All language subtitles for WandaVision.S01E09.The.Series.Finale.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,043 --> 00:00:02,920 Previously on WandaVision... 2 00:00:05,881 --> 00:00:07,174 Snooper's gonna snoop. 3 00:00:08,050 --> 00:00:09,134 Where are my children? 4 00:00:12,679 --> 00:00:14,181 These are runes, Wanda. 5 00:00:14,264 --> 00:00:18,810 Only the witch that cast the runes can use her magic. 6 00:00:20,020 --> 00:00:21,897 Vision was gone. 7 00:00:21,980 --> 00:00:26,193 But you wanted him back. 8 00:00:27,819 --> 00:00:29,321 He's all I have. 9 00:00:29,404 --> 00:00:31,114 Well, that's just it, Wanda. 10 00:00:31,198 --> 00:00:33,951 He isn't yours. He's ours. 11 00:00:34,743 --> 00:00:37,913 Hayward's gonna burn Westview to the ground just to get what he wants. 12 00:00:37,996 --> 00:00:39,540 Don't let him make you the villain. 13 00:00:39,623 --> 00:00:40,791 Maybe I already am. 14 00:00:40,874 --> 00:00:46,129 This is Chaos Magic, Wanda. And that makes you the Scarlet Witch. 15 00:00:48,000 --> 00:00:54,074 from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 16 00:01:27,921 --> 00:01:30,591 Get off of me! Let go of my brother! 17 00:01:30,674 --> 00:01:32,843 My powers work out here, or did you forget? 18 00:01:32,926 --> 00:01:35,262 No, dear. I'm counting on it. 19 00:01:37,890 --> 00:01:39,850 No! 20 00:01:41,852 --> 00:01:43,228 Go to your room. 21 00:01:43,312 --> 00:01:45,772 -No way, we're staying with you. -Come on, Mom, we can help. 22 00:01:45,856 --> 00:01:48,150 - Listen to your mother, boys. - Now! 23 00:01:57,451 --> 00:01:59,995 I take power from the undeserving. 24 00:02:01,288 --> 00:02:02,289 It's kinda my thing. 25 00:02:10,255 --> 00:02:13,258 You're clearly in over your little red head. 26 00:02:13,342 --> 00:02:18,597 So, why don't you surrender your magic to someone who knows what to do with it? 27 00:02:20,807 --> 00:02:24,478 And I'll let you keep this pathetic little corner of the world all to yourself. 28 00:02:25,854 --> 00:02:26,980 What do you say? 29 00:03:03,267 --> 00:03:04,268 Vision? 30 00:03:17,739 --> 00:03:19,032 Is it really you? 31 00:03:25,497 --> 00:03:26,582 Wanda... 32 00:03:40,512 --> 00:03:42,764 And I was told you were powerful. 33 00:03:55,235 --> 00:03:56,570 Where are the boys? 34 00:03:56,653 --> 00:03:58,864 They're in the house. Safe. 35 00:03:58,947 --> 00:03:59,948 Vision... 36 00:04:01,158 --> 00:04:02,784 I should've told you everything. 37 00:04:03,577 --> 00:04:06,288 -The moment I realized what I had done. -It's all right, Wanda. 38 00:04:06,371 --> 00:04:08,207 I know why you made this world, but this... 39 00:04:08,290 --> 00:04:10,042 -I can fix it. -Can you? 40 00:04:15,964 --> 00:04:18,467 Oh, this is awkward. 41 00:04:19,468 --> 00:04:23,222 Your ex and your boyfriend together at the same party. 42 00:04:24,515 --> 00:04:26,517 Who are you gonna choose, Wanda? 43 00:04:29,895 --> 00:04:32,856 Vision, this is our home. 44 00:04:33,440 --> 00:04:34,691 Then let's fight for it. 45 00:04:46,203 --> 00:04:47,621 Wanda! 46 00:04:47,704 --> 00:04:48,789 Wanda! 47 00:04:49,373 --> 00:04:51,750 - Wanda! - Don't waste your breath, babe. 48 00:04:51,834 --> 00:04:53,460 No one can hear you from in here. 49 00:05:08,308 --> 00:05:10,602 Might we resolve this peacefully? 50 00:05:10,686 --> 00:05:12,896 Wanda Maximoff must be neutralized. 51 00:05:15,023 --> 00:05:16,441 You must be destroyed. 52 00:05:16,525 --> 00:05:17,901 A "no," then. 53 00:05:39,464 --> 00:05:41,425 Hey, it's my favorite member of the bureau. 54 00:05:42,301 --> 00:05:44,011 Reconfirm mission objective. 55 00:05:44,094 --> 00:05:46,930 His system is overloaded. I can't get anything through. 56 00:05:47,014 --> 00:05:48,765 Still under control? 57 00:05:48,849 --> 00:05:50,225 He's still ours. 58 00:05:50,309 --> 00:05:51,977 You'll never be able to cover this up. 59 00:05:52,060 --> 00:05:53,687 I won't have to. 60 00:05:53,770 --> 00:05:54,897 Wanda cancelled her show, 61 00:05:54,980 --> 00:05:58,358 so there's no footage proving there was ever more than one Vision. 62 00:05:58,442 --> 00:06:02,863 Oh, there's S.W.O.R.D. HQ security tape and evidence of tampering, no doubt. 63 00:06:02,946 --> 00:06:06,116 No one's gonna care once I've eliminated Wanda Maximoff. 64 00:06:06,200 --> 00:06:09,286 They'll believe that the Vision who emerges from the Westview rubble 65 00:06:09,369 --> 00:06:12,623 is the same one she illegally tried to bring back to life. 66 00:06:12,706 --> 00:06:15,542 They'll thank me for recovering such a valuable asset. 67 00:06:15,626 --> 00:06:17,794 You could be a part of that victory, Jimmy. 68 00:06:19,171 --> 00:06:22,716 If only you had a little more vision. 69 00:06:22,799 --> 00:06:25,719 That's a good one, Hayward. 70 00:06:26,220 --> 00:06:27,763 Okay, I'm convinced. 71 00:06:28,597 --> 00:06:30,807 Trouble is, my friends at Quantico 72 00:06:30,891 --> 00:06:33,185 will probably have something to say about your plan 73 00:06:33,268 --> 00:06:36,313 when they arrive inside the hour. 74 00:06:38,398 --> 00:06:39,441 You're bluffing. 75 00:06:41,485 --> 00:06:42,569 Am I? 76 00:06:44,780 --> 00:06:45,781 We're done here. 77 00:06:55,082 --> 00:06:56,875 Oh. "Flourish." 78 00:07:05,551 --> 00:07:06,677 Hello? 79 00:07:06,760 --> 00:07:09,054 Cliff. James Woo. 80 00:07:09,137 --> 00:07:13,851 Hey, I've got a situation and I was hoping you could get here inside the hour? 81 00:07:32,661 --> 00:07:34,538 Guy's really funny. 82 00:07:35,122 --> 00:07:36,748 "Don't shoot. 83 00:07:36,832 --> 00:07:39,293 "I'm just the messenger." 84 00:07:46,383 --> 00:07:49,553 Wanda, you've never been up against another witch before. 85 00:07:50,470 --> 00:07:55,517 Did you know there's an entire chapter devoted to you in the Darkhold? 86 00:07:56,894 --> 00:07:59,229 That's the book of the damned. 87 00:08:03,525 --> 00:08:07,321 "The Scarlet Witch is not born, she is forged. 88 00:08:07,404 --> 00:08:10,699 "She has no coven, no need for incantation." 89 00:08:10,782 --> 00:08:13,493 I'm not a witch. I don't cast spells. 90 00:08:13,577 --> 00:08:15,245 No one taught me magic! 91 00:08:15,329 --> 00:08:18,957 Your power exceeds that of the Sorcerer Supreme. 92 00:08:19,875 --> 00:08:23,837 It's your destiny to destroy the world. 93 00:08:23,921 --> 00:08:27,299 I'm not what you say I am. 94 00:08:27,925 --> 00:08:28,926 Oh, really? 95 00:08:41,813 --> 00:08:43,857 - Wanda? - Dottie? 96 00:08:44,733 --> 00:08:46,235 My name is Sarah. 97 00:08:46,318 --> 00:08:48,529 I have a daughter. She's eight. 98 00:08:49,112 --> 00:08:52,241 Maybe she could be friends with your boys. 99 00:08:52,324 --> 00:08:53,742 If you like that storyline. 100 00:08:53,825 --> 00:08:55,577 Or, the school bully, even. 101 00:08:55,661 --> 00:08:58,288 Really, anything. If you could just let her out of her room. 102 00:08:58,372 --> 00:09:00,624 If I could just hold her, please. 103 00:09:01,291 --> 00:09:04,169 What are you doing to her? You're making her say this. 104 00:09:04,253 --> 00:09:06,880 She's your meat puppet, I just cut her strings. 105 00:09:38,078 --> 00:09:39,371 What is this stuff? 106 00:09:39,454 --> 00:09:41,248 This is my man-cave. 107 00:09:41,331 --> 00:09:46,336 A place to chillax, you know, while the missus is stirring up trouble. 108 00:09:50,257 --> 00:09:52,009 You a fan of Steven Seagal? 109 00:09:58,390 --> 00:09:59,766 Agnes doesn't live here. 110 00:10:01,518 --> 00:10:02,519 You do. 111 00:10:02,936 --> 00:10:03,937 Oh. 112 00:10:04,021 --> 00:10:07,524 You're Ralph Bohner? 113 00:10:08,734 --> 00:10:10,611 Boner. 114 00:10:11,987 --> 00:10:14,907 How is she controlling you? 115 00:10:16,617 --> 00:10:17,784 You wanna tussle again? 116 00:10:23,999 --> 00:10:26,919 Meow, she's feisty! 117 00:10:31,381 --> 00:10:32,382 Oh! 118 00:10:32,466 --> 00:10:35,093 Oh, God! Please, spare my life! 119 00:10:35,677 --> 00:10:37,304 Nice to meet you, Ralph. 120 00:10:46,980 --> 00:10:48,732 Can you see them anymore? 121 00:10:48,815 --> 00:10:49,900 No. 122 00:10:53,612 --> 00:10:55,030 Hey, what... What's wrong? 123 00:10:57,991 --> 00:10:58,992 We've got to go. 124 00:11:00,244 --> 00:11:03,372 I don't recognize my face in the mirror, my voice when I speak. 125 00:11:03,455 --> 00:11:08,126 I used to try to resist you, but now, I can't remember why. Do you? 126 00:11:08,210 --> 00:11:10,504 My husband's on a business trip. 127 00:11:10,587 --> 00:11:14,174 Tell him I love him and not to come back here ever. 128 00:11:14,258 --> 00:11:16,218 -I'm exhausted. -No, you're fine. 129 00:11:16,301 --> 00:11:20,138 You're fine. You're all... You're all going to be fine. 130 00:11:20,222 --> 00:11:23,517 When you let us sleep, we have your nightmares. 131 00:11:23,600 --> 00:11:24,893 No, that's not true. 132 00:11:24,977 --> 00:11:28,856 I've... I've kept you safe in here. 133 00:11:28,939 --> 00:11:30,858 You... You feel... 134 00:11:30,941 --> 00:11:32,901 You feel at peace. 135 00:11:32,985 --> 00:11:34,862 -We feel your pain. -No. 136 00:11:34,945 --> 00:11:36,864 -Your grief is poisoning us. -No, stop! 137 00:11:36,947 --> 00:11:39,700 -Please, let us go. -I wanna get back home. 138 00:11:39,783 --> 00:11:41,535 -Let us go. -Stop. 139 00:11:41,618 --> 00:11:44,037 Let us go, please, Wanda. 140 00:11:44,121 --> 00:11:45,706 Please! 141 00:11:45,789 --> 00:11:48,834 Please! 142 00:12:05,350 --> 00:12:06,852 No! Stop. 143 00:12:07,394 --> 00:12:08,395 Stop, I'm sorry. 144 00:12:12,816 --> 00:12:16,612 If you won't let us go, just let us die. Please. 145 00:12:16,695 --> 00:12:18,697 - I will... - Please. 146 00:12:18,780 --> 00:12:21,575 I will let you go. I will. I will. 147 00:12:21,658 --> 00:12:23,035 What's stopping you? 148 00:12:23,118 --> 00:12:25,162 Use your power and do it now. 149 00:12:25,871 --> 00:12:28,123 Heroes don't torture people. 150 00:12:47,684 --> 00:12:49,853 Go! All of you, now. Go! 151 00:13:02,407 --> 00:13:04,660 This is it. We're going in. 152 00:13:18,632 --> 00:13:19,925 Now you'll see. 153 00:14:00,966 --> 00:14:02,259 What? 154 00:14:02,342 --> 00:14:03,343 Wanda! 155 00:14:07,681 --> 00:14:10,267 - Mom! - Help, Mom! 156 00:14:10,350 --> 00:14:11,768 Now, do you see? 157 00:14:11,852 --> 00:14:14,188 You tied your family to this twisted world, 158 00:14:14,271 --> 00:14:16,398 and now one can't exist without the other. 159 00:14:16,481 --> 00:14:17,566 -Mom! -Mom! 160 00:14:17,649 --> 00:14:19,109 Boys! 161 00:14:19,193 --> 00:14:21,320 Save Westview or save your family. 162 00:14:21,403 --> 00:14:23,822 - Mom! Help! - Help! Please! 163 00:14:27,159 --> 00:14:29,161 - Mom, help! - Mom! 164 00:14:51,433 --> 00:14:52,434 - Hi! - Mom! 165 00:14:52,518 --> 00:14:55,437 -Hi! Hi! Hi! -Mom! Are you okay? 166 00:14:57,147 --> 00:14:58,190 No! 167 00:15:16,208 --> 00:15:18,502 Mom? Are you okay? 168 00:15:20,128 --> 00:15:22,297 How sweet. 169 00:15:26,635 --> 00:15:28,262 Um... Dad? 170 00:15:46,321 --> 00:15:47,364 Listen, boys. 171 00:15:48,198 --> 00:15:50,868 Your mother and I never really prepared you for this. 172 00:15:50,951 --> 00:15:53,287 But you were born for it. 173 00:16:05,132 --> 00:16:06,550 Why are you doing this? 174 00:16:07,634 --> 00:16:10,596 My programming directive is to destroy the Vision. 175 00:16:26,862 --> 00:16:30,449 But I'm not the true Vision. Only a conditional Vision. 176 00:16:38,832 --> 00:16:40,501 I request elaboration. 177 00:16:47,174 --> 00:16:49,551 Same story, different century. 178 00:16:50,511 --> 00:16:55,140 There'll always be torches and pitchforks for ladies like us, Wanda. 179 00:17:03,190 --> 00:17:05,484 Boys, handle the military. 180 00:17:06,443 --> 00:17:08,153 Mommy will be right back. 181 00:17:33,220 --> 00:17:34,513 No, no, no! Stand down! 182 00:17:59,079 --> 00:18:01,331 -Nice tricks. -I like yours, too. 183 00:18:17,014 --> 00:18:18,515 Have fun in prison. 184 00:18:21,435 --> 00:18:24,313 You are familiar with the thought experiment the Ship of Theseus 185 00:18:24,396 --> 00:18:26,356 in the field of identity metaphysics? 186 00:18:27,232 --> 00:18:28,233 Naturally. 187 00:18:29,067 --> 00:18:32,070 The Ship of Theseus is an artifact in a museum. 188 00:18:33,363 --> 00:18:36,783 Over time, its planks of wood rot and are replaced with new planks. 189 00:18:37,659 --> 00:18:41,914 When no original plank remains, is it still the Ship of Theseus? 190 00:18:43,498 --> 00:18:44,791 Secondly, 191 00:18:44,875 --> 00:18:49,046 if those removed planks are restored and reassembled, free of the rot, 192 00:18:49,129 --> 00:18:51,381 is that the Ship of Theseus? 193 00:18:54,259 --> 00:18:56,053 Neither is the true ship. 194 00:18:58,597 --> 00:19:00,224 Both are the true ship. 195 00:19:01,517 --> 00:19:03,143 Well, then, we are agreed. 196 00:19:05,437 --> 00:19:07,231 But I do not have the Mind Stone. 197 00:19:08,774 --> 00:19:12,194 And I do not have one single ounce of original material. 198 00:19:14,404 --> 00:19:17,449 Perhaps, the rot is the memories. 199 00:19:18,283 --> 00:19:20,160 The wear and tear are the voyages. 200 00:19:20,869 --> 00:19:23,539 The wood touched by Theseus himself. 201 00:19:25,165 --> 00:19:27,209 I have not retained memories. 202 00:19:27,793 --> 00:19:29,503 But you do have the data. 203 00:19:30,504 --> 00:19:33,090 It is merely being kept from you. 204 00:19:40,514 --> 00:19:42,683 A weapon to be more easily controlled. 205 00:19:46,186 --> 00:19:49,439 But, certainly, you are the true Vision, for you believe yourself to be. 206 00:19:50,899 --> 00:19:52,526 That was once the case. 207 00:19:53,861 --> 00:19:57,072 But upon meeting you, I have been disabused of that notion. 208 00:19:58,156 --> 00:20:00,367 As a carbon-based synthezoid, 209 00:20:00,450 --> 00:20:02,995 your memory storage is not so easily wiped. 210 00:20:05,330 --> 00:20:06,373 May I? 211 00:20:51,251 --> 00:20:52,419 I am Vision. 212 00:20:58,634 --> 00:20:59,718 Dad! 213 00:21:01,970 --> 00:21:04,348 - Hi! Hi! - Boys, boys, boys, boys! 214 00:21:04,431 --> 00:21:05,474 Dad! 215 00:21:23,158 --> 00:21:24,368 No. 216 00:21:25,202 --> 00:21:26,203 No. 217 00:21:29,414 --> 00:21:31,959 You see, the difference between you and me, 218 00:21:32,918 --> 00:21:34,962 is that you did this on purpose. 219 00:21:45,347 --> 00:21:46,348 No! 220 00:21:46,431 --> 00:21:48,976 No, no, no! No, no! 221 00:21:49,059 --> 00:21:52,312 Oh, please! I beg you! I beg you! 222 00:21:52,396 --> 00:21:54,982 No! No, no! 223 00:21:55,065 --> 00:21:57,901 No! No! No! 224 00:22:03,824 --> 00:22:07,828 Wanda. Wanda. 225 00:22:08,996 --> 00:22:12,875 Wanda. Wanda Maximoff... 226 00:22:12,958 --> 00:22:16,628 You are a witch. 227 00:22:16,712 --> 00:22:18,172 You are a witch. 228 00:22:19,506 --> 00:22:21,133 Witch... 229 00:22:21,216 --> 00:22:22,259 You... 230 00:22:23,594 --> 00:22:25,304 ...are the Scarlet Witch. 231 00:22:25,387 --> 00:22:29,558 So it is written. So it is written. So it is written. 232 00:22:29,641 --> 00:22:31,226 Told you so. 233 00:22:31,310 --> 00:22:33,896 Harbinger of Chaos. 234 00:22:33,979 --> 00:22:39,735 So, it is foretold. So it is written. So, it is foretold. 235 00:22:43,197 --> 00:22:45,032 You can't win, Wanda. 236 00:22:46,950 --> 00:22:49,536 Power isn't your problem, it's knowledge. 237 00:23:03,008 --> 00:23:07,971 Give me your power and I will correct the flaws in your original spell. 238 00:23:09,223 --> 00:23:14,144 And you and your family, and the people of Westview 239 00:23:14,228 --> 00:23:16,855 can all live together in peace. 240 00:23:18,273 --> 00:23:23,695 And no one will ever have to feel this pain again. 241 00:23:24,404 --> 00:23:25,656 Not even you. 242 00:23:27,199 --> 00:23:29,993 So it is written. So it is foretold. 243 00:23:42,548 --> 00:23:43,924 Take it! 244 00:23:45,717 --> 00:23:47,135 I don't want it. 245 00:23:53,308 --> 00:23:54,768 Wanda, what are you doing? 246 00:23:54,852 --> 00:23:56,353 Come on, Wanda! 247 00:24:17,875 --> 00:24:20,460 Come on, Wanda! Escape your fate! 248 00:24:33,557 --> 00:24:35,601 Release your burden! 249 00:24:40,189 --> 00:24:42,608 There's more. I want it all. 250 00:25:16,725 --> 00:25:17,893 Mom! 251 00:25:24,775 --> 00:25:25,984 About our deal... 252 00:25:26,777 --> 00:25:30,822 Once cast, a spell can never be changed. 253 00:25:31,406 --> 00:25:35,786 This world you made will always be broken. 254 00:25:37,746 --> 00:25:39,540 Just like... 255 00:25:41,959 --> 00:25:43,126 you. 256 00:26:37,097 --> 00:26:38,223 Runes. 257 00:26:38,765 --> 00:26:45,397 "In a given space, only the witch who cast them can use her magic." 258 00:26:46,732 --> 00:26:48,025 Thanks for the lesson... 259 00:26:50,569 --> 00:26:56,950 But I don't need you to tell me who I am. 260 00:26:59,703 --> 00:27:03,874 No. No. No. No! 261 00:27:12,132 --> 00:27:15,093 No! No! 262 00:27:55,717 --> 00:27:59,429 Oh, God. You don't know what you've done. 263 00:28:27,875 --> 00:28:29,042 Good girl. 264 00:28:31,503 --> 00:28:32,671 So, what now? 265 00:28:34,214 --> 00:28:36,049 You just gonna lock me up somewhere? 266 00:28:36,133 --> 00:28:38,552 No. Not "somewhere." 267 00:28:40,137 --> 00:28:41,138 Here. 268 00:28:43,640 --> 00:28:44,641 "Here"? 269 00:28:47,019 --> 00:28:48,854 I'll give you the role you chose. 270 00:28:50,731 --> 00:28:52,566 The nosy neighbor. 271 00:28:57,070 --> 00:28:59,114 No. Please... 272 00:28:59,198 --> 00:29:00,324 I'm sorry. 273 00:29:01,074 --> 00:29:03,285 No, you're not. You're cruel. 274 00:29:06,330 --> 00:29:08,457 You... You have... 275 00:29:08,540 --> 00:29:10,709 You have no idea what you've unleashed. 276 00:29:12,002 --> 00:29:13,462 You're gonna need me. 277 00:29:14,046 --> 00:29:17,841 -If I do, I know where to find you. -Wait. 278 00:29:17,925 --> 00:29:19,718 Wait, wait, wait. Wait... 279 00:29:23,472 --> 00:29:25,015 Hiya, hon. 280 00:29:26,350 --> 00:29:29,645 Say, that's some kinda getup you're wearing. 281 00:29:30,604 --> 00:29:34,316 Did I leave the oven on, or is that just you, hot stuff? 282 00:29:34,399 --> 00:29:36,985 You live here now. 283 00:29:38,320 --> 00:29:40,030 No one will ever bother you. 284 00:29:40,656 --> 00:29:42,491 Okey dokey, artichokee. 285 00:29:45,410 --> 00:29:46,954 I'll be seeing you, Agnes. 286 00:29:47,621 --> 00:29:50,707 Not if I see you first, hon. 287 00:29:51,875 --> 00:29:53,126 - Mom! - Mom! 288 00:29:55,045 --> 00:29:56,338 - Come here... - Are you okay? 289 00:29:58,924 --> 00:30:02,886 So, it would appear that our dream home has been reduced to a fixer-upper. 290 00:30:04,721 --> 00:30:06,515 I know you'll set everything right. 291 00:30:08,976 --> 00:30:10,561 Just not for us. 292 00:30:11,770 --> 00:30:12,771 No. 293 00:30:14,106 --> 00:30:15,274 Not for us. 294 00:30:15,357 --> 00:30:17,734 It's time. 295 00:30:19,194 --> 00:30:20,612 Should we head home? 296 00:30:21,446 --> 00:30:22,531 Yeah. 297 00:31:33,560 --> 00:31:34,853 Okay, hop in. 298 00:31:35,938 --> 00:31:37,523 Snug as a bug. 299 00:31:39,900 --> 00:31:41,193 Big day today. 300 00:31:44,029 --> 00:31:45,030 Your mother and I... 301 00:31:51,537 --> 00:31:53,080 are very proud of you both. 302 00:31:55,123 --> 00:31:56,291 Very proud. 303 00:32:00,212 --> 00:32:01,213 You know... 304 00:32:03,173 --> 00:32:05,759 a family is forever. 305 00:32:08,470 --> 00:32:11,557 We could never truly leave each other, even if we tried. 306 00:32:14,017 --> 00:32:15,435 You know that, right? 307 00:32:35,539 --> 00:32:36,665 Good night, chaps. 308 00:32:36,748 --> 00:32:38,709 -Good night, Dad. -Good night, Dad. 309 00:32:38,792 --> 00:32:39,960 Good night, Mom. 310 00:32:56,560 --> 00:32:57,561 Boys... 311 00:33:00,898 --> 00:33:03,650 Thanks for choosing me to be your mom. 312 00:33:59,331 --> 00:34:00,374 Oh, I... 313 00:34:01,542 --> 00:34:06,505 I read somewhere that it's bad luck to say goodbye in the dark. 314 00:34:08,841 --> 00:34:10,175 No, you didn't. 315 00:34:12,803 --> 00:34:14,888 No, no. 316 00:34:16,598 --> 00:34:18,100 Perhaps not. Perhaps... 317 00:34:22,020 --> 00:34:24,565 I just wanted to see you clearly. 318 00:34:26,942 --> 00:34:27,943 And? 319 00:34:30,153 --> 00:34:31,405 And there you are. 320 00:34:52,968 --> 00:34:55,596 Wanda, I know we can't stay like this. 321 00:34:57,306 --> 00:35:01,101 But before I go, I feel I must know. 322 00:35:04,813 --> 00:35:05,814 What am I? 323 00:35:09,401 --> 00:35:11,320 You, Vision... 324 00:35:13,864 --> 00:35:18,035 are the piece of the Mind Stone that lives in me. 325 00:35:21,872 --> 00:35:28,128 You are a body of wires and blood and bone that I created. 326 00:35:30,088 --> 00:35:34,676 You are my sadness and my hope. 327 00:35:39,223 --> 00:35:41,016 But mostly, you're my love. 328 00:36:07,501 --> 00:36:09,670 I have been a voice with no body. 329 00:36:11,922 --> 00:36:13,841 A body, but not human. And now... 330 00:36:16,009 --> 00:36:19,680 a memory made real. 331 00:36:24,685 --> 00:36:26,728 Who knows what I might be next? 332 00:36:35,654 --> 00:36:37,906 We have said goodbye before, 333 00:36:39,157 --> 00:36:40,868 so it stands to reason... 334 00:36:42,786 --> 00:36:44,329 We'll say hello again. 335 00:37:14,818 --> 00:37:16,403 So long, darling. 336 00:38:40,737 --> 00:38:43,156 They'll never know what you sacrificed for them. 337 00:38:43,907 --> 00:38:46,785 It wouldn't change how they see me. 338 00:38:49,830 --> 00:38:51,248 And you, you don't... 339 00:38:52,666 --> 00:38:53,834 You don't hate me? 340 00:38:56,128 --> 00:38:59,381 Given the chance and given your power, 341 00:39:01,133 --> 00:39:02,593 I'd bring my mom back. 342 00:39:04,595 --> 00:39:05,971 I know I would. 343 00:39:08,056 --> 00:39:09,099 I'm sorry. 344 00:39:11,643 --> 00:39:13,312 For all the pain I caused. 345 00:39:15,272 --> 00:39:16,273 I know. 346 00:39:18,025 --> 00:39:20,152 I don't understand this power. 347 00:39:21,528 --> 00:39:22,613 But I will. 348 00:39:29,328 --> 00:39:30,704 Goodbye, Monica. 349 00:39:32,039 --> 00:39:33,081 Bye, Wanda. 350 00:39:36,376 --> 00:39:37,461 Good luck. 351 00:41:43,754 --> 00:41:45,255 All right, everybody, gather around. 352 00:41:45,339 --> 00:41:47,090 The pharmacy is the best spot for medical. 353 00:41:47,174 --> 00:41:50,093 And evidence collection can begin in the hardware store, Miguel. 354 00:41:50,177 --> 00:41:51,428 Let's move. 355 00:41:51,512 --> 00:41:52,930 Monica! 356 00:41:53,514 --> 00:41:56,266 Authority looks good on you, Jimmy. 357 00:41:57,017 --> 00:41:58,310 Where's Darcy? 358 00:41:58,393 --> 00:42:01,313 Something about "debriefs are for the weak." 359 00:42:02,689 --> 00:42:04,650 But, um, we can thank her for that. 360 00:42:08,362 --> 00:42:09,363 Captain Rambeau. 361 00:42:10,864 --> 00:42:13,116 They're asking for you in the theater. 362 00:42:14,451 --> 00:42:15,452 Thank you. 363 00:42:15,536 --> 00:42:16,828 All right, let's go. 364 00:42:35,389 --> 00:42:37,641 I was sent by an old friend of your mother's. 365 00:42:42,312 --> 00:42:43,814 He heard you've been grounded. 366 00:42:45,190 --> 00:42:46,608 He'd like to meet with you. 367 00:42:48,443 --> 00:42:49,570 Where? 368 00:46:42,427 --> 00:46:44,137 Mom, help! 369 00:46:44,221 --> 00:46:47,057 - Mom, please! - Help! Mom, please! 369 00:46:48,305 --> 00:47:48,275 from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 25338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.