Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,090
Timing and Subtitles brought to you by
🧵Team 7️⃣ Needles & Threads🧵 @ Viki.com
2
00:01:26,800 --> 00:01:31,100
[Weaving a Tale of Love]
3
00:01:31,100 --> 00:01:34,400
[Episode 19]
4
00:01:34,400 --> 00:01:36,000
Please rest assure, Talented Lady Wu.
5
00:01:36,000 --> 00:01:39,000
I went to Bureau of Imperial Attire a few days ago and made a big reckess.
6
00:01:39,000 --> 00:01:42,800
I said the Crown Prince's injury has worsened, so I asked them to make more clothes.
7
00:01:42,800 --> 00:01:44,700
This is great.
8
00:01:54,760 --> 00:01:56,620
Unless...
9
00:01:57,100 --> 00:01:58,600
This is Bao'Er?
10
00:01:58,600 --> 00:02:01,700
This is the Bao'Er you rescued the other day.
11
00:02:02,900 --> 00:02:06,400
Bao'Er is such a pretty bird.
12
00:02:06,400 --> 00:02:08,500
It's often lonely in the palace.
13
00:02:08,500 --> 00:02:12,000
Good thing Bao'Er brought a lot of happiness.
14
00:02:12,000 --> 00:02:16,800
I was thinking you were bored and angry every day at the palace,
15
00:02:16,800 --> 00:02:20,400
so I brought Bao'Er to ease some boredom.
16
00:02:24,040 --> 00:02:28,000
Your Highness, the Bureau of Imperial Attire has just brought this here.
17
00:02:28,000 --> 00:02:29,700
Let me have a look.
18
00:02:37,150 --> 00:02:39,360
Xiao Dou Zi is caring.
19
00:02:39,900 --> 00:02:44,300
How about...we ask Xiao Dou Zi to the East Palace to work?
20
00:02:46,700 --> 00:02:49,800
I have been thinking that Xiao Dou Zi working at Courtyard of Misfortune is a shame.
21
00:02:49,800 --> 00:02:52,000
I didn't think he would go to Bureau of Imperial Attire.
22
00:02:52,000 --> 00:02:54,200
He has great needle work too.
23
00:02:54,200 --> 00:02:56,100
What do you think Talented Lady Wu?
24
00:02:56,800 --> 00:02:59,800
Xiao Dou Zi is smart, attentive, and kind.
25
00:02:59,800 --> 00:03:02,200
He takes responsibility for his actions.
26
00:03:02,200 --> 00:03:05,100
I also like him.
27
00:03:05,100 --> 00:03:09,600
But...working at Bureau of Imperial Attire is not a bad thing.
28
00:03:09,600 --> 00:03:13,800
This way, you can have another person in Bureau of Imperial Attire.
29
00:03:13,800 --> 00:03:17,000
You also won't stop his skills.
30
00:03:17,800 --> 00:03:20,400
It is just that it is too boring here.
31
00:03:20,400 --> 00:03:23,400
If Xiao Dou Zi could come, he can make me happy.
32
00:03:23,400 --> 00:03:26,600
I wouldn't need to look at A'She's bitter face all day.
33
00:03:30,800 --> 00:03:33,100
Please endure for a few more days.
34
00:03:33,100 --> 00:03:35,300
Only when Prince Cao and Consort Yang think
35
00:03:35,300 --> 00:03:38,000
that you have not gotten well, so we can have peace.
36
00:03:38,000 --> 00:03:42,100
And they wouldn't do more tricks in tomorrow's competition.
37
00:03:42,100 --> 00:03:46,700
As long as Pei Xingjian can beat Pu Banu and become Your Highness' personal guard,
38
00:03:46,700 --> 00:03:50,700
Then in the future, your safety is guaranteed.
39
00:03:50,700 --> 00:03:54,200
You are right, Pei Xingjian is good at martial arts and scholary.
40
00:03:54,200 --> 00:03:57,600
As long as he is by Crown Prince's side, we can feel safe.
41
00:03:57,600 --> 00:04:02,000
If Prince of Cap's sheme succeeds and Pu Banu is placed next to Your Highness,
42
00:04:02,000 --> 00:04:03,700
Then wouldn't that be placing an assassin?
43
00:04:03,700 --> 00:04:06,600
-What if...?
-A'She. A'She. A'She.
44
00:04:07,600 --> 00:04:09,500
Can you learn from Xiao Dou Zi?
45
00:04:09,500 --> 00:04:12,100
Say less unlucky things.
46
00:04:12,700 --> 00:04:15,400
He is also in considerate of you.
47
00:04:15,400 --> 00:04:18,900
Being more careful of everything is not a bad idea.
48
00:04:21,000 --> 00:04:23,200
Tomorrow will be the Martial Arts competition.
49
00:04:23,200 --> 00:04:28,200
I am thinking why don't you ask Pei Xingjian to come to the East Palace earlier.
50
00:04:28,200 --> 00:04:33,000
This way you can look after one another and we can prevent outsiders.
51
00:04:34,800 --> 00:04:37,000
You are right.
52
00:04:37,000 --> 00:04:39,000
Then I will go meet up with him now.
53
00:05:01,400 --> 00:05:04,100
Is there any news of the East Palace?
54
00:05:04,100 --> 00:05:06,700
The Crown Prince has been resting these days at his chamber.
55
00:05:06,700 --> 00:05:09,700
Everyone in East Palace is staying quiet about the crown prince's condition.
56
00:05:09,700 --> 00:05:12,000
There is actually al ot of movement in the Bureau of Imperial Attire.
57
00:05:12,000 --> 00:05:16,600
Every other day or so, Attire Chief Lin would dispatch Cai Yue to pick up new fabrics,
58
00:05:16,600 --> 00:05:18,800
saying that the daily change of cloths for the crown prince
59
00:05:18,800 --> 00:05:20,500
There is more and more each day.
60
00:05:20,500 --> 00:05:22,900
It looks like the wound is bad.
61
00:05:25,800 --> 00:05:27,720
This is a good thing.
62
00:05:27,720 --> 00:05:30,100
Why are you unease instead?
63
00:05:30,100 --> 00:05:32,400
Tomorrow is the martial arts competition.
64
00:05:32,400 --> 00:05:35,000
If the Crown Prince really is deeply wounded,
65
00:05:35,000 --> 00:05:38,400
he should have asked His Majesty to withdraw from the competition.
66
00:05:38,400 --> 00:05:40,000
Right.
67
00:05:44,800 --> 00:05:48,460
The Crown Prince looks highly upon Pei Xing Jian.
68
00:05:49,400 --> 00:05:51,940
He even personally pleaded with His Majesty
69
00:05:52,570 --> 00:05:55,800
to make an exception to the rule in order to keep Pei by his side.
70
00:05:56,770 --> 00:06:00,150
It looks like he is not an ordinary person.
71
00:06:01,700 --> 00:06:06,300
The martial arts is important, there cannot be any mistakes.
72
00:06:06,300 --> 00:06:10,200
I have to go to the East Palace myself.
73
00:06:26,200 --> 00:06:28,200
Greetings, Prince Cao.
74
00:06:28,200 --> 00:06:31,000
I came specifically to visit the Crown Prince.
75
00:06:34,100 --> 00:06:35,800
This is...
76
00:06:35,800 --> 00:06:37,600
This is...
77
00:06:37,600 --> 00:06:41,200
I am Pei Xing Jian. Greetings, Prince Cao.
78
00:06:52,320 --> 00:06:56,430
Prince Cao is here to visit the Crown Prince!
79
00:07:57,180 --> 00:08:00,470
Greetings, Brother.
80
00:08:02,800 --> 00:08:06,930
You have been injured for so many days, why are you still not well?
81
00:08:12,000 --> 00:08:17,000
Reply to Prince Cao, it is not sure if it is because the Crown Prince's body is weak.
82
00:08:17,000 --> 00:08:19,400
These days the wound didn't get better.
83
00:08:19,400 --> 00:08:22,100
Instead it got worse.
84
00:08:25,000 --> 00:08:27,300
I know your body is weak.
85
00:08:27,300 --> 00:08:30,800
That's why I've brought some high quality deer antler and mountain ginseng
86
00:08:30,800 --> 00:08:33,000
For you to nourish your body.
87
00:08:33,700 --> 00:08:35,400
Thank you, Fourteenth Brother.
88
00:08:35,400 --> 00:08:37,600
I am afraid of your health.
89
00:08:37,600 --> 00:08:41,300
So I specifically asked people to invite Imperial Doctor Zhong from the Imperial Academy of Medicine.
90
00:08:42,500 --> 00:08:45,600
Greetings, Crown Prince.
91
00:08:45,600 --> 00:08:49,200
These couple of days are hot and dry. It is really easy to infect the wound.
92
00:08:49,200 --> 00:08:53,400
Please let me check your wound. Afterwards, I will prescribe you some good medicine.
93
00:08:53,400 --> 00:08:55,000
No need.
94
00:08:57,200 --> 00:08:59,400
Every time they change the medicine, it's like peeling the skin and cutting the muscle,
95
00:08:59,400 --> 00:09:01,000
The pain is unbearable.
96
00:09:01,000 --> 00:09:04,800
I have just changed the medicine, no need to check.
97
00:09:07,400 --> 00:09:09,500
You are unwell.
98
00:09:09,500 --> 00:09:13,600
How about we tell His Majesty to reschedule the competition?
99
00:09:13,600 --> 00:09:15,800
The date was chosen by His Majesty.
100
00:09:15,800 --> 00:09:18,000
I don't want to ruin his happiness.
101
00:09:19,500 --> 00:09:22,400
Tomorrow it is. Don't change it.
102
00:09:22,400 --> 00:09:25,200
I have been bored these days resting.
103
00:09:26,020 --> 00:09:28,820
I can go out for a walk tomorrow.
104
00:09:30,500 --> 00:09:32,400
Pei Xing Jian.
105
00:09:32,400 --> 00:09:34,000
Yes.
106
00:09:34,900 --> 00:09:37,800
I have praised you in front of His Majesty.
107
00:09:37,800 --> 00:09:41,800
Tomorrow, you have to show some real skills.
108
00:09:41,800 --> 00:09:44,800
Don't cause me to lose my face.
109
00:09:44,800 --> 00:09:47,400
I will try my best.
110
00:09:47,400 --> 00:09:49,100
Pu Ba Nuo.
111
00:09:50,500 --> 00:09:51,300
Yes.
112
00:09:51,300 --> 00:09:55,800
I forgot to tell you earlier, this is the bodyguard I want to give you,
113
00:09:55,800 --> 00:09:58,950
Pu Ba Nuo.
114
00:09:58,950 --> 00:10:01,400
I have chosen him with much difficulty.
115
00:10:02,800 --> 00:10:07,500
Pei XIng Jian, if you want to become the Crown Prince's bodyguard,
116
00:10:07,500 --> 00:10:11,200
tomorrow, you have to go through him first.
117
00:10:12,430 --> 00:10:14,610
Please.
118
00:10:49,200 --> 00:10:51,000
Please.
119
00:11:03,400 --> 00:11:07,200
Your body is unwell, so I will not bother you no longer.
120
00:11:07,200 --> 00:11:08,700
A'She.
121
00:11:09,500 --> 00:11:11,300
Help me see off Fourteenth Brother.
122
00:11:11,300 --> 00:11:13,000
Yes.
123
00:11:18,760 --> 00:11:21,820
Seeing off, Prince Cao.
124
00:11:30,600 --> 00:11:33,000
-Pu Ba Nuo.
-Yes.
125
00:11:33,000 --> 00:11:35,000
You were really great earlier.
126
00:11:35,000 --> 00:11:39,500
I saw that you have give way to him, saving strength for tomorrow's competition.
127
00:11:39,500 --> 00:11:44,000
It is great to let them be happy tonight.
128
00:11:44,000 --> 00:11:47,700
Tomorrow, it will be great to finish him.
129
00:11:47,700 --> 00:11:50,200
Your Highness is smart. I couldn't tell.
130
00:11:50,200 --> 00:11:54,500
I almost thought that Pei Xing Jian was capable of winning Warrior Pu.
131
00:11:55,600 --> 00:11:58,300
Pu Ba Nuo was only trying him out.
132
00:11:58,300 --> 00:12:00,900
Where did he show off his strength?
133
00:12:02,600 --> 00:12:04,200
My apologies, Your Highness.
134
00:12:04,200 --> 00:12:06,200
I also showed my strength earlier.
135
00:12:06,200 --> 00:12:08,600
Pei Xing Jian's strength is above mine.
136
00:12:08,600 --> 00:12:12,000
For tomorrow's fight, I cannot guarantee I will win completely.
137
00:12:12,000 --> 00:12:15,400
But I will try my best for you.
138
00:12:17,400 --> 00:12:19,000
Pu Ba Nuo.
139
00:12:20,200 --> 00:12:23,200
I don't care what strategies you use tomorrow.
140
00:12:23,200 --> 00:12:26,100
You have to beat Pei Xing Jian!
141
00:12:28,800 --> 00:12:30,600
Or else,
142
00:12:30,600 --> 00:12:35,600
I cannot keep useless people by my side.
143
00:12:35,600 --> 00:12:37,500
Yes.
144
00:12:44,600 --> 00:12:47,400
[Bureau of Imperial Attire]
145
00:12:47,400 --> 00:12:50,600
Qiniang. Qiniang. Qiniang.
146
00:12:50,600 --> 00:12:52,000
Qiniang.
147
00:12:52,000 --> 00:12:55,100
My stomach hurts terribly. Please help me ask Attire Expert Zhou
148
00:12:55,100 --> 00:12:58,400
To give leave. I really cannot endure it no more.
149
00:12:58,400 --> 00:13:01,800
Qiniang.
150
00:13:01,800 --> 00:13:04,400
Last night, I catched a cold and I cannot endure my headache.
151
00:13:04,400 --> 00:13:06,800
Also help me take a leave.
152
00:13:07,700 --> 00:13:09,300
Me too.
153
00:13:09,300 --> 00:13:11,320
You guys have all said the excuses,
154
00:13:11,320 --> 00:13:14,300
then what should I say?
155
00:13:14,300 --> 00:13:16,300
My throat hurts.
156
00:13:16,300 --> 00:13:19,200
Your throat hurts and you're still speaking so loudly?
157
00:13:24,200 --> 00:13:27,400
Don't think that I don't know what you are up to.
158
00:13:27,400 --> 00:13:30,800
You are all taking leave to see
159
00:13:30,800 --> 00:13:35,000
what...Pei...and what...Nuo...?
160
00:13:35,000 --> 00:13:38,300
Attire Expert Zhuo, it is not what Nuo.
161
00:13:38,300 --> 00:13:40,600
It is Pei Xing Jian and Pu Ba Nuo.
162
00:13:40,600 --> 00:13:44,200
The person who wins will be the Crown Prince's bodyguard.
163
00:13:44,200 --> 00:13:47,800
I heard that His Majesty is encouraging soldiers, guards and maids to watch.
164
00:13:47,800 --> 00:13:51,400
So...us Bureau of Imperial Attire...
165
00:13:52,300 --> 00:13:56,700
His Majesty is asking soldiers and guards to watch
166
00:13:56,700 --> 00:13:59,800
to encourage them to be better.
167
00:13:59,800 --> 00:14:01,600
And us Bureau of Imperial Attire.
168
00:14:01,600 --> 00:14:03,700
The loyalty we have to His Majesty,
169
00:14:03,700 --> 00:14:07,500
is making great clothing!
170
00:14:08,900 --> 00:14:11,600
You have all asked to take leave to watch,
171
00:14:11,600 --> 00:14:13,900
isn't it to be lazy?!
172
00:14:14,800 --> 00:14:17,800
Yulanpeng Festival is coming up soon.
173
00:14:17,800 --> 00:14:20,100
The workload at Bureau of Imperial Attire is a lot,
174
00:14:20,100 --> 00:14:22,300
and you still have the thought to go play?
175
00:14:23,000 --> 00:14:27,300
Today, who dares to leave this door,
176
00:14:28,500 --> 00:14:30,700
I will punish them heavily!
177
00:14:30,700 --> 00:14:32,800
Work hard!
178
00:14:34,500 --> 00:14:36,600
Whenever there is a little bustle,
179
00:14:36,600 --> 00:14:39,300
don't act like there's grass growing in your hearts.
(get stirred up and can't concentrate)
180
00:14:47,600 --> 00:14:49,200
I heard the personal maids at the East Palace say
181
00:14:49,200 --> 00:14:52,200
that Pei Xing Jian is really handsome.
182
00:14:52,200 --> 00:14:54,000
If we are able to have him look at us once,
183
00:14:54,000 --> 00:14:57,200
then our heart can jump out.
184
00:14:57,200 --> 00:15:00,000
So all the palace maids are hoping that he wins.
185
00:15:00,000 --> 00:15:03,000
This way, they can succeed.
186
00:15:03,000 --> 00:15:06,000
Really? Is he really that handsome?
187
00:15:06,000 --> 00:15:08,500
I want to see him.
188
00:15:17,500 --> 00:15:22,400
Shouyue, Prince Cao must have come prepared.
189
00:15:22,400 --> 00:15:25,000
You have to be careful in everything.
190
00:15:25,000 --> 00:15:27,000
Don't worry, Your Highness.
191
00:15:27,000 --> 00:15:29,400
This time's competition is within our palace.
192
00:15:29,400 --> 00:15:32,400
I don't think Prince Cao can do anything.
193
00:15:32,400 --> 00:15:35,600
Besides, I am confident in my martial arts.
194
00:15:35,600 --> 00:15:38,000
I won't let Prince Cao's evil plan succeed for sure.
195
00:15:38,000 --> 00:15:41,200
For him to place his spy by your side.
196
00:15:41,200 --> 00:15:43,400
If it was an open competition,
197
00:15:43,400 --> 00:15:46,200
I am completely confident of your martial arts.
198
00:15:48,000 --> 00:15:52,000
But I am afraid the enemy has some evil skills and we cannot prevent it.
199
00:15:54,000 --> 00:15:55,400
Shouyue.
200
00:15:55,400 --> 00:15:59,600
You and I are monarchs and friends.
201
00:15:59,600 --> 00:16:02,500
I don't wish for you to get hurt.
202
00:16:05,000 --> 00:16:07,340
Thank you for your care.
203
00:16:07,340 --> 00:16:09,900
I will for sure fulfill our agreement.
204
00:16:09,900 --> 00:16:13,900
To help you win the competition.
205
00:16:27,300 --> 00:16:29,200
-Pu Ba Nuo.
-Yes.
206
00:16:29,200 --> 00:16:31,400
This competition is really important.
207
00:16:31,400 --> 00:16:34,600
Especially since His Majesty has set the location at the East Palace.
208
00:16:34,600 --> 00:16:38,000
This is why you can only win, and cannot lose.
209
00:16:40,260 --> 00:16:42,020
Do you understand?
210
00:16:42,700 --> 00:16:44,200
I will try my best.
211
00:16:44,200 --> 00:16:46,900
Not try my best.
212
00:16:50,400 --> 00:16:53,300
But you have to win.
213
00:16:57,100 --> 00:17:01,200
Your Highness, this pill can instantly increase my stregnth.
214
00:17:01,200 --> 00:17:04,000
But it's after effects are really bad.
215
00:17:04,000 --> 00:17:06,390
Before, I have also had a few.
216
00:17:06,390 --> 00:17:09,000
If I eat it, I'm afraid...
217
00:17:09,000 --> 00:17:12,100
Your Highness, how about I talk to Pei Xing Jian first?
218
00:17:12,100 --> 00:17:14,400
If it is not successful, it is not too late to use it at the crucial moment.
219
00:17:14,400 --> 00:17:16,400
Important moment?
220
00:17:16,400 --> 00:17:19,600
It is the crucial moment now!
221
00:17:19,600 --> 00:17:23,600
When you realize you are cannot beat him, it'll be too late.
222
00:17:27,200 --> 00:17:32,200
The chance to place a bodyguard at the Crown Prince's side is so precious!
223
00:17:32,200 --> 00:17:34,800
If we miss it, there won't be another one!
224
00:17:34,800 --> 00:17:38,600
So today, I don't allow for you to have any mistakes.
225
00:17:47,300 --> 00:17:51,700
Your Highness, I will follow your orders.
226
00:17:51,700 --> 00:17:53,500
Hong An.
227
00:17:56,600 --> 00:17:59,800
This is prepared for your hammer.
228
00:18:02,000 --> 00:18:04,400
Have a rest.
229
00:18:05,200 --> 00:18:06,800
Yes.
230
00:18:33,200 --> 00:18:36,600
I want to go too.
231
00:18:36,600 --> 00:18:39,000
Why not let us go?
232
00:18:39,000 --> 00:18:41,200
Why not let us go?
233
00:18:41,800 --> 00:18:45,600
I want to go see too.
234
00:18:45,600 --> 00:18:48,700
That's right. I've been thinking of going.
235
00:18:51,400 --> 00:18:53,200
Yes.
236
00:19:05,400 --> 00:19:06,600
Qiniang.
237
00:19:06,600 --> 00:19:08,800
The color to make the clothing is not too right.
238
00:19:08,800 --> 00:19:11,300
-I will choose some colored threads at the warehouse.
-Sure.
239
00:19:12,000 --> 00:19:13,400
I will help Xiao Dou Zi.
240
00:19:13,400 --> 00:19:16,200
Sit down, Shuang'er, keep doing your work.
241
00:19:16,200 --> 00:19:19,800
Today, you all have to finish the work Attire Expert Zhuo gave you.
242
00:19:19,800 --> 00:19:22,200
Or else be careful of being punished.
243
00:19:22,200 --> 00:19:24,000
Xiao Dou Zi hurry up and go and quickly return.
244
00:19:24,000 --> 00:19:27,200
Yes. I will come and go quickly, I won't waste any time.
245
00:20:07,000 --> 00:20:09,600
[Bright Moon Concentrated Light]
246
00:20:20,790 --> 00:20:24,000
Look! Look!
247
00:20:24,000 --> 00:20:25,100
Who do you think will win?
248
00:20:25,100 --> 00:20:27,000
I don't know, they are all incredible.
249
00:20:27,000 --> 00:20:29,400
It's not for sure.
250
00:20:39,640 --> 00:20:42,000
I have prepared today's competition
251
00:20:42,000 --> 00:20:44,800
to choose a bodyguard for the Crown Prince.
252
00:20:44,800 --> 00:20:47,800
So I have set the competition to be at the East Palace.
253
00:20:47,800 --> 00:20:52,700
Through this competition, I want to appoint several guards.
254
00:20:53,550 --> 00:20:57,000
Pei Xing Jian, Pu Ba Nuo.
255
00:20:57,000 --> 00:21:00,400
You are the warriors within the warriors of my country.
256
00:21:00,400 --> 00:21:05,000
Today, show some real skills, don't disappoint me.
257
00:21:05,000 --> 00:21:06,600
-Yes.
-Yes.
258
00:21:15,570 --> 00:21:18,000
Your Majesty's Literature ability can govern the nation, and military ability can help us.
259
00:21:18,000 --> 00:21:21,900
How literary skill and martial sloos are both strangine.
260
00:21:21,900 --> 00:21:24,800
To be able to have Your Majesty's judgement and oversee of this competition,
261
00:21:24,800 --> 00:21:29,000
is Pei Xing Jian and Pu Ba Nuo's luck.
262
00:21:29,000 --> 00:21:34,100
And is also everyone else who can watch this competition's luck.
263
00:21:35,100 --> 00:21:37,200
Please start the competition Your Majesty.
264
00:21:37,200 --> 00:21:39,900
I cannot wait already.
265
00:21:46,600 --> 00:21:48,200
Your Majesty is strong in both literary and marial skills.
266
00:21:48,200 --> 00:21:51,700
there has been no king as great.
267
00:21:51,700 --> 00:21:55,300
But what I admire even more is Your Majesty having a good eye to know using the right people
268
00:21:55,300 --> 00:21:57,000
and observing the situation to decide what to do.
269
00:21:57,000 --> 00:22:00,500
Please start the race for Pei and Pu.
270
00:22:01,400 --> 00:22:02,600
Great.
271
00:22:03,200 --> 00:22:06,080
I will order Pei Xing Jian and Pu Ba Nuo
272
00:22:06,080 --> 00:22:09,300
to choose whichever weapon they like. Whoever wins,
273
00:22:09,300 --> 00:22:11,800
I will appoint him as Imperial Guard Leader.
274
00:22:13,160 --> 00:22:16,730
Thank you for Your Majesty's love.
275
00:22:16,730 --> 00:22:18,870
- So handsome.
- So handsome.
276
00:22:57,740 --> 00:22:59,670
Qiniang.
277
00:22:59,670 --> 00:23:02,900
Why has Xiao Dou Zi gone to the warehouse for so long?
278
00:23:02,900 --> 00:23:06,070
Exactly, he has already been gone for 2 hours.
279
00:23:06,070 --> 00:23:08,440
I think he for sure went to see the entertainment.
280
00:23:08,440 --> 00:23:10,140
You are still protecting him.
281
00:23:10,140 --> 00:23:12,970
You can only dare to tell us to work here stupidly.
282
00:23:12,970 --> 00:23:15,820
Shuang'Er, which eye of yours saw me protecting him?
283
00:23:15,820 --> 00:23:18,280
Attire Expert Zhuo has assigned work for all of you.
284
00:23:18,280 --> 00:23:20,270
Just take care of your own stuff.
285
00:23:20,270 --> 00:23:22,390
If Xiao Dou Zi doesn't finish or doesn't do it well,
286
00:23:22,390 --> 00:23:26,040
he will of course face punishment. Attire Expert Zhuo is a person of her word.
287
00:23:26,040 --> 00:23:27,520
It's not your place to talk.
288
00:23:27,520 --> 00:23:29,950
Great!
289
00:23:30,790 --> 00:23:31,800
[Enbroidered Splender Blooming Flowers]
290
00:23:31,800 --> 00:23:34,650
I have already established rules this morning.
291
00:23:34,650 --> 00:23:36,880
Whoever breaks it,
292
00:23:36,880 --> 00:23:40,710
then I will for sure punish them, no excemptions!
293
00:23:40,710 --> 00:23:45,040
Work hard, don't chatter.
294
00:23:51,280 --> 00:23:55,190
Qiniang, how long has Xiao Dou Zi been out?
295
00:23:55,190 --> 00:23:59,460
For-for almost 2 hours, Shifu.
296
00:24:07,170 --> 00:24:10,040
[Upstanding Virtues Gate]
297
00:24:14,630 --> 00:24:17,020
Such an amazing move!
298
00:24:17,830 --> 00:24:19,370
[Bright Moon Concentrated Light]
299
00:24:30,080 --> 00:24:31,780
So awesome!
300
00:25:37,380 --> 00:25:41,050
So awesome!
301
00:27:29,310 --> 00:27:31,280
What poison did you just use?
302
00:27:31,280 --> 00:27:35,390
You can't exert force anymore, right? You are even seeing fuzziness.
303
00:27:35,390 --> 00:27:38,920
I will tell you frankly, not only have I given you poison,
304
00:27:38,920 --> 00:27:42,320
I've also taken a drug. I'm strong and you are weaker.
305
00:27:42,320 --> 00:27:44,480
I encourage you to quickly admit defeat.
306
00:27:44,480 --> 00:27:46,830
So you don't lose your life.
307
00:27:58,500 --> 00:28:01,450
[Bright Moon Concentrated Light]
308
00:28:23,100 --> 00:28:26,020
What happened to Pei Xing Jian? Why is he suddenly not right?
309
00:28:26,020 --> 00:28:29,910
Why does he look really tired?
310
00:28:42,600 --> 00:28:45,920
If I lose, the Crown Prince's safety,
311
00:28:45,920 --> 00:28:48,500
will be in danger by Prince Cao.
312
00:28:49,540 --> 00:28:51,670
I need to calm down.
313
00:28:52,980 --> 00:28:55,400
I need to have a peace of mind.
314
00:28:55,400 --> 00:28:57,920
I must remain clear-headed.
315
00:29:09,430 --> 00:29:11,790
What is he doing?
316
00:29:12,570 --> 00:29:15,040
What move is this?
317
00:29:27,240 --> 00:29:30,490
This is too dangerous.
318
00:29:57,600 --> 00:29:59,990
Pu Ba Nuo, you did it first,
319
00:29:59,990 --> 00:30:01,780
so don't blame me for being ruthless.
320
00:30:01,780 --> 00:30:04,820
If you don't want, then I will kill Prince Cao.
321
00:30:04,820 --> 00:30:07,140
If I die, I have to find someone to be with me.
322
00:30:10,200 --> 00:30:12,230
Protect His Majesty!
323
00:30:14,290 --> 00:30:16,250
Pei Xing Jian!
324
00:30:17,830 --> 00:30:20,960
I conceded. Don't hurt Prince of Cao.
325
00:30:21,580 --> 00:30:25,320
Pei Xing Jian, you dare to assassinate?
326
00:30:25,320 --> 00:30:27,420
Guards!
327
00:30:31,960 --> 00:30:33,760
Ming'Er.
328
00:30:36,690 --> 00:30:40,520
I, Pei Zingjian, asks Your Majesty to punish me.
329
00:30:45,880 --> 00:30:48,670
Your Majesty, please allow Pei Xing Jian to explain himself.
330
00:30:48,670 --> 00:30:50,880
I don't think he really meant to hurt Fourteenth Brother.
331
00:30:50,880 --> 00:30:52,590
I know Pei Xing Jian's skills.
332
00:30:52,590 --> 00:30:56,440
If he didn't stop, Fourteenth Brother would have been killed.
333
00:30:56,440 --> 00:31:00,010
Crown Prince, Pei Xingjian is someone you recommended.
334
00:31:00,010 --> 00:31:02,050
Is it because he has you as a backer
335
00:31:02,050 --> 00:31:04,180
that he would have such guts?
336
00:31:04,180 --> 00:31:06,430
He dares to rebel in front of His Majesty.
337
00:31:06,430 --> 00:31:10,810
He intends to harm the Prince of Cao. He almost took his life!
338
00:31:10,810 --> 00:31:14,140
Crown Prince would actually dare quibble for him, make guarantees for him.
339
00:31:14,140 --> 00:31:16,380
This Pei Jingxian rebelled.
340
00:31:16,380 --> 00:31:18,610
Crown Prince, are you rebelling too?
341
00:31:18,610 --> 00:31:20,980
I am willing to guarantee for Pei Xingjian.
342
00:31:20,980 --> 00:31:23,880
He is loyal, and would never be insubordinate.
343
00:31:23,880 --> 00:31:27,180
I ask Your Majesty to give him a chance to explain himself.
344
00:31:35,020 --> 00:31:36,550
Okay.
345
00:31:36,550 --> 00:31:39,640
Since the Crown Prince pleads with me to give Pei Xingjian a chance to explain,
346
00:31:39,640 --> 00:31:42,110
I also want to hear what Pei Xingjian will say.
347
00:31:42,110 --> 00:31:44,760
Even if you don't have intentions to harm the Prince of Cao,
348
00:31:44,760 --> 00:31:47,330
Kidnapping a royal prince is also a high crime punishable by eliminating nine related clans.
349
00:31:47,330 --> 00:31:51,410
I really would like to see how you will come up with a brilliant explanation.
350
00:32:06,410 --> 00:32:10,860
May I report, Your Majesty, that when I decided to kidnap Prince of Cao just now,
351
00:32:10,860 --> 00:32:13,880
I already disregarded my life.
352
00:32:13,880 --> 00:32:18,140
I dueled with Pu Banu today to fight for the position of Crown Prince's personal guard.
353
00:32:18,140 --> 00:32:20,220
As Crown Prince's personal guard,
354
00:32:20,220 --> 00:32:23,060
the primary mission is to rescue the crown prince from peril.
355
00:32:23,060 --> 00:32:27,040
Even if I fight to the last drop of my blood, I would safeguard the crown prince.
356
00:32:27,040 --> 00:32:29,050
In the spar just then,
357
00:32:29,050 --> 00:32:31,990
my old illness suddenly recurred and I couldn't continue to fight.
358
00:32:31,990 --> 00:32:34,680
I can only quickly end the spar.
359
00:32:34,680 --> 00:32:38,880
If I was fighting for real, under my weakened condition,
360
00:32:38,880 --> 00:32:42,030
the first thing to do was to protect Crown Prince.
361
00:32:42,030 --> 00:32:44,650
Therefore, the best thing I could think of
362
00:32:44,650 --> 00:32:47,370
was to capture the opponent's leader first.
363
00:32:52,470 --> 00:32:55,700
Your Majesty, please don't listen to Pei Xingjian's chicanery.
364
00:32:55,700 --> 00:33:00,130
In front of everyone, he almost harmed Ming'er.
365
00:33:00,130 --> 00:33:03,530
He must not be tolerated, and must be harshly punished.
366
00:33:18,110 --> 00:33:21,380
Meiniang, what do you think?
367
00:33:31,600 --> 00:33:35,220
Your Majesty, I'm just an ignorant woman in the palace. I dare not randomly talk.
368
00:33:35,220 --> 00:33:38,990
I only know that Your Majesty is intelligent and wise. You've acquired talented people without being restrained by rules.
369
00:33:38,990 --> 00:33:42,480
That's our dynasty is full of talented people.
370
00:33:42,480 --> 00:33:46,940
Your Majesty is kind and generous, even women and children know abbout how you use competant people.
371
00:33:46,940 --> 00:33:50,670
Your Majesrty not only have gathered 24 famous officials in Lin Yan Pavilion,
(Lin Yan Pavilion is like a Hall of Fame)
372
00:33:50,670 --> 00:33:54,170
you also highly relied on the Wei Zheng and others who were knowledgeable,
(People who worked for the emperor's older brother)
373
00:33:54,170 --> 00:33:56,600
and it became an exemplary story for the millenium.
374
00:33:58,340 --> 00:34:02,490
Talented Lady Wu, you said you were ignorant and didn't dare to talk randomly.
375
00:34:02,490 --> 00:34:04,750
But you kept talking so much nonsense.
376
00:34:04,750 --> 00:34:07,130
Pei Xingjian was arrogant and dare to offend royals.
377
00:34:07,130 --> 00:34:10,630
How can you compare him to the 24 famous meritorious officials of Lin Yan Pavilion?
378
00:34:10,630 --> 00:34:12,600
Older Sister is right to teach me.
379
00:34:12,600 --> 00:34:16,600
I was only admiring His Majesty's kindness and tolerance that I temporarily got impudent.
380
00:34:16,600 --> 00:34:18,460
Alright.
381
00:34:18,460 --> 00:34:20,730
I will make my own judgement.
382
00:34:23,780 --> 00:34:27,000
What do you think, Crown Prince?
383
00:34:28,640 --> 00:34:31,650
Since childhood, I've been learning from what I saw and heard by Your Majesty's side.
384
00:34:31,650 --> 00:34:33,520
Even though I can't reach even one thousandth of Your Majesty,
385
00:34:33,520 --> 00:34:35,890
but I also understand the principle of trusting the people you use, and don't use the people you doubt.
386
00:34:35,890 --> 00:34:37,800
I highly regard Pei Xingjian's martial skills,
387
00:34:37,800 --> 00:34:42,050
I also believe in his character and ethos, and furthermore, I admire his courage.
388
00:34:56,540 --> 00:35:01,580
Pei Xingjian, even though your behavior was somewhat rude,
389
00:35:01,580 --> 00:35:04,530
but you were sincerely thinking for Crown Prince's sake.
390
00:35:04,530 --> 00:35:07,600
You didn't disapoint Crown Prince's trust in and support of you.
391
00:35:07,600 --> 00:35:10,460
You are smart, courageous, and don't panic when facing danger,
392
00:35:10,460 --> 00:35:13,030
I quite admire you too.
393
00:35:14,610 --> 00:35:17,200
I judge that you won the duel.
394
00:35:17,200 --> 00:35:22,010
You will stay by Crown Prince's side and protect him.
395
00:35:28,140 --> 00:35:32,400
Thank you, Your Majesty, for your kindness. I will wholeheartedly protect Crown Prince.
396
00:35:32,400 --> 00:35:34,310
Your Majesty!
397
00:35:35,990 --> 00:35:39,100
Pu Banu, you are outstanding in martial skills.
398
00:35:39,100 --> 00:35:43,310
You impressed me and all the imperial guards. You will continue to stay by Prince of Cao's side
399
00:35:43,310 --> 00:35:46,370
- to protect the Prince of Cao.
- Yes.
400
00:35:46,370 --> 00:35:48,540
- A'Quan.
- Present.
401
00:35:48,540 --> 00:35:51,650
Bring the swords that were recently offered by Dragon Spring.
402
00:35:51,650 --> 00:35:54,640
Each will be bestowed to Pei Xingjian and Pu Banu.
403
00:35:54,640 --> 00:35:56,390
Yes.
404
00:36:03,280 --> 00:36:05,740
Thank you, Your Majesty, for your bestowment.
405
00:36:14,170 --> 00:36:17,860
Pei Xingjian! Pei Xingjian!
406
00:36:18,620 --> 00:36:20,680
Pei Xingjian! Pei Xingjian!
407
00:36:20,680 --> 00:36:23,230
- A'Sheng, summon the imperial physician!
- Yes.
- Pei Xingjian.
408
00:36:23,230 --> 00:36:25,100
Pei Xingjian!
409
00:36:29,530 --> 00:36:31,990
Is His Majesty old and muddled?
410
00:36:31,990 --> 00:36:34,600
We saw Pei Xingjian pointing his sword to kidnap,
411
00:36:34,600 --> 00:36:37,010
just relying on a few cunning words of evasive retorts,
412
00:36:37,010 --> 00:36:38,810
and the crown prince and Wu Meiniang
413
00:36:38,810 --> 00:36:41,380
were talking nonsense to help him,
414
00:36:41,380 --> 00:36:44,140
he got off so easily.
415
00:36:44,140 --> 00:36:47,290
Mother, you should have realized Wu Meiniang's fierceness today.
416
00:36:47,290 --> 00:36:50,450
She dared to retort what you said in front of everyone.
417
00:36:50,450 --> 00:36:54,910
His Majesty even lisltened to her and totoally disregarded any respect toward Mother.
418
00:36:54,910 --> 00:36:58,810
If Talented Lady Wu becomes Crown Prince's insider in the palace,
419
00:36:58,810 --> 00:37:01,900
then if the crown prince wants to kill me,
420
00:37:01,900 --> 00:37:04,660
all that's missing is an opportunity.
421
00:37:06,380 --> 00:37:08,730
From today on,
422
00:37:08,730 --> 00:37:11,940
I will never stand by and compromise,
423
00:37:11,940 --> 00:37:13,860
I will fight, for my sake
424
00:37:13,860 --> 00:37:16,870
and also for Ming'er.
425
00:37:19,700 --> 00:37:22,060
With me around,
426
00:37:22,060 --> 00:37:25,820
no one will dare touch my son, Ming'er, even a little bit.
427
00:37:33,780 --> 00:37:37,970
[Upstanding Virtues Gate]
428
00:37:50,860 --> 00:37:53,770
How is it? I saw Sir Pei's conditionn
429
00:37:53,770 --> 00:37:55,960
and knew to summon the imperial physician to help.
430
00:37:55,960 --> 00:37:57,560
It's just that...
431
00:37:59,020 --> 00:38:01,330
It's just that Prince of Cao's eyes and ears are in the Imperial Academy of Medicine.
432
00:38:01,330 --> 00:38:04,180
It could be harmful to Sir Pai.
433
00:38:05,800 --> 00:38:07,380
This is also what I am worried about.
434
00:38:07,380 --> 00:38:09,790
Earlier, Pei Xing Jian was busy to win,
435
00:38:09,790 --> 00:38:12,240
something must have happened to him that we don't know of.
436
00:38:12,240 --> 00:38:16,280
Anyone could see him arm suddenly didn't listen to his actions.
437
00:38:16,950 --> 00:38:18,930
It is as if it has been poisoned.
438
00:38:19,660 --> 00:38:21,330
The East Palace is really protected.
439
00:38:21,330 --> 00:38:24,030
The enemy can give poison in such a short amount of time,
440
00:38:24,030 --> 00:38:26,500
How can I easily trust the Imperial Academy of Medicine?
441
00:38:30,370 --> 00:38:33,460
It's all my fault. I never thought of
442
00:38:33,460 --> 00:38:35,910
building my own power inside the palace.
443
00:38:35,910 --> 00:38:40,110
Your Highness, you are kind and just, and you don't need to blame yourself.
444
00:38:42,590 --> 00:38:44,330
Talented Lady Wu.
445
00:38:45,960 --> 00:38:47,670
Talented Lady Wu.
446
00:38:47,670 --> 00:38:50,250
Your Highness, earlier at the competition,
447
00:38:50,250 --> 00:38:53,720
I realized that Pei XIng Jian's arm was not right.
448
00:38:53,720 --> 00:38:56,010
So I dispatched people to go outside the palace to invite Physician Lu
449
00:38:56,010 --> 00:38:58,130
as preparation just in case.
450
00:38:58,130 --> 00:39:02,890
Now that Physician Lu has arrive, he can diagnosis Pei Xingjian.
451
00:39:02,890 --> 00:39:05,510
Thank you, Talented Lady Wu. You got Physician Lu here
452
00:39:05,510 --> 00:39:08,110
just in time to solve my urgent problem.
453
00:39:16,310 --> 00:39:20,370
Sir Pei is unconscious because he lost too much blood.
454
00:39:24,550 --> 00:39:28,740
His arm suddenly lost strength because of poisoning.
455
00:39:28,740 --> 00:39:31,830
Fortunately, the poison's effect has a time limit.
456
00:39:31,830 --> 00:39:36,730
It will disappear automatically in a cup of tea's time. It's not a big problem.
(T/N: about 15 minutes)
457
00:39:36,730 --> 00:39:40,500
I will sanitize he wound and stop the bleeding now.
458
00:39:41,960 --> 00:39:44,730
I will also prescribe a few orders of herbal medicine
459
00:39:44,730 --> 00:39:47,740
for him to take. He only needs to rest quietly.
460
00:39:47,740 --> 00:39:50,100
Thank you for your trouble, Physician Lu.
461
00:40:26,870 --> 00:40:29,160
Xiao Douzi,
462
00:40:29,160 --> 00:40:32,310
Qiniang said you went to the supply room to pick up threads.
463
00:40:32,310 --> 00:40:34,150
What threads?
464
00:40:34,150 --> 00:40:36,980
It took you four hours.
465
00:40:36,980 --> 00:40:39,180
Where are the threads?
466
00:40:40,510 --> 00:40:43,660
I was too eager to have fun. When I heard there was a martial competition in the palace,
467
00:40:43,660 --> 00:40:46,630
I wouldn't stand it, so I went there to watch the lively scene.
468
00:40:46,630 --> 00:40:49,670
You are quite honest with your reply.
469
00:40:49,670 --> 00:40:51,920
What did I say this morning?
470
00:40:51,920 --> 00:40:56,120
The Bureau of Imperial Attire is not the Courtyard of Misfortune, and it does not tolerate your slacking off.
471
00:40:56,120 --> 00:40:59,630
How dare you treat my words as wind that blew by your ears.
472
00:40:59,630 --> 00:41:02,230
I did wrong. Please punish me, Attire Expert Zhuo.
473
00:41:02,230 --> 00:41:04,830
Punish? Of course I will punish you!
474
00:41:04,830 --> 00:41:07,640
I will even punish you very harshly.
475
00:41:07,640 --> 00:41:11,680
I can't let you show a bad example and ruin the rules in the Bureau of Imperial Attire.
476
00:41:11,680 --> 00:41:15,630
You sneaked away for four hours. So I'll punish you
477
00:41:15,630 --> 00:41:19,590
to kneel four hours, and no dinner.
478
00:41:19,590 --> 00:41:23,910
After you've kneeled, you must finish all the work that I assigned you today.
479
00:41:23,910 --> 00:41:25,760
If you can't finish,
480
00:41:25,760 --> 00:41:27,920
I'll double the punishment tomorrow.
481
00:41:27,920 --> 00:41:31,140
Xiao Douzi is wrong. Xiao Douzi accepts the punishment.
482
00:41:46,970 --> 00:41:50,230
Those that come from the Courtyard of Misfortune just don't follow rules.
483
00:41:50,230 --> 00:41:53,390
As I see it, the punishment is too light.
484
00:41:53,390 --> 00:41:54,990
A'Bi is right.
485
00:41:54,990 --> 00:41:58,300
Lelt's see if he will still be snobbish in the future.
486
00:42:02,650 --> 00:42:06,410
[Proclaim Brightness Gate]
487
00:42:10,360 --> 00:42:12,700
Thank you for today at the competition's ground,
488
00:42:12,700 --> 00:42:15,460
with everything that you did for me, Talented Lady Wu.
489
00:42:15,460 --> 00:42:18,750
As well, your finding the physician for Pei Xingjian.
490
00:42:19,720 --> 00:42:22,290
I, Li Zhio, will deeply keep it to heart.
491
00:42:22,290 --> 00:42:24,140
Crown Prince, you are too serioius.
492
00:42:24,140 --> 00:42:27,590
I have help support you, Crown Prince, because of your kindness.
493
00:42:27,590 --> 00:42:30,580
In the future, you will definitely make great achievements
494
00:42:30,580 --> 00:42:33,290
and keep Great Tang in comfort and safety,
495
00:42:33,290 --> 00:42:36,150
as well as calm harem in the palace.
496
00:42:36,150 --> 00:42:38,670
Talented Lady Wu, your intelligence has impressed me more and more.
497
00:42:38,670 --> 00:42:41,150
Everytime when you extended a helping hand today to help us to avoid peril,
498
00:42:41,150 --> 00:42:43,230
it was also done with the right timing and appropriateness.
499
00:42:43,230 --> 00:42:45,230
This takes great wisdom.
500
00:42:50,560 --> 00:42:54,410
My mother, the empress, passed away too early. As Crown Prince,
501
00:42:55,050 --> 00:42:58,180
I actually have many constraints in the palace.
502
00:42:59,200 --> 00:43:02,440
I've never had anyone like Talented Lady Wu
503
00:43:02,440 --> 00:43:05,990
who would generously advise me from the side without personal greed.
504
00:43:07,430 --> 00:43:12,180
Crown Prince, you have a great aspiration, and you are also at a vibrant, prime age.
505
00:43:12,180 --> 00:43:14,450
Everytime I see Your Highness,
506
00:43:14,450 --> 00:43:16,910
I am reminded of myself when I first entered the palace.
507
00:43:16,910 --> 00:43:19,070
It's too bad
508
00:43:19,070 --> 00:43:22,380
that I won't be staying much longer in the palace.
509
00:43:22,380 --> 00:43:25,290
I can't avoid eventually going to the Ganye Temple
510
00:43:25,290 --> 00:43:30,230
to accompany Buddha for the rest of my lonely life.
511
00:43:35,040 --> 00:43:45,020
Timing and Subtitles brought to you by
🧵Team 7️⃣ Needles & Threads🧵 @ Viki.com
512
00:43:57,010 --> 00:44:01,710
♫ Watching the flowers bloom and fall in the courtyard ♫
513
00:44:01,710 --> 00:44:07,070
♫ How many loves, regrets, entanglements, separations,
reunions must we go through together ♫
514
00:44:07,860 --> 00:44:11,960
♫ Uncover the vicious cycle of the past ♫
515
00:44:11,960 --> 00:44:17,320
♫ Fate has its uncertainties ♫
516
00:44:17,320 --> 00:44:22,230
♫ I've spent this life with brush and ink in hand ♫
517
00:44:22,230 --> 00:44:28,000
♫ Writing about what love is ♫
518
00:44:28,000 --> 00:44:32,980
♫ Borrow from the relentless of the night ♫
519
00:44:32,980 --> 00:44:39,130
♫ To exchange for the certainty of a promise ♫
520
00:44:39,130 --> 00:44:44,880
♫ There are too many bumpy roads along the way ♫
521
00:44:44,880 --> 00:44:50,100
♫ The more twists, the deeper it is ♫
522
00:44:50,100 --> 00:44:53,590
♫ Breaking up and making up is like an illusion ♫
523
00:44:53,590 --> 00:45:00,720
♫ Resembles a traveler traveling through this life ♫
524
00:45:00,720 --> 00:45:06,420
♫ Time ignores everything including obsession ♫
525
00:45:06,420 --> 00:45:11,610
♫ With the candlelight flickering indefinitely ♫
526
00:45:11,610 --> 00:45:15,340
♫ After the fire, there was only one thing left ♫
527
00:45:15,340 --> 00:45:25,080
♫ A bright moon that makes one's heart tingle ♫
528
00:45:25,080 --> 00:45:28,970
♫ After the fire, there was only one thing left ♫
529
00:45:28,970 --> 00:45:39,670
♫ A bright moon that makes one's heart tingle ♫
41826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.