All language subtitles for Two.Cops.E22.180101.HDTV.H264-NEXT-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,240 --> 00:00:08,710 (Episode 22) 2 00:00:12,580 --> 00:00:14,080 She must be really shocked. 3 00:00:15,880 --> 00:00:16,919 I guess so. 4 00:00:18,650 --> 00:00:20,220 But she can take this. 5 00:00:20,419 --> 00:00:22,690 How can you be so sure? 6 00:00:24,660 --> 00:00:27,989 Don't say that it's because of love or something. 7 00:00:30,030 --> 00:00:31,800 So what are we going to do now? 8 00:00:32,629 --> 00:00:34,070 Let's split up and investigate. 9 00:00:34,600 --> 00:00:36,100 I'll look into the necklace. You take the angel. 10 00:00:36,100 --> 00:00:37,600 - Okay. Fine. - Good. 11 00:00:40,539 --> 00:00:41,570 Go. 12 00:00:51,420 --> 00:00:52,520 This one. 13 00:00:56,289 --> 00:00:58,859 His eyes, the way he talks, 14 00:00:58,890 --> 00:01:01,090 and especially, his mind changes very often. 15 00:01:02,130 --> 00:01:03,630 Another man's soul... 16 00:01:03,960 --> 00:01:06,799 keeps entering and leaving that guy's body. 17 00:01:06,799 --> 00:01:09,329 Goodness, Detective Cha must've been telling the truth. 18 00:01:10,170 --> 00:01:11,170 Next. 19 00:01:12,599 --> 00:01:13,810 This one. 20 00:01:17,980 --> 00:01:19,140 This isn't good. 21 00:01:20,180 --> 00:01:22,109 The ill-fated relationship has already begun. 22 00:01:22,510 --> 00:01:25,019 Which one of them is in this ill-fated relationship with me? 23 00:01:25,280 --> 00:01:26,349 I'm not sure. 24 00:01:27,219 --> 00:01:28,890 The one that you like more? 25 00:01:30,060 --> 00:01:34,890 Anyway, a new chapter of fate is beginning to unfold before you. 26 00:01:39,599 --> 00:01:41,329 Yes, did you find something? 27 00:01:41,329 --> 00:01:43,799 That necklace was given to retiring detectives... 28 00:01:44,299 --> 00:01:47,709 as a token of appreciation from Incheon Police Station. 29 00:01:48,140 --> 00:01:51,010 The tradition began 30 years ago, 30 00:01:51,010 --> 00:01:53,480 and it stopped around 15 years ago. 31 00:01:53,579 --> 00:01:55,579 So it's no wonder that you haven't heard of it. 32 00:01:55,579 --> 00:01:56,579 Incheon Police Station? 33 00:01:56,579 --> 00:01:58,349 And the initials are probably... 34 00:01:59,019 --> 00:02:01,719 the name of the retired detective. 35 00:02:02,790 --> 00:02:05,219 Okay, I got it. Thank you. 36 00:02:08,189 --> 00:02:09,530 Incheon Police Station? 37 00:02:17,669 --> 00:02:20,409 Hey, it's Cha Dong Tak of Seoul Central Police Station. 38 00:02:21,169 --> 00:02:24,379 Can you do me a favor and print out a list of detectives... 39 00:02:24,379 --> 00:02:26,180 who used to work at Incheon Police Station? 40 00:02:26,180 --> 00:02:29,819 People who were there between 16 to 30 years ago. 41 00:02:31,150 --> 00:02:35,090 Only those with the initials TJH. 42 00:02:37,620 --> 00:02:38,860 Thanks. 43 00:02:43,560 --> 00:02:44,800 Incheon Police Station? 44 00:02:45,099 --> 00:02:46,370 The real angel? 45 00:02:47,699 --> 00:02:50,300 Darn it, Doo Sik. If you were going to leave a clue, 46 00:02:50,300 --> 00:02:52,039 you should've left something more obvious. 47 00:02:54,909 --> 00:02:58,039 I'm sorry. I shouldn't have complained to the dead. 48 00:02:59,009 --> 00:03:01,849 Anyway, we went through so much at the orphanage... 49 00:03:05,250 --> 00:03:06,389 The orphanage? 50 00:03:08,689 --> 00:03:10,020 That place? 51 00:03:16,960 --> 00:03:18,900 Come get your presents. 52 00:03:22,469 --> 00:03:24,169 Here you go. Take this. 53 00:03:24,169 --> 00:03:26,469 - Go on, then. - Thank you. 54 00:03:26,469 --> 00:03:27,810 Hello. 55 00:03:29,069 --> 00:03:32,280 - Bye. - Go on inside. 56 00:03:32,280 --> 00:03:33,310 You sweetie. 57 00:03:33,310 --> 00:03:36,479 - Go on, sweetie. - Bye. 58 00:03:37,150 --> 00:03:38,879 How are you? 59 00:03:38,879 --> 00:03:41,289 I wish your father would come too. 60 00:03:41,289 --> 00:03:42,819 He doesn't want to be seen. 61 00:03:42,819 --> 00:03:44,719 He's so stubborn. 62 00:03:44,889 --> 00:03:47,530 Who cares if the reporters find out? 63 00:03:48,030 --> 00:03:51,530 It's okay to be in the papers since he'll become a minister. 64 00:03:51,530 --> 00:03:53,000 That's what he wants. 65 00:03:53,830 --> 00:03:57,740 That's why after the Lord, 66 00:03:57,740 --> 00:04:00,210 I like your father next. 67 00:04:00,409 --> 00:04:01,569 Amen. 68 00:04:02,069 --> 00:04:03,639 I'll tell him that. 69 00:04:04,439 --> 00:04:06,280 He comes off harsh, 70 00:04:06,280 --> 00:04:08,909 but you know he's not like that inside, right? 71 00:04:09,009 --> 00:04:11,819 He loves his child so much. 72 00:04:12,080 --> 00:04:14,189 He would do anything... 73 00:04:14,189 --> 00:04:17,159 for his own son. 74 00:04:17,159 --> 00:04:18,259 Yes. 75 00:04:18,960 --> 00:04:20,430 Ever since I was young, 76 00:04:21,360 --> 00:04:24,300 he gave me everything I wanted. 77 00:04:24,300 --> 00:04:27,730 He gave the same to all the children here. 78 00:04:28,000 --> 00:04:30,199 It's already been 16 years... 79 00:04:30,199 --> 00:04:32,740 since your father started sponsoring us. 80 00:04:33,769 --> 00:04:37,680 There was a huge accident that year. 81 00:04:38,480 --> 00:04:41,980 Because of it, two children ended up at this orphanage. 82 00:05:15,910 --> 00:05:17,680 This was the clue. 83 00:05:19,019 --> 00:05:20,389 The angel wings. 84 00:05:32,629 --> 00:05:34,600 You'll get hair in your food. 85 00:05:40,310 --> 00:05:41,970 Did you change your hairstyle? 86 00:05:43,310 --> 00:05:44,680 You look pretty. 87 00:05:44,680 --> 00:05:47,509 No. I always had this hairstyle. 88 00:05:47,509 --> 00:05:51,050 No. Last time, it was slightly curly. 89 00:05:51,350 --> 00:05:53,189 Today, it's straight. 90 00:05:55,819 --> 00:05:58,589 Anyway, you're a guy. 91 00:05:58,920 --> 00:06:02,089 Don't you ever get upset and leave me alone again. 92 00:06:02,089 --> 00:06:04,629 I won't leave you alone ever again. 93 00:06:13,870 --> 00:06:18,379 Gosh, that's more than enough to pay Soo Chang's hospital bill. 94 00:06:24,850 --> 00:06:26,620 Whom does this pretty thing belong to? 95 00:06:26,620 --> 00:06:28,649 Detective Cha's car is nice too, 96 00:06:28,649 --> 00:06:32,220 but I think unique colors like this suit me better. 97 00:06:32,220 --> 00:06:34,329 Hey, not bad. 98 00:06:34,329 --> 00:06:37,529 - Wait here. I'll get us coffee. - Okay. 99 00:06:53,949 --> 00:06:55,110 Wait. 100 00:07:00,819 --> 00:07:01,949 Were you... 101 00:07:02,920 --> 00:07:04,220 flirting again? 102 00:07:06,529 --> 00:07:08,829 Are you flirting? 103 00:07:13,430 --> 00:07:15,300 This was... 104 00:07:15,300 --> 00:07:19,670 According to Penal Law 342, you're under arrest for attempted theft. 105 00:07:21,670 --> 00:07:22,779 But... 106 00:07:24,779 --> 00:07:26,649 I didn't see anything. 107 00:07:28,009 --> 00:07:29,449 Sung Hyuk. 108 00:07:30,850 --> 00:07:33,250 But the next time you see me, 109 00:07:34,220 --> 00:07:36,060 it'll be as Det. Dokgo. 110 00:07:46,930 --> 00:07:50,939 Yes. Yes. Yes. 111 00:07:52,170 --> 00:07:54,509 Ko Bong. It's Soo Chang... 112 00:07:54,839 --> 00:07:57,610 Right. She can't hear me. 113 00:07:57,910 --> 00:08:00,980 It's the best I ever felt since I became a spirit. 114 00:08:00,980 --> 00:08:02,110 Why? 115 00:08:02,250 --> 00:08:05,120 Because I think I can get back into my body soon. 116 00:08:09,290 --> 00:08:10,620 What a joke. 117 00:08:11,490 --> 00:08:14,259 He said he wouldn't leave me alone again. 118 00:08:15,160 --> 00:08:17,600 But then he made a scary face and left. 119 00:08:19,629 --> 00:08:23,470 What? The next time we meet, you'll be a detective? 120 00:08:24,000 --> 00:08:25,470 Does he think I'm scared? 121 00:08:26,040 --> 00:08:27,810 You're all grown up. 122 00:08:28,610 --> 00:08:30,639 Getting hurt over a guy. 123 00:08:30,980 --> 00:08:32,110 It's not like... 124 00:08:33,180 --> 00:08:34,709 I want to pick pockets. 125 00:08:34,709 --> 00:08:36,649 - What? - Does he think... 126 00:08:36,649 --> 00:08:38,750 I want to see him again? 127 00:08:40,220 --> 00:08:42,149 I wasn't going to see him again. 128 00:08:42,759 --> 00:08:46,529 I don't want to see him anymore. 129 00:08:52,100 --> 00:08:53,429 Come on. 130 00:08:54,730 --> 00:08:56,370 When I come back, 131 00:08:57,769 --> 00:09:00,840 I won't ever let you pick pockets again. 132 00:09:00,840 --> 00:09:02,039 Don't cry. 133 00:09:02,039 --> 00:09:06,279 I'll find you a husband much better than he is. 134 00:09:15,019 --> 00:09:17,059 He's so mean. 135 00:10:14,679 --> 00:10:17,120 (Seoul Central Police Station) 136 00:10:18,320 --> 00:10:20,490 Take me off everything for a while. 137 00:10:21,019 --> 00:10:22,090 What? 138 00:10:23,620 --> 00:10:26,389 Do you have something? 139 00:10:27,759 --> 00:10:30,259 I'm not sure yet if I do. 140 00:10:30,259 --> 00:10:32,500 Can you handle it on your own? 141 00:10:33,730 --> 00:10:35,000 I'm not alone. 142 00:10:35,470 --> 00:10:36,500 What? 143 00:10:36,669 --> 00:10:38,340 I have a partner. 144 00:10:38,340 --> 00:10:41,009 You found yourself a minion? 145 00:10:42,779 --> 00:10:44,539 He hates being called that. 146 00:10:45,379 --> 00:10:46,809 That's a relief though. 147 00:10:47,279 --> 00:10:50,549 Hey, if you ever need backup, 148 00:10:50,549 --> 00:10:53,019 - call me, okay? - Okay. 149 00:10:55,820 --> 00:10:59,120 (Meeting Room) 150 00:11:05,700 --> 00:11:07,399 Hi, Seoul Central... 151 00:11:08,100 --> 00:11:09,200 What? 152 00:11:10,299 --> 00:11:12,470 We're busy ourselves... 153 00:11:13,039 --> 00:11:17,440 Yes, of course, sirs. We'll do your bidding. 154 00:11:18,039 --> 00:11:19,279 Whatever. 155 00:11:19,480 --> 00:11:22,080 The Traffic Accident Team... 156 00:11:22,080 --> 00:11:24,720 tossed a case over to Property Damage. 157 00:11:24,720 --> 00:11:26,019 Who wants it? 158 00:11:27,019 --> 00:11:29,620 I put Dong Tak on something else. 159 00:11:29,620 --> 00:11:31,889 Dong Ki and Ho Tae, you go. 160 00:11:34,389 --> 00:11:37,299 I'll go on my own. It doesn't sound too serious. 161 00:11:48,210 --> 00:11:50,509 Gosh, it's completely crushed. 162 00:11:50,679 --> 00:11:53,450 There's nothing much to it. Shall we wrap it up? 163 00:11:53,450 --> 00:11:57,019 Hey. We don't do anything unless it's done properly. Keep looking. 164 00:11:57,419 --> 00:11:58,419 Okay. 165 00:12:00,919 --> 00:12:01,950 Hey. 166 00:12:03,559 --> 00:12:04,720 Gloves. 167 00:12:15,529 --> 00:12:16,669 What's this? 168 00:12:21,669 --> 00:12:23,879 - I'm back. - Good job. 169 00:12:23,879 --> 00:12:25,340 - Captain. - Yes? 170 00:12:25,580 --> 00:12:29,049 - I brought something from the site. - What for? 171 00:12:29,049 --> 00:12:32,690 Someone just drove into the traffic light control box and disappeared. 172 00:12:32,690 --> 00:12:35,120 - Loosen up. - But... 173 00:12:35,120 --> 00:12:37,090 Sorry, Detective Park. 174 00:12:37,090 --> 00:12:38,720 I'll take the next one. 175 00:12:38,720 --> 00:12:42,159 It's not that. We have to analyze the blood on this... 176 00:12:42,159 --> 00:12:43,460 Detective Park. 177 00:12:43,460 --> 00:12:46,929 They want the case report on the rapist right now. 178 00:12:46,929 --> 00:12:48,600 Should I type it up? 179 00:12:49,230 --> 00:12:51,669 I'll do it then. Gosh. 180 00:12:51,669 --> 00:12:53,769 Why is it so frigid in here? 181 00:12:53,769 --> 00:12:55,269 What is it? 182 00:12:55,539 --> 00:12:56,710 This... 183 00:12:57,179 --> 00:12:59,080 gives me the tingles. 184 00:13:05,019 --> 00:13:06,350 My goodness. 185 00:13:07,649 --> 00:13:08,889 That startled me. 186 00:13:10,820 --> 00:13:11,860 Hey. 187 00:13:12,590 --> 00:13:13,629 Hi. 188 00:13:13,960 --> 00:13:15,730 - You know someone at NISI, right? - Yes. 189 00:13:15,889 --> 00:13:17,200 Can you get this looked at? 190 00:13:17,929 --> 00:13:19,259 Sure. 191 00:13:25,899 --> 00:13:27,070 It's me. 192 00:13:27,570 --> 00:13:29,210 Did you have a look? 193 00:13:29,340 --> 00:13:32,210 Between 16 and 30 years ago, 194 00:13:32,679 --> 00:13:34,450 of the retired detectives here, 195 00:13:34,450 --> 00:13:36,549 a total of 25 people had those initials. 196 00:13:36,820 --> 00:13:40,220 3 are dead, and 4 are female, so I'll rule them out. 197 00:13:40,820 --> 00:13:43,789 Considering the age, the person you want... 198 00:13:44,220 --> 00:13:45,960 could be 1 of the 10. 199 00:13:45,960 --> 00:13:47,190 - 10? - Yes. 200 00:13:47,190 --> 00:13:49,500 I'll get their details and mail them to you. 201 00:13:49,799 --> 00:13:50,860 Thanks. 202 00:14:03,809 --> 00:14:05,240 It's been a long time. 203 00:14:07,279 --> 00:14:08,710 It's been a while, 204 00:14:09,720 --> 00:14:10,779 Chairman Jo. 205 00:14:10,779 --> 00:14:14,519 Last night, my son caused a little traffic accident. 206 00:14:14,789 --> 00:14:16,460 Can you help out? 207 00:14:17,620 --> 00:14:20,789 When we befriended each other 16 years ago, 208 00:14:21,090 --> 00:14:23,600 it was all so we could make deals like this. 209 00:14:24,000 --> 00:14:26,429 The corruption charges on the dead cop. 210 00:14:27,129 --> 00:14:28,899 I still suffer from the repercussion... 211 00:14:29,639 --> 00:14:30,870 of guilt. 212 00:14:42,049 --> 00:14:43,480 Hello, Director Tak. 213 00:14:44,519 --> 00:14:47,190 That's nothing. Don't worry, sir. 214 00:14:47,350 --> 00:14:50,860 I will sort things out for you. Goodbye. 215 00:14:51,360 --> 00:14:52,929 He took his time. 216 00:14:53,590 --> 00:14:56,259 Director Tak asked me for a favor. 217 00:14:56,600 --> 00:14:57,759 What is it? 218 00:14:57,759 --> 00:15:00,899 It means he can't do things on his own now. 219 00:15:03,423 --> 00:15:08,423 [Kocowa Ver] E22 Two Cops -= Ruo Xi =- 220 00:15:11,179 --> 00:15:13,009 This is Detective Park Dong Ki. 221 00:15:13,850 --> 00:15:15,049 Right now? 222 00:15:18,820 --> 00:15:20,720 It's getting quite chilly these days. 223 00:15:21,720 --> 00:15:24,159 - Salute. - Welcome. 224 00:15:24,490 --> 00:15:27,389 He's the ace of the Violent Crimes Unit. 225 00:15:33,029 --> 00:15:34,769 Hello. Nice to meet you. 226 00:15:37,269 --> 00:15:38,299 Sit, sit. 227 00:15:38,399 --> 00:15:39,440 Sit down. 228 00:15:42,809 --> 00:15:43,940 Drink. 229 00:15:44,440 --> 00:15:46,250 It's okay, drink. 230 00:15:49,980 --> 00:15:51,049 I'm Jo Min Seok. 231 00:15:53,090 --> 00:15:54,789 Detective Cha. Detective Cha. 232 00:15:56,360 --> 00:15:57,590 Guess what I found. 233 00:15:57,659 --> 00:15:59,730 Commend me right now. 234 00:15:59,730 --> 00:16:02,059 - Well done. What is it? - That's it? 235 00:16:03,360 --> 00:16:04,429 I found... 236 00:16:04,759 --> 00:16:08,570 What? The wings. Where? At the orphanage. 237 00:16:09,840 --> 00:16:10,899 Which orphanage? 238 00:16:11,299 --> 00:16:12,299 Mine. 239 00:16:13,409 --> 00:16:14,509 Wait. 240 00:16:15,669 --> 00:16:18,340 The killer's from your orphanage? 241 00:16:18,679 --> 00:16:22,450 He could be. I think that's what Doo Sik wanted to say. 242 00:16:24,120 --> 00:16:26,889 Right, I saw that prosecutor there too. 243 00:16:27,549 --> 00:16:28,649 Prosecutor? 244 00:16:30,159 --> 00:16:31,690 Money is above law. 245 00:16:32,019 --> 00:16:33,289 Do you know... 246 00:16:34,129 --> 00:16:35,759 what is above money? 247 00:16:39,429 --> 00:16:40,570 Our children. 248 00:16:45,139 --> 00:16:46,240 What? 249 00:16:46,710 --> 00:16:50,679 Did you think I wouldn't give my life... 250 00:16:51,309 --> 00:16:52,539 for my child? 251 00:16:52,539 --> 00:16:53,779 It's just that... 252 00:16:54,509 --> 00:16:57,049 I've never seen this side of you. 253 00:16:59,220 --> 00:17:00,389 I once... 254 00:17:00,990 --> 00:17:02,350 had a hard time... 255 00:17:02,990 --> 00:17:04,659 because of my son. 256 00:17:06,490 --> 00:17:10,000 Later on, if any obstacles get in Jae Hee's way, 257 00:17:13,930 --> 00:17:15,630 deal with them for me. 258 00:17:37,359 --> 00:17:39,759 - Yes, Father. - I'm sorry. 259 00:17:40,259 --> 00:17:41,460 The meeting lasted a while. 260 00:17:41,789 --> 00:17:43,859 - Let's have lunch another day. - Okay. 261 00:17:44,430 --> 00:17:46,329 - See you at home. - Sure. 262 00:18:06,119 --> 00:18:07,390 (Cha Dong Tak) 263 00:18:10,259 --> 00:18:11,859 (Profile Summary) 264 00:18:14,289 --> 00:18:16,799 Father looked into Detective Cha. 265 00:18:18,960 --> 00:18:20,130 Why? 266 00:18:55,630 --> 00:18:58,170 It's nice to have so many visitors. 267 00:18:59,170 --> 00:19:00,509 How can I help? 268 00:19:00,569 --> 00:19:03,609 She's our director. She's gotten so old. 269 00:19:03,940 --> 00:19:07,049 Hello, I'm Detective Cha Dong Tak from Seoul Central Police Station. 270 00:19:07,680 --> 00:19:08,880 I'm here... 271 00:19:09,309 --> 00:19:11,680 to look for someone regarding this drawing. 272 00:19:11,920 --> 00:19:13,119 Oh, that one. 273 00:19:14,150 --> 00:19:16,089 It got worn away with time. 274 00:19:16,390 --> 00:19:20,990 Even to this day, someone comes to see it. 275 00:19:21,460 --> 00:19:23,230 Who is that graduate? 276 00:19:23,230 --> 00:19:26,599 Why do you think it's a graduate from this place? 277 00:19:27,730 --> 00:19:31,099 I guess I do not know the person... 278 00:19:31,900 --> 00:19:33,809 you are looking for. 279 00:19:43,319 --> 00:19:44,450 Thank you! 280 00:19:44,819 --> 00:19:45,819 Hey. 281 00:19:50,089 --> 00:19:51,089 What? 282 00:19:53,559 --> 00:19:55,490 Don't be like this. 283 00:19:55,490 --> 00:19:57,099 - Call me. - Sure. 284 00:19:57,099 --> 00:19:58,799 - Call me. - I will. 285 00:19:58,799 --> 00:20:00,069 Let's go. 286 00:20:00,069 --> 00:20:01,069 But... 287 00:20:02,130 --> 00:20:04,799 You should've told me if a VVIP like him came. 288 00:20:05,170 --> 00:20:07,339 - Gosh. Did you serve him well? - Yes, boss. 289 00:20:11,539 --> 00:20:12,950 - Goodness. - I feel it. 290 00:20:12,950 --> 00:20:14,509 You feel nothing. 291 00:20:14,509 --> 00:20:15,509 Come on. 292 00:20:15,509 --> 00:20:20,250 You bowed at him like this at a right angle. That's odd. 293 00:20:20,250 --> 00:20:21,549 Odd, my foot. 294 00:20:21,549 --> 00:20:24,319 Did you water down all the whiskey? 295 00:20:24,319 --> 00:20:26,230 - Shall I have a look? - Hey. 296 00:20:26,589 --> 00:20:29,900 If you get riled up over a joke, it seems more suspicious. 297 00:20:33,069 --> 00:20:34,569 Our case has something... 298 00:20:35,230 --> 00:20:36,900 to do with that orphanage. 299 00:20:37,700 --> 00:20:41,640 I think the director knows something, but she won't let on. 300 00:20:42,309 --> 00:20:44,609 But then again, she covered for me many times. 301 00:20:44,809 --> 00:20:47,309 The real angel Doo Sik mentioned... 302 00:20:48,950 --> 00:20:51,150 and a person who comes to see the drawing... 303 00:20:51,150 --> 00:20:52,950 Is it a graduate or a sponsor? 304 00:20:57,819 --> 00:20:59,190 - Hello? - Dong Tak. 305 00:20:59,430 --> 00:21:02,529 Park was here, and something's off. 306 00:21:03,160 --> 00:21:06,029 - Who? - Detective Park Dong Ki. 307 00:21:06,200 --> 00:21:08,000 I got a feeling. 308 00:21:08,000 --> 00:21:11,000 Something fishy is definitely going down. 309 00:21:11,140 --> 00:21:12,769 It smells a bit. 310 00:21:12,869 --> 00:21:13,910 Yong Pal. 311 00:21:14,539 --> 00:21:15,970 Take a nap if you're sleepy. 312 00:21:17,309 --> 00:21:19,980 I called just in case. I told you, okay? 313 00:21:21,109 --> 00:21:22,250 What is it? 314 00:21:22,650 --> 00:21:24,119 Det. Park's in trouble? 315 00:21:31,390 --> 00:21:34,930 Wow, what's the occasion? 316 00:21:35,230 --> 00:21:37,160 You're treating us? 317 00:21:37,230 --> 00:21:38,730 I'll treat you more often... 318 00:21:38,799 --> 00:21:41,000 now that I have a backer. 319 00:21:41,000 --> 00:21:43,900 So you bought some bread. Good for you. 320 00:21:44,269 --> 00:21:46,470 - What a show-off. - I'm not showing off. 321 00:21:47,039 --> 00:21:48,869 These cost a lot in bulk. Eat. 322 00:21:48,970 --> 00:21:50,910 - Come on. - No. 323 00:21:50,980 --> 00:21:51,980 Fine, then. 324 00:21:52,809 --> 00:21:53,849 Here. 325 00:21:53,849 --> 00:21:55,079 Violent Crimes... 326 00:21:56,150 --> 00:21:58,180 What? Okay. 327 00:21:59,150 --> 00:22:02,049 That was from the Women and Children Team. 328 00:22:02,720 --> 00:22:04,490 A college student's missing. 329 00:22:17,240 --> 00:22:18,839 I found a shoe. 330 00:22:21,269 --> 00:22:24,839 A shoe? It's obviously a hit-and-run. 331 00:22:25,609 --> 00:22:26,680 Dong Ki. 332 00:22:27,180 --> 00:22:29,980 Weren't you here yesterday for a traffic accident? 333 00:22:30,480 --> 00:22:32,519 Do your job, will you? 334 00:22:36,890 --> 00:22:40,029 I caused a small accident yesterday while speeding. 335 00:22:40,829 --> 00:22:42,230 What accident? 336 00:22:42,390 --> 00:22:44,359 No, it didn't involve a person. 337 00:22:46,000 --> 00:22:47,470 I hit a deer. 338 00:22:48,769 --> 00:22:50,440 Can you delete the camera footage? 339 00:22:50,839 --> 00:22:54,470 If my father hears about it, he'll give me an earful. 340 00:22:54,470 --> 00:22:57,380 I'll need to take a look. 341 00:22:57,680 --> 00:22:59,009 If nothing happened, it'll be fine. 342 00:23:00,410 --> 00:23:01,609 From now on, 343 00:23:03,480 --> 00:23:04,720 we're friends. 344 00:23:05,750 --> 00:23:07,019 Is this it? 345 00:23:07,119 --> 00:23:08,750 Yes, this one. 346 00:23:08,750 --> 00:23:10,559 - Let's erase this part. - Hey, one second. 347 00:23:10,559 --> 00:23:13,829 He suddenly hit his brakes. It seems like he hit something. 348 00:23:13,829 --> 00:23:16,559 He hit a deer while speeding. He's a friend of mine. Let him off. 349 00:23:16,559 --> 00:23:18,829 We can't do that. Why would a deer be lurking around? 350 00:23:18,829 --> 00:23:21,869 - Hey, it's fine. - Come on, Detective Park. 351 00:23:22,670 --> 00:23:23,900 Okay, good. 352 00:23:28,309 --> 00:23:30,410 - Yes? - Honey. 353 00:23:31,109 --> 00:23:34,750 A close friend of yours came by, saying you did him a big favor... 354 00:23:34,750 --> 00:23:36,279 and gave us some money. 355 00:23:36,819 --> 00:23:39,150 I'm thinking that we could pay back Mother's surgery fees... 356 00:23:39,150 --> 00:23:41,990 and the intermediate payment of our apartment. 357 00:23:41,990 --> 00:23:44,720 Why did you take something without asking me first? 358 00:23:48,730 --> 00:23:49,759 (Director Jo Min Seok) 359 00:23:50,099 --> 00:23:52,500 Your wife really likes money. 360 00:24:00,609 --> 00:24:04,279 Don't worry. You'll return to your body in a few days. 361 00:24:04,279 --> 00:24:07,380 I'm not worried anymore. I have you, Dong Tak. 362 00:24:09,480 --> 00:24:10,549 Sure. 363 00:24:19,059 --> 00:24:20,660 Gosh, Dong Tak. 364 00:24:22,289 --> 00:24:24,259 You seem like a true brother now. 365 00:24:30,240 --> 00:24:32,339 Darn it, this is driving me crazy. 366 00:24:38,539 --> 00:24:43,349 Hey, our team's performance is at an all-time low right now. 367 00:24:43,349 --> 00:24:45,380 Will you all help me regain my pride? 368 00:24:45,380 --> 00:24:47,420 Look at Violent Crimes 1. 369 00:24:51,990 --> 00:24:52,990 What? 370 00:24:54,230 --> 00:24:56,160 - Do you need to poop? - Yes. 371 00:24:56,160 --> 00:24:57,599 Oh, I mean, no. 372 00:24:57,599 --> 00:24:59,930 So do you have to go or not? 373 00:25:03,200 --> 00:25:04,339 Dong Tak. 374 00:25:05,700 --> 00:25:09,269 Do you want to go grab a drink with me later today? 375 00:25:10,109 --> 00:25:11,210 What's going on? 376 00:25:21,450 --> 00:25:23,589 To be honest, I... 377 00:25:24,559 --> 00:25:28,559 Actually, there is a reason why I brought you here. 378 00:25:28,559 --> 00:25:29,859 This place only uses Korean pork. 379 00:25:29,859 --> 00:25:32,630 Eat up. It has great texture. It's really good. 380 00:25:33,400 --> 00:25:35,730 What's taking you so long? 381 00:25:36,839 --> 00:25:40,410 You know, I had no idea when I did it. 382 00:25:41,309 --> 00:25:44,809 - What? - I had no idea... 383 00:25:45,109 --> 00:25:47,779 You know how I am, don't you? 384 00:25:47,779 --> 00:25:49,750 - One more glass, please. - Sure. 385 00:25:49,750 --> 00:25:51,349 You're really disloyal. 386 00:25:51,349 --> 00:25:54,190 Detective Cha, I'm your wife. You have to look out for me. 387 00:25:54,490 --> 00:25:56,420 How did you know we were here? 388 00:25:57,160 --> 00:25:59,119 - Have a glass. - Thank you. 389 00:26:00,289 --> 00:26:01,730 Right. Continue. 390 00:26:01,730 --> 00:26:03,500 So what happened was that... 391 00:26:03,500 --> 00:26:05,460 We'll take two more glasses. 392 00:26:06,099 --> 00:26:09,000 - How can you two drink without us? - Goodness. 393 00:26:09,099 --> 00:26:13,039 - How did you know? - He has a nose like a dog's. 394 00:26:13,039 --> 00:26:16,339 I can smell Dong Ki even when I'm 100m away from him. 395 00:26:16,480 --> 00:26:18,380 Take a shower, please. You smell awful. 396 00:26:18,380 --> 00:26:21,509 Detective Lee, you're just as they say. The drug detection dog. 397 00:26:21,509 --> 00:26:23,119 Did he just say I'm a dog? 398 00:26:23,119 --> 00:26:25,779 - Yes, I think he did. - I didn't say that. 399 00:26:25,779 --> 00:26:27,190 Have some kibbles though. 400 00:26:28,390 --> 00:26:30,819 My boys of Violent Crimes 2. 401 00:26:30,819 --> 00:26:34,490 Let's keep this peaceful team going until the very end, okay? 402 00:26:34,490 --> 00:26:37,799 Of course. We're the dream team of Seoul Central Police Station. 403 00:26:37,799 --> 00:26:38,859 Isn't that right? 404 00:26:38,859 --> 00:26:41,329 Right. We're the dream team. 405 00:26:46,539 --> 00:26:49,440 - It's been a while. - Yes. 406 00:26:49,440 --> 00:26:52,279 I heard you were at the orphanage yesterday. 407 00:26:52,279 --> 00:26:55,650 Yes. The director asked me to send her greetings to you. 408 00:26:55,650 --> 00:26:57,420 Don't go there for a while. 409 00:26:58,180 --> 00:26:59,890 People might be watching. 410 00:27:00,819 --> 00:27:02,960 - Yes, Father. - From now on, 411 00:27:02,960 --> 00:27:04,920 don't step up like last time. 412 00:27:08,329 --> 00:27:12,130 I wanted to know what Detective Cha could get from Lee Doo Sik. 413 00:27:12,460 --> 00:27:15,329 But he ended up getting nothing. 414 00:27:16,700 --> 00:27:20,410 I wanted to know why Detective Cha couldn't seem to... 415 00:27:21,640 --> 00:27:23,140 let go of Lee. 416 00:27:23,480 --> 00:27:24,609 Jae Hee. 417 00:27:25,480 --> 00:27:26,480 Yes. 418 00:27:27,009 --> 00:27:28,309 There is no parent... 419 00:27:29,480 --> 00:27:32,319 who will let their child's clothes get wet. 420 00:27:34,019 --> 00:27:35,549 The same goes for me. 421 00:27:35,549 --> 00:27:37,519 That's what the head nun said too. 422 00:27:38,319 --> 00:27:39,460 She said you will... 423 00:27:40,589 --> 00:27:43,259 lay out your life for my sake. 424 00:27:43,259 --> 00:27:44,359 If you... 425 00:27:45,329 --> 00:27:47,029 know that, 426 00:27:48,730 --> 00:27:50,440 I have nothing more to ask of you. 427 00:27:52,500 --> 00:27:54,509 Yes, I'll check. Thanks. 428 00:28:01,910 --> 00:28:03,150 (Here is the list you asked for.) 429 00:28:03,150 --> 00:28:04,880 (This is a list of the detectives with the initials TJH.) 430 00:28:08,690 --> 00:28:11,359 Let's spend more time together like this. 431 00:28:11,920 --> 00:28:13,029 Yes, Father. 432 00:28:19,230 --> 00:28:22,369 Look who's calling. It's been a while. 433 00:28:22,940 --> 00:28:24,599 Everything is the same. 434 00:28:27,210 --> 00:28:28,809 The retirement necklace? 435 00:28:33,250 --> 00:28:35,079 Of course, I have mine. 436 00:28:35,750 --> 00:28:38,049 Who is this person who asked... 437 00:28:38,819 --> 00:28:40,190 about the necklace? 438 00:28:42,119 --> 00:28:44,859 Yes. Let's eat dinner sometime. 439 00:28:51,529 --> 00:28:53,029 That necklace? 440 00:28:58,799 --> 00:29:00,140 It's a list... 441 00:29:00,140 --> 00:29:02,740 of the retired detectives from 16 to 30 years ago. 442 00:29:04,140 --> 00:29:07,210 And you're saying there will be a lead among them, right? 443 00:29:11,150 --> 00:29:12,619 (Tak Jung Hwan) 444 00:29:13,619 --> 00:29:14,720 Wait. 445 00:29:15,450 --> 00:29:16,519 Why? 446 00:29:18,819 --> 00:29:20,759 Director of Prosecutors Tak Jung Hwan? 447 00:29:20,759 --> 00:29:22,559 (Tak Jung Hwan) 448 00:29:26,200 --> 00:29:27,430 Right. 449 00:29:29,369 --> 00:29:31,400 He said he used to be a detective... 450 00:29:33,170 --> 00:29:35,470 and that he worked at Incheon Police Station. 451 00:29:40,109 --> 00:29:41,450 That means... 452 00:30:19,420 --> 00:30:20,750 (Two Cops) 453 00:30:21,049 --> 00:30:23,589 If Director Tak is really the owner of this necklace... 454 00:30:23,819 --> 00:30:26,430 Then he might be the real culprit... 455 00:30:26,430 --> 00:30:28,859 who caused the car accident 16 years ago. 456 00:30:29,500 --> 00:30:32,299 Are you Detective Cha or... 457 00:30:32,299 --> 00:30:33,470 I'm Cha Dong Tak. 458 00:30:33,470 --> 00:30:36,039 That's why I don't want to run away anymore. 459 00:30:36,039 --> 00:30:38,569 Can we really arrest him? 460 00:30:38,569 --> 00:30:41,140 The detective from 16 years ago. 461 00:30:41,140 --> 00:30:44,640 That was the detective who destroyed the evidence of my dad's innocence. 31510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.