All language subtitles for Walker Texas Ranger - 803

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 2 00:00:35,101 --> 00:00:36,746 Go. 3 00:00:40,841 --> 00:00:43,775 Go, go, go. 4 00:00:49,850 --> 00:00:52,195 Hi-ya! 5 00:02:07,861 --> 00:02:09,005 Hey, Syd. 6 00:02:09,029 --> 00:02:10,207 Yep. 7 00:02:10,231 --> 00:02:12,609 Nice maternal instinct. 8 00:02:12,633 --> 00:02:14,433 Mama. 9 00:02:22,208 --> 00:02:24,009 Mama, mama. 10 00:02:26,280 --> 00:02:27,724 Yes, sirree. 11 00:02:27,748 --> 00:02:30,460 I sure am proud of what you guys did out there. 12 00:02:30,484 --> 00:02:32,295 You know, it kind of reminded me of the time 13 00:02:32,319 --> 00:02:34,131 that me and Cordell were at El Paso 14 00:02:34,155 --> 00:02:35,898 and we busted the Hayes gang. 15 00:02:35,922 --> 00:02:38,067 Now, that Hayes gang was the biggest, 16 00:02:38,091 --> 00:02:40,403 baddest bunch of bank-robbing buzzards 17 00:02:40,427 --> 00:02:41,671 you ever saw in your life. 18 00:02:41,695 --> 00:02:44,574 Cordell made a street Santa Claus out of me, 19 00:02:44,598 --> 00:02:47,077 and we made jailbirds out of the Hayes gang. 20 00:02:47,101 --> 00:02:49,212 I remember you told me about that. 21 00:02:49,236 --> 00:02:51,281 That was the time you used your Santa beard 22 00:02:51,305 --> 00:02:53,483 to tie Butch Hayes to the chain link fence. 23 00:02:53,507 --> 00:02:55,051 Yeah, C.D. forgot his handcuffs. 24 00:02:55,075 --> 00:02:57,354 No, no, I didn't neither, Cordell. Dadgumit. 25 00:02:57,378 --> 00:03:00,557 There wasn't any place to hide the cuffs in the Santa suit. 26 00:03:01,682 --> 00:03:03,260 You know what, C.D.? 27 00:03:03,284 --> 00:03:05,094 You've gotta write some of these stories down. 28 00:03:05,118 --> 00:03:06,863 I think it'd make a great book. 29 00:03:06,887 --> 00:03:07,898 Write 'em down. 30 00:03:07,922 --> 00:03:09,166 Sydney. 31 00:03:09,190 --> 00:03:11,635 Hmm. That may be a good idea. 32 00:03:11,659 --> 00:03:12,769 Oh, yeah. 33 00:03:12,793 --> 00:03:14,304 I can just see you, 34 00:03:14,328 --> 00:03:17,140 saddled to a word processor banging out ten pages a day. 35 00:03:17,164 --> 00:03:18,808 The only thing you've got to have to write 36 00:03:18,832 --> 00:03:22,279 is a pad and paper... And a good quill pen. 37 00:03:22,303 --> 00:03:25,248 Now, that's just about enough out of you, young man. 38 00:03:25,272 --> 00:03:28,251 All you need is the basics when you're writing, 39 00:03:28,275 --> 00:03:30,754 Your three Rs. 40 00:03:30,778 --> 00:03:32,422 Three Rs? What's that, C.D.? 41 00:03:32,446 --> 00:03:33,823 Wait, wait, wait. Let me guess. 42 00:03:33,847 --> 00:03:36,459 Roping, riding and wrangling? 43 00:03:38,085 --> 00:03:40,564 You seem like such a nice young lady. 44 00:03:40,588 --> 00:03:43,800 Cordell, come help me with these whippersnappers, will you? 45 00:03:43,824 --> 00:03:45,924 They're getting the best of me. 46 00:03:49,296 --> 00:03:50,473 Somebody tell a good joke? 47 00:03:50,497 --> 00:03:51,774 Oh, yeah. 48 00:03:51,798 --> 00:03:53,310 Big Dog's gonna write a book. 49 00:03:53,334 --> 00:03:54,711 Sydney just said it'd be a good idea 50 00:03:54,735 --> 00:03:57,247 if I wrote down some of my experiences. 51 00:03:57,271 --> 00:03:58,848 Well, I think that's a great idea. 52 00:03:58,872 --> 00:04:00,817 Thank you, Alex. Would you like to have some lunch? 53 00:04:00,841 --> 00:04:02,285 No, thank you. 54 00:04:02,309 --> 00:04:04,187 I just came in to tell Walker 55 00:04:04,211 --> 00:04:06,823 that Vince Termin's accountant turned himself in 56 00:04:06,847 --> 00:04:08,325 to the Louisiana authorities. 57 00:04:08,349 --> 00:04:09,993 Really? 58 00:04:10,017 --> 00:04:13,330 Lloyd Allen turned himself in? Why? 59 00:04:13,354 --> 00:04:15,599 Termin tried to kill him. 60 00:04:15,623 --> 00:04:17,400 Holy. 61 00:04:17,424 --> 00:04:19,703 Is Allen willing to testify against Termin? 62 00:04:19,727 --> 00:04:22,305 Yes, he is. He and his family are on their way back to 63 00:04:22,329 --> 00:04:25,542 the Texas border in the company of the Louisiana state troopers. 64 00:04:25,566 --> 00:04:26,643 Hmm. 65 00:04:26,667 --> 00:04:29,979 So Dallas' big time crime boss 66 00:04:30,003 --> 00:04:31,803 tried to take out his accountant. 67 00:04:32,773 --> 00:04:34,417 I never thought we could get this lucky. 68 00:04:34,441 --> 00:04:36,152 Why haven't you been able to take Termin out? 69 00:04:36,176 --> 00:04:38,855 We got close. Didn't we, Walker? 70 00:04:38,879 --> 00:04:40,556 What happened? 71 00:04:40,580 --> 00:04:42,091 Well, a couple of years ago 72 00:04:42,115 --> 00:04:45,495 Termin tried to muscle in on this union official. 73 00:04:45,519 --> 00:04:47,964 Tried to get his hands on a fat pension fund. 74 00:04:47,988 --> 00:04:50,500 Termin had his hands into everything. 75 00:04:50,524 --> 00:04:53,636 Racketeering, extortion, blackmail, murder, 76 00:04:53,660 --> 00:04:56,472 but this union guy went to the police and he told the D.A. 77 00:04:56,496 --> 00:04:58,474 that he would testify against Termin, 78 00:04:58,498 --> 00:05:01,011 so Walker and I finally got the break that we needed. 79 00:05:01,035 --> 00:05:03,880 Hey, we don't want no trouble here. 80 00:05:03,904 --> 00:05:05,048 Yeah, no problem here. 81 00:05:05,072 --> 00:05:06,683 We arrested Termin, 82 00:05:06,707 --> 00:05:07,817 but not without a fight. 83 00:05:27,628 --> 00:05:30,573 Termin was not happy to see us, 84 00:05:30,597 --> 00:05:33,977 but he had an ace up his sleeve. 85 00:05:34,001 --> 00:05:37,102 Our star witness had a little accident. 86 00:05:38,471 --> 00:05:41,139 A 14-story accident. 87 00:05:44,845 --> 00:05:47,590 The coroner had no evidence of foul play, 88 00:05:47,614 --> 00:05:50,415 so the death was ruled a suicide. 89 00:05:57,224 --> 00:05:58,434 With no witness, 90 00:05:58,458 --> 00:06:01,504 all the charges against Termin were dismissed. 91 00:06:04,131 --> 00:06:07,410 He beat us, and he knew it. 92 00:06:11,438 --> 00:06:13,516 But now we've got another chance at him. 93 00:06:13,540 --> 00:06:16,285 Gage, I want you and Sydney to go out to the border, 94 00:06:16,309 --> 00:06:18,188 meet the troopers, and escort the accountant 95 00:06:18,212 --> 00:06:19,389 and his family back to Dallas. 96 00:06:19,413 --> 00:06:21,312 You got it. Yes, sir. 97 00:06:40,300 --> 00:06:42,177 Boy, it's so doggone hot. 98 00:06:42,201 --> 00:06:43,613 Take off your jacket, honey. 99 00:06:43,637 --> 00:06:44,848 I'm an accountant. 100 00:06:44,872 --> 00:06:46,049 I wanna be presentable 101 00:06:46,073 --> 00:06:47,751 when I meet the Texas Rangers. 102 00:06:49,443 --> 00:06:51,354 Come on, Amelia, honey. 103 00:06:51,378 --> 00:06:52,555 It's time for your shot. 104 00:06:52,579 --> 00:06:54,357 I'm picking flowers. 105 00:06:54,381 --> 00:06:56,392 Will you hand me her insulin pack, Lloyd? 106 00:06:56,416 --> 00:06:58,249 Oh, yeah, sure. 107 00:06:59,553 --> 00:07:01,252 Now, Amelia. 108 00:07:11,264 --> 00:07:12,609 You want them all dead? 109 00:07:12,633 --> 00:07:13,943 He's got his little girl with him. 110 00:07:13,967 --> 00:07:15,945 No, I want you to keep her alive 111 00:07:15,969 --> 00:07:19,149 so that she can finger you later in a line-up. 112 00:07:19,173 --> 00:07:22,318 Just do what I told you. 113 00:07:25,345 --> 00:07:27,589 Let's do it. 114 00:07:27,613 --> 00:07:29,380 Kill them all. 115 00:07:42,095 --> 00:07:44,640 d In the eyes of a Ranger d 116 00:07:44,664 --> 00:07:46,576 d The unsuspecting stranger d 117 00:07:46,600 --> 00:07:48,778 d Had better know the truth d 118 00:07:48,802 --> 00:07:51,080 d Of wrong from right d 119 00:07:51,104 --> 00:07:53,783 d 'Cause the eyes Of the Ranger d 120 00:07:53,807 --> 00:07:55,919 d Are upon you d 121 00:07:55,943 --> 00:07:59,856 d Any wrong you do He's gonna see d 122 00:07:59,880 --> 00:08:04,894 d When you're in Texas Look behind you d 123 00:08:04,918 --> 00:08:08,887 d 'Cause that's where The Ranger's gonna be d 124 00:08:28,876 --> 00:08:31,042 We got trouble. 125 00:08:36,316 --> 00:08:37,816 Stay down. Stay down. 126 00:10:24,524 --> 00:10:25,935 Anybody hurt in here? 127 00:10:28,462 --> 00:10:30,573 All right, come on out. 128 00:10:30,597 --> 00:10:31,808 Everybody okay? 129 00:10:31,832 --> 00:10:34,477 Yeah. Come on, baby. 130 00:10:34,501 --> 00:10:35,678 Daddy, you're bleeding. 131 00:10:35,702 --> 00:10:36,746 Oh, my God. 132 00:10:36,770 --> 00:10:38,414 Why don't you let me take a look at that? 133 00:10:38,438 --> 00:10:40,118 - Let me take a look. - Oh, no. 134 00:10:42,442 --> 00:10:44,186 You know what? 135 00:10:44,210 --> 00:10:45,521 Oh, no. It's just a graze. 136 00:10:45,545 --> 00:10:46,689 We'll fix that right up. 137 00:10:46,713 --> 00:10:48,291 Good thing you came along when you did. 138 00:10:48,315 --> 00:10:49,993 Daddy, I'm scared. 139 00:10:50,017 --> 00:10:51,094 It's gonna be okay, honey. 140 00:10:51,118 --> 00:10:52,261 Everything's gonna be okay. 141 00:10:52,285 --> 00:10:53,463 How do you know that, Lloyd? 142 00:10:53,487 --> 00:10:55,031 How do you know they won't try again? 143 00:10:55,055 --> 00:10:57,188 You'll be safe in Dallas, all right? 144 00:11:06,899 --> 00:11:08,311 You know, Walker, 145 00:11:08,335 --> 00:11:10,479 I've been thinking that Sydney was onto something 146 00:11:10,503 --> 00:11:12,881 with that book idea. 147 00:11:12,905 --> 00:11:14,116 You do, huh? Uh-huh. 148 00:11:14,140 --> 00:11:15,884 She was just talking to the wrong person. 149 00:11:15,908 --> 00:11:17,520 And who should she have been talking to? 150 00:11:17,544 --> 00:11:18,887 Should've been talking to me. 151 00:11:18,911 --> 00:11:21,324 You? So now you're gonna become an author? 152 00:11:21,348 --> 00:11:24,694 No. We're gonna become authors. 153 00:11:24,718 --> 00:11:26,495 What's this "we" stuff, Trivette? 154 00:11:26,519 --> 00:11:28,197 We're happening. We're now. 155 00:11:28,221 --> 00:11:29,899 You and I are number one best-sellers 156 00:11:29,923 --> 00:11:31,034 in the making, man. 157 00:11:31,058 --> 00:11:33,503 Trivette, we solve crimes. 158 00:11:33,527 --> 00:11:35,138 We put criminals in jail. 159 00:11:35,162 --> 00:11:36,606 There's not much more to it than that. 160 00:11:36,630 --> 00:11:38,541 No, no, no, no. Caleb Hooks, Victor LaRue, 161 00:11:38,565 --> 00:11:40,076 Bart Hawkins, Randy Schrader. 162 00:11:40,100 --> 00:11:43,246 These are not run of the mill bad guys, man. 163 00:11:43,270 --> 00:11:45,048 Eh? 164 00:11:45,072 --> 00:11:49,085 Do you know how to write a book? 165 00:11:49,109 --> 00:11:51,220 No, no, but what about Stephen King? 166 00:11:52,546 --> 00:11:54,390 Now you're comparing yourself to Stephen King? 167 00:11:54,414 --> 00:11:55,591 No, no, no. All I'm saying is 168 00:11:55,615 --> 00:11:57,193 this is how we're gonna get rich. 169 00:11:57,217 --> 00:11:58,594 Rich. 170 00:12:00,053 --> 00:12:02,432 You don't wanna get rich? Walker. 171 00:12:02,456 --> 00:12:03,733 We're at the border, Walker. 172 00:12:03,757 --> 00:12:05,634 Mr. Allen and his family are fine, 173 00:12:05,658 --> 00:12:08,271 but, uh, it was a close call. What happened? 174 00:12:08,295 --> 00:12:10,139 Termin's men took out the troopers, 175 00:12:10,163 --> 00:12:12,008 but we got here in time to save the family. 176 00:12:12,032 --> 00:12:14,510 Okay, head this way. We'll meet you at Skyler Junction. 177 00:12:14,534 --> 00:12:16,333 Trouble. Let's go. 178 00:12:30,983 --> 00:12:32,929 This better be good news. 179 00:12:32,953 --> 00:12:34,830 I'm afraid not, Mr. Termin. 180 00:12:34,854 --> 00:12:37,533 These... These Rangers showed up. 181 00:12:37,557 --> 00:12:40,169 Are you telling me that Lloyd is still alive? 182 00:12:40,193 --> 00:12:42,204 Is that what you're telling me, Scully? 183 00:12:42,228 --> 00:12:43,873 I lost two of my best men. 184 00:12:43,897 --> 00:12:45,241 I don't give a damn. 185 00:12:45,265 --> 00:12:46,909 Where's the accountant now? 186 00:12:46,933 --> 00:12:50,146 Highway 38, headed for Dallas. 187 00:12:50,170 --> 00:12:52,081 Give me a description of the vehicle he's in. 188 00:12:52,105 --> 00:12:55,840 A car, tan, government issue. 189 00:13:01,414 --> 00:13:03,225 Kill that accountant, 190 00:13:03,249 --> 00:13:06,395 and anyone else that gets in the way. 191 00:13:38,118 --> 00:13:40,329 I'm so sorry that I got you into this. 192 00:13:40,353 --> 00:13:42,497 It's all gonna be okay. 193 00:13:42,521 --> 00:13:44,534 It's all gonna be fine. 194 00:13:44,558 --> 00:13:46,936 Mama's right, Daddy. 195 00:13:46,960 --> 00:13:48,971 It's all gonna be okay, 196 00:13:48,995 --> 00:13:51,161 and I'm not scared anymore, either. 197 00:14:17,424 --> 00:14:20,169 Mommy, I'm hungry. 198 00:14:20,193 --> 00:14:21,437 Oh, my gosh. 199 00:14:21,461 --> 00:14:24,240 We left the food in the other car. 200 00:14:24,264 --> 00:14:26,708 Oh, Amelia has to eat on a regular basis 201 00:14:26,732 --> 00:14:28,477 because of her diabetes. 202 00:14:28,501 --> 00:14:30,479 There's a gas station and country store up ahead. 203 00:14:30,503 --> 00:14:33,048 We'll stop there and get some sandwiches. 204 00:14:33,072 --> 00:14:34,304 Thanks. 205 00:14:35,875 --> 00:14:37,253 Walker, I'm telling you, 206 00:14:37,277 --> 00:14:39,355 they've got these writing programs for the computer. 207 00:14:39,379 --> 00:14:40,856 They're amazing, right? 208 00:14:40,880 --> 00:14:43,960 All you gotta do is type in the story outline, all right? 209 00:14:43,984 --> 00:14:45,594 That's our main point, right? 210 00:14:45,618 --> 00:14:47,563 This program formats, punctuates, 211 00:14:47,587 --> 00:14:49,899 corrects the grammar, structures the whole deal. 212 00:14:49,923 --> 00:14:51,800 After that it's just words. 213 00:14:51,824 --> 00:14:53,369 Words, words, words. 214 00:14:53,393 --> 00:14:55,671 Words, words, words. 215 00:14:55,695 --> 00:14:57,806 That's right. Then I take it to my friend in Houston. 216 00:14:57,830 --> 00:15:00,076 He's got this connection with this New York publisher. 217 00:15:00,100 --> 00:15:02,144 Tsk. Then we're rich? 218 00:15:02,168 --> 00:15:03,412 Almost, almost. 219 00:15:03,436 --> 00:15:05,080 First we have to be on the best-seller list, 220 00:15:05,104 --> 00:15:06,682 then we have to go to paperback, 221 00:15:06,706 --> 00:15:08,317 then after that they have to translate us 222 00:15:08,341 --> 00:15:10,453 into like a hundred different languages, 223 00:15:10,477 --> 00:15:13,923 and then we are worldwide phenomena. 224 00:15:15,548 --> 00:15:17,193 Phenomena? Ha, ha, yeah. 225 00:15:17,217 --> 00:15:19,528 Well, looks like you got it all figured out. 226 00:15:19,552 --> 00:15:22,998 That's right, man. Got to stay one step ahead of the game. 227 00:15:23,022 --> 00:15:26,123 You and me, we'll be on talk shows. 228 00:15:37,336 --> 00:15:39,448 I'll throw this away. 229 00:15:39,472 --> 00:15:41,083 Do you have to go to the restroom, sweetie? 230 00:15:41,107 --> 00:15:42,984 Mm-hm. All right. We'll be right back. 231 00:15:43,008 --> 00:15:45,075 I'll go with you. 232 00:15:50,783 --> 00:15:52,161 She's a good kid. 233 00:15:52,185 --> 00:15:54,685 Yeah, she deserves better than this. 234 00:15:56,022 --> 00:15:57,588 What happened? 235 00:15:59,926 --> 00:16:02,204 I told Termin I wanted out. 236 00:16:02,228 --> 00:16:04,239 I... I can't believe that I thought 237 00:16:04,263 --> 00:16:05,508 that he'd just let me walk away. 238 00:16:05,532 --> 00:16:08,310 Instead he sends some ugly ex-prize fighter 239 00:16:08,334 --> 00:16:09,979 named Scully after me. 240 00:16:10,003 --> 00:16:11,246 And he didn't just come after me. 241 00:16:11,270 --> 00:16:12,381 He came after all of us. 242 00:16:12,405 --> 00:16:16,218 My wife, my little girl. 243 00:16:16,242 --> 00:16:18,754 We were on our way to Jill's parents' house... 244 00:16:18,778 --> 00:16:20,322 One, two, three, four. 245 00:16:20,346 --> 00:16:21,924 When the attack came. 246 00:16:28,888 --> 00:16:31,322 One, two, three. 247 00:16:34,327 --> 00:16:37,161 Lloyd, what's happening? 248 00:16:46,973 --> 00:16:49,473 Lloyd, no. 249 00:17:40,193 --> 00:17:42,426 Oh, please! 250 00:17:50,737 --> 00:17:53,215 We ended up on the side of the road, 251 00:17:53,239 --> 00:17:55,940 and Scully moved in for the kill. 252 00:18:00,447 --> 00:18:02,892 If it hadn't been for that state trooper, 253 00:18:02,916 --> 00:18:04,326 we'd be dead for sure. 254 00:18:04,350 --> 00:18:06,929 And that's when you decided to testify against Termin? 255 00:18:06,953 --> 00:18:10,099 Yeah, I knew that that was the only chance we had. 256 00:18:10,123 --> 00:18:12,834 I want you to know that you're doing the right thing. 257 00:18:12,858 --> 00:18:15,538 A man like Termin deserves to be put away. 258 00:18:15,562 --> 00:18:17,972 Ranger, you tell me the truth. 259 00:18:17,996 --> 00:18:20,475 You really think I'm gonna live long enough 260 00:18:20,499 --> 00:18:22,011 to testify against Termin? 261 00:18:22,035 --> 00:18:25,214 Mr. Allen, I have never lost a witness, 262 00:18:25,238 --> 00:18:27,137 and I do not plan on starting now. 263 00:18:30,576 --> 00:18:31,987 Okay, guys, everybody ready? 264 00:18:32,011 --> 00:18:33,055 We're ready. 265 00:18:33,079 --> 00:18:34,645 Let's go. 266 00:18:43,623 --> 00:18:45,901 I got this figured out, right? 267 00:18:45,925 --> 00:18:47,670 We should start with the early days. 268 00:18:47,694 --> 00:18:49,805 That's back when you were a kid on the reservation, 269 00:18:49,829 --> 00:18:51,507 and I was a kid back in Baltimore. 270 00:18:51,531 --> 00:18:55,244 Trivette, no one's gonna wanna read about our early days. 271 00:18:55,268 --> 00:18:57,446 Yes, they will. That's the character stuff. 272 00:18:57,470 --> 00:18:59,482 That's the stuff that makes the readers relate to us. 273 00:18:59,506 --> 00:19:01,951 What they wanna read about is the good guys winning, 274 00:19:01,975 --> 00:19:03,185 and the bad guys losing. 275 00:19:03,209 --> 00:19:04,220 Exactly. Right. 276 00:19:04,244 --> 00:19:05,321 See? Right there. See? 277 00:19:05,345 --> 00:19:06,922 What? That's it, man. 278 00:19:06,946 --> 00:19:09,313 Right now we are a great writing team. 279 00:19:12,352 --> 00:19:14,630 Well, I have to be honest with you, Trivette. 280 00:19:14,654 --> 00:19:15,831 I think you and C.D. 281 00:19:15,855 --> 00:19:17,666 would make a much better writing team. 282 00:19:17,690 --> 00:19:19,735 What? No. Why? 283 00:19:19,759 --> 00:19:23,372 Well, C.D.'s a natural-born storyteller, 284 00:19:23,396 --> 00:19:26,363 and you're a natural-born... 285 00:19:28,601 --> 00:19:30,412 Well, think about it. 286 00:19:30,436 --> 00:19:33,582 Two Rangers, two generations. 287 00:19:33,606 --> 00:19:36,385 Yeah, you... I mean, you may be onto something, 288 00:19:36,409 --> 00:19:39,555 but he... He exaggerates. 289 00:19:39,579 --> 00:19:42,090 That's just his imagination working, Trivette, 290 00:19:42,114 --> 00:19:44,274 which is important for a storyteller. 291 00:19:45,017 --> 00:19:46,350 Well, you have a point. 292 00:19:48,021 --> 00:19:49,731 I'll tell you what. I will broach the subject 293 00:19:49,755 --> 00:19:51,867 with Big Dog when we're finished with this assignment. 294 00:19:51,891 --> 00:19:55,037 Now you're talking. 295 00:20:14,814 --> 00:20:17,092 Gage. 296 00:20:17,116 --> 00:20:18,382 Behind us. 297 00:20:21,554 --> 00:20:24,299 All right, folks, listen up. Here's what I need you to do. 298 00:20:24,323 --> 00:20:26,235 I need you to stay calm, stay as low as you can, 299 00:20:26,259 --> 00:20:27,803 and keep your daughter between you. 300 00:20:27,827 --> 00:20:29,939 - Why? What's going on? - Just do as we say. 301 00:20:29,963 --> 00:20:31,607 Mommy? Daddy? It'll be all right, honey. 302 00:20:31,631 --> 00:20:33,698 It'll be okay. 303 00:20:55,321 --> 00:20:57,266 Walker, come in, Walker. This is Gage. 304 00:20:57,290 --> 00:21:00,302 We're under attack. I repeat. We are under attack. 305 00:21:00,326 --> 00:21:02,437 North on 38. 306 00:21:02,461 --> 00:21:04,361 Gage, hold on. We're headed your way. 307 00:21:53,379 --> 00:21:55,724 Okay, look. If we can make it to the Kingsford Overpass 308 00:21:55,748 --> 00:21:56,892 that'll give us some cover. 309 00:21:56,916 --> 00:21:58,327 I'll try and back 'em off. 310 00:22:38,590 --> 00:22:40,824 Lloyd, honey. 311 00:22:48,334 --> 00:22:50,078 Are they gone? 312 00:22:50,102 --> 00:22:52,247 Is that it? Did we lose 'em? 313 00:22:52,271 --> 00:22:54,231 It's okay, sweetie. It's okay. 314 00:23:05,418 --> 00:23:06,695 Get down and hold on. 315 00:25:00,299 --> 00:25:03,145 Yeah, sweetheart, that could've been a lot worse. 316 00:25:03,169 --> 00:25:05,514 Good thing you have a nice mommy to protect you, huh? 317 00:25:06,805 --> 00:25:09,183 Okay. 318 00:25:09,207 --> 00:25:11,520 Everything's gonna be okay. All right? 319 00:25:11,544 --> 00:25:12,587 They gonna be okay? 320 00:25:12,611 --> 00:25:14,656 Yeah, just some bumps and bruises. 321 00:25:14,680 --> 00:25:16,625 We need to get Amelia some more insulin. 322 00:25:16,649 --> 00:25:18,409 I'll take care of that, ma'am. Thank you. 323 00:25:19,952 --> 00:25:22,030 Have you ever flown in a helicopter? 324 00:25:22,054 --> 00:25:23,565 No, but I've always wanted to. 325 00:25:23,589 --> 00:25:25,422 Well, you're going to get your wish. 326 00:25:27,894 --> 00:25:30,072 See you at the office. Okay, Walker. 327 00:25:30,096 --> 00:25:32,274 Right this way, folks. Over here. 328 00:25:32,298 --> 00:25:33,876 You ready? 329 00:25:50,115 --> 00:25:52,227 Arthur, stop with the look. 330 00:25:52,251 --> 00:25:53,829 I don't pay for the look. 331 00:25:53,853 --> 00:25:55,163 Lloyd's still alive. 332 00:25:55,187 --> 00:25:59,668 I'm so glad that that college education of yours 333 00:25:59,692 --> 00:26:03,138 wasn't a total freaking waste. 334 00:26:03,162 --> 00:26:05,373 I'm afraid there's no other way to say this, Mr. Termin, 335 00:26:05,397 --> 00:26:07,442 but you'd better start making travel plans. 336 00:26:07,466 --> 00:26:09,844 I'm not running nowhere. 337 00:26:09,868 --> 00:26:13,148 That pencil-necked accountant, 338 00:26:13,172 --> 00:26:14,382 he's a dead man. 339 00:26:14,406 --> 00:26:16,051 I don't wanna hear this. I can't hear this. 340 00:26:16,075 --> 00:26:17,318 You asked for this. 341 00:26:17,342 --> 00:26:19,320 Mr. Termin, I'm your attorney. 342 00:26:19,344 --> 00:26:20,789 If I'm a party to this conversation, 343 00:26:20,813 --> 00:26:22,591 I can't be any good to you in court. 344 00:26:22,615 --> 00:26:24,448 I'm not going to court. 345 00:26:28,921 --> 00:26:31,466 If you keep refusing to take my counsel, 346 00:26:31,490 --> 00:26:34,591 I'm afraid I'm going to have to end our association. 347 00:26:40,833 --> 00:26:44,279 You wanna walk? 348 00:26:44,303 --> 00:26:46,870 Is that what you really wanna do, Arthur? 349 00:26:48,240 --> 00:26:51,608 'Cause that accountant, he wanted to walk too. 350 00:27:07,159 --> 00:27:08,370 Is that it? 351 00:27:08,394 --> 00:27:11,306 Is that everything? That's it. 352 00:27:11,330 --> 00:27:13,075 That's where all the skeletons are hidden. 353 00:27:13,099 --> 00:27:15,577 And you're willing to testify to this in court? 354 00:27:15,601 --> 00:27:17,712 Yes, I am, if I make it that far, 355 00:27:17,736 --> 00:27:20,782 which, at this point, is still questionable. 356 00:27:20,806 --> 00:27:23,285 You'll be safe now, Mr. Allen. 357 00:27:23,309 --> 00:27:24,753 You don't know Vince Termin. 358 00:27:24,777 --> 00:27:27,977 And you don't know the Texas Rangers. 359 00:27:35,520 --> 00:27:37,766 It's beautiful, sweetheart. 360 00:27:37,790 --> 00:27:39,034 Would you like me to print it out? 361 00:27:39,058 --> 00:27:40,557 Please. 362 00:27:45,063 --> 00:27:46,173 Hey, guys. 363 00:27:46,197 --> 00:27:47,876 The safe house is ready. 364 00:27:47,900 --> 00:27:49,143 Safe house. 365 00:27:49,167 --> 00:27:50,846 I like the sound of that. 366 00:27:50,870 --> 00:27:52,514 But how long do we have to stay there? 367 00:27:52,538 --> 00:27:53,715 Until after the trial. 368 00:27:53,739 --> 00:27:55,317 Do you have Termin in custody? 369 00:27:55,341 --> 00:27:57,084 We will soon. 370 00:27:57,108 --> 00:27:58,908 Here are the warrants. 371 00:28:04,550 --> 00:28:06,628 Okay. Why don't you two get them settled in? 372 00:28:06,652 --> 00:28:08,396 You got it. Trivette, let's do it. 373 00:28:08,420 --> 00:28:09,998 All right. 374 00:28:10,022 --> 00:28:11,499 You got everything together? 375 00:28:11,523 --> 00:28:13,590 Okay, come on, sweetie. 376 00:28:18,564 --> 00:28:20,808 I'll call you when I get down to the Caymans. 377 00:28:20,832 --> 00:28:22,144 I hope you know what you're doing. 378 00:28:22,168 --> 00:28:25,169 Arthur, I always know what I'm doing. 379 00:28:30,775 --> 00:28:32,553 Yeah? 380 00:28:32,577 --> 00:28:35,090 Mr. Termin, we got Rangers coming this way. 381 00:28:35,114 --> 00:28:38,026 Get the chopper ready. 382 00:28:38,050 --> 00:28:40,550 Stall 'em, Arthur. 383 00:28:41,820 --> 00:28:44,821 Five minutes. That's all I need. 384 00:29:05,076 --> 00:29:07,989 Can I help you, Rangers? 385 00:29:08,013 --> 00:29:10,291 We have a warrant for Vince Termin's arrest. 386 00:29:10,315 --> 00:29:13,128 Uh, I'm Mr. Termin's attorney. 387 00:29:13,152 --> 00:29:15,597 Of course, I'll have to examine the paperwork. 388 00:29:15,621 --> 00:29:16,832 We also have a search warrant. 389 00:29:16,856 --> 00:29:17,933 Well, I'll have to object. 390 00:29:17,957 --> 00:29:19,757 Save it for the courtroom. 391 00:30:34,666 --> 00:30:37,100 All right, take it down. 392 00:31:09,734 --> 00:31:12,280 I've been waiting a long time to say this, Termin. 393 00:31:12,304 --> 00:31:14,182 You're under arrest, buddy. 394 00:31:14,206 --> 00:31:15,905 Come on. 395 00:31:26,852 --> 00:31:29,497 It's not the Ritz, but I hope you'll be comfortable. 396 00:31:29,521 --> 00:31:31,365 After everything we've been through, 397 00:31:31,389 --> 00:31:34,202 a hot shower and clean sheets would be heaven. 398 00:31:34,226 --> 00:31:36,971 Okay, but first I need to go over a few ground rules. 399 00:31:36,995 --> 00:31:38,339 And, Amelia, you need to make sure 400 00:31:38,363 --> 00:31:39,507 and listen to this too, okay? 401 00:31:39,531 --> 00:31:41,376 Stay away from the windows, 402 00:31:41,400 --> 00:31:43,511 and do not go near the doors, either, 403 00:31:43,535 --> 00:31:45,981 and under no circumstances are you to use the phone. 404 00:31:46,005 --> 00:31:47,716 Can I watch TV? 405 00:31:47,740 --> 00:31:49,150 You know what, sweetie? 406 00:31:49,174 --> 00:31:51,753 You can watch TV as much as your mom and dad will let you. 407 00:31:51,777 --> 00:31:53,020 We also have a CD player, 408 00:31:53,044 --> 00:31:55,724 lots of magazines, and a ton of food in the fridge. 409 00:31:55,748 --> 00:31:57,726 So make yourselves at home. 410 00:31:57,750 --> 00:31:58,960 Well, thank you. 411 00:31:58,984 --> 00:32:00,728 If you'd like, you can go ahead and go upstairs 412 00:32:00,752 --> 00:32:03,098 and get comfortable and, uh, we'll start some dinner. 413 00:32:03,122 --> 00:32:04,921 You got it. Thanks. 414 00:32:08,694 --> 00:32:11,628 So who's cooking and who's cleaning? 415 00:32:14,366 --> 00:32:16,744 Do you even know how to cook? 416 00:32:16,768 --> 00:32:19,413 Are you kidding? Of course I do. 417 00:32:19,437 --> 00:32:21,816 After all, I am a bachelor. 418 00:32:21,840 --> 00:32:23,818 Oh, okay. 419 00:32:23,842 --> 00:32:25,420 So, what can you cook? 420 00:32:25,444 --> 00:32:27,143 French toast. 421 00:32:28,514 --> 00:32:29,925 French toast. Really? 422 00:32:29,949 --> 00:32:32,193 Anything else? Cinnamon toast. 423 00:32:32,217 --> 00:32:33,828 Cinnamon toast? 424 00:32:33,852 --> 00:32:35,418 Raisin toast. 425 00:32:36,855 --> 00:32:38,233 Rye toast too. 426 00:32:38,257 --> 00:32:40,123 What about dinner food? 427 00:32:42,761 --> 00:32:43,927 I'll clean. 428 00:32:47,899 --> 00:32:49,009 How's your arm? 429 00:32:49,033 --> 00:32:51,145 Oh, I'm sore all over. 430 00:32:51,169 --> 00:32:53,514 Hmm. 431 00:32:53,538 --> 00:32:55,250 Oh, Lloyd. 432 00:32:55,274 --> 00:32:57,385 I know, I know. 433 00:32:57,409 --> 00:32:58,953 I'm so sorry that you and Amelia 434 00:32:58,977 --> 00:33:00,488 had to go through all this. 435 00:33:00,512 --> 00:33:02,357 It's not just that, it's Mom. 436 00:33:02,381 --> 00:33:04,326 She must be worried sick by now. 437 00:33:04,350 --> 00:33:06,394 Oh, she'll be fine. No, it's not right 438 00:33:06,418 --> 00:33:08,063 to keep her in the dark like this. 439 00:33:08,087 --> 00:33:10,065 I told her I would let her know as soon as we were safe. 440 00:33:10,089 --> 00:33:12,733 She'll know soon enough. Honey, this is not about your mother. 441 00:33:12,757 --> 00:33:15,303 This is about you and Amelia staying alive. 442 00:33:15,327 --> 00:33:18,072 What about you? Don't worry about me. 443 00:33:18,096 --> 00:33:21,009 Don't say that. Stop saying "you and Amelia" 444 00:33:21,033 --> 00:33:22,610 like you're not going to be with us. 445 00:33:22,634 --> 00:33:25,947 You're right. You're right, you're right. I'm sorry. 446 00:33:25,971 --> 00:33:28,249 I'm sorry. 447 00:33:28,273 --> 00:33:30,418 Everything's gonna be fine. 448 00:33:30,442 --> 00:33:32,687 Amelia. How you doing? - Okay. 449 00:33:32,711 --> 00:33:35,991 Oh, that's Miss Cahill with Amelia's insulin. 450 00:33:36,015 --> 00:33:37,592 Why don't you lie down and get some rest? 451 00:33:37,616 --> 00:33:40,417 I can give Amelia her shot. Okay. 452 00:33:52,064 --> 00:33:54,208 Thank you for driving all the way out here, Alex. 453 00:33:54,232 --> 00:33:55,876 Oh, it's my pleasure. 454 00:33:55,900 --> 00:33:57,412 I brought Amelia's insulin. 455 00:33:57,436 --> 00:33:58,779 It's perfect timing. 456 00:33:58,803 --> 00:34:00,803 Come on, honey. It's time for your shot. 457 00:34:03,508 --> 00:34:05,353 Sydney's cooking up a little mystery stew 458 00:34:05,377 --> 00:34:07,555 if you'd like to stick around and have something to eat. 459 00:34:07,579 --> 00:34:09,657 I can't talk to you right now, Mom, but we're all right. 460 00:34:09,681 --> 00:34:12,059 I was so worried. 461 00:34:12,083 --> 00:34:14,662 I'll call you as soon as I can. I love you. 462 00:34:14,686 --> 00:34:16,297 I love you too, dear. 463 00:34:16,321 --> 00:34:17,920 Please be careful. 464 00:34:23,762 --> 00:34:25,161 Got you. 465 00:34:42,981 --> 00:34:44,425 I'm sorry I'm late. 466 00:34:44,449 --> 00:34:48,596 I've been talking to Alex Cahill in the D.A.'s office. 467 00:34:48,620 --> 00:34:52,767 Don't you ever keep me waiting again, Arthur. 468 00:34:52,791 --> 00:34:56,404 Look, I'm trying to find you a way out of this predicament, 469 00:34:56,428 --> 00:34:59,073 and right now the only way I see is you cutting a deal 470 00:34:59,097 --> 00:35:02,543 with the D.A.'s office. 471 00:35:02,567 --> 00:35:04,233 Yes? 472 00:35:05,837 --> 00:35:07,649 It's Scully. 473 00:35:07,673 --> 00:35:09,383 This better be good. 474 00:35:09,407 --> 00:35:12,120 It is. The accountant's wife called her mother. 475 00:35:12,144 --> 00:35:14,655 I had a tap on the old lady's phone. 476 00:35:14,679 --> 00:35:15,924 Took me all night, 477 00:35:15,948 --> 00:35:17,892 but I finally tracked the number to a location. 478 00:35:17,916 --> 00:35:19,494 The Rangers are keeping the accountant 479 00:35:19,518 --> 00:35:21,262 in some house out in the boonies. 480 00:35:21,286 --> 00:35:22,831 And you know what to do. 481 00:35:22,855 --> 00:35:25,054 He's as good as dead. 482 00:35:28,961 --> 00:35:32,962 You and your D.A. can stick your deal. 483 00:35:38,403 --> 00:35:39,848 You won't believe this. 484 00:35:39,872 --> 00:35:41,216 What? 485 00:35:41,240 --> 00:35:43,451 C.D. says he doesn't wanna write with me. 486 00:35:43,475 --> 00:35:44,953 Really? 487 00:35:44,977 --> 00:35:48,123 Yeah, he says he doesn't need me to write his stories. 488 00:35:48,147 --> 00:35:49,824 Well, that's true. 489 00:35:49,848 --> 00:35:51,593 Yeah. What? 490 00:35:51,617 --> 00:35:52,927 You're the one that said 491 00:35:52,951 --> 00:35:55,697 that we'd make a great writing team. 492 00:35:55,721 --> 00:35:57,732 Two Rangers, two generations. 493 00:35:57,756 --> 00:36:00,301 I know, I know, but, 494 00:36:00,325 --> 00:36:02,770 well, you know that old Ranger saying, 495 00:36:02,794 --> 00:36:04,239 one riot, one Ranger? 496 00:36:04,263 --> 00:36:05,573 Yeah. 497 00:36:05,597 --> 00:36:08,543 I guess C.D.'s version is 498 00:36:08,567 --> 00:36:10,066 one writer, one Ranger. 499 00:36:13,305 --> 00:36:16,317 Ha-ha-ha. 500 00:36:16,341 --> 00:36:17,452 Ah-ha. 501 00:36:17,476 --> 00:36:19,187 Oh, you are so funny. 502 00:36:30,756 --> 00:36:34,635 Ranger Gage, this is the best French toast I've ever had. 503 00:36:34,659 --> 00:36:36,259 Hmm. Well, thank you, honey. 504 00:36:39,230 --> 00:36:41,142 Yeah, but look at the mess you made. 505 00:36:41,166 --> 00:36:43,678 I mean, look at all the dishes. 506 00:36:43,702 --> 00:36:45,946 Hmm. Well, let me think. 507 00:36:45,970 --> 00:36:47,715 Who did the cleaning last night? 508 00:36:47,739 --> 00:36:48,983 Uh, I seem to remember a brush. 509 00:36:49,007 --> 00:36:51,886 All right. We made a deal. And some detergent. 510 00:36:51,910 --> 00:36:53,053 Thank you. Mm-hm. 511 00:36:53,077 --> 00:36:55,522 I'll help you, Sydney. Me too. 512 00:36:55,546 --> 00:36:58,459 I'll dry. 513 00:36:58,483 --> 00:37:02,052 Um, where were you guys last night? 514 00:37:24,209 --> 00:37:26,154 How you holding up? 515 00:37:26,178 --> 00:37:28,978 Nervous, but okay. 516 00:37:39,658 --> 00:37:42,370 Sydney? 517 00:37:42,394 --> 00:37:45,173 Out, out. Everybody out the back. 518 00:37:45,197 --> 00:37:46,407 Here. Hurry up. 519 00:37:46,431 --> 00:37:48,443 Out. Let's go, let's go. 520 00:37:51,570 --> 00:37:53,170 Out. Get out. 521 00:38:14,526 --> 00:38:16,370 They got out. Let's get them. 522 00:38:16,394 --> 00:38:17,739 All right. 523 00:38:17,763 --> 00:38:19,540 Syd? 524 00:38:19,564 --> 00:38:21,064 Syd, go. 525 00:38:48,894 --> 00:38:51,327 Okay, everybody under the bridge. 526 00:38:55,666 --> 00:38:57,011 All right, stay here. 527 00:38:57,035 --> 00:38:59,075 I'll cover them. 528 00:41:18,810 --> 00:41:20,153 It's over. 529 00:41:20,177 --> 00:41:22,155 You're safe now. 530 00:41:41,866 --> 00:41:43,978 Miss Cahill, 531 00:41:44,002 --> 00:41:46,614 after some serious consideration, 532 00:41:46,638 --> 00:41:48,798 Mr. Termin's willing to discuss a deal. 533 00:41:56,815 --> 00:41:58,647 You can stick your deal. 534 00:42:27,279 --> 00:42:28,510 Wow. 535 00:42:29,948 --> 00:42:32,159 We've got ourselves a ringer here, kids. 536 00:42:33,552 --> 00:42:35,596 What's a ringer, Mr. C.D.? 537 00:42:35,620 --> 00:42:38,466 A ringer is somebody that's played the game before. 538 00:42:38,490 --> 00:42:42,036 Oh, I've been playing darts ever since I was a little girl. 539 00:42:42,060 --> 00:42:44,760 That long? My goodness. 540 00:42:47,399 --> 00:42:49,031 Well, shut my mouth. 541 00:42:51,135 --> 00:42:52,780 With Termin behind bars, 542 00:42:52,804 --> 00:42:54,948 I can't wait to get to New Orleans 543 00:42:54,972 --> 00:42:56,450 and get our lives back together again. 544 00:42:56,474 --> 00:42:57,674 Me too. 545 00:42:59,010 --> 00:43:01,155 So, Trivette? Yo? 546 00:43:01,179 --> 00:43:03,460 Are you gonna put this in your book? 547 00:43:05,716 --> 00:43:08,162 I'm done with that book thing. 548 00:43:08,186 --> 00:43:09,363 Good. 549 00:43:09,387 --> 00:43:11,098 Screenplays. 550 00:43:11,122 --> 00:43:12,733 Pardon me? 551 00:43:12,757 --> 00:43:15,236 Screenplays. That's where the real money is. 552 00:43:15,260 --> 00:43:18,306 Yeah, yeah. First they make your movie, 553 00:43:18,330 --> 00:43:20,274 then you sell your idea to television, 554 00:43:20,298 --> 00:43:23,477 then they make it into a television series, 555 00:43:23,501 --> 00:43:26,146 and then if it stays on the air for five years, 556 00:43:26,170 --> 00:43:27,415 one word. 557 00:43:27,439 --> 00:43:28,649 One word? 558 00:43:28,673 --> 00:43:30,672 Syndication. 559 00:43:33,845 --> 00:43:35,056 Need an accountant? 560 00:43:53,164 --> 00:43:55,542 d 'Cause the eyes Of the Ranger d 561 00:43:55,566 --> 00:43:58,112 d Are upon you d 562 00:43:58,136 --> 00:44:02,616 d Any wrong you do He's gonna see d 563 00:44:02,640 --> 00:44:06,721 d When you're in Texas Look behind you d 564 00:44:06,745 --> 00:44:10,679 d 'Cause that's where The Ranger's gonna be d 564 00:44:11,305 --> 00:45:11,935 iSubDB.com - fast, modern, simple Subtitles search by drag & drop 40117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.