All language subtitles for White Material (2009) 2160p SDR H2.64 (moviesbyrizzo)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,846 --> 00:01:37,389
It's the Boxer.
2
00:01:47,941 --> 00:01:49,735
He's dead all right.
3
00:03:27,541 --> 00:03:30,168
Pull over!
4
00:04:42,616 --> 00:04:44,284
Can I get in?
5
00:04:45,035 --> 00:04:47,204
No room?
- All full.
6
00:04:52,793 --> 00:04:54,461
Climb up here.
7
00:04:57,672 --> 00:05:00,175
I'll stay here, thanks.
8
00:06:03,947 --> 00:06:06,616
Driver, papers.
9
00:06:11,955 --> 00:06:13,874
- Where are you going?
- Home.
10
00:06:13,999 --> 00:06:16,126
Where's your home?
11
00:06:16,293 --> 00:06:19,462
The coffee plantation
further down that way.
12
00:06:19,588 --> 00:06:23,675
There used to be a roadblock here.
Did you ever pay them?
13
00:06:23,800 --> 00:06:25,719
Yes, I think I did once.
14
00:06:25,844 --> 00:06:26,970
How much?
15
00:06:27,137 --> 00:06:29,723
I can't remember.
A hundred dollars.
16
00:06:29,848 --> 00:06:31,433
To those thugs?
17
00:06:31,558 --> 00:06:33,810
No wonder they act above the law!
18
00:06:34,644 --> 00:06:36,980
I had to get through.
Everyone pays.
19
00:06:38,481 --> 00:06:40,901
That's what breeds corruption.
20
00:06:41,318 --> 00:06:45,071
Because of people like you,
this country is filthy.
21
00:07:03,006 --> 00:07:04,841
Can I sit down, sir?
22
00:09:16,890 --> 00:09:19,684
To those ensconced
deep in the forest:
23
00:09:20,101 --> 00:09:22,979
Wake up.
Leave your hideouts.
24
00:09:24,814 --> 00:09:29,194
Herbs to tone
those flabby muscles...
25
00:09:30,904 --> 00:09:32,989
and render you
26
00:09:33,114 --> 00:09:34,657
invisible
27
00:09:35,116 --> 00:09:37,494
and invulnerable.
28
00:09:55,428 --> 00:09:58,765
Madame Vial!
29
00:09:59,015 --> 00:10:01,559
This is your last warning!
30
00:10:02,644 --> 00:10:04,646
You must leave immediately!
31
00:10:17,200 --> 00:10:18,868
Madame Vial!
32
00:10:19,327 --> 00:10:22,705
The French army is pulling out!
We're leaving!
33
00:10:22,831 --> 00:10:24,874
You'll be completely cut off!
34
00:10:26,084 --> 00:10:28,253
Think it over, Madame Vial!
35
00:10:28,628 --> 00:10:30,296
Think of your family!
36
00:10:35,301 --> 00:10:37,137
We're pulling out!
37
00:10:46,688 --> 00:10:49,065
You must leave immediately!
38
00:11:36,154 --> 00:11:37,947
SURVIVAL KIT
39
00:11:40,283 --> 00:11:43,036
“These whites,
these dirty whites.
40
00:11:44,454 --> 00:11:46,331
They look down on us,
41
00:11:46,497 --> 00:11:48,499
and we risk our lives for them.
42
00:11:49,042 --> 00:11:51,336
They're a bunch
of nouveaux riches,
43
00:11:51,461 --> 00:11:54,505
pretentious, arrogant, ignorant.
44
00:11:55,548 --> 00:11:58,801
They don't deserve
this beautiful land.
45
00:11:59,010 --> 00:12:02,972
They can't even appreciate it!”
46
00:13:50,663 --> 00:13:52,999
GOD DOESN'T GIVE UP
47
00:17:08,402 --> 00:17:10,488
Where are you going?
48
00:17:13,157 --> 00:17:15,576
Where are you going?
- No way to stay.
49
00:17:15,701 --> 00:17:18,371
You can't leave.
We just started.
50
00:17:18,538 --> 00:17:19,622
Let's go back.
51
00:17:19,789 --> 00:17:23,793
You know it too! You can't stay.
You heard it from above.
52
00:17:24,252 --> 00:17:25,419
Just listen!
53
00:17:25,586 --> 00:17:29,507
I just need one week.
Five days or the crop will be ruined.
54
00:17:29,632 --> 00:17:33,386
Five days is nothing.
Things have been bad for months.
55
00:17:33,553 --> 00:17:35,930
Your foremen are leaving too.
56
00:17:36,055 --> 00:17:37,723
Ange and Maurice? I doubt it.
57
00:17:37,890 --> 00:17:40,434
They are, and so are we.
58
00:17:40,601 --> 00:17:42,186
This is getting bad.
59
00:17:42,353 --> 00:17:46,065
Let's go, before trouble
catches up with us.
60
00:17:47,650 --> 00:17:49,151
Hold on.
61
00:17:52,238 --> 00:17:54,532
Stay here.
Why are you leaving?
62
00:17:54,991 --> 00:17:57,827
Suffering and war everywhere!
63
00:17:57,994 --> 00:17:59,870
One week!
64
00:18:19,932 --> 00:18:21,434
Ange!
65
00:19:28,459 --> 00:19:31,087
You can't go, Maurice.
What will we do?
66
00:19:32,296 --> 00:19:34,757
We need a week.
You saw the crops.
67
00:19:34,924 --> 00:19:36,676
One week at the most.
68
00:19:38,719 --> 00:19:40,304
Not even a week.
69
00:19:40,930 --> 00:19:44,892
All of a sudden you can't stay?
It's too dangerous?
70
00:19:46,268 --> 00:19:48,979
Actually,
it might be less dangerous.
71
00:19:52,316 --> 00:19:55,820
We don't have to be terrorized.
We can fight back.
72
00:19:56,195 --> 00:19:58,364
That copter didn't come for fun.
73
00:19:58,781 --> 00:20:02,368
It came for you and your family,
not for us.
74
00:20:05,079 --> 00:20:06,455
Andre' is right.
75
00:20:06,956 --> 00:20:10,251
Coffee's coffee.
Not worth dying for.
76
00:20:13,379 --> 00:20:14,880
Where are your kids?
77
00:20:15,339 --> 00:20:17,049
Out of harm's way.
78
00:20:17,883 --> 00:20:20,469
Out of harm's way.
Open your eyes!
79
00:20:20,636 --> 00:20:22,054
You have a son.
80
00:20:22,179 --> 00:20:23,806
Get him out of bed.
81
00:20:23,931 --> 00:20:25,474
Let him go pick.
82
00:20:25,766 --> 00:20:28,144
You have no right to criticize Manuel!
83
00:20:28,436 --> 00:20:30,688
Get lost!
Never come back again!
84
00:20:30,855 --> 00:20:33,733
Never! You hear me, Maurice?
85
00:20:46,287 --> 00:20:47,788
Andre'?
86
00:20:55,337 --> 00:20:57,381
Andre' isn't here.
87
00:21:05,306 --> 00:21:07,183
Andre', Andre'...
88
00:24:00,105 --> 00:24:02,691
I knew it.
They can't take you down.
89
00:24:02,858 --> 00:24:05,110
Not you, not the Boxer.
90
00:24:27,049 --> 00:24:28,717
I always said...
91
00:24:29,551 --> 00:24:31,929
if I could meet the Boxer
92
00:24:32,137 --> 00:24:33,806
and fight for him...
93
00:24:34,848 --> 00:24:36,725
I'd ask God for nothing else.
94
00:24:36,892 --> 00:24:38,644
NO K.O.'S
95
00:25:08,173 --> 00:25:10,009
Where is this from?
96
00:25:11,260 --> 00:25:13,595
Where?
- The plantation down there.
97
00:25:16,974 --> 00:25:18,934
It's just white material.
98
00:25:39,747 --> 00:25:42,958
Get up, Manuel, please.
I need you.
99
00:26:29,797 --> 00:26:31,381
Who's there?
100
00:26:43,685 --> 00:26:45,521
What are you doing here?
101
00:26:45,646 --> 00:26:47,439
Waiting for my uncle.
102
00:26:51,443 --> 00:26:53,487
Are you Jean-Marie's nephew?
103
00:26:55,948 --> 00:26:57,866
Does he know you're here?
104
00:26:59,660 --> 00:27:01,411
He'll be glad to see me.
105
00:27:07,084 --> 00:27:09,169
Are you thirsty?
106
00:27:10,379 --> 00:27:12,339
You want something to eat?
107
00:27:52,963 --> 00:27:54,464
Lucie!
108
00:27:56,758 --> 00:27:59,469
Where are you going?
- To pick up José.
109
00:27:59,595 --> 00:28:01,972
I'll go. I need to hire workers.
110
00:28:02,097 --> 00:28:03,599
I'll get José after.
111
00:28:04,308 --> 00:28:07,311
- You don't get it!
- You let them scare you!
112
00:28:10,772 --> 00:28:13,567
- You take it.
- This is ridiculous.
113
00:28:16,069 --> 00:28:17,946
Who opened the safe?
114
00:28:18,113 --> 00:28:19,573
Why ask me?
115
00:28:19,698 --> 00:28:22,367
Look, it's a mess inside.
116
00:28:24,369 --> 00:28:26,079
Ask Andre'.
117
00:28:27,164 --> 00:28:28,999
I don't have the keys.
118
00:30:06,513 --> 00:30:07,514
Okay, man.
119
00:30:10,767 --> 00:30:12,269
Leaving?
120
00:30:12,936 --> 00:30:14,563
Just for the village.
121
00:30:14,855 --> 00:30:16,523
It'll be $100.
122
00:30:16,648 --> 00:30:18,900
You're my son's gym teacher.
123
00:30:19,401 --> 00:30:20,527
I'm Maria Vial.
124
00:30:21,028 --> 00:30:24,239
Never saw you before.
$100, whether you go or not.
125
00:30:24,406 --> 00:30:27,868
Cut it out. It's $10 if I go,
zero if I don't.
126
00:30:27,993 --> 00:30:30,037
You know who I am.
127
00:30:36,043 --> 00:30:37,753
I know all of you.
128
00:30:37,919 --> 00:30:41,590
Peter Nembo, Frangois-Joseph.
Your father sells seeds.
129
00:30:41,757 --> 00:30:44,926
Why bring his father into this?
Pay and you get through.
130
00:30:45,093 --> 00:30:46,219
Or else you die.
131
00:30:46,345 --> 00:30:47,846
If she doesn't pay,
132
00:30:47,971 --> 00:30:49,556
I'll waste her!
133
00:31:17,125 --> 00:31:18,502
Hello, Bernard.
134
00:31:19,294 --> 00:31:21,088
Hello, Christine.
135
00:31:22,297 --> 00:31:24,299
You have serious protection!
136
00:31:25,217 --> 00:31:28,512
I'm not so sure.
It's really not much.
137
00:31:33,266 --> 00:31:36,436
Mr. Vial's medicine.
I checked. It's all there.
138
00:31:36,728 --> 00:31:38,480
Except the oxygen.
139
00:31:38,605 --> 00:31:41,483
Andre' will pick it up later.
Got a pen?
140
00:31:41,650 --> 00:31:45,779
Maria, we prefer cash now.
Dollars.
141
00:31:46,655 --> 00:31:48,156
I see.
142
00:31:53,662 --> 00:31:55,622
Take this.
143
00:31:56,832 --> 00:32:02,504
Can you break these bills for me?
144
00:32:03,255 --> 00:32:08,635
Many things are to be found
in Mama's and Papa's homes.
145
00:32:09,970 --> 00:32:12,305
But go about it gently.
146
00:32:12,472 --> 00:32:14,724
Everyone is entitled to his share.
147
00:32:14,850 --> 00:32:16,852
And don't ever forget:
148
00:32:17,811 --> 00:32:21,273
What fate has in store for us
149
00:32:21,773 --> 00:32:23,859
no one can take away.
150
00:32:23,984 --> 00:32:25,569
You should leave.
151
00:32:25,735 --> 00:32:29,322
Beware of impostors,
smooth talkers, and thieves.
152
00:32:30,073 --> 00:32:33,201
As for the white material,
the party's over.
153
00:32:34,786 --> 00:32:37,122
No more cocktails
on shaded verandas
154
00:32:37,289 --> 00:32:39,791
while we sweat water and blood.
155
00:32:41,668 --> 00:32:43,336
They're getting out...
156
00:32:44,045 --> 00:32:46,673
and they're right to run scared.
157
00:32:46,923 --> 00:32:49,426
Our rulers are already trembling,
158
00:32:49,551 --> 00:32:52,596
their suitcases
stuffed with booty
159
00:32:52,721 --> 00:32:55,223
they amassed
while you starved.
160
00:33:16,620 --> 00:33:18,705
Is your Daddy here?
161
00:33:18,830 --> 00:33:20,415
Daddy's not home.
162
00:33:46,149 --> 00:33:48,360
THE MAYOR KEEPS HIS WORD
163
00:34:04,668 --> 00:34:08,463
She'll be stunned that you tried
to sell me the plantation.
164
00:34:09,839 --> 00:34:11,508
You're betraying her.
165
00:34:15,053 --> 00:34:17,138
I'm protecting her from herself.
166
00:34:18,807 --> 00:34:20,809
We no longer turn a profit.
167
00:34:21,768 --> 00:34:24,729
No use getting massacred
over some coffee.
168
00:34:25,397 --> 00:34:28,233
The plantation isn't worth a thing.
169
00:34:30,735 --> 00:34:33,780
I'm glad to hear
the plantation is worthless.
170
00:34:34,239 --> 00:34:36,074
I keep you alive.
171
00:34:36,491 --> 00:34:39,744
Without me,
you'd be rotting on the Garonne.
172
00:34:40,662 --> 00:34:43,373
Come on,
don't get carried away.
173
00:34:53,008 --> 00:34:54,509
Andre'...
174
00:34:55,176 --> 00:34:57,637
it's falling apart, beyond hope.
175
00:34:59,180 --> 00:35:01,975
In six months it'll be raining inside.
176
00:35:02,183 --> 00:35:05,353
It was already too late
when you built it.
177
00:35:06,438 --> 00:35:08,523
That's when you should have left.
178
00:35:09,524 --> 00:35:11,818
At least with your wife and José.
179
00:35:13,194 --> 00:35:15,196
It's a nice piece of land,
180
00:35:15,780 --> 00:35:17,032
but still...
181
00:35:17,157 --> 00:35:19,492
if I add up everything you owe me,
182
00:35:19,618 --> 00:35:23,538
I should, first of all,
seize the plantation,
183
00:35:23,872 --> 00:35:25,498
and second,
184
00:35:26,207 --> 00:35:27,876
kick you out.
185
00:35:29,544 --> 00:35:32,839
And you'd still owe me
and the government.
186
00:35:40,096 --> 00:35:41,264
Enough.
187
00:35:42,932 --> 00:35:44,934
Get your father's signature.
188
00:35:51,733 --> 00:35:53,401
Have your Fanta.
189
00:35:54,903 --> 00:35:56,696
This is my Fanta.
190
00:35:59,240 --> 00:36:00,909
Is this what you want?
191
00:36:06,956 --> 00:36:08,625
Those are my men.
192
00:36:10,085 --> 00:36:12,504
They can take you to the border.
193
00:36:12,671 --> 00:36:15,090
Pay them cash.
Keep it between us.
194
00:36:17,258 --> 00:36:19,094
Got any gas left?
195
00:36:19,636 --> 00:36:21,554
Yeah, a little.
196
00:36:30,814 --> 00:36:32,816
Where do they come from?
197
00:36:34,693 --> 00:36:36,403
My personal militia.
198
00:36:38,488 --> 00:36:41,825
Your personal militia!
Come on, spare me.
199
00:36:43,410 --> 00:36:46,371
That's how you plan
to stop the rebels?
200
00:36:48,123 --> 00:36:50,125
- Everyone here?
- Yes!
201
00:36:50,291 --> 00:36:51,960
- Anything to say?
- Yes!
202
00:36:52,085 --> 00:36:54,796
- What is it?
- Knock down the rebels!
203
00:38:03,448 --> 00:38:06,534
I have work to be done,
a harvest to finish.
204
00:38:06,701 --> 00:38:08,703
Do you have any men
205
00:38:09,329 --> 00:38:11,289
to come work at my place?
206
00:38:12,999 --> 00:38:14,501
Wait here.
207
00:38:19,255 --> 00:38:20,298
Wait.
208
00:39:05,844 --> 00:39:08,638
So it's half up front,
209
00:39:08,763 --> 00:39:10,640
the other half after.
210
00:39:11,266 --> 00:39:14,102
Three meals a day... and cola nuts.
211
00:39:55,685 --> 00:39:59,731
It's quiet. We've never had trouble.
And it's just a few days.
212
00:40:00,023 --> 00:40:01,816
Shall we go?
213
00:40:05,445 --> 00:40:08,031
TAKE DOWN THE BOXER!
214
00:40:10,867 --> 00:40:12,619
Why “take down”?
215
00:40:13,453 --> 00:40:15,997
They say they killed him.
It's bad for us.
216
00:40:16,164 --> 00:40:18,207
Now it will get even worse.
217
00:41:04,837 --> 00:41:06,881
STAND FIRM
218
00:41:41,582 --> 00:41:43,418
Start running now.
219
00:41:43,584 --> 00:41:45,420
Things are getting dangerous.
220
00:41:45,586 --> 00:41:47,880
Get going now. It's bad.
221
00:41:48,047 --> 00:41:51,926
We can't get caught
between the army and the rebels.
222
00:41:53,761 --> 00:41:55,930
How can he judge the danger?
223
00:41:56,097 --> 00:41:58,224
If we start believing the radio...
224
00:42:00,101 --> 00:42:04,564
After this job,
I'm buying a motorbike and I'm off.
225
00:42:08,317 --> 00:42:10,153
My daughter is sick.
226
00:42:10,945 --> 00:42:12,572
She's too young.
227
00:42:12,989 --> 00:42:14,449
No choice but to stay.
228
00:42:16,784 --> 00:42:18,369
What's wrong with her?
229
00:42:19,454 --> 00:42:22,040
I don't know. She's in bed.
230
00:42:22,165 --> 00:42:23,833
She doesn't move.
231
00:42:25,334 --> 00:42:27,170
Did you try the clinic?
232
00:42:29,255 --> 00:42:31,049
It's too late now.
233
00:42:43,061 --> 00:42:45,980
I need to pick someone up.
I'll be right back.
234
00:43:06,501 --> 00:43:08,211
Are you his mother?
235
00:43:09,378 --> 00:43:11,672
His stepmother?
- Not exactly.
236
00:43:13,007 --> 00:43:15,843
You have to tell me who you are.
237
00:43:15,968 --> 00:43:19,889
I'm his father's ex-wife.
José is my son's half brother.
238
00:43:20,014 --> 00:43:23,518
Listen, I'm in a hurry.
Can you go get him?
239
00:43:25,228 --> 00:43:26,562
Go yourself.
240
00:43:26,687 --> 00:43:28,439
I should go?
241
00:43:28,689 --> 00:43:30,191
Thank you.
242
00:43:34,362 --> 00:43:36,572
José, I'm taking you home.
243
00:43:36,948 --> 00:43:38,699
Gather your belongings.
244
00:43:43,955 --> 00:43:45,832
Hurry UP-
245
00:43:55,883 --> 00:43:57,885
Soon it will be empty here.
246
00:43:58,052 --> 00:44:00,054
Have many kids left already?
247
00:44:04,433 --> 00:44:06,894
Your mother wants you at home.
248
00:44:07,019 --> 00:44:10,356
No one cares about the school.
Why would they come here?
249
00:44:10,481 --> 00:44:12,650
I don't know, José. I really don't.
250
00:44:14,026 --> 00:44:15,903
I just hired some workers.
251
00:44:16,028 --> 00:44:18,614
They're in the truck.
252
00:44:19,157 --> 00:44:20,992
Will you help out too?
253
00:44:21,117 --> 00:44:22,618
No problem.
254
00:44:24,412 --> 00:44:25,913
No problem...
255
00:44:26,706 --> 00:44:29,208
With you there's never any problem.
256
00:44:29,709 --> 00:44:31,502
You make it all seem easy.
257
00:44:37,508 --> 00:44:40,595
- Why are you here?
- I came to pick up José.
258
00:44:40,803 --> 00:44:42,805
I didn't know you'd be here.
259
00:44:43,431 --> 00:44:45,516
You had to hire workers.
260
00:44:45,641 --> 00:44:48,811
Everyone left, even Ange and Maurice.
There's no one.
261
00:44:48,936 --> 00:44:50,646
And I found the gate open.
262
00:44:50,771 --> 00:44:53,107
Ange and Maurice are gone?
Damn.
263
00:44:54,317 --> 00:44:57,945
You don't seem too upset.
I wonder if you already knew.
264
00:45:12,418 --> 00:45:15,129
Lucie said you could get gas.
265
00:45:15,713 --> 00:45:18,799
That's right.
I'll have some tomorrow.
266
00:45:23,346 --> 00:45:27,600
- Your son?
- Not him, but I have a son too.
267
00:46:01,008 --> 00:46:02,802
Are you the boss?
268
00:46:03,052 --> 00:46:06,681
Yes. I mean... in a way.
269
00:46:07,265 --> 00:46:09,517
Nothing's mine, but I'm in charge.
270
00:46:10,309 --> 00:46:13,396
When it's not yours,
it's just hot air.
271
00:46:59,692 --> 00:47:01,360
You scared me.
272
00:47:03,195 --> 00:47:05,323
I thought I'd die last night.
273
00:47:05,990 --> 00:47:07,575
Don't say that.
274
00:47:09,577 --> 00:47:12,455
Tomorrow we'll put you
in Andre"s room.
275
00:47:12,580 --> 00:47:14,248
It's air-conditioned.
276
00:47:15,750 --> 00:47:17,084
Maria...
277
00:47:17,918 --> 00:47:19,670
I was born here.
278
00:47:20,671 --> 00:47:22,882
That old place of yours
is my home.
279
00:47:24,133 --> 00:47:26,093
That's where I feel best.
280
00:47:27,636 --> 00:47:29,472
The plantation is yours.
281
00:47:30,014 --> 00:47:31,766
It's all yours.
282
00:48:19,355 --> 00:48:21,690
See? I didn't need it.
283
00:48:21,816 --> 00:48:23,609
Did Manuel come and help?
284
00:48:23,734 --> 00:48:25,653
Your Manuel? He's a good kid.
285
00:48:25,820 --> 00:48:27,363
A little sluggish.
286
00:48:27,613 --> 00:48:29,240
A lousy picker.
287
00:48:29,365 --> 00:48:31,534
Ripe or not, he doesn't care.
288
00:48:32,618 --> 00:48:35,246
Please don't badmouth
my son, Lucie.
289
00:48:37,665 --> 00:48:40,501
I don't talk about yours.
You do the same, okay?
290
00:48:40,668 --> 00:48:42,920
Mine is a different story.
291
00:49:28,841 --> 00:49:32,136
Manuel, get up.
How can you spend all day in bed?
292
00:49:32,386 --> 00:49:34,388
Get up!
" Lay off!
293
00:49:34,513 --> 00:49:36,182
Watch your mouth!
294
00:49:37,892 --> 00:49:40,686
I don't know what to do.
You disappoint me.
295
00:49:42,897 --> 00:49:44,773
School's closed anyway.
296
00:49:44,899 --> 00:49:48,068
Nothing interests you.
You loaf around all day.
297
00:49:48,194 --> 00:49:51,322
We can't even talk.
It's like we don't exist.
298
00:49:51,447 --> 00:49:54,533
No need to talk.
I'm sick of this blah-blah.
299
00:49:54,742 --> 00:49:58,078
I'll send you to France.
You'll see the difference.
300
00:49:59,747 --> 00:50:02,082
Move it, Manuel! Get up!
301
00:50:04,835 --> 00:50:06,587
I don't know what happened.
302
00:50:07,755 --> 00:50:10,132
I can't believe you're my son.
303
00:50:10,257 --> 00:50:12,092
I feel like a total failure.
304
00:50:13,385 --> 00:50:16,722
If I met a woman
with a son like you, I'd think...
305
00:50:16,847 --> 00:50:18,891
“Lousy upbringing.
What a waste.”
306
00:50:21,560 --> 00:50:23,020
Okay,
I'll get UP-
307
00:50:25,606 --> 00:50:28,067
Leave so I can get dressed.
Where's the fire?
308
00:50:28,192 --> 00:50:31,403
Losing a crop
is worse than a fire.
309
00:50:31,529 --> 00:50:33,697
And letting yourself go
310
00:50:33,822 --> 00:50:37,243
is the vilest thing a boy can do.
It's loathsome.
311
00:50:38,827 --> 00:50:40,246
Come on, get up.
312
00:50:40,371 --> 00:50:42,122
Okay, I'm coming.
313
00:50:42,248 --> 00:50:43,749
I'm coming.
314
00:51:34,717 --> 00:51:36,343
Why did you yell?
315
00:51:36,468 --> 00:51:38,429
I thought I saw something.
316
00:51:53,527 --> 00:51:56,071
It'll be fine, son.
You'll see.
317
00:51:56,196 --> 00:51:57,656
It'll be fine.
318
00:52:04,913 --> 00:52:07,916
Listen up, rascals,
wherever you are.
319
00:52:08,417 --> 00:52:10,085
Listen to my words.
320
00:52:11,795 --> 00:52:14,214
Fearless young rascals...
321
00:52:15,299 --> 00:52:18,177
the Boxer is back.
He's in hiding.
322
00:52:21,180 --> 00:52:22,806
Go find him.
323
00:52:23,641 --> 00:52:26,060
Get out there and find him.
324
00:53:13,148 --> 00:53:15,275
Go on, Manuel. Get dressed.
325
00:53:19,571 --> 00:53:22,574
We need to crack down.
He does nothing all day.
326
00:53:22,700 --> 00:53:24,910
School's out of the question now.
327
00:53:25,035 --> 00:53:27,454
They're all closed, and for good.
328
00:53:27,621 --> 00:53:29,373
You know what I just saw?
329
00:53:29,498 --> 00:53:32,459
Two kids with a machete
and a spear.
330
00:53:34,336 --> 00:53:36,505
I'll tell Jean-Marie tonight.
331
00:53:36,630 --> 00:53:38,382
Where is Jean-Marie?
332
00:53:38,507 --> 00:53:40,634
I'm sure he hasn't left.
333
00:53:44,304 --> 00:53:45,806
Help me down?
334
00:53:47,641 --> 00:53:51,145
Those two kids were strange,
threatening.
335
00:53:51,687 --> 00:53:53,689
I thought they'd...
- What?
336
00:53:54,273 --> 00:53:56,608
I don't know. Attack Manuel.
337
00:53:59,403 --> 00:54:00,904
I'm going.
338
00:54:04,533 --> 00:54:08,120
We won't even be able
to sell the coffee now.
339
00:54:08,245 --> 00:54:10,164
You're becoming defeatist.
340
00:54:10,330 --> 00:54:13,292
If we harvest it,
its value will increase.
341
00:54:13,417 --> 00:54:15,836
What if we all
went back to France?
342
00:54:15,961 --> 00:54:18,922
Why did you see the mayor?
I saw your motorbike.
343
00:54:19,047 --> 00:54:20,549
He's formed a militia.
344
00:54:20,716 --> 00:54:22,551
I asked him for protection.
345
00:54:22,676 --> 00:54:23,844
Why not tell me?
346
00:54:24,011 --> 00:54:26,096
Tell me these things first.
347
00:54:26,221 --> 00:54:29,892
And you can't take the money
without telling me.
348
00:55:24,738 --> 00:55:26,740
Yellow dog.
349
00:57:07,299 --> 00:57:08,759
Shit.
350
00:58:04,356 --> 00:58:05,941
Yellow dog.
351
00:59:18,680 --> 00:59:20,140
Manuel?
352
00:59:22,142 --> 00:59:25,187
It came from here. Follow me!
353
00:59:46,166 --> 00:59:47,584
Look.
354
00:59:49,002 --> 00:59:52,339
We never check here.
It's been like this for months.
355
00:59:57,135 --> 01:00:00,430
- There are footprints right there.
- Here?
356
01:00:01,515 --> 01:00:03,141
Left by kids.
357
01:00:04,684 --> 01:00:06,728
It must be young shepherds...
358
01:00:07,437 --> 01:00:09,606
who wanted to...
359
01:00:10,190 --> 01:00:12,192
run off with a sheep.
360
01:00:19,950 --> 01:00:21,451
Armed young shepherds.
361
01:00:29,292 --> 01:00:31,294
It's nothing. I hurt my foot.
362
01:00:31,419 --> 01:00:33,046
Show me.
363
01:00:34,172 --> 01:00:36,049
Ride on the tractor with me.
364
01:00:36,216 --> 01:00:37,926
We'll get the trailer.
365
01:00:38,552 --> 01:00:40,595
We'll manage. It's nothing.
366
01:00:44,599 --> 01:00:45,684
Climb up.
367
01:00:52,816 --> 01:00:54,526
Don't stand there, José.
368
01:00:58,071 --> 01:01:00,031
What did you do to your hair?
369
01:01:42,240 --> 01:01:45,285
Your father says happiness
isn't enough for me.
370
01:01:48,622 --> 01:01:51,958
I have nowhere to go.
I won't give this up.
371
01:01:54,127 --> 01:01:56,963
You're my son.
I can't let you drift away.
372
01:01:58,798 --> 01:02:00,800
You know I won't let you go.
373
01:02:18,985 --> 01:02:20,445
Manuel?
374
01:03:03,989 --> 01:03:08,034
From Sylvie S., for her parents
and her sister-in-law:
375
01:03:09,494 --> 01:03:13,665
“Leaving devil's lair.
Will send new address.”
376
01:03:47,365 --> 01:03:52,245
From Frangois and Vincent N.
for their sister, Elisabeth:
377
01:03:53,663 --> 01:03:56,374
“We'll pry you
from their filthy grip.
378
01:03:57,792 --> 01:04:00,253
Get ready.
We're on our way.”
379
01:05:58,037 --> 01:06:00,582
Drop the rifle.
What are you doing?
380
01:06:01,875 --> 01:06:04,043
Drop it!
381
01:06:04,210 --> 01:06:05,503
You're crazy!
382
01:06:05,628 --> 01:06:07,839
Go away! Beat it, filthy dog!
383
01:06:07,964 --> 01:06:10,842
This isn't your home.
Your father sold it!
384
01:06:14,304 --> 01:06:16,222
Get lost, you little shit!
385
01:06:17,599 --> 01:06:19,184
Get lost.
386
01:06:24,689 --> 01:06:26,399
You're sick.
387
01:06:31,863 --> 01:06:34,407
The patriots will kill you all!
388
01:06:34,532 --> 01:06:35,909
All of you!
389
01:06:56,930 --> 01:06:59,516
Shut it off when it's full.
390
01:08:26,811 --> 01:08:29,272
- Is Manuel back?
- Yes.
391
01:08:31,274 --> 01:08:33,318
What are you hiding?
392
01:08:35,111 --> 01:08:36,946
Let go!
393
01:08:46,039 --> 01:08:47,707
You're insane!
394
01:08:47,832 --> 01:08:49,709
Totally insane!
395
01:08:50,543 --> 01:08:53,880
You know what this means?
You have any idea?
396
01:08:57,175 --> 01:08:58,468
We'll all die.
397
01:09:19,864 --> 01:09:22,492
Push it all to the center.
398
01:09:22,617 --> 01:09:24,744
Keep it out of the corners.
399
01:12:00,608 --> 01:12:02,318
Not a good sign.
400
01:12:03,152 --> 01:12:07,240
The power goes out often.
That's why we have a generator.
401
01:12:09,617 --> 01:12:11,577
This always gets stuck.
402
01:12:18,918 --> 01:12:20,753
You crank this -
403
01:12:20,878 --> 01:12:23,381
Don't worry.
I'll manage.
404
01:12:29,679 --> 01:12:31,597
There's not much gas left.
405
01:12:32,265 --> 01:12:36,435
We know everyone here.
Getting gasoline won't be hard.
406
01:12:37,270 --> 01:12:39,522
We've been rooted here for years.
407
01:12:39,772 --> 01:12:41,357
Here we go.
408
01:14:14,367 --> 01:14:18,371
They're dangerous, very dangerous,
because they're hungry.
409
01:14:20,873 --> 01:14:23,042
I saw the army of child soldiers.
410
01:14:23,167 --> 01:14:25,378
Not just boys. Girls too.
411
01:14:26,212 --> 01:14:29,715
They're orphans.
They saw their parents killed.
412
01:14:29,840 --> 01:14:34,220
Some have walked a hundred miles
in search of the Boxer.
413
01:14:35,096 --> 01:14:37,556
Why did you lie to me? Why?
414
01:14:39,183 --> 01:14:41,227
Manuel never came home.
415
01:14:42,228 --> 01:14:44,313
He did something awful.
416
01:14:44,605 --> 01:14:45,940
He hurt Elisabeth.
417
01:14:46,107 --> 01:14:49,360
Did she say that?
What a liar.
418
01:14:50,236 --> 01:14:51,737
She ran off.
419
01:14:51,904 --> 01:14:53,364
She's not a liar.
420
01:14:53,489 --> 01:14:55,700
He took my rifle.
He's gone crazy.
421
01:14:55,825 --> 01:14:59,078
Shut up. I won't discuss
my son with anyone.
422
01:14:59,203 --> 01:15:01,038
The wires were cut.
423
01:15:03,791 --> 01:15:06,585
So I'm keeping
the gas for the truck.
424
01:15:06,711 --> 01:15:07,878
To leave.
425
01:15:08,337 --> 01:15:10,089
Cherif will help us.
426
01:15:10,756 --> 01:15:12,591
In exchange for what?
427
01:15:15,177 --> 01:15:16,345
He's our friend.
428
01:15:35,740 --> 01:15:36,907
Manuel?
429
01:15:52,173 --> 01:15:54,884
There's everything you need.
You can -
430
01:15:56,552 --> 01:15:59,472
You can cook.
There are beds.
431
01:16:00,014 --> 01:16:01,974
You'll be safe here.
432
01:16:02,725 --> 01:16:04,643
That's for us to decide.
433
01:16:05,019 --> 01:16:06,979
Here's the flashlight.
434
01:16:08,564 --> 01:16:10,316
See you tomorrow.
435
01:16:12,860 --> 01:16:15,654
The water pump's over there.
436
01:16:16,572 --> 01:16:17,907
Okay?
437
01:16:37,176 --> 01:16:39,512
We have lots of old bones here.
438
01:16:42,056 --> 01:16:45,810
You won't abandon me?
- I've always looked after you.
439
01:16:49,146 --> 01:16:50,648
Sign here.
440
01:16:52,358 --> 01:16:53,526
And here.
441
01:16:55,444 --> 01:16:57,196
And the money?
442
01:16:58,322 --> 01:16:59,990
What about it?
443
01:17:03,452 --> 01:17:05,204
Who's paying?
444
01:17:10,209 --> 01:17:12,294
Cherif's very smart, you know.
445
01:17:13,921 --> 01:17:16,006
Much smarter than you.
446
01:17:41,532 --> 01:17:43,909
You okay, Jean-Marie?
Everything okay?
447
01:17:44,577 --> 01:17:45,953
Fine.
448
01:17:48,622 --> 01:17:50,291
Glad to hear it.
449
01:17:56,672 --> 01:17:58,174
You won't leave?
450
01:18:02,136 --> 01:18:04,680
I'm too old to start all over.
451
01:18:07,433 --> 01:18:10,269
I couldn't get used
to anywhere else either.
452
01:18:12,271 --> 01:18:15,024
For you, it's not the same thing.
453
01:18:16,192 --> 01:18:17,401
Not at all.
454
01:18:18,027 --> 01:18:21,113
You don't want anyone
taking what you have.
455
01:18:24,116 --> 01:18:25,951
Maybe you're right.
456
01:18:27,953 --> 01:18:30,122
I cooked some rice.
457
01:18:33,876 --> 01:18:35,794
Shall I turn on the generator?
458
01:18:37,129 --> 01:18:38,797
We need gasoline.
459
01:18:43,802 --> 01:18:47,139
I saw a relative of yours today.
Your nephew.
460
01:18:53,187 --> 01:18:54,647
He needs some time.
461
01:19:04,907 --> 01:19:06,825
Have you seen Manuel around?
462
01:19:17,461 --> 01:19:19,171
Well, I'm going in.
463
01:20:36,790 --> 01:20:38,292
Your son...
464
01:20:39,209 --> 01:20:41,086
I can see he's changed.
465
01:20:44,006 --> 01:20:46,342
It's hard to get through to him.
466
01:20:48,427 --> 01:20:50,095
He's grown up.
467
01:20:51,764 --> 01:20:53,432
It's not just that.
468
01:20:56,060 --> 01:20:58,228
His mind runs all over the place.
469
01:21:02,024 --> 01:21:03,942
He's become a dog.
470
01:21:07,071 --> 01:21:08,614
Insane?
471
01:21:18,832 --> 01:21:20,667
You botched it with him.
472
01:21:23,087 --> 01:21:24,922
You didn't finish the job.
473
01:21:36,100 --> 01:21:37,935
You botched it with him...
474
01:21:44,942 --> 01:21:46,402
Manuel?
475
01:21:47,820 --> 01:21:49,321
You're here?
476
01:21:49,988 --> 01:21:51,657
You're wounded.
477
01:21:55,619 --> 01:21:57,413
What can we do?
478
01:21:57,579 --> 01:21:59,748
Give me that bottle of water.
479
01:22:12,678 --> 01:22:15,973
It's no longer safe here
for someone like you.
480
01:22:16,265 --> 01:22:18,475
For someone like you either.
481
01:22:24,022 --> 01:22:25,858
This is my son's room.
482
01:22:38,287 --> 01:22:40,414
Why didn't you leave
with your son?
483
01:22:40,539 --> 01:22:42,541
I'm a good fighter too.
484
01:22:42,833 --> 01:22:45,252
How could I show courage
in France?
485
01:22:45,377 --> 01:22:47,963
It would be absurd,
no rhyme or reason.
486
01:22:48,755 --> 01:22:51,300
I'd slack off, get too comfortable.
487
01:22:56,638 --> 01:22:58,307
You're burning up.
488
01:22:59,391 --> 01:23:02,060
I'll get some medicine tomorrow.
489
01:24:47,499 --> 01:24:50,669
We now have
the situation under control.
490
01:24:51,628 --> 01:24:55,257
The rebels no longer
control the area.
491
01:24:56,341 --> 01:24:58,844
The northern sector has been purged,
492
01:24:59,303 --> 01:25:01,805
and we'll continue to clean house.
493
01:25:02,556 --> 01:25:05,225
A reliable source has informed us
494
01:25:05,350 --> 01:25:09,229
that the rebel soldier, the Boxer,
495
01:25:09,396 --> 01:25:12,566
is hiding out amidst foreigners
496
01:25:12,691 --> 01:25:15,986
who rip us off and use our land
497
01:25:16,111 --> 01:25:20,157
to grow mediocre coffee
that we'd never drink.
498
01:25:20,532 --> 01:25:23,660
Their accomplices will be eliminated.
499
01:25:23,785 --> 01:25:25,871
What good is money if you're dead?
500
01:25:26,038 --> 01:25:27,539
I paid in advance!
501
01:25:27,706 --> 01:25:30,334
Yes, but you bewitched us
with your words.
502
01:25:30,459 --> 01:25:32,210
I hear you hide rebels.
503
01:25:32,377 --> 01:25:34,671
It's not safe.
We want our money.
504
01:25:34,880 --> 01:25:37,758
- Plus a bonus.
- I didn't make you come.
505
01:25:37,883 --> 01:25:39,051
We must finish!
506
01:25:39,217 --> 01:25:40,385
Give us our money!
507
01:25:40,510 --> 01:25:42,846
We want our money!
508
01:25:45,932 --> 01:25:47,768
Hand it over!
509
01:25:50,312 --> 01:25:52,564
- The money's gone.
- No way!
510
01:25:52,689 --> 01:25:54,775
Look, the saws empty.
511
01:25:55,525 --> 01:25:57,319
Someone stole all our money!
512
01:25:57,444 --> 01:25:58,945
Rotten luck!
513
01:25:59,237 --> 01:26:00,906
Can't you see?
514
01:26:03,450 --> 01:26:06,536
-
I'll get more. Here's 200.
- Is that all?
515
01:26:06,953 --> 01:26:10,624
- Give it to us!
- You'll have the rest tomorrow.
516
01:26:11,291 --> 01:26:13,418
Take us home.
We won't wait any longer.
517
01:26:39,403 --> 01:26:41,863
Everyone out! Out!
518
01:26:55,961 --> 01:26:56,795
Get out!
519
01:26:58,797 --> 01:27:00,465
No money. We're poor.
520
01:27:00,632 --> 01:27:02,426
Empty your pockets.
521
01:27:02,884 --> 01:27:04,636
Everything!
522
01:27:07,264 --> 01:27:09,266
You can't! We're poor!
523
01:27:10,517 --> 01:27:13,520
You're crazy! You're crazy!
524
01:27:37,919 --> 01:27:39,629
Christine! Bernard!
525
01:28:38,855 --> 01:28:41,691
Go away! He's dead now!
526
01:30:00,478 --> 01:30:02,480
I know where the Boxer is!
527
01:30:02,647 --> 01:30:04,441
He's at my place!
528
01:30:05,984 --> 01:30:07,652
Wait for me!
529
01:30:13,825 --> 01:30:15,660
I know where the Boxer is!
530
01:32:23,580 --> 01:32:27,125
Please, sir,
can you pull over?
531
01:32:28,460 --> 01:32:30,628
This is where I get off.
532
01:32:30,795 --> 01:32:33,423
Driver, white lady wants to get off.
533
01:32:34,549 --> 01:32:36,176
I'm not stopping here.
534
01:32:36,468 --> 01:32:39,596
That's where I'm going.
Please pull over.
535
01:32:39,721 --> 01:32:41,347
I'm not stopping here.
536
01:32:41,473 --> 01:32:43,308
It's dangerous here now.
537
01:37:12,535 --> 01:37:14,579
Are you going that way?
538
01:37:14,954 --> 01:37:16,748
Are you heading back?
539
01:37:17,999 --> 01:37:19,834
How long till you leave?
540
01:37:27,258 --> 01:37:30,053
I have to go home.
Tell me how to get home!
541
01:37:31,179 --> 01:37:34,098
- Where do you live?
- The Vial coffee plantation.
542
01:37:34,307 --> 01:37:35,558
I know it.
543
01:37:35,683 --> 01:37:37,185
Marida.
544
01:37:37,477 --> 01:37:40,563
- My son is there!
- This way.
545
01:37:49,822 --> 01:37:53,826
- Take her to the Vial plantation.
- The old white guy's place?
546
01:37:55,036 --> 01:37:56,788
Can't you take me?
547
01:38:04,629 --> 01:38:06,297
I'm tired.
548
01:38:32,782 --> 01:38:36,035
Manuel took my motorbike
and disappeared.
549
01:38:36,160 --> 01:38:38,871
Help me find him.
He can't cope.
550
01:38:40,081 --> 01:38:42,083
He's defenseless without me.
551
01:38:46,421 --> 01:38:48,881
Extreme blondness brings bad luck.
552
01:38:50,133 --> 01:38:52,343
It cries out to be pillaged.
553
01:38:56,222 --> 01:38:58,224
Blue eyes are troublesome.
554
01:39:02,103 --> 01:39:04,647
This is his country.
He was born here.
555
01:39:04,772 --> 01:39:06,941
But it doesn't like him.
556
01:39:13,030 --> 01:39:15,116
The Boxer is hiding at my place.
557
01:39:15,658 --> 01:39:17,118
I know.
558
01:39:26,294 --> 01:39:28,796
Stop the car.
I want to go home alone.
559
01:42:06,037 --> 01:42:09,665
For the fearless young rascals
For Marie
37982