317 --> 01:11:59,319 Lei può rimediare ai nostri errori. 992 01:11:59,486 --> 01:12:00,904 Riportare tutti in vita. 993 01:12:01,071 --> 01:12:03,282 È questo, che mi preoccupa. 994 01:12:03,490 --> 01:12:07,202 Quando saranno tornati in vita, con chi se la prenderanno? 995 01:12:07,369 --> 01:12:08,203 Dimentichi... 996 01:12:08,370 --> 01:12:10,747 che gli altri clan incolpano noi. 997 01:12:10,914 --> 01:12:13,458 Ma non volevamo fare del male a nessuno. 998 01:12:13,667 --> 01:12:17,004 Certo, ma se avessimo il drago 999 01:12:17,171 --> 01:12:18,964 e i pezzi di gemma, 1000 01:12:19,131 --> 01:12:21,008 verremmo perdonati. 1001 01:12:21,175 --> 01:12:22,676 Salveremmo il mondo. 1002 01:12:22,843 --> 01:12:25,971 E soprattutto, il nostro popolo sarebbe al sicuro. 1003 01:12:26,138 --> 01:12:28,682 Ma Raya non lascerà mai che Sisu venga con noi. 1004 01:12:29,808 --> 01:12:31,810 Non le daremo scelta. 1005 01:12:32,603 --> 01:12:34,396 Che cosa vuoi fare? 1006 01:12:34,563 --> 01:12:36,690 Non è più affar tuo, mia cara. 1007 01:12:37,191 --> 01:12:38,525 Hai fatto abbastanza. 1008 01:12:49,912 --> 01:12:51,163 Se rifiuta di aiutarci, 1009 01:12:51,330 --> 01:12:53,415 avremo scaricato l'effetto sorpresa 1010 01:12:53,582 --> 01:12:55,459 - nello sciacquone. - Lo so. 1011 01:12:55,626 --> 01:12:57,586 Ma non ha motivo di aiutarci. 1012 01:12:57,753 --> 01:12:58,504 Lo so! 1013 01:12:58,670 --> 01:12:59,963 Questa roba è immangiabile. 1014 01:13:00,130 --> 01:13:00,881 Lo so! 1015 01:13:01,048 --> 01:13:04,301 Sei sicura che i quattro birbantelli possano farcela? 1016 01:13:04,510 --> 01:13:07,095 Non lo so. 1017 01:14:21,128 --> 01:14:22,337 È troppo speziata. 1018 01:14:22,629 --> 01:14:24,047 No. C'è troppo bambù. 1019 01:14:24,214 --> 01:14:26,508 Tu che ne sai? Hai il palato da bambinone. 1020 01:14:26,675 --> 01:14:28,302 E tu ti vesti da bambinone. 1021 01:14:28,468 --> 01:14:29,970 Dammi il mestolo, cucino io! 1022 01:14:30,137 --> 01:14:32,264 Fermo, Onda anomala. Lo chef sono io. 1023 01:14:32,431 --> 01:14:33,849 Posso? 1024 01:14:39,188 --> 01:14:40,230 Ottima. 1025 01:14:40,439 --> 01:14:42,232 L'ho imparato dal mio Ba. 1026 01:14:42,983 --> 01:14:45,569 Ti ha insegnato anche a fare la delizia essiccata? 1027 01:14:46,236 --> 01:14:47,821 No, quella è solo opera mia. 1028 01:14:50,949 --> 01:14:53,160 Sarebbe bello mangiare di nuovo con lui. 1029 01:14:53,368 --> 01:14:54,536 Come ti capisco. 1030 01:14:55,287 --> 01:14:58,874 Io ho una sorella insopportabile che mi spettina sempre. 1031 01:15:00,250 --> 01:15:02,002 Quanto vorrei riabbracciarla. 1032 01:15:02,169 --> 01:15:03,712 Compiuta la missione, 1033 01:15:03,879 --> 01:15:06,215 sarò felice di riempirmi gli occhi... 1034 01:15:06,381 --> 01:15:11,678 con la gioiastica immagine del mio villaggio di nuovo affollato. 1035 01:15:13,555 --> 01:15:17,434 E tu riabbraccerai di nuovo i tuoi genitori, Noi. 1036 01:15:18,101 --> 01:15:19,811 Come l'hai chiamata? 1037 01:15:19,978 --> 01:15:21,730 Noi. È il suo nome. 1038 01:15:22,397 --> 01:15:23,982 È scritto sul colletto. 1039 01:15:24,149 --> 01:15:26,068 Nessuno ha mai controllato? 1040 01:15:26,276 --> 01:15:28,487 E poi sarei io, il bruto. 1041 01:15:33,075 --> 01:15:34,076 Che significa? 1042 01:15:34,284 --> 01:15:35,953 Significa che è ora. 1043 01:15:36,245 --> 01:15:37,287 Sisu... 1044 01:15:37,454 --> 01:15:41,250 finché non avremo la gemma e la conferma che Namaari è dei nostri, 1045 01:15:41,500 --> 01:15:43,669 promettimi che resterai nascosta. 1046 01:15:58,267 --> 01:16:00,143 Vedo che hai avuto il mio dono. 1047 01:16:01,228 --> 01:16:03,272 Non credevo di poterlo rivedere. 1048 01:16:03,438 --> 01:16:04,982 Beh... 1049 01:16:05,148 --> 01:16:06,984 ho cercato di averne cura. 1050 01:16:09,361 --> 01:16:12,281 Non sei l'unica fissata con i draghi, sai. 1051 01:16:33,218 --> 01:16:34,428 L'ultimo pezzo. 1052 01:16:34,595 --> 01:16:36,638 È l'ora di riportare tutti in vita. 1053 01:16:42,311 --> 01:16:44,938 Sisu e i pezzi della gemma vengono con me. 1054 01:16:45,314 --> 01:16:46,773 - Sisu! - Fermi là! 1055 01:16:46,940 --> 01:16:49,484 Che idiozia fidarsi di una donna di Zanna! 1056 01:16:49,651 --> 01:16:50,986 Non vi avvicinate! 1057 01:16:51,153 --> 01:16:52,154 Namaari... 1058 01:16:52,446 --> 01:16:54,573 Non deve per forza finire così. 1059 01:16:54,740 --> 01:16:57,326 Non ho davvero alternativa. 1060 01:16:57,951 --> 01:17:01,079 Ehi. Lascia fare a me. 1061 01:17:09,379 --> 01:17:11,465 Io so che non sei malvagia. 1062 01:17:11,632 --> 01:17:13,091 Che cosa fai? 1063 01:17:13,425 --> 01:17:15,135 Che vuoi un mondo migliore. 1064 01:17:15,302 --> 01:17:17,179 Come tutti noi. 1065 01:17:17,971 --> 01:17:19,348 Sisu... 1066 01:17:20,849 --> 01:17:22,601 Ho fiducia in te, Namaari. 1067 01:17:37,824 --> 01:17:39,076 No! 1068 01:17:42,579 --> 01:17:43,747 Sisu! 1069 01:17:49,127 --> 01:17:50,212 No... 1070 01:18:06,562 --> 01:18:08,355 Che sta succedendo? 1071 01:18:08,939 --> 01:18:10,315 Non lo so. 1072 01:18:11,066 --> 01:18:14,987 Forse con la scomparsa dell'ultimo drago, sparisce anche l'acqua. 1073 01:18:15,946 --> 01:18:17,865 Ora niente potrà più fermare i Druun. 1074 01:18:19,908 --> 01:18:21,243 Niente. 1075 01:18:32,588 --> 01:18:33,589 Raya? 1076 01:18:34,590 --> 01:18:35,841 Dov'è Raya? 1077 01:19:11,001 --> 01:19:12,336 Namaari! 1078 01:19:13,504 --> 01:19:15,589 Chiudiamo questa storia, binturi. 1079 01:19:41,823 --> 01:19:43,408 Raya! 1080 01:19:50,290 --> 01:19:51,708 Non può vederci. 1081 01:19:52,167 --> 01:19:54,711 Raya è accecata dalla sua stessa rabbia. 1082 01:19:56,547 --> 01:19:58,257 La gemma perde potere! 1083 01:20:00,342 --> 01:20:03,011 Saranno cibo per Druun, se non li aiutiamo. 1084 01:20:06,431 --> 01:20:09,434 Andiamo! Fidatevi, andrà tutto bene. 1085 01:20:10,686 --> 01:20:12,855 Stupido Druun, levati di mezzo! 1086 01:20:13,021 --> 01:20:14,273 Via, via, via! 1087 01:20:15,566 --> 01:20:17,526 A cavalluccio, oplà! 1088 01:20:28,120 --> 01:20:29,121 Forza, forza! Corri! 1089 01:20:29,454 --> 01:20:32,291 Raggiungete l'acqua, presto! Veloci! 1090 01:20:36,128 --> 01:20:38,172 Andiamo! Forza! 1091 01:21:24,343 --> 01:21:26,261 Non volevo che finisse così. 1092 01:21:26,428 --> 01:21:27,888 Bugiarda! 1093 01:21:29,097 --> 01:21:31,141 Non importa se mi credi o meno. 1094 01:21:31,934 --> 01:21:33,018 Sisu mi credeva. 1095 01:21:34,520 --> 01:21:36,021 Ma tu non ti sei fidata. 1096 01:21:37,606 --> 01:21:39,191 E questo è il risultato. 1097 01:21:40,317 --> 01:21:41,860 Fa' di me ciò che vuoi. 1098 01:21:42,528 --> 01:21:45,656 Ma sei responsabile quanto me della morte di Sisu. 1099 01:21:55,249 --> 01:21:56,625 Tong, c'è altra gente! 1100 01:21:56,792 --> 01:21:58,335 Presto! Non c'è più tempo! 1101 01:21:58,544 --> 01:21:59,378 Ricevuto! 1102 01:21:59,545 --> 01:22:01,797 Tutti fuori! Seguitemi! 1103 01:22:36,498 --> 01:22:38,000 Ok, Tuk, sono gli ultimi. 1104 01:22:38,166 --> 01:22:39,877 Va'! Vi proteggiamo noi. 1105 01:22:41,503 --> 01:22:42,504 Tuk Tuk! 1106 01:22:45,507 --> 01:22:47,092 Che state aspettando? Via! 1107 01:22:54,683 --> 01:22:55,934 Raya! 1108 01:22:57,102 --> 01:22:59,646 È quella che ha ucciso Sisu! 1109 01:23:11,658 --> 01:23:14,077 Raya! Raya! 1110 01:23:14,244 --> 01:23:16,121 Il potere della gemma è svanito! 1111 01:23:16,288 --> 01:23:17,956 Non riusciamo a respingerli! 1112 01:23:18,123 --> 01:23:19,666 Sono dappertutto! 1113 01:23:44,066 --> 01:23:46,068 Non so perché scelsero me. 1114 01:23:47,486 --> 01:23:49,029 Poteva essere chiunque di noi. 1115 01:23:50,113 --> 01:23:52,908 So solo che io mi fidavo di loro... 1116 01:23:53,450 --> 01:23:55,452 e loro si fidarono di me. 1117 01:23:56,078 --> 01:23:57,538 E poi... 1118 01:24:00,207 --> 01:24:02,000 Datemi tutti i pezzi di gemma. 1119 01:24:02,167 --> 01:24:03,377 Possiamo metterli insieme. 1120 01:24:03,585 --> 01:24:04,586 Può ancora funzionare. 1121 01:24:04,795 --> 01:24:07,339 Sisu non c'è più, non abbiamo i suoi poteri. 1122 01:24:07,506 --> 01:24:10,092 Non c'entrano i poteri, si tratta di fiducia. 1123 01:24:10,259 --> 01:24:10,968 Che cosa? 1124 01:24:11,134 --> 01:24:14,137 Per questo ha funzionato. E possiamo farlo anche noi. 1125 01:24:14,304 --> 01:24:17,266 Facendo la sola cosa che Sisu ci ha sempre chiesto. 1126 01:24:17,432 --> 01:24:19,434 Ciò che anche il mio Ba voleva. 1127 01:24:19,601 --> 01:24:22,896 Fidarci l'uno dell'altro e sistemare le cose. 1128 01:24:23,689 --> 01:24:26,191 Ma solo collaborando, ci riusciremo. 1129 01:24:26,358 --> 01:24:27,484 Vi prego. 1130 01:24:27,651 --> 01:24:29,736 Dopo quello che lei ha fatto? 1131 01:24:29,903 --> 01:24:31,280 Non ci fideremo mai! 1132 01:24:36,827 --> 01:24:38,537 Farò io il primo passo. 1133 01:24:49,923 --> 01:24:50,924 Raya, no! 1134 01:28:12,876 --> 01:28:14,336 Ha funzionato! 1135 01:29:00,007 --> 01:29:01,091 Tuk Tuk! 1136 01:30:21,672 --> 01:30:23,215 Pranee! Amba! 1137 01:30:23,423 --> 01:30:24,424 Jagan! 1138 01:30:24,633 --> 01:30:26,260 Pengu! 1139 01:30:27,386 --> 01:30:28,720 Sì! 1140 01:31:00,043 --> 01:31:01,044 Raya. 1141 01:31:02,004 --> 01:31:03,547 Sisu. 1142 01:31:04,256 --> 01:31:07,885 Ho tanta fame. 1143 01:31:08,302 --> 01:31:10,095 Ho la giaca essiccata. 1144 01:31:10,262 --> 01:31:11,471 Mi è passata. 1145 01:31:21,607 --> 01:31:22,566 Sisu! 1146 01:31:22,858 --> 01:31:26,653 È un piacere sentire di nuovo il tuo prodigioso fetore di drago. 1147 01:31:26,862 --> 01:31:28,739 Ok, lo considero un complimento. 1148 01:32:18,747 --> 01:32:20,624 - Mamma! - La mia bambina! 1149 01:32:25,003 --> 01:32:26,213 Mamma, guarda, è Boun! 1150 01:32:28,465 --> 01:32:30,008 È Boun! 1151 01:33:08,922 --> 01:33:10,257 Ba? 1152 01:33:14,720 --> 01:33:16,388 Gocciolina? 1153 01:33:19,183 --> 01:33:20,309 Ba! 1154 01:33:37,409 --> 01:33:38,869 È davvero lei? 1155 01:33:42,831 --> 01:33:46,627 Capo Benja, devi essere orgoglioso di tua figlia. 1156 01:33:47,419 --> 01:33:50,380 Spero non ti dispiaccia, ha invitato degli amici. 1157 01:34:19,034 --> 01:34:20,118 Ba? 1158 01:34:21,328 --> 01:34:24,456 Benvenuto a Kumandra. 1159 01:34:59,783 --> 01:35:06,790 RAYA E L'ULTIMO DRAGO 1160 01:46:42,069 --> 01:46:44,071 Sottotitoli italiani a cura di Roberto Morville 79851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.