Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,543 --> 00:00:10,313
(Episode 12)
2
00:00:39,543 --> 00:00:40,573
That hurts.
3
00:00:44,512 --> 00:00:45,743
Okay, headbutt time.
4
00:00:48,012 --> 00:00:49,783
Headbutt time. Here we go.
5
00:00:59,062 --> 00:01:00,262
This is scary!
6
00:01:01,533 --> 00:01:02,762
It's scary.
7
00:01:04,003 --> 00:01:07,973
My head... What if my head breaks
open? Look at how hard this is.
8
00:01:08,332 --> 00:01:10,243
But what about Ssong?
9
00:01:12,913 --> 00:01:14,073
Ssong is...
10
00:01:14,972 --> 00:01:17,642
Ssong is probably more
scared for her life right now.
11
00:01:18,213 --> 00:01:19,353
Okay.
12
00:01:20,012 --> 00:01:21,853
I'll leave right now.
13
00:01:25,653 --> 00:01:26,892
Hit me.
14
00:01:27,553 --> 00:01:29,422
- What?
- Hit me.
15
00:01:29,592 --> 00:01:30,823
Why?
16
00:01:30,963 --> 00:01:32,732
Why would I hit you?
17
00:01:33,433 --> 00:01:35,032
Did I do something wrong?
18
00:01:35,032 --> 00:01:36,433
No, you didn't do anything wrong.
19
00:01:36,532 --> 00:01:40,532
Detective Lee, you didn't
do anything. It's all my fault.
20
00:01:41,273 --> 00:01:43,002
Because of me, Ssong is...
21
00:01:43,943 --> 00:01:47,112
Never mind. It'll hurt you
to know deeper. So please,
22
00:01:47,743 --> 00:01:49,782
can you just do something?
23
00:01:50,913 --> 00:01:52,142
What can I do?
24
00:01:53,053 --> 00:01:54,183
Hey.
25
00:01:54,653 --> 00:01:55,853
- Goodness.
- No.
26
00:01:56,222 --> 00:01:58,553
You need to hit me harder.
27
00:02:00,493 --> 00:02:02,452
Why are you asking me to do this?
28
00:02:03,062 --> 00:02:04,993
Because I think Dong Tak...
29
00:02:04,993 --> 00:02:08,062
can probably figure out
something to save the day.
30
00:02:08,062 --> 00:02:10,463
He can save Ssong
and arrest Mr. Park.
31
00:02:10,463 --> 00:02:11,862
To do that,
I need to get out of here,
32
00:02:11,862 --> 00:02:13,273
but I don't know how.
33
00:02:13,273 --> 00:02:15,173
I don't know how I can
get out of this body.
34
00:02:15,173 --> 00:02:18,042
I don't know how
I can get a hold of him.
35
00:02:18,472 --> 00:02:21,842
I also have no idea.
What are you talking about?
36
00:02:21,842 --> 00:02:25,143
I have no idea what you're saying.
37
00:02:25,282 --> 00:02:29,752
Please, will you just...
It doesn't matter if you don't know.
38
00:02:30,423 --> 00:02:31,822
Do it. Hard.
39
00:02:33,453 --> 00:02:34,722
- Hit you?
- Hit me.
40
00:02:36,963 --> 00:02:38,993
Do it. Oh, wait.
41
00:02:40,032 --> 00:02:42,333
Hit me on the count of three, okay?
42
00:02:44,602 --> 00:02:47,002
All right. 1, 2...
43
00:02:50,173 --> 00:02:51,203
Hey.
44
00:02:54,342 --> 00:02:56,842
I told you to come in on three!
45
00:02:57,013 --> 00:03:00,613
Can't you count? It's 1, 2, 3, pow.
Don't you know that?
46
00:03:01,183 --> 00:03:02,513
I thought you'd counted to three.
47
00:03:05,882 --> 00:03:07,322
- Hello?
- Hi.
48
00:03:07,822 --> 00:03:10,662
Will a boat be waiting for me
at midnight at Incheon Pier?
49
00:03:11,062 --> 00:03:13,292
See, I knew you could do it.
50
00:03:13,292 --> 00:03:15,333
I'm changing the time. It's 7pm.
51
00:03:16,263 --> 00:03:19,233
Too bad. The time you have left
to save the woman...
52
00:03:19,803 --> 00:03:21,632
is just an hour.
53
00:03:22,072 --> 00:03:23,303
The clock's ticking.
54
00:03:25,203 --> 00:03:27,042
Hello? Hello?
55
00:03:29,282 --> 00:03:31,382
Why? What is it?
56
00:03:35,083 --> 00:03:37,183
This is just insane.
57
00:03:38,822 --> 00:03:40,792
He is insane.
58
00:04:00,342 --> 00:04:01,673
(Seoul Central Police Station)
59
00:04:15,023 --> 00:04:16,322
Okay...
60
00:04:22,532 --> 00:04:25,862
I'm bringing the cash, so if you
so much as touch Ssong's toenail,
61
00:04:25,862 --> 00:04:29,232
I'll rip out your guts and skip
with them a thousand times, okay?
62
00:04:29,232 --> 00:04:30,403
Detective Cha.
63
00:04:30,842 --> 00:04:32,773
It's Tak Jae Hee. What did you say?
64
00:04:33,112 --> 00:04:34,542
Prosecutor Tak?
65
00:04:35,013 --> 00:04:37,443
The one who likes
manners and principles?
66
00:04:37,443 --> 00:04:38,542
Were you...
67
00:04:39,083 --> 00:04:42,282
talking about Song Ji An?
Do you know where she is?
68
00:04:43,222 --> 00:04:44,623
Can you help me?
69
00:04:44,623 --> 00:04:46,323
Cha Dong Tak! Where is Ji An?
70
00:04:46,323 --> 00:04:49,623
Will you shut your mouth
and help me out?
71
00:04:49,623 --> 00:04:53,563
Forget everything else.
Get me a gun. I need a gun.
72
00:04:53,862 --> 00:04:55,532
Ssong's in danger.
73
00:04:56,833 --> 00:04:59,472
I should've known it would go wrong.
74
00:04:59,472 --> 00:05:01,703
If Ssong ends up getting hurt
because of me...
75
00:05:02,302 --> 00:05:03,373
What...
76
00:05:10,612 --> 00:05:11,782
Dad.
77
00:05:17,123 --> 00:05:18,123
Darn it.
78
00:05:43,242 --> 00:05:45,182
Hey. I got out.
I'm out!
79
00:05:47,213 --> 00:05:49,352
- What?
- Get in, get in.
80
00:05:49,352 --> 00:05:50,682
We have to hurry.
81
00:05:50,682 --> 00:05:52,823
You got into my body?
Without my permission?
82
00:05:52,823 --> 00:05:55,523
We have no time to talk about that.
83
00:05:55,523 --> 00:05:56,523
Wait.
84
00:05:57,263 --> 00:05:58,463
I see you.
85
00:05:59,532 --> 00:06:02,833
This is impossible. I see a spirit.
86
00:06:02,833 --> 00:06:05,362
You said you could see me
last time too.
87
00:06:05,362 --> 00:06:08,503
That's how I ended up
in your body again.
88
00:06:08,503 --> 00:06:09,842
But now...
89
00:06:10,102 --> 00:06:12,672
We have no time to waste.
90
00:06:13,672 --> 00:06:14,713
Why not?
91
00:06:15,912 --> 00:06:18,213
What did you do when
you were in my body?
92
00:06:21,052 --> 00:06:22,352
She's in danger.
93
00:06:22,982 --> 00:06:23,982
What?
94
00:06:25,722 --> 00:06:28,792
- Ssong's in danger.
- What do you mean?
95
00:06:28,792 --> 00:06:31,393
It's not... It's not my fault.
96
00:06:31,393 --> 00:06:33,592
I... No, it's you now.
97
00:06:33,592 --> 00:06:36,802
You are... You were on the way
to save Ssong.
98
00:06:36,802 --> 00:06:40,333
What for? Why? What happened to her?
99
00:06:40,333 --> 00:06:42,333
There's no time.
100
00:06:42,333 --> 00:06:44,742
If we aren't there by seven,
Park will hurt her.
101
00:06:44,742 --> 00:06:47,573
Park? Did you...
102
00:06:48,612 --> 00:06:51,042
drag Ji An into the investigation?
103
00:06:53,013 --> 00:06:54,153
Hey!
104
00:06:54,953 --> 00:06:56,453
You lunatic.
105
00:06:58,823 --> 00:07:00,253
Listen carefully.
106
00:07:00,253 --> 00:07:04,193
If he so much as touched
a hair on her head,
107
00:07:04,193 --> 00:07:07,032
I will kill you even if
you're a ghost or a spirit.
108
00:07:07,292 --> 00:07:09,263
I will really kill you.
109
00:07:16,672 --> 00:07:17,842
Get out.
110
00:07:18,773 --> 00:07:20,242
Take me with you.
111
00:07:20,912 --> 00:07:22,782
Only I know where Ssong is.
112
00:07:33,092 --> 00:07:35,123
Where are you taking us?
113
00:07:35,492 --> 00:07:38,662
I'll take you to the nicest place.
Look forward to it.
114
00:07:47,573 --> 00:07:51,273
Don't get involved.
You conned her too.
115
00:07:51,273 --> 00:07:52,403
Conned?
116
00:07:53,172 --> 00:07:54,273
What about you?
117
00:07:54,873 --> 00:07:56,513
You conned me.
118
00:07:57,383 --> 00:07:59,982
- What?
- Don't dream of running away.
119
00:08:01,513 --> 00:08:04,583
I don't know what you mean,
but we can talk later.
120
00:08:04,682 --> 00:08:07,653
If you butt in again,
I will not forgive you.
121
00:08:11,063 --> 00:08:12,123
Darn it.
122
00:08:20,573 --> 00:08:21,773
Where's the cash?
123
00:08:24,943 --> 00:08:27,273
- Are you Mr. Park?
- What?
124
00:08:34,982 --> 00:08:37,552
- Where are the girls?
- The girls?
125
00:08:40,223 --> 00:08:42,552
Our deal was for the reporter only.
126
00:08:42,552 --> 00:08:43,562
What?
127
00:08:45,962 --> 00:08:48,093
Fine. Fine.
128
00:08:50,432 --> 00:08:52,202
But you know,
129
00:08:52,202 --> 00:08:54,633
it would be boring
if you just took her.
130
00:08:56,003 --> 00:08:57,243
Follow me.
131
00:09:21,962 --> 00:09:24,932
- What are you doing?
- Take your pick.
132
00:09:25,403 --> 00:09:27,832
Is it the reporter or the girls?
133
00:09:39,113 --> 00:09:42,182
I'll let the one you choose live.
134
00:09:42,723 --> 00:09:46,192
The other will become dust
with no bones to gather.
135
00:09:46,653 --> 00:09:47,993
Too bad.
136
00:09:47,993 --> 00:09:51,363
Now you'll have to live with
the guilt that you killed someone.
137
00:09:53,332 --> 00:09:55,393
I'll give you one minute.
138
00:09:55,792 --> 00:09:57,532
It begins now.
139
00:10:36,942 --> 00:10:38,243
They're empty!
140
00:10:39,172 --> 00:10:41,113
They aren't here! They're empty!
141
00:10:41,113 --> 00:10:43,912
They aren't up there or up there!
142
00:10:43,912 --> 00:10:46,182
They aren't here. They're not here.
143
00:10:46,182 --> 00:10:48,052
I told you to stay out of it!
144
00:10:50,952 --> 00:10:54,792
It's true. Ssong and the girls
are not in those cars.
145
00:10:55,192 --> 00:10:56,223
What?
146
00:10:56,223 --> 00:10:59,332
You get to decide whom to save.
147
00:10:59,532 --> 00:11:00,832
You have 10 seconds.
148
00:11:02,393 --> 00:11:05,702
Please, believe me one more time.
149
00:11:06,873 --> 00:11:08,903
You believed me that time.
150
00:11:19,613 --> 00:11:22,952
- Your time is up.
- My choice is...
151
00:11:27,723 --> 00:11:28,822
this.
152
00:11:52,082 --> 00:11:53,412
My goodness.
153
00:12:06,263 --> 00:12:09,032
You didn't fall for my trick.
154
00:12:20,143 --> 00:12:22,312
I enjoyed the show.
155
00:12:23,412 --> 00:12:26,013
Now, I have an offer,
and you can pick.
156
00:12:26,653 --> 00:12:28,613
It's me you want to beat up.
157
00:12:29,653 --> 00:12:31,653
Bring the girls,
158
00:12:33,952 --> 00:12:35,253
and take me instead.
159
00:12:49,103 --> 00:12:50,243
Were you hurt?
160
00:12:50,243 --> 00:12:51,503
I was.
161
00:12:51,942 --> 00:12:55,983
There's a bruise on my arm.
I fell and have a bloody knee,
162
00:12:57,182 --> 00:12:58,643
and because of someone,
163
00:12:59,812 --> 00:13:01,212
I have a broken heart.
164
00:13:04,123 --> 00:13:06,493
That'll do for a beautiful reunion.
165
00:13:06,623 --> 00:13:08,723
You'll really trade your life
for theirs?
166
00:13:10,322 --> 00:13:11,393
Yes.
167
00:13:12,662 --> 00:13:14,493
Reporter lady, take the girls.
168
00:13:14,493 --> 00:13:17,032
You said you never
negotiate with blackmailers.
169
00:13:17,633 --> 00:13:18,832
I won't go.
170
00:13:20,403 --> 00:13:23,042
The look in your eyes have changed.
171
00:13:23,373 --> 00:13:26,442
Is this a new you? Did you
go from a corrupt cop...
172
00:13:26,442 --> 00:13:28,072
to a protector of justice?
173
00:13:28,072 --> 00:13:29,383
A protector of justice.
174
00:13:29,912 --> 00:13:31,243
I'll stick to that now.
175
00:13:32,442 --> 00:13:35,452
If you walk to the gate,
you'll find my car with the key in.
176
00:13:35,452 --> 00:13:37,153
Take the girls to a hospital.
177
00:13:37,952 --> 00:13:40,952
- Can you do that?
- No, I'll go with you.
178
00:13:41,993 --> 00:13:43,093
Did you...
179
00:13:45,093 --> 00:13:46,233
forget who I am?
180
00:13:55,172 --> 00:13:57,873
Don't wait. Get as far away
as you can,
181
00:13:59,743 --> 00:14:01,172
and don't get hurt again.
182
00:14:01,172 --> 00:14:02,782
Come back in one piece.
183
00:14:04,042 --> 00:14:05,582
I must ask you something.
184
00:14:50,606 --> 00:14:55,606
[Kocowa Ver] E12 Two Cops "Take Your Pick"
-= Ruo Xi =-
185
00:15:34,273 --> 00:15:35,633
What now?
186
00:15:36,302 --> 00:15:37,302
Hey.
187
00:15:38,273 --> 00:15:39,343
What's this?
188
00:15:47,552 --> 00:15:48,883
Detective Cha!
189
00:15:55,223 --> 00:15:56,393
Why...
190
00:16:17,582 --> 00:16:19,113
What's that warm welcome for?
191
00:16:19,113 --> 00:16:20,812
For investigating on your own...
192
00:16:21,113 --> 00:16:22,853
and dragging a civilian into it.
193
00:16:23,552 --> 00:16:26,993
I have a feeling there are some
extra emotions to those reasons.
194
00:16:28,893 --> 00:16:32,093
The biggest reason is that
she's the civilian involved.
195
00:16:34,733 --> 00:16:38,662
I'll lodge an official complaint
about your actions today.
196
00:16:40,633 --> 00:16:41,733
Let's go.
197
00:16:41,733 --> 00:16:43,103
Can you let go?
198
00:16:43,103 --> 00:16:44,202
Reporter Song.
199
00:16:47,643 --> 00:16:50,182
I'm sorry for putting you in danger.
200
00:16:54,412 --> 00:16:55,853
I can't explain,
201
00:16:56,582 --> 00:16:57,922
but I didn't mean to.
202
00:17:02,253 --> 00:17:04,662
That means you won't explain.
203
00:17:04,662 --> 00:17:05,932
But I'll promise.
204
00:17:07,133 --> 00:17:08,393
From now on,
205
00:17:11,002 --> 00:17:13,073
you will not be
involved with me again.
206
00:17:16,672 --> 00:17:17,903
What a relief.
207
00:17:19,772 --> 00:17:22,472
I was afraid I'd have to
see more of you.
208
00:17:27,783 --> 00:17:29,153
Let's go, Jae Hee.
209
00:17:41,692 --> 00:17:42,833
"Jae Hee"?
210
00:18:04,353 --> 00:18:07,752
Unbelievable. What gives him
the right to get so angry?
211
00:18:08,252 --> 00:18:10,222
He's the scumbag
who didn't keep his word.
212
00:18:13,093 --> 00:18:15,093
16 years ago and now,
213
00:18:15,333 --> 00:18:19,432
Cha Dong Tak, you're still
a real scumbag of all sorts.
214
00:18:19,772 --> 00:18:20,903
Do you know that?
215
00:18:26,113 --> 00:18:28,643
Still, I'm glad that Ssong's safe.
216
00:18:28,643 --> 00:18:30,982
I bet she doesn't know
I left his body.
217
00:18:34,283 --> 00:18:36,452
How did I get out?
218
00:18:43,722 --> 00:18:44,793
Blood?
219
00:18:48,093 --> 00:18:49,833
I'm out!
220
00:18:54,573 --> 00:18:55,633
Wait.
221
00:18:56,772 --> 00:18:58,373
Is that really it?
222
00:19:01,712 --> 00:19:03,682
Hanging out with criminals...
223
00:19:03,682 --> 00:19:06,482
has turned you into a ruffian.
224
00:19:06,883 --> 00:19:08,853
Don't do that again...
225
00:19:08,853 --> 00:19:10,123
especially to that detective.
226
00:19:10,123 --> 00:19:11,623
- Why not?
- Why else?
227
00:19:11,623 --> 00:19:13,452
You'll obviously lose to him.
228
00:19:13,452 --> 00:19:15,293
I don't lose to anyone.
229
00:19:16,563 --> 00:19:17,593
Never.
230
00:19:17,823 --> 00:19:20,692
Don't do what you did today.
It was too dangerous.
231
00:19:21,893 --> 00:19:23,533
I'm Song Ji An, remember?
232
00:19:23,533 --> 00:19:24,863
You should...
233
00:19:25,633 --> 00:19:26,833
avoid Cha Dong Tak.
234
00:19:26,833 --> 00:19:30,472
That'll be tough.
Fate brought us together.
235
00:19:30,843 --> 00:19:34,012
Think about it. Detectives go
where incidents occur,
236
00:19:34,012 --> 00:19:35,912
and reporters report incidents.
237
00:19:36,113 --> 00:19:37,343
We're bound to meet.
238
00:19:38,883 --> 00:19:41,083
It's cold. Go on inside.
239
00:19:41,083 --> 00:19:44,853
My whole body aches now that
I survived a near-death experience.
240
00:19:45,252 --> 00:19:46,522
You should go.
241
00:19:46,623 --> 00:19:48,353
- I will.
- Bye.
242
00:20:06,942 --> 00:20:09,343
I'm getting more and more annoyed.
243
00:20:09,982 --> 00:20:12,613
Why did he tell them I'm a reporter?
244
00:20:12,613 --> 00:20:14,813
And he won't explain why?
245
00:20:19,823 --> 00:20:21,553
That's so upsetting.
246
00:20:23,422 --> 00:20:25,863
You believe people too easily.
247
00:20:25,863 --> 00:20:27,033
From now on,
248
00:20:29,662 --> 00:20:31,633
you will not be
involved with me again.
249
00:20:33,772 --> 00:20:35,702
It's really strange.
250
00:20:37,002 --> 00:20:39,043
He really has changed.
251
00:20:41,113 --> 00:20:42,212
His expression,
252
00:20:42,682 --> 00:20:43,883
his gaze,
253
00:20:45,283 --> 00:20:46,553
and even his speech.
254
00:20:57,992 --> 00:21:03,333
(Cha Dong Tak)
255
00:21:13,272 --> 00:21:15,212
(Another Cha Dong Tak?)
256
00:21:15,613 --> 00:21:17,012
Cha Dong Tak.
257
00:21:18,482 --> 00:21:20,883
Another Cha Dong Tak.
258
00:21:27,093 --> 00:21:28,653
(Chief's Office)
259
00:21:32,293 --> 00:21:35,492
I made sure Mr. Park
won't say a thing.
260
00:21:36,702 --> 00:21:38,232
I like how you handled it.
261
00:21:38,363 --> 00:21:40,033
I owe you one.
262
00:21:41,472 --> 00:21:42,672
Young Man.
263
00:21:43,172 --> 00:21:45,672
We still are cops.
264
00:21:45,672 --> 00:21:47,172
I know we are.
265
00:21:47,472 --> 00:21:49,813
It won't happen again.
266
00:21:50,313 --> 00:21:51,643
Forget about that.
267
00:21:52,242 --> 00:21:54,613
It's not that I don't believe you,
but what about...
268
00:21:55,783 --> 00:21:57,922
- the director of prosecutors?
- Don't worry.
269
00:21:58,252 --> 00:22:00,393
I won't tell him about it.
270
00:22:00,393 --> 00:22:01,752
That's not what I mean.
271
00:22:02,492 --> 00:22:03,623
His weakness.
272
00:22:04,222 --> 00:22:07,893
I'm saying we should find out
how much it takes...
273
00:22:08,432 --> 00:22:10,063
to get to his weakness.
274
00:22:10,432 --> 00:22:12,432
We can pretend we're his dogs,
275
00:22:12,633 --> 00:22:13,972
but in secret,
276
00:22:14,303 --> 00:22:16,702
we need a hidden card of our own.
277
00:22:39,162 --> 00:22:40,363
They're empty!
278
00:22:40,633 --> 00:22:41,932
They aren't up there...
279
00:22:42,333 --> 00:22:44,502
or up there!
280
00:22:44,502 --> 00:22:47,603
Please, believe me one more time.
You believed me that time.
281
00:22:54,712 --> 00:22:57,242
Okay, we got them.
282
00:22:57,242 --> 00:22:58,583
They took the bait.
283
00:22:58,583 --> 00:23:01,182
Let the rabbit hunting begin.
284
00:23:09,823 --> 00:23:11,492
You're insane.
285
00:23:13,162 --> 00:23:15,793
What was so good about
being a partner with a soul?
286
00:23:15,793 --> 00:23:18,133
Dong Tak, you're crazy.
287
00:23:19,803 --> 00:23:22,873
- Help me.
- You were that little kid?
288
00:23:22,873 --> 00:23:25,543
Then are you that conning jerk?
289
00:23:25,972 --> 00:23:27,043
Wait.
290
00:23:27,472 --> 00:23:30,982
If Soo Chang is that little kid,
this has to be a happy ending.
291
00:23:31,613 --> 00:23:33,083
How did he end up...
292
00:23:34,512 --> 00:23:36,553
as a conman?
293
00:23:52,262 --> 00:23:55,502
Don't forget. If you can't
return within 49 days,
294
00:23:55,603 --> 00:23:59,412
you will have to say goodbye
to that body for good.
295
00:24:33,373 --> 00:24:34,672
How's my dear Ssong?
296
00:24:35,343 --> 00:24:36,543
Did she go home all right?
297
00:24:37,343 --> 00:24:39,043
Don't call her that.
298
00:24:39,553 --> 00:24:43,053
Have you been calling her that
when you were in my body?
299
00:24:43,153 --> 00:24:45,482
I'm going to go back in
and continue to call her that.
300
00:24:45,482 --> 00:24:47,422
- Do you want to die?
- No, I want to live.
301
00:24:47,623 --> 00:24:50,893
You should try living as a soul.
It'll make you want to live.
302
00:24:52,393 --> 00:24:54,893
I shouldn't be talking
to a conman like you.
303
00:24:55,492 --> 00:24:56,932
Because you're that little kid,
304
00:24:57,702 --> 00:25:00,403
I was going to let you off for
our old friendship. But not anymore.
305
00:25:00,833 --> 00:25:03,143
Once a conman, always a conman.
Even as a soul.
306
00:25:03,143 --> 00:25:05,403
What? Our old friendship? How...
307
00:25:05,803 --> 00:25:09,313
How dare you speak of that?
Do you have the right to say that?
308
00:25:09,313 --> 00:25:10,383
Take this.
309
00:25:17,623 --> 00:25:20,492
- Darn it.
- Are you stupid?
310
00:25:20,853 --> 00:25:22,053
I thought you were a soul.
311
00:25:36,603 --> 00:25:38,472
- Was that you?
- Yes.
312
00:25:38,472 --> 00:25:40,843
I just kicked it.
313
00:25:40,942 --> 00:25:43,543
I think it was me. Yes.
314
00:25:45,643 --> 00:25:46,912
How...
315
00:25:47,952 --> 00:25:49,212
How is this possible?
316
00:25:56,522 --> 00:25:58,692
So why am I a jerk?
317
00:25:58,692 --> 00:26:00,633
You broke our promise and ran away.
318
00:26:01,692 --> 00:26:03,002
Don't you remember?
319
00:26:03,002 --> 00:26:05,002
You said you were going to
help me catch the guy...
320
00:26:05,002 --> 00:26:07,002
who lied about my dad cutting in
in front of him.
321
00:26:08,972 --> 00:26:10,843
And we did catch the guy.
322
00:26:27,393 --> 00:26:29,053
It's me, Kim Jong Doo.
323
00:26:33,762 --> 00:26:36,103
He was with his son.
324
00:26:36,533 --> 00:26:38,863
Yes, I said he cut in front of me.
325
00:26:38,863 --> 00:26:42,432
I blamed him for drunk driving,
so it'll be all right.
326
00:26:43,172 --> 00:26:44,343
Help me.
327
00:26:44,543 --> 00:26:46,912
I'll help you catch the guy
who put the blame...
328
00:26:47,472 --> 00:26:48,942
on your dad.
329
00:26:52,952 --> 00:26:54,952
Goodness, the door is locked.
330
00:26:55,113 --> 00:26:56,222
What happened?
331
00:26:56,222 --> 00:26:58,482
Can someone open the door?
332
00:26:58,482 --> 00:27:01,222
Excuse me. Open the door, please.
333
00:27:22,742 --> 00:27:24,543
No matter what you did,
334
00:27:24,543 --> 00:27:27,682
your sin will be forgiven.
335
00:27:28,313 --> 00:27:29,653
Even for lying.
336
00:27:33,922 --> 00:27:35,752
I remember...
337
00:27:36,893 --> 00:27:39,533
handing the voice recording
to that detective.
338
00:27:46,633 --> 00:27:48,672
- This is it.
- What is?
339
00:27:49,643 --> 00:27:52,712
- The reason for your possession.
- What is it?
340
00:27:53,343 --> 00:27:56,383
Your dad's case
16 years ago was...
341
00:27:57,482 --> 00:28:00,113
the first case we took up together.
342
00:28:00,113 --> 00:28:03,083
And that's the only case
you never resolved.
343
00:28:03,083 --> 00:28:05,452
Are you saying I possessed
your body because of that?
344
00:28:05,452 --> 00:28:07,393
To resolve that case?
345
00:28:07,393 --> 00:28:09,992
There are only two cases
which I was unable to resolve...
346
00:28:09,992 --> 00:28:11,262
among the cases that I had.
347
00:28:11,262 --> 00:28:14,633
My dad's case
and Detective Jo's case.
348
00:28:15,732 --> 00:28:17,502
Both cases do not have...
349
00:28:18,262 --> 00:28:21,303
- statutes of limitations to me.
- Well, then.
350
00:28:22,603 --> 00:28:24,543
Are you saying
you'll catch the guy again?
351
00:28:24,772 --> 00:28:28,672
Only if you promise
not to possess my body again.
352
00:28:28,672 --> 00:28:30,783
It's not like I wanted to.
353
00:28:33,252 --> 00:28:36,323
So what do you do
to possess my body?
354
00:28:39,522 --> 00:28:40,853
I have no idea.
355
00:28:41,093 --> 00:28:44,522
I just found myself
in and out of your body.
356
00:28:46,732 --> 00:28:47,762
Goodness.
357
00:28:58,502 --> 00:28:59,543
Oh, right.
358
00:28:59,543 --> 00:29:01,043
So who's that guy?
359
00:29:01,272 --> 00:29:04,843
The guy who made me a killer
and put the blame on Doo Sik.
360
00:29:06,353 --> 00:29:08,712
The real killer
who killed Hang Joon...
361
00:29:09,353 --> 00:29:12,123
I think we'll solve everything
once we get him.
362
00:29:12,123 --> 00:29:14,553
Then this means
Kim Jong Doo's death...
363
00:29:14,553 --> 00:29:15,823
wasn't a coincidence.
364
00:29:15,823 --> 00:29:18,323
Like how Hang Joon was after Kim
and then died.
365
00:29:18,323 --> 00:29:21,262
Then does this mean...
366
00:29:21,692 --> 00:29:24,863
you and I have to
resolve this case together?
367
00:29:24,863 --> 00:29:26,272
Let's get him.
368
00:29:34,672 --> 00:29:35,772
That guy.
369
00:30:05,272 --> 00:30:06,742
(Two Cops)
370
00:30:06,972 --> 00:30:09,412
Let me go into your body.
371
00:30:09,412 --> 00:30:11,543
What are you trying to do?
372
00:30:11,543 --> 00:30:15,153
He's like this, then like that.
It's like he has a dual personality.
373
00:30:18,553 --> 00:30:20,022
Who is Detective Cha?
374
00:30:20,022 --> 00:30:22,522
Someone you shouldn't have met.
375
00:30:22,623 --> 00:30:24,063
I will get him!
376
00:30:24,063 --> 00:30:26,033
Why is Dong Tak here
under Gong's name?
377
00:30:26,232 --> 00:30:29,432
I'm sorry to do this to Dong Tak,
but I have no other choice.
25725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.