All language subtitles for Two.Cops.E03.171128.HDTV.H264-NEXT-KCW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,650 --> 00:00:39,559 (Episode 3) 2 00:00:42,890 --> 00:00:43,959 Am I in a hospital? 3 00:00:44,930 --> 00:00:46,199 This means I'm alive. 4 00:00:48,529 --> 00:00:51,930 I almost died because of that darned detective, Cha Dong Tak. 5 00:00:58,140 --> 00:00:59,510 I'm completely fine. 6 00:01:00,610 --> 00:01:03,150 Mr. Cha Dong Tak. 7 00:01:03,150 --> 00:01:04,709 How are you feeling? 8 00:01:07,620 --> 00:01:10,349 Your picture looks way different. And who did you say? 9 00:01:10,819 --> 00:01:13,319 Were you just talking to me? 10 00:01:13,319 --> 00:01:16,230 There's your name right there, Cha Dong Tak. 11 00:01:16,230 --> 00:01:17,530 And we checked your ID card. 12 00:01:17,530 --> 00:01:18,929 What's with her? 13 00:01:18,929 --> 00:01:22,159 That's that detective's name. I'm Gong Soo Chang. 14 00:01:22,429 --> 00:01:25,129 Forget it. I'm completely fine, 15 00:01:25,369 --> 00:01:26,899 so may I go? 16 00:01:27,069 --> 00:01:29,140 Where are my clothes? Here? 17 00:01:52,590 --> 00:01:54,899 What's wrong with me? 18 00:01:56,700 --> 00:01:59,640 Ma'am, what's with me? 19 00:01:59,640 --> 00:02:02,200 Why is this jerk in my body... 20 00:02:02,200 --> 00:02:03,610 Wait, no. 21 00:02:04,369 --> 00:02:07,539 - Why am I in his body? - You'll get better very soon. 22 00:02:07,640 --> 00:02:08,909 Mr. Cha, please... 23 00:02:08,909 --> 00:02:11,909 No, I'm not Mr. Cha! 24 00:02:12,920 --> 00:02:14,320 It's written on here too. 25 00:02:14,320 --> 00:02:15,719 (Patient: Cha Dong Tak) 26 00:02:16,219 --> 00:02:18,920 Okay, so what happened is this. 27 00:02:18,920 --> 00:02:22,790 This body isn't really mine. What I mean is that... 28 00:02:24,660 --> 00:02:25,790 Okay. 29 00:02:26,230 --> 00:02:29,529 I... I think I went into... 30 00:02:30,130 --> 00:02:31,570 that detective's body. 31 00:02:31,570 --> 00:02:32,739 You're crazy. 32 00:02:35,100 --> 00:02:37,709 - Mr. Cha, please calm down... - "You're crazy." 33 00:02:37,709 --> 00:02:40,239 I heard you. But I really mean it! 34 00:02:40,239 --> 00:02:42,580 I'm not lying or making this up. 35 00:02:42,679 --> 00:02:44,980 Gosh, this is driving me crazy. 36 00:02:44,980 --> 00:02:47,519 I'm saying that this really isn't my body! 37 00:02:47,619 --> 00:02:49,149 I think you may be... 38 00:02:49,149 --> 00:02:52,290 a bit delusional because of the accident. 39 00:02:52,550 --> 00:02:55,390 No, I'm not delusional. 40 00:02:57,130 --> 00:02:59,899 Wait. Let's calm down. 41 00:02:59,899 --> 00:03:01,330 First, I have to get out of here. 42 00:03:01,429 --> 00:03:03,330 Yes, I can get out of this body. 43 00:03:04,200 --> 00:03:07,899 Okay, I will calm down. Let's calm down. 44 00:03:07,899 --> 00:03:08,969 Let's get out. 45 00:03:08,969 --> 00:03:11,839 Let's please get out. 46 00:03:16,179 --> 00:03:17,880 I can't get out. 47 00:03:18,809 --> 00:03:20,679 No, I should stop bowing and go to the bed. 48 00:03:20,779 --> 00:03:24,390 I was here, right? One more time. 49 00:03:33,360 --> 00:03:36,469 Then what about my body? Where's my body? 50 00:03:38,399 --> 00:03:40,040 Where's my real body? 51 00:03:40,899 --> 00:03:43,339 - Where's my body? - You are here right now. 52 00:03:43,339 --> 00:03:45,709 If you're really troubled, I can give you some sedatives. 53 00:03:46,279 --> 00:03:49,679 Not his body, but my real body. 54 00:03:50,209 --> 00:03:53,179 The guy who came with this one. 55 00:03:53,179 --> 00:03:55,050 The one who came with you is currently unconscious, 56 00:03:55,050 --> 00:03:56,820 so he's in the intensive care unit. 57 00:03:59,920 --> 00:04:03,059 No. Let's calm down and think about this. 58 00:04:03,830 --> 00:04:06,330 - I'm in this detective's body. - Hey. 59 00:04:06,860 --> 00:04:09,730 - How is this possible? - Detective Cha. 60 00:04:09,730 --> 00:04:11,330 I mean, this isn't a drama. 61 00:04:11,330 --> 00:04:13,969 This is completely unbelievable. 62 00:04:13,969 --> 00:04:15,239 That's him. 63 00:04:15,239 --> 00:04:17,969 Excuse me, Mr. Gang Leader. 64 00:04:17,969 --> 00:04:20,209 Or maybe I've gone crazy from the accident. 65 00:04:20,209 --> 00:04:21,839 Wait, has he always been crazy? 66 00:04:21,839 --> 00:04:23,079 Are you all right? 67 00:04:23,079 --> 00:04:25,449 Why? Who are you? Seriously. 68 00:04:36,460 --> 00:04:38,389 Your face looks fine, 69 00:04:38,389 --> 00:04:40,559 and it looks like you don't have any broken bones. 70 00:04:40,929 --> 00:04:44,429 You look too fine for someone I was worried about. I'm relieved. 71 00:04:45,100 --> 00:04:48,470 Why does this woman keep telling me that I look fine? 72 00:04:48,470 --> 00:04:50,569 I'm far from doing fine right now. 73 00:04:52,739 --> 00:04:53,939 To be honest, 74 00:04:55,179 --> 00:04:56,350 this isn't my... 75 00:04:57,350 --> 00:05:00,520 Forget it. You'll just think I'm insane. 76 00:05:00,520 --> 00:05:01,920 What are you talking about? 77 00:05:01,920 --> 00:05:04,150 No, no. I mean that I'm not fine. 78 00:05:04,150 --> 00:05:06,460 Would you be fine if you were me? 79 00:05:10,360 --> 00:05:14,230 By the way, have we met before? 80 00:05:14,230 --> 00:05:17,470 I think I remember seeing you somewhere. 81 00:05:17,470 --> 00:05:18,629 What is with this hospital? 82 00:05:18,629 --> 00:05:20,569 Did you hurt your head? 83 00:05:21,939 --> 00:05:25,210 Right, I'm sure my head isn't normal. 84 00:05:25,210 --> 00:05:26,739 Gosh, my head hurts. 85 00:05:27,410 --> 00:05:30,350 Why? Does your head hurt? Is this an aftereffect? 86 00:05:30,350 --> 00:05:32,679 - Do you feel sick? - No, it's not that. 87 00:05:35,020 --> 00:05:36,249 Wait. 88 00:05:37,119 --> 00:05:38,389 Are you a doctor? 89 00:05:39,819 --> 00:05:42,389 No, I came to visit... 90 00:05:42,389 --> 00:05:45,929 this detective who hurt his head while catching bad guys. 91 00:05:46,129 --> 00:05:47,259 What? 92 00:05:47,259 --> 00:05:50,170 Then go meet that detective who hurt his head at work. 93 00:05:50,730 --> 00:05:51,970 - Wait. - Is it here? 94 00:05:55,869 --> 00:05:58,239 Did he really hurt his head? 95 00:05:58,439 --> 00:06:00,579 His body looks completely fine. 96 00:06:10,819 --> 00:06:12,189 No way. 97 00:06:13,720 --> 00:06:15,220 How can this happen? 98 00:06:16,189 --> 00:06:19,860 Why am I lying there? 99 00:06:21,300 --> 00:06:25,300 And why am I in this detective's body? 100 00:06:25,300 --> 00:06:26,439 Darn it. 101 00:06:27,069 --> 00:06:30,170 I have to get out of here. I have to leave. 102 00:06:30,170 --> 00:06:33,179 Please, let's leave. Let's get out of this body. 103 00:06:36,980 --> 00:06:38,150 Please. 104 00:06:39,780 --> 00:06:41,780 Let's get out. 105 00:06:41,780 --> 00:06:45,520 Please, let's get out of here. 106 00:06:45,520 --> 00:06:47,290 - Hello. - Darn it. 107 00:06:48,220 --> 00:06:50,489 Wait. It's past visiting hours. 108 00:06:50,489 --> 00:06:52,689 Oh, I'm in a very special situation. 109 00:06:52,689 --> 00:06:54,129 Are you his family? 110 00:06:54,129 --> 00:06:56,970 If you think about it, I'm closer to him than any family. 111 00:06:56,970 --> 00:06:59,470 - I'm... - He needs to get absolute rest. 112 00:06:59,470 --> 00:07:02,699 Every passing hour is crucial for an unconscious patient. 113 00:07:02,699 --> 00:07:04,670 External stimulus can be fatal. 114 00:07:04,939 --> 00:07:08,309 Then are you saying this is a critical condition? 115 00:07:09,139 --> 00:07:11,110 Will this last for life? 116 00:07:11,110 --> 00:07:13,850 You can ask the doctor for details... 117 00:07:13,850 --> 00:07:16,650 Tell me! Will I... 118 00:07:16,790 --> 00:07:21,290 I mean, will this patient lie there unconscious for life? 119 00:07:25,689 --> 00:07:27,100 What a great weather. 120 00:07:27,199 --> 00:07:29,300 Gosh, this is great. 121 00:07:29,300 --> 00:07:30,900 You should've seen his face. 122 00:07:30,900 --> 00:07:32,800 He treated me like I was a stranger. 123 00:07:32,800 --> 00:07:36,710 He got into a car accident and dropped into Han River. 124 00:07:36,840 --> 00:07:38,270 I'm sure it took a toll on his body. 125 00:07:38,270 --> 00:07:40,910 Still, that can't change the way he talks and looks. 126 00:07:41,239 --> 00:07:44,809 No, I'm sure he planned to avoid me. 127 00:07:45,350 --> 00:07:46,920 He's doing better than the other one. 128 00:07:46,920 --> 00:07:49,790 The other guy who came with him is still lying unconscious. 129 00:07:49,790 --> 00:07:53,290 Goodness, it looks like he's gone far away on a picnic. 130 00:07:53,290 --> 00:07:54,460 A picnic? 131 00:07:54,689 --> 00:07:56,960 That's what we say to unconscious patients. 132 00:07:57,160 --> 00:08:00,300 That their souls went out for a while on a picnic. 133 00:08:00,300 --> 00:08:04,300 Are you saying their souls escape to roam about? Where to? 134 00:08:08,100 --> 00:08:09,410 My goodness. 135 00:08:11,509 --> 00:08:15,480 (Patient: Cha Dong Tak, Nurse: Song Gyung Mi) 136 00:08:15,939 --> 00:08:17,309 Have some. 137 00:08:18,749 --> 00:08:20,119 This place is great. 138 00:08:21,020 --> 00:08:22,350 This is insane. 139 00:08:22,749 --> 00:08:24,650 Why are detectives sitting there eating chicken? 140 00:08:24,650 --> 00:08:27,290 Gosh, darn it. 141 00:08:28,590 --> 00:08:29,730 What is this? 142 00:08:32,360 --> 00:08:33,499 Hold on. 143 00:08:34,499 --> 00:08:35,999 Cha Dong Tak. 144 00:08:38,800 --> 00:08:39,900 Right. 145 00:08:41,199 --> 00:08:43,670 I should try to act like this detective. 146 00:08:44,270 --> 00:08:47,839 If not, they'll just think I'm completely insane. 147 00:08:55,120 --> 00:08:58,689 Hey, I thought you were hurt. Where have you been? 148 00:08:58,949 --> 00:08:59,990 Goodness. 149 00:09:00,319 --> 00:09:03,089 - Did you finish everything? - No, come have some. 150 00:09:13,140 --> 00:09:15,370 Mister. Mister. 151 00:09:15,370 --> 00:09:16,569 Hey. 152 00:09:17,270 --> 00:09:19,540 Sir, you can't do this here. 153 00:09:19,579 --> 00:09:20,780 Will you get up? 154 00:09:20,780 --> 00:09:23,309 You always fall deep asleep whenever you lie down. 155 00:09:23,309 --> 00:09:27,179 - This bed is really comfortable. - This is good. 156 00:09:28,979 --> 00:09:31,150 Gosh, I'm so tired. 157 00:09:37,359 --> 00:09:40,630 I will just lie down. 158 00:09:44,770 --> 00:09:46,069 Detective Cha. 159 00:09:47,099 --> 00:09:48,240 Hey, Detective Cha. 160 00:09:51,010 --> 00:09:52,640 Pardon? Me? 161 00:09:52,640 --> 00:09:53,839 Are you hurt? 162 00:09:54,740 --> 00:09:57,349 Yes, I think I am. 163 00:09:57,349 --> 00:10:00,719 Still, Cha's the best among our entire team. 164 00:10:00,719 --> 00:10:02,150 Yes, of course. 165 00:10:02,150 --> 00:10:04,520 He took down Gong Soo Chang, that murderer. 166 00:10:04,520 --> 00:10:07,120 See? They both got into the accident, but he's fine. 167 00:10:07,120 --> 00:10:08,559 The murderer is unconscious. 168 00:10:08,559 --> 00:10:10,890 Whom are you calling a murderer? 169 00:10:15,900 --> 00:10:17,199 I mean... 170 00:10:18,729 --> 00:10:21,270 I'm saying I'm the best. 171 00:10:21,699 --> 00:10:25,609 Yes, so you should get well very soon. 172 00:10:26,240 --> 00:10:31,179 I heard the aftereffect is harsh after an accident like this. 173 00:10:31,179 --> 00:10:33,479 Should I take some time off... 174 00:10:33,479 --> 00:10:36,650 Some time off? Come back to work tomorrow. 175 00:10:36,990 --> 00:10:39,890 A Violent Crimes Unit detective must do a hundred men's work. 176 00:10:45,589 --> 00:10:48,199 All right, if you think about it, 177 00:10:48,260 --> 00:10:51,270 I couldn't die while being blamed for killing a cop. 178 00:10:51,370 --> 00:10:53,439 Maybe that's why I'm in the detective's body. 179 00:10:53,900 --> 00:10:57,010 Murder charge? I'll clear my own name. 180 00:11:05,209 --> 00:11:07,849 Yes. This guy's a detective. 181 00:11:08,550 --> 00:11:12,550 I could use his identity to clear my name. 182 00:11:13,420 --> 00:11:16,260 He's a cop. He should be pretty fit. 183 00:11:21,630 --> 00:11:23,329 Why does this look familiar? 184 00:11:24,400 --> 00:11:25,599 Whatever. 185 00:11:27,040 --> 00:11:28,240 It'll work out. 186 00:11:30,469 --> 00:11:31,910 Wait for me, my body. 187 00:11:32,780 --> 00:11:34,609 I'll come back to you soon. 188 00:11:39,750 --> 00:11:41,520 It's all circumstantial. 189 00:11:41,520 --> 00:11:43,189 We need to be sure. 190 00:11:43,189 --> 00:11:44,790 We can't sort it out... 191 00:11:44,790 --> 00:11:46,920 until the date and times fit. 192 00:11:57,069 --> 00:11:58,770 What? What? 193 00:11:58,969 --> 00:12:00,870 Why are you standing there staring? 194 00:12:00,969 --> 00:12:02,910 Are you upset you only got a day off? 195 00:12:02,910 --> 00:12:04,040 No. 196 00:12:07,380 --> 00:12:09,380 I'm not upset at all. 197 00:12:09,380 --> 00:12:10,380 Give me that. 198 00:12:11,250 --> 00:12:12,410 Detective Cha. 199 00:12:12,550 --> 00:12:13,650 Ho Tae. 200 00:12:13,849 --> 00:12:16,719 No Chul Woo wasn't transferred. 201 00:12:16,920 --> 00:12:18,990 - Who? - Go back. No Chul Woo. 202 00:12:21,089 --> 00:12:23,189 He was in the ambulance... 203 00:12:23,589 --> 00:12:25,390 when he shot someone. 204 00:12:25,390 --> 00:12:28,130 The witness said something completely different. 205 00:12:28,959 --> 00:12:30,069 He did. 206 00:12:30,069 --> 00:12:32,170 We need to sort this out. 207 00:12:35,069 --> 00:12:36,209 That's my seat. 208 00:12:36,569 --> 00:12:39,040 Oh, the neck pillow looked just like... 209 00:12:39,040 --> 00:12:40,240 mine, 210 00:12:40,780 --> 00:12:42,880 so I got confused. 211 00:12:44,380 --> 00:12:45,510 Here it is. 212 00:12:46,650 --> 00:12:47,949 Here's mine. 213 00:12:49,650 --> 00:12:50,920 Not mine. 214 00:12:52,050 --> 00:12:53,290 What's wrong with him? 215 00:12:55,359 --> 00:12:56,760 What are those rags? 216 00:12:56,760 --> 00:12:59,630 Those rags? As you see and know, 217 00:12:59,630 --> 00:13:01,929 they're your clothes. To celebrate your return, 218 00:13:01,929 --> 00:13:05,170 we spread everything out so you can take your pick. 219 00:13:08,740 --> 00:13:10,170 This is my shirt. 220 00:13:10,839 --> 00:13:12,270 This is my seat. 221 00:13:14,579 --> 00:13:15,679 Okay. 222 00:13:16,679 --> 00:13:19,449 What's this trash doing here? 223 00:13:19,449 --> 00:13:22,079 It stinks. I'm not joking. 224 00:13:22,079 --> 00:13:23,319 Why are these... 225 00:13:24,319 --> 00:13:26,319 They're mine. I see. 226 00:13:30,059 --> 00:13:31,390 Are we partners? 227 00:13:32,089 --> 00:13:34,929 - Am I your senior? - Can I do something for you? 228 00:13:34,929 --> 00:13:36,199 Throw this garbage for me. 229 00:13:36,569 --> 00:13:38,469 - What? - Throw these out. 230 00:13:38,469 --> 00:13:39,740 Take them. 231 00:13:40,670 --> 00:13:43,140 Dong Tak, are you feeling better? 232 00:13:43,709 --> 00:13:45,069 Yes, sure. 233 00:13:45,569 --> 00:13:47,780 - Salute. - I'm feeling good. 234 00:13:48,010 --> 00:13:49,880 I haven't been back in a while, 235 00:13:50,109 --> 00:13:52,179 and it's a little unfamiliar. 236 00:13:52,179 --> 00:13:54,219 Did you all return your firearms? 237 00:13:54,250 --> 00:13:57,120 Don't end up getting a penalty for not getting them checked. 238 00:13:57,250 --> 00:13:58,750 - Turn them in. - My gun. 239 00:14:01,290 --> 00:14:04,829 Detectives all have guns, don't we? 240 00:14:04,829 --> 00:14:05,859 Here's mine. 241 00:14:07,630 --> 00:14:09,359 Here's mine. 242 00:14:10,270 --> 00:14:13,540 Okay, so we all turned ours in two days ago. 243 00:14:13,599 --> 00:14:16,609 We won't have any firearms for the next 3 to 4 days. 244 00:14:17,439 --> 00:14:20,939 We never needed a gun to be cops, did we, Dong Tak? 245 00:14:20,939 --> 00:14:24,949 In the movies, all the detectives shoot their guns freely. 246 00:14:25,209 --> 00:14:26,550 It was complete nonsense. 247 00:14:26,780 --> 00:14:27,920 What? 248 00:14:28,780 --> 00:14:30,120 - Sung Hyuk. - Yes? 249 00:14:30,420 --> 00:14:31,490 What's that? 250 00:14:31,490 --> 00:14:32,959 He wants them gone. 251 00:14:33,120 --> 00:14:35,459 I wanted to keep them as a souvenir. 252 00:14:37,660 --> 00:14:40,400 He cherished those because Hang Joon had bought them. 253 00:14:41,459 --> 00:14:42,660 He's really weird. 254 00:14:43,130 --> 00:14:44,329 How could this be? 255 00:14:45,000 --> 00:14:47,599 I need a scoop, a scoop, a scoop. 256 00:14:48,640 --> 00:14:49,910 It's so hard. 257 00:14:52,339 --> 00:14:53,910 What's wrong with her? 258 00:14:53,910 --> 00:14:55,540 She's paying for her stupidity. 259 00:14:55,540 --> 00:14:58,750 She had a scoop, and she totally lost it. 260 00:14:58,750 --> 00:15:00,750 - How? - She went crazy. 261 00:15:00,750 --> 00:15:04,990 A detective asked her not to publish something, and she really didn't. 262 00:15:05,420 --> 00:15:06,959 I can hear you. 263 00:15:07,059 --> 00:15:09,120 I can't believe you gossip behind people's backs. 264 00:15:09,219 --> 00:15:10,630 Talk about them openly. 265 00:15:11,059 --> 00:15:12,089 What? 266 00:15:12,689 --> 00:15:14,459 - Like me. - You're right. 267 00:15:14,729 --> 00:15:16,770 I forgot what I was. 268 00:15:16,770 --> 00:15:17,829 What'll you do now? 269 00:15:20,900 --> 00:15:22,270 I'll strike a deal. 270 00:15:28,079 --> 00:15:30,309 That guy called Gong Soo Chang. 271 00:15:30,309 --> 00:15:33,819 I was just typing up the incident report for the arrest. 272 00:15:33,819 --> 00:15:36,849 The more I get to know you, the more I like you. 273 00:15:38,949 --> 00:15:43,390 So about that witness... 274 00:15:44,059 --> 00:15:45,089 Where could the witness be? 275 00:15:45,089 --> 00:15:47,559 I don't know. At home, I guess? 276 00:15:47,929 --> 00:15:48,959 Why? 277 00:15:49,130 --> 00:15:51,599 What? He's a witness, not a suspect. 278 00:15:51,770 --> 00:15:52,839 Should he be detained? 279 00:15:53,569 --> 00:15:54,640 Detective Cha. 280 00:15:56,209 --> 00:15:57,439 How do you feel? 281 00:15:57,770 --> 00:16:00,380 Detective Jo's case is closed for real. 282 00:16:01,010 --> 00:16:02,640 He'll be thanking us from above. 283 00:16:02,640 --> 00:16:03,709 Yes, sure. 284 00:16:03,709 --> 00:16:07,219 He'll be turning in his grave because you got the wrong guy. 285 00:16:07,579 --> 00:16:08,679 So... 286 00:16:09,349 --> 00:16:11,920 that Gong Soo Chang guy... 287 00:16:12,150 --> 00:16:13,359 Don't you feel bad for him? 288 00:16:13,859 --> 00:16:16,020 He's still unconscious. 289 00:16:16,020 --> 00:16:19,030 Why should we feel bad? You'll kill him if he wakes up. 290 00:16:19,160 --> 00:16:21,260 It's not bad for him to stay in a coma. 291 00:16:21,260 --> 00:16:24,469 Gosh, you're really mean and inconsiderate. 292 00:16:25,800 --> 00:16:29,099 Yong Pal's going to sue us because a cop beat him up. 293 00:16:29,099 --> 00:16:31,809 What kind of a detective in this... 294 00:16:31,809 --> 00:16:33,979 day and age beats people up? 295 00:16:33,979 --> 00:16:36,449 Who was it? Who was it? Who? 296 00:16:37,849 --> 00:16:39,209 It's me again. 297 00:16:39,209 --> 00:16:41,050 We have to cut him loose. 298 00:16:41,050 --> 00:16:42,790 There'll be an announcement soon. 299 00:16:42,790 --> 00:16:45,849 Even if he knows something about Detective Jo, it means nothing. 300 00:16:47,959 --> 00:16:48,990 Yong Pal knows something? 301 00:16:48,990 --> 00:16:51,729 You can't seriously be asking me that. 302 00:16:54,229 --> 00:16:56,670 Do you have Yong Pal's file? 303 00:16:57,130 --> 00:16:58,229 Here it is. 304 00:16:58,800 --> 00:17:01,439 He was really good to his mom until she died. 305 00:17:05,463 --> 00:17:08,695 [Kocowa Ver] E03 Two Cops -= Ruo Xi =- 306 00:17:13,550 --> 00:17:15,349 You have quite the appetite. 307 00:17:19,119 --> 00:17:20,490 This is for show. 308 00:17:25,490 --> 00:17:26,730 How are you? 309 00:17:27,230 --> 00:17:28,460 Don't mind me. 310 00:17:31,599 --> 00:17:32,669 Yong Pal. 311 00:17:34,770 --> 00:17:37,270 You're obviously older than me. 312 00:17:37,569 --> 00:17:38,740 I'll speak freely. 313 00:17:39,740 --> 00:17:40,940 Yong Pal. 314 00:17:41,339 --> 00:17:43,109 What a joke. 315 00:17:43,750 --> 00:17:44,879 Yesterday, 316 00:17:45,550 --> 00:17:47,750 I almost died in an accident. 317 00:17:48,619 --> 00:17:49,790 You should've died. 318 00:17:51,389 --> 00:17:54,419 I can't believe I'm fine, but what's even more incredible is that... 319 00:17:55,990 --> 00:17:57,129 I see things. 320 00:17:59,329 --> 00:18:00,500 I see dead people. 321 00:18:02,099 --> 00:18:03,569 I heard it happens... 322 00:18:04,030 --> 00:18:06,500 to people who have near-death experiences. 323 00:18:07,869 --> 00:18:09,809 Am I seeing things, or did I hurt my head? 324 00:18:09,809 --> 00:18:13,579 See, an old woman is sitting in that chair looking at us. 325 00:18:18,379 --> 00:18:19,419 You're mad. 326 00:18:19,419 --> 00:18:21,550 She has a huge mole on her forehead. 327 00:18:28,119 --> 00:18:30,430 Okay, his pupils dilated. 328 00:18:30,760 --> 00:18:32,359 He took the bait. 329 00:18:33,129 --> 00:18:36,770 Don't bother. I'm sure I'm just seeing things. 330 00:18:36,770 --> 00:18:38,169 Why? What? 331 00:18:39,700 --> 00:18:41,000 You want me to say that? 332 00:18:41,440 --> 00:18:42,569 What did she say? 333 00:18:42,809 --> 00:18:45,470 "Son, you'll get indigestion." 334 00:18:46,240 --> 00:18:49,040 "Eat slowly, and chew thoroughly." 335 00:18:55,050 --> 00:18:56,190 Okay. 336 00:18:56,520 --> 00:18:59,559 Now that he bit the bait, it's time to get to work. 337 00:19:00,659 --> 00:19:03,960 This reminds me of my grandma. 338 00:19:04,490 --> 00:19:06,359 Before I became a cop, 339 00:19:06,859 --> 00:19:08,629 I got into a lot of trouble. 340 00:19:08,659 --> 00:19:10,430 I beat up and conned people. 341 00:19:10,430 --> 00:19:13,139 But every morning, my grandma... 342 00:19:13,440 --> 00:19:14,669 left a bowl... 343 00:19:15,639 --> 00:19:17,409 of soup by my head... 344 00:19:17,639 --> 00:19:19,169 and would look down at me. 345 00:19:19,680 --> 00:19:23,680 With her rough hands, she'd stroke my head like this. 346 00:19:23,680 --> 00:19:24,809 Guess what she said? 347 00:19:25,579 --> 00:19:26,879 "Be good." 348 00:19:27,919 --> 00:19:29,990 "You must be good." 349 00:19:31,250 --> 00:19:33,290 She wept as she said that. 350 00:19:36,159 --> 00:19:38,790 So I changed my ways and became a cop. 351 00:19:38,790 --> 00:19:40,230 So she wouldn't have to cry. 352 00:19:41,700 --> 00:19:42,930 I believe in you. 353 00:19:44,069 --> 00:19:46,200 You have the face of an honest man. 354 00:19:47,770 --> 00:19:49,809 It can't be helped if you don't know, 355 00:19:49,869 --> 00:19:53,579 but the old woman... Will you please stop crying? 356 00:19:55,409 --> 00:19:57,280 Stop crying. 357 00:19:57,649 --> 00:19:59,419 Don't yell at my mom. 358 00:19:59,819 --> 00:20:01,280 What? Okay. 359 00:20:01,349 --> 00:20:03,190 It's just that she won't stop crying. 360 00:20:05,389 --> 00:20:07,760 It's great to be loyal to someone. 361 00:20:07,990 --> 00:20:11,760 But can we stop that old woman from crying? 362 00:20:11,990 --> 00:20:14,659 Stop crying, will you? 363 00:20:15,030 --> 00:20:16,700 Tell her not to cry. 364 00:20:17,030 --> 00:20:18,800 He wants you to stop crying. 365 00:20:21,800 --> 00:20:22,970 There he is. 366 00:20:26,010 --> 00:20:30,079 Look at him. He doesn't have a care in his life. 367 00:20:33,319 --> 00:20:34,579 He's taking a taxi. 368 00:20:34,980 --> 00:20:36,220 Shall we go? 369 00:20:36,220 --> 00:20:38,319 - Follow him. - We won't follow his tip... 370 00:20:38,319 --> 00:20:39,659 and get Jung Dal? 371 00:20:51,730 --> 00:20:53,899 Do you think Yong Pal will take the bait? 372 00:20:53,899 --> 00:20:56,940 He's using his phone. Give me the replica of his phone. 373 00:20:56,940 --> 00:20:58,309 All right. 374 00:21:00,109 --> 00:21:01,980 - Is this how I listen to it? - Yes. 375 00:21:02,109 --> 00:21:04,409 But it's illegal to do this. 376 00:21:06,079 --> 00:21:07,750 But it's really exciting. 377 00:21:08,619 --> 00:21:10,849 It will be weird for us to be partners. 378 00:21:10,849 --> 00:21:13,490 - We're already partners. - I know. 379 00:21:14,319 --> 00:21:15,460 It's ready. 380 00:21:15,460 --> 00:21:17,359 Sir, are you all right? 381 00:21:17,359 --> 00:21:19,629 Who do you think I am? I'm Yong Pal. 382 00:21:19,629 --> 00:21:22,829 I'm the legendary Yong Pal. The store has become a mess. 383 00:21:23,200 --> 00:21:26,000 Gosh, Cha Dong Tak. Clean it up! 384 00:21:26,069 --> 00:21:28,770 I'm sorry, sir. I'm taking care of something. 385 00:21:28,770 --> 00:21:31,809 - I'll be there soon. - Don't come! 386 00:21:32,909 --> 00:21:34,139 And... 387 00:21:35,680 --> 00:21:37,079 tell Jung Dal... 388 00:21:37,750 --> 00:21:40,579 - that I'm sorry. - What do you mean? 389 00:21:40,579 --> 00:21:42,050 You don't need to know. 390 00:21:42,480 --> 00:21:45,589 - So what did you find out? - According to what I heard, 391 00:21:45,589 --> 00:21:48,460 someone good with knives came to Korea a few months ago. 392 00:21:48,460 --> 00:21:51,960 I heard that he's really good with knives. 393 00:21:51,960 --> 00:21:53,700 Does he... 394 00:21:54,099 --> 00:21:56,869 stab someone and then twist his knife? 395 00:21:56,869 --> 00:22:00,470 If he's good with knives, he'd stab, twist, and do everything with it. 396 00:22:00,470 --> 00:22:01,940 Then Do Kki, 397 00:22:02,599 --> 00:22:05,210 you should find out more about him. 398 00:22:05,210 --> 00:22:06,809 All right, boss. 399 00:22:06,809 --> 00:22:07,940 Bingo. 400 00:22:09,409 --> 00:22:11,809 We might learn something from Yong Pal soon. 401 00:22:11,809 --> 00:22:12,919 I know. 402 00:22:15,349 --> 00:22:18,490 I'm going to clear myself of false charges soon. 403 00:22:19,020 --> 00:22:22,089 But if Captain Yoo finds out we made a replica without telling them, 404 00:22:22,089 --> 00:22:24,059 he'd get really mad. 405 00:22:27,730 --> 00:22:29,970 What should I do? I think he already found out. 406 00:22:29,970 --> 00:22:31,569 That was fast. 407 00:22:32,329 --> 00:22:35,040 - Hello. - Cha Dong Tak! What are you doing? 408 00:22:35,040 --> 00:22:37,440 I'm on duty right now. 409 00:22:38,809 --> 00:22:40,480 Why do I need to write this? 410 00:22:41,940 --> 00:22:45,309 So this scum... 411 00:22:45,309 --> 00:22:46,680 I mean, I... 412 00:22:47,419 --> 00:22:48,520 assaulted you? 413 00:22:48,520 --> 00:22:50,919 You didn't do it actually, but you nearly did. 414 00:22:53,119 --> 00:22:54,919 Gosh, you're shameless. 415 00:22:54,919 --> 00:22:57,059 So you don't remember that too? 416 00:22:57,059 --> 00:22:59,359 Well, it's probably right if you say so. 417 00:22:59,359 --> 00:23:01,730 Pretty women always speak the truth. 418 00:23:03,530 --> 00:23:05,530 Gosh. 419 00:23:05,530 --> 00:23:08,040 He must really like women. 420 00:23:08,040 --> 00:23:09,200 So... 421 00:23:10,210 --> 00:23:12,710 did anything worse happen? 422 00:23:12,839 --> 00:23:14,079 Did he try something more? 423 00:23:14,079 --> 00:23:16,550 What are you trying to say? 424 00:23:16,550 --> 00:23:19,480 So nothing happened after that? That's a relief. 425 00:23:19,480 --> 00:23:21,680 Anyhow, I won't let this pass. 426 00:23:21,680 --> 00:23:24,250 If you want me to drop charges, you should make a deal with me. 427 00:23:25,190 --> 00:23:27,859 You should tell me about your violent crime cases, 428 00:23:27,859 --> 00:23:29,629 investigation, arrest, and DNA test results... 429 00:23:29,629 --> 00:23:32,490 - whenever you notify people. - Sure. 430 00:23:33,859 --> 00:23:35,760 - Really? - Yes. 431 00:23:38,329 --> 00:23:42,369 That's not a big deal. I can tell you... 432 00:23:45,569 --> 00:23:48,879 So this person was unenthusiastic? 433 00:23:49,079 --> 00:23:51,750 It seems as if you're talking about someone else. 434 00:23:52,680 --> 00:23:55,649 Well, I mean... Right now, I'm... 435 00:23:56,490 --> 00:24:00,589 not the person that I was yesterday. 436 00:24:00,790 --> 00:24:04,030 That's what I wanted you to know. 437 00:24:04,359 --> 00:24:06,700 It's okay for men to change, right? 438 00:24:06,700 --> 00:24:10,399 I'll make sure to keep my distance so as not to interrupt your work, 439 00:24:10,399 --> 00:24:12,270 - and the articles... - No. 440 00:24:12,270 --> 00:24:13,700 What are you talking about? 441 00:24:13,700 --> 00:24:17,240 I don't know how long I'll be in this body, 442 00:24:17,569 --> 00:24:21,280 but you should stay next to me. 443 00:24:22,409 --> 00:24:25,149 I'm really good at protecting pretty women. 444 00:24:26,550 --> 00:24:28,480 Why did you become a local news reporter? 445 00:24:28,750 --> 00:24:31,190 Weren't you afraid to visit police stations? 446 00:24:31,619 --> 00:24:34,460 Only bad people are afraid of police stations. 447 00:24:34,760 --> 00:24:37,690 Korean women are really courageous. 448 00:24:37,690 --> 00:24:39,230 Especially those who work as local news reporters. 449 00:24:39,230 --> 00:24:42,300 Come on. Men don't like courageous women. 450 00:24:42,300 --> 00:24:44,629 They like women who are scared... 451 00:24:44,629 --> 00:24:46,339 when watching horror movies. 452 00:24:48,369 --> 00:24:49,869 Men like... 453 00:24:50,669 --> 00:24:52,010 women who are like that. 454 00:24:52,010 --> 00:24:55,210 Women don't like people who say, 455 00:24:55,210 --> 00:24:57,050 "Oh, my. Help!" 456 00:24:57,050 --> 00:25:00,319 Gosh, that's what women who don't understand men say. 457 00:25:00,319 --> 00:25:01,319 Gosh. 458 00:25:02,649 --> 00:25:04,990 But why do you speak to me so casually? 459 00:25:06,419 --> 00:25:09,990 I thought I'd be able to do that to Ssong with this face. 460 00:25:09,990 --> 00:25:11,990 Why do you call me Ssong? 461 00:25:11,990 --> 00:25:14,500 Your name is Ssong, that's why. 462 00:25:14,500 --> 00:25:15,760 What do you want me to call you? 463 00:25:16,300 --> 00:25:18,930 I'd like it to be a unique name... 464 00:25:18,930 --> 00:25:20,470 that only I can call you with. 465 00:25:20,470 --> 00:25:23,839 Something sweet and cute. 466 00:25:24,510 --> 00:25:27,139 Gosh, why are you winking at me? 467 00:25:27,139 --> 00:25:29,609 Gosh, why do you look so pretty? 468 00:25:29,710 --> 00:25:32,250 I can't stop myself from winking at you. 469 00:25:34,250 --> 00:25:37,720 - Are you interested in me? - No. 470 00:25:37,720 --> 00:25:40,159 Do you think men walking next to you are all interested in you? 471 00:25:40,260 --> 00:25:42,559 - If you're not, I'll pass. - What if I am? 472 00:25:42,559 --> 00:25:45,889 I'll pass again. I don't like detectives. 473 00:25:45,960 --> 00:25:47,700 Why don't you like detectives? 474 00:25:47,700 --> 00:25:49,730 Why am I angry? 475 00:25:50,369 --> 00:25:51,599 What's this? 476 00:25:52,099 --> 00:25:55,800 A detective I used to know was a liar. 477 00:25:55,800 --> 00:25:56,909 Happy? 478 00:25:57,909 --> 00:26:01,210 So you don't like liars? 479 00:26:01,440 --> 00:26:04,180 So you won't like swindlers as they're good at lying, right? 480 00:26:04,409 --> 00:26:05,809 I just hate swindlers. 481 00:26:05,809 --> 00:26:08,020 Which one do you dislike more? A detective or a swindler? Tell me. 482 00:26:08,020 --> 00:26:10,589 Go on. Say you dislike detectives more. 483 00:26:11,290 --> 00:26:13,089 Say, "detectives". 484 00:26:13,089 --> 00:26:14,290 Swindlers. 485 00:26:16,960 --> 00:26:20,730 There are many kinds of swindlers. 486 00:26:20,730 --> 00:26:23,399 There are swindlers that don't deal with... 487 00:26:23,399 --> 00:26:25,869 the sick, the poor, or the kind. These people... 488 00:26:25,869 --> 00:26:30,040 are swindlers that only trick the bad guys. 489 00:26:30,940 --> 00:26:33,839 - They are still swindlers. - No. 490 00:26:33,839 --> 00:26:36,149 That's for normal types of fraud. Real frauds are... 491 00:26:36,149 --> 00:26:39,419 like snacks with big packaging that only has crumbs inside. 492 00:26:39,419 --> 00:26:41,849 It's like women who look pretty from behind, but you look at the face... 493 00:26:44,419 --> 00:26:47,490 and feel betrayed. That's what you call a fraud. 494 00:26:52,260 --> 00:26:53,859 Why are you glaring at me? 495 00:26:54,329 --> 00:26:56,300 You're not like that, Ssong. 496 00:27:05,770 --> 00:27:08,680 - She's a thief! She's a thief! - Let me go! 497 00:27:08,680 --> 00:27:10,780 Then let's only get surprised three times a day. 498 00:27:19,020 --> 00:27:21,359 It's really nice to meet you again. 499 00:27:24,637 --> 00:27:26,783 (Episode 4 will air shortly.) 35118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.