All language subtitles for Weaving a Tale of Love episode 11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Timing and Subtitles brought to you by 🧵Team 7️⃣ Needles & Threads🧵 @ Viki.com 2 00:01:26,900 --> 00:01:30,990 [Weaving A Tale Of Love] 3 00:01:30,990 --> 00:01:34,020 [Episode 11] 4 00:01:37,530 --> 00:01:40,130 Do you really want to withdraw from the fair? 5 00:01:40,130 --> 00:01:43,590 Yes. We don't have any samples of clothes now. 6 00:01:43,590 --> 00:01:46,310 The sample dress of Ruyi Resist Dye Shop is here! 7 00:01:55,930 --> 00:01:57,590 A'Ni! 8 00:02:02,310 --> 00:02:05,320 - It's so great! - We finally found the sample. 9 00:02:05,320 --> 00:02:09,190 I thank Young Master Pei in the name of Ruyi Resist Dye Shop. 10 00:02:09,190 --> 00:02:11,860 Shopkeeper A'Ni, quickly get ready! 11 00:02:11,860 --> 00:02:13,600 All right! 12 00:02:14,910 --> 00:02:16,670 That's really great! 13 00:02:17,570 --> 00:02:21,930 The dress designed by Caoji Resist Dye Shop is gorgeous. 14 00:02:21,930 --> 00:02:24,580 It has Great Tang's palace style. 15 00:02:24,580 --> 00:02:27,600 It inspires people to widen their horizons. 16 00:02:27,600 --> 00:02:31,980 However, it's still too early to declare victory. 17 00:02:31,980 --> 00:02:34,840 Because the next contestant is 18 00:02:37,670 --> 00:02:40,900 the famous Ruyi Resist Dye Shop! 19 00:02:40,900 --> 00:02:43,480 Let's invite the shopkeeper of Ruyi Resist Dye Shop 20 00:02:43,480 --> 00:02:45,080 to come up and present their work! 21 00:02:45,080 --> 00:02:48,450 - Great! - Great! 22 00:03:19,750 --> 00:03:21,990 About that... 23 00:03:21,990 --> 00:03:25,750 How did you know that person was a liar? 24 00:03:25,750 --> 00:03:27,890 Earlier with all the clothing shops, 25 00:03:27,890 --> 00:03:30,750 that person single-mindedly only came to your stand. 26 00:03:30,750 --> 00:03:34,060 It's proving that you are not that smart 27 00:03:34,060 --> 00:03:36,370 and wanted to steal the clothes from you. 28 00:03:42,130 --> 00:03:43,800 Thank you. 29 00:04:07,610 --> 00:04:10,080 Don't admire me too much. 30 00:04:11,380 --> 00:04:14,570 Don't forget! We are now... 31 00:04:14,570 --> 00:04:16,710 still enemies. 32 00:04:18,210 --> 00:04:22,210 Don't worry. It's you that owes me and I won't forget. 33 00:04:22,210 --> 00:04:26,960 Let's say that what happened today repays a little bit of interest. 34 00:04:54,450 --> 00:04:58,520 Dear colleagues. Dear customers of Ruyi Resist Dye Shop. Good morning, everyone! 35 00:04:58,520 --> 00:05:02,280 Great! 36 00:05:07,010 --> 00:05:10,510 This is the clothing designed by our Ruyi Resist Dye Shop. 37 00:05:10,510 --> 00:05:12,890 This dress's design is based on the shape of a peony. 38 00:05:12,890 --> 00:05:15,690 We used a gradual dying technique. 39 00:05:15,690 --> 00:05:18,880 Its design is unique and original. The confection is complicated and meticulous. 40 00:05:18,880 --> 00:05:21,220 It can set off the ethnic girl's 41 00:05:21,220 --> 00:05:24,980 lively and cheerful nature of their foreign beauty. 42 00:05:24,980 --> 00:05:28,410 Good! 43 00:05:29,800 --> 00:05:33,790 Although the thought behind this dress is clever, it doesn't surpass our Caoji Resist Dye Shop's magnificence. 44 00:05:33,790 --> 00:05:36,580 It probably can't appeal to refined taste. 45 00:05:39,380 --> 00:05:42,230 It makes sense what she says. Right. 46 00:05:42,230 --> 00:05:44,560 That's right. 47 00:05:44,560 --> 00:05:48,080 Take a look. 48 00:05:48,080 --> 00:05:49,980 Look! That piece looks better! 49 00:05:49,980 --> 00:05:53,230 The color is really beautiful! 50 00:05:53,230 --> 00:05:54,510 That's right. 51 00:05:54,510 --> 00:05:58,380 Ruyi Resist Dye Shop cut the dress's skirt into a flower shape. 52 00:05:58,380 --> 00:06:01,020 This shows great creativity! 53 00:06:01,020 --> 00:06:02,680 But... 54 00:06:02,680 --> 00:06:04,520 Wait a second! 55 00:06:17,050 --> 00:06:19,360 The dresses and garments of Caoji are indeed magnificent. 56 00:06:19,360 --> 00:06:23,000 But they are more suitable for the sweet-tempered and refined women of the Tang Dynasty. 57 00:06:23,000 --> 00:06:26,410 Hu women are more lively and restless, and love dancing and singing. 58 00:06:26,410 --> 00:06:28,500 Ruyi Resist Dye Shop's dresses 59 00:06:28,500 --> 00:06:31,870 were designed for Hu women! 60 00:06:37,410 --> 00:06:39,160 Clever talk in an ingratiating manner! 61 00:06:39,160 --> 00:06:42,690 If we want to know whether the dress is beautiful or not, 62 00:06:42,690 --> 00:06:44,840 we shall hear the verdict of the masses! 63 00:06:46,460 --> 00:06:49,480 Shopkeeper Cao is right! In fact, I want to 64 00:06:49,480 --> 00:06:51,370 make a deal with you! 65 00:06:51,370 --> 00:06:53,910 Since these dresses and garments were designed for Hu women, 66 00:06:53,910 --> 00:06:57,290 so, of course, they should be tried on by a Hu woman to judge whether they are ugly or beautiful. 67 00:06:57,290 --> 00:06:59,970 I was born in Tang and I grew up in Tang. 68 00:06:59,970 --> 00:07:02,650 However, there's Hu people blood flowing through my veins. 69 00:07:02,650 --> 00:07:05,480 Today, I will offer my service, just like Mao Sui, 70 00:07:05,480 --> 00:07:09,040 on behalf of the women in the western region that want to buy Great Tang's clothing, 71 00:07:09,040 --> 00:07:10,690 I will try on this piece of fabric! 72 00:07:10,690 --> 00:07:13,140 Good! 73 00:10:52,950 --> 00:10:55,960 - Congratulations! Congratulations! - Thank you! 74 00:10:55,960 --> 00:10:59,570 - Congratulations! Congratulations! - Thank you, everyone. 75 00:11:00,900 --> 00:11:02,980 Congratulations, Shopkeeper A'Ni for winning the contest! 76 00:11:02,980 --> 00:11:04,590 - Thank you! Thank you! - Shopkeeper A'Ni, 77 00:11:04,590 --> 00:11:07,770 you are getting so many Hu merchants' contracts, I think you may get too busy. 78 00:11:07,770 --> 00:11:10,730 - Please share some work with us. - Thank you. 79 00:11:10,730 --> 00:11:15,240 We all do business in the West Market, and we are neighbors. 80 00:11:26,610 --> 00:11:29,870 [Ruyi] 81 00:11:44,960 --> 00:11:46,960 [An Residence] 82 00:12:10,390 --> 00:12:13,880 A'Ni, you haven't fallen asleep, too. Right? 83 00:12:15,200 --> 00:12:17,800 Whenever I think of the Hu Merchants Fair, 84 00:12:17,800 --> 00:12:20,930 the angry look of Madam Cao and Shanhu, 85 00:12:20,930 --> 00:12:23,290 I can't resist laughing. 86 00:12:24,350 --> 00:12:28,790 The more I think about it, the better I feel. Let's see in the future whether they have the face to 87 00:12:28,790 --> 00:12:32,320 keep cheating by using Attire Expert An's name. 88 00:12:32,320 --> 00:12:33,800 Exactly. 89 00:12:39,870 --> 00:12:43,680 Liuli, the dress you made shined so brilliantly today, 90 00:12:43,680 --> 00:12:49,620 and our Ruyi Resist Dye Shop won. Why do you look so worried? 91 00:12:49,620 --> 00:12:54,420 I am only thinking, did I mistake Pei Xingjian today? 92 00:12:56,890 --> 00:13:00,750 I also think he doesn't seem like a bad person. 93 00:13:03,930 --> 00:13:05,920 If he really is a good person, 94 00:13:05,920 --> 00:13:10,190 then I have become the bad person that accused the good person. 95 00:13:20,990 --> 00:13:24,270 I wonder if Foster Father and Xiao Shunzi are doing well. 96 00:13:56,190 --> 00:13:59,510 Such a clever and obedient child, 97 00:13:59,510 --> 00:14:03,110 Sun Decheng is willing to give up. 98 00:14:03,110 --> 00:14:06,190 It really makes people's heart ache while watching. 99 00:14:06,190 --> 00:14:10,840 Xiao Shunzi, I heard that your master 100 00:14:10,840 --> 00:14:16,190 is in a hurry to cut relations from you to abandon you. 101 00:14:16,700 --> 00:14:21,520 I originally didn't have to care about someone who was abandoned in jail, 102 00:14:21,520 --> 00:14:24,050 someone who can only wait for death. 103 00:14:25,900 --> 00:14:26,880 Water. 104 00:14:26,880 --> 00:14:31,740 You have good luck. You still have a bit of worth. 105 00:14:32,500 --> 00:14:35,480 Tell me! Where is Xiao Douzi hiding? 106 00:14:35,480 --> 00:14:39,970 What is his background? Why does he know how to do such good needlework? 107 00:14:39,970 --> 00:14:43,400 I will go to Pan Qinhan now and plead for you, 108 00:14:43,400 --> 00:14:46,990 ask him to release you. What do you think? 109 00:14:51,670 --> 00:14:53,970 Xiao Shunzi, 110 00:14:55,210 --> 00:14:58,700 this is your last chance. 111 00:14:59,230 --> 00:15:01,950 If you don't grab it, 112 00:15:02,540 --> 00:15:05,130 when you go to hell, 113 00:15:05,130 --> 00:15:06,920 don't regret. 114 00:15:06,920 --> 00:15:10,140 Water. Water. 115 00:15:10,840 --> 00:15:13,810 Physician Dou is already gone. 116 00:15:13,810 --> 00:15:15,360 What did you say? 117 00:15:15,360 --> 00:15:18,260 Attire Expert Zhuo save me! Save me! 118 00:15:18,260 --> 00:15:20,250 I don't want to die. 119 00:15:20,250 --> 00:15:22,910 Water. Water. 120 00:15:22,910 --> 00:15:24,380 Here. 121 00:15:37,040 --> 00:15:40,860 What did you say? Physician Dou is already gone? 122 00:15:40,860 --> 00:15:44,030 Physician Dou is already gone. He left the palace already. 123 00:15:44,030 --> 00:15:45,510 Where did he go? 124 00:15:45,510 --> 00:15:47,450 I don't know. 125 00:15:47,450 --> 00:15:51,020 I don't know. I only know 126 00:15:51,020 --> 00:15:53,580 that he left the palace. 127 00:15:53,580 --> 00:15:57,160 Say it. Why did he leave the palace? 128 00:15:57,160 --> 00:15:59,890 How did he leave? 129 00:15:59,890 --> 00:16:04,250 I only know that he wanted to leave the palace. 130 00:16:04,250 --> 00:16:08,790 You said that Physician Dou has disappeared. I guess that 131 00:16:08,790 --> 00:16:11,860 he probably sneaked out of the palace. 132 00:16:11,860 --> 00:16:14,660 I really don't know anything else. 133 00:16:14,660 --> 00:16:17,090 Xiao Shunzi! 134 00:16:17,820 --> 00:16:19,970 You have known him since you were young. 135 00:16:19,970 --> 00:16:22,910 Who are his parents? How did he learn to make clothes? 136 00:16:22,910 --> 00:16:26,120 You should know these best! 137 00:16:27,270 --> 00:16:29,930 He is Master's... 138 00:16:29,930 --> 00:16:33,040 He is an orphan from outside the palace. 139 00:16:33,040 --> 00:16:36,060 He also doesn't know who his parents are. 140 00:16:36,060 --> 00:16:38,380 How would I know? 141 00:16:38,960 --> 00:16:41,450 As for dressmaking, 142 00:16:41,450 --> 00:16:46,040 he taught himself. 143 00:16:46,040 --> 00:16:50,320 He told me that he found a book of dressmaking secrets from the funerary items 144 00:16:50,320 --> 00:16:52,990 belonging to a deceased concubine. 145 00:16:52,990 --> 00:16:56,230 He burned it after reading it. 146 00:16:56,230 --> 00:17:00,050 I only heard everything from him. 147 00:17:00,050 --> 00:17:03,240 I didn't see any of this. 148 00:17:04,750 --> 00:17:07,050 Everything you are speaking is the truth? 149 00:17:07,050 --> 00:17:12,270 Yes. Yes. I really don't want to die. 150 00:17:12,270 --> 00:17:17,570 Every word I said is the truth. Attire Expert Zhuo, please save me. 151 00:17:20,720 --> 00:17:24,320 As long as you are speaking the truth, of course I will help, 152 00:17:24,320 --> 00:17:26,690 and figure a way to get you out. 153 00:17:31,670 --> 00:17:33,460 [West Gate] 154 00:18:07,280 --> 00:18:09,240 Hurry up! 155 00:18:12,060 --> 00:18:13,760 Lightly. 156 00:18:14,970 --> 00:18:16,680 Hurry! Hurry! 157 00:18:20,780 --> 00:18:23,780 Put it down lightly. Very Lightly. 158 00:18:25,450 --> 00:18:28,390 - Hurry! - Prince of Cao has eaten bear heart and leopard gall. (Got emboldened) 159 00:18:28,390 --> 00:18:31,450 He actually has dared to embed secret goods among the paper supplies. 160 00:18:33,460 --> 00:18:38,370 What exactly are these secret items that Prince of Cao has to go through these maneuvers. 161 00:18:38,900 --> 00:18:40,610 Prince of Cao is here. 162 00:18:45,090 --> 00:18:48,380 This subordinate Xue Xu greets Prince of Cao. 163 00:18:55,630 --> 00:18:57,650 Has it been successful? 164 00:18:58,180 --> 00:19:00,180 We did encounter some problems, 165 00:19:00,180 --> 00:19:03,360 but I have already solved them. 166 00:19:03,360 --> 00:19:05,390 Prince of Cao, please rest assured. 167 00:19:11,960 --> 00:19:13,390 This way. 168 00:19:15,150 --> 00:19:16,640 Hurry. 169 00:19:21,470 --> 00:19:23,090 Your Highness. 170 00:19:29,570 --> 00:19:31,160 You can take a look. 171 00:19:43,940 --> 00:19:45,430 [Seal] 172 00:20:06,840 --> 00:20:11,070 How can Prince of Cao dare to secretly ship armor? Is he going to rebel? 173 00:20:36,000 --> 00:20:39,230 Secretly transporting armor is the same as the major crime of rebellion. 174 00:20:39,230 --> 00:20:41,410 Is Prince of Cao going to rebel? 175 00:20:47,190 --> 00:20:50,780 The crown prince is pushing for reform, but the Prince of Cao is opposing it. 176 00:20:50,780 --> 00:20:53,290 Not long ago, Crown Prince argued with reason 177 00:20:53,290 --> 00:20:57,580 and submitted a proposal to reform the imperial examination system. He persuaded His Majesty. 178 00:20:57,580 --> 00:21:01,350 His Majesty has decreed to let the crown prince implement the reform. 179 00:21:01,350 --> 00:21:04,090 Unless he is not satisfied because of this? 180 00:21:04,090 --> 00:21:07,590 So he is secretly transporting armor to plan for a rebellion? 181 00:21:08,520 --> 00:21:10,880 This isn't right. 182 00:21:10,880 --> 00:21:15,130 Even though reforming the imperial examination system is a major event, but it shouldn't lead Prince of Cao 183 00:21:15,130 --> 00:21:18,150 to make this kind of move that disregards any consequences. 184 00:21:18,150 --> 00:21:22,390 It doesn't help to overanalyze it. How do we know what he is thinking? 185 00:21:22,390 --> 00:21:24,810 Anyway, secretly storing armor is the same as intending to rebel. 186 00:21:24,810 --> 00:21:26,850 We saw it with our own eyes. 187 00:21:26,850 --> 00:21:30,380 It's an absolute truth. The Prince of Cao is scheming 188 00:21:30,380 --> 00:21:34,180 and good at allying factions. There are many of his cronies in court. 189 00:21:34,180 --> 00:21:38,330 If he really intends to rebel, I worry for Great Tang. 190 00:21:39,410 --> 00:21:42,600 It is only a week. What can he do? 191 00:21:42,600 --> 00:21:46,080 No, it is not only these cars. 192 00:21:46,080 --> 00:21:48,090 What? 193 00:21:48,090 --> 00:21:52,170 Puzhou will continue to ship paper supplies for students to Chang'an. 194 00:21:52,170 --> 00:21:57,240 It means, there could be more huge batches of armor that will continue to be sent to Prince of Cao's Manor. 195 00:21:57,240 --> 00:22:00,840 Brother Pei, such a major event should be immediately reported to the Court of Judicial Review. 196 00:22:00,840 --> 00:22:03,250 You must not be careless. 197 00:22:03,250 --> 00:22:07,480 Crown Prince's reform must have affected the benefits of many aristocrats and nobles. 198 00:22:07,480 --> 00:22:11,600 - These people mostly have sided with Prince of Cao and become his faction and spies. - But... 199 00:22:11,600 --> 00:22:15,190 You and I have low official ranks. Even if we risk our lives to submit a report to His Majesty, 200 00:22:15,190 --> 00:22:19,540 the report will probably be intercepted even before it reaches His Majesty. 201 00:22:21,070 --> 00:22:24,280 Everything Brother Pei has said is right. But knowing that there are people planning to rebel, 202 00:22:24,280 --> 00:22:28,170 as His Majesty's subordinates, we shouldn't leave them alone either. 203 00:22:34,330 --> 00:22:36,670 We have to report this. 204 00:22:36,670 --> 00:22:40,480 But we have to do it through someone we can trust to send it. 205 00:22:41,060 --> 00:22:45,750 Brother Pei, why not ask your teacher, Su Dingfang to do it? 206 00:22:45,750 --> 00:22:50,020 My teacher is traveling and won't return for some days. 207 00:22:50,020 --> 00:22:53,000 Besides, the risk is too big this time. 208 00:22:53,000 --> 00:22:57,280 What if we can't knock down the Prince of Cao. I don't want to drag down Teacher. 209 00:23:01,750 --> 00:23:03,580 Crown Prince. 210 00:23:04,280 --> 00:23:05,810 Crown Prince? 211 00:23:06,400 --> 00:23:07,800 Yes, Crown Prince. 212 00:23:07,800 --> 00:23:11,400 Prince of Cao's plot is obviously to overtake the crown prince's seat as the heir to the throne. 213 00:23:11,400 --> 00:23:15,800 We should tell him. This is the best way. 214 00:23:15,800 --> 00:23:17,700 Why didn't I think of this? 215 00:23:18,500 --> 00:23:20,170 But with our ranks, 216 00:23:20,170 --> 00:23:23,400 it is hard to see Crown Prince. 217 00:23:23,400 --> 00:23:26,900 Listen to me. Let's divide and conquer. 218 00:23:26,900 --> 00:23:28,800 You continue to do your job at Puzhou. 219 00:23:28,800 --> 00:23:32,700 Take your turn to transport the paper supplies and use the chance to find out Prince of Cao's movements. 220 00:23:32,700 --> 00:23:37,200 As for how to report this matter to Crown Prince, let me work on that. 221 00:23:37,200 --> 00:23:38,500 All right. 222 00:23:42,800 --> 00:23:46,000 I haven't thought this Xiao Douzi would be so capable. 223 00:23:46,000 --> 00:23:48,500 He even managed to sneak out from the palace. 224 00:23:48,500 --> 00:23:51,200 Master, what do you plan to do next? 225 00:23:51,200 --> 00:23:55,000 I will obviously report the whole incident to the Directorate of Eunuchs, 226 00:23:55,000 --> 00:23:59,700 and make the Directorate of Eunuchs order his arrest. 227 00:24:00,800 --> 00:24:04,600 Even though Xiao Douzi stayed in the Courtyard of Misfortune 228 00:24:04,600 --> 00:24:07,200 as a medical officer of sanitation for many years, 229 00:24:07,200 --> 00:24:10,800 ultimately, his physician title is undeserved. 230 00:24:10,800 --> 00:24:13,000 If this is reported to the Imperial Academy of Medicine, 231 00:24:13,000 --> 00:24:16,800 it will probably be turned into a trivial matter that is ignored. 232 00:24:16,800 --> 00:24:19,000 Since Xiao Douzi's transfer order 233 00:24:19,000 --> 00:24:22,600 was issued by the Directorate of Eunuchs, 234 00:24:22,600 --> 00:24:27,400 and Deputy Director Pan Qinhai also accepted bribery from me, 235 00:24:27,400 --> 00:24:29,400 I will 236 00:24:30,390 --> 00:24:33,920 ask him to get to the bottom of this matter. 237 00:24:36,500 --> 00:24:38,900 Strange. 238 00:24:38,900 --> 00:24:41,400 This Xiao Douzi 239 00:24:41,400 --> 00:24:45,400 would rather sneak out of the palace and not get a better position at the Bureau of Imperial Attire. 240 00:24:46,530 --> 00:24:48,420 There has to be... 241 00:24:49,180 --> 00:24:52,030 a reason for this. 242 00:24:53,400 --> 00:24:59,200 I'm sure Sun Decheng knows where Xiao Douzi is hiding. 243 00:24:59,200 --> 00:25:01,400 Qiniang, go to the Courtyard of Misfortune right now 244 00:25:01,400 --> 00:25:06,200 to find Wei Lin. Tell him to monitor Sun Decheng's every move. 245 00:25:06,200 --> 00:25:07,900 This time, 246 00:25:09,180 --> 00:25:13,860 I have to know everything from top to bottom. 247 00:25:14,800 --> 00:25:16,200 Yes. 248 00:25:26,600 --> 00:25:29,660 [Ruyi] 249 00:25:29,660 --> 00:25:32,080 [Ruyi Resist Dye Shop] 250 00:25:36,310 --> 00:25:38,990 Small items! 251 00:25:45,520 --> 00:25:47,560 You are my honored guests, please! 252 00:25:48,600 --> 00:25:49,600 This way! 253 00:25:49,600 --> 00:25:51,400 This! And this as well! 254 00:25:51,400 --> 00:25:54,200 I have packed them all! Send them to my mansion! 255 00:25:54,200 --> 00:25:56,000 That's the dress! 256 00:25:56,000 --> 00:25:58,600 So pretty. 257 00:25:58,600 --> 00:26:00,200 Beautiful. 258 00:26:00,200 --> 00:26:03,500 I like this color. 259 00:26:03,500 --> 00:26:05,800 You may look around! Take a look around! 260 00:26:05,800 --> 00:26:08,400 There are also some of these inside! Inside as well! 261 00:26:14,430 --> 00:26:16,160 Welcome. 262 00:26:16,800 --> 00:26:20,800 Are you the shop's owner and elder brother to my elder brother's Madam An? 263 00:26:21,600 --> 00:26:23,000 Madam, you are... 264 00:26:23,000 --> 00:26:27,400 Kudi Yanzhong is my older brother. Speaking of it, you and I are relatives. 265 00:26:27,400 --> 00:26:30,400 It's just that after Sister-in-Law passed away, the two families haven't stayed in touch. 266 00:26:30,400 --> 00:26:34,600 I have come to your store sometimes, but have only seen shopkeeper A'Ni. 267 00:26:34,600 --> 00:26:37,000 So you are Madam Kudi of the Commandant Manor. 268 00:26:37,000 --> 00:26:39,400 I haven't been courteous. 269 00:26:39,400 --> 00:26:43,400 I came today to see the new female artist in your store. 270 00:26:43,400 --> 00:26:46,000 Our Miss Yu, Eighth Miss, and Madam Cui 271 00:26:46,000 --> 00:26:48,200 can't praise enough of her skills. 272 00:26:48,200 --> 00:26:52,200 Therefore, I also want her to custom make a few dresses. 273 00:26:52,200 --> 00:26:55,400 Madam must be talking about the artist, Yu'er. 274 00:26:55,400 --> 00:26:57,400 Yu'er definitely has good skills. 275 00:26:57,400 --> 00:27:00,200 Too bad that she has already resigned and left. 276 00:27:00,200 --> 00:27:02,600 I don't know where she went, either. 277 00:27:03,600 --> 00:27:06,800 This new artist has just come. She was doing a good job. 278 00:27:06,800 --> 00:27:09,200 Why did she resign and leave? 279 00:27:10,930 --> 00:27:12,400 [Ruyi Resist Dye Shop] 280 00:27:12,400 --> 00:27:14,470 Take a look! 281 00:27:14,470 --> 00:27:16,160 [Ruyi Resist Dye Shop] 282 00:27:16,160 --> 00:27:17,620 Make way! Make way! 283 00:27:17,620 --> 00:27:20,870 It's not expensive. 284 00:27:20,870 --> 00:27:22,870 Good wine! 285 00:27:23,430 --> 00:27:25,090 Good Wine! 286 00:27:27,960 --> 00:27:33,640 [Ruyi Resist Dye Shop] 287 00:27:40,000 --> 00:27:41,900 Fifth Madam, wait. 288 00:27:43,800 --> 00:27:45,400 Fifth Madam, wait. 289 00:27:45,400 --> 00:27:48,600 There was a reason that Shanhu couldn't marry into Commandant Pei's Manor. 290 00:27:48,600 --> 00:27:52,400 You and I are still close relatives. How can Fifth Madam ignore us? 291 00:27:52,400 --> 00:27:56,600 Instead of going to Caoji, you actually went to this shop. 292 00:27:56,600 --> 00:27:58,620 Ruyi Resist Dye was always famous. 293 00:27:58,620 --> 00:28:02,600 It also won at the Hu Merchants Fair. Why can't I go there? 294 00:28:05,000 --> 00:28:09,400 To really discuss it, Madam An was my older brother's official wife. 295 00:28:09,400 --> 00:28:13,700 Wouldn't Ruyi Resist Dye Shop be closer to me then? 296 00:28:14,800 --> 00:28:18,200 I only wanted to help Fifth Madam make clothes and show my appreciation. 297 00:28:18,200 --> 00:28:21,000 I spoke too fast and misspoke just now. 298 00:28:21,000 --> 00:28:24,800 Fifth Madam, what dress do you want? Come to my shop and we can discuss it. 299 00:28:26,100 --> 00:28:28,200 Your Caoji has been open for many years. 300 00:28:28,200 --> 00:28:31,000 You still hang the banner of Number One Needle in the World. 301 00:28:31,000 --> 00:28:35,200 But you lost to Ruyi Resist Dye's Shopkeeper A'Ni at the Hu Merchants' Fair. 302 00:28:36,000 --> 00:28:41,000 Now, is there any renowned family that will still go to Caoji to make dresses? 303 00:28:42,200 --> 00:28:44,800 That A'Ni is only a servant girl. 304 00:28:44,800 --> 00:28:48,800 What skills does she have? It's all because that biitch helped her. 305 00:28:51,000 --> 00:28:53,800 What? What you just said 306 00:28:53,800 --> 00:28:56,700 was it about the new artist at Ruyi Resist Dye Shop? 307 00:28:57,800 --> 00:28:59,900 Since Fifth Madam looks down on our Caoji shop, 308 00:28:59,900 --> 00:29:02,200 I won't force you then. 309 00:29:06,300 --> 00:29:09,600 Why is it that when A'Cao mentioned that female artist, 310 00:29:09,600 --> 00:29:12,600 she seemed to hesitate? 311 00:29:12,600 --> 00:29:16,600 When An Silang mentioned the female artist just now, 312 00:29:16,600 --> 00:29:19,000 he also seemed flustered. 313 00:29:19,000 --> 00:29:21,800 I heard that Ruyi Resist Dye Shop won over Caoji 314 00:29:21,800 --> 00:29:24,000 because of a young female artist. 315 00:29:24,000 --> 00:29:27,100 Yes, yes! I even saw her at the An family's old residence. 316 00:29:27,100 --> 00:29:29,600 She was with shopkeeper A'Ni. 317 00:29:29,600 --> 00:29:33,800 At that time, I even thought she was a member of the An family because she was a Hu woman. 318 00:29:35,700 --> 00:29:38,000 Didn't An Silang say 319 00:29:38,000 --> 00:29:40,800 that female artist had already left? 320 00:29:40,800 --> 00:29:43,370 Why is she living in the An family's old residence? 321 00:29:43,370 --> 00:29:45,200 Also, she is a Hu woman. 322 00:29:46,000 --> 00:29:47,900 Could it be... 323 00:29:49,600 --> 00:29:53,200 Impossible. It's absolutely not possible. 324 00:29:54,000 --> 00:29:56,000 My niece, Liuli... 325 00:29:56,000 --> 00:29:58,800 She died 11 years ago. 326 00:29:58,800 --> 00:30:01,000 Madam, what's wrong? 327 00:30:02,000 --> 00:30:05,400 I'm wondering who that female artist is. 328 00:30:05,400 --> 00:30:08,700 So concealed and unpredictable. 329 00:30:08,700 --> 00:30:11,500 I'm going to the An family's old residence to take a look. 330 00:30:11,500 --> 00:30:13,700 Wait here for me. 331 00:30:19,410 --> 00:30:20,970 Next. 332 00:30:21,770 --> 00:30:24,310 Where is your waist badge? 333 00:30:26,800 --> 00:30:30,600 I must have carelessly lost it. I come through frequently. Guard, you recognize me. Right? 334 00:30:30,600 --> 00:30:33,000 Let me in first, and I'll go to the steward to get a replacement badge. 335 00:30:33,000 --> 00:30:35,800 Without a badge, you're not allowed to enter or exit the palace. Go back. Next one. 336 00:30:35,800 --> 00:30:37,400 Brother... 337 00:30:40,160 --> 00:30:44,500 You need a waist badge to enter or exit the palace. 338 00:30:44,500 --> 00:30:47,100 It's such an important item. 339 00:30:48,400 --> 00:30:51,300 How can I get one? 340 00:30:51,300 --> 00:30:53,800 Go. Next one. 341 00:31:01,700 --> 00:31:04,500 [Arrest Bulletin] 342 00:31:10,510 --> 00:31:12,740 It's him. 343 00:31:12,740 --> 00:31:14,860 Yu'er's older cousin. 344 00:31:16,150 --> 00:31:18,460 Didn't he already die? 345 00:31:25,600 --> 00:31:27,200 Madam, wait please. 346 00:31:27,200 --> 00:31:30,200 Please, does Ruyi Resist Dye Shop's shopkeeper A'Ni 347 00:31:30,200 --> 00:31:32,700 live here? 348 00:31:32,700 --> 00:31:34,900 Isn't that A'Ni? 349 00:31:35,800 --> 00:31:37,700 Shopkeeper A'Ni. 350 00:31:44,800 --> 00:31:46,600 Didn't you leave for the shop? Why are you back? 351 00:31:46,600 --> 00:31:48,200 Hide immediately. Your paternal aunt is here. 352 00:31:48,200 --> 00:31:51,800 My paternal aunt? Why is she here? 353 00:31:55,800 --> 00:31:58,600 The house is only so big. Where can I hide? 354 00:31:58,600 --> 00:32:00,400 I'd better hide outside. 355 00:32:00,400 --> 00:32:02,400 No, no! There's no time. 356 00:32:02,400 --> 00:32:04,000 Shopkeeper A'Ni, hurry and open the door. 357 00:32:04,000 --> 00:32:08,200 I saw you just now. I know that you're at home. 358 00:32:08,200 --> 00:32:10,100 Shopkeeper A'Ni. 359 00:32:10,100 --> 00:32:12,200 Shopkeeper A'Ni. 360 00:32:12,200 --> 00:32:14,800 Shopkeeper A'Ni, hurry and open the door. 361 00:32:15,500 --> 00:32:17,400 - It's not good if I don't open the door. - Shopkeeper A'Ni. 362 00:32:17,400 --> 00:32:19,200 Go hide inside. I'll persuade her to leave. 363 00:32:19,200 --> 00:32:20,800 Shopkeeper A'Ni! 364 00:32:20,800 --> 00:32:22,300 All right. 365 00:32:24,400 --> 00:32:27,400 Open the door, Shopkeeper A'Ni. 366 00:32:27,400 --> 00:32:31,000 Shopkeeper A'Ni, open the door. 367 00:32:31,000 --> 00:32:32,900 Shopkeeper A'Ni. 368 00:32:34,400 --> 00:32:36,700 Shopkeeper A'Ni... 369 00:32:38,400 --> 00:32:41,400 Aren't you Madam Kudi? Why are you looking for me here? 370 00:32:41,400 --> 00:32:44,100 We can talk at the store if you want anything. 371 00:32:46,200 --> 00:32:47,990 Several womenfolk at the Commandant' Manor 372 00:32:47,990 --> 00:32:50,400 have greatly complimented the female artist. 373 00:32:50,400 --> 00:32:53,600 I also want her to custom make some new dresses for me. 374 00:32:53,600 --> 00:32:56,400 Just now, I went to the shop but you weren't there. 375 00:32:56,400 --> 00:33:01,000 I heard that you and the female artist live together at the An family's old residence. 376 00:33:01,000 --> 00:33:03,800 So I came here instead. 377 00:33:03,800 --> 00:33:07,800 Madam must be talking about Yu'er, right? I'm afraid to disappoint you. 378 00:33:07,800 --> 00:33:12,200 You came a little late. Yu'er already resigned and left. 379 00:33:12,200 --> 00:33:14,200 This female artist is so capable. 380 00:33:14,200 --> 00:33:18,200 The customers like her, and she won at the Hu Merchants Fair. 381 00:33:18,200 --> 00:33:20,200 How could she leave just like that? 382 00:33:20,200 --> 00:33:23,800 How could you bear to let her leave Ruyi Resist Dye? 383 00:33:23,800 --> 00:33:25,400 The artist originally came from out of town. 384 00:33:25,400 --> 00:33:28,800 She is used to going around to different places and doesn't like to stay in any one place too long. 385 00:33:28,800 --> 00:33:31,700 Even though we didn't want her to leave, but we can't force her. 386 00:33:31,700 --> 00:33:34,800 Since you said it like this, I'd like to ask about something. 387 00:33:34,800 --> 00:33:39,800 Is this female artist related to the An family? 388 00:33:39,800 --> 00:33:42,400 Madam, why do you ask? 389 00:33:44,400 --> 00:33:46,400 That artist is not related to the An family. 390 00:33:46,400 --> 00:33:49,700 It's just by coincidence that our shop's owner hired her. 391 00:33:49,700 --> 00:33:51,800 If you are just strangers, 392 00:33:51,800 --> 00:33:55,200 why did the An family allow her to stay at the old family residence? 393 00:33:55,200 --> 00:33:59,000 Could it be that this female artist has an unspeakable secret? 394 00:33:59,000 --> 00:34:02,600 You hid her away and don't want people to see her. 395 00:34:02,600 --> 00:34:06,000 I might even know this female artist. 396 00:34:06,000 --> 00:34:07,700 Madam! 397 00:34:12,000 --> 00:34:14,800 Shopkeeper A'Ni, no need to make it difficult. 398 00:34:14,800 --> 00:34:17,400 Since this madam is so curious about me, 399 00:34:17,400 --> 00:34:20,800 go ahead and let her see me. It's no problem. 400 00:34:23,940 --> 00:34:27,270 Madam! Madam! 401 00:34:41,600 --> 00:34:45,000 Shopkeeper A'Ni, I don't know who this Madam... 402 00:34:45,000 --> 00:34:49,700 This is Madam Kudi from Commandant Pei's Manor. She is a customer at our Ruyi Resist Dye Shop. 403 00:34:51,400 --> 00:34:52,800 And this is... 404 00:34:52,800 --> 00:34:55,200 I am responsible for purchasing at the Bureau of Imperial Attire in the palace. 405 00:34:55,200 --> 00:34:58,400 I heard about Ruyi Resist Dye Shop's fame, so I came here today 406 00:34:58,400 --> 00:35:01,000 to discuss purchases. 407 00:35:01,000 --> 00:35:03,600 Purchasing in the palace involves interests among different areas. 408 00:35:03,600 --> 00:35:06,800 Before it's finalized, we must keep it low-profile. 409 00:35:06,800 --> 00:35:08,800 Therefore, I especially reminded Shopkeeper A'Ni 410 00:35:08,800 --> 00:35:13,000 not to talk about it to any outsiders to avoid unexpected conflicts. 411 00:35:13,000 --> 00:35:16,300 There are too many people in the shop, and Caoji Resist Dye is always watching us. 412 00:35:16,300 --> 00:35:19,800 This is why I invited our esteemed guest to come to our old residence. 413 00:35:19,800 --> 00:35:24,000 Unexpectedly, as I was about to go to the shop to pick up some samples for the esteemed customer, 414 00:35:24,000 --> 00:35:28,800 I saw Madam by accident. I didn't mean to avoid Madam. 415 00:35:28,800 --> 00:35:32,600 It's just that... this involves Ruyi Resist Dye's business secrets. 416 00:35:32,600 --> 00:35:37,000 Madam is also related to Caoji. That's why I had to be extra cautious. 417 00:35:37,000 --> 00:35:41,000 It turns out that I made Madam misunderstand. Please excuse me, Madam. 418 00:35:41,000 --> 00:35:42,900 What should we do then? 419 00:35:42,900 --> 00:35:46,400 I almost disrupted Ruyi Resist Dye Shop's business. 420 00:35:46,400 --> 00:35:50,400 Shopkeeper A'Ni, since you have an important guest here, I still have official business to do. 421 00:35:50,400 --> 00:35:54,600 I'll bid my farewell today, and will return another day to discuss the purchasing matter. 422 00:35:54,600 --> 00:35:58,000 I have slighted you today. Please leave safely, Official. 423 00:35:58,000 --> 00:36:01,600 I was the rude one. Please don't be upset, Official. 424 00:36:35,400 --> 00:36:38,380 Take a look! 10 copper coins for one! Very cheap! 425 00:36:38,380 --> 00:36:42,400 [Wang Pancakes Shop] 426 00:37:32,600 --> 00:37:33,600 Physician Dou! 427 00:37:33,600 --> 00:37:36,400 Good! 428 00:37:38,800 --> 00:37:40,700 Make way! 429 00:37:48,760 --> 00:37:53,260 How about this horse? 430 00:37:59,400 --> 00:38:01,600 Patron, do you want to buy a horse? 431 00:38:01,600 --> 00:38:04,600 To buy a horse... this horse... 432 00:38:04,600 --> 00:38:07,500 Look at these horses! They are all fine breeds from the Western Regions! 433 00:38:18,600 --> 00:38:21,200 I don't know what kind of horse my patron would like to buy 434 00:38:21,200 --> 00:38:24,500 so that he has to sit next to its feet and write out compositions. 435 00:38:24,500 --> 00:38:26,000 Can this horse run? 436 00:38:26,000 --> 00:38:29,400 Of course, I have to sit next to its feet. When buying a horse, one has to check its feet. 437 00:38:29,400 --> 00:38:31,800 Checking its teeth, its eyes, its hair, 438 00:38:31,800 --> 00:38:34,700 is nonsense. We're not choosing horses for their beauty! 439 00:38:45,000 --> 00:38:47,100 Could you please step aside? 440 00:38:48,640 --> 00:38:51,800 It's the first time I've seen someone buying a horse this way! 441 00:38:51,800 --> 00:38:54,400 There is even more you have not seen yet! 442 00:38:54,400 --> 00:38:56,400 That must be true! 443 00:38:56,400 --> 00:38:59,400 This is also my first time seeing... 444 00:38:59,400 --> 00:39:02,400 the physician who died but became alive again. 445 00:39:06,800 --> 00:39:07,800 Where are you running to? 446 00:39:07,800 --> 00:39:09,600 Let me go! Why do you want to catch me? 447 00:39:09,600 --> 00:39:12,200 - Don’t move! - Let go of me! 448 00:39:12,200 --> 00:39:14,300 If you move again, I will hit you! 449 00:39:18,000 --> 00:39:19,600 Go! 450 00:39:22,000 --> 00:39:24,200 Customers, please come inside. 451 00:39:24,200 --> 00:39:26,500 - Shopkeeper, do you have a private room? - Yes, yes. 452 00:39:26,500 --> 00:39:28,400 There is a private room upstairs. 453 00:39:28,400 --> 00:39:30,400 Attendant, hurry and take these two customers upstairs. 454 00:39:30,400 --> 00:39:32,900 Customers, please go upstairs. 455 00:39:39,000 --> 00:39:41,200 Behave. 456 00:39:41,200 --> 00:39:43,200 Faster! 457 00:39:51,600 --> 00:39:54,800 Take a look! Take a look! 458 00:39:54,800 --> 00:39:57,900 Such frgrant and sweet desserts. 459 00:39:59,400 --> 00:40:02,700 [Arrest Bulletin... reward available] 460 00:40:09,200 --> 00:40:10,400 Customers, please enjoy. 461 00:40:10,400 --> 00:40:11,800 Thank you. 462 00:40:30,200 --> 00:40:31,860 I warn you. 463 00:40:31,860 --> 00:40:34,200 I am not interested in Long Yang. (I am not gay. From a story about King of Wei and Lord Long Yang who were lovers.) 464 00:40:36,000 --> 00:40:38,000 Look at you. 465 00:40:38,000 --> 00:40:42,400 You actually resemble your cousin who is the artist. 466 00:40:42,400 --> 00:40:46,800 Not only do you look like her, but even your stinky temper is also similar. 467 00:40:46,800 --> 00:40:50,000 Fortunately, I am alert and have sharp eyes. 468 00:40:50,000 --> 00:40:52,400 I saw you and recognized you right away. 469 00:40:52,400 --> 00:40:56,400 Otherwise, I don't know how much longer I'd be falsely accused. 470 00:40:57,800 --> 00:41:00,700 Sharp eyes? I think you're blind. 471 00:41:00,700 --> 00:41:03,900 What did you say? 472 00:41:09,000 --> 00:41:12,000 Speak. Why did you pretend to be dead? 473 00:41:12,000 --> 00:41:15,400 Does Yu'er know that her older cousin is still alive? 474 00:41:20,900 --> 00:41:23,000 Even though I found your bundle, 475 00:41:23,000 --> 00:41:25,800 to avoid arousing suspicion, I never even opened it. 476 00:41:25,800 --> 00:41:30,600 But your cousin insists on saying that I exchanged the content in the bundle. 477 00:41:30,600 --> 00:41:33,800 She won't quit until she gets her money back. 478 00:41:33,800 --> 00:41:37,600 Right now, it seems that you two cousins colluded in a scam. 479 00:41:37,600 --> 00:41:41,000 You looked for an easy target to blackmail a bundle of money. 480 00:41:49,000 --> 00:41:50,800 I think this is a misunderstanding. 481 00:41:50,800 --> 00:41:55,400 I'm just a little medical officer at the Courtyard of Misfortune. Because I yearned for freedom outside the palace, 482 00:41:55,400 --> 00:42:00,000 I pretended to be dead and hid in the coffin so that I could escape out of the palace to reunite with my cousin. 483 00:42:00,000 --> 00:42:04,000 Who was to know that as soon as I got out of the palace that day, the coffin was hit and overturned. 484 00:42:04,000 --> 00:42:08,000 I hurried to run away and carelessly dropped the bundle. 485 00:42:08,000 --> 00:42:12,400 That bundle really contained money, and it was my complete savings. 486 00:42:12,400 --> 00:42:16,800 Yu'er saw that Sir Pei found the bundle, so she went to Simen College to ask for it back. 487 00:42:16,800 --> 00:42:20,600 Who would have known that the bundle was switched? 488 00:42:20,600 --> 00:42:25,000 The money never went through anyone else's hands, and now they are missing for no reason. 489 00:42:25,000 --> 00:42:26,200 Naturally, Yu'er and I 490 00:42:26,200 --> 00:42:30,800 thought that you did it. We just wanted to get it back. 491 00:42:31,800 --> 00:42:35,000 - Except that— - Except what? 492 00:42:35,000 --> 00:42:40,000 Except that when you saw the victim, not only didn't you avoid me but actually kept chasing, 493 00:42:40,000 --> 00:42:44,200 It really doesn't seem like what a thief would do. 494 00:42:44,200 --> 00:42:47,000 So now I am feeling doubtful, too. 495 00:42:47,000 --> 00:42:50,800 I'm concerned that we two cousins have blamed you by mistake. 496 00:42:51,600 --> 00:42:55,380 In that case, you have a little conscience. 497 00:42:56,500 --> 00:42:58,600 I won't randomly wrong a good person. 498 00:42:58,600 --> 00:43:01,300 Since I can't be sure that Young Master Pei did it, 499 00:43:01,300 --> 00:43:04,200 I will tell Yu'er to withdraw the lawsuit from Simen College. 500 00:43:04,200 --> 00:43:07,300 We'll wait for the truth before we decide. 501 00:43:10,700 --> 00:43:14,200 So, thank you for your hospitality. I'll bid you farewell now. 502 00:43:15,000 --> 00:43:17,200 Wait! 503 00:43:17,200 --> 00:43:20,600 Is this incident considered over and done with? 504 00:43:22,200 --> 00:43:26,000 I've already explained everything, and I've also agreed to withdraw the lawsuit. 505 00:43:26,000 --> 00:43:27,400 What else do you want? 506 00:43:27,400 --> 00:43:32,200 Excuse me, but I've changed my mind. 507 00:43:32,200 --> 00:43:36,800 It doesn't matter if you withdraw the lawsuit from Simen College. I don't care. 508 00:43:36,800 --> 00:43:40,600 But you must do something to recompense for falsely accusing me. 509 00:43:40,600 --> 00:43:43,400 As a eunuch that sneaked away, what can I do for you? 510 00:43:43,400 --> 00:43:45,200 Loan me your waist badge. 511 00:43:45,200 --> 00:43:47,000 Waist badge? 512 00:43:49,000 --> 00:43:57,000 Timing and Subtitles brought to you by 🧵Team 7️⃣ Needles & Threads🧵 @ Viki.com 513 00:44:05,010 --> 00:44:10,050 ''Moon Legend'' - Singer: Zhou Shen 514 00:44:11,200 --> 00:44:16,000 ♫ Watching the flowers bloom and fall in the courtyard ♫ 515 00:44:16,000 --> 00:44:21,000 ♫ How many loves, regrets, entanglements, separations, reunions must we go through together ♫ 516 00:44:22,000 --> 00:44:26,000 ♫ Uncover the vicious cycle of the past ♫ 517 00:44:26,000 --> 00:44:31,500 ♫ Fate has its uncertainties ♫ 518 00:44:31,500 --> 00:44:36,600 ♫ I've spent this life with brush and ink in hand ♫ 519 00:44:36,600 --> 00:44:42,200 ♫ Writing about what love is ♫ 520 00:44:42,200 --> 00:44:47,400 ♫ Borrow from the relentless of the night ♫ 521 00:44:47,400 --> 00:44:53,600 ♫ To exchange for the certainty of a promise ♫ 522 00:44:53,600 --> 00:44:59,200 ♫ To exchange for the certainty of a promise ♫ 523 00:44:59,200 --> 00:45:04,200 ♫ The more twists, the deeper it is ♫ 524 00:45:04,200 --> 00:45:08,000 ♫ Breaking up and making up is like an illusion ♫ 525 00:45:08,000 --> 00:45:15,000 ♫ Resembles a traveler traveling through this life 526 00:45:15,000 --> 00:45:20,600 ♫ Time ignores everything including obsession ♫ 527 00:45:20,600 --> 00:45:25,800 ♫ With the candlelight flickering indefinitely ♫ 528 00:45:25,800 --> 00:45:29,500 ♫ After the fire, there was only one thing left ♫ 529 00:45:29,500 --> 00:45:37,900 ♫ A bright moon that makes one's heart tingle ♫ 530 00:45:39,400 --> 00:45:43,200 ♫ After the fire, there was only one thing left ♫ 531 00:45:43,200 --> 00:45:53,900 ♫ A bright moon that makes one's heart tingle ♫ 41826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.