All language subtitles for WandaVision.S01E09.The.Series.Finale.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-EVO[eztv.re]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,043 --> 00:00:02,920 Previously on WandaVision... 2 00:00:05,881 --> 00:00:07,174 Snooper's gonna snoop. 3 00:00:08,050 --> 00:00:09,134 Where are my children? 4 00:00:12,679 --> 00:00:14,181 These are runes, Wanda. 5 00:00:14,264 --> 00:00:18,810 Only the witch that cast the runes can use her magic. 6 00:00:20,020 --> 00:00:21,897 Vision was gone. 7 00:00:21,980 --> 00:00:26,193 But you wanted him back. 8 00:00:27,819 --> 00:00:29,321 He's all I have. 9 00:00:29,404 --> 00:00:31,114 Well, that's just it, Wanda. 10 00:00:31,198 --> 00:00:33,951 He isn't yours. He's ours. 11 00:00:34,743 --> 00:00:37,913 Hayward's gonna burn Westview to the ground just to get what he wants. 12 00:00:37,996 --> 00:00:39,540 Don't let him make you the villain. 13 00:00:39,623 --> 00:00:40,791 Maybe I already am. 14 00:00:40,874 --> 00:00:46,129 This is Chaos Magic, Wanda. And that makes you the Scarlet Witch. 15 00:01:27,921 --> 00:01:30,591 Get off of me! Let go of my brother! 16 00:01:30,674 --> 00:01:32,843 My powers work out here, or did you forget? 17 00:01:32,926 --> 00:01:35,262 No, dear. I'm counting on it. 18 00:01:37,890 --> 00:01:39,850 No! 19 00:01:41,852 --> 00:01:43,228 Go to your room. 20 00:01:43,312 --> 00:01:45,772 -No way, we're staying with you. -Come on, Mom, we can help. 21 00:01:45,856 --> 00:01:48,150 - Listen to your mother, boys. - Now! 22 00:01:57,451 --> 00:01:59,995 I take power from the undeserving. 23 00:02:01,288 --> 00:02:02,289 It's kinda my thing. 24 00:02:10,255 --> 00:02:13,258 You're clearly in over your little red head. 25 00:02:13,342 --> 00:02:18,597 So, why don't you surrender your magic to someone who knows what to do with it? 26 00:02:20,807 --> 00:02:24,478 And I'll let you keep this pathetic little corner of the world all to yourself. 27 00:02:25,854 --> 00:02:26,980 What do you say? 28 00:03:03,267 --> 00:03:04,268 Vision? 29 00:03:17,739 --> 00:03:19,032 Is it really you? 30 00:03:25,497 --> 00:03:26,582 Wanda... 31 00:03:40,512 --> 00:03:42,764 And I was told you were powerful. 32 00:03:55,235 --> 00:03:56,570 Where are the boys? 33 00:03:56,653 --> 00:03:58,864 They're in the house. Safe. 34 00:03:58,947 --> 00:03:59,948 Vision... 35 00:04:01,158 --> 00:04:02,784 I should've told you everything. 36 00:04:03,577 --> 00:04:06,288 -The moment I realized what I had done. -It's all right, Wanda. 37 00:04:06,371 --> 00:04:08,207 I know why you made this world, but this... 38 00:04:08,290 --> 00:04:10,042 -I can fix it. -Can you? 39 00:04:15,964 --> 00:04:18,467 Oh, this is awkward. 40 00:04:19,468 --> 00:04:23,222 Your ex and your boyfriend together at the same party. 41 00:04:24,515 --> 00:04:26,517 Who are you gonna choose, Wanda? 42 00:04:29,895 --> 00:04:32,856 Vision, this is our home. 43 00:04:33,440 --> 00:04:34,691 Then let's fight for it. 44 00:04:46,203 --> 00:04:47,621 Wanda! 45 00:04:47,704 --> 00:04:48,789 Wanda! 46 00:04:49,373 --> 00:04:51,750 - Wanda! - Don't waste your breath, babe. 47 00:04:51,834 --> 00:04:53,460 No one can hear you from in here. 48 00:05:08,308 --> 00:05:10,602 Might we resolve this peacefully? 49 00:05:10,686 --> 00:05:12,896 Wanda Maximoff must be neutralized. 50 00:05:15,023 --> 00:05:16,441 You must be destroyed. 51 00:05:16,525 --> 00:05:17,901 A "no," then. 52 00:05:39,464 --> 00:05:41,425 Hey, it's my favorite member of the bureau. 53 00:05:42,301 --> 00:05:44,011 Reconfirm mission objective. 54 00:05:44,094 --> 00:05:46,930 His system is overloaded. I can't get anything through. 55 00:05:47,014 --> 00:05:48,765 Still under control? 56 00:05:48,849 --> 00:05:50,225 He's still ours. 57 00:05:50,309 --> 00:05:51,977 You'll never be able to cover this up. 58 00:05:52,060 --> 00:05:53,687 I won't have to. 59 00:05:53,770 --> 00:05:54,897 Wanda cancelled her show, 60 00:05:54,980 --> 00:05:58,358 so there's no footage proving there was ever more than one Vision. 61 00:05:58,442 --> 00:06:02,863 Oh, there's S.W.O.R.D. HQ security tape and evidence of tampering, no doubt. 62 00:06:02,946 --> 00:06:06,116 No one's gonna care once I've eliminated Wanda Maximoff. 63 00:06:06,200 --> 00:06:09,286 They'll believe that the Vision who emerges from the Westview rubble 64 00:06:09,369 --> 00:06:12,623 is the same one she illegally tried to bring back to life. 65 00:06:12,706 --> 00:06:15,542 They'll thank me for recovering such a valuable asset. 66 00:06:15,626 --> 00:06:17,794 You could be a part of that victory, Jimmy. 67 00:06:19,171 --> 00:06:22,716 If only you had a little more vision. 68 00:06:22,799 --> 00:06:25,719 That's a good one, Hayward. 69 00:06:26,220 --> 00:06:27,763 Okay, I'm convinced. 70 00:06:28,597 --> 00:06:30,807 Trouble is, my friends at Quantico 71 00:06:30,891 --> 00:06:33,185 will probably have something to say about your plan 72 00:06:33,268 --> 00:06:36,313 when they arrive inside the hour. 73 00:06:38,398 --> 00:06:39,441 You're bluffing. 74 00:06:41,485 --> 00:06:42,569 Am I? 75 00:06:44,780 --> 00:06:45,781 We're done here. 76 00:06:55,082 --> 00:06:56,875 Oh. "Flourish." 77 00:07:05,551 --> 00:07:06,677 Hello? 78 00:07:06,760 --> 00:07:09,054 Cliff. James Woo. 79 00:07:09,137 --> 00:07:13,851 Hey, I've got a situation and I was hoping you could get here inside the hour? 80 00:07:32,661 --> 00:07:34,538 Guy's really funny. 81 00:07:35,122 --> 00:07:36,748 "Don't shoot. 82 00:07:36,832 --> 00:07:39,293 "I'm just the messenger." 83 00:07:46,383 --> 00:07:49,553 Wanda, you've never been up against another witch before. 84 00:07:50,470 --> 00:07:55,517 Did you know there's an entire chapter devoted to you in the Darkhold? 85 00:07:56,894 --> 00:07:59,229 That's the book of the damned. 86 00:08:03,525 --> 00:08:07,321 "The Scarlet Witch is not born, she is forged. 87 00:08:07,404 --> 00:08:10,699 "She has no coven, no need for incantation." 88 00:08:10,782 --> 00:08:13,493 I'm not a witch. I don't cast spells. 89 00:08:13,577 --> 00:08:15,245 No one taught me magic! 90 00:08:15,329 --> 00:08:18,957 Your power exceeds that of the Sorcerer Supreme. 91 00:08:19,875 --> 00:08:23,837 It's your destiny to destroy the world. 92 00:08:23,921 --> 00:08:27,299 I'm not what you say I am. 93 00:08:27,925 --> 00:08:28,926 Oh, really? 94 00:08:41,813 --> 00:08:43,857 - Wanda? - Dottie? 95 00:08:44,733 --> 00:08:46,235 My name is Sarah. 96 00:08:46,318 --> 00:08:48,529 I have a daughter. She's eight. 97 00:08:49,112 --> 00:08:52,241 Maybe she could be friends with your boys. 98 00:08:52,324 --> 00:08:53,742 If you like that storyline. 99 00:08:53,825 --> 00:08:55,577 Or, the school bully, even. 100 00:08:55,661 --> 00:08:58,288 Really, anything. If you could just let her out of her room. 101 00:08:58,372 --> 00:09:00,624 If I could just hold her, please. 102 00:09:01,291 --> 00:09:04,169 What are you doing to her? You're making her say this. 103 00:09:04,253 --> 00:09:06,880 She's your meat puppet, I just cut her strings. 104 00:09:38,078 --> 00:09:39,371 What is this stuff? 105 00:09:39,454 --> 00:09:41,248 This is my man-cave. 106 00:09:41,331 --> 00:09:46,336 A place to chillax, you know, while the missus is stirring up trouble. 107 00:09:50,257 --> 00:09:52,009 You a fan of Steven Seagal? 108 00:09:58,390 --> 00:09:59,766 Agnes doesn't live here. 109 00:10:01,518 --> 00:10:02,519 You do. 110 00:10:02,936 --> 00:10:03,937 Oh. 111 00:10:04,021 --> 00:10:07,524 You're Ralph Bohner? 112 00:10:08,734 --> 00:10:10,611 Boner. 113 00:10:11,987 --> 00:10:14,907 How is she controlling you? 114 00:10:16,617 --> 00:10:17,784 You wanna tussle again? 115 00:10:23,999 --> 00:10:26,919 Meow, she's feisty! 116 00:10:31,381 --> 00:10:32,382 Oh! 117 00:10:32,466 --> 00:10:35,093 Oh, God! Please, spare my life! 118 00:10:35,677 --> 00:10:37,304 Nice to meet you, Ralph. 119 00:10:46,980 --> 00:10:48,732 Can you see them anymore? 120 00:10:48,815 --> 00:10:49,900 No. 121 00:10:53,612 --> 00:10:55,030 Hey, what... What's wrong? 122 00:10:57,991 --> 00:10:58,992 We've got to go. 123 00:11:00,244 --> 00:11:03,372 I don't recognize my face in the mirror, my voice when I speak. 124 00:11:03,455 --> 00:11:08,126 I used to try to resist you, but now, I can't remember why. Do you? 125 00:11:08,210 --> 00:11:10,504 My husband's on a business trip. 126 00:11:10,587 --> 00:11:14,174 Tell him I love him and not to come back here ever. 127 00:11:14,258 --> 00:11:16,218 -I'm exhausted. -No, you're fine. 128 00:11:16,301 --> 00:11:20,138 You're fine. You're all... You're all going to be fine. 129 00:11:20,222 --> 00:11:23,517 When you let us sleep, we have your nightmares. 130 00:11:23,600 --> 00:11:24,893 No, that's not true. 131 00:11:24,977 --> 00:11:28,856 I've... I've kept you safe in here. 132 00:11:28,939 --> 00:11:30,858 You... You feel... 133 00:11:30,941 --> 00:11:32,901 You feel at peace. 134 00:11:32,985 --> 00:11:34,862 -We feel your pain. -No. 135 00:11:34,945 --> 00:11:36,864 -Your grief is poisoning us. -No, stop! 136 00:11:36,947 --> 00:11:39,700 -Please, let us go. -I wanna get back home. 137 00:11:39,783 --> 00:11:41,535 -Let us go. -Stop. 138 00:11:41,618 --> 00:11:44,037 Let us go, please, Wanda. 139 00:11:44,121 --> 00:11:45,706 Please! 140 00:11:45,789 --> 00:11:48,834 Please! 141 00:12:05,350 --> 00:12:06,852 No! Stop. 142 00:12:07,394 --> 00:12:08,395 Stop, I'm sorry. 143 00:12:12,816 --> 00:12:16,612 If you won't let us go, just let us die. Please. 144 00:12:16,695 --> 00:12:18,697 - I will... - Please. 145 00:12:18,780 --> 00:12:21,575 I will let you go. I will. I will. 146 00:12:21,658 --> 00:12:23,035 What's stopping you? 147 00:12:23,118 --> 00:12:25,162 Use your power and do it now. 148 00:12:25,871 --> 00:12:28,123 Heroes don't torture people. 149 00:12:47,684 --> 00:12:49,853 Go! All of you, now. Go! 150 00:13:02,407 --> 00:13:04,660 This is it. We're going in. 151 00:13:18,632 --> 00:13:19,925 Now you'll see. 152 00:14:00,966 --> 00:14:02,259 What? 153 00:14:02,342 --> 00:14:03,343 Wanda! 154 00:14:07,681 --> 00:14:10,267 - Mom! - Help, Mom! 155 00:14:10,350 --> 00:14:11,768 Now, do you see? 156 00:14:11,852 --> 00:14:14,188 You tied your family to this twisted world, 157 00:14:14,271 --> 00:14:16,398 and now one can't exist without the other. 158 00:14:16,481 --> 00:14:17,566 -Mom! -Mom! 159 00:14:17,649 --> 00:14:19,109 Boys! 160 00:14:19,193 --> 00:14:21,320 Save Westview or save your family. 161 00:14:21,403 --> 00:14:23,822 - Mom! Help! - Help! Please! 162 00:14:27,159 --> 00:14:29,161 - Mom, help! - Mom! 163 00:14:51,433 --> 00:14:52,434 - Hi! - Mom! 164 00:14:52,518 --> 00:14:55,437 -Hi! Hi! Hi! -Mom! Are you okay? 165 00:14:57,147 --> 00:14:58,190 No! 166 00:15:16,208 --> 00:15:18,502 Mom? Are you okay? 167 00:15:20,128 --> 00:15:22,297 How sweet. 168 00:15:26,635 --> 00:15:28,262 Um... Dad? 169 00:15:46,321 --> 00:15:47,364 Listen, boys. 170 00:15:48,198 --> 00:15:50,868 Your mother and I never really prepared you for this. 171 00:15:50,951 --> 00:15:53,287 But you were born for it. 172 00:16:05,132 --> 00:16:06,550 Why are you doing this? 173 00:16:07,634 --> 00:16:10,596 My programming directive is to destroy the Vision. 174 00:16:26,862 --> 00:16:30,449 But I'm not the true Vision. Only a conditional Vision. 175 00:16:38,832 --> 00:16:40,501 I request elaboration. 176 00:16:47,174 --> 00:16:49,551 Same story, different century. 177 00:16:50,511 --> 00:16:55,140 There'll always be torches and pitchforks for ladies like us, Wanda. 178 00:17:03,190 --> 00:17:05,484 Boys, handle the military. 179 00:17:06,443 --> 00:17:08,153 Mommy will be right back. 180 00:17:33,220 --> 00:17:34,513 No, no, no! Stand down! 181 00:17:59,079 --> 00:18:01,331 -Nice tricks. -I like yours, too. 182 00:18:17,014 --> 00:18:18,515 Have fun in prison. 183 00:18:21,435 --> 00:18:24,313 You are familiar with the thought experiment the Ship of Theseus 184 00:18:24,396 --> 00:18:26,356 in the field of identity metaphysics? 185 00:18:27,232 --> 00:18:28,233 Naturally. 186 00:18:29,067 --> 00:18:32,070 The Ship of Theseus is an artifact in a museum. 187 00:18:33,363 --> 00:18:36,783 Over time, its planks of wood rot and are replaced with new planks. 188 00:18:37,659 --> 00:18:41,914 When no original plank remains, is it still the Ship of Theseus? 189 00:18:43,498 --> 00:18:44,791 Secondly, 190 00:18:44,875 --> 00:18:49,046 if those removed planks are restored and reassembled, free of the rot, 191 00:18:49,129 --> 00:18:51,381 is that the Ship of Theseus? 192 00:18:54,259 --> 00:18:56,053 Neither is the true ship. 193 00:18:58,597 --> 00:19:00,224 Both are the true ship. 194 00:19:01,517 --> 00:19:03,143 Well, then, we are agreed. 195 00:19:05,437 --> 00:19:07,231 But I do not have the Mind Stone. 196 00:19:08,774 --> 00:19:12,194 And I do not have one single ounce of original material. 197 00:19:14,404 --> 00:19:17,449 Perhaps, the rot is the memories. 198 00:19:18,283 --> 00:19:20,160 The wear and tear are the voyages. 199 00:19:20,869 --> 00:19:23,539 The wood touched by Theseus himself. 200 00:19:25,165 --> 00:19:27,209 I have not retained memories. 201 00:19:27,793 --> 00:19:29,503 But you do have the data. 202 00:19:30,504 --> 00:19:33,090 It is merely being kept from you. 203 00:19:40,514 --> 00:19:42,683 A weapon to be more easily controlled. 204 00:19:46,186 --> 00:19:49,439 But, certainly, you are the true Vision, for you believe yourself to be. 205 00:19:50,899 --> 00:19:52,526 That was once the case. 206 00:19:53,861 --> 00:19:57,072 But upon meeting you, I have been disabused of that notion. 207 00:19:58,156 --> 00:20:00,367 As a carbon-based synthezoid, 208 00:20:00,450 --> 00:20:02,995 your memory storage is not so easily wiped. 209 00:20:05,330 --> 00:20:06,373 May I? 210 00:20:51,251 --> 00:20:52,419 I am Vision. 211 00:20:58,634 --> 00:20:59,718 Dad! 212 00:21:01,970 --> 00:21:04,348 - Hi! Hi! - Boys, boys, boys, boys! 213 00:21:04,431 --> 00:21:05,474 Dad! 214 00:21:23,158 --> 00:21:24,368 No. 215 00:21:25,202 --> 00:21:26,203 No. 216 00:21:29,414 --> 00:21:31,959 You see, the difference between you and me, 217 00:21:32,918 --> 00:21:34,962 is that you did this on purpose. 218 00:21:45,347 --> 00:21:46,348 No! 219 00:21:46,431 --> 00:21:48,976 No, no, no! No, no! 220 00:21:49,059 --> 00:21:52,312 Oh, please! I beg you! I beg you! 221 00:21:52,396 --> 00:21:54,982 No! No, no! 222 00:21:55,065 --> 00:21:57,901 No! No! No! 223 00:22:03,824 --> 00:22:07,828 Wanda. Wanda. 224 00:22:08,996 --> 00:22:12,875 Wanda. Wanda Maximoff... 225 00:22:12,958 --> 00:22:16,628 You are a witch. 226 00:22:16,712 --> 00:22:18,172 You are a witch. 227 00:22:19,506 --> 00:22:21,133 Witch... 228 00:22:21,216 --> 00:22:22,259 You... 229 00:22:23,594 --> 00:22:25,304 ...are the Scarlet Witch. 230 00:22:25,387 --> 00:22:29,558 So it is written. So it is written. So it is written. 231 00:22:29,641 --> 00:22:31,226 Told you so. 232 00:22:31,310 --> 00:22:33,896 Harbinger of Chaos. 233 00:22:33,979 --> 00:22:39,735 So, it is foretold. So it is written. So, it is foretold. 234 00:22:43,197 --> 00:22:45,032 You can't win, Wanda. 235 00:22:46,950 --> 00:22:49,536 Power isn't your problem, it's knowledge. 236 00:23:03,008 --> 00:23:07,971 Give me your power and I will correct the flaws in your original spell. 237 00:23:09,223 --> 00:23:14,144 And you and your family, and the people of Westview 238 00:23:14,228 --> 00:23:16,855 can all live together in peace. 239 00:23:18,273 --> 00:23:23,695 And no one will ever have to feel this pain again. 240 00:23:24,404 --> 00:23:25,656 Not even you. 241 00:23:27,199 --> 00:23:29,993 So it is written. So it is foretold. 242 00:23:42,548 --> 00:23:43,924 Take it! 243 00:23:45,717 --> 00:23:47,135 I don't want it. 244 00:23:53,308 --> 00:23:54,768 Wanda, what are you doing? 245 00:23:54,852 --> 00:23:56,353 Come on, Wanda! 246 00:24:17,875 --> 00:24:20,460 Come on, Wanda! Escape your fate! 247 00:24:33,557 --> 00:24:35,601 Release your burden! 248 00:24:40,189 --> 00:24:42,608 There's more. I want it all. 249 00:25:16,725 --> 00:25:17,893 Mom! 250 00:25:24,775 --> 00:25:25,984 About our deal... 251 00:25:26,777 --> 00:25:30,822 Once cast, a spell can never be changed. 252 00:25:31,406 --> 00:25:35,786 This world you made will always be broken. 253 00:25:37,746 --> 00:25:39,540 Just like... 254 00:25:41,959 --> 00:25:43,126 you. 255 00:26:37,097 --> 00:26:38,223 Runes. 256 00:26:38,765 --> 00:26:45,397 "In a given space, only the witch who cast them can use her magic." 257 00:26:46,732 --> 00:26:48,025 Thanks for the lesson... 258 00:26:50,569 --> 00:26:56,950 But I don't need you to tell me who I am. 259 00:26:59,703 --> 00:27:03,874 No. No. No. No! 260 00:27:12,132 --> 00:27:15,093 No! No! 261 00:27:55,717 --> 00:27:59,429 Oh, God. You don't know what you've done. 262 00:28:27,875 --> 00:28:29,042 Good girl. 263 00:28:31,503 --> 00:28:32,671 So, what now? 264 00:28:34,214 --> 00:28:36,049 You just gonna lock me up somewhere? 265 00:28:36,133 --> 00:28:38,552 No. Not "somewhere." 266 00:28:40,137 --> 00:28:41,138 Here. 267 00:28:43,640 --> 00:28:44,641 "Here"? 268 00:28:47,019 --> 00:28:48,854 I'll give you the role you chose. 269 00:28:50,731 --> 00:28:52,566 The nosy neighbor. 270 00:28:57,070 --> 00:28:59,114 No. Please... 271 00:28:59,198 --> 00:29:00,324 I'm sorry. 272 00:29:01,074 --> 00:29:03,285 No, you're not. You're cruel. 273 00:29:06,330 --> 00:29:08,457 You... You have... 274 00:29:08,540 --> 00:29:10,709 You have no idea what you've unleashed. 275 00:29:12,002 --> 00:29:13,462 You're gonna need me. 276 00:29:14,046 --> 00:29:17,841 -If I do, I know where to find you. -Wait. 277 00:29:17,925 --> 00:29:19,718 Wait, wait, wait. Wait... 278 00:29:23,472 --> 00:29:25,015 Hiya, hon. 279 00:29:26,350 --> 00:29:29,645 Say, that's some kinda getup you're wearing. 280 00:29:30,604 --> 00:29:34,316 Did I leave the oven on, or is that just you, hot stuff? 281 00:29:34,399 --> 00:29:36,985 You live here now. 282 00:29:38,320 --> 00:29:40,030 No one will ever bother you. 283 00:29:40,656 --> 00:29:42,491 Okey dokey, artichokee. 284 00:29:45,410 --> 00:29:46,954 I'll be seeing you, Agnes. 285 00:29:47,621 --> 00:29:50,707 Not if I see you first, hon. 286 00:29:51,875 --> 00:29:53,126 - Mom! - Mom! 287 00:29:55,045 --> 00:29:56,338 - Come here... - Are you okay? 288 00:29:58,924 --> 00:30:02,886 So, it would appear that our dream home has been reduced to a fixer-upper. 289 00:30:04,721 --> 00:30:06,515 I know you'll set everything right. 290 00:30:08,976 --> 00:30:10,561 Just not for us. 291 00:30:11,770 --> 00:30:12,771 No. 292 00:30:14,106 --> 00:30:15,274 Not for us. 293 00:30:15,357 --> 00:30:17,734 It's time. 294 00:30:19,194 --> 00:30:20,612 Should we head home? 295 00:30:21,446 --> 00:30:22,531 Yeah. 296 00:31:33,560 --> 00:31:34,853 Okay, hop in. 297 00:31:35,938 --> 00:31:37,523 Snug as a bug. 298 00:31:39,900 --> 00:31:41,193 Big day today. 299 00:31:44,029 --> 00:31:45,030 Your mother and I... 300 00:31:51,537 --> 00:31:53,080 are very proud of you both. 301 00:31:55,123 --> 00:31:56,291 Very proud. 302 00:32:00,212 --> 00:32:01,213 You know... 303 00:32:03,173 --> 00:32:05,759 a family is forever. 304 00:32:08,470 --> 00:32:11,557 We could never truly leave each other, even if we tried. 305 00:32:14,017 --> 00:32:15,435 You know that, right? 306 00:32:35,539 --> 00:32:36,665 Good night, chaps. 307 00:32:36,748 --> 00:32:38,709 -Good night, Dad. -Good night, Dad. 308 00:32:38,792 --> 00:32:39,960 Good night, Mom. 309 00:32:56,560 --> 00:32:57,561 Boys... 310 00:33:00,898 --> 00:33:03,650 Thanks for choosing me to be your mom. 311 00:33:59,331 --> 00:34:00,374 Oh, I... 312 00:34:01,542 --> 00:34:06,505 I read somewhere that it's bad luck to say goodbye in the dark. 313 00:34:08,841 --> 00:34:10,175 No, you didn't. 314 00:34:12,803 --> 00:34:14,888 No, no. 315 00:34:16,598 --> 00:34:18,100 Perhaps not. Perhaps... 316 00:34:22,020 --> 00:34:24,565 I just wanted to see you clearly. 317 00:34:26,942 --> 00:34:27,943 And? 318 00:34:30,153 --> 00:34:31,405 And there you are. 319 00:34:52,968 --> 00:34:55,596 Wanda, I know we can't stay like this. 320 00:34:57,306 --> 00:35:01,101 But before I go, I feel I must know. 321 00:35:04,813 --> 00:35:05,814 What am I? 322 00:35:09,401 --> 00:35:11,320 You, Vision... 323 00:35:13,864 --> 00:35:18,035 are the piece of the Mind Stone that lives in me. 324 00:35:21,872 --> 00:35:28,128 You are a body of wires and blood and bone that I created. 325 00:35:30,088 --> 00:35:34,676 You are my sadness and my hope. 326 00:35:39,223 --> 00:35:41,016 But mostly, you're my love. 327 00:36:07,501 --> 00:36:09,670 I have been a voice with no body. 328 00:36:11,922 --> 00:36:13,841 A body, but not human. And now... 329 00:36:16,009 --> 00:36:19,680 a memory made real. 330 00:36:24,685 --> 00:36:26,728 Who knows what I might be next? 331 00:36:35,654 --> 00:36:37,906 We have said goodbye before, 332 00:36:39,157 --> 00:36:40,868 so it stands to reason... 333 00:36:42,786 --> 00:36:44,329 We'll say hello again. 334 00:37:14,818 --> 00:37:16,403 So long, darling. 335 00:38:40,737 --> 00:38:43,156 They'll never know what you sacrificed for them. 336 00:38:43,907 --> 00:38:46,785 It wouldn't change how they see me. 337 00:38:49,830 --> 00:38:51,248 And you, you don't... 338 00:38:52,666 --> 00:38:53,834 You don't hate me? 339 00:38:56,128 --> 00:38:59,381 Given the chance and given your power, 340 00:39:01,133 --> 00:39:02,593 I'd bring my mom back. 341 00:39:04,595 --> 00:39:05,971 I know I would. 342 00:39:08,056 --> 00:39:09,099 I'm sorry. 343 00:39:11,643 --> 00:39:13,312 For all the pain I caused. 344 00:39:15,272 --> 00:39:16,273 I know. 345 00:39:18,025 --> 00:39:20,152 I don't understand this power. 346 00:39:21,528 --> 00:39:22,613 But I will. 347 00:39:29,328 --> 00:39:30,704 Goodbye, Monica. 348 00:39:32,039 --> 00:39:33,081 Bye, Wanda. 349 00:39:36,376 --> 00:39:37,461 Good luck. 350 00:41:43,754 --> 00:41:45,255 All right, everybody, gather around. 351 00:41:45,339 --> 00:41:47,090 The pharmacy is the best spot for medical. 352 00:41:47,174 --> 00:41:50,093 And evidence collection can begin in the hardware store, Miguel. 353 00:41:50,177 --> 00:41:51,428 Let's move. 354 00:41:51,512 --> 00:41:52,930 Monica! 355 00:41:53,514 --> 00:41:56,266 Authority looks good on you, Jimmy. 356 00:41:57,017 --> 00:41:58,310 Where's Darcy? 357 00:41:58,393 --> 00:42:01,313 Something about "debriefs are for the weak." 358 00:42:02,689 --> 00:42:04,650 But, um, we can thank her for that. 359 00:42:08,362 --> 00:42:09,363 Captain Rambeau. 360 00:42:10,864 --> 00:42:13,116 They're asking for you in the theater. 361 00:42:14,451 --> 00:42:15,452 Thank you. 362 00:42:15,536 --> 00:42:16,828 All right, let's go. 363 00:42:35,389 --> 00:42:37,641 I was sent by an old friend of your mother's. 364 00:42:42,312 --> 00:42:43,814 He heard you've been grounded. 365 00:42:45,190 --> 00:42:46,608 He'd like to meet with you. 366 00:42:48,443 --> 00:42:49,570 Where? 367 00:46:42,427 --> 00:46:44,137 Mom, help! 368 00:46:44,221 --> 00:46:47,057 - Mom, please! - Help! Mom, please! 25217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.