Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,390 --> 00:00:08,889
(Episode 4)
2
00:00:08,889 --> 00:00:11,059
- I'm here.
- So this is your house.
3
00:00:12,490 --> 00:00:14,530
Okay, so I now know where you live.
4
00:00:15,600 --> 00:00:17,399
- Let's call it a day.
- I'm relieved.
5
00:00:17,530 --> 00:00:20,399
I thought you might say you wanted
to stay for instant noodles.
6
00:00:20,399 --> 00:00:23,440
I hate them. I had them too often
when I was in the orphanage.
7
00:00:26,010 --> 00:00:27,740
But I like rice.
8
00:00:28,080 --> 00:00:30,850
Make me a hearty meal later, okay?
9
00:00:31,780 --> 00:00:34,679
Why do you look so surprised?
10
00:00:34,850 --> 00:00:36,319
You're making my heart flutter.
11
00:00:40,260 --> 00:00:41,390
And there is...
12
00:00:41,559 --> 00:00:45,190
this one criminal I want to take
down more than anyone else.
13
00:00:48,029 --> 00:00:49,330
Why are you surprised again?
14
00:00:49,900 --> 00:00:52,599
You look like someone who got caught
staring at a guy's back.
15
00:00:53,199 --> 00:00:55,239
Me? No way. I wasn't staring.
16
00:00:55,339 --> 00:00:58,370
Then let's only get surprised
three times a day.
17
00:01:00,110 --> 00:01:02,849
I wonder if you know
that you look very pretty...
18
00:01:04,279 --> 00:01:05,709
when you're surprised.
19
00:01:07,820 --> 00:01:11,250
I'm saying that you are
interfering with my work.
20
00:01:25,269 --> 00:01:26,269
Bong Sook!
21
00:01:26,269 --> 00:01:28,239
What? Soo Chang?
22
00:01:34,610 --> 00:01:35,780
Why is he here?
23
00:01:36,409 --> 00:01:37,780
Darn it.
24
00:01:37,780 --> 00:01:40,179
- How did he know?
- Hey, stop.
25
00:01:41,480 --> 00:01:42,649
It's me.
26
00:01:42,649 --> 00:01:44,319
- Hey, it's me.
- Why is he here?
27
00:01:45,690 --> 00:01:47,560
- Darn it, this is crazy.
- It's me.
28
00:01:47,920 --> 00:01:49,429
- No!
- It's me, Soo Chang.
29
00:01:49,429 --> 00:01:50,560
Hey, I'm Gong Soo Chang.
30
00:01:52,730 --> 00:01:54,060
She really doesn't recognize me.
31
00:01:56,369 --> 00:01:57,530
Anyway...
32
00:02:01,039 --> 00:02:04,569
What if I have to live as
Dong Tak for the rest of my life?
33
00:02:05,470 --> 00:02:07,239
What am I going to do?
34
00:02:21,320 --> 00:02:25,630
Did they dress me in a worn shirt,
or is it just too big?
35
00:02:25,630 --> 00:02:27,100
Can't they get one that fits?
36
00:02:27,100 --> 00:02:29,499
It's so baggy that
they can see my chest.
37
00:02:29,499 --> 00:02:31,469
That's why I look less captivating.
38
00:02:32,969 --> 00:02:36,769
It's all about the hair.
Did you people wash my hair?
39
00:02:37,969 --> 00:02:39,239
Gong Soo Chang.
40
00:02:40,640 --> 00:02:42,010
Are you okay?
41
00:02:43,350 --> 00:02:46,749
Even Bong Sook
doesn't recognize me now.
42
00:02:48,779 --> 00:02:52,550
What if I never end up
back inside you?
43
00:02:53,290 --> 00:02:55,119
Look at how thin you are.
44
00:02:55,119 --> 00:02:57,390
You should've eaten a lot of meat.
45
00:02:59,459 --> 00:03:01,929
No, no, let's not be negative.
46
00:03:03,330 --> 00:03:06,300
Body, until I come back,
47
00:03:06,300 --> 00:03:10,309
you need to hang in there, okay?
48
00:03:13,380 --> 00:03:16,080
Those handcuffs really upset me.
49
00:03:25,989 --> 00:03:27,689
Who's this?
50
00:03:28,320 --> 00:03:29,459
How are you, kid?
51
00:03:29,459 --> 00:03:32,589
I'm fine. Always looking
and walking straight ahead.
52
00:03:32,589 --> 00:03:34,499
How about you turn around then?
53
00:03:35,999 --> 00:03:37,330
Jae Hee.
54
00:03:38,529 --> 00:03:40,200
It's been a while, Song Ji An.
55
00:03:41,170 --> 00:03:43,339
You worked all over Korea,
56
00:03:43,339 --> 00:03:45,269
and you're finally back in Seoul?
57
00:03:46,010 --> 00:03:49,309
Your dad's Director of Prosecutors.
Why does he send you so far away?
58
00:03:49,309 --> 00:03:50,480
I don't know.
59
00:03:51,080 --> 00:03:53,679
- Is he well?
- Yes.
60
00:03:53,679 --> 00:03:55,080
Let's have dinner sometime.
61
00:03:55,080 --> 00:03:57,989
Sounds good. He supported me
for many years.
62
00:03:57,989 --> 00:03:59,619
He didn't do much.
63
00:03:59,959 --> 00:04:01,760
Oh, Ms. Reporter.
64
00:04:02,089 --> 00:04:03,630
How do you like your job?
65
00:04:03,630 --> 00:04:06,899
Yes, Mr. Prosecutor.
Life as a reporter...
66
00:04:07,200 --> 00:04:08,959
is full of highs and lows.
67
00:04:10,269 --> 00:04:14,300
Detective Jo Hang Joon's death.
Do you know who's in charge?
68
00:04:14,300 --> 00:04:16,670
I heard a new prosecutor's
taking the case.
69
00:04:16,670 --> 00:04:19,239
It bothers me how quickly
the case was closed.
70
00:04:19,239 --> 00:04:20,339
I don't know.
71
00:04:20,640 --> 00:04:22,780
Kid, tell me if you need anything.
72
00:04:22,780 --> 00:04:24,079
I'll help you out.
73
00:04:24,079 --> 00:04:26,920
You know I don't
like that, don't you?
74
00:04:30,850 --> 00:04:33,220
- Do you see something?
- No.
75
00:04:34,389 --> 00:04:36,629
Oh dear.
76
00:04:38,730 --> 00:04:40,429
What poor taste.
77
00:04:44,569 --> 00:04:45,869
Where are you going?
78
00:04:48,170 --> 00:04:49,270
Good.
79
00:04:53,340 --> 00:04:54,439
Respect.
80
00:04:58,110 --> 00:05:00,249
Hey, Snakehead.
81
00:05:02,819 --> 00:05:05,889
That stint behind bars
aged you a lot.
82
00:05:05,889 --> 00:05:08,960
Do you not pick locks anymore?
How are the girls?
83
00:05:09,189 --> 00:05:11,829
- Who are you?
- It's me, Gong Soo...
84
00:05:12,530 --> 00:05:15,900
I'm an on-duty detective.
85
00:05:15,900 --> 00:05:17,270
Oh, hello.
86
00:05:17,270 --> 00:05:20,999
What were the girls called?
Ho Jeong and Yoo...
87
00:05:21,439 --> 00:05:24,069
- Yoo Jin?
- Yes, Yoo Jin.
88
00:05:24,069 --> 00:05:25,270
Where do they live?
89
00:05:25,270 --> 00:05:28,280
- I'll buy them some ice cream.
- No, thanks.
90
00:05:28,280 --> 00:05:29,449
I have a question.
91
00:05:29,879 --> 00:05:32,679
Who broke into Mr. Kim's
pharmacy in Oksu-dong?
92
00:05:32,710 --> 00:05:35,619
Mr. Kim hit the ceiling
when he found out.
93
00:05:37,389 --> 00:05:39,889
Garibong. Go to Garibong.
94
00:05:41,489 --> 00:05:43,559
That's where you'll find Jjong Gu.
95
00:05:44,889 --> 00:05:46,199
Who's Jjong Gu?
96
00:05:46,800 --> 00:05:48,829
You're really acting like...
97
00:05:48,829 --> 00:05:50,530
You're here about Jjong Gu.
98
00:05:50,530 --> 00:05:52,600
That had nothing to do with me.
99
00:05:52,600 --> 00:05:54,540
I really only came here to see you.
100
00:05:54,540 --> 00:05:56,840
Why do you keep
talking about a Jjong Gu?
101
00:05:56,840 --> 00:05:58,710
It's me, look at me.
102
00:05:59,480 --> 00:06:01,809
In the second alley
after the Garibong tunnel,
103
00:06:01,809 --> 00:06:03,679
in the two-story, red brick house.
104
00:06:04,179 --> 00:06:07,079
That's where Jjong Gu's hiding.
I can't give you anything else.
105
00:06:07,079 --> 00:06:08,480
Detective Lee, it's me.
106
00:06:08,480 --> 00:06:11,389
Do you know a drug dealer
called Jjong Gu?
107
00:06:12,020 --> 00:06:14,460
- This is all I have.
- Yes, him.
108
00:06:14,460 --> 00:06:17,960
- He's in a red house in Garibong.
- Buy your girls some ice cream.
109
00:06:18,590 --> 00:06:20,199
- Thank you so much.
- Yes.
110
00:06:20,699 --> 00:06:22,730
It was great to see you.
111
00:06:26,770 --> 00:06:29,270
Gosh, it's so stuffy in there.
112
00:06:34,610 --> 00:06:36,679
- Hello.
- My goodness.
113
00:06:39,280 --> 00:06:41,949
It's quite warm, isn't it?
114
00:06:43,420 --> 00:06:45,420
I think it's going to snow.
115
00:06:48,160 --> 00:06:49,660
You're wearing a flower.
116
00:06:49,860 --> 00:06:53,660
I'm a poet. Do you like poems?
117
00:06:53,829 --> 00:06:55,559
I dislike poems...
118
00:06:56,069 --> 00:06:58,300
"Coal briquette ashes".
119
00:06:58,530 --> 00:07:00,800
"Do not kick them apart."
120
00:07:00,999 --> 00:07:04,509
"Were you ever someone's..."
121
00:07:05,309 --> 00:07:08,040
"flaming love?"
122
00:07:09,780 --> 00:07:11,350
Did you write that...
123
00:07:12,980 --> 00:07:15,749
An Do Hyun.
124
00:07:18,749 --> 00:07:20,360
I'm Miss Bong.
125
00:07:20,360 --> 00:07:22,160
I'm Gong Soo Chang.
Nice to meet you.
126
00:07:22,160 --> 00:07:24,389
Shall I draw your face?
127
00:07:26,559 --> 00:07:28,230
You have a lot of jobs.
128
00:07:28,230 --> 00:07:31,300
You write poems
and draw people. Gosh.
129
00:07:31,300 --> 00:07:33,739
Okay, then. Draw away.
130
00:07:48,420 --> 00:07:49,449
It looks just like you.
131
00:07:49,449 --> 00:07:51,850
This looks just like me.
132
00:07:52,989 --> 00:07:55,220
Thanks a lot, Miss Bong.
133
00:07:55,220 --> 00:07:59,900
Let's meet again
some other time, okay?
134
00:07:59,900 --> 00:08:00,999
Bye.
135
00:08:09,410 --> 00:08:13,009
He met his real partner at last.
136
00:08:18,509 --> 00:08:19,980
What a joke.
137
00:08:26,960 --> 00:08:29,259
Shall I draw your face?
138
00:08:35,329 --> 00:08:38,170
What? Did she see the real me?
139
00:08:39,069 --> 00:08:40,699
It looks just like you.
140
00:08:45,969 --> 00:08:48,609
- Hey.
- I thought you left while I peed.
141
00:08:48,609 --> 00:08:51,750
- Did you see a girl with a flower?
- Who?
142
00:08:52,650 --> 00:08:54,550
- I didn't.
- She drew me.
143
00:08:54,550 --> 00:08:57,689
Look at this. It looks just like me.
144
00:08:57,689 --> 00:08:59,189
- What?
- She drew me.
145
00:09:01,359 --> 00:09:02,660
(Do Kki)
146
00:09:02,660 --> 00:09:03,959
Really?
147
00:09:04,390 --> 00:09:07,130
They have important evidence?
148
00:09:07,260 --> 00:09:09,530
A secret warehouse for fake...
149
00:09:09,530 --> 00:09:12,170
Yes. There's... Security footage...
150
00:09:14,300 --> 00:09:18,109
That area's close to...
It happened...
151
00:09:18,439 --> 00:09:21,839
That means there must be...
Clear footage...
152
00:09:22,410 --> 00:09:23,579
What's he saying?
153
00:09:23,579 --> 00:09:24,809
Be quiet.
154
00:09:24,809 --> 00:09:27,520
Who was that?
155
00:09:27,520 --> 00:09:28,819
If it wasn't you...
156
00:09:28,819 --> 00:09:31,189
Do Kki, shutters down.
157
00:09:31,849 --> 00:09:33,959
That was useless.
158
00:09:33,959 --> 00:09:36,290
Why did you have to talk?
159
00:09:36,290 --> 00:09:38,929
What else should I have done?
"Fake, blah blah..."
160
00:09:38,929 --> 00:09:41,260
"Warehouse, blah blah."
That's all we heard.
161
00:09:42,400 --> 00:09:44,530
They definitely knew something.
162
00:09:45,130 --> 00:09:48,040
What'll we do now? We have
no excuse to arrest him.
163
00:09:51,209 --> 00:09:53,179
- Drive.
- Where to?
164
00:09:53,280 --> 00:09:57,479
Didn't I tell you that
I have a specialty?
165
00:10:15,500 --> 00:10:16,569
Let's see.
166
00:10:16,569 --> 00:10:19,329
Where's my phone? Give it a call.
167
00:10:20,000 --> 00:10:21,870
Where's my phone?
168
00:10:26,010 --> 00:10:28,179
- That's my ringtone.
- It's from over there.
169
00:10:29,280 --> 00:10:31,349
It's coming from him.
170
00:10:33,479 --> 00:10:34,719
(Um Joon Gi)
171
00:10:35,620 --> 00:10:37,650
Why is this in my pocket?
172
00:10:37,650 --> 00:10:39,349
- That's my name.
- Isn't that mine?
173
00:10:39,349 --> 00:10:41,160
- Your...
- That's my phone.
174
00:10:41,160 --> 00:10:42,929
I have no idea how...
175
00:10:43,260 --> 00:10:44,429
Why is...
176
00:10:45,260 --> 00:10:48,099
You're under arrest
for pick-pocketing.
177
00:10:49,329 --> 00:10:53,939
We meet way too often.
You might grow on me.
178
00:10:57,969 --> 00:11:00,579
20,000 dollars per kidney.
179
00:11:00,579 --> 00:11:02,979
Eyeballs go for 40,000 dollars each.
180
00:11:02,979 --> 00:11:04,050
How much is this?
181
00:11:04,050 --> 00:11:06,849
What do you want
from me, Detective Cha?
182
00:11:06,849 --> 00:11:10,390
I know I operate illegally,
but this is going too far.
183
00:11:10,390 --> 00:11:12,449
Last time, I... No.
184
00:11:13,020 --> 00:11:15,990
You turned Gong Soo Chang
in, didn't you?
185
00:11:16,660 --> 00:11:20,199
Where's the loyalty
between fellow inmates?
186
00:11:20,199 --> 00:11:22,429
You gave me homework.
187
00:11:22,429 --> 00:11:25,370
That's in the past,
so I'll let it go.
188
00:11:25,370 --> 00:11:27,370
I can't let Yong Pal go though.
189
00:11:27,569 --> 00:11:29,510
He lied to a cop.
190
00:11:29,510 --> 00:11:32,309
His guts are too swollen
for his own good.
191
00:11:32,439 --> 00:11:33,640
Operate on him.
192
00:11:34,510 --> 00:11:37,079
Dig in, and mix things around.
193
00:11:37,079 --> 00:11:38,609
That's your specialty.
194
00:11:38,609 --> 00:11:40,380
- Mine?
- Will it hurt with anesthesia?
195
00:11:40,380 --> 00:11:43,990
Don't bother with that.
He needs to suffer.
196
00:11:44,990 --> 00:11:48,520
Why did you go and lie to me?
197
00:11:48,520 --> 00:11:52,660
I really thought
I could come to like you.
198
00:11:56,030 --> 00:11:59,130
I'll really do this, you know.
I really can and might.
199
00:12:00,000 --> 00:12:01,870
Hang on. What is it?
200
00:12:02,910 --> 00:12:04,069
Okay, okay.
201
00:12:04,339 --> 00:12:05,569
Dang it.
202
00:12:05,569 --> 00:12:07,979
The conman you arrested
isn't the killer!
203
00:12:07,979 --> 00:12:09,979
I know that very well.
204
00:12:10,109 --> 00:12:11,979
No, wait, wait!
205
00:12:12,479 --> 00:12:15,120
There's security footage
that caught the real killer.
206
00:12:15,120 --> 00:12:17,219
You're lying again, aren't you?
207
00:12:17,390 --> 00:12:19,459
The cops collected footages
from the stores...
208
00:12:19,459 --> 00:12:21,689
and traffic cameras,
and they found nothing.
209
00:12:21,689 --> 00:12:24,459
No, no.
There are cameras that...
210
00:12:24,630 --> 00:12:26,030
you cops don't know.
211
00:12:27,500 --> 00:12:30,829
They really exist, okay?
They do, okay?
212
00:12:33,540 --> 00:12:36,439
They've been making fake goods in
that warehouse for over five years.
213
00:12:36,569 --> 00:12:39,910
A warehouse that size has
dozens of hidden cameras.
214
00:12:40,339 --> 00:12:41,910
That's all I know.
215
00:12:42,339 --> 00:12:44,449
So what if there are cameras?
216
00:12:44,449 --> 00:12:46,150
They'll have recorded
hundreds of people.
217
00:12:47,219 --> 00:12:49,079
You're such a moron.
218
00:12:49,079 --> 00:12:51,819
That's where the estimated
time of death comes in.
219
00:12:51,949 --> 00:12:54,020
The person caught on camera while...
220
00:12:54,020 --> 00:12:56,760
Detective Cha went to
the store is the real killer.
221
00:12:56,760 --> 00:12:59,189
It's simple.
Go into the warehouse,
222
00:12:59,189 --> 00:13:01,199
and copy the footage from that time.
223
00:13:01,400 --> 00:13:03,000
Then you get the killer.
224
00:13:03,000 --> 00:13:04,429
I don't care about the killer.
225
00:13:05,000 --> 00:13:06,699
I'll prove it wasn't me.
226
00:13:07,000 --> 00:13:11,010
I just need proof that the witness
who named me lied.
227
00:13:11,540 --> 00:13:14,040
You have no idea
who the real moron is.
228
00:13:14,179 --> 00:13:15,540
The real problem is that...
229
00:13:15,540 --> 00:13:17,979
you can't just waltz in there.
230
00:13:21,449 --> 00:13:23,120
I'm Detective Dokgo Sung Hyuk.
231
00:13:23,420 --> 00:13:25,020
This is Detective Cha Dong Tak.
232
00:13:26,620 --> 00:13:28,120
Give me one of those.
233
00:13:28,290 --> 00:13:30,359
A search and seizure warrant.
234
00:13:31,089 --> 00:13:32,189
That's funny.
235
00:13:32,290 --> 00:13:34,559
Since when could you
get a warrant like this?
236
00:13:35,199 --> 00:13:36,530
Just by asking?
237
00:13:36,530 --> 00:13:38,030
You're the prosecutor on the case.
238
00:13:38,030 --> 00:13:40,339
You must know about
the late Jo Hang Joon.
239
00:13:40,339 --> 00:13:43,370
We found a place with evidence
that will lead us to...
240
00:13:43,510 --> 00:13:44,609
the real killer.
241
00:13:44,609 --> 00:13:46,939
Yes, it's true, sir.
If you give us a warrant...
242
00:13:46,939 --> 00:13:49,809
The case will be closed tomorrow
as per the procedures.
243
00:13:49,880 --> 00:13:51,750
Next time you need a warrant,
244
00:13:51,750 --> 00:13:53,280
stick to the protocol.
245
00:13:53,349 --> 00:13:55,579
Don't just barge in here
asking for favors.
246
00:13:55,579 --> 00:13:57,719
Why are you so stiff and unfriendly?
247
00:13:57,949 --> 00:13:59,660
Let's go to someone else. Come on.
248
00:13:59,660 --> 00:14:02,420
I knew it. I felt so cold
the second I stepped in here.
249
00:14:02,420 --> 00:14:05,189
It was frigid. That's why you
need to pick the right prosecutor.
250
00:14:06,300 --> 00:14:07,329
Didn't we...
251
00:14:08,260 --> 00:14:10,400
meet somewhere before?
252
00:14:10,900 --> 00:14:13,140
- Detective Cha.
- What?
253
00:14:13,140 --> 00:14:15,099
I'd heard you were a nutcase.
254
00:14:15,439 --> 00:14:17,010
At least, be polite.
255
00:14:17,010 --> 00:14:18,410
I'm following the rules.
256
00:14:18,410 --> 00:14:22,910
How will we catch the bad guys
by stay polite and following rules?
257
00:14:23,109 --> 00:14:26,319
Is it that hard? Are warrants
that hard to get?
258
00:14:26,679 --> 00:14:30,319
I've been a cop for a few
days now, and it's a terrible job.
259
00:14:30,319 --> 00:14:32,589
I'm on stakeouts for so long that
my bones might melt.
260
00:14:32,589 --> 00:14:34,890
We tail criminals for days
and report to you,
261
00:14:34,890 --> 00:14:37,429
and you refuse to
grant us a warrant.
262
00:14:37,729 --> 00:14:39,800
We're about to lose
everything we had.
263
00:14:39,959 --> 00:14:41,859
An innocent guy might die. Let's go.
264
00:14:41,859 --> 00:14:43,099
We'll find another prosecutor.
265
00:14:43,370 --> 00:14:45,500
The more I think about it,
the more annoyed I get.
266
00:14:45,699 --> 00:14:47,370
Do you know...
267
00:14:47,370 --> 00:14:49,069
how that feels?
268
00:14:49,069 --> 00:14:51,609
To be charged for something
you didn't do?
269
00:14:51,609 --> 00:14:55,339
Do you know how painful
that heartbreak is? Do you?
270
00:14:55,510 --> 00:14:57,510
- Let go, I'm a detective too.
- Wait, wait.
271
00:14:57,510 --> 00:14:59,010
Come on, wait.
272
00:14:59,010 --> 00:15:01,819
I'm a detective, okay?
I'm a detective.
273
00:15:02,179 --> 00:15:04,420
I'm still treated like this
even when I'm a detective.
274
00:15:04,719 --> 00:15:07,290
The poor are guilty,
and the rich are innocent!
275
00:15:07,290 --> 00:15:09,120
- Mr. Oh.
- Yes, sir.
276
00:15:09,219 --> 00:15:10,829
Find out about Detective
Cha Dong Tak.
277
00:15:10,829 --> 00:15:12,059
Yes, sir.
278
00:15:17,670 --> 00:15:21,300
I'll go tell our chief that
we found crucial evidence.
279
00:15:21,599 --> 00:15:23,140
You can't go there alone.
280
00:15:23,640 --> 00:15:25,410
- Okay.
- Don't ever.
281
00:15:25,510 --> 00:15:26,780
I said I won't.
282
00:15:27,540 --> 00:15:29,910
Should I go down for murder...
283
00:15:30,250 --> 00:15:33,780
- and cut my bright future short?
- There's no time.
284
00:15:33,780 --> 00:15:36,150
What do you mean
you have crucial evidence?
285
00:15:36,449 --> 00:15:37,689
My poor heart.
286
00:15:39,420 --> 00:15:41,290
Are pretty girls
allowed to scare people?
287
00:15:41,290 --> 00:15:43,429
I can still sue you for
sexual harassment.
288
00:15:43,660 --> 00:15:45,929
Don't forget that we have a deal.
289
00:15:46,829 --> 00:15:49,969
Tell me what
that crucial evidence is.
290
00:15:56,370 --> 00:15:57,540
Over there?
291
00:16:00,640 --> 00:16:01,910
Come this way.
292
00:16:05,349 --> 00:16:06,380
This is it.
293
00:16:06,579 --> 00:16:07,979
46-18.
294
00:16:12,920 --> 00:16:14,089
There's one.
295
00:16:19,599 --> 00:16:22,800
That's where the detective was
attacked. It must've recorded it.
296
00:16:22,800 --> 00:16:23,900
You're right.
297
00:16:24,900 --> 00:16:28,670
If I just manage to get in there,
I can get the footage somehow.
298
00:16:28,699 --> 00:16:31,839
You said you can never get inside
unless they open the door.
299
00:16:32,170 --> 00:16:33,939
I didn't say never.
300
00:16:36,479 --> 00:16:37,949
I have you.
301
00:16:51,559 --> 00:16:52,689
What are they doing?
302
00:16:58,713 --> 00:17:01,945
[Kocowa Ver] E04 Two Cops
-= Ruo Xi =-
303
00:17:08,309 --> 00:17:10,109
Do you think they'll fall for this?
304
00:17:10,109 --> 00:17:12,309
Can't a reporter do
this much for a scoop?
305
00:17:12,309 --> 00:17:13,980
Don't you dare con me.
306
00:17:14,619 --> 00:17:17,490
Don't you hear the sound
of a heart pounding?
307
00:17:17,849 --> 00:17:19,290
I don't.
308
00:17:19,389 --> 00:17:21,159
That's it, it looks so real.
309
00:17:22,119 --> 00:17:24,559
Where did a cop learn to con people?
310
00:17:24,559 --> 00:17:25,889
I'm into a lot of things.
311
00:17:27,599 --> 00:17:29,059
I have a question.
312
00:17:29,869 --> 00:17:33,069
Which do you dislike more?
A detective or a fraud?
313
00:17:33,069 --> 00:17:35,740
Do you think that suits
the situation we're in?
314
00:17:35,740 --> 00:17:37,940
Just answer. It's important to me.
315
00:17:39,010 --> 00:17:40,309
A detective.
316
00:17:40,940 --> 00:17:42,079
That's a lie.
317
00:17:42,510 --> 00:17:45,579
You always look to
the left when you lie.
318
00:17:48,480 --> 00:17:50,220
What are you looking at?
319
00:17:50,220 --> 00:17:54,059
Don't go on thinking that
I'll help your investigation.
320
00:17:54,059 --> 00:17:55,359
I didn't.
321
00:17:56,059 --> 00:17:59,159
Just for the day. Let's make
this an exception.
322
00:18:09,040 --> 00:18:10,510
Keep quiet.
323
00:18:24,050 --> 00:18:25,050
Who are you?
324
00:18:37,200 --> 00:18:40,000
Hurry up. I'm scared stiff.
325
00:18:40,000 --> 00:18:42,540
Do you think I'm not?
I might wet myself.
326
00:19:04,159 --> 00:19:05,389
This is it.
327
00:19:06,629 --> 00:19:08,099
Save, save.
328
00:19:09,000 --> 00:19:10,899
Do you have it?
329
00:19:13,000 --> 00:19:14,069
Let's go.
330
00:19:14,770 --> 00:19:15,839
What's wrong?
331
00:19:37,559 --> 00:19:38,690
What?
332
00:19:39,599 --> 00:19:40,829
What happened?
333
00:19:44,930 --> 00:19:45,930
Who...
334
00:19:47,069 --> 00:19:48,770
sent you here?
335
00:19:49,669 --> 00:19:52,210
He's a detective from
Seoul Central Police Station.
336
00:19:52,470 --> 00:19:54,109
You're a cop?
337
00:19:54,109 --> 00:19:55,879
Oh dear me.
338
00:19:55,879 --> 00:19:58,050
How did you find out
about my warehouse?
339
00:19:58,050 --> 00:20:01,520
I'm not interested
in your business. Sir.
340
00:20:02,349 --> 00:20:04,290
I just needed your
security camera footage.
341
00:20:04,290 --> 00:20:06,389
So if I let you take that,
342
00:20:06,389 --> 00:20:09,389
you'll turn a blind eye
to what we're doing?
343
00:20:12,230 --> 00:20:13,800
Don't you dare lie.
344
00:20:14,230 --> 00:20:17,030
Boys, this cop
needs some tenderizing.
345
00:20:17,700 --> 00:20:19,399
Wait, no, I...
346
00:20:19,399 --> 00:20:21,599
I'm a detective, okay?
347
00:20:21,740 --> 00:20:24,639
Do you know what happens
when you touch a detective?
348
00:20:25,770 --> 00:20:28,139
And that woman... She's...
349
00:20:29,079 --> 00:20:30,149
to go free.
350
00:20:30,149 --> 00:20:32,879
What if she goes and calls for help?
351
00:20:33,950 --> 00:20:35,919
Kill him.
352
00:20:37,849 --> 00:20:39,119
- Yes, boss.
- Wait.
353
00:20:39,119 --> 00:20:40,919
I won't call for...
354
00:20:46,559 --> 00:20:48,730
It hurts so bad.
355
00:20:50,930 --> 00:20:52,200
You didn't hit me?
356
00:20:52,200 --> 00:20:53,839
It hurts.
357
00:20:57,440 --> 00:20:59,309
- Bring him here.
- Come here.
358
00:21:01,409 --> 00:21:02,680
Get him!
359
00:21:03,309 --> 00:21:05,309
Come back here!
360
00:21:17,530 --> 00:21:18,730
Get him.
361
00:21:30,339 --> 00:21:31,440
Ssong!
362
00:21:45,319 --> 00:21:46,520
Blood?
363
00:21:47,559 --> 00:21:49,460
Dad, Dad.
364
00:21:49,460 --> 00:21:51,230
Dad, wake up.
365
00:21:51,329 --> 00:21:52,930
Dad.
366
00:21:54,930 --> 00:21:55,930
You fool.
367
00:22:07,480 --> 00:22:09,750
You're under arrest for
the murder of a detective.
368
00:22:09,750 --> 00:22:12,050
I really didn't do it.
369
00:22:20,089 --> 00:22:21,319
Detective Cha!
370
00:22:23,589 --> 00:22:25,629
Detective Cha, are you okay?
371
00:22:30,369 --> 00:22:33,569
- Ms. Song, why are you here?
- What are you talking about?
372
00:22:33,569 --> 00:22:34,770
Are you okay?
373
00:22:38,770 --> 00:22:41,379
- Are you sure?
- Gosh, that was scary.
374
00:22:42,510 --> 00:22:43,809
Are you hurt?
375
00:22:43,980 --> 00:22:46,879
- I'm fine, but you seem to be...
- What?
376
00:22:47,450 --> 00:22:50,649
- Did I get out of his body?
- I don't know what's going on,
377
00:22:51,919 --> 00:22:53,520
but can you help me?
378
00:22:55,260 --> 00:22:57,730
Can you stay 20m away from me?
379
00:22:57,730 --> 00:22:59,629
- Yes.
- Okay.
380
00:23:07,169 --> 00:23:09,710
All right, sounds good.
381
00:23:09,710 --> 00:23:12,740
Let's leave the woman out
from men's fight.
382
00:23:14,780 --> 00:23:17,510
Thanks, but it looks like...
383
00:23:18,980 --> 00:23:21,050
the fight was one-sided until now.
384
00:23:21,050 --> 00:23:22,889
Why? Are you going to
make it double-sided now?
385
00:23:22,889 --> 00:23:24,790
I'm not here to
have fun with you kids.
386
00:23:25,389 --> 00:23:28,919
Can any of you explain
the situation to me?
387
00:23:28,919 --> 00:23:30,889
No explanation is necessary.
388
00:23:30,889 --> 00:23:32,960
You've been scared
like a baby just now.
389
00:23:32,960 --> 00:23:35,030
I guess you were embarrassed
in front of the woman.
390
00:23:35,030 --> 00:23:37,800
I wasn't scared.
I was just watching.
391
00:23:46,339 --> 00:23:47,540
Nice.
392
00:23:47,879 --> 00:23:49,210
You're all finished.
393
00:23:53,450 --> 00:23:55,020
Did I tell you this?
394
00:23:55,419 --> 00:24:00,159
Korean detectives have more than
20 dans, including taekwondo,
395
00:24:00,159 --> 00:24:01,790
hapkido, judo, and kendo.
396
00:24:02,589 --> 00:24:05,530
We know many different ways
of breaking a leg.
397
00:24:05,990 --> 00:24:07,800
You can each choose a menu.
398
00:24:10,470 --> 00:24:12,030
I'll choose the part to break.
399
00:24:12,030 --> 00:24:13,200
- Stop coming!
- Darn you.
400
00:24:15,800 --> 00:24:18,770
- Hey, hey.
- Darn it.
401
00:25:15,159 --> 00:25:16,530
My gosh.
402
00:25:23,909 --> 00:25:25,309
Don't you dare
pick a fight with him.
403
00:25:43,889 --> 00:25:47,559
Gong, a man with
five previous charges for fraud,
404
00:25:47,559 --> 00:25:51,930
was found unrelated to
the detective homicide case.
405
00:25:52,069 --> 00:25:55,500
The police station now has to
start the investigation again,
406
00:25:55,500 --> 00:25:58,339
but thanks to the persistent
investigation of a detective,
407
00:25:58,339 --> 00:26:00,409
the honor of an ex-convict...
408
00:26:00,409 --> 00:26:03,809
who almost got charged
as a murderer, has been saved.
409
00:26:03,809 --> 00:26:05,879
Reporting from
Seoul Central Police Station,
410
00:26:05,879 --> 00:26:07,919
NBC News, Song Ji An.
411
00:26:07,919 --> 00:26:09,319
Cut. Okay.
412
00:26:09,319 --> 00:26:10,919
Should we do it one more time?
413
00:26:14,119 --> 00:26:17,389
I have some questions.
Do you have time later today?
414
00:26:28,970 --> 00:26:30,540
It wasn't you?
415
00:26:30,540 --> 00:26:32,309
I'm a conman,
416
00:26:32,809 --> 00:26:34,680
but I'm not a murderer!
417
00:26:35,579 --> 00:26:36,980
I'm sorry...
418
00:26:38,579 --> 00:26:40,480
for not believing you back then.
419
00:26:55,730 --> 00:26:58,099
Yes, I'm sure you're sorry.
420
00:26:58,200 --> 00:27:01,270
Only if you had believed me,
I wouldn't be lying there now.
421
00:27:01,270 --> 00:27:03,809
So be sorry until the day you die.
422
00:27:03,809 --> 00:27:06,210
No, be sorry even after you die.
423
00:27:06,210 --> 00:27:08,010
Visiting hours are over.
424
00:27:14,149 --> 00:27:15,319
Oh, right.
425
00:27:16,419 --> 00:27:18,589
The other patient in here is
rather noisy.
426
00:27:28,129 --> 00:27:30,230
What? This is an empty bed.
427
00:28:39,270 --> 00:28:40,540
Hang Joon.
428
00:28:42,240 --> 00:28:44,710
Who on earth took away your life?
429
00:28:46,339 --> 00:28:49,010
We got a tip that he'd be here.
430
00:28:49,010 --> 00:28:50,909
We need to catch him.
431
00:28:55,520 --> 00:28:57,919
Who's trying to kill us?
432
00:29:00,720 --> 00:29:03,329
You've been acting strange
for the last few days,
433
00:29:03,329 --> 00:29:05,260
so we figured
you've finally gone crazy.
434
00:29:08,329 --> 00:29:10,069
Ms. Song, why are you here?
435
00:29:10,300 --> 00:29:12,530
What are you talking about?
436
00:29:12,839 --> 00:29:14,470
(Where am I? Who am I?)
437
00:29:17,710 --> 00:29:20,339
What happened to me?
438
00:29:24,309 --> 00:29:27,919
Yes, since that detective
heard my voice,
439
00:29:27,919 --> 00:29:32,149
he might be able to help me.
Right? Am I right?
440
00:29:32,220 --> 00:29:33,819
Gosh, this is frustrating.
441
00:29:40,359 --> 00:29:41,500
What's going on?
442
00:30:35,119 --> 00:30:36,750
(Two Cops)
443
00:30:36,750 --> 00:30:40,589
I think I'm going back and forth
into a dangerous man's body.
444
00:30:40,589 --> 00:30:43,129
So you possessed my body
after that accident.
445
00:30:43,129 --> 00:30:44,589
I was in his body.
446
00:30:44,589 --> 00:30:46,829
You must've made friends
with that ghost.
447
00:30:46,829 --> 00:30:48,899
- Do you trust me?
- With my life.
448
00:30:48,899 --> 00:30:50,800
Why?
449
00:30:50,800 --> 00:30:52,369
I will get rid of him quietly.
450
00:30:52,369 --> 00:30:55,599
His everyday life
must be very tiring.
451
00:30:55,599 --> 00:30:57,569
It'll be better for you
to stay far away from me.
452
00:30:57,770 --> 00:31:00,510
- Do you mean it?
- I do.
31784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.