All language subtitles for Weaving a Tale of Love episode 18

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,060 --> 00:00:10,040 Timing and Subtitles brought to you by 🧵Team 7️⃣ Needles & Threads🧵 @ Viki.com 2 00:01:26,680 --> 00:01:31,000 [Weaving a Tale of Love] 3 00:01:31,000 --> 00:01:33,980 [Episode 18] 4 00:01:33,980 --> 00:01:38,000 [Hall of Esteemed Virtues] 5 00:02:39,250 --> 00:02:40,740 It is my fault. 6 00:02:40,740 --> 00:02:44,020 Please forgive me, Crown Prince. I will apply medicine for you again. 7 00:02:44,020 --> 00:02:45,910 Imperial Physican Zong, you may leave. 8 00:02:45,910 --> 00:02:47,820 A Sheng will apply the medicine for me. 9 00:02:47,820 --> 00:02:49,990 Your Highness's order, 10 00:02:49,990 --> 00:02:52,610 I wish to treat you well. 11 00:02:52,610 --> 00:02:55,240 I don't dare to belittle it. 12 00:02:56,520 --> 00:02:58,500 Since it is like this, 13 00:02:58,500 --> 00:03:00,940 Then I will report to him that your skills are not well. 14 00:03:00,940 --> 00:03:02,840 So that he can ask another Imperial Doctor to come instead. 15 00:03:02,840 --> 00:03:06,940 Crown Prince, I...I...I... 16 00:03:08,110 --> 00:03:12,630 Imperial Doctor Zhong, Crown Prince asked you to rest because he thinks you are tired. 17 00:03:12,630 --> 00:03:16,830 I can do something small like applying medicine. 18 00:03:16,830 --> 00:03:20,590 Thank you, Crown Prince. Then please apply. 19 00:03:20,590 --> 00:03:22,010 Please. 20 00:03:22,010 --> 00:03:24,130 I am taking my leave. 21 00:03:32,990 --> 00:03:35,620 Throw away all these things! 22 00:03:35,620 --> 00:03:37,960 Please don't get mad, Your Highness. 23 00:03:37,960 --> 00:03:41,580 Prince Cao dares to kill me so openly. 24 00:03:41,580 --> 00:03:43,510 And he even wants to place his person in my palace. 25 00:03:43,510 --> 00:03:46,630 Who knows if he will do it again?! 26 00:03:46,630 --> 00:03:49,750 Your Highness, if you are not willing to use the Imperial Physician's medicine, 27 00:03:49,750 --> 00:03:52,530 but what about your wound? It is still bleeding. 28 00:03:52,530 --> 00:03:54,370 It is almost going to be night. 29 00:03:54,370 --> 00:03:58,830 -Where can we find a doctor? -But it is better than dying randomly because of him! 30 00:04:00,130 --> 00:04:03,240 Talented Lady Wu asks to meet with you. 31 00:04:17,300 --> 00:04:19,020 I heard that you have gotten injured. 32 00:04:19,020 --> 00:04:21,450 I came specifically to visit you. 33 00:04:21,450 --> 00:04:23,850 Thank you for your concern. 34 00:04:23,850 --> 00:04:26,410 This is a famous doctor in Changan, Doctor Lu. 35 00:04:26,410 --> 00:04:28,410 He is also generation alliances with the Wu Family. 36 00:04:28,410 --> 00:04:30,450 If anyone in the Wu Family is not well, 37 00:04:30,450 --> 00:04:33,550 we all ask him to treat us. 38 00:04:33,550 --> 00:04:36,080 Today, I heard that you have gotten hurt. 39 00:04:36,080 --> 00:04:38,730 Therefore, I specifically asked Doctor Lu to come here to help. 40 00:04:38,730 --> 00:04:40,780 His skills and personality, 41 00:04:40,780 --> 00:04:43,030 I trust all of it. 42 00:04:44,830 --> 00:04:48,800 If it's someone you trust, I also give my trust. 43 00:04:48,800 --> 00:04:52,220 Greetings, Crown Prince. 44 00:04:52,220 --> 00:04:54,890 Please, Doctor Lu. 45 00:05:09,560 --> 00:05:11,100 It hurts. 46 00:05:13,960 --> 00:05:17,020 The injury you have's power is strong. 47 00:05:17,020 --> 00:05:20,520 But good thing there is no poison on the arrow, so it is not a big issue. 48 00:05:20,520 --> 00:05:23,890 I will give you a prescription, drink it. 49 00:05:23,890 --> 00:05:26,920 After 3 days, your wound will heal itself. 50 00:05:26,920 --> 00:05:31,240 After a month, then your arm can be like normal again. 51 00:05:31,240 --> 00:05:34,220 Shulan, hurry up and bring Doctor Lu to prescribe the medicine. 52 00:05:34,220 --> 00:05:35,840 Yes. 53 00:05:36,920 --> 00:05:39,530 Doctor Lu, please come with me. 54 00:05:46,040 --> 00:05:47,820 A'Sheng. 55 00:05:48,700 --> 00:05:50,360 Your Highness. 56 00:05:51,190 --> 00:05:53,610 Give Hua Tian a good burial. 57 00:05:53,610 --> 00:05:56,390 Place his memorial tablet in the temple. 58 00:05:56,960 --> 00:06:01,670 You must take good care of his wife and children. 59 00:06:01,670 --> 00:06:05,130 Huatian has been with me for many years. Even til his death. 60 00:06:05,130 --> 00:06:08,970 That day at the hunting field, he insisted on exchanging clothes with me. 61 00:06:08,970 --> 00:06:12,010 He was prepared to die for me. 62 00:06:14,030 --> 00:06:16,320 Not only Huatian, 63 00:06:16,320 --> 00:06:19,880 also the other soldiers that were killed or injured because of me. 64 00:06:19,880 --> 00:06:21,890 You have to take great care of them. 65 00:06:22,660 --> 00:06:24,350 Yes. 66 00:06:27,680 --> 00:06:30,820 Your Highness, Crown Prince's wound 67 00:06:30,820 --> 00:06:34,580 is really deep. Luckily it is only exterior. 68 00:06:34,580 --> 00:06:37,550 The palace also has great medicine to treat it. 69 00:06:37,550 --> 00:06:39,670 As long as he takes the medicine on time and rest well, 70 00:06:39,670 --> 00:06:43,180 the Crown Prince will get well soon. 71 00:06:47,590 --> 00:06:50,580 This servant is here to greet Your Highness Prince of Cao. Greetings, Imperial Physician Zong. 72 00:06:50,580 --> 00:06:54,240 Consort Yang asked me to ask Your Highness to see her at the Hall of Brillilant Joy 73 00:07:10,500 --> 00:07:14,660 Greetings, Mother. 74 00:07:26,330 --> 00:07:29,340 I just went to see Imperial Doctor Zhong, 75 00:07:29,340 --> 00:07:32,000 your people came not long after. 76 00:07:32,000 --> 00:07:35,970 You really know my whereabouts well. 77 00:07:39,860 --> 00:07:42,080 I have no time to make excuses. 78 00:07:42,080 --> 00:07:45,400 The Crown Prince getting injured at the hunting ground, was it your doing? 79 00:07:45,400 --> 00:07:49,840 You went to find Imperial Doctor Zhong, did you want to use our Yang Family's relations 80 00:07:49,840 --> 00:07:52,700 to force him to hurt the Crown Prince? 81 00:07:52,700 --> 00:07:54,900 You have thought too much, Mother. 82 00:07:54,900 --> 00:07:57,880 Since I know your kinship with Imperial Doctor Zhong, 83 00:07:57,880 --> 00:07:59,900 I obviously will avoid him. 84 00:07:59,900 --> 00:08:03,280 How would I be stupid enough to ask Imperial Doctor Zhong to hurt the Crown Prince? 85 00:08:03,280 --> 00:08:05,400 I went to find him 86 00:08:05,400 --> 00:08:07,590 only to know about the Crown Prince's wound. 87 00:08:07,590 --> 00:08:09,810 Then what about the hunting ground? 88 00:08:11,840 --> 00:08:14,260 You are admitting it? 89 00:08:15,180 --> 00:08:17,290 I don't dare to hide it from you. 90 00:08:17,290 --> 00:08:19,620 It was my doing. 91 00:08:31,120 --> 00:08:34,490 You really have gotten mad. 92 00:08:34,490 --> 00:08:38,310 You are so daring and not care about the consequence. 93 00:08:39,260 --> 00:08:41,750 What can I do about you? 94 00:08:41,750 --> 00:08:44,720 If you really think I should die, 95 00:08:44,720 --> 00:08:48,490 then report me to the King. I will not blame you. 96 00:08:48,490 --> 00:08:51,640 My life is not as good as Li Zhi's. 97 00:08:51,640 --> 00:08:54,250 He is a weak and feeble person, 98 00:08:54,250 --> 00:08:57,580 but he gets that extraordinarily intelligent Talented Lady Wu to assist him. 99 00:08:57,580 --> 00:09:01,580 Your skills are not worse than that Talented Lady Wu. 100 00:09:01,580 --> 00:09:05,420 Eleven years ago, the King had thoughts about making you Queen. 101 00:09:05,420 --> 00:09:07,570 But you didn't fight or steal. 102 00:09:07,570 --> 00:09:10,110 You didn't think for my future. 103 00:09:10,110 --> 00:09:13,530 If I could have your help, 104 00:09:13,530 --> 00:09:16,610 then how would I be so alone? 105 00:09:18,510 --> 00:09:21,320 How do you want me to help you? 106 00:09:21,320 --> 00:09:23,680 You are willing to help me? 107 00:09:25,200 --> 00:09:27,870 Since it has come to this, 108 00:09:27,870 --> 00:09:30,830 what other choice do I have? 109 00:09:30,830 --> 00:09:34,350 After the incidents with secret hoarding of armor and the killing in the hunting field, 110 00:09:34,350 --> 00:09:38,200 You and the Crown Prince is water and fire. 111 00:09:39,260 --> 00:09:43,370 If you fail, you will for sure face death. 112 00:09:43,370 --> 00:09:46,150 Although you are young, 113 00:09:46,150 --> 00:09:50,670 I have raised you since you were young, and think of you as my own. 114 00:09:50,670 --> 00:09:53,410 Is there a mother in the world 115 00:09:53,410 --> 00:09:57,640 that can watch their own child to die? 116 00:10:07,820 --> 00:10:10,440 Thank you, Mother. 117 00:10:44,790 --> 00:10:47,200 There may be a wave of bloody battle in the palace. 118 00:10:47,200 --> 00:10:50,380 Remember, you have to keep your distance with Prince Cao. 119 00:10:50,380 --> 00:10:52,260 Including the people near him. 120 00:10:52,260 --> 00:10:55,040 For example, his mother, Consort Yang. 121 00:10:55,040 --> 00:10:58,040 Don't show off when there is trouble, don't make achievements nor mistakes. 122 00:10:58,040 --> 00:11:00,480 This is the basic rule of survival. 123 00:11:06,200 --> 00:11:08,230 Pei Xingjian said that the Crown Prince has trouble, 124 00:11:08,230 --> 00:11:10,160 he is right. 125 00:11:10,160 --> 00:11:13,790 It looks like Prince Cao is the one that is making it hard for the Crown Prince. 126 00:11:21,490 --> 00:11:24,210 No wonder why mother wanted to leave the palace faraway. 127 00:11:24,210 --> 00:11:26,980 This really is not a safe place. 128 00:11:26,980 --> 00:11:29,440 Even the Crown Prince can encounter danger. 129 00:11:29,440 --> 00:11:31,230 I'm just a little medical officer, 130 00:11:31,230 --> 00:11:34,230 what can I use to revenge for Mother? 131 00:11:46,390 --> 00:11:51,100 Maybe I'll just fight them to death. 132 00:12:11,890 --> 00:12:13,860 Female Officer Qiniang. 133 00:12:13,860 --> 00:12:15,780 Female Officer Shulan. 134 00:12:16,820 --> 00:12:20,690 This... Isn't this the two sets of undergarments that were just sent over to the crown prince? 135 00:12:20,690 --> 00:12:22,090 Why are they returned? 136 00:12:22,090 --> 00:12:24,010 How did you do the task? 137 00:12:24,010 --> 00:12:26,670 I have told you many times that on the Crown Prince's body, there are wounds. 138 00:12:26,670 --> 00:12:28,670 The opening to the sleeves must be made larger. 139 00:12:28,670 --> 00:12:30,180 In the end, it is still small. 140 00:12:30,180 --> 00:12:31,980 The moment the Crown Prince wore it, he complained it hurts. 141 00:12:31,980 --> 00:12:35,180 Who sewed this clothing? So not caring. 142 00:12:37,510 --> 00:12:39,460 It isn't hard to make the clothing larger, 143 00:12:39,460 --> 00:12:42,240 but it might not look good on the Crown Prince. 144 00:12:42,240 --> 00:12:44,090 Just make it larger. 145 00:12:44,090 --> 00:12:46,590 Why do you ask so much? We have our own reasons. 146 00:12:46,590 --> 00:12:48,730 Yes, I was careless. 147 00:12:48,730 --> 00:12:52,180 Don't worry, Female Officer Shulan, I will tell them to make it again. 148 00:12:52,180 --> 00:12:54,220 Also, it's not enough to have two sets for one day. 149 00:12:54,220 --> 00:12:56,240 Starting today, add another set. 150 00:12:56,240 --> 00:12:57,930 Yes. After the clothing is finished, 151 00:12:57,930 --> 00:13:00,560 I will quickly send it over. 152 00:13:05,440 --> 00:13:08,840 I am sorry Qiniang, I will redo it now. 153 00:13:08,840 --> 00:13:12,420 Hao Hao, go to the supply room to see if there is any fabric to make the clothes for Crown Prince. 154 00:13:12,420 --> 00:13:14,040 If there isn't, then go to Directorate of Eunuchs. 155 00:13:14,040 --> 00:13:15,720 Yes. 156 00:13:17,570 --> 00:13:20,090 I have been making clothes for the Crown Prince endlessly these days. 157 00:13:20,090 --> 00:13:22,140 I've even delayed on the embroidery work for the Yulanpen Festival. 158 00:13:22,140 --> 00:13:24,200 And it still isn't done. 159 00:13:28,640 --> 00:13:31,120 A Bi, have you finished your sewing work? 160 00:13:31,120 --> 00:13:34,300 You keep walking around, and you aren't afraid of Shifu getting mad. 161 00:13:34,300 --> 00:13:35,560 Shhhhh. 162 00:13:35,560 --> 00:13:38,510 Can you be quiet? Shifu is bothered right now. 163 00:13:38,510 --> 00:13:40,660 She asked me to prepare Xuemei Tea. 164 00:13:40,660 --> 00:13:42,800 To help clear her mind. 165 00:13:42,800 --> 00:13:45,660 Attire Expert Zhuo has to even use Xuemei Tea to clear her brain? 166 00:13:45,660 --> 00:13:48,670 It looks like she really did encounter a hard task this time. 167 00:13:48,670 --> 00:13:53,170 Isn't Master making the dress for Consort Yang to wear in the Yulanpen Festival? 168 00:13:53,170 --> 00:13:55,180 Why is she so annoyed? 169 00:13:55,180 --> 00:13:58,380 Consort Yang has a good temper and never picks on the clothes. 170 00:13:58,380 --> 00:14:01,210 But, for whatever reason, she suddenly became serious this time. 171 00:14:01,210 --> 00:14:04,660 She asks Attire Expert Zhuo specifically to deign it for her. 172 00:14:04,660 --> 00:14:07,900 Attire Expert Zhuo finished designing the sample and sent it to Hall of Gentle Breeze. 173 00:14:07,900 --> 00:14:09,640 But Consort Yang was still unsatisfied. 174 00:14:09,640 --> 00:14:11,280 She rejected all of them. 175 00:14:11,280 --> 00:14:13,460 What is with Consort Yang? 176 00:14:13,460 --> 00:14:16,780 Unless it is because Talented Lady Wu is being loved by the king and doesn't want to lose 177 00:14:16,780 --> 00:14:18,870 and wants to compete at the Yulanpeng Festival? 178 00:14:18,870 --> 00:14:20,420 Shuanger! 179 00:14:20,420 --> 00:14:22,420 Go back and get to work. 180 00:14:33,400 --> 00:14:35,370 Sister A'Bi. 181 00:14:36,690 --> 00:14:40,280 Sister A'Bi, just let me do this kind of lowly work like serving tea. 182 00:14:40,280 --> 00:14:42,880 You... just want to climb up when you see Attire Expert Zhuo. 183 00:14:42,880 --> 00:14:45,830 You don't even miss the chance like to make tea. 184 00:14:45,830 --> 00:14:47,570 I just want to do some work for Attire Expert. 185 00:14:47,570 --> 00:14:49,670 And climb up your tall branch. 186 00:14:49,670 --> 00:14:52,850 You are such a sweet talker. No wonder the higher-ups like you. 187 00:14:52,850 --> 00:14:56,510 But...letting you do this type of thing, you can't do it anyways. 188 00:14:56,510 --> 00:14:57,600 Why? 189 00:14:57,600 --> 00:15:01,470 The tea Attire Expert Zhuo uses to clear her mind is not an ordinary tea. 190 00:15:01,470 --> 00:15:02,970 During the coldest time of winter, 191 00:15:02,970 --> 00:15:07,230 Attire Expert Zhuo will always accumulate the snow water from the plum flower petals. 192 00:15:07,230 --> 00:15:09,380 Put it in the jug and bury it underground. 193 00:15:09,380 --> 00:15:11,390 Then she will get it out only after it has been covered for 3 years. 194 00:15:11,390 --> 00:15:14,980 Then, use the plum tree's roots to boil the snow water. 195 00:15:14,980 --> 00:15:16,470 In a hot day, 196 00:15:16,470 --> 00:15:18,980 brew tea using the plum flowers saved previously, 197 00:15:18,980 --> 00:15:21,820 it can really detoxify the summer heat and the frangrance lingers within the lips. 198 00:15:21,820 --> 00:15:24,420 A sip of tea needs so much work? 199 00:15:24,420 --> 00:15:28,290 Of course, not only can this tea empty your mind, 200 00:15:28,290 --> 00:15:31,320 it can also help you brainstorm creative ideas. One jug of snow water 201 00:15:31,320 --> 00:15:32,700 can only make one pot of tea. 202 00:15:32,700 --> 00:15:35,780 So Attire Expert Zhuo is never willing to let others drink it. 203 00:15:35,780 --> 00:15:39,970 Besides, something like making tea is based on the fire. 204 00:15:39,970 --> 00:15:42,590 If the fire is too high or low, it is not good. 205 00:15:42,590 --> 00:15:47,240 Such precise work, can you do it? 206 00:15:47,240 --> 00:15:49,120 Sister A'Bi, 207 00:15:49,120 --> 00:15:51,540 I am dumb, but helping Attire Expert to run errands, 208 00:15:51,540 --> 00:15:53,110 and help out, I can still do. 209 00:15:53,110 --> 00:15:57,010 Such refined work as making tea should still be done by Sister. 210 00:15:57,010 --> 00:16:00,750 Okay, sure then. Then fetch me the tea water from that house. 211 00:16:00,750 --> 00:16:03,110 It's in a small jar atop the cabinet. 212 00:16:03,110 --> 00:16:04,840 Be careful to not break it. 213 00:16:04,840 --> 00:16:07,440 I know, don't worry. 214 00:16:41,870 --> 00:16:44,890 Xiao Douzi, did you find it yet? 215 00:16:44,890 --> 00:16:46,640 Coming! 216 00:17:01,020 --> 00:17:04,630 I heard that His Majesty is especially interested in this year's Yulanpeng Festival. 217 00:17:04,630 --> 00:17:06,670 The royal harem is all using all their efforts. 218 00:17:06,670 --> 00:17:09,630 To make this year's attires the best. 219 00:17:09,630 --> 00:17:13,250 This year, Talented Lady Wu is favored and has become Consort Yang's helper at the Yulanpeng Festival. 220 00:17:13,250 --> 00:17:16,640 All the concubines in the palace are looking at her with renewed attention. 221 00:17:21,090 --> 00:17:23,810 Attire Chief Zhuo's dressmaking skill is already outstanding. 222 00:17:23,810 --> 00:17:26,640 Why is Consort Yang still not satisfied? 223 00:17:26,640 --> 00:17:30,000 That's because you've never seen the skill of Number One Needle in the World, Madam An. 224 00:17:30,000 --> 00:17:32,220 That is called surprising. 225 00:17:32,970 --> 00:17:35,800 Consort Yang comparing the previous Attire Expert An and Attire Expert Zhuo. 226 00:17:35,800 --> 00:17:38,850 She says Attire Expert Zhuo's skills are far from her Shifu's. 227 00:17:38,850 --> 00:17:40,750 How can Attire Expert Zhuo not be discouraged? 228 00:17:40,750 --> 00:17:42,500 So what is her skills are good? 229 00:17:42,510 --> 00:17:44,570 My grandpa and mother told me since I was little, 230 00:17:44,570 --> 00:17:46,600 even if your skills are the best, 231 00:17:46,600 --> 00:17:48,480 it can't compare to righteousness. 232 00:17:48,480 --> 00:17:50,050 Madam An was treacherous 233 00:17:50,050 --> 00:17:52,650 and committed acts of conspiracy, ended up harming others and herself. 234 00:17:52,650 --> 00:17:57,640 How can a guilty person like this be able to have the title of the world's best sewist? 235 00:17:57,640 --> 00:17:59,790 Zhuo Jinniang is worth dying. 236 00:17:59,790 --> 00:18:01,660 But if she dies like this, 237 00:18:01,660 --> 00:18:03,960 even if I have taken revenge now, 238 00:18:03,960 --> 00:18:08,030 Mother's innocence can never be given back. 239 00:18:08,030 --> 00:18:11,220 Wouldn't Mother's death still not exonerated? 240 00:18:11,220 --> 00:18:13,170 Sister A'Bi. 241 00:18:13,170 --> 00:18:16,420 -What's the matter? -This tray is too heavy, let me carry it for you. 242 00:18:16,420 --> 00:18:18,310 No need. 243 00:18:18,310 --> 00:18:20,760 No need. I can hold it myself. 244 00:18:24,500 --> 00:18:27,360 What's wrong with you? You want to take credit so much that you've gone crazy? 245 00:18:27,360 --> 00:18:30,900 Why are you like this? You do something wrong and blame me?! 246 00:18:30,900 --> 00:18:33,250 A'Bi, Xiao Douzi, what's wrong with the two of you? 247 00:18:33,250 --> 00:18:35,120 You guys can cause problems even when making a tea. 248 00:18:35,120 --> 00:18:36,760 Qiniang it is all my fault. 249 00:18:36,760 --> 00:18:38,040 It's nothing to do with Sister A'Bi. 250 00:18:38,040 --> 00:18:40,720 I will make another cup of tea. 251 00:18:42,340 --> 00:18:44,890 It is all your fault, and you are still pretending to be the good person now? 252 00:18:44,890 --> 00:18:46,600 In the future, you don't need to care about my affairs! 253 00:18:46,600 --> 00:18:47,730 Enough, stop talking. 254 00:18:47,730 --> 00:18:49,850 Don't let Shifu see and get a spanking. 255 00:18:49,850 --> 00:18:51,900 Boil another cup. 256 00:19:18,700 --> 00:19:20,500 Why am I so unlucky? 257 00:19:20,500 --> 00:19:22,290 The Yulanpeng Festival is coming up soon. 258 00:19:22,290 --> 00:19:26,220 You guys are all busy fighting for favor in the Royal Harem. 259 00:19:26,230 --> 00:19:29,350 I end up with the work that no one likes and easy to ge criticized. 260 00:19:29,350 --> 00:19:31,270 It was so hard for me to finish fixing it. 261 00:19:31,270 --> 00:19:32,830 If it gets dirty again, 262 00:19:32,830 --> 00:19:36,040 I'll get criticized by Female Officer Shulan again. 263 00:19:36,040 --> 00:19:37,920 I will go for you. 264 00:19:56,550 --> 00:19:59,240 Go to West Market and get two more medicines using this prescription. 265 00:19:59,240 --> 00:20:02,140 -Avoid people. -Yes. 266 00:20:04,350 --> 00:20:06,290 Eunuch Wang. 267 00:20:10,670 --> 00:20:12,820 Physician Dou, why are you here? 268 00:20:12,820 --> 00:20:14,710 Attire Expert Zhuo likes my dressmaking skill, 269 00:20:14,710 --> 00:20:16,630 so she transferred me from the Courtyard of Misfortune. 270 00:20:16,630 --> 00:20:19,160 So I'm working at the Bureau of Imperial Attire for now. 271 00:20:19,160 --> 00:20:22,520 Eunuch Wang, just call me Xiao Dou Zi. 272 00:20:22,520 --> 00:20:26,630 I heard the Crown Prince got injured, so I came to see in the name of sending clothes. 273 00:20:26,630 --> 00:20:30,200 How is the Crown Prince's wound? Is it better? 274 00:20:36,830 --> 00:20:38,190 You have came right on time. 275 00:20:38,190 --> 00:20:40,100 Because his arm is injured, he is angry. 276 00:20:40,100 --> 00:20:41,830 You can help me please him. 277 00:20:41,830 --> 00:20:44,790 You are much better at this than me. 278 00:20:55,190 --> 00:20:57,530 Wait for him to finish changing medicine. 279 00:21:11,680 --> 00:21:13,700 Crown Prince got injured so deep. 280 00:21:13,710 --> 00:21:16,270 What does the Imperial Doctors say? 281 00:21:16,270 --> 00:21:18,650 Your Highness doesn't trust the Imperial Doctors. 282 00:21:18,650 --> 00:21:22,650 It is a doctor Talented Lady Wu found outside the palace. 283 00:21:22,650 --> 00:21:25,250 He says his wound is alright and there is no poison on the arrow. 284 00:21:25,250 --> 00:21:27,330 He prescribed internal and external medications. 285 00:21:27,330 --> 00:21:30,110 Two days ago, he was fine. 286 00:21:30,110 --> 00:21:31,770 Starting from the third day, 287 00:21:31,770 --> 00:21:33,860 the wound started to worsen. 288 00:21:33,860 --> 00:21:35,710 He has a high fever. 289 00:21:35,710 --> 00:21:38,810 Your Highness forbids us to find an Imperial Doctor. 290 00:21:38,810 --> 00:21:41,600 What should we do? 291 00:21:44,290 --> 00:21:46,510 Crown Prince! Crown Prince! 292 00:21:46,510 --> 00:21:50,070 Eunuch Wang, Crown Prince has fainted again! 293 00:21:51,920 --> 00:21:54,800 Your Highness. Your Highness. 294 00:21:55,680 --> 00:21:58,310 Eunuch Wang, even though I'm a sanitation medical offier, 295 00:21:58,310 --> 00:22:00,330 but I have read a few medical books before. 296 00:22:00,330 --> 00:22:02,500 Can I have a look at his wound? 297 00:22:02,500 --> 00:22:04,100 Right. You are also a doctor. 298 00:22:04,100 --> 00:22:06,300 Hurry up and have a look. 299 00:22:09,520 --> 00:22:11,920 The wound is rotting, yet it cannot blacken. 300 00:22:11,920 --> 00:22:14,510 This looks like a symptom of poisoning. 301 00:22:14,510 --> 00:22:18,910 Last time the doctor said the arrow that wounded the Crown Prince did not have poison. 302 00:22:18,910 --> 00:22:21,770 Also, after medical help, the wound seemed to get better. 303 00:22:21,780 --> 00:22:25,070 But after 2 days, it began to worsen. 304 00:22:25,070 --> 00:22:28,070 There must be something fishy within this. 305 00:22:28,070 --> 00:22:30,610 What are things that can come in contact with the Crown Prince's wound? 306 00:22:30,610 --> 00:22:33,800 It's only medicine, gauze, and undergarments. 307 00:22:33,800 --> 00:22:37,090 The medicine was given by Doctor Lu. The effects on the first 2 days were well. 308 00:22:37,090 --> 00:22:38,950 Gauze is from East Palace's supply. 309 00:22:38,950 --> 00:22:41,020 They have all been boiled in water. 310 00:22:41,020 --> 00:22:43,910 The clothes are prepared and sent over by the Bureau of Imperial Attire every day. 311 00:22:43,910 --> 00:22:48,180 Everything is really careful, there shouldn't be any mistakes. 312 00:22:48,180 --> 00:22:51,090 Reporting to Eunuch, Talented Lady Wu asks to visit. 313 00:22:51,090 --> 00:22:53,500 Hurry up and ask her to come! 314 00:22:57,480 --> 00:22:59,750 How is it? Is Crown Prince better today? 315 00:22:59,750 --> 00:23:01,300 Talented Lady Wu, it's good that you have come. 316 00:23:01,300 --> 00:23:04,990 Crown Prince just fainted. You have to help find a solution. 317 00:23:06,560 --> 00:23:09,170 Xiao Douzi greets Talented Lady Wu. 318 00:23:10,110 --> 00:23:14,240 This... I invited the physician from the city. 319 00:23:14,240 --> 00:23:17,630 Why is Crown Prince's wound getting worse and worse? 320 00:23:17,630 --> 00:23:20,680 I don't dare to come up with random ideas anymore. 321 00:23:20,680 --> 00:23:23,110 May I speak up? I heard Eunuch Wang say that 322 00:23:23,110 --> 00:23:24,830 Crown Prince was in good shape two days ago. 323 00:23:24,830 --> 00:23:26,850 it means that the physician is fine. 324 00:23:26,850 --> 00:23:29,140 Perhaps there is a problem somewhere else. 325 00:23:29,140 --> 00:23:32,010 Now that Crown Prince is unconscious, we can't delay. 326 00:23:32,010 --> 00:23:35,470 If the last physician wasn't good, then find another physician. 327 00:23:35,470 --> 00:23:39,170 Chang'an is so large, there has to be a good physician. 328 00:23:39,170 --> 00:23:41,050 Xiao Douzi is right. 329 00:23:41,050 --> 00:23:44,280 Eunuch Wang, hurry and leave the palace to find Pei Xingjian. 330 00:23:44,280 --> 00:23:47,180 Let him search to find the best physicians in Chang'an 331 00:23:47,180 --> 00:23:49,310 and send them all to the palace to treat Crown Prince. 332 00:23:49,310 --> 00:23:53,410 Let several of these physicians diagnose together, they shouldn't be wrong. 333 00:23:53,410 --> 00:23:55,450 If the prescription has no problem, 334 00:23:55,450 --> 00:23:58,090 the it has to be another place that has a problem. 335 00:23:58,090 --> 00:24:01,120 Let's check it one after another one, and we'll definitely find it. 336 00:24:01,120 --> 00:24:03,470 Sure, I'm going to find him now. 337 00:24:05,940 --> 00:24:08,500 When I go back, I'll ask that Physician Lu to come again. 338 00:24:08,500 --> 00:24:12,170 If his prescription has a problem, I won't forgive him. 339 00:24:12,170 --> 00:24:15,130 You are smart. Stay by the crown prince here 340 00:24:15,130 --> 00:24:16,840 and don't let anything bad happen. 341 00:24:16,840 --> 00:24:18,410 Yes. 342 00:25:15,490 --> 00:25:17,020 Hey. 343 00:25:19,280 --> 00:25:21,790 Why are your eyes closed? 344 00:25:21,790 --> 00:25:23,990 Are you despising me? 345 00:25:23,990 --> 00:25:25,820 Cro-Crown Prince is awake? 346 00:25:25,820 --> 00:25:29,630 How do you feel? Are you feeling better? 347 00:25:29,630 --> 00:25:32,150 If I close my eyes, 348 00:25:32,680 --> 00:25:35,740 it's because I get dizzy at the sight of blood. 349 00:25:36,590 --> 00:25:39,000 A physician that gets dizzy over blood. 350 00:25:39,560 --> 00:25:42,080 I'm a lousy physician. 351 00:25:42,080 --> 00:25:45,060 I've never seen such a severe wound. 352 00:25:45,060 --> 00:25:48,280 I think dressmaking is still more suitable for me. 353 00:25:48,840 --> 00:25:50,620 I've troubled you. 354 00:25:51,470 --> 00:25:55,850 It's not just you, I'm scared too. 355 00:25:56,780 --> 00:25:58,890 I lost a lot of blood. 356 00:25:59,480 --> 00:26:03,790 I'm afraid that if I sleep, then I won't wake up again. 357 00:26:05,160 --> 00:26:07,160 Xiao Douzi, 358 00:26:08,100 --> 00:26:10,680 I dreamed of my imperial mother just now. 359 00:26:11,310 --> 00:26:15,160 Do you think she came here to pick me up? 360 00:26:15,160 --> 00:26:17,290 Of course not! 361 00:26:18,130 --> 00:26:20,320 How do you know she isn't? 362 00:26:29,670 --> 00:26:31,810 When I was very young, 363 00:26:31,810 --> 00:26:34,250 my mother died. 364 00:26:34,250 --> 00:26:36,210 My mother was a very smart 365 00:26:36,210 --> 00:26:39,190 and very kind woman. 366 00:26:39,190 --> 00:26:41,480 She always told me that 367 00:26:41,480 --> 00:26:44,220 life is a most precious thing. 368 00:26:44,220 --> 00:26:49,450 But, to a mother, her child is even more important than her life. 369 00:26:49,450 --> 00:26:53,320 Therefore, if I'm truly a filial child, 370 00:26:53,320 --> 00:26:55,050 I shouldn't just be good to her, 371 00:26:55,050 --> 00:26:56,890 I also need to treat myself well, 372 00:26:56,890 --> 00:26:59,190 protect myself well. 373 00:26:59,190 --> 00:27:02,900 Only this way I can let Mother be at ease. 374 00:27:05,420 --> 00:27:08,470 So the late Empress's love toward Crown Prince 375 00:27:08,470 --> 00:27:10,400 must be this way too. 376 00:27:10,400 --> 00:27:12,280 When she came to your dream to visit you, 377 00:27:12,280 --> 00:27:15,100 it was to encourage you. 378 00:27:16,300 --> 00:27:19,630 Therefore, no matter how dangerous the road in front of you is, 379 00:27:19,630 --> 00:27:21,680 or how difficult the goal is, 380 00:27:21,680 --> 00:27:25,500 as long as there is still a sliver of hope, we must not easily give up. 381 00:27:25,500 --> 00:27:28,850 We can't disappoint our mothers who are looking down at us from Heaven. 382 00:27:28,850 --> 00:27:30,870 We can't just live safely, 383 00:27:30,870 --> 00:27:33,060 we also live to become what our mothers wants us to be. 384 00:27:33,060 --> 00:27:37,010 This is the best comfort to them. 385 00:27:39,560 --> 00:27:41,470 You are right. 386 00:27:42,250 --> 00:27:44,840 I can't disappoint my mother. 387 00:27:48,000 --> 00:27:50,550 But, do you know how hard that is? 388 00:27:53,030 --> 00:27:55,420 As the crown prince, 389 00:27:55,420 --> 00:27:58,140 I almost got killed by others, 390 00:27:59,040 --> 00:28:02,510 but I still have to pretend nothing happened and socialize with them. 391 00:28:03,210 --> 00:28:05,450 I am very frustrated, 392 00:28:05,450 --> 00:28:08,200 but I don't know how to vet. 393 00:28:11,150 --> 00:28:12,880 Xiao Douzi, 394 00:28:13,570 --> 00:28:16,580 I remember you were good at taking things easily. 395 00:28:17,570 --> 00:28:19,930 Let me ask you. 396 00:28:19,930 --> 00:28:22,810 If this had happened to you, 397 00:28:23,520 --> 00:28:25,530 can you still let it go? 398 00:28:31,680 --> 00:28:34,920 Evil people wanted me to die, but I didn't die. 399 00:28:34,920 --> 00:28:37,020 Didn't the evil people lose then? 400 00:28:37,020 --> 00:28:40,220 Therefore, I should go on living even better, 401 00:28:40,220 --> 00:28:42,780 so that those evil people won't be happy. 402 00:28:42,780 --> 00:28:45,210 Ten years aren't too long for a righteous person to seek revenge. 403 00:28:45,210 --> 00:28:47,260 They worry that I will revenge. 404 00:28:47,260 --> 00:28:50,580 So they will live in fear. 405 00:28:50,580 --> 00:28:54,410 That's why they are the ones who should be afraid. 406 00:28:54,410 --> 00:28:56,360 You mean, 407 00:28:57,620 --> 00:29:00,440 the one who harmed me is also afraid now. 408 00:29:01,240 --> 00:29:04,290 Yes, you are right. 409 00:29:09,400 --> 00:29:14,600 When I think this way, I feel much better. 410 00:29:37,650 --> 00:29:40,620 Sir Pei, you are taking us to the palace. 411 00:29:40,620 --> 00:29:42,440 Who do you want us to diagnose? 412 00:29:42,440 --> 00:29:44,290 I'll tell you the truth now. 413 00:29:44,290 --> 00:29:47,360 The person you're going to meet today is... Crown Prince 414 00:29:47,360 --> 00:29:49,570 This... 415 00:29:49,570 --> 00:29:52,530 Crown Prince? 416 00:29:52,530 --> 00:29:54,750 I'm be mean first. 417 00:29:54,750 --> 00:29:57,180 If you can cure the crown prince, there'll be a high reward. 418 00:29:57,180 --> 00:29:59,310 But if you make a mistake, 419 00:29:59,310 --> 00:30:03,260 you are holding your entire clan's lives in your hands. 420 00:30:03,260 --> 00:30:04,970 Understand? 421 00:30:06,150 --> 00:30:08,290 - Yes. - Yes. 422 00:30:44,450 --> 00:30:46,860 Be careful. 423 00:30:52,060 --> 00:30:56,810 Reporting to Your Highness, your wound is festering without healing, the blood won't stop and looks dark, 424 00:30:56,810 --> 00:30:59,090 it is indeed a sign of poisoning. 425 00:30:59,090 --> 00:31:01,160 But when His Highness got injured, 426 00:31:01,160 --> 00:31:02,800 the wound wasn't poisoned. 427 00:31:02,800 --> 00:31:07,020 I've been giving His Highness the best medicine for wounds, there is aboslutely no toxin. 428 00:31:07,020 --> 00:31:10,160 If Your Highness doesn't believe mr, you can ask these three physicians. 429 00:31:10,160 --> 00:31:12,480 I've looked at Physician Lu's prescription for Your Highness, 430 00:31:12,480 --> 00:31:16,050 and I've looked at the medicine left by Physician Lu, there really isn't anything wrong. 431 00:31:16,050 --> 00:31:17,440 Yes, that's right. 432 00:31:17,440 --> 00:31:19,050 The medicine prescribed by Physician Lu 433 00:31:19,050 --> 00:31:20,610 is the correct medicine for the wound. 434 00:31:20,610 --> 00:31:23,070 Other than being expensive, there is not other problem. 435 00:31:23,070 --> 00:31:25,310 Since Physician's medication has no problem, 436 00:31:25,310 --> 00:31:28,600 why is Crown Prince's wound poisoned? 437 00:31:41,260 --> 00:31:43,900 Your Highness, all the physicians are right. 438 00:31:43,900 --> 00:31:46,390 The medicine, gauze, garment... 439 00:31:46,390 --> 00:31:49,010 Which one of these three things has a problem? 440 00:31:49,010 --> 00:31:51,020 We just need to test. 441 00:31:52,220 --> 00:31:54,130 How do you test? 442 00:33:09,190 --> 00:33:14,330 Your Highness, the wound that's covered with the medicine has already stopped bleeding. 443 00:33:14,330 --> 00:33:18,330 So this means that Physician Lu's medicine is fine. 444 00:33:20,530 --> 00:33:22,380 The medicine is good, 445 00:33:22,380 --> 00:33:24,680 the gause and the garment are also fine. 446 00:33:24,680 --> 00:33:26,720 This is so strange. 447 00:33:28,470 --> 00:33:31,430 Your Highness, give me a little more time. 448 00:33:31,430 --> 00:33:34,050 I will definitely find out everything. 449 00:34:39,510 --> 00:34:43,030 Hao Hao, go to the supply room and see if there is any fabric to make the crown prince's clothes. 450 00:34:43,030 --> 00:34:45,300 If there isn't any, then go to the Directorate of Eunuchs to get it. 451 00:34:45,300 --> 00:34:46,850 Yes 452 00:34:54,230 --> 00:34:56,400 I'll go take a look in the supply room. 453 00:34:57,380 --> 00:35:01,400 [Supply Room] 454 00:35:56,680 --> 00:35:58,230 Who? 455 00:36:28,440 --> 00:36:30,580 Why are you here? 456 00:36:38,820 --> 00:36:42,210 I thought of it a long time, I think Crown prince's injury 457 00:36:42,210 --> 00:36:44,230 has something to do with his garment. 458 00:36:44,230 --> 00:36:46,570 That's why I came tonight to the Bureau of Imperial Attire to investigate. 459 00:36:46,570 --> 00:36:49,700 I happened to see that palace maid come in with the fabric. 460 00:36:49,700 --> 00:36:52,360 She looked sneaky the whole way to the supply room. 461 00:36:53,560 --> 00:36:56,290 If you weren't so rash, I would have 462 00:36:56,290 --> 00:36:58,990 already found out which palace she is from. 463 00:36:58,990 --> 00:37:03,350 I recognized her. She is Cai Yue, works for Attire Chief Lin. 464 00:37:03,900 --> 00:37:08,050 In that case, Attire Chief Lin probably knows something about this. 465 00:37:08,560 --> 00:37:12,910 How does a mere Attire Chief dare to harm the crown prince? 466 00:37:14,060 --> 00:37:18,660 I remember it now. One day, A'Bi and Shuang'er were gossipping. 467 00:37:18,660 --> 00:37:22,540 They were saying that Cao Yue originally came from Prince of Cao's Manor. 468 00:37:22,540 --> 00:37:26,160 She clearly doesn't even hold the embroidery needle correctlyl, but she is popular with Attire Chief Lin. 469 00:37:26,160 --> 00:37:28,490 From Prince of Cao's Manor? 470 00:37:31,410 --> 00:37:33,240 This is right 471 00:37:33,980 --> 00:37:37,840 [Prince of Cao's Manor] 472 00:38:28,850 --> 00:38:30,940 [Mirror hangs to reflect impartiality] 473 00:38:47,830 --> 00:38:49,390 [Yellow Emperor's medicine journal] 474 00:38:59,620 --> 00:39:02,920 Replying to Crown Prince, the arrow that shot you isn't poisoned. 475 00:39:02,920 --> 00:39:04,820 The medicine isn't toxic either. 476 00:39:04,820 --> 00:39:08,400 Even the herbs that the fabric is soaked in aren't toxic. 477 00:39:08,400 --> 00:39:11,100 Except that this kind of herbs is uniqiue. 478 00:39:11,100 --> 00:39:12,740 Once they are used alongside the medicine for the wound, 479 00:39:12,740 --> 00:39:16,310 It will alter the nature of the medicine and spread toxin. 480 00:39:16,310 --> 00:39:18,750 Even though this toxin won't instantly kill you, 481 00:39:18,750 --> 00:39:21,210 it can leave the wound bleeding and not heal. 482 00:39:21,210 --> 00:39:24,180 When the toxin enters the bloodstream, it will make the wound fester 483 00:39:24,180 --> 00:39:26,800 and eventually lead to sepsis. 484 00:39:26,800 --> 00:39:31,890 At that time, even if Hua Tuo were alive, nothing could be done. (T/N: Hua Tuo was a famous physician in ancient China) 485 00:39:40,750 --> 00:39:44,790 Through the inside help at the Bureau of Imperial Attire, Prince of Cao is able to poison the crown prince's clothes. 486 00:39:44,790 --> 00:39:47,420 This is confirmed. 487 00:39:47,420 --> 00:39:50,490 My suggestion is that Your Highness should not alert the snake in the grass. 488 00:39:50,490 --> 00:39:54,020 You may as well pretend and let Prince of Cao thinks that he has succeeded. 489 00:39:54,020 --> 00:39:57,240 Your Highness can use this period of time to fully recuperate. 490 00:39:57,240 --> 00:39:59,400 And then plan for the future. 491 00:40:00,940 --> 00:40:03,810 I, Xiao Douzi, will secretly make new garments for Crown Prince 492 00:40:03,810 --> 00:40:06,300 and sew with my unique marks. 493 00:40:06,300 --> 00:40:08,280 If Crown Prince finds these clothes with the special marks, 494 00:40:08,280 --> 00:40:10,700 you can wear them without worries. 495 00:40:10,700 --> 00:40:12,030 [Dou] 496 00:40:50,940 --> 00:40:52,590 [Dou] 497 00:41:09,790 --> 00:41:12,590 Talented Lady, you haven't looked so vivacious for several years. 498 00:41:12,590 --> 00:41:15,950 When I saw you like this, I suddenly 499 00:41:15,950 --> 00:41:19,620 thought of when you first entered the palace, dressed in the auspicioius gown, 500 00:41:19,620 --> 00:41:21,870 waiting to get married. 501 00:41:21,870 --> 00:41:24,840 Little girl, you are speaking more and more unruly. 502 00:41:24,840 --> 00:41:27,940 You are going to see His Majesty today, why do you look so particularly happy? 503 00:41:27,940 --> 00:41:30,440 Who says I'm going to see His Majesty? 504 00:41:30,440 --> 00:41:33,080 Crown Prince is about to fully recover. 505 00:41:33,080 --> 00:41:35,250 I'm going to pay him a visit. 506 00:41:40,770 --> 00:41:44,290 Talented Lady, Eunuch Gao sent someone to ask 507 00:41:44,290 --> 00:41:47,200 if Talented Lady will be serving His Majesty today? Eunuch Gao said 508 00:41:47,200 --> 00:41:49,210 His Majesty is taking a nap after lunchtime. 509 00:41:49,210 --> 00:41:52,270 He will be awake in an hour. 510 00:41:52,860 --> 00:41:56,730 Just say that I am tired from serving him for his sleep last night. I'll go there later. 511 00:41:56,730 --> 00:41:58,360 Yes. 512 00:42:23,700 --> 00:42:26,320 Your Highness, Talented Lady Wu is here. 513 00:42:26,320 --> 00:42:28,810 - Hurry and ask her in. - Yes. 514 00:42:38,850 --> 00:42:40,440 Talented Lady Wu. 515 00:42:42,240 --> 00:42:44,100 Your Highness looks quite well today. 516 00:42:44,100 --> 00:42:46,740 You must have recovered already. 517 00:42:46,740 --> 00:42:48,780 Thank you, Talented Lady Wu, for caring. 518 00:42:48,780 --> 00:42:53,100 The wound has already healed. I should be able to move normally in a few days. 519 00:42:53,720 --> 00:42:56,750 It's just that I've been pretending to be still injured, hiding all day in this sleep chamber. 520 00:42:56,750 --> 00:42:59,180 I'm afraid the wound has recovered, but my brain is dulled. 521 00:42:59,180 --> 00:43:01,350 Crown Prince, pelase be patient for a few more days. 522 00:43:01,350 --> 00:43:05,900 You still need to send people to the Bureaul of Imperial Attire and request new change of clothing every day. 523 00:43:05,900 --> 00:43:09,780 This is the only way to fool Prince of Cao and Consort Yang 524 00:43:09,780 --> 00:43:12,750 - to avoid further trouble. - Talented Lady Wu, please rest assured. 525 00:43:12,750 --> 00:43:15,830 I just went to the Bureau of Imperial Attire yesterday and raised a ruckus. 526 00:43:15,830 --> 00:43:17,750 I said Crown Prince's wound has gotten worse. 527 00:43:17,750 --> 00:43:19,670 Told them to make more new clothes. 528 00:43:19,670 --> 00:43:21,670 Very good. 529 00:43:31,860 --> 00:43:35,910 Could this be... Bao'er? 530 00:43:39,120 --> 00:43:47,200 Timing and Subtitles brought to you by 🧵Team 7️⃣ Needles & Threads🧵 @ Viki.com 531 00:44:00,330 --> 00:44:05,040 ♫ Watching the flowers bloom and fall in the courtyard ♫ 532 00:44:05,040 --> 00:44:10,190 ♫ How many loves, regrets, entanglements, separations, reunions must we go through together ♫ 533 00:44:11,110 --> 00:44:15,160 ♫ Uncover the vicious cycle of the past ♫ 534 00:44:15,160 --> 00:44:20,570 ♫ Fate has its uncertainties ♫ 535 00:44:20,570 --> 00:44:25,530 I've spent this life with brush and ink in hand ♫ 536 00:44:25,530 --> 00:44:31,330 ♫ Writing about what love is ♫ 537 00:44:31,330 --> 00:44:36,440 ♫ Borrow from the relentless of the night ♫ 538 00:44:36,440 --> 00:44:42,870 ♫ To exchange for the certainty of a promise ♫ 539 00:44:42,870 --> 00:44:48,240 ♫ There are too many bumpy roads along the way ♫ 540 00:44:48,240 --> 00:44:53,340 ♫ The more twists, the deeper it is ♫ 541 00:44:53,340 --> 00:44:57,070 ♫ Breaking up and making up is like an illusion ♫ 542 00:44:57,070 --> 00:45:04,080 ♫ Resembles a traveler traveling through this life ♫ 543 00:45:04,080 --> 00:45:09,660 ♫ Time ignores everything including obsession ♫ 544 00:45:09,660 --> 00:45:14,930 With the candlelight flickering indefinitely ♫ 545 00:45:14,930 --> 00:45:18,610 ♫ After the fire, there was only one thing left ♫ 546 00:45:18,610 --> 00:45:28,460 ♫ A bright moon that makes one's heart tingle ♫ 547 00:45:28,460 --> 00:45:32,320 ♫ After the fire, there was only one thing left ♫ 548 00:45:32,320 --> 00:45:42,310 ♫ A bright moon that makes one's heart tingle ♫ 43274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.