All language subtitles for Ultraman Ep29 (1080p)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,510 --> 00:00:20,950 ULTRAMAN 2 00:00:17,550 --> 00:00:20,950 A SPECIAL EFFECTS FANTASY SERIES 3 00:00:21,820 --> 00:00:27,650 CHALLENGE TO THE UNDERGROUND 4 00:00:29,890 --> 00:00:37,300 The emblem on the chest Is a shooting star 5 00:00:37,370 --> 00:00:44,570 With the pride-worthy jet, Shoot the enemy 6 00:00:44,640 --> 00:00:48,170 From the Land of Light, For our sake 7 00:00:48,250 --> 00:00:55,240 He has come, our Ultraman 8 00:01:07,230 --> 00:01:14,600 The capsule in hand, Flashes sparkling 9 00:01:14,670 --> 00:01:22,080 It's a shine Of one million watts 10 00:01:22,150 --> 00:01:25,710 From the Land of Light, For the sake of justice 11 00:01:25,780 --> 00:01:32,780 He has come, our Ultraman 12 00:01:35,760 --> 00:01:40,310 GOLDEN MONSTER 13 00:01:35,760 --> 00:01:40,310 GOLDON 14 00:01:35,760 --> 00:01:40,310 APPEARS 15 00:01:41,870 --> 00:01:45,270 The mountain with Japan's largest gold deposit... 16 00:01:45,340 --> 00:01:47,070 suddenly stopped yielding gold. 17 00:01:48,010 --> 00:01:50,440 Many scholars came to investigate... 18 00:01:50,510 --> 00:01:52,030 but could not figure out why. 19 00:01:53,110 --> 00:01:55,410 But now... 20 00:01:55,480 --> 00:01:58,210 the abandoned gold mine has begun to shake violently. 21 00:02:07,190 --> 00:02:09,130 Yes, this is Science Patrol HQ. 22 00:02:13,230 --> 00:02:14,220 Where? 23 00:02:16,230 --> 00:02:17,290 I see. 24 00:02:22,510 --> 00:02:24,500 A monster has appeared at Mt. Ohtayama! 25 00:02:24,580 --> 00:02:25,840 Muromachi is destroyed. 26 00:02:25,910 --> 00:02:27,310 Isn't Mt. Ohtayama... 27 00:02:27,380 --> 00:02:28,640 an abandoned mine? 28 00:02:28,710 --> 00:02:30,540 Cap, let's depart at once. 29 00:02:30,610 --> 00:02:31,600 Wait, Ide. 30 00:02:32,420 --> 00:02:34,680 We don't have any reports about the monster? 31 00:02:34,750 --> 00:02:35,740 No. 32 00:02:35,820 --> 00:02:38,450 It's a violent monster with golden skin... 33 00:02:39,020 --> 00:02:41,790 and seems to move faster underground than above. 34 00:02:42,790 --> 00:02:45,520 It suddenly emerged from the ground... 35 00:02:45,600 --> 00:02:47,390 and threw the refugees into a panic. 36 00:02:47,460 --> 00:02:49,760 If it travels underground... 37 00:02:50,830 --> 00:02:52,960 this will be difficult. 38 00:02:53,040 --> 00:02:56,010 Don't you worry, Arashi! 39 00:02:56,070 --> 00:02:59,270 Pelucidar, the underground tank I designed... 40 00:02:59,340 --> 00:03:02,010 and requested from the Science Center, is finished. 41 00:03:02,580 --> 00:03:04,570 It's strength is that of-- 42 00:03:04,650 --> 00:03:05,880 Ide. 43 00:03:06,820 --> 00:03:09,220 Even if you describe it's strength... 44 00:03:09,290 --> 00:03:10,580 we have no time to listen. 45 00:03:11,260 --> 00:03:12,750 You should show us firsthand. 46 00:03:12,820 --> 00:03:14,620 That's right. 47 00:03:14,690 --> 00:03:15,680 Ide. 48 00:03:15,760 --> 00:03:17,420 Load Pelucidar into VTOL One. 49 00:03:17,490 --> 00:03:18,480 Yes, sir! 50 00:03:19,930 --> 00:03:21,490 Hayata, Arashi, and Fuji... 51 00:03:21,570 --> 00:03:23,230 take the VTOL to Muromachi. 52 00:03:24,170 --> 00:03:25,500 Because of the monster... 53 00:03:25,570 --> 00:03:27,330 rescue teams can't enter the town. 54 00:03:28,010 --> 00:03:30,970 There have to be people still waiting for help in the town. 55 00:03:31,040 --> 00:03:32,340 What about you, Cap? 56 00:03:32,410 --> 00:03:35,610 Ide and I will use Pelucidar to beat the underground monster. 57 00:03:36,580 --> 00:03:38,340 To keep the damage from growing... 58 00:03:38,420 --> 00:03:40,110 we'll challenge it underground. 59 00:03:40,180 --> 00:03:41,170 Roger! 60 00:03:48,460 --> 00:03:49,860 Just then, at Ohtayama... 61 00:03:49,930 --> 00:03:52,330 the monster went wild... 62 00:03:52,400 --> 00:03:55,830 as though it laughed at the defense force's attack. 63 00:04:19,890 --> 00:04:20,880 Arashi... 64 00:04:20,960 --> 00:04:22,890 continue the attack! Don't let it dig! 65 00:04:34,000 --> 00:04:34,990 Go! 66 00:04:38,480 --> 00:04:40,030 Dammit! 67 00:04:40,810 --> 00:04:42,510 Cap, there's someone there! 68 00:04:43,510 --> 00:04:45,280 Hey! 69 00:04:51,620 --> 00:04:52,650 What happened? 70 00:04:52,720 --> 00:04:54,780 My friend's been in the mine for two days! 71 00:04:55,490 --> 00:04:57,460 He's obsessed with gold... 72 00:04:57,530 --> 00:04:59,520 and won't come out no matter how much we call. 73 00:04:59,600 --> 00:05:01,720 The mine have must been ruined by the monster. 74 00:05:02,600 --> 00:05:04,070 Is there a chance he's alive? 75 00:05:04,700 --> 00:05:07,030 I've been in there before. 76 00:05:07,100 --> 00:05:10,840 There's a large natural cave about half a mile inside. 77 00:05:10,910 --> 00:05:12,540 If he's there, he should be okay. 78 00:05:12,610 --> 00:05:14,010 Cap, let's dig! 79 00:05:14,080 --> 00:05:15,570 Please help us! 80 00:05:18,580 --> 00:05:19,570 Hayata... 81 00:05:19,650 --> 00:05:21,640 we're going underground in Pelucidar. 82 00:05:21,720 --> 00:05:23,550 If the monster appears, destroy it. 83 00:05:23,620 --> 00:05:25,210 Until then, stand by in the air. 84 00:05:25,290 --> 00:05:26,780 - Understood? - Roger. 85 00:05:32,400 --> 00:05:33,390 Ide. 86 00:05:33,460 --> 00:05:34,450 Keep steady. 87 00:05:37,230 --> 00:05:39,030 Come on, Pelucidar! 88 00:05:49,450 --> 00:05:52,440 It's moving three times as fast as Pelucidar! 89 00:05:53,550 --> 00:05:55,540 It's three miles east-southeast of us. 90 00:06:19,340 --> 00:06:21,540 I can't believe there's a cave here! 91 00:06:21,610 --> 00:06:23,550 This must be the cave he mentioned. 92 00:06:25,250 --> 00:06:26,240 Ide... 93 00:06:26,320 --> 00:06:27,680 turn on the headlights. 94 00:06:31,620 --> 00:06:33,720 We're from the Science Patrol! 95 00:06:33,790 --> 00:06:35,760 We've been asked to rescue you! 96 00:06:36,790 --> 00:06:38,560 Come along quickly. 97 00:06:38,630 --> 00:06:41,690 The mine's been destroyed by a monster, so there's no way out. 98 00:06:41,770 --> 00:06:44,100 No, go away! Leave me alone! 99 00:06:44,170 --> 00:06:45,330 - Come quickly! - No! 100 00:06:45,400 --> 00:06:46,630 You'll die! 101 00:06:46,700 --> 00:06:47,860 No way! 102 00:06:51,710 --> 00:06:52,770 Dammit! 103 00:07:00,920 --> 00:07:02,180 Wait! 104 00:07:02,250 --> 00:07:03,410 You're coming with us. 105 00:07:21,670 --> 00:07:22,970 Let me go! 106 00:07:23,040 --> 00:07:24,200 Be quiet! 107 00:07:25,240 --> 00:07:26,230 Hey! 108 00:07:26,310 --> 00:07:27,640 There's a monster here! 109 00:07:30,950 --> 00:07:31,940 Listen... 110 00:07:32,580 --> 00:07:34,810 even if you're the Science Patrol... 111 00:07:35,450 --> 00:07:38,320 I won't let you touch Goldon! 112 00:07:38,390 --> 00:07:39,860 Goldon?! 113 00:07:39,920 --> 00:07:41,080 That's right. 114 00:07:42,560 --> 00:07:44,650 I'm the one who discovered... 115 00:07:45,330 --> 00:07:47,160 this mountain's gold deposits! 116 00:07:48,530 --> 00:07:49,790 And Goldon has ruined... 117 00:07:50,370 --> 00:07:52,700 this mountain of treasures! 118 00:07:53,240 --> 00:07:55,000 You're saying Goldon ate the gold? 119 00:07:55,610 --> 00:07:57,440 Yes, all of it! 120 00:07:58,680 --> 00:07:59,870 That's why... 121 00:07:59,940 --> 00:08:01,430 Goldon's body is... 122 00:08:02,110 --> 00:08:03,480 made of pure gold! 123 00:08:08,390 --> 00:08:10,380 All that gold belongs to me! 124 00:08:11,920 --> 00:08:14,050 I won't let you touch it! 125 00:08:14,120 --> 00:08:15,960 Okay, I understand. 126 00:08:16,490 --> 00:08:17,860 The gold is all yours. 127 00:08:19,530 --> 00:08:20,660 Calm down and rest. 128 00:08:20,730 --> 00:08:22,290 What a horrible wound! 129 00:08:27,900 --> 00:08:30,430 You're trying to steal the gold from me... 130 00:08:30,510 --> 00:08:32,340 while I'm sleeping, aren't you?! 131 00:08:34,580 --> 00:08:36,240 I won't let you do that! 132 00:08:36,310 --> 00:08:38,180 He's gone crazy from blood loss! 133 00:08:40,680 --> 00:08:41,840 - Ide! - Roger! 134 00:08:50,990 --> 00:08:53,220 Cap, Goldon's headed this way! 135 00:08:53,300 --> 00:08:54,290 What?! 136 00:09:02,770 --> 00:09:04,430 Okay, turn off the headlights. 137 00:09:05,510 --> 00:09:06,810 Dig a hole to avoid him! 138 00:09:06,880 --> 00:09:08,570 We're dead if we hit him! 139 00:09:24,830 --> 00:09:26,260 Ide, follow him! 140 00:10:06,200 --> 00:10:08,260 Turn off the engine. We'll observe. 141 00:10:13,280 --> 00:10:14,710 Give me back my gold! 142 00:10:14,780 --> 00:10:16,080 Give it back! 143 00:10:16,150 --> 00:10:20,480 I'll be a billionaire! 144 00:10:23,520 --> 00:10:24,710 He has a terrible fever! 145 00:10:24,790 --> 00:10:26,780 We have to get him to the surface! 146 00:10:26,860 --> 00:10:27,850 Okay! 147 00:10:33,860 --> 00:10:35,390 Goldon's coming closer! 148 00:10:38,070 --> 00:10:39,900 Time to attack! 149 00:10:40,440 --> 00:10:41,700 Arashi, come in! 150 00:10:41,770 --> 00:10:43,900 Yes, Cap? We're above Pelucidar. 151 00:10:43,970 --> 00:10:46,370 We're attacking to drive him up to you! 152 00:10:46,440 --> 00:10:47,540 Roger! 153 00:10:47,610 --> 00:10:48,600 Ide! 154 00:10:52,420 --> 00:10:53,440 Engine full speed! 155 00:10:59,660 --> 00:11:01,520 Prepare to fire the ray gun! 156 00:11:05,860 --> 00:11:07,230 Fire! 157 00:12:10,830 --> 00:12:12,690 Dammit! What a stubborn monster! 158 00:12:13,330 --> 00:12:14,520 I'm out of rocket bombs! 159 00:12:16,300 --> 00:12:17,290 Arashi. 160 00:12:17,370 --> 00:12:20,130 Underground monsters must be weak against light. 161 00:12:20,200 --> 00:12:22,260 Land and fire a Corona bomb at his eyes... 162 00:12:22,340 --> 00:12:24,500 then get close and shoot at his heart. 163 00:12:24,570 --> 00:12:25,560 Roger! 164 00:12:41,960 --> 00:12:42,950 Look out! 165 00:12:44,490 --> 00:12:46,430 Arashi, take the Corona bombs! 166 00:12:46,500 --> 00:12:48,050 Roger! Take care of Fuji! 167 00:12:48,130 --> 00:12:49,120 Okay! 168 00:12:52,970 --> 00:12:53,960 Are you alright? 169 00:12:55,410 --> 00:12:57,000 Hurry, the monster... 170 00:12:57,070 --> 00:12:58,870 Arashi will fire the Corona. 171 00:13:26,070 --> 00:13:27,090 I did it! 172 00:13:28,000 --> 00:13:29,970 Cap, I beat Goldon! 173 00:13:30,040 --> 00:13:31,410 Hayata, Arashi, Fuji! 174 00:13:31,470 --> 00:13:32,810 Good work! Are you okay? 175 00:13:32,880 --> 00:13:33,970 Fuji is hurt. 176 00:13:34,040 --> 00:13:35,570 What? Get her to a hospital! 177 00:13:35,650 --> 00:13:36,630 Cap... 178 00:13:36,710 --> 00:13:38,080 it's nothing! 179 00:13:38,150 --> 00:13:40,210 More importantly, come back quickly! 180 00:13:42,150 --> 00:13:44,310 The monster's golden body is sparkling. 181 00:13:44,890 --> 00:13:46,410 It's very beautiful! 182 00:13:46,490 --> 00:13:48,010 Unfortunately, we can't. 183 00:13:48,560 --> 00:13:50,690 Pelucidar broke down in the shock... 184 00:13:50,760 --> 00:13:52,160 of the battle with Goldon. 185 00:13:52,230 --> 00:13:53,790 What? It broke down? 186 00:13:57,170 --> 00:13:58,630 Ide's fixing it now. 187 00:13:59,340 --> 00:14:00,360 It should move soon. 188 00:14:00,440 --> 00:14:01,460 What the hell, Ide?! 189 00:14:01,540 --> 00:14:03,470 How could you let the Captain ride... 190 00:14:03,540 --> 00:14:05,100 in an incomplete piece of junk? 191 00:14:06,710 --> 00:14:07,870 Even if you say that... 192 00:14:07,940 --> 00:14:10,410 anything tossed around by Goldon would break! 193 00:14:13,580 --> 00:14:14,570 It's working! 194 00:14:14,650 --> 00:14:16,710 Cap, it's working! 195 00:14:18,960 --> 00:14:20,620 Cap, we're in trouble! 196 00:14:21,220 --> 00:14:22,490 The rudder is slow. 197 00:14:23,030 --> 00:14:25,390 If we keep going, we'll go through the Earth... 198 00:14:26,000 --> 00:14:27,460 and come out the other side! 199 00:14:27,530 --> 00:14:28,520 Don't panic, Ide! 200 00:14:28,600 --> 00:14:29,590 Hit the brakes! 201 00:14:29,670 --> 00:14:31,360 The brakes are the problem! 202 00:14:31,430 --> 00:14:33,490 - Cap, what's wrong? - It won't move! 203 00:14:33,570 --> 00:14:35,270 Did something happen? Cap! 204 00:14:35,340 --> 00:14:36,330 Hayata? 205 00:14:36,410 --> 00:14:37,400 We're moving... 206 00:14:37,470 --> 00:14:39,030 but now the brakes don't work! 207 00:14:39,110 --> 00:14:40,370 The air is getting dirty. 208 00:14:40,440 --> 00:14:42,910 We've only got ten minutes using the oxygen tank. 209 00:14:42,980 --> 00:14:44,380 Calm down, Ide! 210 00:14:44,450 --> 00:14:46,240 Like a car, this steering system... 211 00:14:46,320 --> 00:14:48,150 lets you change gears to back up? 212 00:14:48,220 --> 00:14:49,210 The gears... 213 00:14:49,890 --> 00:14:51,550 - won't let me reverse. - Okay! 214 00:14:51,620 --> 00:14:52,610 I'll drive. 215 00:14:52,690 --> 00:14:54,680 Ide, you check the gears and brakes! 216 00:15:02,970 --> 00:15:04,430 122 degrees Fahrenheit?! 217 00:15:05,200 --> 00:15:06,190 Ide! 218 00:15:06,270 --> 00:15:08,030 The cooling system is broken, too! 219 00:15:12,510 --> 00:15:13,810 This is my fault! 220 00:15:13,880 --> 00:15:15,040 Don't say that! 221 00:15:15,110 --> 00:15:16,370 Keep working! 222 00:15:16,450 --> 00:15:18,610 The Science Patrol never gives up! 223 00:15:18,680 --> 00:15:20,950 Arashi, take Fuji to the hospital! 224 00:15:21,020 --> 00:15:22,450 But, Cap is... 225 00:15:22,520 --> 00:15:25,490 We can't help Cap by hanging out here. 226 00:15:26,720 --> 00:15:28,880 More importantly, Fuji needs a doctor now! 227 00:15:30,990 --> 00:15:32,620 But... 228 00:15:33,600 --> 00:15:34,930 I'm fine! 229 00:15:35,000 --> 00:15:36,760 Until I see that Cap is safe... 230 00:15:38,400 --> 00:15:39,630 I won't go to a hospital. 231 00:15:39,700 --> 00:15:40,790 Arashi, hurry! 232 00:15:42,110 --> 00:15:43,440 Come on, hurry! 233 00:15:43,510 --> 00:15:45,060 Okay, I understand. 234 00:15:45,140 --> 00:15:46,270 I'll drop her off... 235 00:15:46,340 --> 00:15:47,370 and come right back! 236 00:15:47,440 --> 00:15:48,500 Got it? 237 00:15:49,810 --> 00:15:50,870 I'm counting on you! 238 00:15:50,950 --> 00:15:52,310 Okay! 239 00:15:58,720 --> 00:15:59,780 The gears are fixed! 240 00:15:59,860 --> 00:16:01,220 Put it in reverse! 241 00:16:01,290 --> 00:16:02,280 Okay! 242 00:16:08,030 --> 00:16:09,160 Thank God! 243 00:16:12,240 --> 00:16:13,500 Hayata! Hayata! 244 00:16:13,570 --> 00:16:14,590 It's working again! 245 00:16:14,670 --> 00:16:15,830 We're heading back up! 246 00:16:23,510 --> 00:16:24,610 Ide! 247 00:16:24,680 --> 00:16:25,670 What's wrong? 248 00:16:26,350 --> 00:16:27,750 We're stuck on something! 249 00:16:31,860 --> 00:16:34,480 Pelucidar is built to be strong... 250 00:16:34,560 --> 00:16:36,120 Cap! Cap! 251 00:16:36,190 --> 00:16:38,180 - but this will break it! - What's wrong? 252 00:16:38,260 --> 00:16:39,660 What happened? 253 00:16:39,730 --> 00:16:41,700 Cap! Cap! 254 00:16:41,760 --> 00:16:43,560 We're stuck on some kind of wall! 255 00:16:43,630 --> 00:16:44,690 This is no good! 256 00:16:45,740 --> 00:16:46,860 Monster! 257 00:16:48,810 --> 00:16:50,360 It's Goldon! 258 00:16:50,440 --> 00:16:51,960 Goldon! 259 00:16:52,040 --> 00:16:54,910 But the Science Patrol destroyed Goldon above ground! 260 00:16:54,980 --> 00:16:56,970 Let me off! Goldon's here! 261 00:16:57,650 --> 00:16:58,640 Goldon! 262 00:17:00,280 --> 00:17:02,310 What are you doing! 263 00:17:02,390 --> 00:17:03,410 Goldon's here! 264 00:17:03,490 --> 00:17:04,610 Be quiet! 265 00:17:04,690 --> 00:17:05,680 Save me! 266 00:17:18,940 --> 00:17:20,990 Cap, the oxygen tank is broken! 267 00:17:23,240 --> 00:17:24,230 Goldon! 268 00:17:24,910 --> 00:17:26,640 There isn't just one?! 269 00:17:29,550 --> 00:17:31,010 Cap... 270 00:17:31,080 --> 00:17:32,780 we're out of oxygen. 271 00:17:32,850 --> 00:17:34,250 The air is getting dirtier. 272 00:17:40,390 --> 00:17:41,580 It's no use. 273 00:17:42,760 --> 00:17:44,320 The control system... 274 00:17:45,560 --> 00:17:46,890 is ruined. 275 00:17:52,000 --> 00:17:53,030 We can't fire... 276 00:17:53,640 --> 00:17:54,630 the ray gun. 277 00:18:01,180 --> 00:18:02,580 Dammit! 278 00:18:04,880 --> 00:18:06,250 Dammit! 279 00:18:06,320 --> 00:18:08,680 If I could just reach the ray gun... 280 00:18:10,050 --> 00:18:11,610 The air contamination meter! 281 00:18:11,690 --> 00:18:12,780 It's reached 80! 282 00:18:17,860 --> 00:18:19,260 The game is up, then? 283 00:18:24,700 --> 00:18:25,690 That's right! 284 00:18:26,640 --> 00:18:28,470 I have one underground missile! 285 00:18:31,210 --> 00:18:32,200 In that case... 286 00:18:32,740 --> 00:18:34,440 we should drive him above ground! 287 00:18:38,680 --> 00:18:39,840 Okay. 288 00:18:39,920 --> 00:18:40,910 Let's try it. 289 00:18:59,370 --> 00:19:00,600 Okay. 290 00:19:00,670 --> 00:19:01,970 I'll do it! 291 00:22:53,280 --> 00:22:54,160 Shuwatch! 292 00:23:50,550 --> 00:23:52,260 Shuwatch! 293 00:24:06,880 --> 00:24:07,870 It's Ultraman! 294 00:24:28,530 --> 00:24:30,160 Hey, Ide! 295 00:24:30,230 --> 00:24:31,430 Ide! 296 00:24:49,720 --> 00:24:51,650 Ultraman saved us? 297 00:24:52,890 --> 00:24:54,620 Thank God! 298 00:25:00,600 --> 00:25:01,590 What? 299 00:25:01,660 --> 00:25:02,650 What happened? 300 00:25:04,300 --> 00:25:06,430 150 tons of pure gold were extracted... 301 00:25:06,500 --> 00:25:08,990 from the Goldon's bodies. 302 00:25:09,070 --> 00:25:10,230 The Science Patrol... 303 00:25:10,310 --> 00:25:14,140 presented that gold to the ruined town of Muromachi... 304 00:25:14,210 --> 00:25:16,940 to help it's recovery from Goldon. 19223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.