Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Timing and Subtitles brought to you by
🧵Team 7️⃣ Needles & Threads🧵 @ Viki.com
2
00:01:26,900 --> 00:01:30,990
[Weaving A Tale Of Love]
3
00:01:30,990 --> 00:01:34,020
[Episode 11]
4
00:01:37,530 --> 00:01:40,130
Do you really want to withdraw from the fair?
5
00:01:40,130 --> 00:01:43,590
Yes. We don't have any samples of clothes now.
6
00:01:43,590 --> 00:01:46,310
The sample dress of Ruyi Resist Dye Shop is here!
7
00:01:55,930 --> 00:01:57,590
A'Ni!
8
00:02:02,310 --> 00:02:05,320
- It's so great!
- We finally found the sample.
9
00:02:05,320 --> 00:02:09,190
I thank Young Master Pei in the name of Ruyi Resist Dye Shop.
10
00:02:09,190 --> 00:02:11,860
Shopkeeper A'Ni, quickly get ready!
11
00:02:11,860 --> 00:02:13,600
All right!
12
00:02:14,910 --> 00:02:16,670
That's really great!
13
00:02:17,570 --> 00:02:21,930
The dress designed by Caoji Resist Dye Shop is gorgeous.
14
00:02:21,930 --> 00:02:24,580
It has Great Tang's palace style.
15
00:02:24,580 --> 00:02:27,600
It inspires people to widen their horizons.
16
00:02:27,600 --> 00:02:31,980
However, it's still too early to declare victory.
17
00:02:31,980 --> 00:02:34,840
Because the next contestant is
18
00:02:37,670 --> 00:02:40,900
the famous Ruyi Resist Dye Shop!
19
00:02:40,900 --> 00:02:43,480
Let's invite the shopkeeper of Ruyi Resist Dye Shop
20
00:02:43,480 --> 00:02:45,080
to come up and present their work!
21
00:02:45,080 --> 00:02:48,450
- Great!
- Great!
22
00:03:19,750 --> 00:03:21,990
About that...
23
00:03:21,990 --> 00:03:25,750
How did you know that person was a liar?
24
00:03:25,750 --> 00:03:27,890
Earlier with all the clothing shops,
25
00:03:27,890 --> 00:03:30,750
that person single-mindedly only came to your stand.
26
00:03:30,750 --> 00:03:34,060
It's proving that you are not that smart
27
00:03:34,060 --> 00:03:36,370
and wanted to steal the clothes from you.
28
00:03:42,130 --> 00:03:43,800
Thank you.
29
00:04:07,610 --> 00:04:10,080
Don't admire me too much.
30
00:04:11,380 --> 00:04:14,570
Don't forget! We are now...
31
00:04:14,570 --> 00:04:16,710
still enemies.
32
00:04:18,210 --> 00:04:22,210
Don't worry. It's you that owes me and I won't forget.
33
00:04:22,210 --> 00:04:26,960
Let's say that what happened today repays a little bit of interest.
34
00:04:54,450 --> 00:04:58,520
Dear colleagues. Dear customers of Ruyi Resist Dye Shop. Good morning, everyone!
35
00:04:58,520 --> 00:05:02,280
Great!
36
00:05:07,010 --> 00:05:10,510
This is the clothing designed by our Ruyi Resist Dye Shop.
37
00:05:10,510 --> 00:05:12,890
This dress's design is based on the shape of a peony.
38
00:05:12,890 --> 00:05:15,690
We used a gradual dying technique.
39
00:05:15,690 --> 00:05:18,880
Its design is unique and original. The confection is complicated and meticulous.
40
00:05:18,880 --> 00:05:21,220
It can set off the ethnic girl's
41
00:05:21,220 --> 00:05:24,980
lively and cheerful nature of their foreign beauty.
42
00:05:24,980 --> 00:05:28,410
Good!
43
00:05:29,800 --> 00:05:33,790
Although the thought behind this dress is clever, it doesn't surpass our Caoji Resist Dye Shop's magnificence.
44
00:05:33,790 --> 00:05:36,580
It probably can't appeal to refined taste.
45
00:05:39,380 --> 00:05:42,230
It makes sense what she says. Right.
46
00:05:42,230 --> 00:05:44,560
That's right.
47
00:05:44,560 --> 00:05:48,080
Take a look.
48
00:05:48,080 --> 00:05:49,980
Look! That piece looks better!
49
00:05:49,980 --> 00:05:53,230
The color is really beautiful!
50
00:05:53,230 --> 00:05:54,510
That's right.
51
00:05:54,510 --> 00:05:58,380
Ruyi Resist Dye Shop cut the dress's skirt into a flower shape.
52
00:05:58,380 --> 00:06:01,020
This shows great creativity!
53
00:06:01,020 --> 00:06:02,680
But...
54
00:06:02,680 --> 00:06:04,520
Wait a second!
55
00:06:17,050 --> 00:06:19,360
The dresses and garments of Caoji are indeed magnificent.
56
00:06:19,360 --> 00:06:23,000
But they are more suitable for the sweet-tempered and refined women of the Tang Dynasty.
57
00:06:23,000 --> 00:06:26,410
Hu women are more lively and restless, and love dancing and singing.
58
00:06:26,410 --> 00:06:28,500
Ruyi Resist Dye Shop's dresses
59
00:06:28,500 --> 00:06:31,870
were designed for Hu women!
60
00:06:37,410 --> 00:06:39,160
Clever talk in an ingratiating manner!
61
00:06:39,160 --> 00:06:42,690
If we want to know whether the dress is beautiful or not,
62
00:06:42,690 --> 00:06:44,840
we shall hear the verdict of the masses!
63
00:06:46,460 --> 00:06:49,480
Shopkeeper Cao is right! In fact, I want to
64
00:06:49,480 --> 00:06:51,370
make a deal with you!
65
00:06:51,370 --> 00:06:53,910
Since these dresses and garments were designed for Hu women,
66
00:06:53,910 --> 00:06:57,290
so, of course, they should be tried on by a Hu woman to judge whether they are ugly or beautiful.
67
00:06:57,290 --> 00:06:59,970
I was born in Tang and I grew up in Tang.
68
00:06:59,970 --> 00:07:02,650
However, there's Hu people blood flowing through my veins.
69
00:07:02,650 --> 00:07:05,480
Today, I will offer my service, just like Mao Sui,
70
00:07:05,480 --> 00:07:09,040
on behalf of the women in the western region that want to buy Great Tang's clothing,
71
00:07:09,040 --> 00:07:10,690
I will try on this piece of fabric!
72
00:07:10,690 --> 00:07:13,140
Good!
73
00:10:52,950 --> 00:10:55,960
- Congratulations! Congratulations!
- Thank you!
74
00:10:55,960 --> 00:10:59,570
- Congratulations! Congratulations!
- Thank you, everyone.
75
00:11:00,900 --> 00:11:02,980
Congratulations, Shopkeeper A'Ni for winning the contest!
76
00:11:02,980 --> 00:11:04,590
- Thank you! Thank you!
- Shopkeeper A'Ni,
77
00:11:04,590 --> 00:11:07,770
you are getting so many Hu merchants' contracts, I think you may get too busy.
78
00:11:07,770 --> 00:11:10,730
- Please share some work with us.
- Thank you.
79
00:11:10,730 --> 00:11:15,240
We all do business in the West Market, and we are neighbors.
80
00:11:26,610 --> 00:11:29,870
[Ruyi]
81
00:11:44,960 --> 00:11:46,960
[An Residence]
82
00:12:10,390 --> 00:12:13,880
A'Ni, you haven't fallen asleep, too. Right?
83
00:12:15,200 --> 00:12:17,800
Whenever I think of the Hu Merchants Fair,
84
00:12:17,800 --> 00:12:20,930
the angry look of Madam Cao and Shanhu,
85
00:12:20,930 --> 00:12:23,290
I can't resist laughing.
86
00:12:24,350 --> 00:12:28,790
The more I think about it, the better I feel. Let's see in the future whether they have the face to
87
00:12:28,790 --> 00:12:32,320
keep cheating by using Attire Expert An's name.
88
00:12:32,320 --> 00:12:33,800
Exactly.
89
00:12:39,870 --> 00:12:43,680
Liuli, the dress you made shined so brilliantly today,
90
00:12:43,680 --> 00:12:49,620
and our Ruyi Resist Dye Shop won. Why do you look so worried?
91
00:12:49,620 --> 00:12:54,420
I am only thinking, did I mistake Pei Xingjian today?
92
00:12:56,890 --> 00:13:00,750
I also think he doesn't seem like a bad person.
93
00:13:03,930 --> 00:13:05,920
If he really is a good person,
94
00:13:05,920 --> 00:13:10,190
then I have become the bad person that accused the good person.
95
00:13:20,990 --> 00:13:24,270
I wonder if Foster Father and Xiao Shunzi are doing well.
96
00:13:56,190 --> 00:13:59,510
Such a clever and obedient child,
97
00:13:59,510 --> 00:14:03,110
Sun Decheng is willing to give up.
98
00:14:03,110 --> 00:14:06,190
It really makes people's heart ache while watching.
99
00:14:06,190 --> 00:14:10,840
Xiao Shunzi, I heard that your master
100
00:14:10,840 --> 00:14:16,190
is in a hurry to cut relations from you to abandon you.
101
00:14:16,700 --> 00:14:21,520
I originally didn't have to care about someone who was abandoned in jail,
102
00:14:21,520 --> 00:14:24,050
someone who can only wait for death.
103
00:14:25,900 --> 00:14:26,880
Water.
104
00:14:26,880 --> 00:14:31,740
You have good luck. You still have a bit of worth.
105
00:14:32,500 --> 00:14:35,480
Tell me! Where is Xiao Douzi hiding?
106
00:14:35,480 --> 00:14:39,970
What is his background? Why does he know how to do such good needlework?
107
00:14:39,970 --> 00:14:43,400
I will go to Pan Qinhan now and plead for you,
108
00:14:43,400 --> 00:14:46,990
ask him to release you. What do you think?
109
00:14:51,670 --> 00:14:53,970
Xiao Shunzi,
110
00:14:55,210 --> 00:14:58,700
this is your last chance.
111
00:14:59,230 --> 00:15:01,950
If you don't grab it,
112
00:15:02,540 --> 00:15:05,130
when you go to hell,
113
00:15:05,130 --> 00:15:06,920
don't regret.
114
00:15:06,920 --> 00:15:10,140
Water. Water.
115
00:15:10,840 --> 00:15:13,810
Physician Dou is already gone.
116
00:15:13,810 --> 00:15:15,360
What did you say?
117
00:15:15,360 --> 00:15:18,260
Attire Expert Zhuo save me! Save me!
118
00:15:18,260 --> 00:15:20,250
I don't want to die.
119
00:15:20,250 --> 00:15:22,910
Water. Water.
120
00:15:22,910 --> 00:15:24,380
Here.
121
00:15:37,040 --> 00:15:40,860
What did you say? Physician Dou is already gone?
122
00:15:40,860 --> 00:15:44,030
Physician Dou is already gone. He left the palace already.
123
00:15:44,030 --> 00:15:45,510
Where did he go?
124
00:15:45,510 --> 00:15:47,450
I don't know.
125
00:15:47,450 --> 00:15:51,020
I don't know. I only know
126
00:15:51,020 --> 00:15:53,580
that he left the palace.
127
00:15:53,580 --> 00:15:57,160
Say it. Why did he leave the palace?
128
00:15:57,160 --> 00:15:59,890
How did he leave?
129
00:15:59,890 --> 00:16:04,250
I only know that he wanted to leave the palace.
130
00:16:04,250 --> 00:16:08,790
You said that Physician Dou has disappeared. I guess that
131
00:16:08,790 --> 00:16:11,860
he probably sneaked out of the palace.
132
00:16:11,860 --> 00:16:14,660
I really don't know anything else.
133
00:16:14,660 --> 00:16:17,090
Xiao Shunzi!
134
00:16:17,820 --> 00:16:19,970
You have known him since you were young.
135
00:16:19,970 --> 00:16:22,910
Who are his parents? How did he learn to make clothes?
136
00:16:22,910 --> 00:16:26,120
You should know these best!
137
00:16:27,270 --> 00:16:29,930
He is Master's...
138
00:16:29,930 --> 00:16:33,040
He is an orphan from outside the palace.
139
00:16:33,040 --> 00:16:36,060
He also doesn't know who his parents are.
140
00:16:36,060 --> 00:16:38,380
How would I know?
141
00:16:38,960 --> 00:16:41,450
As for dressmaking,
142
00:16:41,450 --> 00:16:46,040
he taught himself.
143
00:16:46,040 --> 00:16:50,320
He told me that he found a book of dressmaking secrets from the funerary items
144
00:16:50,320 --> 00:16:52,990
belonging to a deceased concubine.
145
00:16:52,990 --> 00:16:56,230
He burned it after reading it.
146
00:16:56,230 --> 00:17:00,050
I only heard everything from him.
147
00:17:00,050 --> 00:17:03,240
I didn't see any of this.
148
00:17:04,750 --> 00:17:07,050
Everything you are speaking is the truth?
149
00:17:07,050 --> 00:17:12,270
Yes. Yes. I really don't want to die.
150
00:17:12,270 --> 00:17:17,570
Every word I said is the truth. Attire Expert Zhuo, please save me.
151
00:17:20,720 --> 00:17:24,320
As long as you are speaking the truth, of course I will help,
152
00:17:24,320 --> 00:17:26,690
and figure a way to get you out.
153
00:17:31,670 --> 00:17:33,460
[West Gate]
154
00:18:07,280 --> 00:18:09,240
Hurry up!
155
00:18:12,060 --> 00:18:13,760
Lightly.
156
00:18:14,970 --> 00:18:16,680
Hurry! Hurry!
157
00:18:20,780 --> 00:18:23,780
Put it down lightly. Very Lightly.
158
00:18:25,450 --> 00:18:28,390
- Hurry!
- Prince of Cao has eaten bear heart and leopard gall.
(Got emboldened)
159
00:18:28,390 --> 00:18:31,450
He actually has dared to embed secret goods among the paper supplies.
160
00:18:33,460 --> 00:18:38,370
What exactly are these secret items that Prince of Cao has to go through these maneuvers.
161
00:18:38,900 --> 00:18:40,610
Prince of Cao is here.
162
00:18:45,090 --> 00:18:48,380
This subordinate Xue Xu greets Prince of Cao.
163
00:18:55,630 --> 00:18:57,650
Has it been successful?
164
00:18:58,180 --> 00:19:00,180
We did encounter some problems,
165
00:19:00,180 --> 00:19:03,360
but I have already solved them.
166
00:19:03,360 --> 00:19:05,390
Prince of Cao, please rest assured.
167
00:19:11,960 --> 00:19:13,390
This way.
168
00:19:15,150 --> 00:19:16,640
Hurry.
169
00:19:21,470 --> 00:19:23,090
Your Highness.
170
00:19:29,570 --> 00:19:31,160
You can take a look.
171
00:19:43,940 --> 00:19:45,430
[Seal]
172
00:20:06,840 --> 00:20:11,070
How can Prince of Cao dare to secretly ship armor? Is he going to rebel?
173
00:20:36,000 --> 00:20:39,230
Secretly transporting armor is the same as the major crime of rebellion.
174
00:20:39,230 --> 00:20:41,410
Is Prince of Cao going to rebel?
175
00:20:47,190 --> 00:20:50,780
The crown prince is pushing for reform, but the Prince of Cao is opposing it.
176
00:20:50,780 --> 00:20:53,290
Not long ago, Crown Prince argued with reason
177
00:20:53,290 --> 00:20:57,580
and submitted a proposal to reform the imperial examination system. He persuaded His Majesty.
178
00:20:57,580 --> 00:21:01,350
His Majesty has decreed to let the crown prince implement the reform.
179
00:21:01,350 --> 00:21:04,090
Unless he is not satisfied because of this?
180
00:21:04,090 --> 00:21:07,590
So he is secretly transporting armor to plan for a rebellion?
181
00:21:08,520 --> 00:21:10,880
This isn't right.
182
00:21:10,880 --> 00:21:15,130
Even though reforming the imperial examination system is a major event, but it shouldn't lead Prince of Cao
183
00:21:15,130 --> 00:21:18,150
to make this kind of move that disregards any consequences.
184
00:21:18,150 --> 00:21:22,390
It doesn't help to overanalyze it. How do we know what he is thinking?
185
00:21:22,390 --> 00:21:24,810
Anyway, secretly storing armor is the same as intending to rebel.
186
00:21:24,810 --> 00:21:26,850
We saw it with our own eyes.
187
00:21:26,850 --> 00:21:30,380
It's an absolute truth. The Prince of Cao is scheming
188
00:21:30,380 --> 00:21:34,180
and good at allying factions. There are many of his cronies in court.
189
00:21:34,180 --> 00:21:38,330
If he really intends to rebel, I worry for Great Tang.
190
00:21:39,410 --> 00:21:42,600
It is only a week. What can he do?
191
00:21:42,600 --> 00:21:46,080
No, it is not only these cars.
192
00:21:46,080 --> 00:21:48,090
What?
193
00:21:48,090 --> 00:21:52,170
Puzhou will continue to ship paper supplies for students to Chang'an.
194
00:21:52,170 --> 00:21:57,240
It means, there could be more huge batches of armor that will continue to be sent to Prince of Cao's Manor.
195
00:21:57,240 --> 00:22:00,840
Brother Pei, such a major event should be immediately reported to the Court of Judicial Review.
196
00:22:00,840 --> 00:22:03,250
You must not be careless.
197
00:22:03,250 --> 00:22:07,480
Crown Prince's reform must have affected the benefits of many aristocrats and nobles.
198
00:22:07,480 --> 00:22:11,600
- These people mostly have sided with Prince of Cao and become his faction and spies.
- But...
199
00:22:11,600 --> 00:22:15,190
You and I have low official ranks. Even if we risk our lives to submit a report to His Majesty,
200
00:22:15,190 --> 00:22:19,540
the report will probably be intercepted even before it reaches His Majesty.
201
00:22:21,070 --> 00:22:24,280
Everything Brother Pei has said is right. But knowing that there are people planning to rebel,
202
00:22:24,280 --> 00:22:28,170
as His Majesty's subordinates, we shouldn't leave them alone either.
203
00:22:34,330 --> 00:22:36,670
We have to report this.
204
00:22:36,670 --> 00:22:40,480
But we have to do it through someone we can trust to send it.
205
00:22:41,060 --> 00:22:45,750
Brother Pei, why not ask your teacher, Su Dingfang to do it?
206
00:22:45,750 --> 00:22:50,020
My teacher is traveling and won't return for some days.
207
00:22:50,020 --> 00:22:53,000
Besides, the risk is too big this time.
208
00:22:53,000 --> 00:22:57,280
What if we can't knock down the Prince of Cao. I don't want to drag down Teacher.
209
00:23:01,750 --> 00:23:03,580
Crown Prince.
210
00:23:04,280 --> 00:23:05,810
Crown Prince?
211
00:23:06,400 --> 00:23:07,800
Yes, Crown Prince.
212
00:23:07,800 --> 00:23:11,400
Prince of Cao's plot is obviously to overtake the crown prince's seat as the heir to the throne.
213
00:23:11,400 --> 00:23:15,800
We should tell him. This is the best way.
214
00:23:15,800 --> 00:23:17,700
Why didn't I think of this?
215
00:23:18,500 --> 00:23:20,170
But with our ranks,
216
00:23:20,170 --> 00:23:23,400
it is hard to see Crown Prince.
217
00:23:23,400 --> 00:23:26,900
Listen to me. Let's divide and conquer.
218
00:23:26,900 --> 00:23:28,800
You continue to do your job at Puzhou.
219
00:23:28,800 --> 00:23:32,700
Take your turn to transport the paper supplies and use the chance to find out Prince of Cao's movements.
220
00:23:32,700 --> 00:23:37,200
As for how to report this matter to Crown Prince, let me work on that.
221
00:23:37,200 --> 00:23:38,500
All right.
222
00:23:42,800 --> 00:23:46,000
I haven't thought this Xiao Douzi would be so capable.
223
00:23:46,000 --> 00:23:48,500
He even managed to sneak out from the palace.
224
00:23:48,500 --> 00:23:51,200
Master, what do you plan to do next?
225
00:23:51,200 --> 00:23:55,000
I will obviously report the whole incident to the Directorate of Eunuchs,
226
00:23:55,000 --> 00:23:59,700
and make the Directorate of Eunuchs order his arrest.
227
00:24:00,800 --> 00:24:04,600
Even though Xiao Douzi stayed in the Courtyard of Misfortune
228
00:24:04,600 --> 00:24:07,200
as a medical officer of sanitation for many years,
229
00:24:07,200 --> 00:24:10,800
ultimately, his physician title is undeserved.
230
00:24:10,800 --> 00:24:13,000
If this is reported to the Imperial Academy of Medicine,
231
00:24:13,000 --> 00:24:16,800
it will probably be turned into a trivial matter that is ignored.
232
00:24:16,800 --> 00:24:19,000
Since Xiao Douzi's transfer order
233
00:24:19,000 --> 00:24:22,600
was issued by the Directorate of Eunuchs,
234
00:24:22,600 --> 00:24:27,400
and Deputy Director Pan Qinhai also accepted bribery from me,
235
00:24:27,400 --> 00:24:29,400
I will
236
00:24:30,390 --> 00:24:33,920
ask him to get to the bottom of this matter.
237
00:24:36,500 --> 00:24:38,900
Strange.
238
00:24:38,900 --> 00:24:41,400
This Xiao Douzi
239
00:24:41,400 --> 00:24:45,400
would rather sneak out of the palace and not get a better position at the Bureau of Imperial Attire.
240
00:24:46,530 --> 00:24:48,420
There has to be...
241
00:24:49,180 --> 00:24:52,030
a reason for this.
242
00:24:53,400 --> 00:24:59,200
I'm sure Sun Decheng knows where Xiao Douzi is hiding.
243
00:24:59,200 --> 00:25:01,400
Qiniang, go to the Courtyard of Misfortune right now
244
00:25:01,400 --> 00:25:06,200
to find Wei Lin. Tell him to monitor Sun Decheng's every move.
245
00:25:06,200 --> 00:25:07,900
This time,
246
00:25:09,180 --> 00:25:13,860
I have to know everything from top to bottom.
247
00:25:14,800 --> 00:25:16,200
Yes.
248
00:25:26,600 --> 00:25:29,660
[Ruyi]
249
00:25:29,660 --> 00:25:32,080
[Ruyi Resist Dye Shop]
250
00:25:36,310 --> 00:25:38,990
Small items!
251
00:25:45,520 --> 00:25:47,560
You are my honored guests, please!
252
00:25:48,600 --> 00:25:49,600
This way!
253
00:25:49,600 --> 00:25:51,400
This! And this as well!
254
00:25:51,400 --> 00:25:54,200
I have packed them all! Send them to my mansion!
255
00:25:54,200 --> 00:25:56,000
That's the dress!
256
00:25:56,000 --> 00:25:58,600
So pretty.
257
00:25:58,600 --> 00:26:00,200
Beautiful.
258
00:26:00,200 --> 00:26:03,500
I like this color.
259
00:26:03,500 --> 00:26:05,800
You may look around! Take a look around!
260
00:26:05,800 --> 00:26:08,400
There are also some of these inside! Inside as well!
261
00:26:14,430 --> 00:26:16,160
Welcome.
262
00:26:16,800 --> 00:26:20,800
Are you the shop's owner and elder brother to my elder brother's Madam An?
263
00:26:21,600 --> 00:26:23,000
Madam, you are...
264
00:26:23,000 --> 00:26:27,400
Kudi Yanzhong is my older brother. Speaking of it, you and I are relatives.
265
00:26:27,400 --> 00:26:30,400
It's just that after Sister-in-Law passed away, the two families haven't stayed in touch.
266
00:26:30,400 --> 00:26:34,600
I have come to your store sometimes, but have only seen shopkeeper A'Ni.
267
00:26:34,600 --> 00:26:37,000
So you are Madam Kudi of the Commandant Manor.
268
00:26:37,000 --> 00:26:39,400
I haven't been courteous.
269
00:26:39,400 --> 00:26:43,400
I came today to see the new female artist in your store.
270
00:26:43,400 --> 00:26:46,000
Our Miss Yu, Eighth Miss, and Madam Cui
271
00:26:46,000 --> 00:26:48,200
can't praise enough of her skills.
272
00:26:48,200 --> 00:26:52,200
Therefore, I also want her to custom make a few dresses.
273
00:26:52,200 --> 00:26:55,400
Madam must be talking about the artist, Yu'er.
274
00:26:55,400 --> 00:26:57,400
Yu'er definitely has good skills.
275
00:26:57,400 --> 00:27:00,200
Too bad that she has already resigned and left.
276
00:27:00,200 --> 00:27:02,600
I don't know where she went, either.
277
00:27:03,600 --> 00:27:06,800
This new artist has just come. She was doing a good job.
278
00:27:06,800 --> 00:27:09,200
Why did she resign and leave?
279
00:27:10,930 --> 00:27:12,400
[Ruyi Resist Dye Shop]
280
00:27:12,400 --> 00:27:14,470
Take a look!
281
00:27:14,470 --> 00:27:16,160
[Ruyi Resist Dye Shop]
282
00:27:16,160 --> 00:27:17,620
Make way! Make way!
283
00:27:17,620 --> 00:27:20,870
It's not expensive.
284
00:27:20,870 --> 00:27:22,870
Good wine!
285
00:27:23,430 --> 00:27:25,090
Good Wine!
286
00:27:27,960 --> 00:27:33,640
[Ruyi Resist Dye Shop]
287
00:27:40,000 --> 00:27:41,900
Fifth Madam, wait.
288
00:27:43,800 --> 00:27:45,400
Fifth Madam, wait.
289
00:27:45,400 --> 00:27:48,600
There was a reason that Shanhu couldn't marry into Commandant Pei's Manor.
290
00:27:48,600 --> 00:27:52,400
You and I are still close relatives. How can Fifth Madam ignore us?
291
00:27:52,400 --> 00:27:56,600
Instead of going to Caoji, you actually went to this shop.
292
00:27:56,600 --> 00:27:58,620
Ruyi Resist Dye was always famous.
293
00:27:58,620 --> 00:28:02,600
It also won at the Hu Merchants Fair. Why can't I go there?
294
00:28:05,000 --> 00:28:09,400
To really discuss it, Madam An was my older brother's official wife.
295
00:28:09,400 --> 00:28:13,700
Wouldn't Ruyi Resist Dye Shop be closer to me then?
296
00:28:14,800 --> 00:28:18,200
I only wanted to help Fifth Madam make clothes and show my appreciation.
297
00:28:18,200 --> 00:28:21,000
I spoke too fast and misspoke just now.
298
00:28:21,000 --> 00:28:24,800
Fifth Madam, what dress do you want? Come to my shop and we can discuss it.
299
00:28:26,100 --> 00:28:28,200
Your Caoji has been open for many years.
300
00:28:28,200 --> 00:28:31,000
You still hang the banner of Number One Needle in the World.
301
00:28:31,000 --> 00:28:35,200
But you lost to Ruyi Resist Dye's Shopkeeper A'Ni at the Hu Merchants' Fair.
302
00:28:36,000 --> 00:28:41,000
Now, is there any renowned family that will still go to Caoji to make dresses?
303
00:28:42,200 --> 00:28:44,800
That A'Ni is only a servant girl.
304
00:28:44,800 --> 00:28:48,800
What skills does she have? It's all because that biitch helped her.
305
00:28:51,000 --> 00:28:53,800
What? What you just said
306
00:28:53,800 --> 00:28:56,700
was it about the new artist at Ruyi Resist Dye Shop?
307
00:28:57,800 --> 00:28:59,900
Since Fifth Madam looks down on our Caoji shop,
308
00:28:59,900 --> 00:29:02,200
I won't force you then.
309
00:29:06,300 --> 00:29:09,600
Why is it that when A'Cao mentioned that female artist,
310
00:29:09,600 --> 00:29:12,600
she seemed to hesitate?
311
00:29:12,600 --> 00:29:16,600
When An Silang mentioned the female artist just now,
312
00:29:16,600 --> 00:29:19,000
he also seemed flustered.
313
00:29:19,000 --> 00:29:21,800
I heard that Ruyi Resist Dye Shop won over Caoji
314
00:29:21,800 --> 00:29:24,000
because of a young female artist.
315
00:29:24,000 --> 00:29:27,100
Yes, yes! I even saw her at the An family's old residence.
316
00:29:27,100 --> 00:29:29,600
She was with shopkeeper A'Ni.
317
00:29:29,600 --> 00:29:33,800
At that time, I even thought she was a member of the An family because she was a Hu woman.
318
00:29:35,700 --> 00:29:38,000
Didn't An Silang say
319
00:29:38,000 --> 00:29:40,800
that female artist had already left?
320
00:29:40,800 --> 00:29:43,370
Why is she living in the An family's old residence?
321
00:29:43,370 --> 00:29:45,200
Also, she is a Hu woman.
322
00:29:46,000 --> 00:29:47,900
Could it be...
323
00:29:49,600 --> 00:29:53,200
Impossible. It's absolutely not possible.
324
00:29:54,000 --> 00:29:56,000
My niece, Liuli...
325
00:29:56,000 --> 00:29:58,800
She died 11 years ago.
326
00:29:58,800 --> 00:30:01,000
Madam, what's wrong?
327
00:30:02,000 --> 00:30:05,400
I'm wondering who that female artist is.
328
00:30:05,400 --> 00:30:08,700
So concealed and unpredictable.
329
00:30:08,700 --> 00:30:11,500
I'm going to the An family's old residence to take a look.
330
00:30:11,500 --> 00:30:13,700
Wait here for me.
331
00:30:19,410 --> 00:30:20,970
Next.
332
00:30:21,770 --> 00:30:24,310
Where is your waist badge?
333
00:30:26,800 --> 00:30:30,600
I must have carelessly lost it. I come through frequently. Guard, you recognize me. Right?
334
00:30:30,600 --> 00:30:33,000
Let me in first, and I'll go to the steward to get a replacement badge.
335
00:30:33,000 --> 00:30:35,800
Without a badge, you're not allowed to enter or exit the palace. Go back. Next one.
336
00:30:35,800 --> 00:30:37,400
Brother...
337
00:30:40,160 --> 00:30:44,500
You need a waist badge to enter or exit the palace.
338
00:30:44,500 --> 00:30:47,100
It's such an important item.
339
00:30:48,400 --> 00:30:51,300
How can I get one?
340
00:30:51,300 --> 00:30:53,800
Go. Next one.
341
00:31:01,700 --> 00:31:04,500
[Arrest Bulletin]
342
00:31:10,510 --> 00:31:12,740
It's him.
343
00:31:12,740 --> 00:31:14,860
Yu'er's older cousin.
344
00:31:16,150 --> 00:31:18,460
Didn't he already die?
345
00:31:25,600 --> 00:31:27,200
Madam, wait please.
346
00:31:27,200 --> 00:31:30,200
Please, does Ruyi Resist Dye Shop's shopkeeper A'Ni
347
00:31:30,200 --> 00:31:32,700
live here?
348
00:31:32,700 --> 00:31:34,900
Isn't that A'Ni?
349
00:31:35,800 --> 00:31:37,700
Shopkeeper A'Ni.
350
00:31:44,800 --> 00:31:46,600
Didn't you leave for the shop? Why are you back?
351
00:31:46,600 --> 00:31:48,200
Hide immediately. Your paternal aunt is here.
352
00:31:48,200 --> 00:31:51,800
My paternal aunt? Why is she here?
353
00:31:55,800 --> 00:31:58,600
The house is only so big. Where can I hide?
354
00:31:58,600 --> 00:32:00,400
I'd better hide outside.
355
00:32:00,400 --> 00:32:02,400
No, no! There's no time.
356
00:32:02,400 --> 00:32:04,000
Shopkeeper A'Ni, hurry and open the door.
357
00:32:04,000 --> 00:32:08,200
I saw you just now. I know that you're at home.
358
00:32:08,200 --> 00:32:10,100
Shopkeeper A'Ni.
359
00:32:10,100 --> 00:32:12,200
Shopkeeper A'Ni.
360
00:32:12,200 --> 00:32:14,800
Shopkeeper A'Ni, hurry and open the door.
361
00:32:15,500 --> 00:32:17,400
- It's not good if I don't open the door.
- Shopkeeper A'Ni.
362
00:32:17,400 --> 00:32:19,200
Go hide inside. I'll persuade her to leave.
363
00:32:19,200 --> 00:32:20,800
Shopkeeper A'Ni!
364
00:32:20,800 --> 00:32:22,300
All right.
365
00:32:24,400 --> 00:32:27,400
Open the door, Shopkeeper A'Ni.
366
00:32:27,400 --> 00:32:31,000
Shopkeeper A'Ni, open the door.
367
00:32:31,000 --> 00:32:32,900
Shopkeeper A'Ni.
368
00:32:34,400 --> 00:32:36,700
Shopkeeper A'Ni...
369
00:32:38,400 --> 00:32:41,400
Aren't you Madam Kudi? Why are you looking for me here?
370
00:32:41,400 --> 00:32:44,100
We can talk at the store if you want anything.
371
00:32:46,200 --> 00:32:47,990
Several womenfolk at the Commandant' Manor
372
00:32:47,990 --> 00:32:50,400
have greatly complimented the female artist.
373
00:32:50,400 --> 00:32:53,600
I also want her to custom make some new dresses for me.
374
00:32:53,600 --> 00:32:56,400
Just now, I went to the shop but you weren't there.
375
00:32:56,400 --> 00:33:01,000
I heard that you and the female artist live together at the An family's old residence.
376
00:33:01,000 --> 00:33:03,800
So I came here instead.
377
00:33:03,800 --> 00:33:07,800
Madam must be talking about Yu'er, right? I'm afraid to disappoint you.
378
00:33:07,800 --> 00:33:12,200
You came a little late. Yu'er already resigned and left.
379
00:33:12,200 --> 00:33:14,200
This female artist is so capable.
380
00:33:14,200 --> 00:33:18,200
The customers like her, and she won at the Hu Merchants Fair.
381
00:33:18,200 --> 00:33:20,200
How could she leave just like that?
382
00:33:20,200 --> 00:33:23,800
How could you bear to let her leave Ruyi Resist Dye?
383
00:33:23,800 --> 00:33:25,400
The artist originally came from out of town.
384
00:33:25,400 --> 00:33:28,800
She is used to going around to different places and doesn't like to stay in any one place too long.
385
00:33:28,800 --> 00:33:31,700
Even though we didn't want her to leave, but we can't force her.
386
00:33:31,700 --> 00:33:34,800
Since you said it like this, I'd like to ask about something.
387
00:33:34,800 --> 00:33:39,800
Is this female artist related to the An family?
388
00:33:39,800 --> 00:33:42,400
Madam, why do you ask?
389
00:33:44,400 --> 00:33:46,400
That artist is not related to the An family.
390
00:33:46,400 --> 00:33:49,700
It's just by coincidence that our shop's owner hired her.
391
00:33:49,700 --> 00:33:51,800
If you are just strangers,
392
00:33:51,800 --> 00:33:55,200
why did the An family allow her to stay at the old family residence?
393
00:33:55,200 --> 00:33:59,000
Could it be that this female artist has an unspeakable secret?
394
00:33:59,000 --> 00:34:02,600
You hid her away and don't want people to see her.
395
00:34:02,600 --> 00:34:06,000
I might even know this female artist.
396
00:34:06,000 --> 00:34:07,700
Madam!
397
00:34:12,000 --> 00:34:14,800
Shopkeeper A'Ni, no need to make it difficult.
398
00:34:14,800 --> 00:34:17,400
Since this madam is so curious about me,
399
00:34:17,400 --> 00:34:20,800
go ahead and let her see me. It's no problem.
400
00:34:23,940 --> 00:34:27,270
Madam! Madam!
401
00:34:41,600 --> 00:34:45,000
Shopkeeper A'Ni, I don't know who this Madam...
402
00:34:45,000 --> 00:34:49,700
This is Madam Kudi from Commandant Pei's Manor. She is a customer at our Ruyi Resist Dye Shop.
403
00:34:51,400 --> 00:34:52,800
And this is...
404
00:34:52,800 --> 00:34:55,200
I am responsible for purchasing at the Bureau of Imperial Attire in the palace.
405
00:34:55,200 --> 00:34:58,400
I heard about Ruyi Resist Dye Shop's fame, so I came here today
406
00:34:58,400 --> 00:35:01,000
to discuss purchases.
407
00:35:01,000 --> 00:35:03,600
Purchasing in the palace involves interests among different areas.
408
00:35:03,600 --> 00:35:06,800
Before it's finalized, we must keep it low-profile.
409
00:35:06,800 --> 00:35:08,800
Therefore, I especially reminded Shopkeeper A'Ni
410
00:35:08,800 --> 00:35:13,000
not to talk about it to any outsiders to avoid unexpected conflicts.
411
00:35:13,000 --> 00:35:16,300
There are too many people in the shop, and Caoji Resist Dye is always watching us.
412
00:35:16,300 --> 00:35:19,800
This is why I invited our esteemed guest to come to our old residence.
413
00:35:19,800 --> 00:35:24,000
Unexpectedly, as I was about to go to the shop to pick up some samples for the esteemed customer,
414
00:35:24,000 --> 00:35:28,800
I saw Madam by accident. I didn't mean to avoid Madam.
415
00:35:28,800 --> 00:35:32,600
It's just that... this involves Ruyi Resist Dye's business secrets.
416
00:35:32,600 --> 00:35:37,000
Madam is also related to Caoji. That's why I had to be extra cautious.
417
00:35:37,000 --> 00:35:41,000
It turns out that I made Madam misunderstand. Please excuse me, Madam.
418
00:35:41,000 --> 00:35:42,900
What should we do then?
419
00:35:42,900 --> 00:35:46,400
I almost disrupted Ruyi Resist Dye Shop's business.
420
00:35:46,400 --> 00:35:50,400
Shopkeeper A'Ni, since you have an important guest here, I still have official business to do.
421
00:35:50,400 --> 00:35:54,600
I'll bid my farewell today, and will return another day to discuss the purchasing matter.
422
00:35:54,600 --> 00:35:58,000
I have slighted you today. Please leave safely, Official.
423
00:35:58,000 --> 00:36:01,600
I was the rude one. Please don't be upset, Official.
424
00:36:35,400 --> 00:36:38,380
Take a look! 10 copper coins for one! Very cheap!
425
00:36:38,380 --> 00:36:42,400
[Wang Pancakes Shop]
426
00:37:32,600 --> 00:37:33,600
Physician Dou!
427
00:37:33,600 --> 00:37:36,400
Good!
428
00:37:38,800 --> 00:37:40,700
Make way!
429
00:37:48,760 --> 00:37:53,260
How about this horse?
430
00:37:59,400 --> 00:38:01,600
Patron, do you want to buy a horse?
431
00:38:01,600 --> 00:38:04,600
To buy a horse... this horse...
432
00:38:04,600 --> 00:38:07,500
Look at these horses! They are all fine breeds from the Western Regions!
433
00:38:18,600 --> 00:38:21,200
I don't know what kind of horse my patron would like to buy
434
00:38:21,200 --> 00:38:24,500
so that he has to sit next to its feet and write out compositions.
435
00:38:24,500 --> 00:38:26,000
Can this horse run?
436
00:38:26,000 --> 00:38:29,400
Of course, I have to sit next to its feet. When buying a horse, one has to check its feet.
437
00:38:29,400 --> 00:38:31,800
Checking its teeth, its eyes, its hair,
438
00:38:31,800 --> 00:38:34,700
is nonsense. We're not choosing horses for their beauty!
439
00:38:45,000 --> 00:38:47,100
Could you please step aside?
440
00:38:48,640 --> 00:38:51,800
It's the first time I've seen someone buying a horse this way!
441
00:38:51,800 --> 00:38:54,400
There is even more you have not seen yet!
442
00:38:54,400 --> 00:38:56,400
That must be true!
443
00:38:56,400 --> 00:38:59,400
This is also my first time seeing...
444
00:38:59,400 --> 00:39:02,400
the physician who died but became alive again.
445
00:39:06,800 --> 00:39:07,800
Where are you running to?
446
00:39:07,800 --> 00:39:09,600
Let me go! Why do you want to catch me?
447
00:39:09,600 --> 00:39:12,200
- Don’t move!
- Let go of me!
448
00:39:12,200 --> 00:39:14,300
If you move again, I will hit you!
449
00:39:18,000 --> 00:39:19,600
Go!
450
00:39:22,000 --> 00:39:24,200
Customers, please come inside.
451
00:39:24,200 --> 00:39:26,500
- Shopkeeper, do you have a private room?
- Yes, yes.
452
00:39:26,500 --> 00:39:28,400
There is a private room upstairs.
453
00:39:28,400 --> 00:39:30,400
Attendant, hurry and take these two customers upstairs.
454
00:39:30,400 --> 00:39:32,900
Customers, please go upstairs.
455
00:39:39,000 --> 00:39:41,200
Behave.
456
00:39:41,200 --> 00:39:43,200
Faster!
457
00:39:51,600 --> 00:39:54,800
Take a look! Take a look!
458
00:39:54,800 --> 00:39:57,900
Such frgrant and sweet desserts.
459
00:39:59,400 --> 00:40:02,700
[Arrest Bulletin... reward available]
460
00:40:09,200 --> 00:40:10,400
Customers, please enjoy.
461
00:40:10,400 --> 00:40:11,800
Thank you.
462
00:40:30,200 --> 00:40:31,860
I warn you.
463
00:40:31,860 --> 00:40:34,200
I am not interested in Long Yang.
(I am not gay. From a story about King of Wei and Lord Long Yang who were lovers.)
464
00:40:36,000 --> 00:40:38,000
Look at you.
465
00:40:38,000 --> 00:40:42,400
You actually resemble your cousin who is the artist.
466
00:40:42,400 --> 00:40:46,800
Not only do you look like her, but even your stinky temper is also similar.
467
00:40:46,800 --> 00:40:50,000
Fortunately, I am alert and have sharp eyes.
468
00:40:50,000 --> 00:40:52,400
I saw you and recognized you right away.
469
00:40:52,400 --> 00:40:56,400
Otherwise, I don't know how much longer I'd be falsely accused.
470
00:40:57,800 --> 00:41:00,700
Sharp eyes? I think you're blind.
471
00:41:00,700 --> 00:41:03,900
What did you say?
472
00:41:09,000 --> 00:41:12,000
Speak. Why did you pretend to be dead?
473
00:41:12,000 --> 00:41:15,400
Does Yu'er know that her older cousin is still alive?
474
00:41:20,900 --> 00:41:23,000
Even though I found your bundle,
475
00:41:23,000 --> 00:41:25,800
to avoid arousing suspicion, I never even opened it.
476
00:41:25,800 --> 00:41:30,600
But your cousin insists on saying that I exchanged the content in the bundle.
477
00:41:30,600 --> 00:41:33,800
She won't quit until she gets her money back.
478
00:41:33,800 --> 00:41:37,600
Right now, it seems that you two cousins colluded in a scam.
479
00:41:37,600 --> 00:41:41,000
You looked for an easy target to blackmail a bundle of money.
480
00:41:49,000 --> 00:41:50,800
I think this is a misunderstanding.
481
00:41:50,800 --> 00:41:55,400
I'm just a little medical officer at the Courtyard of Misfortune. Because I yearned for freedom outside the palace,
482
00:41:55,400 --> 00:42:00,000
I pretended to be dead and hid in the coffin so that I could escape out of the palace to reunite with my cousin.
483
00:42:00,000 --> 00:42:04,000
Who was to know that as soon as I got out of the palace that day, the coffin was hit and overturned.
484
00:42:04,000 --> 00:42:08,000
I hurried to run away and carelessly dropped the bundle.
485
00:42:08,000 --> 00:42:12,400
That bundle really contained money, and it was my complete savings.
486
00:42:12,400 --> 00:42:16,800
Yu'er saw that Sir Pei found the bundle, so she went to Simen College to ask for it back.
487
00:42:16,800 --> 00:42:20,600
Who would have known that the bundle was switched?
488
00:42:20,600 --> 00:42:25,000
The money never went through anyone else's hands, and now they are missing for no reason.
489
00:42:25,000 --> 00:42:26,200
Naturally, Yu'er and I
490
00:42:26,200 --> 00:42:30,800
thought that you did it. We just wanted to get it back.
491
00:42:31,800 --> 00:42:35,000
- Except that—
- Except what?
492
00:42:35,000 --> 00:42:40,000
Except that when you saw the victim, not only didn't you avoid me but actually kept chasing,
493
00:42:40,000 --> 00:42:44,200
It really doesn't seem like what a thief would do.
494
00:42:44,200 --> 00:42:47,000
So now I am feeling doubtful, too.
495
00:42:47,000 --> 00:42:50,800
I'm concerned that we two cousins have blamed you by mistake.
496
00:42:51,600 --> 00:42:55,380
In that case, you have a little conscience.
497
00:42:56,500 --> 00:42:58,600
I won't randomly wrong a good person.
498
00:42:58,600 --> 00:43:01,300
Since I can't be sure that Young Master Pei did it,
499
00:43:01,300 --> 00:43:04,200
I will tell Yu'er to withdraw the lawsuit from Simen College.
500
00:43:04,200 --> 00:43:07,300
We'll wait for the truth before we decide.
501
00:43:10,700 --> 00:43:14,200
So, thank you for your hospitality. I'll bid you farewell now.
502
00:43:15,000 --> 00:43:17,200
Wait!
503
00:43:17,200 --> 00:43:20,600
Is this incident considered over and done with?
504
00:43:22,200 --> 00:43:26,000
I've already explained everything, and I've also agreed to withdraw the lawsuit.
505
00:43:26,000 --> 00:43:27,400
What else do you want?
506
00:43:27,400 --> 00:43:32,200
Excuse me, but I've changed my mind.
507
00:43:32,200 --> 00:43:36,800
It doesn't matter if you withdraw the lawsuit from Simen College. I don't care.
508
00:43:36,800 --> 00:43:40,600
But you must do something to recompense for falsely accusing me.
509
00:43:40,600 --> 00:43:43,400
As a eunuch that sneaked away, what can I do for you?
510
00:43:43,400 --> 00:43:45,200
Loan me your waist badge.
511
00:43:45,200 --> 00:43:47,000
Waist badge?
512
00:43:49,000 --> 00:43:57,000
Timing and Subtitles brought to you by
🧵Team 7️⃣ Needles & Threads🧵 @ Viki.com
513
00:44:05,010 --> 00:44:10,050
''Moon Legend'' - Singer: Zhou Shen
514
00:44:11,200 --> 00:44:16,000
♫ Watching the flowers bloom and fall in the courtyard ♫
515
00:44:16,000 --> 00:44:21,000
♫ How many loves, regrets, entanglements, separations,
reunions must we go through together ♫
516
00:44:22,000 --> 00:44:26,000
♫ Uncover the vicious cycle of the past ♫
517
00:44:26,000 --> 00:44:31,500
♫ Fate has its uncertainties ♫
518
00:44:31,500 --> 00:44:36,600
♫ I've spent this life with brush and ink in hand ♫
519
00:44:36,600 --> 00:44:42,200
♫ Writing about what love is ♫
520
00:44:42,200 --> 00:44:47,400
♫ Borrow from the relentless of the night ♫
521
00:44:47,400 --> 00:44:53,600
♫ To exchange for the certainty of a promise ♫
522
00:44:53,600 --> 00:44:59,200
♫ To exchange for the certainty of a promise ♫
523
00:44:59,200 --> 00:45:04,200
♫ The more twists, the deeper it is ♫
524
00:45:04,200 --> 00:45:08,000
♫ Breaking up and making up is like an illusion ♫
525
00:45:08,000 --> 00:45:15,000
♫ Resembles a traveler traveling through this life
526
00:45:15,000 --> 00:45:20,600
♫ Time ignores everything including obsession ♫
527
00:45:20,600 --> 00:45:25,800
♫ With the candlelight flickering indefinitely ♫
528
00:45:25,800 --> 00:45:29,500
♫ After the fire, there was only one thing left ♫
529
00:45:29,500 --> 00:45:37,900
♫ A bright moon that makes one's heart tingle ♫
530
00:45:39,400 --> 00:45:43,200
♫ After the fire, there was only one thing left ♫
531
00:45:43,200 --> 00:45:53,900
♫ A bright moon that makes one's heart tingle ♫
41826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.