All language subtitles for The.Earth.Dies.Screaming.1964.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:08:27,978 --> 00:08:29,947 Turn it off! 2 00:08:36,799 --> 00:08:39,832 - Who are you? - Put that away. I'm not the enemy. 3 00:08:39,932 --> 00:08:42,154 I don't know who the enemy is. 4 00:08:42,258 --> 00:08:44,659 - What's your name? - Jeff Nolan. 5 00:08:44,761 --> 00:08:46,730 Watch your hands! 6 00:08:47,831 --> 00:08:49,800 Get his wallet, Peggy. 7 00:08:57,374 --> 00:08:59,343 - Sorry. - That's all right. 8 00:09:05,648 --> 00:09:08,948 - Hmm. You're an American? - That's right. 9 00:09:09,052 --> 00:09:13,854 - I'm Quinn Taggart. This is my wife, Peggy. - Hello. 10 00:09:13,957 --> 00:09:16,188 - Hello. - I have to be careful with her along. 11 00:09:16,292 --> 00:09:18,488 A farmer fired at us with a shotgun. 12 00:09:18,595 --> 00:09:20,894 None of us know who our friends are. 13 00:09:20,997 --> 00:09:23,432 - You seen anyone else? - No one. 14 00:09:23,533 --> 00:09:26,332 - Where did you come from? - The south. It's the same all over. 15 00:09:26,436 --> 00:09:28,667 - Do you know what's happened? - No, I don't. 16 00:09:28,772 --> 00:09:31,503 I took a plane up this morning for a shakedown flight... 17 00:09:31,608 --> 00:09:34,237 and when I went up everything was normal. 18 00:09:34,344 --> 00:09:36,677 When I came down, everyone was dead. 19 00:09:36,780 --> 00:09:39,477 I drove all day. You're the first folks I've seen alive. 20 00:09:39,582 --> 00:09:41,710 What's an American doing testing planes here? 21 00:09:41,818 --> 00:09:44,913 It's sort of a joint project... Britain, Canada and us. 22 00:09:45,021 --> 00:09:48,924 A vertical-rising jet. I sit in for our team. 23 00:09:49,025 --> 00:09:51,153 Where were you folks when everything stopped? 24 00:09:51,261 --> 00:09:53,628 I was in a hospital... 25 00:09:53,730 --> 00:09:55,756 in an oxygen tent. 26 00:09:55,865 --> 00:09:58,266 - What was the matter? - I'm all right now. 27 00:09:58,368 --> 00:10:02,271 But when nobody came, I got up by myself... 28 00:10:02,372 --> 00:10:04,341 and everyone was dead. 29 00:10:04,441 --> 00:10:07,707 I think I'll just have a look round the back here. 30 00:10:09,045 --> 00:10:11,071 Could I have a drink, please? 31 00:10:11,181 --> 00:10:13,446 Hmm? Oh, sure. 32 00:10:17,887 --> 00:10:19,856 What'll you have? 33 00:10:19,956 --> 00:10:21,925 Oh, whiskey will be fine. 34 00:10:24,694 --> 00:10:27,095 That's fine. Thank you. 35 00:10:27,197 --> 00:10:29,166 Here's to you, Mrs. Taggart. 36 00:10:33,036 --> 00:10:35,005 I'm not Mrs. Taggart. 37 00:10:35,105 --> 00:10:37,802 He said it would be safer if we told people that. 38 00:10:37,907 --> 00:10:40,240 - You're not married? - Mm-mmm. 39 00:10:40,343 --> 00:10:46,112 I was married. My husband died last year. My name's Peggy Haddon. 40 00:10:46,216 --> 00:10:49,448 - You never met Taggart before then. - No. 41 00:10:49,552 --> 00:10:52,284 Yes, I could do with a drink. What's north of here? 42 00:10:52,389 --> 00:10:54,858 Same as south... nothing. 43 00:10:57,093 --> 00:11:00,860 - What are your plans? - Well, there must be some people left... 44 00:11:00,964 --> 00:11:04,093 accidents like ourselves... and they'll head for the nearest town. 45 00:11:04,200 --> 00:11:08,001 I thought I might hang around for a day or so and see if anyone showed up. 46 00:11:08,104 --> 00:11:09,818 - Why? - If we intend to survive, 47 00:11:09,918 --> 00:11:13,068 - we'll need all the help we can get. - You're kidding yourself, Nolan. 48 00:11:13,168 --> 00:11:16,039 What happened earlier this morning, that was no accident. 49 00:11:16,146 --> 00:11:18,479 Whoever did it has won the war. 50 00:11:18,581 --> 00:11:21,050 All they've got to do is to move in and take over. 51 00:11:21,151 --> 00:11:24,280 And then it's every man for himself. 52 00:11:27,257 --> 00:11:29,089 Cheers. 53 00:12:01,057 --> 00:12:03,549 Small world, my friend. 54 00:12:03,660 --> 00:12:05,856 I thought you were dead! 55 00:12:06,963 --> 00:12:09,899 Maybe... Maybe we all are. 56 00:12:11,234 --> 00:12:12,703 Vi! 57 00:12:13,303 --> 00:12:15,271 Vi, we've got company. 58 00:12:15,371 --> 00:12:18,239 - I'm Ed... I'm Ed Otis. - Jeff Nolan. 59 00:12:18,341 --> 00:12:21,140 This is Vi... Violet Courtland. 60 00:12:21,244 --> 00:12:23,839 Oh, I am pleased to see you. 61 00:12:23,947 --> 00:12:26,075 Eddie and I didn't know what to do. 62 00:12:26,182 --> 00:12:29,277 We were scared to death. That's why we hid in the grocer's. 63 00:12:29,385 --> 00:12:32,484 - I said, "At least we'd be able to eat." - Let's get to the hotel. 64 00:12:32,584 --> 00:12:35,555 - There's some others there too. - Then it is just a local thing. 65 00:12:35,658 --> 00:12:39,288 - I knew I was right. - We'd better go. Come along. 66 00:12:44,767 --> 00:12:47,032 - Here we are. - Thank you. You're a dear. 67 00:12:47,136 --> 00:12:50,293 Now then. Now Otis is buying. What is your pleasure? Vi? 68 00:12:50,393 --> 00:12:51,768 No more, Eddie love. 69 00:12:51,868 --> 00:12:54,166 Can't I sweeten your tea for you, love? 70 00:12:54,676 --> 00:12:59,413 Oh, it's not like you to turn down a drink. Oh, well. Cheers. 71 00:12:59,515 --> 00:13:01,484 You know, I haven't a thing to wear. 72 00:13:01,584 --> 00:13:04,679 I hope things don't go back to normal until I can get a proper wardrobe. 73 00:13:04,787 --> 00:13:07,484 I don't think things will be normal for quite a while. 74 00:13:07,590 --> 00:13:10,424 Then you do know something about it. I thought you did. 75 00:13:10,526 --> 00:13:13,985 Let me ask you a question. Where were you when all this happened? 76 00:13:14,097 --> 00:13:18,262 At our company party... 25th anniversary of Chempex Limited. 77 00:13:18,368 --> 00:13:20,701 Oh, and nothing happened to anyone else at the party? 78 00:13:20,803 --> 00:13:25,298 You see, Vi and I, we kind of sneaked away. She was feeling a bit under the weather. 79 00:13:25,408 --> 00:13:28,810 So we went into one of the labs where they have a sofa there... 80 00:13:28,911 --> 00:13:31,142 in case any of the staff want to stay overnight. 81 00:13:31,247 --> 00:13:35,446 - He didn't ask for your life history, love. - In the morning they were gone. 82 00:13:35,551 --> 00:13:37,952 - What kind of a lab? - Oh, just a lab... cultures. 83 00:13:38,054 --> 00:13:40,614 Well, then the air is treated to prevent contamination. 84 00:13:40,723 --> 00:13:43,454 Well, I don't see what business this is of yours. 85 00:13:43,559 --> 00:13:46,586 Just this: You and Otis were in a lab with treated ventilation. 86 00:13:46,696 --> 00:13:49,359 Peggy was in a hospital under an oxygen tent. 87 00:13:49,465 --> 00:13:52,464 I was in a plane on an altitude test. That... 88 00:13:55,438 --> 00:13:57,892 - Where were you, Taggart? - What you're trying to say is 89 00:13:57,992 --> 00:14:01,019 - it was a gas attack, right? - That's right, a gas attack. 90 00:14:01,119 --> 00:14:03,807 Then why weren't we all killed when we came out into the air? 91 00:14:03,913 --> 00:14:06,041 Well, it rained yesterday quite heavily. 92 00:14:06,149 --> 00:14:08,880 If the gas was soluble in water then that could've saved us. 93 00:14:08,985 --> 00:14:11,684 Oh, there was a funny smell... mushrooms. 94 00:14:11,787 --> 00:14:14,721 Can't get anything else on this whole damn dial! 95 00:14:14,824 --> 00:14:17,526 Otis, you're familiar with this area. Did you ever hear that sound? 96 00:14:17,627 --> 00:14:18,552 No. 97 00:14:18,652 --> 00:14:22,722 It seems to be in all the bands at that frequency... even the television. 98 00:14:22,832 --> 00:14:26,269 But who spread the gas? Surely you could get them on that. 99 00:14:26,369 --> 00:14:29,271 You're welcome to try, my dear lady. I can't get any other country. 100 00:14:29,372 --> 00:14:31,841 Not even a ship. Nothing. 101 00:14:31,941 --> 00:14:35,207 - What's the matter? - That's a lie! The ships are all right! 102 00:14:36,946 --> 00:14:40,610 Now... Now don't... don't worry, Vi. Don't worry. 103 00:14:40,717 --> 00:14:43,209 - He's all right. - Take your hands off me. 104 00:14:43,319 --> 00:14:46,653 - Her son's at sea. - Take your hands off me, Eddie! 105 00:14:49,959 --> 00:14:52,190 What's the use of an army or an air force? 106 00:14:52,295 --> 00:14:55,697 I haven't seen a plane since... since it happened. 107 00:15:02,205 --> 00:15:04,868 Oh, they've come! 108 00:15:04,974 --> 00:15:08,172 Oh, thank God! I'll go and tell them we're here. It's the air force. 109 00:15:08,277 --> 00:15:10,371 Vi! Vi, come back here! Vi! 110 00:15:18,521 --> 00:15:20,490 Stop! 111 00:15:20,590 --> 00:15:22,855 Stop! 112 00:15:22,959 --> 00:15:25,394 Please don't go away! 113 00:15:25,495 --> 00:15:28,226 There's more of us over at the hotel. 114 00:15:28,331 --> 00:15:30,732 Oh, please, don't go away. 115 00:15:30,833 --> 00:15:33,166 Stop. 116 00:15:33,269 --> 00:15:35,568 They're space suits. 117 00:15:35,671 --> 00:15:38,072 I don't recognize 'em. 118 00:15:39,942 --> 00:15:42,639 Stop! Stop! 119 00:15:42,745 --> 00:15:46,648 We're over here. I'll show you. 120 00:16:29,892 --> 00:16:32,191 You better stay here. Come on, Taggart. 121 00:17:17,173 --> 00:17:19,142 She's dead. 122 00:17:27,850 --> 00:17:30,820 - She's dead. - I'll help you. Better get her inside. 123 00:17:40,997 --> 00:17:43,933 You and I made a bargain. Staying in a crowd's no good. 124 00:17:44,033 --> 00:17:47,094 The sooner we get out of here the better. 125 00:17:47,203 --> 00:17:49,331 I'm not going with you. 126 00:18:33,382 --> 00:18:38,082 - You better park this. - Is that an order, sir? 127 00:18:38,187 --> 00:18:40,156 Over by the sports car. 128 00:19:05,181 --> 00:19:06,515 I'm Jeff Nolan. 129 00:19:06,615 --> 00:19:09,185 I'm Lorna Brainard, and this is my husband, Mel. 130 00:19:09,285 --> 00:19:12,116 We better get to the hotel. It's warmer inside. 131 00:19:15,858 --> 00:19:18,987 - Nice car you're driving. - Yeah. Found it. 132 00:19:37,913 --> 00:19:40,041 Come on in by the fire. 133 00:19:41,651 --> 00:19:44,280 Now look. We've got to get cracking. I'm taking her to her mother's. 134 00:19:44,387 --> 00:19:46,913 - Where's that? - Liverpool. 135 00:19:47,023 --> 00:19:49,857 - Where'd you come from yesterday? - London. 136 00:19:49,959 --> 00:19:52,292 I don't think you'll find it any different. 137 00:19:52,395 --> 00:19:54,363 You think there's something out there? 138 00:19:54,463 --> 00:19:56,625 We know there's something out there. 139 00:19:59,068 --> 00:20:02,505 That's all we need... a cheeky kid and a pregnant girl. 140 00:20:02,605 --> 00:20:05,632 They're probably the most important people on earth right now. 141 00:20:09,645 --> 00:20:12,342 Where were you yesterday when it hit? 142 00:20:13,883 --> 00:20:17,615 We don't even know what it was. I just don't understand it. 143 00:20:17,720 --> 00:20:20,713 - Look, what difference does it make? - Well, I don't mind telling you. 144 00:20:20,823 --> 00:20:24,055 - Lorna! - Well, it's nothing to be ashamed of. 145 00:20:24,160 --> 00:20:27,062 A year ago, Mel and I ran up to London. We got married. 146 00:20:27,163 --> 00:20:31,294 We weren't doing very well. My mother wrote and told us we could go and stay with her... 147 00:20:31,400 --> 00:20:33,369 at least till the baby was born. 148 00:20:33,469 --> 00:20:36,701 All right, if you want everyone to know our business. 149 00:20:36,806 --> 00:20:40,675 We started north without any money. 150 00:20:40,776 --> 00:20:44,941 The first night we, uh, broke into this air-raid shelter and slept there. 151 00:20:45,047 --> 00:20:47,949 When we came out the next day, everyone was dead. 152 00:20:48,050 --> 00:20:50,281 We think it was a gas attack. 153 00:20:50,386 --> 00:20:54,448 This air-raid shelter was probably equipped to prevent air contamination... 154 00:20:54,557 --> 00:20:56,822 - from fallout and radiation. - I wouldn't know. 155 00:20:56,926 --> 00:20:58,675 If it was a gas attack, who did it? 156 00:20:58,775 --> 00:21:01,564 - How about that, Professor? - We don't know. 157 00:21:01,664 --> 00:21:04,099 We can't raise anybody or anything on the shortwave... 158 00:21:04,200 --> 00:21:06,669 and as far as we're concerned, it's no country on earth. 159 00:21:06,769 --> 00:21:09,500 Oh, maybe those little men from Mars are back again. 160 00:21:09,605 --> 00:21:11,938 They're real enough and big enough! They killed Vi! 161 00:21:14,009 --> 00:21:17,343 Look... You mean you've actually seen these things? 162 00:21:17,446 --> 00:21:20,575 - Two men in space suits. - Yeah, but at least they're men. 163 00:21:23,886 --> 00:21:26,617 I emptied this in one of them, and he walked away. 164 00:21:26,722 --> 00:21:30,352 Have you got men like that where you come from? 165 00:21:31,927 --> 00:21:34,988 Well, why are we all standing here talking? 166 00:21:35,097 --> 00:21:37,760 Vi's dead upstairs, and those things are still outside. 167 00:21:37,867 --> 00:21:39,111 We're gonna get out of here. 168 00:21:39,211 --> 00:21:43,091 You'd be better off if we stick together. Otis, you know this area pretty well. 169 00:21:43,191 --> 00:21:46,365 Where can we find some weapons to defend ourselves? 170 00:21:46,475 --> 00:21:50,173 Well, there's a drill hall east of the village. I don't know what you'll find there. 171 00:21:50,279 --> 00:21:54,808 They use it mainly for meetings and civil defense and so on. 172 00:21:54,917 --> 00:21:57,887 Let's go see what they have. We'll go in my car. 173 00:22:10,966 --> 00:22:13,162 - Now mind how you go, Lorna. - Oh, dear. 174 00:22:13,269 --> 00:22:16,000 That's it. Out you come. 175 00:22:16,105 --> 00:22:18,006 Ooh. 176 00:22:32,955 --> 00:22:35,652 - Well, maybe you could break the lock. - No, we may need it. 177 00:22:35,758 --> 00:22:38,853 - There must be another way in. - Now let me try it. 178 00:22:39,895 --> 00:22:41,796 Here. 179 00:22:45,668 --> 00:22:47,660 That does it. 180 00:22:50,206 --> 00:22:54,644 - Be my guest. It's worth a chance. - Let's have a look around. 181 00:23:14,830 --> 00:23:18,562 - Just a few cots. - They're only drill rifles. No firing pins. 182 00:23:25,941 --> 00:23:27,910 Mel, toss me a rifle. 183 00:24:00,509 --> 00:24:02,478 You find any rifles? 184 00:24:02,578 --> 00:24:06,709 No rifles, but they've got some workable automatics here. 185 00:24:06,815 --> 00:24:09,512 - Here's some ammo. - One, two, three, four. Testing. 186 00:24:09,618 --> 00:24:12,554 - One, two, three, four. Testing. - Mel. Mel. 187 00:24:14,723 --> 00:24:18,922 - Otis. Otis, come on. - I don't even know how to use these things. 188 00:24:19,028 --> 00:24:21,122 - Just put the bullets in here like that. - Hmm? 189 00:24:21,230 --> 00:24:23,324 Close the breech. 190 00:24:23,432 --> 00:24:26,596 Safety catch. Now you know. 191 00:24:26,702 --> 00:24:29,968 Maybe you were right, Mel. Perhaps we should try and get back to Liverpool. 192 00:24:30,072 --> 00:24:32,940 We can't walk out on them now, can we? 193 00:24:33,042 --> 00:24:35,773 - Let's get back to the hotel. - But, Mel, we... 194 00:24:49,258 --> 00:24:52,057 - Hmm. - Thank you. 195 00:24:54,163 --> 00:24:57,725 And if you had gone back to the States, what would you have done? 196 00:24:57,833 --> 00:25:01,395 Oh, I had a lot of problems that I thought were pretty important then. 197 00:25:01,503 --> 00:25:05,804 I passed the age for flying, and the company wanted to give me a desk job-test planning. 198 00:25:05,908 --> 00:25:08,571 - You didn't want a desk job? - Mm-mmm. No, it wasn't that. 199 00:25:08,677 --> 00:25:10,646 I just reached one of those turning points... 200 00:25:10,746 --> 00:25:14,183 where I thought I might take some inventory of myself. 201 00:25:14,283 --> 00:25:17,577 Those problems were solved the hard way. 202 00:25:18,387 --> 00:25:20,356 Ooh, time for the changing of the guard. 203 00:25:20,456 --> 00:25:24,493 I better get Otis. See you both later. 204 00:25:26,495 --> 00:25:28,726 Oh, honey. 205 00:25:28,831 --> 00:25:31,164 Aw, there. 206 00:25:37,573 --> 00:25:39,940 Somebody might get killed if you don't stay awake. 207 00:25:42,043 --> 00:25:45,512 My doctor says I'm taking the same chance with this. 208 00:25:45,614 --> 00:25:48,049 - Why drink if it's gonna kill ya? - Well, I don't normally. 209 00:25:48,150 --> 00:25:50,915 Just occasional drink at a party. 210 00:25:52,321 --> 00:25:53,687 What difference does it make now? 211 00:25:53,789 --> 00:25:56,782 Makes all the difference in the world. You're needed now. 212 00:25:57,592 --> 00:26:00,829 You know, I think you're whistling in the dark, Nolan. 213 00:26:00,929 --> 00:26:04,024 We're never, never going to get out of this wretched village. 214 00:26:05,200 --> 00:26:07,362 - Who's that? - Taggart. 215 00:26:15,276 --> 00:26:17,142 Getting a bit nippy out there. 216 00:26:19,081 --> 00:26:21,050 - See anything? - No, all quiet. 217 00:26:21,150 --> 00:26:23,949 There's an old stable which might keep off some of the wind. 218 00:26:24,053 --> 00:26:26,716 Well, I'll... I'll get my coat. 219 00:26:26,822 --> 00:26:29,451 I'll take over for Mel. 220 00:26:33,996 --> 00:26:35,897 Hmm. 221 00:26:45,474 --> 00:26:48,058 I've got your dinner warming in the oven. I'll get it for you. 222 00:26:48,158 --> 00:26:50,019 Good. I could use it. 223 00:27:07,429 --> 00:27:10,729 - What's the matter with Otis? - Oh, he's just plain scared. 224 00:27:10,833 --> 00:27:13,098 Trying to drink himself to death. 225 00:27:13,202 --> 00:27:15,296 - Can't really blame him. - I can. 226 00:27:15,404 --> 00:27:19,341 - As long as there's a chance. - Maybe he thinks there isn't. 227 00:27:19,441 --> 00:27:23,378 - Haven't you ever felt that way? - No, and I don't think I ever will. 228 00:27:24,680 --> 00:27:27,081 You're very sure of yourself, aren't you? 229 00:27:27,182 --> 00:27:29,378 Well, maybe I'm just lucky. 230 00:27:29,485 --> 00:27:31,681 What have you got in there? 231 00:27:31,787 --> 00:27:33,756 I'll show you. 232 00:27:36,725 --> 00:27:38,694 - Mel! - Where'd you get those? 233 00:27:38,794 --> 00:27:41,628 At the bank. They've got a special today. 234 00:27:41,730 --> 00:27:43,892 All you want for nothing. Help yourself. 235 00:27:43,999 --> 00:27:47,629 Oh, Mel, you shouldn't take it... even if it isn't worth anything. 236 00:27:47,736 --> 00:27:49,705 Why not? 237 00:27:49,805 --> 00:27:51,774 Absolutely useless. 238 00:27:51,874 --> 00:27:56,744 You can't eat it. You can't wear it. You can't even write on it. 239 00:27:56,845 --> 00:27:58,814 You know, it's funny. 240 00:27:58,914 --> 00:28:02,316 Three days ago, I'd have done anything for that much money. 241 00:28:02,417 --> 00:28:05,182 Anything... blown up a building, committed murder. 242 00:28:05,287 --> 00:28:07,847 Oh, yes, I would. You don't know. 243 00:28:07,956 --> 00:28:11,757 I wanted money so bad I could taste it. 244 00:28:11,860 --> 00:28:15,228 This would've been for a house. This would've been for a car. 245 00:28:15,330 --> 00:28:19,597 Decent clothes for you. Clothes for me. 246 00:28:19,701 --> 00:28:22,034 A telly, a washing machine, furniture... 247 00:28:22,137 --> 00:28:24,697 good furniture. 248 00:28:24,806 --> 00:28:28,402 A place to go on a holiday. Cruise. 249 00:28:30,445 --> 00:28:33,938 That was a week ago. When I needed it, I couldn't get it. 250 00:28:35,617 --> 00:28:38,348 What the devil's the use of it now? 251 00:28:40,789 --> 00:28:42,758 Don't do that! 252 00:35:38,673 --> 00:35:40,574 Wha... 253 00:35:45,981 --> 00:35:50,316 - I... I don't understand. - She came at me. I shot her. They all saw it. 254 00:35:50,418 --> 00:35:53,320 You didn't have to shoot her! Aah! Aah! 255 00:35:53,421 --> 00:35:55,549 Let him alone! 256 00:36:04,899 --> 00:36:08,156 - You said that she was dead. - She was. 257 00:36:08,256 --> 00:36:11,398 She was alive enough tonight... except her eyes. 258 00:36:11,506 --> 00:36:13,498 Well, what was the matter with them? 259 00:36:13,608 --> 00:36:18,046 She hasn't got any eyes, just gray blobs. 260 00:36:18,146 --> 00:36:20,115 She walked right at me. 261 00:36:23,451 --> 00:36:25,545 She couldn't have been alive. 262 00:36:25,654 --> 00:36:28,419 How do you think she got down here? Anybody carry her? 263 00:36:28,523 --> 00:36:31,618 She walked, my friend. She was alive, all right. 264 00:36:31,726 --> 00:36:36,926 When I shot her, she fell down and she bled just like anybody else. 265 00:36:37,032 --> 00:36:39,467 - What do you think now, Professor? - Hmm? 266 00:36:39,567 --> 00:36:42,901 We better get back to the drill hall for tonight. We'll head south in the morning. 267 00:36:43,004 --> 00:36:45,132 Those of us who want to go south. 268 00:36:45,240 --> 00:36:48,335 - What do you want to do? Vote on it? - Oh, forget the votes, Nolan. 269 00:36:48,443 --> 00:36:50,412 And majority of rule, law and order. 270 00:36:50,512 --> 00:36:52,811 There aren't any rules. There aren't any orders. 271 00:36:52,914 --> 00:36:55,247 We can make any kind of world we like. 272 00:36:55,350 --> 00:36:57,577 What are we arguing for? Let's get out of here. 273 00:36:57,677 --> 00:37:02,055 All right. Mel, you and Otis get some food. We'll take all the cars. 274 00:37:02,157 --> 00:37:04,149 - Peggy. - Yes? 275 00:37:06,161 --> 00:37:09,427 - Take care of Lorna, will you? - Yes, I will. 276 00:37:26,514 --> 00:37:28,813 It'll be daylight in about an hour or so. 277 00:37:28,917 --> 00:37:32,581 Better all try and get some rest. We'll leave as soon as we can. 278 00:37:32,687 --> 00:37:34,952 - I'll finish out the watch. - Let me help you with it. 279 00:37:35,056 --> 00:37:37,025 - Suit yourself. - How about me? 280 00:37:37,125 --> 00:37:41,085 You better stay with your wife. Oh, Mel, take that radio back in the storage room, will you? 281 00:37:41,196 --> 00:37:43,097 Sure. 282 00:37:43,198 --> 00:37:45,167 - Ready? - Mm-hmm. 283 00:38:04,252 --> 00:38:06,221 Which side do you want? 284 00:38:06,321 --> 00:38:09,917 - You take the back. - Anything you want, Professor. 285 00:39:08,283 --> 00:39:10,752 Well, where is Jeff? 286 00:39:10,852 --> 00:39:13,617 - What's the matter? - Well, he's tucked away safe enough. 287 00:39:13,721 --> 00:39:16,589 We're leaving. They're going south. We're going north. 288 00:39:16,691 --> 00:39:19,490 - No, we are not! - Oh, yes, we are. 289 00:39:20,728 --> 00:39:23,220 - You haven't killed him, have you? - No, not yet. 290 00:39:23,331 --> 00:39:25,766 One peep out of you, it could be arranged. 291 00:39:25,867 --> 00:39:27,836 - Go to that car. - But I... 292 00:39:27,936 --> 00:39:29,905 Oh, get on! 293 00:40:37,572 --> 00:40:40,041 - You all right, Jeff? - I don't know. 294 00:40:41,391 --> 00:40:42,975 Let's get you inside. 295 00:40:43,077 --> 00:40:45,410 Ooh, my head. 296 00:41:26,387 --> 00:41:29,186 Where do you think you're going? 297 00:41:29,290 --> 00:41:32,658 You must get me a coat or a sweater. I'm absolutely freezing. 298 00:41:32,760 --> 00:41:36,288 Stay in that car. I'll get you something further up. 299 00:42:08,596 --> 00:42:10,565 Stay here. 300 00:42:46,067 --> 00:42:47,899 Peggy! 301 00:42:48,002 --> 00:42:50,267 Peggy! 302 00:42:57,678 --> 00:42:59,647 Peggy. 303 00:43:06,888 --> 00:43:09,380 Peggy. 304 00:43:13,961 --> 00:43:16,487 Peggy! I have no time to play. 305 00:43:16,597 --> 00:43:18,828 You're just making it rough on yourself. 306 00:44:14,922 --> 00:44:17,892 - Ooh. - There. Almost as good as new. 307 00:44:17,992 --> 00:44:19,893 - Ooh. - Thanks, Lorna. 308 00:44:19,994 --> 00:44:23,328 Look, if you feel up to it, I think we ought to get out of here. 309 00:44:23,431 --> 00:44:25,491 I'm going back to the village first. 310 00:44:25,600 --> 00:44:27,967 But they're miles away by now. 311 00:44:28,069 --> 00:44:31,130 There's a chance they might have stopped there. 312 00:44:31,239 --> 00:44:34,208 Get everybody ready to go, and if I'm not back in 30 minutes... 313 00:44:34,308 --> 00:44:36,277 leave without me. 314 00:48:46,427 --> 00:48:48,794 Stay where you are! Stay! 315 00:49:03,944 --> 00:49:06,470 What happened to Taggart? 316 00:49:06,580 --> 00:49:08,549 He's gone. 317 00:49:11,886 --> 00:49:14,651 It's a machine, a robot. 318 00:49:14,755 --> 00:49:17,190 A few things begin to make sense. 319 00:49:17,291 --> 00:49:20,784 Well, nothing makes any sense to me. What about them? 320 00:49:20,895 --> 00:49:23,330 What are they? What did they want? 321 00:49:23,431 --> 00:49:25,332 They're human slaves to these machines. 322 00:49:27,468 --> 00:49:30,028 Violet was dead, wasn't she? 323 00:49:30,137 --> 00:49:32,572 This must be some sort of a shock attack. 324 00:49:32,673 --> 00:49:36,440 They paralyze all the bodily functions and then reactivate them. 325 00:49:36,544 --> 00:49:38,843 Sightless and mindless slaves. 326 00:49:40,080 --> 00:49:42,174 What would they do if they got away? 327 00:49:42,283 --> 00:49:47,244 I don't know. Without any mind or any intelligence at all, uh, they'd be worse than animals. 328 00:49:48,289 --> 00:49:50,257 We'd better be the ones that get away. 329 00:49:50,357 --> 00:49:52,724 Come on. 330 00:50:16,550 --> 00:50:18,519 We'd better go in. 331 00:50:44,345 --> 00:50:46,246 What if they've left? 332 00:50:46,347 --> 00:50:49,340 I told them to go without me if I wasn't back in a half hour. 333 00:51:06,867 --> 00:51:09,302 Oh, thank God you've come. Lorna needs you. 334 00:51:10,905 --> 00:51:13,272 - Jeff, I don't know what to do. - How is she? 335 00:51:13,374 --> 00:51:15,775 - She's in a lot of pain. - Jeff, you'd better get in here. 336 00:51:15,876 --> 00:51:17,777 - What can I do? - Come here. 337 00:51:17,878 --> 00:51:21,110 Soon as the baby's born, we've gotta get out of here as fast as we can. 338 00:51:21,215 --> 00:51:23,116 Mel, you and Otis drive down to the village... 339 00:51:23,217 --> 00:51:25,118 and get everything you think a baby might need. 340 00:51:25,219 --> 00:51:27,415 - Be as quick as you can, but be careful. - But, Jeff... 341 00:51:27,521 --> 00:51:29,620 Relax, Mel. It isn't the first time this has happened. 342 00:51:29,724 --> 00:51:31,634 Get me some safety pins. Get me some diapers. 343 00:51:31,734 --> 00:51:33,489 Come on, Otis. 344 00:51:33,994 --> 00:51:36,691 Oh, Jeff, I... I don't know anything about delivering a baby. 345 00:51:36,797 --> 00:51:39,858 - You soon will. - I wish I had your confidence. 346 00:51:39,967 --> 00:51:41,936 I do too. 347 00:51:59,119 --> 00:52:02,487 - How is she? - Oh, she... she's coming along fine. 348 00:52:02,590 --> 00:52:04,684 Oh. My goodness. 349 00:52:04,792 --> 00:52:06,927 All that for one small baby. 350 00:52:07,577 --> 00:52:09,746 You better keep it outside. 351 00:52:14,868 --> 00:52:17,235 - Thanks for the help, Otis. - All right. 352 00:52:17,338 --> 00:52:20,274 I wouldn't go back there... not for all the tea in China. 353 00:53:11,325 --> 00:53:13,260 Well, we can't stay here. It isn't safe. 354 00:53:13,360 --> 00:53:15,261 Well, she can't be moved. 355 00:53:15,362 --> 00:53:18,093 - Where she goes, the baby goes too, you know. - I know. I know. 356 00:53:18,598 --> 00:53:21,312 - She might be all right tomorrow. - Tonight is what I'm worried about. 357 00:53:21,412 --> 00:53:25,162 - Well... did you meet your daughter? - Yeah. She snubbed me. 358 00:53:25,272 --> 00:53:27,571 - Look, I don't know how to thank you. - Oh. 359 00:53:27,675 --> 00:53:31,442 When I look at that baby, I should thank you for letting me help. 360 00:53:31,545 --> 00:53:35,482 Hey, Jeff, did you see that thing in the village? It's some sort of machine. 361 00:53:35,582 --> 00:53:38,916 Yeah. Yeah. We... We saw it. 362 00:53:39,019 --> 00:53:42,148 - By the way, uh, where's Otis? - Oh, he turned chicken. 363 00:53:42,256 --> 00:53:44,225 I think he's in the storeroom. 364 00:53:51,231 --> 00:53:53,894 Otis. 365 00:53:54,001 --> 00:53:56,402 Otis. Where... 366 00:53:58,005 --> 00:54:00,736 Otis. Come on. Wake up. 367 00:54:00,841 --> 00:54:03,037 Otis. Come on, boy. Up and at 'em! 368 00:54:10,784 --> 00:54:13,754 - Dead drunk. - That's a great help. 369 00:54:13,854 --> 00:54:15,789 Get the radio, Mel. 370 00:54:17,057 --> 00:54:19,253 - I'll go check up on Lorna. - All right, Peggy. 371 00:54:35,309 --> 00:54:39,804 You didn't get a chance to hear it, Mel, but that's the same sound that the robots give off. 372 00:54:39,913 --> 00:54:42,508 You mean, you think they're being directed by a transmitter? 373 00:54:42,616 --> 00:54:47,281 You see, our own space program has robot devices designed for use on the moon and Mars. 374 00:54:47,387 --> 00:54:50,619 They'll telecast their findings back to us and send pictures. 375 00:54:50,724 --> 00:54:53,626 They don't look like, uh, spacemen, but it's the same principle. 376 00:54:53,727 --> 00:54:55,760 Yeah. But how could they land a transmitter here? 377 00:54:55,860 --> 00:54:58,929 I don't think they did. I think they're using one of ours as a booster. 378 00:54:59,032 --> 00:55:00,933 Phew. 379 00:55:01,034 --> 00:55:05,165 If we could wreck it, we could put them out of commission... at least round here. 380 00:55:05,272 --> 00:55:08,436 Without the beam they'd just be dead hunks of machinery. 381 00:55:08,542 --> 00:55:10,875 That's right, if the, uh, theory's correct. 382 00:55:10,978 --> 00:55:12,913 And how do we find the transmitter? 383 00:55:13,013 --> 00:55:14,948 With this and a piece of copper wire. 384 00:55:16,050 --> 00:55:19,076 Well, you better pick up that walkie-talkie so we can keep in touch with Peggy. 385 00:55:19,176 --> 00:55:20,741 Sure. 386 00:55:49,917 --> 00:55:51,818 When you reach the lowest volume... 387 00:55:51,919 --> 00:55:55,321 the transmitter should be in a direct line with the plane of the antenna. 388 00:55:55,422 --> 00:55:57,789 You take a reading and enter it on the map. 389 00:55:57,891 --> 00:56:00,292 Then you drive a ways and take another reading. 390 00:56:00,394 --> 00:56:02,295 Then a third about here. 391 00:56:02,396 --> 00:56:05,662 Where the three lines intersect should be our transmitter. See how it's done? 392 00:56:05,766 --> 00:56:08,565 Yes, it's the same way they used to track down amateur wireless sets... 393 00:56:08,669 --> 00:56:11,901 - that were causing interference, isn't it? - That's right. 394 00:56:12,005 --> 00:56:15,237 - Jeff. - Here. Let me have it. 395 00:56:15,342 --> 00:56:17,504 - Jeff. - We've just taken the first reading. 396 00:56:17,611 --> 00:56:20,740 Everything all right there? Over. 397 00:56:20,848 --> 00:56:26,116 It's quiet as a tomb here. Lorna's sleeping. How long will you be, Jeff? 398 00:56:26,220 --> 00:56:29,713 We'll be back as soon as we can. Over and out. 399 00:56:57,251 --> 00:57:01,313 If my readings are correct, the transmitter should be down that road. 400 00:57:01,421 --> 00:57:03,447 Well, what are we waiting for? 401 00:57:59,346 --> 00:58:01,315 Jeff. 402 00:58:03,150 --> 00:58:05,119 Jeff! 403 00:58:07,487 --> 00:58:09,456 Jeff. 404 00:58:09,556 --> 00:58:13,015 - Jeff. - Peggy. Peggy! 405 00:58:15,629 --> 00:58:17,530 - The robots. - What? 406 00:58:17,631 --> 00:58:19,226 Peggy! 407 00:59:57,196 --> 00:59:58,895 Let it go. 408 01:00:35,102 --> 01:00:37,071 Taggart! 409 01:01:08,702 --> 01:01:11,001 - Oh, Jeff! - Peggy. Are you all right? 410 01:01:11,104 --> 01:01:13,232 - Yes. - I don't understand how you stopped them. 411 01:01:13,340 --> 01:01:17,113 We blew up the transmission tower. Without the signal they're just so much machinery. 412 01:01:17,213 --> 01:01:18,742 Do you think it's safe now? 413 01:01:18,845 --> 01:01:21,414 - Maybe there are other towers. - I don't know. Maybe there are. 414 01:01:21,514 --> 01:01:24,648 But the main thing is we know how to stop them now, wherever they are. 415 01:01:24,751 --> 01:01:27,050 Unless they try to use gas again. 416 01:01:27,154 --> 01:01:29,521 There's always been that chance, and there always will be. 417 01:01:29,623 --> 01:01:31,592 Let's see the baby. Come on. 418 01:01:35,095 --> 01:01:38,122 Have you seen my baby daughter? She slept through everything. 419 01:01:38,231 --> 01:01:40,132 She's a very important young lady. 420 01:01:40,233 --> 01:01:42,395 All of a sudden people mean something again. 421 01:01:42,502 --> 01:01:45,098 When can we leave? We might find a doctor. 422 01:01:45,204 --> 01:01:48,434 As soon as you're up to it. We'll drive to the airport and take one of the planes. 423 01:01:48,542 --> 01:01:51,376 Whatever people are left will see the plane and... 424 01:01:51,478 --> 01:01:53,447 follow it south.34842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.